All language subtitles for The Middle s06e22 While You Were Sleeping.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,983 --> 00:00:04,552 [Crow caws] 2 00:00:04,553 --> 00:00:05,886 Frankie: Date night... 3 00:00:05,887 --> 00:00:07,855 When parents take a moment away from the kids 4 00:00:07,856 --> 00:00:09,557 to rekindle their passion 5 00:00:09,558 --> 00:00:11,092 and remember why they fell in love. 6 00:00:11,093 --> 00:00:13,160 - [Sighs] - [Beeping] 7 00:00:13,161 --> 00:00:15,863 No, that one's got shooting in it. 8 00:00:15,864 --> 00:00:17,631 And nothing in the future where someone's trying to save 9 00:00:17,632 --> 00:00:18,732 some future world or something. 10 00:00:18,733 --> 00:00:20,234 I want movies about now. 11 00:00:20,235 --> 00:00:22,703 Well, if we're making rules, no period pieces 12 00:00:22,704 --> 00:00:25,206 about a guy in a cape walking through the fog. 13 00:00:25,207 --> 00:00:26,911 And nothing where somebody gets sick. 14 00:00:26,912 --> 00:00:27,978 No dying. 15 00:00:27,979 --> 00:00:29,944 I wish Billy Crystal would make another movie. 16 00:00:29,945 --> 00:00:30,945 [Sighs] 17 00:00:30,946 --> 00:00:33,681 Hey, just hold your horses, okay? 18 00:00:33,682 --> 00:00:34,915 We don't usually do date night. 19 00:00:34,916 --> 00:00:37,618 This is kind of a big deal for us. 20 00:00:37,619 --> 00:00:38,986 [Sighs] 21 00:00:38,987 --> 00:00:40,087 "The Hundred-Foot Journey"? 22 00:00:40,088 --> 00:00:41,322 Eh. 23 00:00:41,323 --> 00:00:42,723 "Taken 3"? 24 00:00:42,724 --> 00:00:44,658 No. "Annie"? 25 00:00:44,659 --> 00:00:45,926 Uh-uh. 26 00:00:45,927 --> 00:00:47,161 Okay, we got to pick something. 27 00:00:47,162 --> 00:00:48,162 [Machine chimes] 28 00:00:48,163 --> 00:00:49,730 No, no, no, no! I didn't... 29 00:00:49,731 --> 00:00:50,731 - Oh. - What? 30 00:00:50,732 --> 00:00:51,899 [Whirring] 31 00:00:51,900 --> 00:00:54,201 Well, I guess we're watching "The Five Crimes of Eleanor." 32 00:00:54,202 --> 00:00:57,605 Ooh, but it's got that guy from the thing we like. 33 00:00:57,606 --> 00:00:59,840 So, what do you say, one more lap around the samples, 34 00:00:59,841 --> 00:01:01,008 and we call it dinner? 35 00:01:01,009 --> 00:01:02,744 You spoil me, baby. 36 00:01:04,179 --> 00:01:08,149 Oh, Sue, there's a package on the table for you. 37 00:01:08,150 --> 00:01:09,650 Ooh, maybe it's 38 00:01:09,651 --> 00:01:11,218 the "keep calm and eat ice cream" shirt I ordered. 39 00:01:11,219 --> 00:01:14,088 They finally started making them in adult sizes! 40 00:01:14,089 --> 00:01:15,089 Mm. 41 00:01:15,090 --> 00:01:17,558 Ahh, got it. [Laughs] 42 00:01:17,559 --> 00:01:20,194 Bow down to me, DVD player. I am your master. 43 00:01:20,195 --> 00:01:23,664 Mm! 44 00:01:23,665 --> 00:01:26,567 [Sighs] 45 00:01:26,568 --> 00:01:27,601 Yeah. 46 00:01:27,602 --> 00:01:30,204 [Slow-tempo music plays] 47 00:01:30,205 --> 00:01:33,241 [Crying] 48 00:01:35,911 --> 00:01:37,144 [TV shuts off] 49 00:01:37,145 --> 00:01:40,781 Hey, hey, hey, honey, what's wrong? 50 00:01:40,782 --> 00:01:44,251 [Crying continues] 51 00:01:44,252 --> 00:01:45,686 It's the dress I ordered 52 00:01:45,687 --> 00:01:47,888 when I was gonna go to prom with Darrin. 53 00:01:47,889 --> 00:01:51,225 I am so jealous of my three-months-ago self! 54 00:01:51,226 --> 00:01:53,260 Oh, Sue. 55 00:01:53,261 --> 00:01:54,695 It's been so hard. 56 00:01:54,696 --> 00:01:57,598 I still really miss him, you know? 57 00:01:57,599 --> 00:01:59,700 Oh, honey, I know. 58 00:01:59,701 --> 00:02:02,670 A-and your dad and I have been so impressed 59 00:02:02,671 --> 00:02:04,572 how you've been holding it together. 60 00:02:04,573 --> 00:02:06,740 But we knew it was bound to bubble up some time. 61 00:02:06,741 --> 00:02:07,908 Mm. 62 00:02:07,909 --> 00:02:10,344 Ugh, I thought I could bury my feelings 63 00:02:10,345 --> 00:02:13,113 in work and school and Taylor swift collages, 64 00:02:13,114 --> 00:02:15,683 but I think some feelings are leaking out. 65 00:02:15,684 --> 00:02:17,585 [Sighs] I am just so sad. 66 00:02:17,586 --> 00:02:19,553 Oh. 67 00:02:19,554 --> 00:02:20,721 - [Beep] - [Slow-tempo music plays] 68 00:02:20,722 --> 00:02:21,722 Mike! 69 00:02:21,723 --> 00:02:23,057 - What? - [TV shuts off] 70 00:02:23,058 --> 00:02:24,758 She's sad she can't go to prom. 71 00:02:24,759 --> 00:02:26,160 I thought we covered it. 72 00:02:26,161 --> 00:02:27,194 [Sighs] 73 00:02:27,195 --> 00:02:29,330 Look, you can still go, you know? 74 00:02:29,331 --> 00:02:31,765 It's your senior prom. You have to go. 75 00:02:31,766 --> 00:02:33,567 No, it's a date thing, 76 00:02:33,568 --> 00:02:35,169 and, ugh, there's no one I want to go with. 77 00:02:35,170 --> 00:02:36,170 What about Brad? 78 00:02:36,171 --> 00:02:37,638 No, he got asked by Tammy, 79 00:02:37,639 --> 00:02:39,573 the captain of the field hockey team. 80 00:02:39,574 --> 00:02:41,141 They're both going in tuxes. 81 00:02:41,142 --> 00:02:42,743 [Chuckles] They're so funny. 82 00:02:42,744 --> 00:02:44,845 No. It's over. 83 00:02:44,846 --> 00:02:46,647 Prom doesn't mean anything anymore. 84 00:02:46,648 --> 00:02:50,284 The year of Sue is turning into the year of suck. 85 00:02:50,285 --> 00:02:51,920 [Sobs] 86 00:02:54,689 --> 00:02:56,890 [Scoffs] Okay, now. 87 00:02:56,891 --> 00:02:59,627 - [Sighs] - [Beep] 88 00:02:59,628 --> 00:03:01,595 Unfortunately, date night ended 89 00:03:01,596 --> 00:03:03,731 a little earlier than we planned. 90 00:03:03,732 --> 00:03:05,699 - Man: There's time for all that later... - [Both snoring] 91 00:03:05,700 --> 00:03:07,735 But right now, what will you be drinking? 92 00:03:07,736 --> 00:03:10,971 Thank you for choosing Spudsy's for all your potato needs. 93 00:03:10,972 --> 00:03:13,340 Hey, Logan. Welcome to Spudsy's. 94 00:03:13,341 --> 00:03:14,775 You know what they say. 95 00:03:14,776 --> 00:03:17,011 April potatoes bring May potatoes. 96 00:03:17,012 --> 00:03:18,746 I'm sorry. 97 00:03:18,747 --> 00:03:21,315 I know it's lame, but I'll get written up if I don't say it. 98 00:03:21,316 --> 00:03:23,751 - [Laughs] You want the usual? - Uh, yeah, thanks. 99 00:03:23,752 --> 00:03:25,586 So, how are things at Abercrombie? 100 00:03:25,587 --> 00:03:26,654 [Inhales sharply] Cold. 101 00:03:26,655 --> 00:03:28,722 I keep telling the store they got to heat it up in there, 102 00:03:28,723 --> 00:03:29,957 but they're not really interested 103 00:03:29,958 --> 00:03:31,625 - in what the greeters have to say, so... - [laughs] Yeah. 104 00:03:31,626 --> 00:03:32,626 How are you doing? 105 00:03:32,627 --> 00:03:35,029 Well, I'm feeling a little down, but don't worry. 106 00:03:35,030 --> 00:03:36,563 It won't affect your potato. 107 00:03:36,564 --> 00:03:37,564 Oh. 108 00:03:37,565 --> 00:03:39,800 [Chuckles] 109 00:03:39,801 --> 00:03:41,568 There you are. 110 00:03:41,569 --> 00:03:44,338 - [Register beeps, opens] - Oh. 111 00:03:44,339 --> 00:03:45,906 Thank you for choosing Spudsy's. 112 00:03:45,907 --> 00:03:47,908 Thank you. 113 00:03:49,554 --> 00:03:50,844 Sue, a moment. 114 00:03:50,845 --> 00:03:52,112 Sure. 115 00:03:52,113 --> 00:03:54,581 Listen, I'm gonna need you to work this Saturday 116 00:03:54,582 --> 00:03:55,849 'cause it's prom. 117 00:03:55,850 --> 00:03:58,585 I worked last year when you blew me off at the last minute, 118 00:03:58,586 --> 00:03:59,653 but I can't this year. 119 00:03:59,654 --> 00:04:01,588 I'm taking the hottest girl in school. 120 00:04:01,589 --> 00:04:03,090 Well, maybe not the whole school, 121 00:04:03,091 --> 00:04:05,160 but in madrigals, definitely. 122 00:04:08,763 --> 00:04:10,130 Great. 123 00:04:10,131 --> 00:04:14,101 Okay. Date night number two. 124 00:04:14,102 --> 00:04:16,270 - Mm-hmm. - Let's try this again. 125 00:04:16,271 --> 00:04:18,572 So, do you remember what happened before we fell asleep? 126 00:04:18,573 --> 00:04:19,973 I remember the guy said, 127 00:04:19,974 --> 00:04:21,208 "Come with me. This is dangerous." 128 00:04:21,209 --> 00:04:23,911 And the girl says, "I can't leave my home." 129 00:04:23,912 --> 00:04:25,946 And he says, "you must." 130 00:04:25,947 --> 00:04:27,548 What? 131 00:04:27,549 --> 00:04:29,550 What are you talking about? That wasn't even in the movie. 132 00:04:29,551 --> 00:04:30,584 How do you know? You were asleep. 133 00:04:30,585 --> 00:04:32,019 [Sighs] All right. 134 00:04:32,020 --> 00:04:33,320 Well, I guess we're gonna have to start at the beginning. 135 00:04:33,321 --> 00:04:34,621 Ahh. 136 00:04:34,622 --> 00:04:35,856 - [Beep] - [Slow-tempo music plays] 137 00:04:35,857 --> 00:04:36,857 Mm, you smell good. 138 00:04:36,858 --> 00:04:38,225 Sour cream and onion? 139 00:04:38,226 --> 00:04:39,626 Yeah, I had some chips. 140 00:04:39,627 --> 00:04:41,195 I had to. What was that dinner? 141 00:04:41,196 --> 00:04:42,596 I don't know. 142 00:04:42,597 --> 00:04:44,965 That bag was in the freezer so long, the lettering came off. 143 00:04:44,966 --> 00:04:46,567 Might have been a cold pack. 144 00:04:46,568 --> 00:04:49,670 Mm-hmm. 145 00:04:49,671 --> 00:04:52,139 Axl: I'm telling ya, I'm thinking too small. 146 00:04:52,140 --> 00:04:54,141 I am an idea guy, 147 00:04:54,142 --> 00:04:56,110 and I've been ignoring my greatest resource. 148 00:04:56,111 --> 00:04:57,211 [Pops lips] 149 00:04:57,212 --> 00:04:58,345 I mean, don't get me wrong. 150 00:04:58,346 --> 00:05:00,013 Boss Co. is a groundbreaking company and all, 151 00:05:00,014 --> 00:05:01,315 but it's been holding me back. 152 00:05:01,316 --> 00:05:03,050 I mean, Darrin's got his air-conditioning thing, 153 00:05:03,051 --> 00:05:05,586 and Sean's pre-med now, but where's that gonna get him? 154 00:05:05,587 --> 00:05:07,589 Uh, can you hand me those soy-sauce packets? 155 00:05:12,694 --> 00:05:14,561 What are you doing? 156 00:05:14,562 --> 00:05:16,330 Well, mom said I couldn't leave the kitchen 157 00:05:16,331 --> 00:05:17,865 till I finished eating my dinner. 158 00:05:17,866 --> 00:05:20,734 So I'm coming up with a sauce that'll make her cooking edible. 159 00:05:20,735 --> 00:05:21,836 Mm. 160 00:05:25,106 --> 00:05:26,173 [Sniffs] 161 00:05:26,174 --> 00:05:27,741 Hey. That's pretty good. 162 00:05:27,742 --> 00:05:29,209 But the real test, though, huh? 163 00:05:29,210 --> 00:05:30,644 Put it on mom's food. 164 00:05:30,645 --> 00:05:31,780 [Laughs] 165 00:05:33,748 --> 00:05:36,083 Holy crap, you can't even taste the food. You know what? 166 00:05:36,084 --> 00:05:37,184 [Inhales deeply] 167 00:05:37,185 --> 00:05:38,685 This could be something. 168 00:05:38,686 --> 00:05:40,654 This is my next big idea. 169 00:05:40,655 --> 00:05:42,222 It's my big idea. 170 00:05:42,223 --> 00:05:43,857 It's our big idea. 171 00:05:43,858 --> 00:05:47,227 "Heck Brothers Old-timey Cover-up sauce." 172 00:05:47,228 --> 00:05:50,330 Heck Brothers, yeah. I like it. 173 00:05:50,331 --> 00:05:52,933 But I'm not too sure about the name "cover-up sauce." 174 00:05:52,934 --> 00:05:55,702 From my brief experience working for the pretzel people, 175 00:05:55,703 --> 00:05:58,071 I can tell you that might not be the best idea. 176 00:05:58,072 --> 00:06:01,643 Well, then, let's product-test it. 177 00:06:03,645 --> 00:06:06,613 Here. Taste this. 178 00:06:06,614 --> 00:06:09,183 Oh, brick, I am not going to eat something 179 00:06:09,184 --> 00:06:10,751 when I don't even know what it is. 180 00:06:10,752 --> 00:06:13,688 You make us do it all the time. 181 00:06:17,158 --> 00:06:19,026 Mm. That is good. 182 00:06:19,027 --> 00:06:20,627 Where'd you get the barbecue sauce? 183 00:06:20,628 --> 00:06:21,862 That's what it is! 184 00:06:21,863 --> 00:06:24,598 "Heck Brothers Old-timey Barbecue Sauce." 185 00:06:24,599 --> 00:06:25,599 Yeah! 186 00:06:25,600 --> 00:06:27,267 Unh! [Laughs] 187 00:06:27,268 --> 00:06:29,169 Man: Makes me nervous. There's no stopping you. 188 00:06:29,170 --> 00:06:30,270 Woman: Oh, my! 189 00:06:30,271 --> 00:06:31,705 Do you understand what just happened? 190 00:06:31,706 --> 00:06:33,674 I don't care, as long as they're not fighting. 191 00:06:33,675 --> 00:06:37,644 No, in the movie. Is he kidnapping her? 192 00:06:37,645 --> 00:06:41,615 No, she's the bad guy. Gary Cooper is the good guy. 193 00:06:41,616 --> 00:06:43,617 Gary Cooper's been dead for 50 years. 194 00:06:43,618 --> 00:06:45,986 No, he was in "The Hangover." 195 00:06:45,987 --> 00:06:47,221 Bradley Cooper. 196 00:06:47,222 --> 00:06:48,589 That's what I meant. 197 00:06:48,590 --> 00:06:50,657 If you don't know that when I say Gary Cooper, 198 00:06:50,658 --> 00:06:52,960 I mean Bradley Cooper, then, like, what is this? 199 00:06:52,961 --> 00:06:55,662 Let's just go back. 200 00:06:55,663 --> 00:06:58,699 [Sighs] 201 00:06:58,700 --> 00:07:01,969 [Sighs] 202 00:07:01,970 --> 00:07:05,970 - [Dramatic music plays] - [Both snoring] 203 00:07:06,674 --> 00:07:11,111 So, did our potato put a smile on your face? 204 00:07:11,112 --> 00:07:12,579 Sorry, we have to say that, too. 205 00:07:12,580 --> 00:07:13,747 [Laughs] 206 00:07:13,748 --> 00:07:16,583 [Laughs] Oh, your dress is so cute. 207 00:07:16,584 --> 00:07:17,718 Thanks. I love it so much. 208 00:07:17,719 --> 00:07:19,653 Ugh. Prom. 209 00:07:19,654 --> 00:07:22,322 Did you have a bad time at yours? 210 00:07:22,323 --> 00:07:24,925 That would be an understatement. 211 00:07:24,926 --> 00:07:26,260 St. Timothy's prom was last month. 212 00:07:26,261 --> 00:07:28,262 My date got drunk and threw up on a nun. 213 00:07:28,263 --> 00:07:29,630 - Eeeh. - [Laughs] 214 00:07:29,631 --> 00:07:30,898 They say everything goes with black. 215 00:07:30,899 --> 00:07:31,899 Not true. 216 00:07:31,900 --> 00:07:32,900 [Both laugh] 217 00:07:32,901 --> 00:07:34,635 Yeah, mine's on Saturday. 218 00:07:34,636 --> 00:07:36,169 I was supposed to go with my boyfriend, 219 00:07:36,170 --> 00:07:37,738 but then he asked me to marry him, 220 00:07:37,739 --> 00:07:38,739 and we ended up breaking up. 221 00:07:38,740 --> 00:07:41,608 Wow, that's rough. 222 00:07:41,609 --> 00:07:44,678 So, uh... so you're not going to your prom? 223 00:07:44,679 --> 00:07:47,347 Well, it's your senior year. You got to go. 224 00:07:47,348 --> 00:07:50,250 Eh, I'll probably just work here, close up, 225 00:07:50,251 --> 00:07:53,754 go home, and watch a movie with my parents. 226 00:07:53,755 --> 00:07:57,755 Well, uh, maybe you could go with someone you already know. 227 00:07:58,693 --> 00:08:01,628 No, all my friends are already going with dates already. 228 00:08:01,629 --> 00:08:04,231 What about a friend from another school? 229 00:08:04,232 --> 00:08:05,766 [Laughs] 230 00:08:05,767 --> 00:08:07,601 When do I have time to meet someone from another school? 231 00:08:07,602 --> 00:08:10,704 Someone you sell potatoes to? 232 00:08:10,705 --> 00:08:12,005 Earl the security guard? 233 00:08:12,006 --> 00:08:14,741 Okay, somebody you already know from another school 234 00:08:14,742 --> 00:08:16,311 who you sell potatoes to. 235 00:08:18,746 --> 00:08:20,981 You? Really? Are you serious? 236 00:08:20,982 --> 00:08:23,050 You'd really go to my... my prom with me? 237 00:08:23,051 --> 00:08:24,585 Hey, my first prom was a disaster. 238 00:08:24,586 --> 00:08:26,219 I might as well give it another shot. 239 00:08:26,220 --> 00:08:29,056 O-okay, well, then, yes. [Laughs] 240 00:08:29,057 --> 00:08:30,557 Yes, I'll go with you. 241 00:08:30,558 --> 00:08:32,559 Okay. 242 00:08:32,560 --> 00:08:33,695 [Laughs] We're going to prom! 243 00:08:37,332 --> 00:08:38,599 Well, would you like to try 244 00:08:38,600 --> 00:08:40,767 some of our Heck Brothers Old-timey Barbecue sauce? 245 00:08:40,768 --> 00:08:43,070 Goes on anything. It'd even make a rat taste good. 246 00:08:43,071 --> 00:08:45,072 Mnh-mnh. 247 00:08:45,073 --> 00:08:46,573 [Sighs] 248 00:08:46,574 --> 00:08:47,874 All right, how about you just let me talk from now on? 249 00:08:47,875 --> 00:08:49,676 All right, look, you're the inventor. 250 00:08:49,677 --> 00:08:50,711 I'm the marketing genius. 251 00:08:50,712 --> 00:08:52,045 Let's just stick to our strengths. 252 00:08:52,046 --> 00:08:53,714 So what do I do, then? 253 00:08:53,715 --> 00:08:56,550 Well, if you have to talk, wait until I say something, 254 00:08:56,551 --> 00:08:57,751 then say, "you got that right." 255 00:08:57,752 --> 00:08:59,219 It's an old-timey thing, you know? 256 00:08:59,220 --> 00:09:00,687 If you're really feeling it, 257 00:09:00,688 --> 00:09:02,189 throw in a "darn tootin'" now and then. 258 00:09:02,190 --> 00:09:04,558 Get your Heck Brothers Old-timey Barbecue sauce. 259 00:09:04,559 --> 00:09:07,561 So fresh, tastes like it was made yesterday in your mom's kitchen. 260 00:09:07,562 --> 00:09:08,662 Got that right. 261 00:09:08,663 --> 00:09:10,231 So fresh, it could cover a rat. 262 00:09:13,001 --> 00:09:14,635 What is it with you and the rat, brick? 263 00:09:14,636 --> 00:09:16,303 Look, we're not just selling barbecue sauce here. 264 00:09:16,304 --> 00:09:18,205 We are developing our brand. 265 00:09:18,206 --> 00:09:20,040 We're selling a lifestyle... 266 00:09:20,041 --> 00:09:22,142 Clothing, sunglasses, wakeboards. 267 00:09:22,143 --> 00:09:23,677 - Mm. - You, sir! 268 00:09:23,678 --> 00:09:26,613 You look like a man who appreciates 269 00:09:26,614 --> 00:09:27,748 the finer things in life. 270 00:09:27,749 --> 00:09:28,949 Would you care to sample 271 00:09:28,950 --> 00:09:31,653 our Heck Brothers old-timey barbecue sauce? 272 00:09:33,254 --> 00:09:35,288 Mm! Not bad. 273 00:09:35,289 --> 00:09:36,590 How much? 274 00:09:36,591 --> 00:09:38,558 $30. 275 00:09:38,559 --> 00:09:39,960 $3! 276 00:09:39,961 --> 00:09:40,994 No! 277 00:09:40,995 --> 00:09:42,229 I meant $3! 278 00:09:42,230 --> 00:09:45,198 $3. Ugh. 279 00:09:45,199 --> 00:09:47,334 [Laughs] 280 00:09:47,335 --> 00:09:48,335 Mom, guess what. 281 00:09:48,336 --> 00:09:49,603 Everyone who's going to prom 282 00:09:49,604 --> 00:09:51,171 with an adorable Abercrombie greeter, 283 00:09:51,172 --> 00:09:52,639 raise your hand! 284 00:09:52,640 --> 00:09:54,007 That would be me! 285 00:09:54,008 --> 00:09:57,644 Oh, that's great. Oh, who is he? 286 00:09:57,645 --> 00:09:59,646 [Sighs] It's my friend, Logan. 287 00:09:59,647 --> 00:10:02,849 He goes to catholic school. He's polite. He holds doors. 288 00:10:02,850 --> 00:10:04,251 He throws away his scraps 289 00:10:04,252 --> 00:10:07,320 and returns his tray to the top of the garbage can. 290 00:10:07,321 --> 00:10:09,222 Can you believe he's nice enough to take me? 291 00:10:09,223 --> 00:10:12,225 Oh, I'm so happy you have a date. 292 00:10:12,226 --> 00:10:15,996 Oh, seriously, enjoy this time in your life. 293 00:10:15,997 --> 00:10:18,732 In the blink of an eye, you're waking up at 4:00 A.M. 294 00:10:18,733 --> 00:10:21,134 In a pool of drool on your husband's flannel shirt. 295 00:10:21,135 --> 00:10:22,637 Seriously, enjoy it. 296 00:10:26,007 --> 00:10:29,076 Whoo! Whoo! 297 00:10:29,077 --> 00:10:31,745 Aah! 298 00:10:31,746 --> 00:10:34,681 Sue Heck is going to prom! [Laughs] 299 00:10:34,682 --> 00:10:37,617 [Knock on door] 300 00:10:37,618 --> 00:10:41,188 Surprise, Susie Q, I've got good news. 301 00:10:41,189 --> 00:10:43,323 Someone I know is going to her prom. 302 00:10:43,324 --> 00:10:44,324 What? 303 00:10:44,325 --> 00:10:45,559 My mom was talking to your mom, 304 00:10:45,560 --> 00:10:46,560 and she said you didn't have a date, 305 00:10:46,561 --> 00:10:47,828 so I rescheduled a test 306 00:10:47,829 --> 00:10:50,130 and bailed on the intramural flag football championship 307 00:10:50,131 --> 00:10:51,998 and drove straight down here from Notre Dame 308 00:10:51,999 --> 00:10:54,067 'cause I was not about to let Sue Heck 309 00:10:54,068 --> 00:10:55,669 not go to her senior prom. 310 00:10:55,670 --> 00:10:59,272 Oh, um, Sean, that is so nice. 311 00:10:59,273 --> 00:11:01,608 So nice. 312 00:11:01,609 --> 00:11:04,311 But someone I work with actually asked me to prom, 313 00:11:04,312 --> 00:11:06,614 and I said yes! 314 00:11:08,649 --> 00:11:10,917 Oh! Okay. 315 00:11:10,918 --> 00:11:12,586 That's fine. I'll just drive back. 316 00:11:12,587 --> 00:11:14,254 I might stop by and have a little chat with my mom 317 00:11:14,255 --> 00:11:17,591 about communication first, but it's all good. 318 00:11:17,592 --> 00:11:19,259 The important thing is, you're going to prom 319 00:11:19,260 --> 00:11:20,327 with someone else. 320 00:11:20,328 --> 00:11:23,797 I am so, so sorry. I really... 321 00:11:23,798 --> 00:11:25,799 No, that's okay. I'm a Donahue. 322 00:11:25,800 --> 00:11:29,269 I will smile through this 'cause we smile through everything. 323 00:11:29,270 --> 00:11:33,270 Okay, well, um, I'm so sorry, again. 324 00:11:33,775 --> 00:11:35,041 I'm so sorry. 325 00:11:35,042 --> 00:11:37,878 That was so nice. Sorry. 326 00:11:37,879 --> 00:11:40,680 Mom! 327 00:11:40,681 --> 00:11:42,616 - [Both snoring] - Man: It is too dangerous. 328 00:11:42,617 --> 00:11:44,651 Woman: Too dangerous for you. 329 00:11:44,652 --> 00:11:46,153 - [Door bangs] - I'm okay! 330 00:11:46,154 --> 00:11:48,121 It's official... we are a success. 331 00:11:48,122 --> 00:11:49,756 We sold all of our barbecue sauce. 332 00:11:49,757 --> 00:11:50,957 Brick: Got that right. 333 00:11:50,958 --> 00:11:52,659 That's our slogan. It's old-timey. 334 00:11:52,660 --> 00:11:54,594 We had a good rat one, too, 335 00:11:54,595 --> 00:11:56,997 but it's on the back burner for now. 336 00:11:56,998 --> 00:12:00,600 [Sighs] 337 00:12:00,601 --> 00:12:02,002 Why are they skiing? 338 00:12:02,003 --> 00:12:04,337 Go back. 339 00:12:04,338 --> 00:12:06,306 [Sighs] 340 00:12:06,307 --> 00:12:09,576 Now, what you want is eye-level placement. 341 00:12:09,577 --> 00:12:11,144 That's your premium shelf. 342 00:12:11,145 --> 00:12:12,145 Huh. 343 00:12:12,146 --> 00:12:13,847 I'm gonna turn these bottles around 344 00:12:13,848 --> 00:12:15,315 so that way, people can't read the labels. 345 00:12:15,316 --> 00:12:16,550 Now you're getting it, brick. 346 00:12:16,551 --> 00:12:17,551 Yeah. 347 00:12:17,552 --> 00:12:18,785 Excuse me. What are you doing? 348 00:12:18,786 --> 00:12:20,821 Hi, I'm Axl Heck. 349 00:12:20,822 --> 00:12:24,090 We just happen to have the best barbecue sauce money can buy, 350 00:12:24,091 --> 00:12:26,092 and we have chosen the frugal Hoosier 351 00:12:26,093 --> 00:12:28,595 as the flagship provider for our launch 352 00:12:28,596 --> 00:12:31,731 of Heck Brothers Old-timey Barbecue sauce. 353 00:12:31,732 --> 00:12:33,723 We sold 11 jars of the stuff at the swap meet, 354 00:12:33,724 --> 00:12:34,803 so you know it's good. 355 00:12:34,804 --> 00:12:36,203 Yeah, I don't know what you think you're doing, 356 00:12:36,204 --> 00:12:37,270 but there is a process 357 00:12:37,271 --> 00:12:38,805 to getting your food on the shelves. 358 00:12:38,806 --> 00:12:40,707 Is this stuff even FDA approved? 359 00:12:40,708 --> 00:12:42,576 I'm sorry. I thought this was America. 360 00:12:42,577 --> 00:12:43,710 Darn tootin'. 361 00:12:43,711 --> 00:12:45,612 Woman: Clark to register two, please. 362 00:12:45,613 --> 00:12:46,913 Clark to register two. 363 00:12:46,914 --> 00:12:48,348 It's sticking again. 364 00:12:48,349 --> 00:12:49,684 Pack it up, fellas. 365 00:12:52,119 --> 00:12:53,654 Ah, ch, ch, ch, ch. 366 00:12:56,224 --> 00:12:57,724 - Hello, sir. - Hmm? 367 00:12:57,725 --> 00:12:59,926 Are you shopping for barbecue sauce? 368 00:12:59,927 --> 00:13:02,796 Indeed I am, but there's just so many choices. 369 00:13:02,797 --> 00:13:04,564 Hmm, well, I can tell you 370 00:13:04,565 --> 00:13:07,801 the best barbecue sauce I've ever tasted is this one. 371 00:13:07,802 --> 00:13:10,303 Heck Brothers Old-timey Barbecue sauce. 372 00:13:10,304 --> 00:13:13,039 - Hmm, I do love a good family business. - Mm. 373 00:13:13,040 --> 00:13:16,309 But I notice some of these other sauces are FDA approved. 374 00:13:16,310 --> 00:13:18,111 Oh, they're FDA approved, all right, 375 00:13:18,112 --> 00:13:19,646 but if you're anything like me, 376 00:13:19,647 --> 00:13:22,082 you want the government out of your barbecue sauce. 377 00:13:22,083 --> 00:13:24,951 As soon as the government goes in, the flavor comes out. 378 00:13:24,952 --> 00:13:26,920 That certainly makes a lot of sense to me. 379 00:13:26,921 --> 00:13:28,588 I'm going to buy two bottles. 380 00:13:28,589 --> 00:13:30,790 Hmm. 381 00:13:30,791 --> 00:13:32,959 Excuse me, ma'am. 382 00:13:32,960 --> 00:13:35,128 Uh, you don't pay for that at the register. 383 00:13:35,129 --> 00:13:37,231 It's old-timey. You pay for it in the alley. 384 00:13:38,566 --> 00:13:40,100 Hmm. 385 00:13:40,101 --> 00:13:42,202 So, now that I'm going to prom, 386 00:13:42,203 --> 00:13:44,871 I was wondering if you could cover my shift. 387 00:13:44,872 --> 00:13:46,940 Oh, when did you get fired? 388 00:13:46,941 --> 00:13:48,875 Oh, I'm sorry. 389 00:13:48,876 --> 00:13:50,710 I-I agree the slogans are corny, 390 00:13:50,711 --> 00:13:52,646 but you did sign the potato pledge. 391 00:13:52,647 --> 00:13:54,047 Looks like we're out of mustard. 392 00:13:54,048 --> 00:13:55,081 Well, I'll put it on the list. 393 00:13:55,082 --> 00:13:56,716 And put Froot Loops on there, too. 394 00:13:56,717 --> 00:13:57,951 They're not in my barbecue sauce. 395 00:13:57,952 --> 00:14:00,020 I know, but I like them, and I don't have any up at school. 396 00:14:00,021 --> 00:14:01,221 Mm. 397 00:14:01,222 --> 00:14:03,323 [Door opens, closes] Oh, good. You're home. 398 00:14:03,324 --> 00:14:06,059 Okay, so, I made us a chart of what we can piece together 399 00:14:06,060 --> 00:14:07,894 from the movie so we don't have to start from the beginning. 400 00:14:07,895 --> 00:14:10,697 Or we can just not watch the movie at all. 401 00:14:10,698 --> 00:14:12,732 Mike, it's date night. 402 00:14:12,733 --> 00:14:14,567 I think we're working too hard for this. 403 00:14:14,568 --> 00:14:16,670 Didn't we get married so we didn't have to work this hard? 404 00:14:16,671 --> 00:14:18,571 We know what the goal of date night is. 405 00:14:18,572 --> 00:14:20,707 Let's just do that and go to sleep happy. 406 00:14:20,708 --> 00:14:22,609 Okay, Mike, that is so unromantic. 407 00:14:22,610 --> 00:14:24,110 Just study the damn chart, 408 00:14:24,111 --> 00:14:26,641 and we'll get there when we get there. 409 00:14:27,438 --> 00:14:31,254 So, Becca, just how inflamed is your spleen? 410 00:14:31,255 --> 00:14:32,772 Axl: Listen, you guys heading out right now, 411 00:14:32,773 --> 00:14:34,621 'cause me and brick need some things from the store. 412 00:14:34,622 --> 00:14:37,657 10 bottles of ketchup, 3 packs of pixy stix, 413 00:14:37,658 --> 00:14:39,592 a jar of peanut butter, preferably creamy. 414 00:14:39,593 --> 00:14:41,628 Okay, I hate to break it to you, Heck Brothers, 415 00:14:41,629 --> 00:14:43,997 but you can buy your own supplies. 416 00:14:43,998 --> 00:14:46,700 Oh, my god. You are so not supportive of our endeavors. 417 00:14:46,701 --> 00:14:48,301 This is a rock-solid business model. 418 00:14:48,302 --> 00:14:51,171 Everything we're raking in is pure profit. 419 00:14:51,172 --> 00:14:53,907 Pure profit 'cause you're using our ingredients and our jars. 420 00:14:53,908 --> 00:14:56,609 Once you two clowns start paying for your own supplies, 421 00:14:56,610 --> 00:14:58,611 you'll see how difficult it is to actually run a business. 422 00:14:58,612 --> 00:15:00,747 Okay, fine, we won't use the jars. 423 00:15:00,748 --> 00:15:04,117 We'll use, uh, Ziploc bags. We'll be a green company. 424 00:15:04,118 --> 00:15:05,752 People can refill them. 425 00:15:05,753 --> 00:15:07,153 Got any more nos you want us to turn into opportunities? 426 00:15:07,154 --> 00:15:09,622 Sue: Please! You're my last hope! 427 00:15:09,623 --> 00:15:11,725 I mean, there's no one else left to call! 428 00:15:11,726 --> 00:15:12,726 Come on! 429 00:15:12,727 --> 00:15:14,594 You can check into rehab any day. 430 00:15:14,595 --> 00:15:16,830 [Dial tone] 431 00:15:16,831 --> 00:15:17,831 [Telephone beeps] 432 00:15:17,832 --> 00:15:19,632 [Grunts] 433 00:15:19,633 --> 00:15:21,135 [Sobbing] 434 00:15:27,742 --> 00:15:30,210 Okay. Okay, I am just about ready to close. 435 00:15:30,211 --> 00:15:32,345 We're pretty late, 436 00:15:32,346 --> 00:15:34,714 but there will still be plenty of time for dancing, 437 00:15:34,715 --> 00:15:36,549 so I'm just gonna go in the back and change into my dress 438 00:15:36,550 --> 00:15:37,751 so we can get out of here right at 9:00. 439 00:15:37,752 --> 00:15:38,885 Sounds like a plan. 440 00:15:38,886 --> 00:15:42,022 Thank you so much for this. 441 00:15:42,023 --> 00:15:45,091 And can I just say, I didn't think it was possible, 442 00:15:45,092 --> 00:15:48,261 but you look even better in clothes. 443 00:15:48,262 --> 00:15:49,829 Ah. Come on. 444 00:15:49,830 --> 00:15:52,032 [Laughs] 445 00:15:52,033 --> 00:15:54,601 If someone throws you a knife, you catch it by the handle. 446 00:15:54,602 --> 00:15:57,070 What did I say about stabbing your brother? 447 00:15:57,071 --> 00:15:58,038 I was trying to help him. 448 00:15:58,039 --> 00:15:59,239 He needed it to cut onions, 449 00:15:59,240 --> 00:16:01,307 but now he's telling me he can't remember the recipe 450 00:16:01,308 --> 00:16:03,243 for our awesome barbecue sauce. 451 00:16:03,244 --> 00:16:06,212 I'm sorry. I was in the creative zone the first time. 452 00:16:06,213 --> 00:16:07,914 I just went with the flow. 453 00:16:07,915 --> 00:16:09,983 All right, you know what? I'm a marketing guy. I can work with this. 454 00:16:09,984 --> 00:16:10,984 Uh... 455 00:16:10,985 --> 00:16:13,019 [Snaps fingers] 456 00:16:13,020 --> 00:16:14,687 So homemade, it tastes different every time. 457 00:16:14,688 --> 00:16:15,922 Brick, write that down. 458 00:16:15,923 --> 00:16:18,258 Okay, Axl, you've wasted enough time on this. 459 00:16:18,259 --> 00:16:20,160 Don't you have some schoolwork you should be doing? 460 00:16:20,161 --> 00:16:21,661 How should I know? I haven't been to class. 461 00:16:21,662 --> 00:16:22,896 [Scoffs] What? 462 00:16:22,897 --> 00:16:25,698 Dad, this is more important than any class. 463 00:16:25,699 --> 00:16:28,034 At a certain point, a person learns all they need to know, 464 00:16:28,035 --> 00:16:29,769 and classes just get in the way. 465 00:16:29,770 --> 00:16:30,804 As a matter of fact, 466 00:16:30,805 --> 00:16:32,839 I might not even be going back to college in the fall. 467 00:16:32,840 --> 00:16:34,707 Oh, you'll be going back to college 468 00:16:34,708 --> 00:16:35,708 a lot sooner than the fall. 469 00:16:35,709 --> 00:16:36,709 You're going tomorrow. 470 00:16:36,710 --> 00:16:38,745 Come on, think about all the people 471 00:16:38,746 --> 00:16:40,613 who dropped out of college and made it big. 472 00:16:40,614 --> 00:16:41,915 - Mark Zuckerberg... - Mm-hmm. 473 00:16:41,916 --> 00:16:44,250 Bill Gates, Jean-Claude Van Damme. 474 00:16:44,251 --> 00:16:45,618 There's a lot of highway between 475 00:16:45,619 --> 00:16:47,220 a computer that changes the world 476 00:16:47,221 --> 00:16:49,022 and barbecue sauce in a bag. 477 00:16:49,023 --> 00:16:50,757 We sold 20 jars of this barbecue sauce, 478 00:16:50,758 --> 00:16:53,026 so if that's not a sign I should drop out of college, 479 00:16:53,027 --> 00:16:54,094 I don't know what is. 480 00:16:54,095 --> 00:16:56,162 Yeah, well... 481 00:16:56,163 --> 00:16:58,665 Take this is a sign that that's not happening. 482 00:16:58,666 --> 00:16:59,699 What... 483 00:16:59,700 --> 00:17:01,000 Heck Brothers are done. 484 00:17:01,001 --> 00:17:02,869 If Paul Newman had you for a dad, 485 00:17:02,870 --> 00:17:04,737 he never would have invented salad dressing, 486 00:17:04,738 --> 00:17:05,839 and no one would know who he is. 487 00:17:05,840 --> 00:17:06,940 Dream squasher! 488 00:17:06,941 --> 00:17:10,777 [Sighs] 489 00:17:10,778 --> 00:17:12,679 Sue: Thank you so much for helping. 490 00:17:12,680 --> 00:17:14,347 You really saved us some time. 491 00:17:14,348 --> 00:17:16,583 No problem. 492 00:17:16,584 --> 00:17:18,818 Okay. Whew. 493 00:17:18,819 --> 00:17:19,919 I'm ready! 494 00:17:19,920 --> 00:17:22,789 [Sighs] 495 00:17:22,790 --> 00:17:23,857 Wow. 496 00:17:23,858 --> 00:17:27,594 You, uh... you look really pretty. 497 00:17:27,595 --> 00:17:29,796 Thank you. 498 00:17:29,797 --> 00:17:31,664 You look really pretty, too. 499 00:17:31,665 --> 00:17:33,600 Oh. 500 00:17:33,601 --> 00:17:35,735 Well, should we go? 501 00:17:35,736 --> 00:17:37,604 Yeah. I want to get there and get a picture of you. 502 00:17:37,605 --> 00:17:39,639 I mean, of us. [Chuckles] 503 00:17:39,640 --> 00:17:42,008 - I just need to shut everything down. - Okay. 504 00:17:42,009 --> 00:17:43,744 Okay. 505 00:17:47,248 --> 00:17:48,281 Ahh. 506 00:17:48,282 --> 00:17:49,582 Mm. 507 00:17:49,583 --> 00:17:51,618 [Sighs] This one always gives me problems. 508 00:17:51,619 --> 00:17:53,554 Oh. 509 00:17:55,222 --> 00:17:56,322 Oh! Oh, no. 510 00:17:56,323 --> 00:17:58,324 Oh, no, no, no. Okay. 511 00:17:58,325 --> 00:18:00,560 Oh, no, no! No! 512 00:18:00,561 --> 00:18:01,661 Uh... 513 00:18:01,662 --> 00:18:02,696 [Gasps] 514 00:18:04,298 --> 00:18:06,166 Uh... no, no, stay back! 515 00:18:06,167 --> 00:18:07,800 You're too pretty! I don't want you to get dirty. 516 00:18:07,801 --> 00:18:09,669 Uh, I'll, uh, get a bucket. 517 00:18:09,670 --> 00:18:10,937 Yeah. No, no. No! 518 00:18:10,938 --> 00:18:12,906 Oh, god. Aah! 519 00:18:12,907 --> 00:18:14,207 Aah! 520 00:18:14,208 --> 00:18:15,842 Are you kidding me?! 521 00:18:15,843 --> 00:18:16,844 Oh! 522 00:18:19,647 --> 00:18:21,047 Aah! 523 00:18:21,048 --> 00:18:23,283 Stop, please. 524 00:18:23,284 --> 00:18:24,617 Oh, my... 525 00:18:24,618 --> 00:18:25,753 Oh! 526 00:18:27,755 --> 00:18:29,656 You know, there's a million books 527 00:18:29,657 --> 00:18:31,157 about how to deal with your kids, 528 00:18:31,158 --> 00:18:33,593 but there's no books about how to deal with your parents. 529 00:18:33,594 --> 00:18:36,696 Hey, you might be onto something. 530 00:18:36,697 --> 00:18:38,932 Forget barbecue sauce. That could be our next project. 531 00:18:38,933 --> 00:18:41,601 - Really? - Yeah. You like books. 532 00:18:41,602 --> 00:18:43,703 You could write it, and I'd look good on the cover. 533 00:18:43,704 --> 00:18:46,973 "How to Deal with your Problem Parents" by the Heck Brothers. 534 00:18:46,974 --> 00:18:49,576 "Chapter one... Living with a Dream Squasher." 535 00:18:49,577 --> 00:18:51,344 - Mm-hmm. - [Laughs] 536 00:18:51,345 --> 00:18:53,613 "Chapter two... Living with a Nag." 537 00:18:53,614 --> 00:18:55,181 - That's mom. - Yeah. 538 00:18:55,182 --> 00:18:57,617 "Chapter three... Living with a Nag and a Dream Squasher." 539 00:18:57,618 --> 00:18:58,985 So, both of them. 540 00:18:58,986 --> 00:19:01,721 I can't believe this! 541 00:19:01,722 --> 00:19:03,590 You were so nice to me, 542 00:19:03,591 --> 00:19:04,958 and you offered to take me to prom, 543 00:19:04,959 --> 00:19:06,993 and you rented a tux, and now... 544 00:19:06,994 --> 00:19:08,628 [laughs] 545 00:19:08,629 --> 00:19:10,230 I'm sorry. 546 00:19:10,231 --> 00:19:11,764 I'm having a great time. 547 00:19:11,765 --> 00:19:14,701 Still way better than cleaning up an angry nun. 548 00:19:14,702 --> 00:19:15,768 [Chuckles] 549 00:19:15,769 --> 00:19:18,071 Okay, maybe we're just not destined 550 00:19:18,072 --> 00:19:19,339 to have any luck with proms. 551 00:19:19,340 --> 00:19:20,340 We're 0 for 2. 552 00:19:20,341 --> 00:19:23,042 Not necessarily. 553 00:19:23,043 --> 00:19:25,812 Got a fountain. Dance floor. 554 00:19:25,813 --> 00:19:27,280 [Laughs] 555 00:19:27,281 --> 00:19:28,781 Would you like to dance? 556 00:19:28,782 --> 00:19:31,117 Oh, no. 557 00:19:31,118 --> 00:19:33,953 Ugh. I'm all... and you're all... 558 00:19:33,954 --> 00:19:36,823 You don't have to do all that just for me. 559 00:19:36,824 --> 00:19:39,959 Sue [Chuckles] don't you get it? 560 00:19:39,960 --> 00:19:43,730 Why do you think I come into Spudsy's every day? 561 00:19:43,731 --> 00:19:46,360 Do you know how hard I have to work to keep this 562 00:19:46,361 --> 00:19:48,101 - This is no word - after I eat all those potatoes? 563 00:19:48,102 --> 00:19:49,736 [Chuckles nervously] 564 00:19:49,737 --> 00:19:54,307 - To show you how - I-I eat them so I can talk to you. 565 00:19:54,308 --> 00:19:55,942 - No song - I like you, Sue. 566 00:19:55,943 --> 00:19:59,746 - That's come from David's crown - Really? 567 00:19:59,747 --> 00:20:02,715 [Chuckles] 568 00:20:02,716 --> 00:20:05,952 I'll take my soul 569 00:20:05,953 --> 00:20:07,186 [Chuckles] 570 00:20:07,187 --> 00:20:08,921 - And pour it out - Who needs prom? 571 00:20:08,922 --> 00:20:11,624 Exactly. 572 00:20:11,625 --> 00:20:14,059 although I would have liked to have gotten a photo. 573 00:20:14,060 --> 00:20:15,928 Not a problem. 574 00:20:15,929 --> 00:20:17,997 - I'll wait patiently - Say cheese. 575 00:20:17,998 --> 00:20:19,699 [Both laugh] 576 00:20:19,700 --> 00:20:21,100 [Camera shutter clicks] 577 00:20:21,101 --> 00:20:22,835 - For you - [Laughs] Aww. 578 00:20:22,836 --> 00:20:24,671 That's cute enough. 579 00:20:24,672 --> 00:20:26,673 [Laughs] 580 00:20:26,674 --> 00:20:29,876 Oh, I will 581 00:20:29,877 --> 00:20:33,877 Forever and always 582 00:20:34,848 --> 00:20:39,185 Put you before me 583 00:20:39,186 --> 00:20:40,721 Till the end of time 584 00:20:44,292 --> 00:20:45,458 - Ow. - Ooh. 585 00:20:45,459 --> 00:20:46,860 - Ow. Ow. - Oh, man. 586 00:20:46,861 --> 00:20:48,094 Ohh. 587 00:20:48,095 --> 00:20:49,496 [Sighs] 588 00:20:49,497 --> 00:20:51,698 You know what their problem is? 589 00:20:51,699 --> 00:20:53,466 They're making these movies too long. 590 00:20:53,467 --> 00:20:55,502 I'm telling you... we should just watch TV. 591 00:20:55,503 --> 00:20:57,537 Half-hour comedies... that's the way to go. 592 00:20:57,538 --> 00:20:59,072 No, the real problem is 593 00:20:59,073 --> 00:21:01,407 we're trying to have date night in our house. 594 00:21:01,408 --> 00:21:02,642 You're right. We should know better. 595 00:21:02,643 --> 00:21:03,910 No fun can be had here. 596 00:21:03,911 --> 00:21:07,514 Yeah, we need to get out, have a real date night. 597 00:21:07,515 --> 00:21:09,048 [Gunshots] 598 00:21:09,049 --> 00:21:10,850 [Tires squeal] 599 00:21:10,851 --> 00:21:12,051 [Both snoring] 600 00:21:12,052 --> 00:21:14,788 Man: Move it! Move it now! 601 00:21:14,789 --> 00:21:16,994 - Synced and Corrected by peterbrito - - www.addic7ed.com - 602 00:21:17,044 --> 00:21:21,594 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.