All language subtitles for Adire.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] English (forced).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:30,500 --> 00:02:34,916 First lady. Are you still sewing? 4 00:02:35,000 --> 00:02:37,583 Yes, I am still sewing. 5 00:02:37,666 --> 00:02:42,791 Captain has been looking for you and he has sent for you. 6 00:02:44,916 --> 00:02:47,333 What's wrong? 7 00:02:50,791 --> 00:02:52,916 The usual. 8 00:02:53,000 --> 00:02:58,166 You know as the first lady, Captain only brings the rich men to you. 9 00:02:58,250 --> 00:03:00,375 You should know this already. 10 00:03:12,750 --> 00:03:15,000 Can I try the pants as well? 11 00:03:15,083 --> 00:03:16,291 Please, don't touch my pants. 12 00:03:17,333 --> 00:03:19,208 Prostitutes don't try pants. 13 00:03:19,291 --> 00:03:22,291 -Are you sure you're okay? -Don't touch my pant. 14 00:03:22,375 --> 00:03:25,041 ‎I've left it. Wait, can I take this one? 15 00:03:26,166 --> 00:03:27,625 ‎I'm leaving. 16 00:03:31,125 --> 00:03:33,125 ‎Go and meet Captain, ‎he's been looking for you. 17 00:05:30,458 --> 00:05:34,291 He does not want all these cheap whores that I'm offering him. 18 00:05:35,666 --> 00:05:39,375 He wants to chill with the big fish. 19 00:11:55,666 --> 00:11:57,416 -Welcome ma. -Thank you. 20 00:11:57,500 --> 00:11:59,375 I didn't expect you to arrive this early. 21 00:12:00,875 --> 00:12:02,875 Oh, that's fine. 22 00:12:02,958 --> 00:12:05,291 -Please, I'm coming. -I'm happy you arrived early. 23 00:12:07,291 --> 00:12:11,833 Here's the key, hold it. That's the key to the house. 24 00:12:11,916 --> 00:12:13,791 I know the house looks funny but I 25 00:12:13,875 --> 00:12:18,875 assure you that it is the best house in town. 26 00:12:20,875 --> 00:12:22,208 There is none as solid as this house. 27 00:12:22,291 --> 00:12:23,750 You might just need to do a bit of 28 00:12:23,833 --> 00:12:25,875 renovation and once you're done, you will love it. 29 00:12:25,958 --> 00:12:29,625 -In fact, I just want to hug you. -It will do, it will just do. 30 00:13:23,208 --> 00:13:25,916 ‎I say give God glory. 31 00:13:26,000 --> 00:13:27,625 ‎Hallelujah 32 00:13:35,166 --> 00:13:39,916 Three hallelujahs are never enough 33 00:13:40,000 --> 00:13:42,750 Seven hallelujahs are never too much 34 00:13:42,833 --> 00:13:47,750 Three hallelujahs are never enough 35 00:13:47,833 --> 00:13:51,791 Seven hallelujahs are never too much 36 00:13:52,541 --> 00:13:56,750 For the goodness the Lord has done in my life, 37 00:13:56,833 --> 00:13:59,791 three hallelujahs are never enough. 38 00:13:59,875 --> 00:14:03,625 Help me pay homage to Jesus 39 00:14:03,708 --> 00:14:10,625 The high and lofty one 40 00:14:11,166 --> 00:14:15,000 -Praise the Lord! -over the whole world 41 00:15:03,708 --> 00:15:07,416 Pray! 42 00:15:07,500 --> 00:15:09,666 Lift up your voice. 43 00:15:09,750 --> 00:15:13,875 Every evil spirits. 44 00:15:13,958 --> 00:15:17,083 that is bothering you 45 00:15:24,083 --> 00:15:28,458 Leave! Leave! Leave! 46 00:16:48,208 --> 00:16:49,875 His mother's child. 47 00:16:49,958 --> 00:16:51,916 That boy, other children have one stomach 48 00:16:52,000 --> 00:16:53,583 But he has five. 49 00:16:53,666 --> 00:16:55,250 It's not funny. 50 00:16:57,000 --> 00:16:58,083 You don't have the fear of God. 51 00:16:59,583 --> 00:17:01,041 -Holy… -Leave me alone! 52 00:17:03,291 --> 00:17:04,666 She's even smiling. 53 00:17:04,750 --> 00:17:08,208 -She is interested. -Lie down. 54 00:17:11,458 --> 00:17:15,333 Pull off your clothes, let's make love. 55 00:18:29,208 --> 00:18:33,958 Not that bean-pudding looking cake from previous years. 56 00:18:34,041 --> 00:18:35,875 Ah! Oh God. 57 00:18:35,958 --> 00:18:38,416 Thank goodness for local herbs. 58 00:19:02,583 --> 00:19:05,250 -What is wrong with you? -It is the spirit. 59 00:19:07,291 --> 00:19:10,625 Holyghost spirit or do we have another spirit in church? 60 00:19:25,625 --> 00:19:26,791 -Mother. -What? 61 00:19:26,875 --> 00:19:30,583 Isn't that Simi, your daughter, speaking with Abeni? 62 00:19:31,083 --> 00:19:34,458 Well, there must be a reason for the conversation. 63 00:22:01,625 --> 00:22:03,541 Is it Thomas? 64 00:22:03,625 --> 00:22:05,000 -Thomas. -To match? 65 00:22:05,083 --> 00:22:07,000 -You are wearing a matching attire. -This guy is a joke. 66 00:22:11,916 --> 00:22:13,041 -Like! -That long? 67 00:22:16,875 --> 00:22:19,291 Let me speak to you. 68 00:22:19,375 --> 00:22:26,250 If it were me and Salewa decides to die today… 69 00:22:26,333 --> 00:22:29,791 -This man. -No problem. 70 00:22:29,875 --> 00:22:34,041 Two weeks. I'll be sober for only two weeks. 71 00:22:34,125 --> 00:22:36,291 I will sleep with another woman. 72 00:22:36,375 --> 00:22:39,041 I will hold her down and erm…. 73 00:22:39,125 --> 00:22:42,416 Tiger. 74 00:22:45,625 --> 00:22:48,833 -This guy… I swear… -What? 75 00:22:48,916 --> 00:22:51,916 I will do nasty things. 76 00:23:04,666 --> 00:23:07,791 Take a look at that lady. Can you see what I am seeing? 77 00:23:07,875 --> 00:23:10,791 -Do you know thatlady? -I have never seen her. 78 00:23:11,625 --> 00:23:17,583 This is a babe!! 79 00:23:23,208 --> 00:23:28,208 -Will you sit down mister! -What's your problem? 80 00:23:28,291 --> 00:23:30,958 -Have you any game? -Do you have as much game as I do? 81 00:23:31,041 --> 00:23:34,541 -Me? The Messi of this game? -Meaning you will be merciless. 82 00:23:40,166 --> 00:23:42,541 Hei Lighter. I don't… I don't have a lighter. 83 00:23:43,833 --> 00:23:46,458 Tiger. The one and only. 84 00:23:46,541 --> 00:23:48,708 -Alright, excuse us. -Tiger 85 00:24:39,083 --> 00:24:41,875 I have plenty money. I am a rich man. 86 00:24:41,958 --> 00:24:44,666 How much? How much for your services? 87 00:25:00,708 --> 00:25:05,333 You are very funny. 88 00:25:38,958 --> 00:25:42,500 Like I said… I have money 89 00:25:49,833 --> 00:25:53,458 Bring it. Come on. 90 00:26:00,125 --> 00:26:02,875 We don't even know the combination to the safe. 91 00:26:04,791 --> 00:26:07,333 Okay, will you give me some sugar? 92 00:26:26,583 --> 00:26:28,000 Are you a thief? 93 00:26:40,208 --> 00:26:43,875 Alright, let's go to the restroom. 94 00:26:43,958 --> 00:26:49,000 You should have someone eventually. Find somebody. 95 00:27:01,541 --> 00:27:05,791 Beautiful lady, Adire. 96 00:27:26,208 --> 00:27:27,916 Good morning Ma. 97 00:27:28,666 --> 00:27:30,083 Good morning boss. 98 00:27:30,166 --> 00:27:34,541 Tiger! 99 00:27:34,625 --> 00:27:36,791 -Big man. -The boss! 100 00:27:36,875 --> 00:27:39,166 Brother, you are being unfair to me. 101 00:27:39,250 --> 00:27:41,541 Show me the way as well. 102 00:27:41,625 --> 00:27:45,000 -What way is that? -Are you still asking? 103 00:27:45,083 --> 00:27:47,541 We heard about all you did at the bar yesterday. 104 00:27:47,625 --> 00:27:49,333 You also heard? 105 00:27:49,416 --> 00:27:52,833 Who hasn't heard? The news has gone viral 106 00:27:53,416 --> 00:27:55,083 But how did you do it? 107 00:27:55,166 --> 00:27:59,000 You need to see the lady… I had the best of fun with her. 108 00:27:59,083 --> 00:28:02,875 I also want to have some of that fun. 109 00:28:02,958 --> 00:28:04,458 What is the lady's name? 110 00:28:06,750 --> 00:28:07,791 Adire? 111 00:28:07,916 --> 00:28:10,208 ‎-Like the fabric or what exactly is it? ‎-No. 112 00:28:10,375 --> 00:28:11,833 Adire, that lady is like water. 113 00:28:11,916 --> 00:28:13,708 She was just jiggling. 114 00:28:13,791 --> 00:28:14,625 You should leave this place 115 00:28:14,708 --> 00:28:16,416 if you don't have anything reasonable to do. 116 00:28:16,500 --> 00:28:17,833 Please attend to me. 117 00:28:17,916 --> 00:28:19,375 What is wrong with you? 118 00:28:19,458 --> 00:28:21,083 Attend to me. 119 00:28:21,166 --> 00:28:23,125 Does your father own this place? 120 00:28:23,208 --> 00:28:25,583 T, do you know what… 121 00:28:25,666 --> 00:28:27,500 Don't worry, I'll see you later. 122 00:28:27,583 --> 00:28:30,625 GUY, THINGS ARE HAPPENING AT GBEMIDEBE! 123 00:28:30,708 --> 00:28:32,541 THIS ONE ISN'T YOUR REGULAR BABE 124 00:28:32,625 --> 00:28:33,875 IF I GRAB THIS GIRL I'LL DIE THERE 125 00:28:33,958 --> 00:28:35,458 I MUST GET THIS BABE AND GIVE HER ALL MY MONEY 126 00:28:35,541 --> 00:28:37,166 WHO IS THIS GIRL CAUSING ALL THESE DRAMA 127 00:28:37,250 --> 00:28:38,666 THE GIRL IS TOO FINE, SHE'S LIKE A MERMAID 128 00:28:38,750 --> 00:28:39,833 IF YOU SEE THIS GIRL YOU'LL NEVER WANT TO LEAVE HER. 129 00:28:48,791 --> 00:28:51,125 ‎WOW, I MUST SEE THIS BABE TONIGHT 130 00:28:51,208 --> 00:28:52,666 ‎THE GIRL CAN KILL, SHE'S TOO HOT 131 00:28:52,750 --> 00:28:54,166 ‎-I'VE NEVER SEEN A HOT BABE LIKE THIS ‎-IF I DON'T GET THIS GIRL I'M A FOOL 132 00:28:54,250 --> 00:28:55,875 ‎I CAN'T LIE, SHE'S SCATTERING MY HEAD 133 00:28:55,958 --> 00:28:57,000 ‎I'VE NEVER SEEN A HOT BABE LIKE THIS 134 00:28:57,083 --> 00:28:57,916 ‎WHERE DID THIS BABE COME FROM? ‎SHE'S TOO FINE 135 00:28:58,000 --> 00:28:59,291 ‎IF I GRAB THIS GIRL I'LL DIE THERE 136 00:29:20,041 --> 00:29:21,666 Good day, I want to buy meat. 137 00:29:21,750 --> 00:29:25,750 She is way beautiful than twenty women put together. 138 00:29:25,833 --> 00:29:27,041 I want to buy one thousand Naira worth of meat. 139 00:29:27,125 --> 00:29:30,000 You mean that same lady? 140 00:29:30,083 --> 00:29:34,875 I am dead! 141 00:29:34,958 --> 00:29:37,958 -I'm bleeding. He has cut my hand off. -Don't be upset. 142 00:29:38,041 --> 00:29:41,625 What happened? 143 00:29:42,166 --> 00:29:44,458 I thought you cut me with your knife. 144 00:29:44,541 --> 00:29:48,291 -I'm sorry but are you both crazy? -Ha! 145 00:29:48,375 --> 00:29:51,000 -Are you insane? -What is it? 146 00:29:53,333 --> 00:29:55,125 Your long necks like that of a Giraffe. 147 00:29:55,208 --> 00:29:57,750 This is how they keep looking for trouble 148 00:29:57,833 --> 00:30:00,125 and as you can see, I am a devout christian. 149 00:30:00,208 --> 00:30:03,666 I usually don't talk. 150 00:30:03,750 --> 00:30:06,166 This is how they--I have been standing here for so long, 151 00:30:06,250 --> 00:30:08,000 telling you I want to buy one thousand naira worth of meat. 152 00:30:08,083 --> 00:30:11,291 You then wasted my time talking about a prostitute 153 00:30:11,375 --> 00:30:13,083 You want to cut my hand off 154 00:30:13,166 --> 00:30:15,125 -because of a prostitute. -It shall not be well with you. 155 00:30:15,208 --> 00:30:17,708 You're trailed by ancestral curses. Unfortunate beings. 156 00:30:17,791 --> 00:30:20,916 -Rubbish. - 157 00:30:21,000 --> 00:30:22,958 Leave her, let her go. 158 00:30:23,041 --> 00:30:25,833 Ah, Ope. 159 00:31:12,083 --> 00:31:17,458 we will have so much fun. Lioness . 160 00:31:57,166 --> 00:31:58,958 Thank you ma. Ma, 161 00:31:59,500 --> 00:32:02,833 the devil has paid us a visit. The devil has visited us. 162 00:32:02,916 --> 00:32:05,125 Our husbands have eventually fallen into a trap. 163 00:32:12,208 --> 00:32:18,291 She said she saw our husbands at a very bad place. 164 00:32:18,375 --> 00:32:20,416 It isn't a good place ma. 165 00:32:20,500 --> 00:32:25,500 She said our husbands were kissing, 166 00:32:25,583 --> 00:32:30,791 dancing and rubbing a particular prostitute. 167 00:32:31,833 --> 00:32:35,208 The same prostitute that almost made 168 00:32:35,291 --> 00:32:38,583 the butcher at the market cut off my hand. 169 00:32:38,666 --> 00:32:42,041 That's not all. They are even dashing her money. 170 00:32:42,125 --> 00:32:44,208 The money they don’t even give us at home. 171 00:32:44,291 --> 00:32:47,458 Mother, our children school fees. 172 00:32:58,666 --> 00:33:02,083 Ma, may you live long. 173 00:33:02,166 --> 00:33:06,458 I heard what you said, but I do not accept it. 174 00:33:09,750 --> 00:33:12,625 Even whenever our daddy preaches, 175 00:33:12,708 --> 00:33:15,541 he says the kingdom of heaven 176 00:33:15,625 --> 00:33:19,541 -Violence, by force. -Force. 177 00:33:19,625 --> 00:33:24,625 Look ma, let's apply force mummy. It is time for war. 178 00:33:27,958 --> 00:33:30,458 -Yes! -It’s the haunted house. 179 00:34:00,208 --> 00:34:03,583 Look, I don't know how to fight witches. 180 00:34:03,666 --> 00:34:07,500 -She's a prostitute -It's the same thing. 181 00:34:07,583 --> 00:34:11,416 Be it a prostitute or a witch, both are of the same evil company. 182 00:34:12,333 --> 00:34:17,041 It's only a witch that will have courage to live in that haunted house. 183 00:34:17,125 --> 00:34:20,541 Look mummy. As you know, 184 00:34:20,625 --> 00:34:26,583 I am still breastfeeding a six months old baby. 185 00:35:13,208 --> 00:35:15,333 The haunted house or not. 186 00:35:24,708 --> 00:35:26,666 -Amen -See, if not… 187 00:35:26,750 --> 00:35:28,791 If not that I am nursing a child at the moment, 188 00:35:28,875 --> 00:35:33,416 what is the big deal in following her to that haunted house. 189 00:36:32,666 --> 00:36:35,750 Prostitute! 190 00:36:37,250 --> 00:36:38,750 Shame. 191 00:37:55,833 --> 00:37:58,208 Please leave me alone. 192 00:38:28,166 --> 00:38:30,208 Look, ask around. 193 00:38:57,041 --> 00:38:58,583 You and who? 194 00:42:10,083 --> 00:42:12,583 I love it so much. 195 00:42:39,125 --> 00:42:43,208 it seems she's far gone. 196 00:42:51,250 --> 00:42:54,333 ‎…the one with honey in his voice 197 00:42:54,416 --> 00:42:59,083 ‎Prince Wale is performing, ‎you have to dance 198 00:43:07,750 --> 00:43:11,125 This one is from the chief over there. 199 00:43:40,458 --> 00:43:44,500 ‎One with honey in his voice 200 00:43:47,333 --> 00:43:48,666 ‎I mean… 201 00:43:56,291 --> 00:43:58,208 -You will make business… -Mister, what happened? 202 00:43:58,291 --> 00:43:59,916 I've been trying to reach you, 203 00:44:00,000 --> 00:44:02,125 even Tobi is not taking his calls. What's up? 204 00:44:03,375 --> 00:44:08,416 I've been trying to call you, even Tobi isn't taking his calls. 205 00:44:29,500 --> 00:44:32,208 You won't even take your eyes off this lady. 206 00:44:32,291 --> 00:44:35,541 Go buy her beer, she won't bite. 207 00:44:35,625 --> 00:44:37,250 Even if she bites you, you will like it. 208 00:44:37,333 --> 00:44:38,625 It's all the same. 209 00:44:47,166 --> 00:44:51,708 ‎This is what I'm destined to do 210 00:45:02,750 --> 00:45:06,791 Mister, please you have thirty seconds 211 00:46:37,541 --> 00:46:41,833 ‎Even if it's modern beats, ‎will you dance with us? 212 00:50:15,000 --> 00:50:16,291 So, you paid for something yet 213 00:50:16,375 --> 00:50:18,083 you don't want to collect what you paid for? 214 00:50:32,166 --> 00:50:34,208 Asari has suffered. 215 00:51:25,000 --> 00:51:30,750 God you are so big 216 00:51:30,833 --> 00:51:37,416 There is none compared to you, you are big 217 00:51:38,041 --> 00:51:44,125 There is none compared to you, you are big oh Lord 218 00:51:48,958 --> 00:51:53,291 King!!! 219 00:51:56,750 --> 00:51:59,625 Thank you!!! 220 00:52:02,500 --> 00:52:04,875 King! 221 00:52:04,958 --> 00:52:09,666 Thank you your majesty, thank you 222 00:52:09,750 --> 00:52:12,833 Thank you your majesty, thank you 223 00:52:12,916 --> 00:52:14,541 Salewa, Salewa, amazing. 224 00:52:14,625 --> 00:52:16,000 -That's me. -There she goes again. 225 00:52:16,083 --> 00:52:20,708 Salewa, please what did you do to the witch at that haunted house? 226 00:52:27,166 --> 00:52:29,958 -You are just glowing. -It is groundnut oil. 227 00:52:31,750 --> 00:52:33,083 Why are you deceiving us? 228 00:52:33,166 --> 00:52:34,750 -Don't we all have groundnut oil at home? -Let's listen! 229 00:52:34,833 --> 00:52:35,916 Why don't you listen? 230 00:52:36,000 --> 00:52:39,500 That's enough. It's okay. Come closer. 231 00:52:44,500 --> 00:52:48,500 Yewande, be patient. 232 00:53:25,666 --> 00:53:27,666 -Stay here. -Calm down. 233 00:53:59,041 --> 00:54:01,041 ‎Prostitute! Watch the match. 234 00:54:34,750 --> 00:54:38,333 -Bold and dangerous. -Is it getting there? 235 00:57:06,583 --> 00:57:07,833 Does it have tripe? 236 00:57:18,750 --> 00:57:20,625 How do you live in this house? 237 00:57:20,708 --> 00:57:24,291 -There is a ghost in this house. -Yes. 238 00:58:12,708 --> 00:58:16,208 Because bad things happen in this haunted house. 239 00:58:16,291 --> 00:58:21,000 -You have to come to church. -You win battles with prayers. 240 00:58:23,791 --> 00:58:26,375 ‎Water of life… 241 00:58:26,458 --> 00:58:30,916 Abeni, just try. 242 00:58:31,000 --> 00:58:38,000 -Abeni take it easy, don`t cry. -Sorry 243 00:58:39,833 --> 00:58:44,541 Stop crying, you are not meant to cry. 244 00:58:48,708 --> 00:58:52,458 Just try Abeni, try. 245 00:58:52,541 --> 00:58:58,041 Don't close your legs. 246 00:59:49,500 --> 00:59:52,291 We're grateful for safe delivery. 247 00:59:53,666 --> 00:59:56,833 She was crying but we can all see the result. 248 00:59:59,750 --> 01:00:02,500 -How is she? -Congratulations. 249 01:00:11,458 --> 01:00:14,875 -Just relax. -They'll bring your child. 250 01:00:16,708 --> 01:00:18,958 -She's closing her eyes. -Nurse!! 251 01:00:19,041 --> 01:00:21,708 -In Jesus' name we pray. - 252 01:00:21,791 --> 01:00:23,291 Abeni has put me in trouble. 253 01:00:23,375 --> 01:00:26,250 Abeni please open your eyes and take a look at your child. 254 01:00:26,333 --> 01:00:28,875 Abeni, open your eyes to see your child. 255 01:00:28,958 --> 01:00:32,041 Abeni has put me in trouble. 256 01:00:32,125 --> 01:00:36,250 Abeni has killed me! 257 01:00:36,333 --> 01:00:39,083 Mama, stay calm. It's alright. 258 01:01:35,375 --> 01:01:37,750 -Regards to your mum. -I will, thank you ma. 259 01:07:42,958 --> 01:07:46,916 Don't say anything. 260 01:09:05,500 --> 01:09:09,541 Alayande that doesn't like trouble, dance for me 261 01:09:09,625 --> 01:09:13,750 Oh oh Dance for me 262 01:09:15,041 --> 01:09:20,541 Oh oh dance for me 263 01:09:20,625 --> 01:09:24,375 Bend low and dance, dance for me 264 01:10:19,791 --> 01:10:20,625 ‎A twin from Isokun 265 01:10:35,166 --> 01:10:36,958 I have heard a lot about you. 266 01:10:38,666 --> 01:10:41,291 You are family now. What's your name? 267 01:10:45,125 --> 01:10:47,750 Like the Adire dress you're wearing? 268 01:10:53,958 --> 01:10:56,958 -What do you do for a living? -I design. 269 01:10:59,333 --> 01:11:00,958 Clothes? 270 01:11:06,125 --> 01:11:07,583 That is good. 271 01:11:07,666 --> 01:11:10,041 For you to be designing underwears, I can imagine 272 01:11:10,125 --> 01:11:13,500 the things you must have done and exposure you have. 273 01:11:13,583 --> 01:11:16,583 I beg you in the name of God, please take care of this man. 274 01:11:17,166 --> 01:11:20,583 Because he is always by himself at home. 275 01:11:20,666 --> 01:11:22,791 Please make him happy. 276 01:11:22,875 --> 01:11:25,791 God will make the both of you happy. 277 01:11:25,875 --> 01:11:27,541 What will you love to eat? 278 01:11:43,041 --> 01:11:45,833 ‎You can't dance, you can't bend low 279 01:11:45,916 --> 01:11:49,250 ‎You can't dance, you can't bend low 280 01:12:14,416 --> 01:12:18,375 ‎Whoever wants to be blessed, ‎raise up your hands 281 01:12:18,458 --> 01:12:21,916 ‎I want to be blessed, ‎So I raise up my hands 282 01:12:26,375 --> 01:12:30,500 ‎Alayande has come to perform, ‎dance for me 283 01:12:32,000 --> 01:12:33,541 ‎Dance for me 284 01:18:52,208 --> 01:18:54,250 Adire, don't patronize me. 285 01:20:49,958 --> 01:20:51,500 ‎-Our mummy ‎-Ah ha 286 01:20:51,583 --> 01:20:56,416 You came with your handbag to the women's fellowship. 287 01:20:56,500 --> 01:20:59,583 Tunde, Mummy's hand bag. 288 01:21:22,791 --> 01:21:25,250 ‎Sorry 289 01:21:35,333 --> 01:21:37,583 That's enough. 290 01:24:40,750 --> 01:24:42,416 When you're not Jesus' PA. 291 01:25:29,958 --> 01:25:31,583 Take a look at me. 292 01:25:31,666 --> 01:25:35,166 Segun's mum, take a look at me. 293 01:25:35,250 --> 01:25:41,708 Mummy, the brassiere you are talking about is not ordinary. 294 01:25:41,791 --> 01:25:47,625 What this brassiere is doing in my life cannot be explained. 295 01:25:47,708 --> 01:25:50,708 Even if one goes to the mountain for three days, 296 01:25:50,791 --> 01:25:56,708 it cannot do what the brassiere is doing. 297 01:26:46,541 --> 01:26:47,750 We are done! 298 01:29:06,666 --> 01:29:12,416 Morenike, well done. You made fried stew and cow skin. 299 01:30:00,333 --> 01:30:03,750 -Pounded yam and vegetables. -Yewande choke please. 300 01:32:48,208 --> 01:32:50,166 my beans is getting cold. 301 01:32:50,250 --> 01:32:52,416 Exactly. Beans is available. 302 01:32:52,500 --> 01:32:54,500 -Is it hot? -Very hot. 303 01:32:54,583 --> 01:32:57,208 Beans is available. 304 01:32:57,291 --> 01:33:01,083 It's very hot and delicious. 305 01:34:37,458 --> 01:34:41,291 Was it an education? I got. 306 01:34:41,375 --> 01:34:46,583 Bible? I understand. I have a better knowledge of it than you. 307 01:37:39,500 --> 01:37:43,500 ‎-Oh is she the one? ‎-Yes 308 01:43:49,208 --> 01:43:52,583 Help me tell that lady to not leave 309 01:43:52,666 --> 01:43:56,583 Tell her we are at a fun place. 310 01:43:56,666 --> 01:44:01,166 Aunty, please do not leave 311 01:44:01,250 --> 01:44:06,083 I was childish, where's my babe? 312 01:44:57,625 --> 01:45:03,125 ‎Tell her that we're at a fun place 313 01:45:03,208 --> 01:45:07,208 -That's your lady go meet her. -Adire. 314 01:45:09,750 --> 01:45:12,583 ‎Baby, give me the chance 315 01:45:32,416 --> 01:45:34,583 Leave here mister. 316 01:46:19,041 --> 01:46:24,958 of wealth paid off 317 01:46:25,041 --> 01:46:31,416 You were bathed in your blood 318 01:46:31,500 --> 01:46:36,958 In your blood that cleanses the heart 319 01:55:22,666 --> 01:55:26,375 Thank you God. 320 01:55:26,458 --> 01:55:30,041 -Thank you Jesus. -Adire sorry 321 01:55:34,083 --> 01:55:40,416 -We have caught him. -My God is a consuming fire! 322 01:55:54,250 --> 01:55:59,375 -Tunde, you are wicked. -In the name of God! 323 01:57:00,125 --> 01:57:02,291 Should I come hit the door? 324 01:57:02,375 --> 01:57:05,750 -She might not hear. -Be patient. 325 01:58:56,541 --> 01:59:00,500 Join me in singing songs of thanksgiving 326 01:59:02,291 --> 01:59:05,250 Join me in singing songs of thanksgiving 327 01:59:08,166 --> 01:59:12,333 Because you are one the world thought 328 01:59:14,083 --> 01:59:18,208 That can't do any good 329 01:59:18,291 --> 01:59:22,291 But you received God's mercy 330 01:59:22,375 --> 01:59:24,250 The Lord in heaven did it for you 331 02:03:25,833 --> 02:03:31,541 ‎Subtitle translation by: Adefoluke Adebayo 22952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.