All language subtitles for Belgravia The Next Chapter - 01x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,102 --> 00:00:07,854 James Trenchard, who started at a stall in Covent Garden 2 00:00:07,938 --> 00:00:09,856 must get himself ready to dance with a princess. 3 00:00:09,940 --> 00:00:10,990 What's he doing here? 4 00:00:11,066 --> 00:00:12,692 He's Wellington's main supplier. 5 00:00:12,776 --> 00:00:14,152 You're a bright man, Trenchard. 6 00:00:14,236 --> 00:00:16,488 You must use your talents well when the wars are done. 7 00:00:16,572 --> 00:00:18,156 I gather you're Cubitt's man, 8 00:00:18,240 --> 00:00:19,991 responsible for turning the streets of London 9 00:00:20,075 --> 00:00:22,202 into a white colonnade overnight. 10 00:00:22,286 --> 00:00:23,411 It is very gracious of you 11 00:00:23,495 --> 00:00:25,330 to invite us to your charming home. 12 00:00:25,414 --> 00:00:26,831 May I present my son, 13 00:00:26,915 --> 00:00:28,917 Mr. Oliver Trenchard and his wife. 14 00:00:29,001 --> 00:00:31,670 And I was on my best behaviour too. 15 00:00:31,754 --> 00:00:34,172 Yes, I bet your behaviour's always pretty good, worse luck. 16 00:00:34,256 --> 00:00:36,257 Where shall we hold our next tryst? 17 00:00:36,341 --> 00:00:37,741 To hell with the lot of you! 18 00:00:37,760 --> 00:00:39,344 Oliver's spoiled... 19 00:00:39,428 --> 00:00:40,720 Does he know what he comes from? 20 00:00:40,804 --> 00:00:42,180 But that's what you come from. 21 00:00:42,264 --> 00:00:43,664 It's not what he comes from. 22 00:00:43,724 --> 00:00:46,226 My father has always wanted me to be something I am not! 23 00:00:46,310 --> 00:00:48,436 It is my fate to disappoint him! 24 00:00:48,520 --> 00:00:50,021 We'll be at Glanville next month. 25 00:00:50,105 --> 00:00:51,523 I hope you'll come down. 26 00:00:51,607 --> 00:00:53,066 It's good to be back. 27 00:00:53,859 --> 00:00:55,026 Is it? 28 00:00:55,037 --> 00:00:56,955 You seem so well when you're here. 29 00:00:57,112 --> 00:00:58,780 I'm almost sorry we have to take you back. 30 00:00:58,937 --> 00:01:01,022 - How was it? - As draining as death. 31 00:01:02,430 --> 00:01:05,224 I've seen a doctor, and I am pregnant. 32 00:01:05,235 --> 00:01:08,112 Eleven years with Oliver and nothing. 33 00:01:08,123 --> 00:01:09,874 - What could have changed? - Whose is it? 34 00:01:09,885 --> 00:01:11,511 Would you really want to give your life to Glanville 35 00:01:11,522 --> 00:01:13,237 if you had no one to hand it over to? 36 00:01:13,248 --> 00:01:14,707 I want my own child! 37 00:01:14,778 --> 00:01:18,531 If you want to be a father, Oliver, this is the only way. 38 00:01:18,627 --> 00:01:20,008 But it's our secret? 39 00:01:20,019 --> 00:01:22,300 We have a box of secrets, 40 00:01:22,311 --> 00:01:23,437 you and I. 41 00:02:24,179 --> 00:02:29,179 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 42 00:02:46,638 --> 00:02:48,682 - Do hurry. - Oh... 43 00:03:22,466 --> 00:03:24,926 - Ah, Frederick! - Good evening, Duke. 44 00:03:24,937 --> 00:03:27,105 Was starting to think you'd evaded the net. 45 00:03:27,262 --> 00:03:29,013 Last time I saw you 46 00:03:29,097 --> 00:03:32,183 was at the opening of the Royal Albert Hall. 47 00:03:32,267 --> 00:03:34,936 Noticed you'd bagged yourself the best box, 48 00:03:35,020 --> 00:03:37,355 right in Her Majesty's sights. 49 00:03:37,366 --> 00:03:38,846 Paid a premium, did you? 50 00:03:38,857 --> 00:03:41,442 Not at all. But I was one of the first to subscribe 51 00:03:41,526 --> 00:03:44,237 - to the building scheme so... - Knows how to oil the wheels. 52 00:03:44,394 --> 00:03:46,187 - Mmm-hmm. - It's in the blood. 53 00:03:46,271 --> 00:03:48,940 Met your grandfather once, did I ever tell you that? 54 00:03:49,024 --> 00:03:50,983 - You did. - Useful fellow. 55 00:03:50,994 --> 00:03:53,913 No-one could secure a crate of fine Madeira 56 00:03:53,997 --> 00:03:56,916 faster than old Trenchard. 57 00:03:57,000 --> 00:04:01,546 * I dreamt that I dwelt * 58 00:04:01,630 --> 00:04:05,216 * In Marble Halls * 59 00:04:05,300 --> 00:04:12,265 * With vassals And serfs at my side * 60 00:04:13,725 --> 00:04:18,229 * I had riches too great * 61 00:04:18,313 --> 00:04:21,816 * To count could boast * 62 00:04:21,900 --> 00:04:29,157 * Of a high ancestral name * 63 00:04:29,241 --> 00:04:33,995 * But I also dreamt * 64 00:04:34,079 --> 00:04:37,665 * Which pleased me most * 65 00:04:37,749 --> 00:04:44,088 * That you loved me Still the same * 66 00:04:44,172 --> 00:04:46,466 * That you loved me * 67 00:04:46,550 --> 00:04:48,927 * You loved me * 68 00:04:49,011 --> 00:04:52,639 * Still * 69 00:04:53,765 --> 00:04:58,478 * The same * 70 00:05:02,107 --> 00:05:03,858 Are we boring you, Frederick? 71 00:05:03,942 --> 00:05:05,109 I can never tell with you. 72 00:05:05,193 --> 00:05:07,195 I'm honoured to have been invited, Duchess, 73 00:05:07,279 --> 00:05:08,530 as ever. 74 00:05:10,949 --> 00:05:12,450 Who is that girl? 75 00:05:12,534 --> 00:05:15,537 Ah, so you're not a monk after all. 76 00:05:16,538 --> 00:05:18,206 Her name is Clara Dunn. 77 00:05:18,290 --> 00:05:19,707 Exquisite, isn't she? 78 00:05:19,791 --> 00:05:21,000 Like a wood nymph. 79 00:05:21,084 --> 00:05:23,628 That's the mother and the elder daughter. 80 00:05:23,712 --> 00:05:25,296 And the father? 81 00:05:25,380 --> 00:05:26,882 Died, some months ago. 82 00:05:27,883 --> 00:05:29,550 The Duke has fond memories of him. 83 00:05:29,634 --> 00:05:31,844 He was a neighbour for a time. 84 00:05:31,928 --> 00:05:33,513 But he seems to have left his family 85 00:05:33,597 --> 00:05:35,849 in rather straitened circumstances. 86 00:05:37,559 --> 00:05:39,310 My goodness, Frederick, 87 00:05:39,394 --> 00:05:40,854 I do believe you're hooked. 88 00:05:45,734 --> 00:05:47,110 Miss Dunn... 89 00:05:48,779 --> 00:05:51,322 Might I present to you a very dear friend of mine, 90 00:05:51,406 --> 00:05:52,824 Lord Trenchard. 91 00:05:52,908 --> 00:05:55,034 - How do you do? - How do you do? 92 00:05:55,118 --> 00:05:57,068 He's been admiring your beautiful voice. 93 00:05:57,120 --> 00:05:59,831 Oh. Thank you. 94 00:05:59,915 --> 00:06:01,916 The Duchess tells me you've recently arrived in London. 95 00:06:02,000 --> 00:06:04,252 Yes. From Hampshire. 96 00:06:04,336 --> 00:06:06,546 We've taken a small house in Chelsea. 97 00:06:07,422 --> 00:06:09,841 My father died, you see, and... 98 00:06:09,925 --> 00:06:11,259 My condolences. 99 00:06:13,595 --> 00:06:14,888 I'm sorry... 100 00:06:16,264 --> 00:06:18,349 I haven't needed to say it out loud... 101 00:06:18,433 --> 00:06:20,601 He was my best friend in the world. 102 00:06:20,685 --> 00:06:23,104 We liked doing all the same things, so... 103 00:06:23,188 --> 00:06:25,023 Such as? 104 00:06:25,107 --> 00:06:26,733 Going for long walks, 105 00:06:27,359 --> 00:06:29,444 riding, exploring. 106 00:06:29,528 --> 00:06:31,529 - You like to ride? - Very much. 107 00:06:31,613 --> 00:06:33,197 I'm not an expert... 108 00:06:33,281 --> 00:06:35,408 Would you care to ride with me one day, Miss Dunn? 109 00:06:35,492 --> 00:06:36,576 Yes. 110 00:06:36,660 --> 00:06:37,702 Thank you. 111 00:06:37,786 --> 00:06:38,953 Good. 112 00:06:39,163 --> 00:06:40,581 I will speak to your mother. 113 00:06:44,501 --> 00:06:47,378 Quite the song bird, Miss Dunn! 114 00:06:55,512 --> 00:06:57,430 What a peculiar gift. 115 00:06:58,306 --> 00:06:59,724 Hardly romantic. 116 00:06:59,808 --> 00:07:03,102 But look, Swaine and Adeney. 117 00:07:03,186 --> 00:07:05,438 I've heard they're the very best. 118 00:07:05,522 --> 00:07:06,898 Lady Harrow did say 119 00:07:06,982 --> 00:07:08,900 Lord Trenchard has money to spare. 120 00:07:08,984 --> 00:07:10,485 But no imagination. 121 00:07:11,820 --> 00:07:13,279 I think it's a thoughtful gift. 122 00:07:13,363 --> 00:07:15,573 And there's another one. 123 00:07:15,796 --> 00:07:17,631 That's so generous. 124 00:07:20,637 --> 00:07:22,389 Oh, it's perfect. 125 00:07:23,246 --> 00:07:25,498 - How did he... - I did mention 126 00:07:25,542 --> 00:07:28,920 that you're without suitable riding attire. 127 00:07:29,077 --> 00:07:30,161 Mother! 128 00:07:30,172 --> 00:07:31,589 Well, I didn't beg, dear. 129 00:07:31,673 --> 00:07:34,759 Well, begging would be more honest than hinting. 130 00:07:34,843 --> 00:07:36,178 Oh... 131 00:07:37,179 --> 00:07:38,471 Clara... 132 00:07:40,098 --> 00:07:41,141 What? 133 00:07:44,936 --> 00:07:47,105 Cherish this moment. 134 00:07:47,189 --> 00:07:50,358 These moments are the making of a young girl's life. 135 00:08:08,919 --> 00:08:10,628 It's called The Serpentine... 136 00:08:10,712 --> 00:08:13,881 It was created by Queen Caroline in the 1700s. 137 00:08:13,965 --> 00:08:15,299 Do people ever swim in it? 138 00:08:15,383 --> 00:08:16,467 Not intentionally. 139 00:08:19,095 --> 00:08:21,055 London is constantly surprising. 140 00:08:21,139 --> 00:08:22,989 It's certainly a city with many faces. 141 00:08:24,309 --> 00:08:26,018 Do you live in Belgravia, Lord Trenchard? 142 00:08:26,141 --> 00:08:28,602 I do. In Eaton Square. 143 00:08:28,647 --> 00:08:29,856 My grandfather moved into the house 144 00:08:29,940 --> 00:08:31,649 soon after it was built. 145 00:08:31,733 --> 00:08:32,943 And are you happy there? 146 00:08:35,403 --> 00:08:37,653 You ask the most unusual questions, Miss Dunn. 147 00:08:37,822 --> 00:08:38,865 Do I? 148 00:08:40,075 --> 00:08:41,325 I hope you don't think me forward. 149 00:08:41,409 --> 00:08:43,411 No. Not at all. 150 00:08:43,495 --> 00:08:45,205 I admire your curiosity. 151 00:08:46,081 --> 00:08:47,331 Perhaps we should start back, 152 00:08:47,415 --> 00:08:49,083 your sister will be waiting. 153 00:08:49,167 --> 00:08:50,835 Not yet. Please. 154 00:08:50,919 --> 00:08:52,587 Let's find a stretch where we can gallop. 155 00:08:52,671 --> 00:08:54,005 You're sure? 156 00:08:54,082 --> 00:08:55,255 Perfectly. 157 00:09:01,596 --> 00:09:02,709 Ah. 158 00:09:11,273 --> 00:09:12,523 Sorry. 159 00:09:12,607 --> 00:09:13,942 Don't be. 160 00:09:16,945 --> 00:09:18,595 Would you ride with me again soon? 161 00:09:19,864 --> 00:09:20,991 Friday, perhaps? 162 00:09:21,825 --> 00:09:23,367 Or, next week 163 00:09:23,451 --> 00:09:24,951 - if Friday seems too... - Friday. 164 00:09:25,328 --> 00:09:26,579 Yes. 165 00:09:27,956 --> 00:09:30,208 - Friday? - It was his suggestion. 166 00:09:30,292 --> 00:09:31,626 You should have said no. 167 00:09:31,710 --> 00:09:33,211 One can't appear keen. 168 00:09:33,295 --> 00:09:35,422 Well, I can't wait to see him again. 169 00:09:35,964 --> 00:09:37,215 I am keen. 170 00:09:37,299 --> 00:09:39,217 Oh, God. 171 00:09:39,301 --> 00:09:41,093 Do you think you could like him, Emily? 172 00:09:41,177 --> 00:09:42,970 Oh, I've no idea. 173 00:09:43,054 --> 00:09:44,431 I hardly know him. 174 00:09:45,056 --> 00:09:46,641 Nor do you. 175 00:09:46,725 --> 00:09:50,061 In honesty, I think he seems proud. 176 00:09:50,145 --> 00:09:53,564 Actually, there's a shyness in him, 177 00:09:53,648 --> 00:09:55,233 which is surprising 178 00:09:55,317 --> 00:09:56,901 and really rather lovely. 179 00:09:56,985 --> 00:09:58,985 Perhaps that could be mistaken for pride. 180 00:10:00,322 --> 00:10:01,781 If you say so. 181 00:10:03,199 --> 00:10:05,785 He's extremely handsome. 182 00:10:07,329 --> 00:10:10,123 At this point, I'm afraid that's all I can offer. 183 00:10:14,044 --> 00:10:15,753 It's so beautiful. 184 00:10:15,837 --> 00:10:17,964 I prefer wild flowers to any others. 185 00:10:18,048 --> 00:10:19,299 - Really? - Mmm-hmm. 186 00:10:20,508 --> 00:10:21,759 When I was a little girl, 187 00:10:21,843 --> 00:10:24,304 I picked a whole armful of field poppies once... 188 00:10:25,430 --> 00:10:28,182 Red and yellow, orange. 189 00:10:28,266 --> 00:10:31,102 I wanted to take them home to my mother. 190 00:10:31,186 --> 00:10:33,813 By the time I got home, they'd all but died. 191 00:10:34,856 --> 00:10:36,399 I was devastated. 192 00:10:37,400 --> 00:10:39,360 My parents tried to cheer me up, 193 00:10:39,444 --> 00:10:40,611 but I couldn't get over the thought 194 00:10:40,695 --> 00:10:42,030 that I'd harmed them. 195 00:10:43,281 --> 00:10:45,241 That I'd loved them too much. 196 00:10:46,368 --> 00:10:48,036 I haven't picked any since. 197 00:10:51,706 --> 00:10:53,333 Sorry... 198 00:10:54,084 --> 00:10:56,043 I've confounded you again. 199 00:10:56,127 --> 00:10:58,171 No. Well... 200 00:10:58,630 --> 00:10:59,839 Yes. 201 00:11:00,548 --> 00:11:02,800 In the best possible way. 202 00:11:02,884 --> 00:11:06,470 I have a vivid picture of you now, 203 00:11:06,554 --> 00:11:08,154 holding the flowers in your arms. 204 00:11:16,606 --> 00:11:17,906 Algernon Dunn. 205 00:11:17,982 --> 00:11:19,317 Charming man. 206 00:11:19,401 --> 00:11:20,568 Well-read, too. 207 00:11:20,652 --> 00:11:23,070 Neighbour of ours in Kent when I was a boy. 208 00:11:23,154 --> 00:11:25,656 I remember him coming to balls at the house. 209 00:11:25,740 --> 00:11:26,907 Taught me to whistle. 210 00:11:26,991 --> 00:11:28,743 Amused me no end. 211 00:11:28,827 --> 00:11:31,203 Moved to Hampshire, inherited a small estate. 212 00:11:31,287 --> 00:11:32,997 So you hadn't seen him for some time? 213 00:11:33,081 --> 00:11:34,665 He was at my father's funeral. 214 00:11:34,749 --> 00:11:37,544 He wrote to me a few weeks before his own death. 215 00:11:38,253 --> 00:11:39,587 Touching. 216 00:11:39,671 --> 00:11:41,589 Intimated that he was worried about his little family, 217 00:11:41,673 --> 00:11:43,425 the Estate in Hampshire is entailed. 218 00:11:44,676 --> 00:11:45,776 Did you meet Mrs Dunn? 219 00:11:46,320 --> 00:11:47,395 Briefly. 220 00:11:48,263 --> 00:11:49,680 Yes. 221 00:11:49,764 --> 00:11:51,057 But with a warm heart, 222 00:11:51,141 --> 00:11:54,518 I believe they found the greatest joy in one another. 223 00:11:54,602 --> 00:11:55,686 Can I take it from all this 224 00:11:55,770 --> 00:11:57,470 that you're serious about the girl? 225 00:11:58,754 --> 00:11:59,880 You are. 226 00:12:00,442 --> 00:12:01,692 Good for you. 227 00:12:02,015 --> 00:12:03,058 About time. 228 00:12:04,279 --> 00:12:06,197 - Do you think she'll have me? - Have you? 229 00:12:06,281 --> 00:12:07,881 Of course she will! Heavens, man! 230 00:12:08,867 --> 00:12:10,701 Wait till I tell the Duchess. 231 00:12:10,785 --> 00:12:13,371 You do realise there's no dowry to speak of? 232 00:12:13,455 --> 00:12:15,373 Well, that doesn't concern me. 233 00:12:15,457 --> 00:12:17,416 I've always hoped for a wife I can love, 234 00:12:17,500 --> 00:12:19,400 not one to whom I should feel indebted. 235 00:12:20,295 --> 00:12:22,254 Frederick, Frederick. 236 00:12:22,338 --> 00:12:24,674 What a curious fellow you are. 237 00:12:40,315 --> 00:12:42,115 Can I play, Father? 238 00:12:43,026 --> 00:12:44,277 Show me what you've got. 239 00:12:52,994 --> 00:12:56,080 My, erm, girls are all I have, er, 240 00:12:56,164 --> 00:13:00,334 Lord Trenchard, since my dear, dear husband was, erm, 241 00:13:00,418 --> 00:13:03,129 well, taken so, so suddenly last year... 242 00:13:03,213 --> 00:13:04,922 I was sorry to hear of your loss. 243 00:13:05,006 --> 00:13:06,465 His "Happy Band", 244 00:13:06,549 --> 00:13:08,092 that's what he used to call us. I mean, there are some men 245 00:13:08,176 --> 00:13:10,344 who would have harped on having a son, but not him. 246 00:13:10,428 --> 00:13:12,828 He was content with his girls and that suited me. 247 00:13:12,889 --> 00:13:14,598 I mean, there are women ruined with babies, 248 00:13:14,682 --> 00:13:18,102 don't you think? They say that poor Mrs Charles Dickens 249 00:13:18,186 --> 00:13:19,311 was quite finished after her nine, 250 00:13:19,395 --> 00:13:22,690 she never moved from her bed more grub 251 00:13:22,774 --> 00:13:24,574 - than, than, than woman... - Mrs Dunn... 252 00:13:24,609 --> 00:13:27,009 We were quite, erm, satisfied with our girls and, 253 00:13:27,028 --> 00:13:30,531 and they have known nothing but love their whole lives... 254 00:13:30,615 --> 00:13:32,325 - Mrs Dunn. - And... 255 00:13:34,536 --> 00:13:35,786 Yes? 256 00:13:37,872 --> 00:13:39,331 What can he be saying? 257 00:13:39,415 --> 00:13:41,376 Very little, knowing mother. 258 00:13:47,048 --> 00:13:48,507 It's unbearable. 259 00:13:48,591 --> 00:13:50,050 Ooh! Ah! 260 00:13:53,304 --> 00:13:54,681 Wait, wait, wait. 261 00:13:56,224 --> 00:13:58,809 Oh. Oh, my dearest, dearest girl! 262 00:14:11,656 --> 00:14:14,074 If we might have a moment alone? 263 00:14:14,158 --> 00:14:16,202 Oh, yes! Yes. Yes, of course. 264 00:14:22,356 --> 00:14:23,503 Miss Dunn. 265 00:14:24,359 --> 00:14:26,861 I'm aware our acquaintance has been brief, 266 00:14:27,005 --> 00:14:30,007 but over these last few weeks I feel I have... 267 00:14:30,091 --> 00:14:31,641 Come to know something of you... 268 00:14:32,468 --> 00:14:33,720 Of your nature. 269 00:14:34,441 --> 00:14:35,525 And... 270 00:14:35,597 --> 00:14:37,390 I find that I think of you with... 271 00:14:40,351 --> 00:14:41,393 I think of you. 272 00:14:43,479 --> 00:14:44,939 And I am decided... 273 00:14:46,941 --> 00:14:48,192 Miss Dunn, would you do me the honour 274 00:14:48,276 --> 00:14:50,069 of becoming Lady Trenchard? 275 00:14:50,153 --> 00:14:52,822 In short of, well, of becoming my wife? 276 00:14:53,615 --> 00:14:56,200 Yes, yes. Oh, yes! 277 00:16:31,379 --> 00:16:33,339 Buonasera. Can I interrupt, please? 278 00:16:35,758 --> 00:16:37,510 For the beautiful Lady of the Lake. 279 00:16:39,053 --> 00:16:40,346 Oh! 280 00:16:41,097 --> 00:16:42,556 Thank you. 281 00:16:42,566 --> 00:16:43,609 Frederick... 282 00:16:46,602 --> 00:16:48,020 May I? 283 00:16:51,232 --> 00:16:52,567 Grazie, seƱor. 284 00:16:53,317 --> 00:16:54,360 Grazie. 285 00:16:59,490 --> 00:17:01,825 My first souvenir. 286 00:17:01,909 --> 00:17:03,702 The flattery is a ploy. 287 00:17:03,786 --> 00:17:05,986 I should have thought you would realise that. 288 00:17:07,165 --> 00:17:08,416 Oh. 289 00:17:09,116 --> 00:17:10,203 Sorry. 290 00:17:11,579 --> 00:17:12,859 I won't keep it. 291 00:17:12,870 --> 00:17:14,037 Shall I have someone call him back? 292 00:17:14,048 --> 00:17:15,466 No. No, no. 293 00:17:15,757 --> 00:17:17,258 Of course you must keep it. 294 00:17:18,176 --> 00:17:19,343 Forgive me. 295 00:17:19,427 --> 00:17:20,636 I'm a jealous fool. 296 00:18:22,323 --> 00:18:23,773 I don't want to frighten you. 297 00:18:25,409 --> 00:18:26,786 I'm not frightened. 298 00:18:31,040 --> 00:18:32,458 This is what I want. 299 00:19:16,752 --> 00:19:18,087 You're not staying? 300 00:19:21,716 --> 00:19:22,884 Excuse me. 301 00:19:41,235 --> 00:19:43,696 Don't you think you'd better come in, boy! 302 00:19:49,118 --> 00:19:51,787 You have a rotten core. 303 00:19:53,331 --> 00:19:55,249 You have a bad soul 304 00:19:55,333 --> 00:19:56,542 which you can never... 305 00:19:57,418 --> 00:19:58,711 Escape from. 306 00:20:00,338 --> 00:20:01,756 You are... 307 00:20:02,924 --> 00:20:04,300 And always will be... 308 00:20:06,177 --> 00:20:07,303 Unlovable. 309 00:20:22,693 --> 00:20:25,071 Clara, I haven't always found life easy. 310 00:20:28,950 --> 00:20:30,576 I want to say this to you now... 311 00:20:34,664 --> 00:20:36,332 I've sometimes felt myself... 312 00:20:37,625 --> 00:20:38,751 Betrayed... 313 00:20:40,544 --> 00:20:41,894 By those I should count on. 314 00:20:42,546 --> 00:20:43,881 I'm not... 315 00:20:43,965 --> 00:20:46,717 believe me, soliciting sympathy. 316 00:20:46,801 --> 00:20:48,701 - Frederick? - I want you to know that... 317 00:20:51,305 --> 00:20:52,640 Since meeting you, I've... 318 00:20:53,641 --> 00:20:54,767 Felt a sort of... 319 00:20:55,685 --> 00:20:56,811 Hopefulness. 320 00:20:59,355 --> 00:21:00,755 I want to be a good husband. 321 00:21:01,857 --> 00:21:03,693 I vow to you now that I will try. 322 00:21:04,652 --> 00:21:06,320 What do you mean, 323 00:21:06,404 --> 00:21:08,114 about feeling betrayed? 324 00:21:34,348 --> 00:21:35,725 Hello, my dear. 325 00:21:38,060 --> 00:21:41,271 Always a pleasure to see a new face. 326 00:21:41,355 --> 00:21:44,316 Miss Dunn. I'm new to the Parish. 327 00:21:44,400 --> 00:21:45,651 Oh? 328 00:21:45,735 --> 00:21:47,277 Ooh, Miss White. 329 00:21:47,361 --> 00:21:49,780 And this, this is my sister, 330 00:21:49,864 --> 00:21:52,032 - Miss Hetty. - How do you do? 331 00:21:52,116 --> 00:21:55,035 Oh, no, no, for many years. 332 00:22:01,125 --> 00:22:02,626 Oh, good. Look, Hetty. 333 00:22:02,710 --> 00:22:05,545 Reverend James is back from his retreat. 334 00:22:05,629 --> 00:22:08,298 We're so lucky to have him. 335 00:22:08,382 --> 00:22:09,508 Yes. 336 00:22:11,635 --> 00:22:13,303 I should say we are. 337 00:22:13,387 --> 00:22:14,596 And if you pay attention 338 00:22:14,680 --> 00:22:17,349 to the one who wears the fine clothing and say, 339 00:22:17,625 --> 00:22:20,143 "You sit here in a good place, 340 00:22:20,227 --> 00:22:21,979 while you say to the poor man, 341 00:22:22,056 --> 00:22:23,974 You stand over there," 342 00:22:24,065 --> 00:22:27,567 have you not then made distinctions among yourselves 343 00:22:27,651 --> 00:22:30,404 and become judges with evil thoughts? 344 00:22:31,447 --> 00:22:33,198 We must always remember 345 00:22:33,282 --> 00:22:35,575 that some will have an easier path 346 00:22:35,659 --> 00:22:38,328 through this earthly life than others. 347 00:22:38,412 --> 00:22:40,289 For whatever reason that might be. 348 00:22:42,249 --> 00:22:45,168 But we are all equal in the sight of God... 349 00:22:45,252 --> 00:22:47,254 - Yes. - Amen. 350 00:22:47,338 --> 00:22:48,755 The body of our Lord Jesus Christ 351 00:22:48,839 --> 00:22:50,389 - which was given for you. - Amen. 352 00:22:51,759 --> 00:22:54,609 Take and eat this in remembrance that Christ died for you. 353 00:22:56,472 --> 00:22:59,725 And feed on him in your heart by faith with thanksgiving. 354 00:23:01,685 --> 00:23:03,562 The blood of Christ. 355 00:23:08,025 --> 00:23:10,319 Mr. Fletcher, his lordship's valet. 356 00:23:11,112 --> 00:23:12,404 Your Ladyship. 357 00:23:12,488 --> 00:23:14,781 And if I may take the liberty, 358 00:23:14,865 --> 00:23:17,909 this is my good wife, Mrs Enright. 359 00:23:17,993 --> 00:23:19,870 Mrs Enright is our cook. 360 00:23:19,954 --> 00:23:21,664 Congratulations, Your Ladyship. 361 00:23:29,130 --> 00:23:30,339 Thank you. 362 00:23:35,136 --> 00:23:37,054 Will there be anything else, Your Ladyship? 363 00:23:37,138 --> 00:23:39,838 This portrait, is this Lord Trenchard's father? 364 00:23:41,016 --> 00:23:42,518 It is, Your Ladyship. 365 00:23:44,019 --> 00:23:45,271 Did you know him? 366 00:23:46,522 --> 00:23:47,857 Was he a kind man? 367 00:23:49,150 --> 00:23:50,943 He was a fine man. 368 00:23:53,696 --> 00:23:56,323 The first Lord Trenchard. 369 00:23:56,407 --> 00:23:59,257 You've worked for the family for a long time, Mr. Enright? 370 00:23:59,326 --> 00:24:01,287 Twenty-six years, Your Ladyship. 371 00:24:03,164 --> 00:24:04,957 How well you must know them. 372 00:24:06,333 --> 00:24:07,793 Yes. 373 00:24:13,340 --> 00:24:14,758 Glanville. 374 00:24:14,842 --> 00:24:16,343 Your country residence. 375 00:24:18,554 --> 00:24:20,806 This is Miss Davison. 376 00:24:22,183 --> 00:24:24,727 Davison has agreed to join us as Your Lady's maid. 377 00:24:25,352 --> 00:24:26,729 Oh... 378 00:24:28,105 --> 00:24:30,024 Wait outside a moment, please. 379 00:24:34,236 --> 00:24:35,654 I took the liberty of asking 380 00:24:35,738 --> 00:24:37,280 if someone could be found for you. 381 00:24:37,364 --> 00:24:38,814 She has excellent references, 382 00:24:38,866 --> 00:24:40,450 and I needed to secure her at once. 383 00:24:40,534 --> 00:24:43,662 It's only that I assumed that I would... 384 00:24:43,746 --> 00:24:46,999 No. I want to surround you with the very best people. 385 00:24:50,211 --> 00:24:52,045 I should have spoken to you first. 386 00:24:52,129 --> 00:24:53,172 Of course. 387 00:24:54,381 --> 00:24:56,550 - We can keep looking if... - No, it's fine. 388 00:24:58,184 --> 00:25:00,603 So, a mistress. 389 00:25:00,888 --> 00:25:04,641 You'll have to share him now, your precious Frederick. 390 00:25:04,725 --> 00:25:06,977 Maybe you'll even watch me sometimes 391 00:25:07,061 --> 00:25:08,353 instead of him. 392 00:25:08,437 --> 00:25:09,563 Foolishness. 393 00:25:09,647 --> 00:25:11,147 Whatever you say. 394 00:25:20,574 --> 00:25:22,909 You will find us a settled household, 395 00:25:22,993 --> 00:25:24,161 Miss Davison. 396 00:25:24,172 --> 00:25:26,069 His lordship likes everything by the book. 397 00:25:26,080 --> 00:25:28,081 Mmm. That suits me. 398 00:25:28,165 --> 00:25:30,333 My apologies, Mr. Enright. 399 00:25:30,417 --> 00:25:33,170 This is Fletcher, the valet. 400 00:25:33,254 --> 00:25:36,590 Miss Davison is joining us as Her Ladyship's maid. 401 00:25:37,591 --> 00:25:38,759 Good evening. 402 00:25:41,181 --> 00:25:43,419 Where was your last position then, Miss Davison? 403 00:25:43,430 --> 00:25:46,224 I was with Lady Frances Paine for eight years. 404 00:25:46,308 --> 00:25:48,393 - Why did you leave? - Mawd! 405 00:25:48,477 --> 00:25:51,188 I'm only asking. 406 00:25:51,272 --> 00:25:53,690 She married and moved to the country. 407 00:25:53,774 --> 00:25:55,734 Middle of nowhere. That's not for me. 408 00:25:55,818 --> 00:25:57,235 I like the city. 409 00:25:57,319 --> 00:25:59,696 Had enough of fields growing up on a farm. 410 00:25:59,780 --> 00:26:01,198 I agree. 411 00:26:01,282 --> 00:26:03,074 I had to live on a farm, 412 00:26:03,158 --> 00:26:05,702 in France, for ten years, 413 00:26:05,786 --> 00:26:07,704 - I couldn't wait to leave. - France? 414 00:26:07,788 --> 00:26:09,039 What took you there, Mrs Enright? 415 00:26:09,123 --> 00:26:10,957 Long story. 416 00:26:11,041 --> 00:26:13,043 It was my grandfather's place. 417 00:26:13,127 --> 00:26:14,961 Well, you were right to get out of there. 418 00:26:15,045 --> 00:26:16,845 Those Prussians have done for France. 419 00:26:16,880 --> 00:26:18,548 "Decimated," it said in my paper. 420 00:26:18,632 --> 00:26:21,384 No politics at the table. 421 00:26:21,468 --> 00:26:24,888 What's she like, the new mistress? 422 00:26:24,972 --> 00:26:26,932 She's young and she's a looker, Mawdie. 423 00:26:27,016 --> 00:26:28,225 What else is there? 424 00:26:28,309 --> 00:26:30,310 She seems too young to me. 425 00:26:30,394 --> 00:26:32,604 His Lordship was careful to wait for the right lady. 426 00:26:32,688 --> 00:26:35,649 I'm sure His Lordship has chosen well. 427 00:26:50,164 --> 00:26:52,364 I wasn't expecting you, Your Lordship. 428 00:26:54,752 --> 00:26:56,920 Satisfying reading, eh? 429 00:26:57,004 --> 00:26:58,672 I was sure there was money in that contraption 430 00:26:58,756 --> 00:27:01,132 - and it seems there is. - It's a limited market. 431 00:27:01,216 --> 00:27:02,425 Agreed. 432 00:27:02,509 --> 00:27:04,594 But the return, you can't argue with that. 433 00:27:04,678 --> 00:27:05,971 Small, Ross. 434 00:27:06,597 --> 00:27:08,014 It's all small. 435 00:27:08,098 --> 00:27:09,933 Small is what we've always done. 436 00:27:10,017 --> 00:27:11,184 Small and sound. 437 00:27:11,268 --> 00:27:12,978 Why change the formula if the whole point... 438 00:27:13,062 --> 00:27:14,312 Because we need to progress. 439 00:27:14,396 --> 00:27:17,274 Because I want something on a larger scale. 440 00:27:17,358 --> 00:27:19,276 What happened to that steel proposition you heard about? 441 00:27:19,360 --> 00:27:21,278 - It came to nothing. - Did it? 442 00:27:21,362 --> 00:27:22,988 So, next time I'm at the Chambers of Commerce, 443 00:27:23,072 --> 00:27:24,781 I won't hear people boasting about their shares 444 00:27:24,865 --> 00:27:27,117 in a profitable new foundry in Rotherhithe? 445 00:27:27,201 --> 00:27:28,451 You won't, Your Lordship. 446 00:27:28,452 --> 00:27:30,662 I have my nose to the ground. You know that. 447 00:27:30,746 --> 00:27:33,123 I need you to do something for me. 448 00:27:33,207 --> 00:27:34,833 Set up an allowance, monthly, 449 00:27:34,917 --> 00:27:36,793 - for my wife's mother. - How much for? 450 00:27:36,877 --> 00:27:39,337 Enough to cover her rent and maintain standards. 451 00:27:39,421 --> 00:27:41,256 And a little more besides. 452 00:27:42,883 --> 00:27:44,050 Thank you. 453 00:27:44,134 --> 00:27:47,137 There's really no need for you to accompany me. 454 00:27:47,221 --> 00:27:48,847 I'm only taking the air. 455 00:27:48,931 --> 00:27:50,515 And I do tend to walk quickly. 456 00:27:50,599 --> 00:27:52,549 But best if I'm with you, Your Ladyship. 457 00:27:53,727 --> 00:27:55,729 Get him in! Get him in! 458 00:27:58,232 --> 00:27:59,608 Get him in! 459 00:28:03,654 --> 00:28:04,821 Be careful! 460 00:28:04,905 --> 00:28:06,823 He bolted, your Grace... 461 00:28:06,907 --> 00:28:08,199 Should I send for Dr. Moorcroft? 462 00:28:08,283 --> 00:28:10,994 No. No. Fetch Dr. Ellerby. 463 00:28:12,788 --> 00:28:15,207 I'm sure that's the Duke of Rochester's house. 464 00:28:17,584 --> 00:28:19,378 I don't know, Your Ladyship. 465 00:28:25,092 --> 00:28:26,509 I hope you remember me. 466 00:28:26,593 --> 00:28:27,844 I'm Dr Ellerby. 467 00:28:27,928 --> 00:28:29,221 We met last month. 468 00:28:30,264 --> 00:28:32,141 I've had such a busy morning. 469 00:28:34,601 --> 00:28:36,061 It's nice to sit down. 470 00:28:39,106 --> 00:28:40,607 We don't take enough time, 471 00:28:40,691 --> 00:28:41,733 do we, 472 00:28:43,193 --> 00:28:44,987 to simply sit and think? 473 00:28:47,281 --> 00:28:48,615 Listen to our breath. 474 00:28:50,284 --> 00:28:51,701 In... 475 00:28:55,664 --> 00:28:57,207 and out. 476 00:28:59,293 --> 00:29:01,093 Like a breeze in the trees. 477 00:29:01,503 --> 00:29:02,587 In... 478 00:29:08,051 --> 00:29:09,594 and out. 479 00:29:16,810 --> 00:29:18,061 After a seizure, 480 00:29:18,145 --> 00:29:19,995 he will be particularly disorientated, 481 00:29:20,063 --> 00:29:22,607 and he mustn't be made to feel trapped or... 482 00:29:22,691 --> 00:29:25,443 But he can't be allowed to run through the house, 483 00:29:25,527 --> 00:29:27,153 or onto the street. 484 00:29:27,237 --> 00:29:29,837 Dawes does have instructions to keep him in his room. 485 00:29:30,324 --> 00:29:31,741 Your Grace, 486 00:29:31,825 --> 00:29:33,118 since meeting your son, 487 00:29:33,202 --> 00:29:35,662 I've been doing some research. 488 00:29:35,746 --> 00:29:38,290 There are some innovative treatments for epilepsy, 489 00:29:38,999 --> 00:29:41,334 natural, humane regimes. 490 00:29:41,418 --> 00:29:43,294 Fresh air, exercise, 491 00:29:43,378 --> 00:29:44,628 the use of hydrotherapy... 492 00:29:44,671 --> 00:29:48,591 Which would require him to be sent away, surely? 493 00:29:48,675 --> 00:29:50,593 That's precisely what I wish to avoid. 494 00:29:50,677 --> 00:29:52,095 But aspects of those treatments 495 00:29:52,179 --> 00:29:54,973 are achievable even if he remains here. 496 00:29:56,850 --> 00:30:00,645 I also think he would benefit from a little more society. 497 00:30:00,729 --> 00:30:02,814 He has brothers and sisters, does he not? 498 00:30:03,673 --> 00:30:04,705 Yes. 499 00:30:04,716 --> 00:30:07,969 I do understand why you might choose to keep him alone. 500 00:30:08,237 --> 00:30:10,656 It is not my choice, Dr. Ellerby... 501 00:30:12,866 --> 00:30:14,493 He is our eldest son. 502 00:30:15,577 --> 00:30:16,662 You understand? 503 00:30:18,580 --> 00:30:19,831 If he can't be cured, 504 00:30:19,915 --> 00:30:21,666 I need hardly explain 505 00:30:21,750 --> 00:30:25,295 the devastating consequences for the future of the Dukedom. 506 00:30:25,379 --> 00:30:27,213 For the whole family. 507 00:30:27,297 --> 00:30:29,841 I'm sure you appreciate why the Duke is determined 508 00:30:29,925 --> 00:30:33,178 that Peter's illness should not become common knowledge. 509 00:30:52,656 --> 00:30:53,990 Enright. 510 00:30:54,074 --> 00:30:55,241 How are you? 511 00:30:55,325 --> 00:30:57,703 Well. Thank you, Master J... 512 00:30:58,912 --> 00:30:59,996 Reverend Trenchard. 513 00:31:00,080 --> 00:31:02,080 You may call me Mister James if you wish, 514 00:31:03,083 --> 00:31:04,209 like old times. 515 00:31:06,628 --> 00:31:07,837 Is my brother at home? 516 00:31:07,921 --> 00:31:09,881 I'm afraid His Lordship is out, sir. 517 00:31:10,257 --> 00:31:11,383 Ah. 518 00:31:13,427 --> 00:31:15,178 I read the announcement of his marriage, 519 00:31:15,262 --> 00:31:17,262 I'd like him to know he's in my thoughts. 520 00:31:19,016 --> 00:31:20,601 I'll see that he gets it, sir. 521 00:31:21,184 --> 00:31:22,394 Thank you. 522 00:31:24,688 --> 00:31:26,231 Good day, Enright! 523 00:31:30,485 --> 00:31:33,404 But this boy wasn't one of the Rochesters' children, 524 00:31:33,488 --> 00:31:35,615 or at least not the ones I've seen. 525 00:31:35,699 --> 00:31:38,034 And he seemed frightened. 526 00:31:38,118 --> 00:31:39,620 I'm sure it was nothing. 527 00:31:42,664 --> 00:31:45,000 - Yes. - I hope Davison walked with you? 528 00:31:46,335 --> 00:31:47,417 She did. 529 00:31:47,428 --> 00:31:50,046 You know there is always a carriage at your disposal? 530 00:31:50,130 --> 00:31:51,881 You'll never need find your own way. 531 00:31:51,892 --> 00:31:53,242 But I love to walk, 532 00:31:53,842 --> 00:31:54,926 you know that. 533 00:32:02,684 --> 00:32:04,727 You mustn't worry about me, Frederick. 534 00:32:04,811 --> 00:32:06,261 What do you mean? 535 00:32:06,855 --> 00:32:09,065 I suppose I mean... 536 00:32:09,149 --> 00:32:11,901 That I'm stronger than you think I am. 537 00:32:11,985 --> 00:32:14,279 I can't bear the thought of you coming to any harm. 538 00:32:14,363 --> 00:32:15,489 I won't. 539 00:32:18,825 --> 00:32:20,285 Please trust me. 540 00:32:23,163 --> 00:32:24,456 I do. 541 00:32:56,571 --> 00:32:57,864 James? 542 00:32:58,782 --> 00:32:59,991 James, where are you? 543 00:33:02,369 --> 00:33:04,019 Oh, James! 544 00:33:05,414 --> 00:33:07,373 You're a strong boy. 545 00:33:07,457 --> 00:33:08,583 Oh. 546 00:33:10,210 --> 00:33:11,242 Excellent, James. 547 00:33:11,253 --> 00:33:12,879 It's Freddie's turn! 548 00:33:13,714 --> 00:33:15,114 Freddie now... 549 00:33:34,818 --> 00:33:37,195 Look at me. 550 00:33:37,279 --> 00:33:41,032 You will be astonished at how much you can bury, 551 00:33:41,116 --> 00:33:43,910 where no-one ever sees. 552 00:33:45,912 --> 00:33:47,330 Never... 553 00:33:47,414 --> 00:33:48,498 Ever... 554 00:33:48,582 --> 00:33:49,583 Cry. 555 00:34:03,930 --> 00:34:05,181 Thank you, Gentlemen. 556 00:34:05,265 --> 00:34:06,391 It's no trouble at all. 557 00:34:06,475 --> 00:34:07,642 So grateful... 558 00:34:14,941 --> 00:34:16,568 Go on! Go on! 559 00:34:16,985 --> 00:34:17,986 Forward. 560 00:34:19,279 --> 00:34:20,697 Yeah. 561 00:34:20,781 --> 00:34:21,864 Forward. 562 00:34:21,948 --> 00:34:23,199 Forward. 563 00:34:23,283 --> 00:34:24,617 What are you doing? 564 00:34:24,701 --> 00:34:26,301 Move out of the way. 565 00:34:28,288 --> 00:34:30,288 Are you all right? 566 00:34:30,665 --> 00:34:32,291 Miss? 567 00:34:32,375 --> 00:34:34,544 Miss? Can you hear me? 568 00:34:34,628 --> 00:34:35,754 Allow me to help. 569 00:34:36,463 --> 00:34:38,756 - Oh. - Miss? 570 00:34:38,840 --> 00:34:41,634 - Do you know her? - No. I, I saw her step out. 571 00:34:41,718 --> 00:34:43,618 Let's move her into the church. 572 00:34:44,805 --> 00:34:46,306 There's a doctor on the way. 573 00:34:47,057 --> 00:34:48,099 Poor girl. 574 00:34:49,017 --> 00:34:50,101 Yes, 575 00:34:50,977 --> 00:34:52,096 poor... 576 00:34:52,687 --> 00:34:53,688 Plain... 577 00:34:54,356 --> 00:34:56,399 Desperate girl. 578 00:34:56,483 --> 00:34:58,860 Thank you for everything that you did, Miss? 579 00:34:59,694 --> 00:35:00,778 Dunn. 580 00:35:00,862 --> 00:35:01,988 James Trenchard. 581 00:35:02,072 --> 00:35:03,239 I'm the vicar here. 582 00:35:03,323 --> 00:35:04,699 Did you say Trenchard? 583 00:35:06,076 --> 00:35:08,453 You aren't, perhaps, related to Lord Trenchard? 584 00:35:08,676 --> 00:35:09,677 Yes. 585 00:35:10,744 --> 00:35:12,430 I'm his younger brother. 586 00:35:12,739 --> 00:35:13,739 His only brother. 587 00:35:13,750 --> 00:35:15,793 What an extraordinary coincidence. 588 00:35:15,877 --> 00:35:18,171 My sister is Clara Dunn. 589 00:35:18,255 --> 00:35:20,089 Ah. 590 00:35:20,173 --> 00:35:22,508 How strange that we haven't met. 591 00:35:22,592 --> 00:35:23,843 Weren't you at the wedding? 592 00:35:23,927 --> 00:35:26,262 - Unfortunately... - You should have held it here. 593 00:35:26,346 --> 00:35:28,931 But why didn't you officiate. 594 00:35:29,015 --> 00:35:31,434 - Prior engagement... - What a pity. 595 00:35:31,518 --> 00:35:33,186 Your only brother's wedding. 596 00:35:35,355 --> 00:35:38,024 I'm going to ask the cab driver to see you home, Miss Dunn. 597 00:35:38,108 --> 00:35:40,109 I'm... I'm sure somebody is worrying about you. 598 00:35:40,193 --> 00:35:42,528 Oh. Only my mother. No-one else. 599 00:35:42,612 --> 00:35:44,363 And you yourself have had a dreadful shock 600 00:35:44,447 --> 00:35:46,532 - seeing what you saw. - Oh... 601 00:35:46,616 --> 00:35:48,785 I will accept your chivalrous offer. 602 00:35:48,869 --> 00:35:50,953 But I'll come back soon? 603 00:35:51,037 --> 00:35:53,187 I'd like to know what happens to the girl... 604 00:35:53,206 --> 00:35:54,624 Of course. 605 00:35:54,708 --> 00:35:56,459 - Come on, lads. - Come on. Keep going. 606 00:35:59,212 --> 00:36:00,797 - It's in. - Push it in. 607 00:36:00,881 --> 00:36:02,131 It should be brought through the back! 608 00:36:02,215 --> 00:36:03,716 It won't fit round the back! 609 00:36:03,800 --> 00:36:05,802 It was the largest safe I've ever seen. 610 00:36:05,886 --> 00:36:07,386 Well, it would be. 611 00:36:07,429 --> 00:36:09,305 So you know who's taken the place? 612 00:36:09,389 --> 00:36:12,475 I do indeed. The Marquise d'Atagnac. 613 00:36:12,559 --> 00:36:15,228 - Heard of her? - The name is familiar. 614 00:36:15,312 --> 00:36:17,563 She's one of the richest women in Europe. 615 00:36:17,647 --> 00:36:19,816 The Duchess and I met her once in Paris. 616 00:36:19,900 --> 00:36:20,983 At the Rothschilds', 617 00:36:21,067 --> 00:36:22,527 before the damned war, of course. 618 00:36:22,611 --> 00:36:25,029 I hear she had to clear out in quite a hurry. 619 00:36:25,113 --> 00:36:28,157 But she's chosen to come here, which is very much our gain. 620 00:36:28,241 --> 00:36:29,867 Where is her money from? 621 00:36:29,951 --> 00:36:32,001 She inherited most of it from her husband, 622 00:36:32,078 --> 00:36:33,913 the rest she accrued herself. 623 00:36:33,997 --> 00:36:35,331 It's extraordinary. 624 00:36:35,415 --> 00:36:37,375 Apparently, she has a staggering range of investments. 625 00:36:37,618 --> 00:36:38,741 In what? 626 00:36:38,752 --> 00:36:40,023 You should ask her yourself. 627 00:36:40,034 --> 00:36:41,493 I'd very much like to meet her. 628 00:36:41,570 --> 00:36:43,775 And so you shall. 629 00:36:43,786 --> 00:36:45,246 Oh, blast. 630 00:36:53,600 --> 00:36:55,100 Thank you, Davison. 631 00:36:57,938 --> 00:36:59,688 There was never anyone so beautiful. 632 00:37:12,953 --> 00:37:14,245 Frederick... 633 00:37:39,479 --> 00:37:41,129 I wish I could give you the world. 634 00:37:51,491 --> 00:37:53,075 That's the Marquise. 635 00:37:53,159 --> 00:37:55,912 Quite something, isn't she? 636 00:37:55,996 --> 00:37:57,079 Now, my dear, 637 00:37:57,163 --> 00:37:58,913 let me introduce you to some people. 638 00:37:59,666 --> 00:38:00,750 After the Marquise, 639 00:38:00,834 --> 00:38:02,634 you're the subject of most curiosity. 640 00:38:02,669 --> 00:38:04,629 The lucky young lady 641 00:38:04,713 --> 00:38:07,256 who succeeded in capturing Lord Trenchard's heart. 642 00:38:07,340 --> 00:38:09,590 Did you see any of the blighters? 643 00:38:09,884 --> 00:38:11,135 Of course. 644 00:38:11,219 --> 00:38:14,013 My house is only a few yards from the barricades, 645 00:38:14,097 --> 00:38:16,766 Avenue de la Grande Armee, which is ironic 646 00:38:16,850 --> 00:38:19,810 seeing as our "Grande Armee" was nowhere to be seen. 647 00:38:19,894 --> 00:38:21,270 Did they come near you? 648 00:38:21,354 --> 00:38:23,022 They broke into my house. 649 00:38:23,106 --> 00:38:24,148 Eight of them, 650 00:38:24,232 --> 00:38:25,942 armed with knives and muskets. 651 00:38:26,026 --> 00:38:27,777 How terrifying! 652 00:38:27,861 --> 00:38:29,946 Not at all. I introduced myself 653 00:38:30,030 --> 00:38:32,365 and showed them straight to my wine cellar, 654 00:38:32,449 --> 00:38:34,659 where they drank themselves unconscious. 655 00:38:34,743 --> 00:38:36,953 - Fools! - Oh, far from it. 656 00:38:37,037 --> 00:38:39,622 They opened only my finest bottles. 657 00:38:40,957 --> 00:38:43,167 These "Communards" are not fools. 658 00:38:43,251 --> 00:38:45,211 They are passionate young people 659 00:38:45,295 --> 00:38:47,296 with a vision for France. 660 00:38:47,380 --> 00:38:50,299 For me, they are welcome to change the world 661 00:38:50,383 --> 00:38:51,801 only not with my fortune. 662 00:38:51,885 --> 00:38:53,386 And how did you get out, Madame? 663 00:38:53,470 --> 00:38:56,222 We heard the poor Empress had to run for her life. 664 00:38:56,368 --> 00:38:58,182 We left in the middle of the night. 665 00:38:58,214 --> 00:39:00,716 There were barriers on the roads, of course, 666 00:39:00,727 --> 00:39:04,480 but even passionate young people can be bribed. 667 00:39:04,491 --> 00:39:06,284 And those who couldn't be, well... 668 00:39:06,461 --> 00:39:08,797 Monsieur Nicoli can be very persuasive. 669 00:39:09,402 --> 00:39:10,528 He is Corsican. 670 00:39:15,784 --> 00:39:18,244 Commerce and the British aristocrat, 671 00:39:18,328 --> 00:39:19,912 I thought they did not mix. 672 00:39:19,996 --> 00:39:22,331 My family has always believed in hard work. 673 00:39:22,488 --> 00:39:25,324 Once, it was a necessity and now it is a choice. 674 00:39:25,335 --> 00:39:27,503 And what business are you in? 675 00:39:27,587 --> 00:39:29,505 What isn't he in? 676 00:39:29,589 --> 00:39:31,924 I have a portfolio of interests, 677 00:39:32,008 --> 00:39:34,218 imports, supply, small-scale engineering. 678 00:39:34,302 --> 00:39:36,012 And I've recently moved into railways. 679 00:39:36,096 --> 00:39:38,848 I invested a great deal in railways, 680 00:39:38,932 --> 00:39:41,684 ten, 15 years ago. 681 00:39:41,768 --> 00:39:43,936 Now the returns are good, of course, 682 00:39:44,020 --> 00:39:46,522 but I no longer touch railways. 683 00:39:46,606 --> 00:39:49,859 Too many fraudulent schemes and failures. 684 00:39:49,943 --> 00:39:53,863 I expect you will realise that for yourself in time. 685 00:39:53,873 --> 00:39:55,123 What do you invest in now 686 00:39:55,281 --> 00:39:56,681 if you don't mind my asking? 687 00:39:57,784 --> 00:40:00,119 We must talk further, you and I. 688 00:40:00,203 --> 00:40:01,746 We must. 689 00:40:01,830 --> 00:40:04,749 I was going to say you should come to the club, madame, 690 00:40:04,833 --> 00:40:06,501 - but, er... - Perhaps I will. 691 00:40:07,710 --> 00:40:10,046 Perhaps I will disguise myself as a man 692 00:40:10,130 --> 00:40:12,381 and come and drink whisky with you. 693 00:40:12,465 --> 00:40:14,425 Oh, yes, now there's an idea! 694 00:40:42,328 --> 00:40:43,828 Did you know me straight away? 695 00:40:46,666 --> 00:40:48,126 You can change your name... 696 00:40:50,044 --> 00:40:51,629 You can change your accent... 697 00:40:55,425 --> 00:40:57,010 But you can't change your eyes. 698 00:41:00,847 --> 00:41:03,975 You were only 14, 15 when I last saw you. 699 00:41:04,726 --> 00:41:06,186 Fifteen... 700 00:41:12,807 --> 00:41:14,516 I just need to know if you are gonna tell 701 00:41:14,527 --> 00:41:15,862 any part of my story. 702 00:41:17,654 --> 00:41:18,821 Because if you are, 703 00:41:18,865 --> 00:41:20,158 I will look to move on. 704 00:41:22,202 --> 00:41:23,619 I've spent 20 years 705 00:41:23,703 --> 00:41:25,162 building a wall between that boy I was 706 00:41:25,246 --> 00:41:26,581 and what I am now. 707 00:41:30,338 --> 00:41:31,856 So give me two weeks, 708 00:41:33,046 --> 00:41:35,596 time to start looking for another position at least. 709 00:41:40,470 --> 00:41:42,385 You were a sweet boy. 710 00:41:43,150 --> 00:41:46,444 I remember we all liked it when you came in the kitchens. 711 00:41:47,810 --> 00:41:48,853 Cheerful. 712 00:41:50,216 --> 00:41:51,383 Helpful. 713 00:41:56,736 --> 00:41:59,364 What those men did to you that night was abhorrent. 714 00:42:00,990 --> 00:42:04,702 I don't care what you'd done or who with. 715 00:42:04,786 --> 00:42:06,537 I don't care what you were, 716 00:42:07,580 --> 00:42:09,415 or what you are now, come to that. 717 00:42:13,002 --> 00:42:14,587 I want to say two things... 718 00:42:18,007 --> 00:42:20,342 No-one will ever hear a single word 719 00:42:20,426 --> 00:42:21,803 about your past from me. 720 00:42:24,097 --> 00:42:26,266 And I want you to know that I'm ashamed. 721 00:42:27,934 --> 00:42:29,101 And I have been ever since, 722 00:42:29,185 --> 00:42:30,979 that I didn't step in and stop them. 723 00:42:31,938 --> 00:42:32,939 Those... 724 00:42:33,481 --> 00:42:34,816 Bastard men! 725 00:42:36,651 --> 00:42:37,652 Bullies! 726 00:42:40,697 --> 00:42:42,247 You couldn't have stopped them. 727 00:42:43,157 --> 00:42:44,200 You were barely older than me... 728 00:42:44,284 --> 00:42:46,368 I could have tried. 729 00:42:46,452 --> 00:42:47,953 All of us, in the servants' hall, 730 00:42:48,037 --> 00:42:49,330 we could have tried. 731 00:42:53,626 --> 00:42:55,295 I thought they were gonna kill ya. 732 00:42:57,338 --> 00:42:58,589 They did... 733 00:43:00,967 --> 00:43:02,093 In a way. 734 00:43:13,479 --> 00:43:15,329 Where would you like to go? 735 00:43:15,732 --> 00:43:17,566 Madame. 736 00:43:17,650 --> 00:43:19,694 Anywhere else, n'est-ce-pas? 737 00:43:20,236 --> 00:43:21,320 Don't worry, 738 00:43:21,404 --> 00:43:24,448 I often feel the same way. 739 00:43:24,532 --> 00:43:26,951 I was just letting my imagination wander. 740 00:43:29,329 --> 00:43:30,788 No. Thank you. 741 00:43:41,507 --> 00:43:42,675 And you are? 742 00:43:42,686 --> 00:43:45,563 Apart from the most enchanting creature here. 743 00:43:45,805 --> 00:43:47,181 - Clara. - Oh! 744 00:43:47,192 --> 00:43:49,110 I knew a Clara once. 745 00:43:49,182 --> 00:43:50,808 She trained as an architect 746 00:43:50,892 --> 00:43:53,435 and designed a palace for the King of Portugal. 747 00:43:54,711 --> 00:43:57,846 What is your connection to les chers Rochesters, Clara? 748 00:43:57,857 --> 00:43:59,858 I'm married to Lord Trenchard. 749 00:43:59,942 --> 00:44:02,194 You don't look old enough to be married. 750 00:44:02,351 --> 00:44:03,894 I'm not sure that I am. 751 00:44:03,905 --> 00:44:05,573 You haven't been married long? 752 00:44:06,532 --> 00:44:07,742 Six weeks. 753 00:44:09,202 --> 00:44:10,536 Do you live close by? 754 00:44:11,371 --> 00:44:12,997 In Eaton Square. 755 00:44:13,081 --> 00:44:14,999 Alors, we are neighbours. 756 00:44:15,792 --> 00:44:17,710 Good. We can be friends. 757 00:44:17,794 --> 00:44:20,462 Yes. I'd like that... 758 00:44:20,546 --> 00:44:22,172 Lord Trenchard. 759 00:44:22,256 --> 00:44:24,341 We have just been discussing you. 760 00:44:24,425 --> 00:44:28,346 Has he met your expectations of a husband so far, Clara? 761 00:44:30,556 --> 00:44:32,683 - She hesitates. - No, I... 762 00:44:33,507 --> 00:44:35,300 Yes, of course. 763 00:44:35,311 --> 00:44:37,505 You must, 764 00:44:37,516 --> 00:44:39,109 what is it you English say, 765 00:44:39,120 --> 00:44:40,914 pull up your socks. 766 00:44:44,487 --> 00:44:47,365 We weren't discussing you at all. Please don't worry. 767 00:44:48,574 --> 00:44:51,410 Frederick? She was joking, I think. 768 00:44:51,494 --> 00:44:52,703 We should leave. 769 00:44:54,414 --> 00:44:57,041 There's no need at all for us to leave. Frederick? 770 00:45:07,427 --> 00:45:09,095 Please allow us a moment. 771 00:45:27,488 --> 00:45:29,698 I would never, ever say 772 00:45:29,782 --> 00:45:32,076 anything critical of you to someone else. 773 00:45:33,161 --> 00:45:35,537 She drew me into conversation. 774 00:45:35,621 --> 00:45:38,582 She was teasing you, that's all. 775 00:45:38,666 --> 00:45:40,709 I honestly feel you're making too much of this. 776 00:45:40,793 --> 00:45:42,711 That woman is extremely important to me 777 00:45:42,795 --> 00:45:44,254 and you humiliated me in front of her. 778 00:45:44,338 --> 00:45:45,964 I didn't. I promise. 779 00:45:46,121 --> 00:45:47,706 She knew what I meant. 780 00:45:47,717 --> 00:45:48,967 - Frederick. - Do you have any idea 781 00:45:49,051 --> 00:45:51,261 how hard I've had to work to earn my place? 782 00:45:51,345 --> 00:45:53,263 To succeed in the face of the sneers, 783 00:45:53,347 --> 00:45:54,890 and the snide remarks, 784 00:45:54,974 --> 00:45:56,225 "the merchant", 785 00:45:56,309 --> 00:45:58,060 "the tradesman's grandson made good" 786 00:45:58,144 --> 00:45:59,645 No-one sees you like that. 787 00:45:59,729 --> 00:46:01,105 No-one. 788 00:46:01,189 --> 00:46:04,733 You are held in the highest esteem by... 789 00:46:04,817 --> 00:46:07,319 Frederick, you are far too hard on yourself. 790 00:46:07,403 --> 00:46:09,113 - Why do you... - Stop telling me what I am! 791 00:46:09,197 --> 00:46:11,073 That isn't what I'm doing. 792 00:46:11,157 --> 00:46:12,282 I'm trying to help! 793 00:46:12,366 --> 00:46:14,066 I don't need your help! 794 00:46:14,744 --> 00:46:15,911 You ask me to trust you 795 00:46:15,995 --> 00:46:17,663 and this is what you do! 796 00:46:17,747 --> 00:46:19,040 I see. 797 00:46:25,104 --> 00:46:26,328 Clara, please... 798 00:46:26,339 --> 00:46:27,798 Where are you going? 799 00:46:28,741 --> 00:46:31,327 - Out. - Clara? 800 00:46:31,424 --> 00:46:33,508 You can't go out. Don't be ridiculous... 801 00:46:33,519 --> 00:46:34,979 Ridiculous? 802 00:46:37,850 --> 00:46:39,143 Clara, wait. 803 00:46:40,686 --> 00:46:42,521 Clara, I'm sorry. Don't go. 804 00:46:42,605 --> 00:46:44,455 - I can't stay here... - Clara. Please... 805 00:46:46,025 --> 00:46:47,943 No, no, no... 806 00:46:48,027 --> 00:46:49,277 Clara... 807 00:46:50,863 --> 00:46:52,657 Are you all right, Your Ladyship? 808 00:46:55,055 --> 00:46:56,347 Oh, God, no. 809 00:46:56,358 --> 00:46:58,276 I think we should send for a doctor, Your Lordship. 810 00:46:58,287 --> 00:46:59,955 Yes, yes. 811 00:47:00,039 --> 00:47:01,040 Yes, we must. 812 00:47:02,134 --> 00:47:03,302 Clara? 813 00:47:04,627 --> 00:47:06,337 Do you know someone, Your Lordship? 814 00:47:13,553 --> 00:47:14,803 For the Duchess. 815 00:47:14,887 --> 00:47:16,305 But her grace just retired... 816 00:47:16,389 --> 00:47:18,015 Lord Trenchard was insistent. 817 00:47:18,099 --> 00:47:19,100 It's urgent... 818 00:47:19,739 --> 00:47:20,824 And private. 819 00:47:35,908 --> 00:47:37,201 Lady Trenchard? 820 00:47:46,586 --> 00:47:48,253 I understand you've had a fall. 821 00:47:48,337 --> 00:47:49,880 I'm very sorry to hear that. 822 00:47:56,304 --> 00:47:57,597 Eyes... 823 00:47:59,974 --> 00:48:01,225 Can you see me clearly? 824 00:48:04,478 --> 00:48:05,729 Hear me? 825 00:48:05,966 --> 00:48:07,092 Yes. 826 00:48:12,915 --> 00:48:14,166 If I may? 827 00:48:23,041 --> 00:48:24,334 Thank you. 828 00:48:27,293 --> 00:48:29,943 If you could step outside for a moment, Your Lordship? 829 00:48:42,141 --> 00:48:43,517 Can you lie flat for me? 830 00:48:53,986 --> 00:48:55,446 Is there any pain here? 831 00:48:57,740 --> 00:48:58,866 And here? 832 00:48:59,867 --> 00:49:01,160 How did you come to fall? 833 00:49:03,442 --> 00:49:04,902 Rushing on the stairs. 834 00:49:10,878 --> 00:49:12,254 My own fault. 835 00:49:19,887 --> 00:49:22,390 Her Ladyship will recover, but she'll need to rest. 836 00:49:23,516 --> 00:49:25,434 I'll send something for the pain. 837 00:49:25,518 --> 00:49:27,269 But I'd like to see her again in two days. 838 00:49:27,606 --> 00:49:28,799 Thank you. 839 00:49:49,208 --> 00:49:51,808 I believe I know what you're thinking, sir. 840 00:49:53,629 --> 00:49:55,005 But it was an accident. 841 00:49:55,715 --> 00:49:57,841 I saw it happen. 842 00:49:57,925 --> 00:50:00,010 There's nothing like that going on here. 843 00:50:04,432 --> 00:50:05,766 I'll be back. 844 00:50:07,059 --> 00:50:08,060 Good night. 845 00:51:01,352 --> 00:51:06,352 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 57202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.