Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:19,913 --> 00:00:24,350
(? "theme from
the twilight zone"?)
2
00:00:30,006 --> 00:00:34,094
(heartbeat)
3
00:01:10,497 --> 00:01:12,949
please be open.
it's got to be open.
4
00:01:15,585 --> 00:01:17,454
shoot.
5
00:01:17,454 --> 00:01:18,455
attention, shoppers.
6
00:01:19,089 --> 00:01:19,706
satler's is now closed.
7
00:01:21,841 --> 00:01:23,059
we're closed.
8
00:01:23,593 --> 00:01:25,378
it's very important.
i'll only be a minute.
9
00:01:29,032 --> 00:01:31,534
hey, no! wait!
10
00:01:36,406 --> 00:01:38,792
the galleria's
closing, ma'am.
11
00:01:38,792 --> 00:01:42,128
i know, but there's
something i need
to get tonight.
12
00:01:42,128 --> 00:01:43,947
it'sveryimportant.
13
00:01:43,947 --> 00:01:45,165
please?
14
00:01:55,658 --> 00:01:56,910
thank you.
15
00:01:56,910 --> 00:02:00,046
i'll only be a minute.
i promise.
16
00:02:00,046 --> 00:02:01,664
of course.
17
00:02:05,168 --> 00:02:07,203
attention, shoppers.
18
00:02:07,203 --> 00:02:09,622
satler's is now closed.
19
00:02:27,190 --> 00:02:28,641
get everything?
20
00:02:28,641 --> 00:02:29,893
not exactly.
21
00:02:33,646 --> 00:02:35,515
all clear.
22
00:02:35,515 --> 00:02:36,766
copy.
23
00:02:38,768 --> 00:02:41,804
the galleria is now closing.
24
00:02:41,804 --> 00:02:44,774
please use the street exits.
25
00:02:44,774 --> 00:02:47,894
the galleria will be open
tomorrow at 9:00 a.m.
26
00:02:49,662 --> 00:02:52,232
oh, god bless whoever.
27
00:02:58,571 --> 00:03:00,440
galleria's closed, lady.
28
00:03:00,440 --> 00:03:03,493
oh, i'll just be a minute, okay?
29
00:03:49,188 --> 00:03:52,191
i think they're closed, ma'am.
30
00:04:01,734 --> 00:04:02,352
hello?
31
00:04:07,357 --> 00:04:09,859
hey, is your boss around?
32
00:04:16,082 --> 00:04:18,584
is anybody home?
33
00:04:22,922 --> 00:04:24,757
may i help you?
34
00:04:24,757 --> 00:04:26,626
yes. i'm so glad
you're still here.
35
00:04:26,626 --> 00:04:28,995
i thought for sure
i'd blown it.
36
00:04:28,995 --> 00:04:30,630
you're about
the only store
37
00:04:30,630 --> 00:04:32,148
in the galleria
still open.
38
00:04:32,148 --> 00:04:33,650
how may i help you?
39
00:04:33,650 --> 00:04:36,085
i'm looking for one of
those cornfield kid dolls.
40
00:04:36,085 --> 00:04:38,154
i'm sure you know
what i'm talking about.
41
00:04:38,154 --> 00:04:41,057
they're very popular.
42
00:04:41,057 --> 00:04:42,642
tell me about it.
43
00:04:42,642 --> 00:04:45,662
that's all i hear
out of my landlord's
little girl.
44
00:04:45,662 --> 00:04:47,397
that's who
i want one for.
45
00:04:52,552 --> 00:04:56,439
please tell me
you still have one.
46
00:04:58,124 --> 00:05:01,194
i do believe that
we have a few left
47
00:05:01,194 --> 00:05:03,196
in the back
48
00:05:03,196 --> 00:05:04,947
for a special customer.
49
00:05:04,947 --> 00:05:09,068
well, i don't know
what makes somebody
a special customer,
50
00:05:09,068 --> 00:05:11,287
but i'd really
appreciate it
if i could.
51
00:05:11,287 --> 00:05:13,406
wait right here.
52
00:05:13,406 --> 00:05:15,108
i'll get one for you.
53
00:05:15,108 --> 00:05:18,227
(rustling noises)
54
00:05:22,165 --> 00:05:23,416
thank you.
55
00:05:36,662 --> 00:05:37,864
(electric toy noises)
56
00:05:38,481 --> 00:05:39,182
hello, marsha.
57
00:05:39,182 --> 00:05:40,850
you scared the life
out of me!
58
00:05:40,850 --> 00:05:42,101
please forgive him.
59
00:05:42,101 --> 00:05:46,089
i'm always
reminding him not
to disturb strangers.
60
00:05:46,089 --> 00:05:48,207
do i know you?
61
00:05:48,207 --> 00:05:51,411
but the boy--
he knew my name.
62
00:05:51,944 --> 00:05:53,746
you must be mistaken.
63
00:05:53,746 --> 00:05:55,248
no, no. just a second ago,
64
00:05:55,248 --> 00:05:56,933
he said my name--
marsha.
65
00:05:56,933 --> 00:06:01,154
not "marsha."
he must have said "ma'am."
66
00:06:01,154 --> 00:06:03,639
apologize for
disturbing
the nice woman,
67
00:06:03,639 --> 00:06:05,375
and we'll go.
68
00:06:05,375 --> 00:06:08,378
take me with you when you go.
69
00:06:08,378 --> 00:06:10,246
please.
70
00:06:11,381 --> 00:06:12,949
i'm ready.
71
00:06:12,949 --> 00:06:15,251
excuse us.
72
00:06:15,251 --> 00:06:17,120
wait. what did he mean?
73
00:06:17,120 --> 00:06:19,455
here you are, miss.
74
00:06:19,455 --> 00:06:21,324
oh. that woman
and that boy...
75
00:06:21,324 --> 00:06:22,959
who?
76
00:06:22,959 --> 00:06:25,461
there was a woman
and a boy here.
77
00:06:25,461 --> 00:06:28,581
they've got to still
be in the store.
78
00:06:28,581 --> 00:06:31,717
this will be cash, miss?
79
00:06:31,717 --> 00:06:33,586
yeah.
80
00:06:36,589 --> 00:06:40,743
my landlord's kid
is going to
do a backflip.
81
00:06:40,743 --> 00:06:43,179
it's the least
i can do for them.
82
00:06:43,179 --> 00:06:45,431
i moved in
a month ago.
83
00:06:45,431 --> 00:06:47,216
i didn't have the
first month's rent.
84
00:06:47,216 --> 00:06:48,918
i didn't
even have a job.
85
00:06:48,918 --> 00:06:50,703
he gave me
the place anyway,
86
00:06:50,703 --> 00:06:53,089
and he gave me a lead
on the job i got.
87
00:06:53,089 --> 00:06:54,924
he's been
a real doll.
88
00:06:55,625 --> 00:06:59,912
so you've enjoyed
this past month.
89
00:06:59,912 --> 00:07:01,497
oh, yeah.
90
00:07:01,497 --> 00:07:05,251
new place, new job,
new friends.
91
00:07:06,502 --> 00:07:10,223
(rustling noises)
92
00:07:16,562 --> 00:07:19,282
would you mind hurrying?
93
00:07:22,718 --> 00:07:25,188
of course.
94
00:07:25,188 --> 00:07:27,023
it was important to you
95
00:07:27,023 --> 00:07:30,776
that you pick up the doll
tonight, wasn't it?
96
00:07:30,776 --> 00:07:33,713
oh, very. jennifer's
birthday is on saturday.
97
00:07:34,213 --> 00:07:35,748
but this is wednesday.
98
00:07:35,748 --> 00:07:38,251
why do you suppose
it was so important
99
00:07:38,251 --> 00:07:41,337
that you've come
for the doll tonight?
100
00:07:41,337 --> 00:07:43,372
i don't know.
101
00:07:43,372 --> 00:07:47,877
um... i was sitting
at home reading,
102
00:07:47,877 --> 00:07:49,495
and then,
all of a sudden,
103
00:07:49,495 --> 00:07:52,265
i felt like i had
to come to the
mall tonight.
104
00:07:52,265 --> 00:07:56,018
ihadto
get it tonight.
105
00:07:56,018 --> 00:07:59,071
but why?
i don't know.
106
00:07:59,071 --> 00:08:01,991
i suppose your life
this past month
107
00:08:01,991 --> 00:08:05,211
hasn't been at all
like your life
before, has it?
108
00:08:05,211 --> 00:08:08,631
what do you mean?
109
00:08:08,631 --> 00:08:11,868
what was your life like
before this past month?
110
00:08:11,868 --> 00:08:13,970
for example,
where are you from?
111
00:08:14,470 --> 00:08:15,488
what?
112
00:08:16,005 --> 00:08:17,223
tell me.
113
00:08:17,223 --> 00:08:20,376
are you from california?
114
00:08:20,376 --> 00:08:21,961
or new york?
115
00:08:21,961 --> 00:08:23,980
or tennessee?
116
00:08:23,980 --> 00:08:26,849
well, i'm from... um...
117
00:08:31,571 --> 00:08:33,206
i don't remember.
118
00:08:33,206 --> 00:08:35,791
do you have
any identification?
119
00:08:35,791 --> 00:08:39,545
i have my temporary
employee card from work.
120
00:08:39,545 --> 00:08:40,796
no driver's license?
121
00:08:41,380 --> 00:08:43,833
no social security card?
122
00:08:43,833 --> 00:08:45,918
i just applied
when i got the job.
123
00:08:45,918 --> 00:08:47,670
what are your
parents' names?
124
00:08:47,670 --> 00:08:50,022
do you have any
brothers or sisters?
125
00:08:50,523 --> 00:08:53,125
where did
you go to school?
126
00:08:53,125 --> 00:08:56,312
why are you
doing this to me?
127
00:08:56,312 --> 00:08:57,713
you don't remember,
do you?
128
00:08:57,713 --> 00:08:59,549
remember what?
129
00:08:59,549 --> 00:09:02,585
my name is marsha cole,
130
00:09:02,585 --> 00:09:05,087
and i live at...
artesia apartments
131
00:09:05,087 --> 00:09:08,691
and i work for saratoga
thrift and loan.
132
00:09:08,691 --> 00:09:13,145
but that has all happened
in the past month, hasn't it?
133
00:09:13,145 --> 00:09:14,664
yes, but i don't see
134
00:09:14,664 --> 00:09:16,282
what that has to
do with anything.
135
00:09:20,586 --> 00:09:23,089
where were you before
this past month,
136
00:09:23,089 --> 00:09:24,941
marsha?
137
00:09:24,941 --> 00:09:27,443
why are you
doing this to me?
138
00:09:27,443 --> 00:09:29,312
think, marsha.
139
00:09:29,312 --> 00:09:31,197
think.
140
00:09:59,592 --> 00:10:01,477
would you mind?
141
00:10:03,312 --> 00:10:05,131
how are you, marsha?
142
00:10:14,473 --> 00:10:16,959
don't run, marsha!
143
00:10:46,389 --> 00:10:49,525
oh, no! no!
144
00:10:49,525 --> 00:10:50,776
marsha!
145
00:10:53,896 --> 00:10:55,781
marsha.
146
00:10:55,781 --> 00:10:57,033
marsha!
147
00:10:57,033 --> 00:10:59,535
oh, help me!
148
00:10:59,535 --> 00:11:01,103
no!
149
00:11:01,103 --> 00:11:02,972
oh!
150
00:11:04,540 --> 00:11:08,411
(mysterious voices:)
marsha! marsha!
151
00:11:08,411 --> 00:11:12,815
marsha! marsha!
152
00:11:12,815 --> 00:11:14,500
marsha!
153
00:11:14,500 --> 00:11:16,118
marsha! marsha!
154
00:11:16,118 --> 00:11:19,205
no! no!
155
00:11:19,205 --> 00:11:20,456
marsha!
156
00:11:20,456 --> 00:11:23,576
marsha! marsha!
157
00:11:23,576 --> 00:11:24,827
marsha!
158
00:11:24,827 --> 00:11:27,329
no!
159
00:11:27,329 --> 00:11:31,901
marsha! marsha! marsha!
160
00:11:40,209 --> 00:11:42,712
don't be afraid,
marsha.
161
00:11:42,712 --> 00:11:45,214
think. think hard.
162
00:11:45,214 --> 00:11:47,166
try to remember.
163
00:11:47,166 --> 00:11:49,935
marsha! marsha!
164
00:11:58,644 --> 00:12:01,147
what do you want from me?
165
00:12:14,026 --> 00:12:15,911
get away from me!
166
00:12:15,911 --> 00:12:17,163
don't you come near me!
167
00:12:20,599 --> 00:12:22,885
marsha, open the door.
168
00:12:22,885 --> 00:12:24,103
come on, marsha.
169
00:12:24,620 --> 00:12:27,807
marsha!
170
00:12:27,807 --> 00:12:32,711
marsha. marsha. marsha.
171
00:12:32,711 --> 00:12:34,313
open the door.
172
00:12:34,313 --> 00:12:37,483
marsha. marsha.
173
00:12:37,483 --> 00:12:40,336
no!
174
00:12:40,336 --> 00:12:43,222
marsha! marsha! marsha!
175
00:12:59,088 --> 00:13:01,857
marsha! marsha!
176
00:13:09,515 --> 00:13:11,400
marsha.
177
00:13:12,651 --> 00:13:15,154
let me out!
178
00:13:15,154 --> 00:13:17,523
please
let me go home!
179
00:13:18,607 --> 00:13:20,693
give up, dear.
180
00:13:20,693 --> 00:13:24,713
there's no use
running yourself ragged.
181
00:13:24,713 --> 00:13:27,917
marsha, you
look so tired.
182
00:13:28,501 --> 00:13:30,686
marsha.
183
00:13:30,686 --> 00:13:32,805
marsha.
184
00:13:33,439 --> 00:13:34,690
please, marsha.
185
00:13:34,690 --> 00:13:36,909
let me out.
please let me out.
186
00:13:36,909 --> 00:13:38,010
let me go home.
187
00:13:38,010 --> 00:13:39,612
marsha.
188
00:13:39,612 --> 00:13:43,115
please, marsha,
stop running.
189
00:13:51,757 --> 00:13:54,877
what do
you want from me?
190
00:13:54,877 --> 00:13:57,780
we want you to think.
to remember.
191
00:13:57,780 --> 00:13:59,849
i don't want
to think.
192
00:13:59,849 --> 00:14:01,050
i want
to go home.
193
00:14:01,050 --> 00:14:03,185
marsha...
194
00:14:03,185 --> 00:14:04,954
youarehome.
195
00:14:04,954 --> 00:14:08,090
what is the matter
with you?
196
00:14:08,090 --> 00:14:10,593
i'm a mannequin.
197
00:14:12,878 --> 00:14:13,913
we all are.
198
00:14:13,913 --> 00:14:15,714
no!
199
00:14:18,284 --> 00:14:20,636
mannequins:
marsha! marsha!
200
00:14:20,636 --> 00:14:22,488
help!
201
00:14:22,488 --> 00:14:23,739
help, security!
202
00:14:23,739 --> 00:14:26,242
help, anybody! help!
203
00:14:26,242 --> 00:14:28,744
don't be afraid.
204
00:14:29,378 --> 00:14:31,480
marsha, we're all mannequins,
205
00:14:31,480 --> 00:14:34,483
and so are you.
206
00:14:34,483 --> 00:14:36,952
marsha!
207
00:14:36,952 --> 00:14:38,821
oh, my leg!
208
00:14:44,944 --> 00:14:48,047
marsha!
marsha!
209
00:14:55,120 --> 00:14:58,841
marsha!
marsha!
210
00:15:04,196 --> 00:15:06,632
marsha...
211
00:15:06,632 --> 00:15:09,134
we've been waiting for you.
212
00:15:09,134 --> 00:15:12,805
we want
you back, marsha.
213
00:15:12,805 --> 00:15:14,139
we want you back.
214
00:15:14,139 --> 00:15:15,958
don't be afraid.
215
00:15:15,958 --> 00:15:19,094
it won't hurt.
216
00:15:19,094 --> 00:15:21,997
come home, marsha.
217
00:15:21,997 --> 00:15:23,882
marsha.
218
00:15:23,882 --> 00:15:25,751
stop this, marsha.
219
00:15:30,089 --> 00:15:32,558
we missed you, marsha.
220
00:15:41,266 --> 00:15:42,735
please.
221
00:15:42,735 --> 00:15:43,852
don't be afraid.
222
00:15:44,353 --> 00:15:44,887
marsha.
223
00:16:02,805 --> 00:16:05,591
marsha!
marsha!
224
00:16:26,628 --> 00:16:28,847
marsha,
welcome back.
225
00:16:43,779 --> 00:16:46,782
don't fight it,
marsha.
226
00:16:48,684 --> 00:16:50,519
you had your turn
to go out
227
00:16:50,519 --> 00:16:53,822
and experience
the real world
for a month.
228
00:16:53,822 --> 00:16:55,858
now it's someone
else's turn.
229
00:16:56,358 --> 00:16:57,960
it's only fair.
230
00:16:57,960 --> 00:16:59,061
he's right.
231
00:17:05,968 --> 00:17:10,172
no!
232
00:17:10,172 --> 00:17:11,323
welcome to the galleria.
233
00:17:11,323 --> 00:17:15,077
all of our shops are now
open for business.
234
00:17:15,077 --> 00:17:17,579
we will be open
until 9:00 tonight.
235
00:17:17,579 --> 00:17:19,448
we'd like to remind our shoppers
236
00:17:19,448 --> 00:17:23,202
that the galleria offers
three hours of free parking.
237
00:17:41,236 --> 00:17:46,575
imagine standing forever still,
unable to act, to speak,
238
00:17:46,575 --> 00:17:49,078
to touch a reassuring hand.
239
00:17:49,078 --> 00:17:52,197
if you were released
from such a fate,
240
00:17:52,197 --> 00:17:54,500
even for a while,
241
00:17:54,500 --> 00:17:58,103
wouldn't you hope to forget
that, in reality,
242
00:17:58,103 --> 00:18:02,257
you're only on
a short leave of absence...
243
00:18:03,509 --> 00:18:05,861
from the twilight zone.
244
00:18:09,364 --> 00:18:12,101
(laughter and giggling)
245
00:18:12,101 --> 00:18:13,986
okay, so he's cute,
246
00:18:13,986 --> 00:18:17,739
but i bet he smells
like a french fry!
247
00:18:28,183 --> 00:18:30,169
that's funny.
248
00:18:30,169 --> 00:18:31,703
what?
249
00:18:31,703 --> 00:18:32,955
the trash.
250
00:18:32,955 --> 00:18:35,207
i could have swore...
251
00:18:35,207 --> 00:18:38,160
okay, never mind.
252
00:18:38,160 --> 00:18:40,028
never mind.
253
00:18:55,894 --> 00:18:58,113
all right, where is it?
254
00:19:07,005 --> 00:19:09,007
my mug.
255
00:19:09,007 --> 00:19:11,877
kathy...
256
00:19:12,394 --> 00:19:15,147
what is it now?
257
00:19:15,147 --> 00:19:16,682
my mug--
258
00:19:16,682 --> 00:19:19,651
the mug
i keep my pencils in--
259
00:19:19,651 --> 00:19:20,269
it's gone.
260
00:19:20,269 --> 00:19:21,520
so is the trash.
261
00:19:21,520 --> 00:19:24,022
and why's this on my desk?
262
00:19:24,022 --> 00:19:28,944
it's your political
science book, isn't it?
263
00:19:28,944 --> 00:19:30,395
i know what itis.
264
00:19:30,395 --> 00:19:34,016
after the last test grade,
i wasn't sure.
265
00:19:43,592 --> 00:19:47,613
come on, there's nothing
to get upset about.
266
00:19:47,613 --> 00:19:48,614
so you're
sloppy.
267
00:19:48,614 --> 00:19:50,632
it's not
a capital offense.
268
00:19:50,632 --> 00:19:53,652
my mother loses her car keys
twice a day.
269
00:19:53,652 --> 00:19:54,887
well, i don't!
270
00:19:54,887 --> 00:19:56,755
and i'm not sloppy...
271
00:19:56,755 --> 00:19:58,473
(rustling)
272
00:20:16,792 --> 00:20:18,293
what are you doing?
273
00:20:23,699 --> 00:20:25,200
what is it?
274
00:20:25,200 --> 00:20:27,786
there's someone
in the closet.
275
00:20:31,173 --> 00:20:33,825
the white-out
burglar.
276
00:20:33,825 --> 00:20:36,378
come on, jen,
give me a break.
277
00:20:36,378 --> 00:20:38,880
this is getting out of hand.
278
00:20:38,880 --> 00:20:41,850
there's no one
in the closet.
279
00:20:41,850 --> 00:20:43,018
here, look
for yourself.
280
00:20:43,018 --> 00:20:44,519
see?
281
00:20:44,519 --> 00:20:46,138
no one. nothing.
282
00:20:46,138 --> 00:20:48,624
it's just...
283
00:20:48,624 --> 00:20:49,808
whoa.
284
00:20:51,059 --> 00:20:53,428
you're not
jennifer templeton.
285
00:20:53,428 --> 00:20:54,963
not me.
286
00:20:55,530 --> 00:20:57,783
her.
287
00:20:57,783 --> 00:20:58,867
i don't believe it.
288
00:20:58,867 --> 00:21:00,369
just give her
the mug back,
289
00:21:00,369 --> 00:21:01,386
and let's get
out of here.
290
00:21:01,887 --> 00:21:04,890
right.
291
00:21:07,893 --> 00:21:11,430
i'm sorry
for the intrusion.
292
00:21:11,430 --> 00:21:15,500
we didn't mean
to disturb you.
293
00:21:16,201 --> 00:21:17,319
not so damned fast.
294
00:21:17,319 --> 00:21:18,937
i'm sorry...
295
00:21:18,937 --> 00:21:20,238
madame president,
i mean...
296
00:21:20,238 --> 00:21:22,240
will you shut up and jump.
297
00:21:22,240 --> 00:21:24,242
now!
298
00:21:32,818 --> 00:21:34,820
ow, damn it!
299
00:21:34,820 --> 00:21:36,621
i'm really sorry about the mug.
300
00:21:36,621 --> 00:21:38,423
we weren't supposed to
take anything you'd miss.
301
00:21:38,423 --> 00:21:41,026
the first president of earth
302
00:21:41,026 --> 00:21:42,427
and she's
practically
in tears.
303
00:21:42,427 --> 00:21:44,429
god knows
304
00:21:44,429 --> 00:21:48,433
what effect this will
have on the timestream.
305
00:21:48,433 --> 00:21:52,437
and if you go back
to see cleopatra again
306
00:21:52,437 --> 00:21:54,439
don't bother coming home.
307
00:22:01,847 --> 00:22:04,399
keep your hands
off that.
308
00:22:04,399 --> 00:22:06,835
let him go, kath.
309
00:22:14,826 --> 00:22:16,328
thank you.
310
00:22:16,328 --> 00:22:18,330
i know now
why they called you
311
00:22:18,330 --> 00:22:21,833
the great
peacemaker.
312
00:22:21,833 --> 00:22:23,835
well, i'm history.
313
00:22:25,337 --> 00:22:28,340
it's been nice meeting you,
madame president.
314
00:22:45,107 --> 00:22:49,394
jenny, what's going on here?
315
00:22:49,394 --> 00:22:52,347
i'm not sure.
316
00:23:13,001 --> 00:23:18,690
but i think i better quit
cutting political science.
317
00:23:19,690 --> 00:23:29,690
Downloaded From www.AllSubs.org
19950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.