Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,102 --> 00:00:07,854
James Trenchard, who started
at a stall in Covent Garden
2
00:00:07,938 --> 00:00:09,856
must get himself ready
to dance with a princess.
3
00:00:09,940 --> 00:00:10,990
What's he doing here?
4
00:00:11,066 --> 00:00:12,692
He's Wellington's main supplier.
5
00:00:12,776 --> 00:00:14,152
You're a bright man, Trenchard.
6
00:00:14,236 --> 00:00:16,488
You must use your talents
well when the wars are done.
7
00:00:16,572 --> 00:00:18,156
I gather you're Cubitt's man,
8
00:00:18,240 --> 00:00:19,991
responsible for turning
the streets of London
9
00:00:20,075 --> 00:00:22,202
into a white colonnade overnight.
10
00:00:22,286 --> 00:00:23,411
It is very gracious of you
11
00:00:23,495 --> 00:00:25,330
to invite us to your charming home.
12
00:00:25,414 --> 00:00:26,831
May I present my son,
13
00:00:26,915 --> 00:00:28,917
Mr. Oliver Trenchard and his wife.
14
00:00:29,001 --> 00:00:31,670
And I was on my best behaviour too.
15
00:00:31,754 --> 00:00:34,172
Yes, I bet your behaviour's
always pretty good, worse luck.
16
00:00:34,256 --> 00:00:36,257
Where shall we hold our next tryst?
17
00:00:36,341 --> 00:00:37,741
To hell with the lot of you!
18
00:00:37,760 --> 00:00:39,344
Oliver's spoiled...
19
00:00:39,428 --> 00:00:40,720
Does he know what he comes from?
20
00:00:40,804 --> 00:00:42,180
But that's what you come from.
21
00:00:42,264 --> 00:00:43,664
It's not what he comes from.
22
00:00:43,724 --> 00:00:46,226
My father has always wanted
me to be something I am not!
23
00:00:46,310 --> 00:00:48,436
It is my fate to disappoint him!
24
00:00:48,520 --> 00:00:50,021
We'll be at Glanville next month.
25
00:00:50,105 --> 00:00:51,523
I hope you'll come down.
26
00:00:51,607 --> 00:00:53,066
It's good to be back.
27
00:00:53,859 --> 00:00:55,026
Is it?
28
00:00:55,037 --> 00:00:56,955
You seem so well when you're here.
29
00:00:57,112 --> 00:00:58,780
I'm almost sorry we
have to take you back.
30
00:00:58,937 --> 00:01:01,022
- How was it?
- As draining as death.
31
00:01:02,430 --> 00:01:05,224
I've seen a doctor, and I am pregnant.
32
00:01:05,235 --> 00:01:08,112
Eleven years with Oliver and nothing.
33
00:01:08,123 --> 00:01:09,874
- What could have changed?
- Whose is it?
34
00:01:09,885 --> 00:01:11,511
Would you really want
to give your life to Glanville
35
00:01:11,522 --> 00:01:13,237
if you had no one to hand it over to?
36
00:01:13,248 --> 00:01:14,707
I want my own child!
37
00:01:14,778 --> 00:01:18,531
If you want to be a father,
Oliver, this is the only way.
38
00:01:18,627 --> 00:01:20,008
But it's our secret?
39
00:01:20,019 --> 00:01:22,300
We have a box of secrets,
40
00:01:22,311 --> 00:01:23,437
you and I.
41
00:02:24,179 --> 00:02:29,179
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
42
00:02:46,638 --> 00:02:48,682
- Do hurry.
- Oh...
43
00:03:22,466 --> 00:03:24,926
- Ah, Frederick!
- Good evening, Duke.
44
00:03:24,937 --> 00:03:27,105
Was starting to think
you'd evaded the net.
45
00:03:27,262 --> 00:03:29,013
Last time I saw you
46
00:03:29,097 --> 00:03:32,183
was at the opening of
the Royal Albert Hall.
47
00:03:32,267 --> 00:03:34,936
Noticed you'd bagged
yourself the best box,
48
00:03:35,020 --> 00:03:37,355
right in Her Majesty's sights.
49
00:03:37,366 --> 00:03:38,846
Paid a premium, did you?
50
00:03:38,857 --> 00:03:41,442
Not at all. But I was one
of the first to subscribe
51
00:03:41,526 --> 00:03:44,237
- to the building scheme so...
- Knows how to oil the wheels.
52
00:03:44,394 --> 00:03:46,187
- Mmm-hmm.
- It's in the blood.
53
00:03:46,271 --> 00:03:48,940
Met your grandfather once,
did I ever tell you that?
54
00:03:49,024 --> 00:03:50,983
- You did.
- Useful fellow.
55
00:03:50,994 --> 00:03:53,913
No-one could secure a
crate of fine Madeira
56
00:03:53,997 --> 00:03:56,916
faster than old Trenchard.
57
00:03:57,000 --> 00:04:01,546
* I dreamt that I dwelt *
58
00:04:01,630 --> 00:04:05,216
* In Marble Halls *
59
00:04:05,300 --> 00:04:12,265
* With vassals And serfs at my side *
60
00:04:13,725 --> 00:04:18,229
* I had riches too great *
61
00:04:18,313 --> 00:04:21,816
* To count could boast *
62
00:04:21,900 --> 00:04:29,157
* Of a high ancestral name *
63
00:04:29,241 --> 00:04:33,995
* But I also dreamt *
64
00:04:34,079 --> 00:04:37,665
* Which pleased me most *
65
00:04:37,749 --> 00:04:44,088
* That you loved me Still the same *
66
00:04:44,172 --> 00:04:46,466
* That you loved me *
67
00:04:46,550 --> 00:04:48,927
* You loved me *
68
00:04:49,011 --> 00:04:52,639
* Still *
69
00:04:53,765 --> 00:04:58,478
* The same *
70
00:05:02,107 --> 00:05:03,858
Are we boring you, Frederick?
71
00:05:03,942 --> 00:05:05,109
I can never tell with you.
72
00:05:05,193 --> 00:05:07,195
I'm honoured to have
been invited, Duchess,
73
00:05:07,279 --> 00:05:08,530
as ever.
74
00:05:10,949 --> 00:05:12,450
Who is that girl?
75
00:05:12,534 --> 00:05:15,537
Ah, so you're not a monk after all.
76
00:05:16,538 --> 00:05:18,206
Her name is Clara Dunn.
77
00:05:18,290 --> 00:05:19,707
Exquisite, isn't she?
78
00:05:19,791 --> 00:05:21,000
Like a wood nymph.
79
00:05:21,084 --> 00:05:23,628
That's the mother and
the elder daughter.
80
00:05:23,712 --> 00:05:25,296
And the father?
81
00:05:25,380 --> 00:05:26,882
Died, some months ago.
82
00:05:27,883 --> 00:05:29,550
The Duke has fond memories of him.
83
00:05:29,634 --> 00:05:31,844
He was a neighbour for a time.
84
00:05:31,928 --> 00:05:33,513
But he seems to have left his family
85
00:05:33,597 --> 00:05:35,849
in rather straitened circumstances.
86
00:05:37,559 --> 00:05:39,310
My goodness, Frederick,
87
00:05:39,394 --> 00:05:40,854
I do believe you're hooked.
88
00:05:45,734 --> 00:05:47,110
Miss Dunn...
89
00:05:48,779 --> 00:05:51,322
Might I present to you a
very dear friend of mine,
90
00:05:51,406 --> 00:05:52,824
Lord Trenchard.
91
00:05:52,908 --> 00:05:55,034
- How do you do?
- How do you do?
92
00:05:55,118 --> 00:05:57,068
He's been admiring your beautiful voice.
93
00:05:57,120 --> 00:05:59,831
Oh. Thank you.
94
00:05:59,915 --> 00:06:01,916
The Duchess tells me you've
recently arrived in London.
95
00:06:02,000 --> 00:06:04,252
Yes. From Hampshire.
96
00:06:04,336 --> 00:06:06,546
We've taken a small house in Chelsea.
97
00:06:07,422 --> 00:06:09,841
My father died, you see, and...
98
00:06:09,925 --> 00:06:11,259
My condolences.
99
00:06:13,595 --> 00:06:14,888
I'm sorry...
100
00:06:16,264 --> 00:06:18,349
I haven't needed to say it out loud...
101
00:06:18,433 --> 00:06:20,601
He was my best friend in the world.
102
00:06:20,685 --> 00:06:23,104
We liked doing all
the same things, so...
103
00:06:23,188 --> 00:06:25,023
Such as?
104
00:06:25,107 --> 00:06:26,733
Going for long walks,
105
00:06:27,359 --> 00:06:29,444
riding, exploring.
106
00:06:29,528 --> 00:06:31,529
- You like to ride?
- Very much.
107
00:06:31,613 --> 00:06:33,197
I'm not an expert...
108
00:06:33,281 --> 00:06:35,408
Would you care to ride
with me one day, Miss Dunn?
109
00:06:35,492 --> 00:06:36,576
Yes.
110
00:06:36,660 --> 00:06:37,702
Thank you.
111
00:06:37,786 --> 00:06:38,953
Good.
112
00:06:39,163 --> 00:06:40,581
I will speak to your mother.
113
00:06:44,501 --> 00:06:47,378
Quite the song bird, Miss Dunn!
114
00:06:55,512 --> 00:06:57,430
What a peculiar gift.
115
00:06:58,306 --> 00:06:59,724
Hardly romantic.
116
00:06:59,808 --> 00:07:03,102
But look, Swaine and Adeney.
117
00:07:03,186 --> 00:07:05,438
I've heard they're the very best.
118
00:07:05,522 --> 00:07:06,898
Lady Harrow did say
119
00:07:06,982 --> 00:07:08,900
Lord Trenchard has money to spare.
120
00:07:08,984 --> 00:07:10,485
But no imagination.
121
00:07:11,820 --> 00:07:13,279
I think it's a thoughtful gift.
122
00:07:13,363 --> 00:07:15,573
And there's another one.
123
00:07:15,796 --> 00:07:17,631
That's so generous.
124
00:07:20,637 --> 00:07:22,389
Oh, it's perfect.
125
00:07:23,246 --> 00:07:25,498
- How did he...
- I did mention
126
00:07:25,542 --> 00:07:28,920
that you're without
suitable riding attire.
127
00:07:29,077 --> 00:07:30,161
Mother!
128
00:07:30,172 --> 00:07:31,589
Well, I didn't beg, dear.
129
00:07:31,673 --> 00:07:34,759
Well, begging would be
more honest than hinting.
130
00:07:34,843 --> 00:07:36,178
Oh...
131
00:07:37,179 --> 00:07:38,471
Clara...
132
00:07:40,098 --> 00:07:41,141
What?
133
00:07:44,936 --> 00:07:47,105
Cherish this moment.
134
00:07:47,189 --> 00:07:50,358
These moments are the making
of a young girl's life.
135
00:08:08,919 --> 00:08:10,628
It's called The Serpentine...
136
00:08:10,712 --> 00:08:13,881
It was created by Queen
Caroline in the 1700s.
137
00:08:13,965 --> 00:08:15,299
Do people ever swim in it?
138
00:08:15,383 --> 00:08:16,467
Not intentionally.
139
00:08:19,095 --> 00:08:21,055
London is constantly surprising.
140
00:08:21,139 --> 00:08:22,989
It's certainly a city with many faces.
141
00:08:24,309 --> 00:08:26,018
Do you live in
Belgravia, Lord Trenchard?
142
00:08:26,141 --> 00:08:28,602
I do. In Eaton Square.
143
00:08:28,647 --> 00:08:29,856
My grandfather moved into the house
144
00:08:29,940 --> 00:08:31,649
soon after it was built.
145
00:08:31,733 --> 00:08:32,943
And are you happy there?
146
00:08:35,403 --> 00:08:37,653
You ask the most unusual
questions, Miss Dunn.
147
00:08:37,822 --> 00:08:38,865
Do I?
148
00:08:40,075 --> 00:08:41,325
I hope you don't think me forward.
149
00:08:41,409 --> 00:08:43,411
No. Not at all.
150
00:08:43,495 --> 00:08:45,205
I admire your curiosity.
151
00:08:46,081 --> 00:08:47,331
Perhaps we should start back,
152
00:08:47,415 --> 00:08:49,083
your sister will be waiting.
153
00:08:49,167 --> 00:08:50,835
Not yet. Please.
154
00:08:50,919 --> 00:08:52,587
Let's find a stretch
where we can gallop.
155
00:08:52,671 --> 00:08:54,005
You're sure?
156
00:08:54,082 --> 00:08:55,255
Perfectly.
157
00:09:01,596 --> 00:09:02,709
Ah.
158
00:09:11,273 --> 00:09:12,523
Sorry.
159
00:09:12,607 --> 00:09:13,942
Don't be.
160
00:09:16,945 --> 00:09:18,595
Would you ride with me again soon?
161
00:09:19,864 --> 00:09:20,991
Friday, perhaps?
162
00:09:21,825 --> 00:09:23,367
Or, next week
163
00:09:23,451 --> 00:09:24,951
- if Friday seems too...
- Friday.
164
00:09:25,328 --> 00:09:26,579
Yes.
165
00:09:27,956 --> 00:09:30,208
- Friday?
- It was his suggestion.
166
00:09:30,292 --> 00:09:31,626
You should have said no.
167
00:09:31,710 --> 00:09:33,211
One can't appear keen.
168
00:09:33,295 --> 00:09:35,422
Well, I can't wait to see him again.
169
00:09:35,964 --> 00:09:37,215
I am keen.
170
00:09:37,299 --> 00:09:39,217
Oh, God.
171
00:09:39,301 --> 00:09:41,093
Do you think you could like him, Emily?
172
00:09:41,177 --> 00:09:42,970
Oh, I've no idea.
173
00:09:43,054 --> 00:09:44,431
I hardly know him.
174
00:09:45,056 --> 00:09:46,641
Nor do you.
175
00:09:46,725 --> 00:09:50,061
In honesty, I think he seems proud.
176
00:09:50,145 --> 00:09:53,564
Actually, there's a shyness in him,
177
00:09:53,648 --> 00:09:55,233
which is surprising
178
00:09:55,317 --> 00:09:56,901
and really rather lovely.
179
00:09:56,985 --> 00:09:58,985
Perhaps that could
be mistaken for pride.
180
00:10:00,322 --> 00:10:01,781
If you say so.
181
00:10:03,199 --> 00:10:05,785
He's extremely handsome.
182
00:10:07,329 --> 00:10:10,123
At this point, I'm afraid
that's all I can offer.
183
00:10:14,044 --> 00:10:15,753
It's so beautiful.
184
00:10:15,837 --> 00:10:17,964
I prefer wild flowers to any others.
185
00:10:18,048 --> 00:10:19,299
- Really?
- Mmm-hmm.
186
00:10:20,508 --> 00:10:21,759
When I was a little girl,
187
00:10:21,843 --> 00:10:24,304
I picked a whole armful
of field poppies once...
188
00:10:25,430 --> 00:10:28,182
Red and yellow, orange.
189
00:10:28,266 --> 00:10:31,102
I wanted to take them home to my mother.
190
00:10:31,186 --> 00:10:33,813
By the time I got home,
they'd all but died.
191
00:10:34,856 --> 00:10:36,399
I was devastated.
192
00:10:37,400 --> 00:10:39,360
My parents tried to cheer me up,
193
00:10:39,444 --> 00:10:40,611
but I couldn't get over the thought
194
00:10:40,695 --> 00:10:42,030
that I'd harmed them.
195
00:10:43,281 --> 00:10:45,241
That I'd loved them too much.
196
00:10:46,368 --> 00:10:48,036
I haven't picked any since.
197
00:10:51,706 --> 00:10:53,333
Sorry...
198
00:10:54,084 --> 00:10:56,043
I've confounded you again.
199
00:10:56,127 --> 00:10:58,171
No. Well...
200
00:10:58,630 --> 00:10:59,839
Yes.
201
00:11:00,548 --> 00:11:02,800
In the best possible way.
202
00:11:02,884 --> 00:11:06,470
I have a vivid picture of you now,
203
00:11:06,554 --> 00:11:08,154
holding the flowers in your arms.
204
00:11:16,606 --> 00:11:17,906
Algernon Dunn.
205
00:11:17,982 --> 00:11:19,317
Charming man.
206
00:11:19,401 --> 00:11:20,568
Well-read, too.
207
00:11:20,652 --> 00:11:23,070
Neighbour of ours in
Kent when I was a boy.
208
00:11:23,154 --> 00:11:25,656
I remember him coming
to balls at the house.
209
00:11:25,740 --> 00:11:26,907
Taught me to whistle.
210
00:11:26,991 --> 00:11:28,743
Amused me no end.
211
00:11:28,827 --> 00:11:31,203
Moved to Hampshire,
inherited a small estate.
212
00:11:31,287 --> 00:11:32,997
So you hadn't seen him for some time?
213
00:11:33,081 --> 00:11:34,665
He was at my father's funeral.
214
00:11:34,749 --> 00:11:37,544
He wrote to me a few
weeks before his own death.
215
00:11:38,253 --> 00:11:39,587
Touching.
216
00:11:39,671 --> 00:11:41,589
Intimated that he was worried
about his little family,
217
00:11:41,673 --> 00:11:43,425
the Estate in Hampshire is entailed.
218
00:11:44,676 --> 00:11:45,776
Did you meet Mrs Dunn?
219
00:11:46,320 --> 00:11:47,395
Briefly.
220
00:11:48,263 --> 00:11:49,680
Yes.
221
00:11:49,764 --> 00:11:51,057
But with a warm heart,
222
00:11:51,141 --> 00:11:54,518
I believe they found the
greatest joy in one another.
223
00:11:54,602 --> 00:11:55,686
Can I take it from all this
224
00:11:55,770 --> 00:11:57,470
that you're serious about the girl?
225
00:11:58,754 --> 00:11:59,880
You are.
226
00:12:00,442 --> 00:12:01,692
Good for you.
227
00:12:02,015 --> 00:12:03,058
About time.
228
00:12:04,279 --> 00:12:06,197
- Do you think she'll have me?
- Have you?
229
00:12:06,281 --> 00:12:07,881
Of course she will! Heavens, man!
230
00:12:08,867 --> 00:12:10,701
Wait till I tell the Duchess.
231
00:12:10,785 --> 00:12:13,371
You do realise there's
no dowry to speak of?
232
00:12:13,455 --> 00:12:15,373
Well, that doesn't concern me.
233
00:12:15,457 --> 00:12:17,416
I've always hoped for a wife I can love,
234
00:12:17,500 --> 00:12:19,400
not one to whom I should feel indebted.
235
00:12:20,295 --> 00:12:22,254
Frederick, Frederick.
236
00:12:22,338 --> 00:12:24,674
What a curious fellow you are.
237
00:12:40,315 --> 00:12:42,115
Can I play, Father?
238
00:12:43,026 --> 00:12:44,277
Show me what you've got.
239
00:12:52,994 --> 00:12:56,080
My, erm, girls are all I have, er,
240
00:12:56,164 --> 00:13:00,334
Lord Trenchard, since my
dear, dear husband was, erm,
241
00:13:00,418 --> 00:13:03,129
well, taken so, so suddenly last year...
242
00:13:03,213 --> 00:13:04,922
I was sorry to hear of your loss.
243
00:13:05,006 --> 00:13:06,465
His "Happy Band",
244
00:13:06,549 --> 00:13:08,092
that's what he used to call
us. I mean, there are some men
245
00:13:08,176 --> 00:13:10,344
who would have harped on
having a son, but not him.
246
00:13:10,428 --> 00:13:12,828
He was content with his
girls and that suited me.
247
00:13:12,889 --> 00:13:14,598
I mean, there are women
ruined with babies,
248
00:13:14,682 --> 00:13:18,102
don't you think? They say
that poor Mrs Charles Dickens
249
00:13:18,186 --> 00:13:19,311
was quite finished after her nine,
250
00:13:19,395 --> 00:13:22,690
she never moved from her bed more grub
251
00:13:22,774 --> 00:13:24,574
- than, than, than woman...
- Mrs Dunn...
252
00:13:24,609 --> 00:13:27,009
We were quite, erm,
satisfied with our girls and,
253
00:13:27,028 --> 00:13:30,531
and they have known nothing
but love their whole lives...
254
00:13:30,615 --> 00:13:32,325
- Mrs Dunn.
- And...
255
00:13:34,536 --> 00:13:35,786
Yes?
256
00:13:37,872 --> 00:13:39,331
What can he be saying?
257
00:13:39,415 --> 00:13:41,376
Very little, knowing mother.
258
00:13:47,048 --> 00:13:48,507
It's unbearable.
259
00:13:48,591 --> 00:13:50,050
Ooh! Ah!
260
00:13:53,304 --> 00:13:54,681
Wait, wait, wait.
261
00:13:56,224 --> 00:13:58,809
Oh. Oh, my dearest, dearest girl!
262
00:14:11,656 --> 00:14:14,074
If we might have a moment alone?
263
00:14:14,158 --> 00:14:16,202
Oh, yes! Yes. Yes, of course.
264
00:14:22,356 --> 00:14:23,503
Miss Dunn.
265
00:14:24,359 --> 00:14:26,861
I'm aware our acquaintance
has been brief,
266
00:14:27,005 --> 00:14:30,007
but over these last few
weeks I feel I have...
267
00:14:30,091 --> 00:14:31,641
Come to know something of you...
268
00:14:32,468 --> 00:14:33,720
Of your nature.
269
00:14:34,441 --> 00:14:35,525
And...
270
00:14:35,597 --> 00:14:37,390
I find that I think of you with...
271
00:14:40,351 --> 00:14:41,393
I think of you.
272
00:14:43,479 --> 00:14:44,939
And I am decided...
273
00:14:46,941 --> 00:14:48,192
Miss Dunn, would you do me the honour
274
00:14:48,276 --> 00:14:50,069
of becoming Lady Trenchard?
275
00:14:50,153 --> 00:14:52,822
In short of, well, of becoming my wife?
276
00:14:53,615 --> 00:14:56,200
Yes, yes. Oh, yes!
277
00:16:31,379 --> 00:16:33,339
Buonasera. Can I interrupt, please?
278
00:16:35,758 --> 00:16:37,510
For the beautiful Lady of the Lake.
279
00:16:39,053 --> 00:16:40,346
Oh!
280
00:16:41,097 --> 00:16:42,556
Thank you.
281
00:16:42,566 --> 00:16:43,609
Frederick...
282
00:16:46,602 --> 00:16:48,020
May I?
283
00:16:51,232 --> 00:16:52,567
Grazie, seƱor.
284
00:16:53,317 --> 00:16:54,360
Grazie.
285
00:16:59,490 --> 00:17:01,825
My first souvenir.
286
00:17:01,909 --> 00:17:03,702
The flattery is a ploy.
287
00:17:03,786 --> 00:17:05,986
I should have thought
you would realise that.
288
00:17:07,165 --> 00:17:08,416
Oh.
289
00:17:09,116 --> 00:17:10,203
Sorry.
290
00:17:11,579 --> 00:17:12,859
I won't keep it.
291
00:17:12,870 --> 00:17:14,037
Shall I have someone call him back?
292
00:17:14,048 --> 00:17:15,466
No. No, no.
293
00:17:15,757 --> 00:17:17,258
Of course you must keep it.
294
00:17:18,176 --> 00:17:19,343
Forgive me.
295
00:17:19,427 --> 00:17:20,636
I'm a jealous fool.
296
00:18:22,323 --> 00:18:23,773
I don't want to frighten you.
297
00:18:25,409 --> 00:18:26,786
I'm not frightened.
298
00:18:31,040 --> 00:18:32,458
This is what I want.
299
00:19:16,752 --> 00:19:18,087
You're not staying?
300
00:19:21,716 --> 00:19:22,884
Excuse me.
301
00:19:41,235 --> 00:19:43,696
Don't you think you'd
better come in, boy!
302
00:19:49,118 --> 00:19:51,787
You have a rotten core.
303
00:19:53,331 --> 00:19:55,249
You have a bad soul
304
00:19:55,333 --> 00:19:56,542
which you can never...
305
00:19:57,418 --> 00:19:58,711
Escape from.
306
00:20:00,338 --> 00:20:01,756
You are...
307
00:20:02,924 --> 00:20:04,300
And always will be...
308
00:20:06,177 --> 00:20:07,303
Unlovable.
309
00:20:22,693 --> 00:20:25,071
Clara, I haven't always found life easy.
310
00:20:28,950 --> 00:20:30,576
I want to say this to you now...
311
00:20:34,664 --> 00:20:36,332
I've sometimes felt myself...
312
00:20:37,625 --> 00:20:38,751
Betrayed...
313
00:20:40,544 --> 00:20:41,894
By those I should count on.
314
00:20:42,546 --> 00:20:43,881
I'm not...
315
00:20:43,965 --> 00:20:46,717
believe me, soliciting sympathy.
316
00:20:46,801 --> 00:20:48,701
- Frederick?
- I want you to know that...
317
00:20:51,305 --> 00:20:52,640
Since meeting you, I've...
318
00:20:53,641 --> 00:20:54,767
Felt a sort of...
319
00:20:55,685 --> 00:20:56,811
Hopefulness.
320
00:20:59,355 --> 00:21:00,755
I want to be a good husband.
321
00:21:01,857 --> 00:21:03,693
I vow to you now that I will try.
322
00:21:04,652 --> 00:21:06,320
What do you mean,
323
00:21:06,404 --> 00:21:08,114
about feeling betrayed?
324
00:21:34,348 --> 00:21:35,725
Hello, my dear.
325
00:21:38,060 --> 00:21:41,271
Always a pleasure to see a new face.
326
00:21:41,355 --> 00:21:44,316
Miss Dunn. I'm new to the Parish.
327
00:21:44,400 --> 00:21:45,651
Oh?
328
00:21:45,735 --> 00:21:47,277
Ooh, Miss White.
329
00:21:47,361 --> 00:21:49,780
And this, this is my sister,
330
00:21:49,864 --> 00:21:52,032
- Miss Hetty.
- How do you do?
331
00:21:52,116 --> 00:21:55,035
Oh, no, no, for many years.
332
00:22:01,125 --> 00:22:02,626
Oh, good. Look, Hetty.
333
00:22:02,710 --> 00:22:05,545
Reverend James is back from his retreat.
334
00:22:05,629 --> 00:22:08,298
We're so lucky to have him.
335
00:22:08,382 --> 00:22:09,508
Yes.
336
00:22:11,635 --> 00:22:13,303
I should say we are.
337
00:22:13,387 --> 00:22:14,596
And if you pay attention
338
00:22:14,680 --> 00:22:17,349
to the one who wears the
fine clothing and say,
339
00:22:17,625 --> 00:22:20,143
"You sit here in a good place,
340
00:22:20,227 --> 00:22:21,979
while you say to the poor man,
341
00:22:22,056 --> 00:22:23,974
You stand over there,"
342
00:22:24,065 --> 00:22:27,567
have you not then made
distinctions among yourselves
343
00:22:27,651 --> 00:22:30,404
and become judges with evil thoughts?
344
00:22:31,447 --> 00:22:33,198
We must always remember
345
00:22:33,282 --> 00:22:35,575
that some will have an easier path
346
00:22:35,659 --> 00:22:38,328
through this earthly life than others.
347
00:22:38,412 --> 00:22:40,289
For whatever reason that might be.
348
00:22:42,249 --> 00:22:45,168
But we are all equal
in the sight of God...
349
00:22:45,252 --> 00:22:47,254
- Yes.
- Amen.
350
00:22:47,338 --> 00:22:48,755
The body of our Lord Jesus Christ
351
00:22:48,839 --> 00:22:50,389
- which was given for you.
- Amen.
352
00:22:51,759 --> 00:22:54,609
Take and eat this in remembrance
that Christ died for you.
353
00:22:56,472 --> 00:22:59,725
And feed on him in your heart
by faith with thanksgiving.
354
00:23:01,685 --> 00:23:03,562
The blood of Christ.
355
00:23:08,025 --> 00:23:10,319
Mr. Fletcher, his lordship's valet.
356
00:23:11,112 --> 00:23:12,404
Your Ladyship.
357
00:23:12,488 --> 00:23:14,781
And if I may take the liberty,
358
00:23:14,865 --> 00:23:17,909
this is my good wife, Mrs Enright.
359
00:23:17,993 --> 00:23:19,870
Mrs Enright is our cook.
360
00:23:19,954 --> 00:23:21,664
Congratulations, Your Ladyship.
361
00:23:29,130 --> 00:23:30,339
Thank you.
362
00:23:35,136 --> 00:23:37,054
Will there be anything
else, Your Ladyship?
363
00:23:37,138 --> 00:23:39,838
This portrait, is
this Lord Trenchard's father?
364
00:23:41,016 --> 00:23:42,518
It is, Your Ladyship.
365
00:23:44,019 --> 00:23:45,271
Did you know him?
366
00:23:46,522 --> 00:23:47,857
Was he a kind man?
367
00:23:49,150 --> 00:23:50,943
He was a fine man.
368
00:23:53,696 --> 00:23:56,323
The first Lord Trenchard.
369
00:23:56,407 --> 00:23:59,257
You've worked for the family
for a long time, Mr. Enright?
370
00:23:59,326 --> 00:24:01,287
Twenty-six years, Your Ladyship.
371
00:24:03,164 --> 00:24:04,957
How well you must know them.
372
00:24:06,333 --> 00:24:07,793
Yes.
373
00:24:13,340 --> 00:24:14,758
Glanville.
374
00:24:14,842 --> 00:24:16,343
Your country residence.
375
00:24:18,554 --> 00:24:20,806
This is Miss Davison.
376
00:24:22,183 --> 00:24:24,727
Davison has agreed to join
us as Your Lady's maid.
377
00:24:25,352 --> 00:24:26,729
Oh...
378
00:24:28,105 --> 00:24:30,024
Wait outside a moment, please.
379
00:24:34,236 --> 00:24:35,654
I took the liberty of asking
380
00:24:35,738 --> 00:24:37,280
if someone could be found for you.
381
00:24:37,364 --> 00:24:38,814
She has excellent references,
382
00:24:38,866 --> 00:24:40,450
and I needed to secure her at once.
383
00:24:40,534 --> 00:24:43,662
It's only that I assumed that I would...
384
00:24:43,746 --> 00:24:46,999
No. I want to surround you
with the very best people.
385
00:24:50,211 --> 00:24:52,045
I should have spoken to you first.
386
00:24:52,129 --> 00:24:53,172
Of course.
387
00:24:54,381 --> 00:24:56,550
- We can keep looking if...
- No, it's fine.
388
00:24:58,184 --> 00:25:00,603
So, a mistress.
389
00:25:00,888 --> 00:25:04,641
You'll have to share him
now, your precious Frederick.
390
00:25:04,725 --> 00:25:06,977
Maybe you'll even watch me sometimes
391
00:25:07,061 --> 00:25:08,353
instead of him.
392
00:25:08,437 --> 00:25:09,563
Foolishness.
393
00:25:09,647 --> 00:25:11,147
Whatever you say.
394
00:25:20,574 --> 00:25:22,909
You will find us a settled household,
395
00:25:22,993 --> 00:25:24,161
Miss Davison.
396
00:25:24,172 --> 00:25:26,069
His lordship likes
everything by the book.
397
00:25:26,080 --> 00:25:28,081
Mmm. That suits me.
398
00:25:28,165 --> 00:25:30,333
My apologies, Mr. Enright.
399
00:25:30,417 --> 00:25:33,170
This is Fletcher, the valet.
400
00:25:33,254 --> 00:25:36,590
Miss Davison is joining
us as Her Ladyship's maid.
401
00:25:37,591 --> 00:25:38,759
Good evening.
402
00:25:41,181 --> 00:25:43,419
Where was your last
position then, Miss Davison?
403
00:25:43,430 --> 00:25:46,224
I was with Lady Frances
Paine for eight years.
404
00:25:46,308 --> 00:25:48,393
- Why did you leave?
- Mawd!
405
00:25:48,477 --> 00:25:51,188
I'm only asking.
406
00:25:51,272 --> 00:25:53,690
She married and moved to the country.
407
00:25:53,774 --> 00:25:55,734
Middle of nowhere. That's not for me.
408
00:25:55,818 --> 00:25:57,235
I like the city.
409
00:25:57,319 --> 00:25:59,696
Had enough of fields
growing up on a farm.
410
00:25:59,780 --> 00:26:01,198
I agree.
411
00:26:01,282 --> 00:26:03,074
I had to live on a farm,
412
00:26:03,158 --> 00:26:05,702
in France, for ten years,
413
00:26:05,786 --> 00:26:07,704
- I couldn't wait to leave.
- France?
414
00:26:07,788 --> 00:26:09,039
What took you there, Mrs Enright?
415
00:26:09,123 --> 00:26:10,957
Long story.
416
00:26:11,041 --> 00:26:13,043
It was my grandfather's place.
417
00:26:13,127 --> 00:26:14,961
Well, you were
right to get out of there.
418
00:26:15,045 --> 00:26:16,845
Those Prussians have done for France.
419
00:26:16,880 --> 00:26:18,548
"Decimated," it said in my paper.
420
00:26:18,632 --> 00:26:21,384
No politics at the table.
421
00:26:21,468 --> 00:26:24,888
What's she like, the new mistress?
422
00:26:24,972 --> 00:26:26,932
She's young and she's a looker, Mawdie.
423
00:26:27,016 --> 00:26:28,225
What else is there?
424
00:26:28,309 --> 00:26:30,310
She seems too young to me.
425
00:26:30,394 --> 00:26:32,604
His Lordship was careful
to wait for the right lady.
426
00:26:32,688 --> 00:26:35,649
I'm sure His Lordship has chosen well.
427
00:26:50,164 --> 00:26:52,364
I wasn't expecting you, Your Lordship.
428
00:26:54,752 --> 00:26:56,920
Satisfying reading, eh?
429
00:26:57,004 --> 00:26:58,672
I was sure there was
money in that contraption
430
00:26:58,756 --> 00:27:01,132
- and it seems there is.
- It's a limited market.
431
00:27:01,216 --> 00:27:02,425
Agreed.
432
00:27:02,509 --> 00:27:04,594
But the return, you
can't argue with that.
433
00:27:04,678 --> 00:27:05,971
Small, Ross.
434
00:27:06,597 --> 00:27:08,014
It's all small.
435
00:27:08,098 --> 00:27:09,933
Small is what we've always done.
436
00:27:10,017 --> 00:27:11,184
Small and sound.
437
00:27:11,268 --> 00:27:12,978
Why change the formula
if the whole point...
438
00:27:13,062 --> 00:27:14,312
Because we need to progress.
439
00:27:14,396 --> 00:27:17,274
Because I want something
on a larger scale.
440
00:27:17,358 --> 00:27:19,276
What happened to that steel
proposition you heard about?
441
00:27:19,360 --> 00:27:21,278
- It came to nothing.
- Did it?
442
00:27:21,362 --> 00:27:22,988
So, next time I'm at
the Chambers of Commerce,
443
00:27:23,072 --> 00:27:24,781
I won't hear people
boasting about their shares
444
00:27:24,865 --> 00:27:27,117
in a profitable new
foundry in Rotherhithe?
445
00:27:27,201 --> 00:27:28,451
You won't, Your Lordship.
446
00:27:28,452 --> 00:27:30,662
I have my nose to the
ground. You know that.
447
00:27:30,746 --> 00:27:33,123
I need you to do something for me.
448
00:27:33,207 --> 00:27:34,833
Set up an allowance, monthly,
449
00:27:34,917 --> 00:27:36,793
- for my wife's mother.
- How much for?
450
00:27:36,877 --> 00:27:39,337
Enough to cover her rent
and maintain standards.
451
00:27:39,421 --> 00:27:41,256
And a little more besides.
452
00:27:42,883 --> 00:27:44,050
Thank you.
453
00:27:44,134 --> 00:27:47,137
There's really no need
for you to accompany me.
454
00:27:47,221 --> 00:27:48,847
I'm only taking the air.
455
00:27:48,931 --> 00:27:50,515
And I do tend to walk quickly.
456
00:27:50,599 --> 00:27:52,549
But best if I'm with you, Your Ladyship.
457
00:27:53,727 --> 00:27:55,729
Get him in! Get him in!
458
00:27:58,232 --> 00:27:59,608
Get him in!
459
00:28:03,654 --> 00:28:04,821
Be careful!
460
00:28:04,905 --> 00:28:06,823
He bolted, your Grace...
461
00:28:06,907 --> 00:28:08,199
Should I send for Dr. Moorcroft?
462
00:28:08,283 --> 00:28:10,994
No. No. Fetch Dr. Ellerby.
463
00:28:12,788 --> 00:28:15,207
I'm sure that's the Duke
of Rochester's house.
464
00:28:17,584 --> 00:28:19,378
I don't know, Your Ladyship.
465
00:28:25,092 --> 00:28:26,509
I hope you remember me.
466
00:28:26,593 --> 00:28:27,844
I'm Dr Ellerby.
467
00:28:27,928 --> 00:28:29,221
We met last month.
468
00:28:30,264 --> 00:28:32,141
I've had such a busy morning.
469
00:28:34,601 --> 00:28:36,061
It's nice to sit down.
470
00:28:39,106 --> 00:28:40,607
We don't take enough time,
471
00:28:40,691 --> 00:28:41,733
do we,
472
00:28:43,193 --> 00:28:44,987
to simply sit and think?
473
00:28:47,281 --> 00:28:48,615
Listen to our breath.
474
00:28:50,284 --> 00:28:51,701
In...
475
00:28:55,664 --> 00:28:57,207
and out.
476
00:28:59,293 --> 00:29:01,093
Like a breeze in the trees.
477
00:29:01,503 --> 00:29:02,587
In...
478
00:29:08,051 --> 00:29:09,594
and out.
479
00:29:16,810 --> 00:29:18,061
After a seizure,
480
00:29:18,145 --> 00:29:19,995
he will be particularly disorientated,
481
00:29:20,063 --> 00:29:22,607
and he mustn't be made
to feel trapped or...
482
00:29:22,691 --> 00:29:25,443
But he can't be allowed
to run through the house,
483
00:29:25,527 --> 00:29:27,153
or onto the street.
484
00:29:27,237 --> 00:29:29,837
Dawes does have instructions
to keep him in his room.
485
00:29:30,324 --> 00:29:31,741
Your Grace,
486
00:29:31,825 --> 00:29:33,118
since meeting your son,
487
00:29:33,202 --> 00:29:35,662
I've been doing some research.
488
00:29:35,746 --> 00:29:38,290
There are some innovative
treatments for epilepsy,
489
00:29:38,999 --> 00:29:41,334
natural, humane regimes.
490
00:29:41,418 --> 00:29:43,294
Fresh air, exercise,
491
00:29:43,378 --> 00:29:44,628
the use of hydrotherapy...
492
00:29:44,671 --> 00:29:48,591
Which would require him
to be sent away, surely?
493
00:29:48,675 --> 00:29:50,593
That's precisely what I wish to avoid.
494
00:29:50,677 --> 00:29:52,095
But aspects of those treatments
495
00:29:52,179 --> 00:29:54,973
are achievable even if he remains here.
496
00:29:56,850 --> 00:30:00,645
I also think he would benefit
from a little more society.
497
00:30:00,729 --> 00:30:02,814
He has brothers and
sisters, does he not?
498
00:30:03,673 --> 00:30:04,705
Yes.
499
00:30:04,716 --> 00:30:07,969
I do understand why you might
choose to keep him alone.
500
00:30:08,237 --> 00:30:10,656
It is not my choice, Dr. Ellerby...
501
00:30:12,866 --> 00:30:14,493
He is our eldest son.
502
00:30:15,577 --> 00:30:16,662
You understand?
503
00:30:18,580 --> 00:30:19,831
If he can't be cured,
504
00:30:19,915 --> 00:30:21,666
I need hardly explain
505
00:30:21,750 --> 00:30:25,295
the devastating consequences
for the future of the Dukedom.
506
00:30:25,379 --> 00:30:27,213
For the whole family.
507
00:30:27,297 --> 00:30:29,841
I'm sure you appreciate
why the Duke is determined
508
00:30:29,925 --> 00:30:33,178
that Peter's illness should
not become common knowledge.
509
00:30:52,656 --> 00:30:53,990
Enright.
510
00:30:54,074 --> 00:30:55,241
How are you?
511
00:30:55,325 --> 00:30:57,703
Well. Thank you, Master J...
512
00:30:58,912 --> 00:30:59,996
Reverend Trenchard.
513
00:31:00,080 --> 00:31:02,080
You may call me Mister
James if you wish,
514
00:31:03,083 --> 00:31:04,209
like old times.
515
00:31:06,628 --> 00:31:07,837
Is my brother at home?
516
00:31:07,921 --> 00:31:09,881
I'm afraid His Lordship is out, sir.
517
00:31:10,257 --> 00:31:11,383
Ah.
518
00:31:13,427 --> 00:31:15,178
I read the announcement of his marriage,
519
00:31:15,262 --> 00:31:17,262
I'd like him to know
he's in my thoughts.
520
00:31:19,016 --> 00:31:20,601
I'll see that he gets it, sir.
521
00:31:21,184 --> 00:31:22,394
Thank you.
522
00:31:24,688 --> 00:31:26,231
Good day, Enright!
523
00:31:30,485 --> 00:31:33,404
But this boy wasn't one of
the Rochesters' children,
524
00:31:33,488 --> 00:31:35,615
or at least not the ones I've seen.
525
00:31:35,699 --> 00:31:38,034
And he seemed frightened.
526
00:31:38,118 --> 00:31:39,620
I'm sure it was nothing.
527
00:31:42,664 --> 00:31:45,000
- Yes.
- I hope Davison walked with you?
528
00:31:46,335 --> 00:31:47,417
She did.
529
00:31:47,428 --> 00:31:50,046
You know there is
always a carriage at your disposal?
530
00:31:50,130 --> 00:31:51,881
You'll never need find your own way.
531
00:31:51,892 --> 00:31:53,242
But I love to walk,
532
00:31:53,842 --> 00:31:54,926
you know that.
533
00:32:02,684 --> 00:32:04,727
You mustn't worry about me, Frederick.
534
00:32:04,811 --> 00:32:06,261
What do you mean?
535
00:32:06,855 --> 00:32:09,065
I suppose I mean...
536
00:32:09,149 --> 00:32:11,901
That I'm stronger than you think I am.
537
00:32:11,985 --> 00:32:14,279
I can't bear the thought
of you coming to any harm.
538
00:32:14,363 --> 00:32:15,489
I won't.
539
00:32:18,825 --> 00:32:20,285
Please trust me.
540
00:32:23,163 --> 00:32:24,456
I do.
541
00:32:56,571 --> 00:32:57,864
James?
542
00:32:58,782 --> 00:32:59,991
James, where are you?
543
00:33:02,369 --> 00:33:04,019
Oh, James!
544
00:33:05,414 --> 00:33:07,373
You're a strong boy.
545
00:33:07,457 --> 00:33:08,583
Oh.
546
00:33:10,210 --> 00:33:11,242
Excellent, James.
547
00:33:11,253 --> 00:33:12,879
It's Freddie's turn!
548
00:33:13,714 --> 00:33:15,114
Freddie now...
549
00:33:34,818 --> 00:33:37,195
Look at me.
550
00:33:37,279 --> 00:33:41,032
You will be astonished
at how much you can bury,
551
00:33:41,116 --> 00:33:43,910
where no-one ever sees.
552
00:33:45,912 --> 00:33:47,330
Never...
553
00:33:47,414 --> 00:33:48,498
Ever...
554
00:33:48,582 --> 00:33:49,583
Cry.
555
00:34:03,930 --> 00:34:05,181
Thank you, Gentlemen.
556
00:34:05,265 --> 00:34:06,391
It's no trouble at all.
557
00:34:06,475 --> 00:34:07,642
So grateful...
558
00:34:14,941 --> 00:34:16,568
Go on! Go on!
559
00:34:16,985 --> 00:34:17,986
Forward.
560
00:34:19,279 --> 00:34:20,697
Yeah.
561
00:34:20,781 --> 00:34:21,864
Forward.
562
00:34:21,948 --> 00:34:23,199
Forward.
563
00:34:23,283 --> 00:34:24,617
What are you doing?
564
00:34:24,701 --> 00:34:26,301
Move out of the way.
565
00:34:28,288 --> 00:34:30,288
Are you all right?
566
00:34:30,665 --> 00:34:32,291
Miss?
567
00:34:32,375 --> 00:34:34,544
Miss? Can you hear me?
568
00:34:34,628 --> 00:34:35,754
Allow me to help.
569
00:34:36,463 --> 00:34:38,756
- Oh.
- Miss?
570
00:34:38,840 --> 00:34:41,634
- Do you know her?
- No. I, I saw her step out.
571
00:34:41,718 --> 00:34:43,618
Let's move her into the church.
572
00:34:44,805 --> 00:34:46,306
There's a doctor on the way.
573
00:34:47,057 --> 00:34:48,099
Poor girl.
574
00:34:49,017 --> 00:34:50,101
Yes,
575
00:34:50,977 --> 00:34:52,096
poor...
576
00:34:52,687 --> 00:34:53,688
Plain...
577
00:34:54,356 --> 00:34:56,399
Desperate girl.
578
00:34:56,483 --> 00:34:58,860
Thank you for everything
that you did, Miss?
579
00:34:59,694 --> 00:35:00,778
Dunn.
580
00:35:00,862 --> 00:35:01,988
James Trenchard.
581
00:35:02,072 --> 00:35:03,239
I'm the vicar here.
582
00:35:03,323 --> 00:35:04,699
Did you say Trenchard?
583
00:35:06,076 --> 00:35:08,453
You aren't, perhaps,
related to Lord Trenchard?
584
00:35:08,676 --> 00:35:09,677
Yes.
585
00:35:10,744 --> 00:35:12,430
I'm his younger brother.
586
00:35:12,739 --> 00:35:13,739
His only brother.
587
00:35:13,750 --> 00:35:15,793
What an extraordinary coincidence.
588
00:35:15,877 --> 00:35:18,171
My sister is Clara Dunn.
589
00:35:18,255 --> 00:35:20,089
Ah.
590
00:35:20,173 --> 00:35:22,508
How strange that we haven't met.
591
00:35:22,592 --> 00:35:23,843
Weren't you at the wedding?
592
00:35:23,927 --> 00:35:26,262
- Unfortunately...
- You should have held it here.
593
00:35:26,346 --> 00:35:28,931
But why didn't you officiate.
594
00:35:29,015 --> 00:35:31,434
- Prior engagement...
- What a pity.
595
00:35:31,518 --> 00:35:33,186
Your only brother's wedding.
596
00:35:35,355 --> 00:35:38,024
I'm going to ask the cab driver
to see you home, Miss Dunn.
597
00:35:38,108 --> 00:35:40,109
I'm... I'm sure somebody
is worrying about you.
598
00:35:40,193 --> 00:35:42,528
Oh. Only my mother. No-one else.
599
00:35:42,612 --> 00:35:44,363
And you yourself have
had a dreadful shock
600
00:35:44,447 --> 00:35:46,532
- seeing what you saw.
- Oh...
601
00:35:46,616 --> 00:35:48,785
I will accept your chivalrous offer.
602
00:35:48,869 --> 00:35:50,953
But I'll come back soon?
603
00:35:51,037 --> 00:35:53,187
I'd like to know what
happens to the girl...
604
00:35:53,206 --> 00:35:54,624
Of course.
605
00:35:54,708 --> 00:35:56,459
- Come on, lads.
- Come on. Keep going.
606
00:35:59,212 --> 00:36:00,797
- It's in.
- Push it in.
607
00:36:00,881 --> 00:36:02,131
It should be brought through the back!
608
00:36:02,215 --> 00:36:03,716
It won't fit round the back!
609
00:36:03,800 --> 00:36:05,802
It was the largest safe I've ever seen.
610
00:36:05,886 --> 00:36:07,386
Well, it would be.
611
00:36:07,429 --> 00:36:09,305
So you know who's taken the place?
612
00:36:09,389 --> 00:36:12,475
I do indeed. The Marquise d'Atagnac.
613
00:36:12,559 --> 00:36:15,228
- Heard of her?
- The name is familiar.
614
00:36:15,312 --> 00:36:17,563
She's one of the
richest women in Europe.
615
00:36:17,647 --> 00:36:19,816
The Duchess and I met her once in Paris.
616
00:36:19,900 --> 00:36:20,983
At the Rothschilds',
617
00:36:21,067 --> 00:36:22,527
before the damned war, of course.
618
00:36:22,611 --> 00:36:25,029
I hear she had to clear
out in quite a hurry.
619
00:36:25,113 --> 00:36:28,157
But she's chosen to come here,
which is very much our gain.
620
00:36:28,241 --> 00:36:29,867
Where is her money from?
621
00:36:29,951 --> 00:36:32,001
She inherited most of
it from her husband,
622
00:36:32,078 --> 00:36:33,913
the rest she accrued herself.
623
00:36:33,997 --> 00:36:35,331
It's extraordinary.
624
00:36:35,415 --> 00:36:37,375
Apparently, she has a
staggering range of investments.
625
00:36:37,618 --> 00:36:38,741
In what?
626
00:36:38,752 --> 00:36:40,023
You should ask her yourself.
627
00:36:40,034 --> 00:36:41,493
I'd very much like to meet her.
628
00:36:41,570 --> 00:36:43,775
And so you shall.
629
00:36:43,786 --> 00:36:45,246
Oh, blast.
630
00:36:53,600 --> 00:36:55,100
Thank you, Davison.
631
00:36:57,938 --> 00:36:59,688
There was never anyone so beautiful.
632
00:37:12,953 --> 00:37:14,245
Frederick...
633
00:37:39,479 --> 00:37:41,129
I wish I could give you the world.
634
00:37:51,491 --> 00:37:53,075
That's the Marquise.
635
00:37:53,159 --> 00:37:55,912
Quite something, isn't she?
636
00:37:55,996 --> 00:37:57,079
Now, my dear,
637
00:37:57,163 --> 00:37:58,913
let me introduce you to some people.
638
00:37:59,666 --> 00:38:00,750
After the Marquise,
639
00:38:00,834 --> 00:38:02,634
you're the subject of most curiosity.
640
00:38:02,669 --> 00:38:04,629
The lucky young lady
641
00:38:04,713 --> 00:38:07,256
who succeeded in capturing
Lord Trenchard's heart.
642
00:38:07,340 --> 00:38:09,590
Did you see any of the blighters?
643
00:38:09,884 --> 00:38:11,135
Of course.
644
00:38:11,219 --> 00:38:14,013
My house is only a few
yards from the barricades,
645
00:38:14,097 --> 00:38:16,766
Avenue de la Grande
Armee, which is ironic
646
00:38:16,850 --> 00:38:19,810
seeing as our "Grande Armee"
was nowhere to be seen.
647
00:38:19,894 --> 00:38:21,270
Did they come near you?
648
00:38:21,354 --> 00:38:23,022
They broke into my house.
649
00:38:23,106 --> 00:38:24,148
Eight of them,
650
00:38:24,232 --> 00:38:25,942
armed with knives and muskets.
651
00:38:26,026 --> 00:38:27,777
How terrifying!
652
00:38:27,861 --> 00:38:29,946
Not at all. I introduced myself
653
00:38:30,030 --> 00:38:32,365
and showed them straight
to my wine cellar,
654
00:38:32,449 --> 00:38:34,659
where they drank themselves unconscious.
655
00:38:34,743 --> 00:38:36,953
- Fools!
- Oh, far from it.
656
00:38:37,037 --> 00:38:39,622
They opened only my finest bottles.
657
00:38:40,957 --> 00:38:43,167
These "Communards" are not fools.
658
00:38:43,251 --> 00:38:45,211
They are passionate young people
659
00:38:45,295 --> 00:38:47,296
with a vision for France.
660
00:38:47,380 --> 00:38:50,299
For me, they are welcome
to change the world
661
00:38:50,383 --> 00:38:51,801
only not with my fortune.
662
00:38:51,885 --> 00:38:53,386
And how did you get out, Madame?
663
00:38:53,470 --> 00:38:56,222
We heard the poor Empress
had to run for her life.
664
00:38:56,368 --> 00:38:58,182
We left in the middle of the night.
665
00:38:58,214 --> 00:39:00,716
There were barriers on
the roads, of course,
666
00:39:00,727 --> 00:39:04,480
but even passionate young
people can be bribed.
667
00:39:04,491 --> 00:39:06,284
And those who couldn't be, well...
668
00:39:06,461 --> 00:39:08,797
Monsieur Nicoli can be very persuasive.
669
00:39:09,402 --> 00:39:10,528
He is Corsican.
670
00:39:15,784 --> 00:39:18,244
Commerce and the British aristocrat,
671
00:39:18,328 --> 00:39:19,912
I thought they did not mix.
672
00:39:19,996 --> 00:39:22,331
My family has always
believed in hard work.
673
00:39:22,488 --> 00:39:25,324
Once, it was a necessity
and now it is a choice.
674
00:39:25,335 --> 00:39:27,503
And what business are you in?
675
00:39:27,587 --> 00:39:29,505
What isn't he in?
676
00:39:29,589 --> 00:39:31,924
I have a portfolio of interests,
677
00:39:32,008 --> 00:39:34,218
imports, supply,
small-scale engineering.
678
00:39:34,302 --> 00:39:36,012
And I've recently moved into railways.
679
00:39:36,096 --> 00:39:38,848
I invested a great deal in railways,
680
00:39:38,932 --> 00:39:41,684
ten, 15 years ago.
681
00:39:41,768 --> 00:39:43,936
Now the returns are good, of course,
682
00:39:44,020 --> 00:39:46,522
but I no longer touch railways.
683
00:39:46,606 --> 00:39:49,859
Too many fraudulent
schemes and failures.
684
00:39:49,943 --> 00:39:53,863
I expect you will realise
that for yourself in time.
685
00:39:53,873 --> 00:39:55,123
What do you invest in now
686
00:39:55,281 --> 00:39:56,681
if you don't mind my asking?
687
00:39:57,784 --> 00:40:00,119
We must talk further, you and I.
688
00:40:00,203 --> 00:40:01,746
We must.
689
00:40:01,830 --> 00:40:04,749
I was going to say you should
come to the club, madame,
690
00:40:04,833 --> 00:40:06,501
- but, er...
- Perhaps I will.
691
00:40:07,710 --> 00:40:10,046
Perhaps I will disguise myself as a man
692
00:40:10,130 --> 00:40:12,381
and come and drink whisky with you.
693
00:40:12,465 --> 00:40:14,425
Oh, yes, now there's an idea!
694
00:40:42,328 --> 00:40:43,828
Did you know me straight away?
695
00:40:46,666 --> 00:40:48,126
You can change your name...
696
00:40:50,044 --> 00:40:51,629
You can change your accent...
697
00:40:55,425 --> 00:40:57,010
But you can't change your eyes.
698
00:41:00,847 --> 00:41:03,975
You were only 14, 15
when I last saw you.
699
00:41:04,726 --> 00:41:06,186
Fifteen...
700
00:41:12,807 --> 00:41:14,516
I just need to know
if you are gonna tell
701
00:41:14,527 --> 00:41:15,862
any part of my story.
702
00:41:17,654 --> 00:41:18,821
Because if you are,
703
00:41:18,865 --> 00:41:20,158
I will look to move on.
704
00:41:22,202 --> 00:41:23,619
I've spent 20 years
705
00:41:23,703 --> 00:41:25,162
building a wall between that boy I was
706
00:41:25,246 --> 00:41:26,581
and what I am now.
707
00:41:30,338 --> 00:41:31,856
So give me two weeks,
708
00:41:33,046 --> 00:41:35,596
time to start looking for
another position at least.
709
00:41:40,470 --> 00:41:42,385
You were a sweet boy.
710
00:41:43,150 --> 00:41:46,444
I remember we all liked it
when you came in the kitchens.
711
00:41:47,810 --> 00:41:48,853
Cheerful.
712
00:41:50,216 --> 00:41:51,383
Helpful.
713
00:41:56,736 --> 00:41:59,364
What those men did to you
that night was abhorrent.
714
00:42:00,990 --> 00:42:04,702
I don't care what
you'd done or who with.
715
00:42:04,786 --> 00:42:06,537
I don't care what you were,
716
00:42:07,580 --> 00:42:09,415
or what you are now, come to that.
717
00:42:13,002 --> 00:42:14,587
I want to say two things...
718
00:42:18,007 --> 00:42:20,342
No-one will ever hear a single word
719
00:42:20,426 --> 00:42:21,803
about your past from me.
720
00:42:24,097 --> 00:42:26,266
And I want you to know that I'm ashamed.
721
00:42:27,934 --> 00:42:29,101
And I have been ever since,
722
00:42:29,185 --> 00:42:30,979
that I didn't step in and stop them.
723
00:42:31,938 --> 00:42:32,939
Those...
724
00:42:33,481 --> 00:42:34,816
Bastard men!
725
00:42:36,651 --> 00:42:37,652
Bullies!
726
00:42:40,697 --> 00:42:42,247
You couldn't have stopped them.
727
00:42:43,157 --> 00:42:44,200
You were barely older than me...
728
00:42:44,284 --> 00:42:46,368
I could have tried.
729
00:42:46,452 --> 00:42:47,953
All of us, in the servants' hall,
730
00:42:48,037 --> 00:42:49,330
we could have tried.
731
00:42:53,626 --> 00:42:55,295
I thought they were gonna kill ya.
732
00:42:57,338 --> 00:42:58,589
They did...
733
00:43:00,967 --> 00:43:02,093
In a way.
734
00:43:13,479 --> 00:43:15,329
Where would you like to go?
735
00:43:15,732 --> 00:43:17,566
Madame.
736
00:43:17,650 --> 00:43:19,694
Anywhere else, n'est-ce-pas?
737
00:43:20,236 --> 00:43:21,320
Don't worry,
738
00:43:21,404 --> 00:43:24,448
I often feel the same way.
739
00:43:24,532 --> 00:43:26,951
I was just letting
my imagination wander.
740
00:43:29,329 --> 00:43:30,788
No. Thank you.
741
00:43:41,507 --> 00:43:42,675
And you are?
742
00:43:42,686 --> 00:43:45,563
Apart from the most
enchanting creature here.
743
00:43:45,805 --> 00:43:47,181
- Clara.
- Oh!
744
00:43:47,192 --> 00:43:49,110
I knew a Clara once.
745
00:43:49,182 --> 00:43:50,808
She trained as an architect
746
00:43:50,892 --> 00:43:53,435
and designed a palace
for the King of Portugal.
747
00:43:54,711 --> 00:43:57,846
What is your connection to les
chers Rochesters, Clara?
748
00:43:57,857 --> 00:43:59,858
I'm married to Lord Trenchard.
749
00:43:59,942 --> 00:44:02,194
You don't look old enough to be married.
750
00:44:02,351 --> 00:44:03,894
I'm not sure that I am.
751
00:44:03,905 --> 00:44:05,573
You haven't been married long?
752
00:44:06,532 --> 00:44:07,742
Six weeks.
753
00:44:09,202 --> 00:44:10,536
Do you live close by?
754
00:44:11,371 --> 00:44:12,997
In Eaton Square.
755
00:44:13,081 --> 00:44:14,999
Alors, we are neighbours.
756
00:44:15,792 --> 00:44:17,710
Good. We can be friends.
757
00:44:17,794 --> 00:44:20,462
Yes. I'd like that...
758
00:44:20,546 --> 00:44:22,172
Lord Trenchard.
759
00:44:22,256 --> 00:44:24,341
We have just been discussing you.
760
00:44:24,425 --> 00:44:28,346
Has he met your expectations
of a husband so far, Clara?
761
00:44:30,556 --> 00:44:32,683
- She hesitates.
- No, I...
762
00:44:33,507 --> 00:44:35,300
Yes, of course.
763
00:44:35,311 --> 00:44:37,505
You must,
764
00:44:37,516 --> 00:44:39,109
what is it you English say,
765
00:44:39,120 --> 00:44:40,914
pull up your socks.
766
00:44:44,487 --> 00:44:47,365
We weren't discussing you
at all. Please don't worry.
767
00:44:48,574 --> 00:44:51,410
Frederick? She was joking, I think.
768
00:44:51,494 --> 00:44:52,703
We should leave.
769
00:44:54,414 --> 00:44:57,041
There's no need at all
for us to leave. Frederick?
770
00:45:07,427 --> 00:45:09,095
Please allow us a moment.
771
00:45:27,488 --> 00:45:29,698
I would never, ever say
772
00:45:29,782 --> 00:45:32,076
anything critical of
you to someone else.
773
00:45:33,161 --> 00:45:35,537
She drew me into conversation.
774
00:45:35,621 --> 00:45:38,582
She was teasing you, that's all.
775
00:45:38,666 --> 00:45:40,709
I honestly feel you're
making too much of this.
776
00:45:40,793 --> 00:45:42,711
That woman is extremely important to me
777
00:45:42,795 --> 00:45:44,254
and you humiliated me in front of her.
778
00:45:44,338 --> 00:45:45,964
I didn't. I promise.
779
00:45:46,121 --> 00:45:47,706
She knew what I meant.
780
00:45:47,717 --> 00:45:48,967
- Frederick.
- Do you have any idea
781
00:45:49,051 --> 00:45:51,261
how hard I've had to
work to earn my place?
782
00:45:51,345 --> 00:45:53,263
To succeed in the face of the sneers,
783
00:45:53,347 --> 00:45:54,890
and the snide remarks,
784
00:45:54,974 --> 00:45:56,225
"the merchant",
785
00:45:56,309 --> 00:45:58,060
"the tradesman's grandson made good"
786
00:45:58,144 --> 00:45:59,645
No-one sees you like that.
787
00:45:59,729 --> 00:46:01,105
No-one.
788
00:46:01,189 --> 00:46:04,733
You are held in the highest esteem by...
789
00:46:04,817 --> 00:46:07,319
Frederick, you are far
too hard on yourself.
790
00:46:07,403 --> 00:46:09,113
- Why do you...
- Stop telling me what I am!
791
00:46:09,197 --> 00:46:11,073
That isn't what I'm doing.
792
00:46:11,157 --> 00:46:12,282
I'm trying to help!
793
00:46:12,366 --> 00:46:14,066
I don't need your help!
794
00:46:14,744 --> 00:46:15,911
You ask me to trust you
795
00:46:15,995 --> 00:46:17,663
and this is what you do!
796
00:46:17,747 --> 00:46:19,040
I see.
797
00:46:25,104 --> 00:46:26,328
Clara, please...
798
00:46:26,339 --> 00:46:27,798
Where are you going?
799
00:46:28,741 --> 00:46:31,327
- Out.
- Clara?
800
00:46:31,424 --> 00:46:33,508
You can't go out. Don't be ridiculous...
801
00:46:33,519 --> 00:46:34,979
Ridiculous?
802
00:46:37,850 --> 00:46:39,143
Clara, wait.
803
00:46:40,686 --> 00:46:42,521
Clara, I'm sorry. Don't go.
804
00:46:42,605 --> 00:46:44,455
- I can't stay here...
- Clara. Please...
805
00:46:46,025 --> 00:46:47,943
No, no, no...
806
00:46:48,027 --> 00:46:49,277
Clara...
807
00:46:50,863 --> 00:46:52,657
Are you all right, Your Ladyship?
808
00:46:55,055 --> 00:46:56,347
Oh, God, no.
809
00:46:56,358 --> 00:46:58,276
I think we should send for
a doctor, Your Lordship.
810
00:46:58,287 --> 00:46:59,955
Yes, yes.
811
00:47:00,039 --> 00:47:01,040
Yes, we must.
812
00:47:02,134 --> 00:47:03,302
Clara?
813
00:47:04,627 --> 00:47:06,337
Do you know someone, Your Lordship?
814
00:47:13,553 --> 00:47:14,803
For the Duchess.
815
00:47:14,887 --> 00:47:16,305
But her grace just retired...
816
00:47:16,389 --> 00:47:18,015
Lord Trenchard was insistent.
817
00:47:18,099 --> 00:47:19,100
It's urgent...
818
00:47:19,739 --> 00:47:20,824
And private.
819
00:47:35,908 --> 00:47:37,201
Lady Trenchard?
820
00:47:46,586 --> 00:47:48,253
I understand you've had a fall.
821
00:47:48,337 --> 00:47:49,880
I'm very sorry to hear that.
822
00:47:56,304 --> 00:47:57,597
Eyes...
823
00:47:59,974 --> 00:48:01,225
Can you see me clearly?
824
00:48:04,478 --> 00:48:05,729
Hear me?
825
00:48:05,966 --> 00:48:07,092
Yes.
826
00:48:12,915 --> 00:48:14,166
If I may?
827
00:48:23,041 --> 00:48:24,334
Thank you.
828
00:48:27,293 --> 00:48:29,943
If you could step outside
for a moment, Your Lordship?
829
00:48:42,141 --> 00:48:43,517
Can you lie flat for me?
830
00:48:53,986 --> 00:48:55,446
Is there any pain here?
831
00:48:57,740 --> 00:48:58,866
And here?
832
00:48:59,867 --> 00:49:01,160
How did you come to fall?
833
00:49:03,442 --> 00:49:04,902
Rushing on the stairs.
834
00:49:10,878 --> 00:49:12,254
My own fault.
835
00:49:19,887 --> 00:49:22,390
Her Ladyship will recover,
but she'll need to rest.
836
00:49:23,516 --> 00:49:25,434
I'll send something for the pain.
837
00:49:25,518 --> 00:49:27,269
But I'd like to see
her again in two days.
838
00:49:27,606 --> 00:49:28,799
Thank you.
839
00:49:49,208 --> 00:49:51,808
I believe I know
what you're thinking, sir.
840
00:49:53,629 --> 00:49:55,005
But it was an accident.
841
00:49:55,715 --> 00:49:57,841
I saw it happen.
842
00:49:57,925 --> 00:50:00,010
There's nothing like that going on here.
843
00:50:04,432 --> 00:50:05,766
I'll be back.
844
00:50:07,059 --> 00:50:08,060
Good night.
845
00:51:01,352 --> 00:51:06,352
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
57202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.