Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,983 --> 00:00:04,552
[Crow caws]
2
00:00:04,553 --> 00:00:05,886
Frankie: Date night...
3
00:00:05,887 --> 00:00:07,855
When parents take a
moment away from the kids
4
00:00:07,856 --> 00:00:09,557
to rekindle their passion
5
00:00:09,558 --> 00:00:11,092
and remember why they fell in love.
6
00:00:11,093 --> 00:00:13,160
- [Sighs]
- [Beeping]
7
00:00:13,161 --> 00:00:15,863
No, that one's got shooting in it.
8
00:00:15,864 --> 00:00:17,631
And nothing in the future where
someone's trying to save
9
00:00:17,632 --> 00:00:18,732
some future world or something.
10
00:00:18,733 --> 00:00:20,234
I want movies about now.
11
00:00:20,235 --> 00:00:22,703
Well, if we're making
rules, no period pieces
12
00:00:22,704 --> 00:00:25,206
about a guy in a cape
walking through the fog.
13
00:00:25,207 --> 00:00:26,911
And nothing where somebody gets sick.
14
00:00:26,912 --> 00:00:27,978
No dying.
15
00:00:27,979 --> 00:00:29,944
I wish Billy Crystal would
make another movie.
16
00:00:29,945 --> 00:00:30,945
[Sighs]
17
00:00:30,946 --> 00:00:33,681
Hey, just hold your horses, okay?
18
00:00:33,682 --> 00:00:34,915
We don't usually do date night.
19
00:00:34,916 --> 00:00:37,618
This is kind of a big deal for us.
20
00:00:37,619 --> 00:00:38,986
[Sighs]
21
00:00:38,987 --> 00:00:40,087
"The Hundred-Foot Journey"?
22
00:00:40,088 --> 00:00:41,322
Eh.
23
00:00:41,323 --> 00:00:42,723
"Taken 3"?
24
00:00:42,724 --> 00:00:44,658
No. "Annie"?
25
00:00:44,659 --> 00:00:45,926
Uh-uh.
26
00:00:45,927 --> 00:00:47,161
Okay, we got to pick something.
27
00:00:47,162 --> 00:00:48,162
[Machine chimes]
28
00:00:48,163 --> 00:00:49,730
No, no, no, no! I didn't...
29
00:00:49,731 --> 00:00:50,731
- Oh.
- What?
30
00:00:50,732 --> 00:00:51,899
[Whirring]
31
00:00:51,900 --> 00:00:54,201
Well, I guess we're watching
"The Five Crimes of Eleanor."
32
00:00:54,202 --> 00:00:57,605
Ooh, but it's got that
guy from the thing we like.
33
00:00:57,606 --> 00:00:59,840
So, what do you say, one
more lap around the samples,
34
00:00:59,841 --> 00:01:01,008
and we call it dinner?
35
00:01:01,009 --> 00:01:02,744
You spoil me, baby.
36
00:01:04,179 --> 00:01:08,149
Oh, Sue, there's a package
on the table for you.
37
00:01:08,150 --> 00:01:09,650
Ooh, maybe it's
38
00:01:09,651 --> 00:01:11,218
the "keep calm and eat ice
cream" shirt I ordered.
39
00:01:11,219 --> 00:01:14,088
They finally started making
them in adult sizes!
40
00:01:14,089 --> 00:01:15,089
Mm.
41
00:01:15,090 --> 00:01:17,558
Ahh, got it. [Laughs]
42
00:01:17,559 --> 00:01:20,194
Bow down to me, DVD player.
I am your master.
43
00:01:20,195 --> 00:01:23,664
Mm!
44
00:01:23,665 --> 00:01:26,567
[Sighs]
45
00:01:26,568 --> 00:01:27,601
Yeah.
46
00:01:27,602 --> 00:01:30,204
[Slow-tempo music plays]
47
00:01:30,205 --> 00:01:33,241
[Crying]
48
00:01:35,911 --> 00:01:37,144
[TV shuts off]
49
00:01:37,145 --> 00:01:40,781
Hey, hey, hey, honey, what's wrong?
50
00:01:40,782 --> 00:01:44,251
[Crying continues]
51
00:01:44,252 --> 00:01:45,686
It's the dress I ordered
52
00:01:45,687 --> 00:01:47,888
when I was gonna go to prom with Darrin.
53
00:01:47,889 --> 00:01:51,225
I am so jealous of my
three-months-ago self!
54
00:01:51,226 --> 00:01:53,260
Oh, Sue.
55
00:01:53,261 --> 00:01:54,695
It's been so hard.
56
00:01:54,696 --> 00:01:57,598
I still really miss him, you know?
57
00:01:57,599 --> 00:01:59,700
Oh, honey, I know.
58
00:01:59,701 --> 00:02:02,670
A-and your dad and I have been so impressed
59
00:02:02,671 --> 00:02:04,572
how you've been holding it together.
60
00:02:04,573 --> 00:02:06,740
But we knew it was bound
to bubble up some time.
61
00:02:06,741 --> 00:02:07,908
Mm.
62
00:02:07,909 --> 00:02:10,344
Ugh, I thought I could bury my feelings
63
00:02:10,345 --> 00:02:13,113
in work and school and
Taylor swift collages,
64
00:02:13,114 --> 00:02:15,683
but I think some feelings are leaking out.
65
00:02:15,684 --> 00:02:17,585
[Sighs] I am just so sad.
66
00:02:17,586 --> 00:02:19,553
Oh.
67
00:02:19,554 --> 00:02:20,721
- [Beep]
- [Slow-tempo music plays]
68
00:02:20,722 --> 00:02:21,722
Mike!
69
00:02:21,723 --> 00:02:23,057
- What?
- [TV shuts off]
70
00:02:23,058 --> 00:02:24,758
She's sad she can't go to prom.
71
00:02:24,759 --> 00:02:26,160
I thought we covered it.
72
00:02:26,161 --> 00:02:27,194
[Sighs]
73
00:02:27,195 --> 00:02:29,330
Look, you can still go, you know?
74
00:02:29,331 --> 00:02:31,765
It's your senior prom. You have to go.
75
00:02:31,766 --> 00:02:33,567
No, it's a date thing,
76
00:02:33,568 --> 00:02:35,169
and, ugh, there's no one I want to go with.
77
00:02:35,170 --> 00:02:36,170
What about Brad?
78
00:02:36,171 --> 00:02:37,638
No, he got asked by Tammy,
79
00:02:37,639 --> 00:02:39,573
the captain of the field hockey team.
80
00:02:39,574 --> 00:02:41,141
They're both going in tuxes.
81
00:02:41,142 --> 00:02:42,743
[Chuckles] They're so funny.
82
00:02:42,744 --> 00:02:44,845
No. It's over.
83
00:02:44,846 --> 00:02:46,647
Prom doesn't mean anything anymore.
84
00:02:46,648 --> 00:02:50,284
The year of Sue is turning
into the year of suck.
85
00:02:50,285 --> 00:02:51,920
[Sobs]
86
00:02:54,689 --> 00:02:56,890
[Scoffs] Okay, now.
87
00:02:56,891 --> 00:02:59,627
- [Sighs]
- [Beep]
88
00:02:59,628 --> 00:03:01,595
Unfortunately, date night ended
89
00:03:01,596 --> 00:03:03,731
a little earlier than we planned.
90
00:03:03,732 --> 00:03:05,699
- Man: There's time for all that later...
- [Both snoring]
91
00:03:05,700 --> 00:03:07,735
But right now, what will you be drinking?
92
00:03:07,736 --> 00:03:10,971
Thank you for choosing Spudsy's
for all your potato needs.
93
00:03:10,972 --> 00:03:13,340
Hey, Logan. Welcome to Spudsy's.
94
00:03:13,341 --> 00:03:14,775
You know what they say.
95
00:03:14,776 --> 00:03:17,011
April potatoes bring May potatoes.
96
00:03:17,012 --> 00:03:18,746
I'm sorry.
97
00:03:18,747 --> 00:03:21,315
I know it's lame, but I'll get
written up if I don't say it.
98
00:03:21,316 --> 00:03:23,751
- [Laughs] You want the usual?
- Uh, yeah, thanks.
99
00:03:23,752 --> 00:03:25,586
So, how are things at Abercrombie?
100
00:03:25,587 --> 00:03:26,654
[Inhales sharply] Cold.
101
00:03:26,655 --> 00:03:28,722
I keep telling the store they
got to heat it up in there,
102
00:03:28,723 --> 00:03:29,957
but they're not really interested
103
00:03:29,958 --> 00:03:31,625
- in what the greeters have to say, so...
- [laughs] Yeah.
104
00:03:31,626 --> 00:03:32,626
How are you doing?
105
00:03:32,627 --> 00:03:35,029
Well, I'm feeling a little
down, but don't worry.
106
00:03:35,030 --> 00:03:36,563
It won't affect your potato.
107
00:03:36,564 --> 00:03:37,564
Oh.
108
00:03:37,565 --> 00:03:39,800
[Chuckles]
109
00:03:39,801 --> 00:03:41,568
There you are.
110
00:03:41,569 --> 00:03:44,338
- [Register beeps, opens]
- Oh.
111
00:03:44,339 --> 00:03:45,906
Thank you for choosing Spudsy's.
112
00:03:45,907 --> 00:03:47,908
Thank you.
113
00:03:49,554 --> 00:03:50,844
Sue, a moment.
114
00:03:50,845 --> 00:03:52,112
Sure.
115
00:03:52,113 --> 00:03:54,581
Listen, I'm gonna need you
to work this Saturday
116
00:03:54,582 --> 00:03:55,849
'cause it's prom.
117
00:03:55,850 --> 00:03:58,585
I worked last year when you
blew me off at the last minute,
118
00:03:58,586 --> 00:03:59,653
but I can't this year.
119
00:03:59,654 --> 00:04:01,588
I'm taking the hottest girl in school.
120
00:04:01,589 --> 00:04:03,090
Well, maybe not the whole school,
121
00:04:03,091 --> 00:04:05,160
but in madrigals, definitely.
122
00:04:08,763 --> 00:04:10,130
Great.
123
00:04:10,131 --> 00:04:14,101
Okay. Date night number two.
124
00:04:14,102 --> 00:04:16,270
- Mm-hmm.
- Let's try this again.
125
00:04:16,271 --> 00:04:18,572
So, do you remember what
happened before we fell asleep?
126
00:04:18,573 --> 00:04:19,973
I remember the guy said,
127
00:04:19,974 --> 00:04:21,208
"Come with me. This is dangerous."
128
00:04:21,209 --> 00:04:23,911
And the girl says, "I can't leave my home."
129
00:04:23,912 --> 00:04:25,946
And he says, "you must."
130
00:04:25,947 --> 00:04:27,548
What?
131
00:04:27,549 --> 00:04:29,550
What are you talking about?
That wasn't even in the movie.
132
00:04:29,551 --> 00:04:30,584
How do you know? You were asleep.
133
00:04:30,585 --> 00:04:32,019
[Sighs] All right.
134
00:04:32,020 --> 00:04:33,320
Well, I guess we're gonna have
to start at the beginning.
135
00:04:33,321 --> 00:04:34,621
Ahh.
136
00:04:34,622 --> 00:04:35,856
- [Beep]
- [Slow-tempo music plays]
137
00:04:35,857 --> 00:04:36,857
Mm, you smell good.
138
00:04:36,858 --> 00:04:38,225
Sour cream and onion?
139
00:04:38,226 --> 00:04:39,626
Yeah, I had some chips.
140
00:04:39,627 --> 00:04:41,195
I had to. What was that dinner?
141
00:04:41,196 --> 00:04:42,596
I don't know.
142
00:04:42,597 --> 00:04:44,965
That bag was in the freezer so
long, the lettering came off.
143
00:04:44,966 --> 00:04:46,567
Might have been a cold pack.
144
00:04:46,568 --> 00:04:49,670
Mm-hmm.
145
00:04:49,671 --> 00:04:52,139
Axl: I'm telling ya, I'm
thinking too small.
146
00:04:52,140 --> 00:04:54,141
I am an idea guy,
147
00:04:54,142 --> 00:04:56,110
and I've been ignoring
my greatest resource.
148
00:04:56,111 --> 00:04:57,211
[Pops lips]
149
00:04:57,212 --> 00:04:58,345
I mean, don't get me wrong.
150
00:04:58,346 --> 00:05:00,013
Boss Co. is a groundbreaking
company and all,
151
00:05:00,014 --> 00:05:01,315
but it's been holding me back.
152
00:05:01,316 --> 00:05:03,050
I mean, Darrin's got his
air-conditioning thing,
153
00:05:03,051 --> 00:05:05,586
and Sean's pre-med now, but
where's that gonna get him?
154
00:05:05,587 --> 00:05:07,589
Uh, can you hand me those
soy-sauce packets?
155
00:05:12,694 --> 00:05:14,561
What are you doing?
156
00:05:14,562 --> 00:05:16,330
Well, mom said I couldn't leave the kitchen
157
00:05:16,331 --> 00:05:17,865
till I finished eating my dinner.
158
00:05:17,866 --> 00:05:20,734
So I'm coming up with a sauce
that'll make her cooking edible.
159
00:05:20,735 --> 00:05:21,836
Mm.
160
00:05:25,106 --> 00:05:26,173
[Sniffs]
161
00:05:26,174 --> 00:05:27,741
Hey. That's pretty good.
162
00:05:27,742 --> 00:05:29,209
But the real test, though, huh?
163
00:05:29,210 --> 00:05:30,644
Put it on mom's food.
164
00:05:30,645 --> 00:05:31,780
[Laughs]
165
00:05:33,748 --> 00:05:36,083
Holy crap, you can't even taste the food.
You know what?
166
00:05:36,084 --> 00:05:37,184
[Inhales deeply]
167
00:05:37,185 --> 00:05:38,685
This could be something.
168
00:05:38,686 --> 00:05:40,654
This is my next big idea.
169
00:05:40,655 --> 00:05:42,222
It's my big idea.
170
00:05:42,223 --> 00:05:43,857
It's our big idea.
171
00:05:43,858 --> 00:05:47,227
"Heck Brothers Old-timey Cover-up sauce."
172
00:05:47,228 --> 00:05:50,330
Heck Brothers, yeah. I like it.
173
00:05:50,331 --> 00:05:52,933
But I'm not too sure about
the name "cover-up sauce."
174
00:05:52,934 --> 00:05:55,702
From my brief experience working
for the pretzel people,
175
00:05:55,703 --> 00:05:58,071
I can tell you that might
not be the best idea.
176
00:05:58,072 --> 00:06:01,643
Well, then, let's product-test it.
177
00:06:03,645 --> 00:06:06,613
Here. Taste this.
178
00:06:06,614 --> 00:06:09,183
Oh, brick, I am not going to eat something
179
00:06:09,184 --> 00:06:10,751
when I don't even know what it is.
180
00:06:10,752 --> 00:06:13,688
You make us do it all the time.
181
00:06:17,158 --> 00:06:19,026
Mm. That is good.
182
00:06:19,027 --> 00:06:20,627
Where'd you get the barbecue sauce?
183
00:06:20,628 --> 00:06:21,862
That's what it is!
184
00:06:21,863 --> 00:06:24,598
"Heck Brothers Old-timey Barbecue Sauce."
185
00:06:24,599 --> 00:06:25,599
Yeah!
186
00:06:25,600 --> 00:06:27,267
Unh! [Laughs]
187
00:06:27,268 --> 00:06:29,169
Man: Makes me nervous.
There's no stopping you.
188
00:06:29,170 --> 00:06:30,270
Woman: Oh, my!
189
00:06:30,271 --> 00:06:31,705
Do you understand what just happened?
190
00:06:31,706 --> 00:06:33,674
I don't care, as long as
they're not fighting.
191
00:06:33,675 --> 00:06:37,644
No, in the movie. Is he kidnapping her?
192
00:06:37,645 --> 00:06:41,615
No, she's the bad guy.
Gary Cooper is the good guy.
193
00:06:41,616 --> 00:06:43,617
Gary Cooper's been dead for 50 years.
194
00:06:43,618 --> 00:06:45,986
No, he was in "The Hangover."
195
00:06:45,987 --> 00:06:47,221
Bradley Cooper.
196
00:06:47,222 --> 00:06:48,589
That's what I meant.
197
00:06:48,590 --> 00:06:50,657
If you don't know that
when I say Gary Cooper,
198
00:06:50,658 --> 00:06:52,960
I mean Bradley Cooper,
then, like, what is this?
199
00:06:52,961 --> 00:06:55,662
Let's just go back.
200
00:06:55,663 --> 00:06:58,699
[Sighs]
201
00:06:58,700 --> 00:07:01,969
[Sighs]
202
00:07:01,970 --> 00:07:05,970
- [Dramatic music plays]
- [Both snoring]
203
00:07:06,674 --> 00:07:11,111
So, did our potato put
a smile on your face?
204
00:07:11,112 --> 00:07:12,579
Sorry, we have to say that, too.
205
00:07:12,580 --> 00:07:13,747
[Laughs]
206
00:07:13,748 --> 00:07:16,583
[Laughs] Oh, your dress is so cute.
207
00:07:16,584 --> 00:07:17,718
Thanks. I love it so much.
208
00:07:17,719 --> 00:07:19,653
Ugh. Prom.
209
00:07:19,654 --> 00:07:22,322
Did you have a bad time at yours?
210
00:07:22,323 --> 00:07:24,925
That would be an understatement.
211
00:07:24,926 --> 00:07:26,260
St. Timothy's prom was last month.
212
00:07:26,261 --> 00:07:28,262
My date got drunk and threw up on a nun.
213
00:07:28,263 --> 00:07:29,630
- Eeeh.
- [Laughs]
214
00:07:29,631 --> 00:07:30,898
They say everything goes with black.
215
00:07:30,899 --> 00:07:31,899
Not true.
216
00:07:31,900 --> 00:07:32,900
[Both laugh]
217
00:07:32,901 --> 00:07:34,635
Yeah, mine's on Saturday.
218
00:07:34,636 --> 00:07:36,169
I was supposed to go with my boyfriend,
219
00:07:36,170 --> 00:07:37,738
but then he asked me to marry him,
220
00:07:37,739 --> 00:07:38,739
and we ended up breaking up.
221
00:07:38,740 --> 00:07:41,608
Wow, that's rough.
222
00:07:41,609 --> 00:07:44,678
So, uh... so you're not going to your prom?
223
00:07:44,679 --> 00:07:47,347
Well, it's your senior year. You got to go.
224
00:07:47,348 --> 00:07:50,250
Eh, I'll probably just work here, close up,
225
00:07:50,251 --> 00:07:53,754
go home, and watch a movie with my parents.
226
00:07:53,755 --> 00:07:57,755
Well, uh, maybe you could go
with someone you already know.
227
00:07:58,693 --> 00:08:01,628
No, all my friends are already
going with dates already.
228
00:08:01,629 --> 00:08:04,231
What about a friend from another school?
229
00:08:04,232 --> 00:08:05,766
[Laughs]
230
00:08:05,767 --> 00:08:07,601
When do I have time to meet
someone from another school?
231
00:08:07,602 --> 00:08:10,704
Someone you sell potatoes to?
232
00:08:10,705 --> 00:08:12,005
Earl the security guard?
233
00:08:12,006 --> 00:08:14,741
Okay, somebody you already
know from another school
234
00:08:14,742 --> 00:08:16,311
who you sell potatoes to.
235
00:08:18,746 --> 00:08:20,981
You? Really? Are you serious?
236
00:08:20,982 --> 00:08:23,050
You'd really go to my... my prom with me?
237
00:08:23,051 --> 00:08:24,585
Hey, my first prom was a disaster.
238
00:08:24,586 --> 00:08:26,219
I might as well give it another shot.
239
00:08:26,220 --> 00:08:29,056
O-okay, well, then, yes. [Laughs]
240
00:08:29,057 --> 00:08:30,557
Yes, I'll go with you.
241
00:08:30,558 --> 00:08:32,559
Okay.
242
00:08:32,560 --> 00:08:33,695
[Laughs] We're going to prom!
243
00:08:37,332 --> 00:08:38,599
Well, would you like to try
244
00:08:38,600 --> 00:08:40,767
some of our Heck Brothers
Old-timey Barbecue sauce?
245
00:08:40,768 --> 00:08:43,070
Goes on anything. It'd even
make a rat taste good.
246
00:08:43,071 --> 00:08:45,072
Mnh-mnh.
247
00:08:45,073 --> 00:08:46,573
[Sighs]
248
00:08:46,574 --> 00:08:47,874
All right, how about you just
let me talk from now on?
249
00:08:47,875 --> 00:08:49,676
All right, look, you're the inventor.
250
00:08:49,677 --> 00:08:50,711
I'm the marketing genius.
251
00:08:50,712 --> 00:08:52,045
Let's just stick to our strengths.
252
00:08:52,046 --> 00:08:53,714
So what do I do, then?
253
00:08:53,715 --> 00:08:56,550
Well, if you have to talk,
wait until I say something,
254
00:08:56,551 --> 00:08:57,751
then say, "you got that right."
255
00:08:57,752 --> 00:08:59,219
It's an old-timey thing, you know?
256
00:08:59,220 --> 00:09:00,687
If you're really feeling it,
257
00:09:00,688 --> 00:09:02,189
throw in a "darn tootin'" now and then.
258
00:09:02,190 --> 00:09:04,558
Get your Heck Brothers
Old-timey Barbecue sauce.
259
00:09:04,559 --> 00:09:07,561
So fresh, tastes like it was made
yesterday in your mom's kitchen.
260
00:09:07,562 --> 00:09:08,662
Got that right.
261
00:09:08,663 --> 00:09:10,231
So fresh, it could cover a rat.
262
00:09:13,001 --> 00:09:14,635
What is it with you and the rat, brick?
263
00:09:14,636 --> 00:09:16,303
Look, we're not just selling
barbecue sauce here.
264
00:09:16,304 --> 00:09:18,205
We are developing our brand.
265
00:09:18,206 --> 00:09:20,040
We're selling a lifestyle...
266
00:09:20,041 --> 00:09:22,142
Clothing, sunglasses, wakeboards.
267
00:09:22,143 --> 00:09:23,677
- Mm.
- You, sir!
268
00:09:23,678 --> 00:09:26,613
You look like a man who appreciates
269
00:09:26,614 --> 00:09:27,748
the finer things in life.
270
00:09:27,749 --> 00:09:28,949
Would you care to sample
271
00:09:28,950 --> 00:09:31,653
our Heck Brothers old-timey barbecue sauce?
272
00:09:33,254 --> 00:09:35,288
Mm! Not bad.
273
00:09:35,289 --> 00:09:36,590
How much?
274
00:09:36,591 --> 00:09:38,558
$30.
275
00:09:38,559 --> 00:09:39,960
$3!
276
00:09:39,961 --> 00:09:40,994
No!
277
00:09:40,995 --> 00:09:42,229
I meant $3!
278
00:09:42,230 --> 00:09:45,198
$3. Ugh.
279
00:09:45,199 --> 00:09:47,334
[Laughs]
280
00:09:47,335 --> 00:09:48,335
Mom, guess what.
281
00:09:48,336 --> 00:09:49,603
Everyone who's going to prom
282
00:09:49,604 --> 00:09:51,171
with an adorable Abercrombie greeter,
283
00:09:51,172 --> 00:09:52,639
raise your hand!
284
00:09:52,640 --> 00:09:54,007
That would be me!
285
00:09:54,008 --> 00:09:57,644
Oh, that's great. Oh, who is he?
286
00:09:57,645 --> 00:09:59,646
[Sighs] It's my friend, Logan.
287
00:09:59,647 --> 00:10:02,849
He goes to catholic school. He's polite.
He holds doors.
288
00:10:02,850 --> 00:10:04,251
He throws away his scraps
289
00:10:04,252 --> 00:10:07,320
and returns his tray to the
top of the garbage can.
290
00:10:07,321 --> 00:10:09,222
Can you believe he's
nice enough to take me?
291
00:10:09,223 --> 00:10:12,225
Oh, I'm so happy you have a date.
292
00:10:12,226 --> 00:10:15,996
Oh, seriously, enjoy
this time in your life.
293
00:10:15,997 --> 00:10:18,732
In the blink of an eye,
you're waking up at 4:00 A.M.
294
00:10:18,733 --> 00:10:21,134
In a pool of drool on your
husband's flannel shirt.
295
00:10:21,135 --> 00:10:22,637
Seriously, enjoy it.
296
00:10:26,007 --> 00:10:29,076
Whoo! Whoo!
297
00:10:29,077 --> 00:10:31,745
Aah!
298
00:10:31,746 --> 00:10:34,681
Sue Heck is going to prom! [Laughs]
299
00:10:34,682 --> 00:10:37,617
[Knock on door]
300
00:10:37,618 --> 00:10:41,188
Surprise, Susie Q, I've got good news.
301
00:10:41,189 --> 00:10:43,323
Someone I know is going to her prom.
302
00:10:43,324 --> 00:10:44,324
What?
303
00:10:44,325 --> 00:10:45,559
My mom was talking to your mom,
304
00:10:45,560 --> 00:10:46,560
and she said you didn't have a date,
305
00:10:46,561 --> 00:10:47,828
so I rescheduled a test
306
00:10:47,829 --> 00:10:50,130
and bailed on the intramural
flag football championship
307
00:10:50,131 --> 00:10:51,998
and drove straight down
here from Notre Dame
308
00:10:51,999 --> 00:10:54,067
'cause I was not about to let Sue Heck
309
00:10:54,068 --> 00:10:55,669
not go to her senior prom.
310
00:10:55,670 --> 00:10:59,272
Oh, um, Sean, that is so nice.
311
00:10:59,273 --> 00:11:01,608
So nice.
312
00:11:01,609 --> 00:11:04,311
But someone I work with
actually asked me to prom,
313
00:11:04,312 --> 00:11:06,614
and I said yes!
314
00:11:08,649 --> 00:11:10,917
Oh! Okay.
315
00:11:10,918 --> 00:11:12,586
That's fine. I'll just drive back.
316
00:11:12,587 --> 00:11:14,254
I might stop by and have a
little chat with my mom
317
00:11:14,255 --> 00:11:17,591
about communication
first, but it's all good.
318
00:11:17,592 --> 00:11:19,259
The important thing is,
you're going to prom
319
00:11:19,260 --> 00:11:20,327
with someone else.
320
00:11:20,328 --> 00:11:23,797
I am so, so sorry. I really...
321
00:11:23,798 --> 00:11:25,799
No, that's okay. I'm a Donahue.
322
00:11:25,800 --> 00:11:29,269
I will smile through this 'cause
we smile through everything.
323
00:11:29,270 --> 00:11:33,270
Okay, well, um, I'm so sorry, again.
324
00:11:33,775 --> 00:11:35,041
I'm so sorry.
325
00:11:35,042 --> 00:11:37,878
That was so nice. Sorry.
326
00:11:37,879 --> 00:11:40,680
Mom!
327
00:11:40,681 --> 00:11:42,616
- [Both snoring]
- Man: It is too dangerous.
328
00:11:42,617 --> 00:11:44,651
Woman: Too dangerous for you.
329
00:11:44,652 --> 00:11:46,153
- [Door bangs]
- I'm okay!
330
00:11:46,154 --> 00:11:48,121
It's official... we are a success.
331
00:11:48,122 --> 00:11:49,756
We sold all of our barbecue sauce.
332
00:11:49,757 --> 00:11:50,957
Brick: Got that right.
333
00:11:50,958 --> 00:11:52,659
That's our slogan. It's old-timey.
334
00:11:52,660 --> 00:11:54,594
We had a good rat one, too,
335
00:11:54,595 --> 00:11:56,997
but it's on the back burner for now.
336
00:11:56,998 --> 00:12:00,600
[Sighs]
337
00:12:00,601 --> 00:12:02,002
Why are they skiing?
338
00:12:02,003 --> 00:12:04,337
Go back.
339
00:12:04,338 --> 00:12:06,306
[Sighs]
340
00:12:06,307 --> 00:12:09,576
Now, what you want is eye-level placement.
341
00:12:09,577 --> 00:12:11,144
That's your premium shelf.
342
00:12:11,145 --> 00:12:12,145
Huh.
343
00:12:12,146 --> 00:12:13,847
I'm gonna turn these bottles around
344
00:12:13,848 --> 00:12:15,315
so that way, people can't read the labels.
345
00:12:15,316 --> 00:12:16,550
Now you're getting it, brick.
346
00:12:16,551 --> 00:12:17,551
Yeah.
347
00:12:17,552 --> 00:12:18,785
Excuse me. What are you doing?
348
00:12:18,786 --> 00:12:20,821
Hi, I'm Axl Heck.
349
00:12:20,822 --> 00:12:24,090
We just happen to have the best
barbecue sauce money can buy,
350
00:12:24,091 --> 00:12:26,092
and we have chosen the frugal Hoosier
351
00:12:26,093 --> 00:12:28,595
as the flagship provider for our launch
352
00:12:28,596 --> 00:12:31,731
of Heck Brothers Old-timey Barbecue sauce.
353
00:12:31,732 --> 00:12:33,723
We sold 11 jars of the
stuff at the swap meet,
354
00:12:33,724 --> 00:12:34,803
so you know it's good.
355
00:12:34,804 --> 00:12:36,203
Yeah, I don't know what
you think you're doing,
356
00:12:36,204 --> 00:12:37,270
but there is a process
357
00:12:37,271 --> 00:12:38,805
to getting your food on the shelves.
358
00:12:38,806 --> 00:12:40,707
Is this stuff even FDA approved?
359
00:12:40,708 --> 00:12:42,576
I'm sorry. I thought this was America.
360
00:12:42,577 --> 00:12:43,710
Darn tootin'.
361
00:12:43,711 --> 00:12:45,612
Woman: Clark to register two, please.
362
00:12:45,613 --> 00:12:46,913
Clark to register two.
363
00:12:46,914 --> 00:12:48,348
It's sticking again.
364
00:12:48,349 --> 00:12:49,684
Pack it up, fellas.
365
00:12:52,119 --> 00:12:53,654
Ah, ch, ch, ch, ch.
366
00:12:56,224 --> 00:12:57,724
- Hello, sir.
- Hmm?
367
00:12:57,725 --> 00:12:59,926
Are you shopping for barbecue sauce?
368
00:12:59,927 --> 00:13:02,796
Indeed I am, but there's
just so many choices.
369
00:13:02,797 --> 00:13:04,564
Hmm, well, I can tell you
370
00:13:04,565 --> 00:13:07,801
the best barbecue sauce I've
ever tasted is this one.
371
00:13:07,802 --> 00:13:10,303
Heck Brothers Old-timey Barbecue sauce.
372
00:13:10,304 --> 00:13:13,039
- Hmm, I do love a good family business.
- Mm.
373
00:13:13,040 --> 00:13:16,309
But I notice some of these
other sauces are FDA approved.
374
00:13:16,310 --> 00:13:18,111
Oh, they're FDA approved, all right,
375
00:13:18,112 --> 00:13:19,646
but if you're anything like me,
376
00:13:19,647 --> 00:13:22,082
you want the government out
of your barbecue sauce.
377
00:13:22,083 --> 00:13:24,951
As soon as the government goes
in, the flavor comes out.
378
00:13:24,952 --> 00:13:26,920
That certainly makes a lot of sense to me.
379
00:13:26,921 --> 00:13:28,588
I'm going to buy two bottles.
380
00:13:28,589 --> 00:13:30,790
Hmm.
381
00:13:30,791 --> 00:13:32,959
Excuse me, ma'am.
382
00:13:32,960 --> 00:13:35,128
Uh, you don't pay for that at the register.
383
00:13:35,129 --> 00:13:37,231
It's old-timey. You pay
for it in the alley.
384
00:13:38,566 --> 00:13:40,100
Hmm.
385
00:13:40,101 --> 00:13:42,202
So, now that I'm going to prom,
386
00:13:42,203 --> 00:13:44,871
I was wondering if you
could cover my shift.
387
00:13:44,872 --> 00:13:46,940
Oh, when did you get fired?
388
00:13:46,941 --> 00:13:48,875
Oh, I'm sorry.
389
00:13:48,876 --> 00:13:50,710
I-I agree the slogans are corny,
390
00:13:50,711 --> 00:13:52,646
but you did sign the potato pledge.
391
00:13:52,647 --> 00:13:54,047
Looks like we're out of mustard.
392
00:13:54,048 --> 00:13:55,081
Well, I'll put it on the list.
393
00:13:55,082 --> 00:13:56,716
And put Froot Loops on there, too.
394
00:13:56,717 --> 00:13:57,951
They're not in my barbecue sauce.
395
00:13:57,952 --> 00:14:00,020
I know, but I like them, and I
don't have any up at school.
396
00:14:00,021 --> 00:14:01,221
Mm.
397
00:14:01,222 --> 00:14:03,323
[Door opens, closes] Oh, good. You're home.
398
00:14:03,324 --> 00:14:06,059
Okay, so, I made us a chart
of what we can piece together
399
00:14:06,060 --> 00:14:07,894
from the movie so we don't have
to start from the beginning.
400
00:14:07,895 --> 00:14:10,697
Or we can just not watch the movie at all.
401
00:14:10,698 --> 00:14:12,732
Mike, it's date night.
402
00:14:12,733 --> 00:14:14,567
I think we're working too hard for this.
403
00:14:14,568 --> 00:14:16,670
Didn't we get married so we
didn't have to work this hard?
404
00:14:16,671 --> 00:14:18,571
We know what the goal of date night is.
405
00:14:18,572 --> 00:14:20,707
Let's just do that and go to sleep happy.
406
00:14:20,708 --> 00:14:22,609
Okay, Mike, that is so unromantic.
407
00:14:22,610 --> 00:14:24,110
Just study the damn chart,
408
00:14:24,111 --> 00:14:26,641
and we'll get there when we get there.
409
00:14:27,438 --> 00:14:31,254
So, Becca, just how
inflamed is your spleen?
410
00:14:31,255 --> 00:14:32,772
Axl: Listen, you guys
heading out right now,
411
00:14:32,773 --> 00:14:34,621
'cause me and brick need
some things from the store.
412
00:14:34,622 --> 00:14:37,657
10 bottles of ketchup,
3 packs of pixy stix,
413
00:14:37,658 --> 00:14:39,592
a jar of peanut butter, preferably creamy.
414
00:14:39,593 --> 00:14:41,628
Okay, I hate to break it
to you, Heck Brothers,
415
00:14:41,629 --> 00:14:43,997
but you can buy your own supplies.
416
00:14:43,998 --> 00:14:46,700
Oh, my god. You are so not
supportive of our endeavors.
417
00:14:46,701 --> 00:14:48,301
This is a rock-solid business model.
418
00:14:48,302 --> 00:14:51,171
Everything we're raking in is pure profit.
419
00:14:51,172 --> 00:14:53,907
Pure profit 'cause you're using
our ingredients and our jars.
420
00:14:53,908 --> 00:14:56,609
Once you two clowns start
paying for your own supplies,
421
00:14:56,610 --> 00:14:58,611
you'll see how difficult it is
to actually run a business.
422
00:14:58,612 --> 00:15:00,747
Okay, fine, we won't use the jars.
423
00:15:00,748 --> 00:15:04,117
We'll use, uh, Ziploc bags.
We'll be a green company.
424
00:15:04,118 --> 00:15:05,752
People can refill them.
425
00:15:05,753 --> 00:15:07,153
Got any more nos you want us
to turn into opportunities?
426
00:15:07,154 --> 00:15:09,622
Sue: Please! You're my last hope!
427
00:15:09,623 --> 00:15:11,725
I mean, there's no one else left to call!
428
00:15:11,726 --> 00:15:12,726
Come on!
429
00:15:12,727 --> 00:15:14,594
You can check into rehab any day.
430
00:15:14,595 --> 00:15:16,830
[Dial tone]
431
00:15:16,831 --> 00:15:17,831
[Telephone beeps]
432
00:15:17,832 --> 00:15:19,632
[Grunts]
433
00:15:19,633 --> 00:15:21,135
[Sobbing]
434
00:15:27,742 --> 00:15:30,210
Okay. Okay, I am just about ready to close.
435
00:15:30,211 --> 00:15:32,345
We're pretty late,
436
00:15:32,346 --> 00:15:34,714
but there will still be
plenty of time for dancing,
437
00:15:34,715 --> 00:15:36,549
so I'm just gonna go in the
back and change into my dress
438
00:15:36,550 --> 00:15:37,751
so we can get out of here right at 9:00.
439
00:15:37,752 --> 00:15:38,885
Sounds like a plan.
440
00:15:38,886 --> 00:15:42,022
Thank you so much for this.
441
00:15:42,023 --> 00:15:45,091
And can I just say, I didn't
think it was possible,
442
00:15:45,092 --> 00:15:48,261
but you look even better in clothes.
443
00:15:48,262 --> 00:15:49,829
Ah. Come on.
444
00:15:49,830 --> 00:15:52,032
[Laughs]
445
00:15:52,033 --> 00:15:54,601
If someone throws you a knife,
you catch it by the handle.
446
00:15:54,602 --> 00:15:57,070
What did I say about stabbing your brother?
447
00:15:57,071 --> 00:15:58,038
I was trying to help him.
448
00:15:58,039 --> 00:15:59,239
He needed it to cut onions,
449
00:15:59,240 --> 00:16:01,307
but now he's telling me he
can't remember the recipe
450
00:16:01,308 --> 00:16:03,243
for our awesome barbecue sauce.
451
00:16:03,244 --> 00:16:06,212
I'm sorry. I was in the
creative zone the first time.
452
00:16:06,213 --> 00:16:07,914
I just went with the flow.
453
00:16:07,915 --> 00:16:09,983
All right, you know what? I'm a
marketing guy. I can work with this.
454
00:16:09,984 --> 00:16:10,984
Uh...
455
00:16:10,985 --> 00:16:13,019
[Snaps fingers]
456
00:16:13,020 --> 00:16:14,687
So homemade, it tastes
different every time.
457
00:16:14,688 --> 00:16:15,922
Brick, write that down.
458
00:16:15,923 --> 00:16:18,258
Okay, Axl, you've wasted
enough time on this.
459
00:16:18,259 --> 00:16:20,160
Don't you have some schoolwork
you should be doing?
460
00:16:20,161 --> 00:16:21,661
How should I know? I haven't been to class.
461
00:16:21,662 --> 00:16:22,896
[Scoffs] What?
462
00:16:22,897 --> 00:16:25,698
Dad, this is more important than any class.
463
00:16:25,699 --> 00:16:28,034
At a certain point, a person
learns all they need to know,
464
00:16:28,035 --> 00:16:29,769
and classes just get in the way.
465
00:16:29,770 --> 00:16:30,804
As a matter of fact,
466
00:16:30,805 --> 00:16:32,839
I might not even be going
back to college in the fall.
467
00:16:32,840 --> 00:16:34,707
Oh, you'll be going back to college
468
00:16:34,708 --> 00:16:35,708
a lot sooner than the fall.
469
00:16:35,709 --> 00:16:36,709
You're going tomorrow.
470
00:16:36,710 --> 00:16:38,745
Come on, think about all the people
471
00:16:38,746 --> 00:16:40,613
who dropped out of college and made it big.
472
00:16:40,614 --> 00:16:41,915
- Mark Zuckerberg...
- Mm-hmm.
473
00:16:41,916 --> 00:16:44,250
Bill Gates, Jean-Claude Van Damme.
474
00:16:44,251 --> 00:16:45,618
There's a lot of highway between
475
00:16:45,619 --> 00:16:47,220
a computer that changes the world
476
00:16:47,221 --> 00:16:49,022
and barbecue sauce in a bag.
477
00:16:49,023 --> 00:16:50,757
We sold 20 jars of this barbecue sauce,
478
00:16:50,758 --> 00:16:53,026
so if that's not a sign I
should drop out of college,
479
00:16:53,027 --> 00:16:54,094
I don't know what is.
480
00:16:54,095 --> 00:16:56,162
Yeah, well...
481
00:16:56,163 --> 00:16:58,665
Take this is a sign that
that's not happening.
482
00:16:58,666 --> 00:16:59,699
What...
483
00:16:59,700 --> 00:17:01,000
Heck Brothers are done.
484
00:17:01,001 --> 00:17:02,869
If Paul Newman had you for a dad,
485
00:17:02,870 --> 00:17:04,737
he never would have
invented salad dressing,
486
00:17:04,738 --> 00:17:05,839
and no one would know who he is.
487
00:17:05,840 --> 00:17:06,940
Dream squasher!
488
00:17:06,941 --> 00:17:10,777
[Sighs]
489
00:17:10,778 --> 00:17:12,679
Sue: Thank you so much for helping.
490
00:17:12,680 --> 00:17:14,347
You really saved us some time.
491
00:17:14,348 --> 00:17:16,583
No problem.
492
00:17:16,584 --> 00:17:18,818
Okay. Whew.
493
00:17:18,819 --> 00:17:19,919
I'm ready!
494
00:17:19,920 --> 00:17:22,789
[Sighs]
495
00:17:22,790 --> 00:17:23,857
Wow.
496
00:17:23,858 --> 00:17:27,594
You, uh... you look really pretty.
497
00:17:27,595 --> 00:17:29,796
Thank you.
498
00:17:29,797 --> 00:17:31,664
You look really pretty, too.
499
00:17:31,665 --> 00:17:33,600
Oh.
500
00:17:33,601 --> 00:17:35,735
Well, should we go?
501
00:17:35,736 --> 00:17:37,604
Yeah. I want to get there
and get a picture of you.
502
00:17:37,605 --> 00:17:39,639
I mean, of us. [Chuckles]
503
00:17:39,640 --> 00:17:42,008
- I just need to shut everything down.
- Okay.
504
00:17:42,009 --> 00:17:43,744
Okay.
505
00:17:47,248 --> 00:17:48,281
Ahh.
506
00:17:48,282 --> 00:17:49,582
Mm.
507
00:17:49,583 --> 00:17:51,618
[Sighs] This one always gives me problems.
508
00:17:51,619 --> 00:17:53,554
Oh.
509
00:17:55,222 --> 00:17:56,322
Oh! Oh, no.
510
00:17:56,323 --> 00:17:58,324
Oh, no, no, no. Okay.
511
00:17:58,325 --> 00:18:00,560
Oh, no, no! No!
512
00:18:00,561 --> 00:18:01,661
Uh...
513
00:18:01,662 --> 00:18:02,696
[Gasps]
514
00:18:04,298 --> 00:18:06,166
Uh... no, no, stay back!
515
00:18:06,167 --> 00:18:07,800
You're too pretty! I don't
want you to get dirty.
516
00:18:07,801 --> 00:18:09,669
Uh, I'll, uh, get a bucket.
517
00:18:09,670 --> 00:18:10,937
Yeah. No, no. No!
518
00:18:10,938 --> 00:18:12,906
Oh, god. Aah!
519
00:18:12,907 --> 00:18:14,207
Aah!
520
00:18:14,208 --> 00:18:15,842
Are you kidding me?!
521
00:18:15,843 --> 00:18:16,844
Oh!
522
00:18:19,647 --> 00:18:21,047
Aah!
523
00:18:21,048 --> 00:18:23,283
Stop, please.
524
00:18:23,284 --> 00:18:24,617
Oh, my...
525
00:18:24,618 --> 00:18:25,753
Oh!
526
00:18:27,755 --> 00:18:29,656
You know, there's a million books
527
00:18:29,657 --> 00:18:31,157
about how to deal with your kids,
528
00:18:31,158 --> 00:18:33,593
but there's no books about how
to deal with your parents.
529
00:18:33,594 --> 00:18:36,696
Hey, you might be onto something.
530
00:18:36,697 --> 00:18:38,932
Forget barbecue sauce. That
could be our next project.
531
00:18:38,933 --> 00:18:41,601
- Really?
- Yeah. You like books.
532
00:18:41,602 --> 00:18:43,703
You could write it, and I'd
look good on the cover.
533
00:18:43,704 --> 00:18:46,973
"How to Deal with your Problem
Parents" by the Heck Brothers.
534
00:18:46,974 --> 00:18:49,576
"Chapter one... Living
with a Dream Squasher."
535
00:18:49,577 --> 00:18:51,344
- Mm-hmm.
- [Laughs]
536
00:18:51,345 --> 00:18:53,613
"Chapter two... Living with a Nag."
537
00:18:53,614 --> 00:18:55,181
- That's mom.
- Yeah.
538
00:18:55,182 --> 00:18:57,617
"Chapter three... Living with
a Nag and a Dream Squasher."
539
00:18:57,618 --> 00:18:58,985
So, both of them.
540
00:18:58,986 --> 00:19:01,721
I can't believe this!
541
00:19:01,722 --> 00:19:03,590
You were so nice to me,
542
00:19:03,591 --> 00:19:04,958
and you offered to take me to prom,
543
00:19:04,959 --> 00:19:06,993
and you rented a tux, and now...
544
00:19:06,994 --> 00:19:08,628
[laughs]
545
00:19:08,629 --> 00:19:10,230
I'm sorry.
546
00:19:10,231 --> 00:19:11,764
I'm having a great time.
547
00:19:11,765 --> 00:19:14,701
Still way better than
cleaning up an angry nun.
548
00:19:14,702 --> 00:19:15,768
[Chuckles]
549
00:19:15,769 --> 00:19:18,071
Okay, maybe we're just not destined
550
00:19:18,072 --> 00:19:19,339
to have any luck with proms.
551
00:19:19,340 --> 00:19:20,340
We're 0 for 2.
552
00:19:20,341 --> 00:19:23,042
Not necessarily.
553
00:19:23,043 --> 00:19:25,812
Got a fountain. Dance floor.
554
00:19:25,813 --> 00:19:27,280
[Laughs]
555
00:19:27,281 --> 00:19:28,781
Would you like to dance?
556
00:19:28,782 --> 00:19:31,117
Oh, no.
557
00:19:31,118 --> 00:19:33,953
Ugh. I'm all... and you're all...
558
00:19:33,954 --> 00:19:36,823
You don't have to do all that just for me.
559
00:19:36,824 --> 00:19:39,959
Sue [Chuckles] don't you get it?
560
00:19:39,960 --> 00:19:43,730
Why do you think I come
into Spudsy's every day?
561
00:19:43,731 --> 00:19:46,360
Do you know how hard I
have to work to keep this
562
00:19:46,361 --> 00:19:48,101
-
This is no word
- after I eat all those potatoes?
563
00:19:48,102 --> 00:19:49,736
[Chuckles nervously]
564
00:19:49,737 --> 00:19:54,307
-
To show you how
- I-I eat them so I can talk to you.
565
00:19:54,308 --> 00:19:55,942
-
No song
- I like you, Sue.
566
00:19:55,943 --> 00:19:59,746
-
That's come from David's crown
- Really?
567
00:19:59,747 --> 00:20:02,715
[Chuckles]
568
00:20:02,716 --> 00:20:05,952
I'll take my soul
569
00:20:05,953 --> 00:20:07,186
[Chuckles]
570
00:20:07,187 --> 00:20:08,921
-
And pour it out
- Who needs prom?
571
00:20:08,922 --> 00:20:11,624
Exactly.
572
00:20:11,625 --> 00:20:14,059
although I would have liked
to have gotten a photo.
573
00:20:14,060 --> 00:20:15,928
Not a problem.
574
00:20:15,929 --> 00:20:17,997
-
I'll wait patiently
- Say cheese.
575
00:20:17,998 --> 00:20:19,699
[Both laugh]
576
00:20:19,700 --> 00:20:21,100
[Camera shutter clicks]
577
00:20:21,101 --> 00:20:22,835
-
For you
- [Laughs] Aww.
578
00:20:22,836 --> 00:20:24,671
That's cute enough.
579
00:20:24,672 --> 00:20:26,673
[Laughs]
580
00:20:26,674 --> 00:20:29,876
Oh, I will
581
00:20:29,877 --> 00:20:33,877
Forever and always
582
00:20:34,848 --> 00:20:39,185
Put you before me
583
00:20:39,186 --> 00:20:40,721
Till the end of time
584
00:20:44,292 --> 00:20:45,458
- Ow.
- Ooh.
585
00:20:45,459 --> 00:20:46,860
- Ow. Ow.
- Oh, man.
586
00:20:46,861 --> 00:20:48,094
Ohh.
587
00:20:48,095 --> 00:20:49,496
[Sighs]
588
00:20:49,497 --> 00:20:51,698
You know what their problem is?
589
00:20:51,699 --> 00:20:53,466
They're making these movies too long.
590
00:20:53,467 --> 00:20:55,502
I'm telling you... we should just watch TV.
591
00:20:55,503 --> 00:20:57,537
Half-hour comedies... that's the way to go.
592
00:20:57,538 --> 00:20:59,072
No, the real problem is
593
00:20:59,073 --> 00:21:01,407
we're trying to have
date night in our house.
594
00:21:01,408 --> 00:21:02,642
You're right. We should know better.
595
00:21:02,643 --> 00:21:03,910
No fun can be had here.
596
00:21:03,911 --> 00:21:07,514
Yeah, we need to get out,
have a real date night.
597
00:21:07,515 --> 00:21:09,048
[Gunshots]
598
00:21:09,049 --> 00:21:10,850
[Tires squeal]
599
00:21:10,851 --> 00:21:12,051
[Both snoring]
600
00:21:12,052 --> 00:21:14,788
Man: Move it! Move it now!
601
00:21:14,789 --> 00:21:16,994
- Synced and Corrected by peterbrito -
- www.addic7ed.com -
602
00:21:17,044 --> 00:21:21,594
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.