All language subtitles for Starfish.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:40,708 --> 00:01:42,291 {\an8}Memories are weird. 4 00:01:43,125 --> 00:01:44,333 {\an8}They make you laugh. 5 00:01:45,541 --> 00:01:47,750 {\an8}They make you cry. 6 00:01:50,458 --> 00:01:52,083 {\an8}Such is my life. 7 00:01:54,208 --> 00:01:55,625 {\an8}Like the ocean. 8 00:01:57,791 --> 00:01:59,291 {\an8}What you see on the surface, 9 00:02:00,000 --> 00:02:01,083 {\an8}is not real. 10 00:02:02,708 --> 00:02:05,458 {\an8}It conceals dozens of secrets inside. 11 00:02:08,500 --> 00:02:11,041 {\an8}My job is to clean the ocean, 12 00:02:12,041 --> 00:02:13,375 {\an8}in a dredging company. 13 00:02:15,583 --> 00:02:17,416 {\an8}I am trying to find myself 14 00:02:18,125 --> 00:02:19,541 {\an8}while cleaning the ocean. 15 00:02:21,458 --> 00:02:23,375 {\an8}I am trying to uncover the secrets 16 00:02:24,166 --> 00:02:27,750 {\an8}hidden underneath this quiet ocean. 17 00:02:30,333 --> 00:02:31,875 {\an8}My life is similar to this. 18 00:02:33,416 --> 00:02:35,333 {\an8}Calm and simple on the surface. 19 00:02:36,250 --> 00:02:40,583 {\an8}But dark, chaotic, 20 00:02:41,875 --> 00:02:43,083 {\an8}and complicated on the inside. 21 00:03:35,083 --> 00:03:35,916 Ronnie. 22 00:03:36,333 --> 00:03:37,416 Have you guys reached there? 23 00:03:37,666 --> 00:03:38,625 Where is Tara? 24 00:03:38,833 --> 00:03:39,708 Tara! 25 00:03:45,833 --> 00:03:48,000 Martin. We've just finished the job. 26 00:03:48,375 --> 00:03:49,833 We don't have enough oxygen. 27 00:03:50,041 --> 00:03:51,583 Tara, the Navy is already on the spot. 28 00:03:51,666 --> 00:03:52,875 You just have to assist them. 29 00:03:53,083 --> 00:03:55,375 And report to Captain Aman Sharma for briefing. 30 00:03:55,458 --> 00:03:56,708 Okay? Thank you. 31 00:03:57,125 --> 00:03:58,000 Martin! 32 00:03:58,166 --> 00:03:59,041 Martin! 33 00:04:02,458 --> 00:04:03,708 This is Tara Salgoankar. 34 00:04:03,791 --> 00:04:04,875 CO of Maria Sea. 35 00:04:04,958 --> 00:04:05,833 Do you copy? 36 00:04:06,333 --> 00:04:08,333 Hi, this is Captain Sharma. You came right on time. 37 00:04:10,875 --> 00:04:12,041 How can we help, Captain? 38 00:04:12,125 --> 00:04:12,958 There was a blast. 39 00:04:13,041 --> 00:04:14,666 I need you to dive in with your men, 40 00:04:14,791 --> 00:04:16,458 and gather the remains of the dead crew members. 41 00:04:16,958 --> 00:04:18,041 Of course. 42 00:04:18,833 --> 00:04:20,500 Copy that. Over and out. 43 00:04:22,958 --> 00:04:24,416 I know this is your first time. 44 00:04:24,708 --> 00:04:26,250 But you'll be fine, okay? 45 00:04:40,833 --> 00:04:43,083 As you all just saw, there was a blast in the hull. 46 00:04:43,166 --> 00:04:44,750 And we're assigned to excavate the remains 47 00:04:44,833 --> 00:04:46,208 of the dead sailors from the sea. 48 00:04:46,291 --> 00:04:48,000 Look, we do not have enough oxygen 49 00:04:48,083 --> 00:04:49,833 or light here to be negligent. 50 00:04:49,916 --> 00:04:51,250 So we're going to be intelligent, 51 00:04:51,333 --> 00:04:53,083 {\an8}resourceful, and fast. 52 00:04:53,250 --> 00:04:55,500 And I really need you guys to follow my lead. 53 00:04:55,833 --> 00:04:58,083 Now, does any one of you have a cold or congestion? 54 00:04:58,166 --> 00:04:59,000 - No. - No. 55 00:04:59,083 --> 00:05:01,666 - Is any one of you... drunk? - No. 56 00:05:02,000 --> 00:05:02,916 - No. - No! 57 00:05:03,000 --> 00:05:05,250 Great. You guys already know the rules. 58 00:05:05,333 --> 00:05:07,333 Just follow my instructions at all times. 59 00:05:07,416 --> 00:05:08,375 Do not panic. 60 00:05:08,500 --> 00:05:11,041 And lastly, don't forget to breathe. 61 00:08:49,333 --> 00:08:50,291 Another one... 62 00:08:51,041 --> 00:08:52,000 down there. 63 00:08:52,083 --> 00:08:53,250 Stuck in the rubble. 64 00:08:53,708 --> 00:08:54,958 We'll need a crane. 65 00:08:55,291 --> 00:08:56,166 Okay. 66 00:08:56,875 --> 00:08:57,958 You notify the Coast Guard 67 00:08:58,041 --> 00:08:59,541 - and send them the coordinates. - Yes, sir. 68 00:09:14,541 --> 00:09:15,833 I hate you. 69 00:09:19,375 --> 00:09:20,416 I hate you. 70 00:09:22,583 --> 00:09:23,791 I hate you, Tara. 71 00:09:45,833 --> 00:09:47,000 I hate you. 72 00:09:56,750 --> 00:09:58,833 Why don't you quit drinking? 73 00:09:59,541 --> 00:10:00,541 Stop. 74 00:10:00,833 --> 00:10:02,333 - Leave me. - Look at yourself! 75 00:10:02,500 --> 00:10:03,791 - Look at your condition! - Shut up! 76 00:10:03,875 --> 00:10:05,250 - Shut up. - Get out of my life... 77 00:10:05,333 --> 00:10:06,416 I will slap you. 78 00:10:06,500 --> 00:10:09,041 - Do not talk like my father. - Shut up! Shut up! 79 00:10:09,500 --> 00:10:11,041 - Are you... You don't... - Shut up! 80 00:10:11,125 --> 00:10:15,041 - care anyway! - Mom, please. Please don't fight. Stop it! 81 00:10:15,250 --> 00:10:17,166 - Tara. Go back. - Please, Mom! 82 00:10:17,250 --> 00:10:19,500 - Tara, go back to your room. - Stop misbehaving with the child. 83 00:10:19,750 --> 00:10:21,625 - Learn to behave. - I am! 84 00:10:21,708 --> 00:10:23,666 - You be good to me! - What are you saying?! 85 00:10:25,333 --> 00:10:26,208 Stop! 86 00:10:26,291 --> 00:10:28,375 - I will slap you. - Let go of my hand! 87 00:10:28,625 --> 00:10:30,041 - Let go! - Leave my hand! 88 00:10:30,958 --> 00:10:34,000 Are you crazy? You will die. 89 00:11:03,416 --> 00:11:04,333 Hey... 90 00:11:08,208 --> 00:11:09,166 Tara. 91 00:11:10,166 --> 00:11:11,125 Kabir! 92 00:11:11,625 --> 00:11:12,500 Tara. 93 00:11:14,958 --> 00:11:15,875 Tara! 94 00:11:17,916 --> 00:11:18,791 {\an8}Are you okay? 95 00:11:23,333 --> 00:11:24,208 Can you breathe? 96 00:11:29,625 --> 00:11:30,666 What the hell is this? 97 00:11:32,250 --> 00:11:33,166 Are you insane? 98 00:11:35,375 --> 00:11:37,166 If I hadn't arrived on time, you would have joined the dead. 99 00:11:38,291 --> 00:11:39,458 Take her to the medical room. 100 00:12:16,458 --> 00:12:17,375 Tara... 101 00:12:18,250 --> 00:12:20,083 Do you want to get my license canceled? 102 00:12:20,958 --> 00:12:22,375 Your job is only to clean up. 103 00:12:23,125 --> 00:12:24,583 Rescuing is the Navy's job. 104 00:12:25,208 --> 00:12:26,291 Why were you trying to be a hero? 105 00:12:27,666 --> 00:12:28,750 Someone has died. 106 00:12:30,333 --> 00:12:31,666 How can you be so careless? 107 00:12:32,708 --> 00:12:33,583 Call me back. 108 00:12:41,750 --> 00:12:42,875 - You've debriefed them? - Yes. 109 00:12:42,958 --> 00:12:43,791 - It's done? - Yes. 110 00:12:43,875 --> 00:12:46,083 - Good. - Can you tell us about the blast? 111 00:12:46,208 --> 00:12:48,291 {\an8}The blast happened in a fishing vessel coming from Italy. 112 00:12:48,500 --> 00:12:49,666 Any casualties? 113 00:12:49,875 --> 00:12:51,708 {\an8}Unfortunately, we lost five crew members. 114 00:12:51,791 --> 00:12:53,791 {\an8}Some minor casualties and minor injuries. 115 00:12:54,375 --> 00:12:56,125 {\an8}But the Navy has rescued the others. 116 00:12:56,416 --> 00:12:57,416 No credit to us. 117 00:12:57,791 --> 00:12:58,666 We were there, as well. 118 00:12:59,916 --> 00:13:00,833 Forget it. 119 00:13:06,625 --> 00:13:07,583 Are you okay? 120 00:13:08,291 --> 00:13:09,500 If you are genuinely concerned, 121 00:13:09,750 --> 00:13:11,250 then get your equipment fixed. 122 00:13:11,833 --> 00:13:12,750 Point taken. 123 00:13:13,750 --> 00:13:15,958 But you should have behaved more responsibly. 124 00:13:16,750 --> 00:13:18,166 If it wasn't for Captain India, 125 00:13:18,375 --> 00:13:19,583 then the matter could have escalated. 126 00:13:20,250 --> 00:13:21,083 Kabir. 127 00:13:21,166 --> 00:13:22,041 Evening, we have an assignment. 128 00:13:22,125 --> 00:13:23,250 - You are coming with me. - Yes, sir. 129 00:13:23,583 --> 00:13:24,666 There's mass at 7:00 p.m. 130 00:13:24,791 --> 00:13:25,708 You've to attend it. 131 00:13:26,791 --> 00:13:28,041 Another one of your dramas! 132 00:13:28,875 --> 00:13:29,791 That's an order. 133 00:13:31,291 --> 00:13:32,666 The investigation is still going on. 134 00:13:32,750 --> 00:13:34,208 {\an8}As soon as we get the final reports, 135 00:13:34,291 --> 00:13:36,041 {\an8}the Navy will release an official statement 136 00:13:36,125 --> 00:13:37,000 very soon. 137 00:13:37,166 --> 00:13:38,375 Excuse me. Thank you. 138 00:13:40,958 --> 00:13:41,875 Hello, Captain. 139 00:13:42,583 --> 00:13:44,791 Martin. From Martin's Dredging. 140 00:13:45,291 --> 00:13:46,541 Hi. Captain Aman Sharma. 141 00:13:47,166 --> 00:13:50,041 I just wanted to thank you for saving my mermaid. 142 00:13:51,250 --> 00:13:52,125 {\an8}Tara. 143 00:13:52,500 --> 00:13:53,375 {\an8}Oh. 144 00:13:53,958 --> 00:13:55,208 I've heard a lot about you. 145 00:13:56,083 --> 00:13:57,041 Gold medalist. 146 00:13:57,541 --> 00:13:59,291 More than 100 successful missions. 147 00:14:00,333 --> 00:14:01,208 {\an8}Thank you. 148 00:14:01,875 --> 00:14:06,333 But the Navy's salary doesn't justify your skills. 149 00:14:08,625 --> 00:14:10,333 Ever thought of joining a private firm? 150 00:14:10,750 --> 00:14:12,208 I never really thought about it. 151 00:14:15,250 --> 00:14:16,250 Just in case. 152 00:14:50,875 --> 00:14:51,750 Hey. 153 00:14:52,416 --> 00:14:54,041 Hey, Captain. 154 00:14:55,208 --> 00:14:56,083 How are you now? 155 00:14:56,250 --> 00:14:57,208 I am good. 156 00:14:58,166 --> 00:14:59,041 Good. 157 00:15:00,583 --> 00:15:01,916 You shouldn't be drinking so much. 158 00:15:03,833 --> 00:15:06,750 And you shouldn't be yelling at people without a reason. 159 00:15:07,541 --> 00:15:08,708 It hurts. 160 00:15:10,291 --> 00:15:11,208 David. 161 00:15:11,958 --> 00:15:13,208 Get me more, please. 162 00:15:13,375 --> 00:15:14,583 - Sure. - Thanks. 163 00:15:18,500 --> 00:15:19,416 Can I sit? 164 00:15:20,291 --> 00:15:21,291 The seat's empty. 165 00:15:22,833 --> 00:15:23,958 At your own risk. 166 00:15:30,791 --> 00:15:31,708 To the fallen. 167 00:15:33,208 --> 00:15:34,166 To the fallen. 168 00:15:41,708 --> 00:15:42,583 I am sorry. 169 00:15:44,041 --> 00:15:44,916 Why? 170 00:15:45,000 --> 00:15:48,291 I shouldn't have misbehaved publicly. 171 00:15:50,166 --> 00:15:52,333 You mean if you were alone, it was okay. 172 00:15:52,958 --> 00:15:54,000 It's not what I meant to say... 173 00:15:54,083 --> 00:15:55,458 And what if you are in bed, 174 00:15:56,708 --> 00:15:58,541 and she really wants it? 175 00:15:59,916 --> 00:16:00,958 Are you flirting with me? 176 00:16:01,916 --> 00:16:02,958 What do you think? 177 00:16:03,541 --> 00:16:04,416 Here you go. 178 00:16:05,083 --> 00:16:06,541 Hi, Captain. 179 00:16:06,666 --> 00:16:07,625 - Hi. - How are you, man? 180 00:16:08,958 --> 00:16:09,833 David. 181 00:16:10,041 --> 00:16:11,250 You know our Captain 182 00:16:11,333 --> 00:16:12,791 is such a good boy, 183 00:16:13,250 --> 00:16:15,208 that he won't even spank a girl in bed. 184 00:16:15,291 --> 00:16:17,166 - Why not? - No, I was... 185 00:16:17,416 --> 00:16:18,750 You're disgusting! 186 00:16:18,916 --> 00:16:19,916 Sorry, Father. 187 00:16:20,750 --> 00:16:21,708 What are you doing? 188 00:16:22,916 --> 00:16:23,958 Can we go someplace else? 189 00:16:24,125 --> 00:16:25,041 Where? 190 00:16:25,583 --> 00:16:27,375 Somewhere away from this boring mass. 191 00:16:29,541 --> 00:16:30,708 - Are you... - Come. 192 00:16:31,250 --> 00:16:32,125 Where? 193 00:16:32,208 --> 00:16:33,416 Come on. I'll tell you. 194 00:16:40,791 --> 00:16:41,708 What? 195 00:16:43,833 --> 00:16:44,916 Aren't you scared? 196 00:16:45,500 --> 00:16:47,458 Like to... live with the dead. 197 00:16:50,333 --> 00:16:52,041 People who are alive scare me, 198 00:16:52,958 --> 00:16:54,083 not the dead. 199 00:16:55,333 --> 00:16:56,333 But still. 200 00:16:57,375 --> 00:16:59,958 A girl like you... in this profession? 201 00:17:02,541 --> 00:17:03,458 Because... 202 00:17:04,375 --> 00:17:05,750 I am good at it. 203 00:17:07,583 --> 00:17:08,583 Martin... 204 00:17:08,708 --> 00:17:10,791 I mean, Martin doesn't have a sound track record. 205 00:17:13,291 --> 00:17:16,791 Who cares how Martin is as long as he pays well 206 00:17:17,083 --> 00:17:18,250 and on time! 207 00:17:20,708 --> 00:17:22,125 Enough about me, Captain. 208 00:17:23,000 --> 00:17:24,166 Tell me something about yourself. 209 00:17:25,750 --> 00:17:27,708 First of all, stop calling me Captain. My name is Aman. 210 00:17:31,250 --> 00:17:32,625 There isn't much to tell. 211 00:17:33,708 --> 00:17:36,625 My great-grandfather was from Goa. 212 00:17:36,708 --> 00:17:39,291 He settled down here with a Portuguese sailor. 213 00:17:41,000 --> 00:17:41,875 He settled down here. 214 00:17:42,708 --> 00:17:43,666 I was born here. 215 00:17:45,041 --> 00:17:46,500 I visit India sometimes. 216 00:17:47,666 --> 00:17:49,916 Nothing else has happened that's worth mentioning. 217 00:17:53,708 --> 00:17:55,708 Nothing special... 218 00:17:56,166 --> 00:17:57,833 An entire ship drowned. 219 00:17:58,083 --> 00:17:59,958 You should give some kind of credit to life. 220 00:18:01,000 --> 00:18:03,666 Not many witness such an event. 221 00:18:05,291 --> 00:18:06,625 Sorry, I didn't know 222 00:18:07,000 --> 00:18:08,458 we're counting traumatic, as well. 223 00:18:10,333 --> 00:18:12,375 Life consists of everything. 224 00:18:14,666 --> 00:18:17,125 Little water, little sand. 225 00:18:19,083 --> 00:18:20,875 Some clouds, some soil. 226 00:18:21,833 --> 00:18:24,333 The rains, the high tides. 227 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 A bit of love. 228 00:18:31,958 --> 00:18:33,083 A bit of chaos. 229 00:18:36,166 --> 00:18:38,166 Nice. That was really good. 230 00:18:38,958 --> 00:18:39,833 You wrote it? 231 00:18:42,875 --> 00:18:44,083 My dad wrote it. 232 00:18:45,416 --> 00:18:46,291 He's a writer? 233 00:18:48,208 --> 00:18:50,125 No. He's retired. 234 00:18:51,458 --> 00:18:52,750 He does everything he wants to. 235 00:18:53,625 --> 00:18:54,500 And mom? 236 00:18:56,708 --> 00:18:57,583 Dead. 237 00:19:01,208 --> 00:19:02,083 I am really sorry. 238 00:19:03,958 --> 00:19:04,916 It's okay. 239 00:19:05,666 --> 00:19:08,041 It was... a long time ago. 240 00:19:09,625 --> 00:19:10,708 Are you feeling cold? 241 00:19:30,708 --> 00:19:31,666 I am okay. 242 00:19:32,166 --> 00:19:33,791 Leave me. I am fine. 243 00:19:33,875 --> 00:19:34,750 Sorry. 244 00:19:39,291 --> 00:19:40,208 Are you okay? 245 00:19:45,166 --> 00:19:46,041 Wow! 246 00:19:47,000 --> 00:19:48,250 So many aquariums. 247 00:19:50,875 --> 00:19:51,791 It's illegal. 248 00:19:51,875 --> 00:19:53,166 Is this your side business? 249 00:19:53,250 --> 00:19:54,125 Shut up. 250 00:19:54,875 --> 00:19:56,291 I love aquariums. 251 00:19:57,291 --> 00:19:58,291 They help me... 252 00:19:59,166 --> 00:20:00,250 relax. 253 00:20:03,708 --> 00:20:05,500 Grandma doesn't like that I drink. 254 00:20:06,750 --> 00:20:08,333 That's why... 255 00:20:10,833 --> 00:20:11,916 I keep a water bottle... 256 00:20:13,500 --> 00:20:14,375 filled with vodka. 257 00:20:25,000 --> 00:20:25,958 Cheers. 258 00:20:26,375 --> 00:20:27,375 Cheers. 259 00:20:34,666 --> 00:20:35,583 Oh, pickle. 260 00:20:36,541 --> 00:20:37,541 Can I have some, please? 261 00:20:38,541 --> 00:20:39,500 - No. - Only a little, please? 262 00:20:40,500 --> 00:20:41,875 We just put it to dry yesterday. 263 00:20:42,291 --> 00:20:45,208 If you open it, it will be ruined. And grandma will be... 264 00:20:53,083 --> 00:20:54,291 Make yourself at home. 265 00:20:54,583 --> 00:20:55,458 Okay. 266 00:20:55,625 --> 00:20:56,833 I'll be right back. 267 00:21:58,041 --> 00:21:58,916 Captain, 268 00:22:00,208 --> 00:22:01,250 ready to sail? 269 00:22:13,125 --> 00:22:14,083 What are you doing? 270 00:22:15,291 --> 00:22:16,708 What do you think? 271 00:22:17,166 --> 00:22:18,541 That you are drunk? 272 00:22:20,125 --> 00:22:21,000 So... 273 00:22:23,041 --> 00:22:24,416 don't you want this? 274 00:22:25,250 --> 00:22:26,208 Captain. 275 00:22:32,333 --> 00:22:33,208 Tara? 276 00:22:45,208 --> 00:22:47,333 What will you do with all these pickles? 277 00:22:47,583 --> 00:22:49,500 Have you been selling them? 278 00:22:50,000 --> 00:22:52,416 No. Only four of these are for me. 279 00:22:53,041 --> 00:22:56,583 The rest are for Monu, Bittu, Nanu and Bhoomi. 280 00:22:57,458 --> 00:22:59,833 Why don't we buy ready-made pickles like the rest? 281 00:23:00,125 --> 00:23:01,625 It's not all that bad. 282 00:23:01,833 --> 00:23:04,250 Oh, no... readymade pickle! 283 00:23:05,625 --> 00:23:09,458 I wonder what ingredients they use to make it quickly. 284 00:23:10,125 --> 00:23:12,875 Pickle is the sweet fruit of patience. 285 00:23:13,250 --> 00:23:14,166 Hard work. 286 00:23:14,458 --> 00:23:15,333 Wait. 287 00:23:15,625 --> 00:23:18,750 Lots of spices and sea salt. 288 00:23:18,958 --> 00:23:22,000 The saying goes, "Whoever's body the sea salt touches, 289 00:23:22,166 --> 00:23:23,666 is blessed with a long life." 290 00:23:24,208 --> 00:23:25,250 Take me for instance. 291 00:23:25,791 --> 00:23:28,583 I'll be turning 72 soon. 292 00:23:28,958 --> 00:23:30,375 No! Not at all! 293 00:23:31,625 --> 00:23:33,791 Do you mean you were a diver like me? 294 00:23:33,958 --> 00:23:35,041 Absolutely. 295 00:23:35,500 --> 00:23:37,625 As a kid, I would dive right into the ocean. 296 00:23:37,875 --> 00:23:40,958 I was the best swimmer in my village. 297 00:23:42,458 --> 00:23:43,500 Mom, can I taste it? 298 00:23:43,958 --> 00:23:44,833 Go ahead. 299 00:23:49,208 --> 00:23:51,083 Did you cover it with sugar or something? 300 00:23:51,291 --> 00:23:52,500 - Tastes weird. - Why will I add sugar?! 301 00:23:53,083 --> 00:23:54,083 Check, dear. 302 00:23:57,041 --> 00:23:58,125 It's so nice. 303 00:23:58,583 --> 00:23:59,500 Unnecessarily... 304 00:24:00,541 --> 00:24:02,625 And who do you think you take after? 305 00:24:03,583 --> 00:24:05,500 Your father is an earth lover. 306 00:24:05,583 --> 00:24:06,750 Like your grandpa. 307 00:24:07,625 --> 00:24:10,666 But we Salgoankar women are daughters of the ocean. 308 00:24:11,166 --> 00:24:13,083 God. I am late. 309 00:24:13,166 --> 00:24:14,166 I've to get to work. 310 00:24:14,541 --> 00:24:16,250 Why don't you quit this job? 311 00:24:16,708 --> 00:24:18,625 I am the daughter of the ocean. Remember? 312 00:24:22,625 --> 00:24:24,083 But you've to live on earth. 313 00:24:24,416 --> 00:24:25,708 You will have to return. 314 00:24:26,125 --> 00:24:30,000 I will and I will make the best pickle like you. 315 00:24:31,000 --> 00:24:32,291 But not now. 316 00:24:32,416 --> 00:24:34,000 - Understood! - I'm having another one. 317 00:24:34,083 --> 00:24:35,291 It's amazing. 318 00:24:35,500 --> 00:24:36,750 - Bye. - Bye. 319 00:24:53,041 --> 00:24:54,208 - Good morning, Tara. - Good morning. 320 00:24:54,291 --> 00:24:55,375 {\an8}- Good morning, David. - Good morning. 321 00:24:55,458 --> 00:24:57,125 Heard about the incident. How are you? 322 00:24:57,208 --> 00:24:58,625 I am good now. Thanks. 323 00:25:08,125 --> 00:25:08,958 So... 324 00:25:09,541 --> 00:25:10,458 So, what? 325 00:25:11,125 --> 00:25:12,000 How was your date? 326 00:25:16,166 --> 00:25:17,291 We're going for the office picnic. 327 00:25:19,833 --> 00:25:20,916 I can't come. 328 00:25:21,750 --> 00:25:23,125 But it's compulsory. 329 00:25:23,625 --> 00:25:24,583 Says who? 330 00:25:25,375 --> 00:25:26,250 I did. 331 00:25:27,041 --> 00:25:28,625 This is an office, not a school. 332 00:25:29,291 --> 00:25:31,875 And anyway, I've to clean my fish tank. 333 00:25:32,375 --> 00:25:33,458 I can't come. 334 00:25:34,500 --> 00:25:36,250 Clean your fish tank on Sunday. 335 00:25:36,750 --> 00:25:37,916 The picnic is on Saturday. 336 00:25:38,666 --> 00:25:39,708 And you are coming. 337 00:25:40,166 --> 00:25:41,208 We've already made the booking. 338 00:25:41,791 --> 00:25:43,125 I've five and not one. 339 00:25:43,416 --> 00:25:44,875 The largest tank is ten feet tall. 340 00:25:45,291 --> 00:25:46,250 Takes time. 341 00:25:47,500 --> 00:25:50,541 And if it's too much trouble, then deduct it from my salary. 342 00:25:51,416 --> 00:25:52,916 I am not running a corner store, 343 00:25:54,083 --> 00:25:55,166 to deduct your salary. 344 00:25:55,750 --> 00:25:56,791 Don't come if you don't want to. 345 00:25:57,583 --> 00:25:59,791 "Deduct my salary!" That's all I had to hear. 346 00:26:30,958 --> 00:26:31,833 - Hi. - Hi. 347 00:26:31,916 --> 00:26:33,041 I've come to see Tara. 348 00:26:33,416 --> 00:26:34,416 I'll call her. 349 00:26:40,083 --> 00:26:41,166 What exactly happened last night 350 00:26:41,375 --> 00:26:43,458 that the Navy landed up on our doorstep in the morning? 351 00:26:45,625 --> 00:26:48,416 Shit! Damn it! 352 00:26:50,750 --> 00:26:51,875 - Hey. - Hi. 353 00:26:52,416 --> 00:26:54,458 What are you doing here? 354 00:26:55,583 --> 00:26:56,583 This is for you. 355 00:26:57,250 --> 00:26:58,333 I hate flowers. 356 00:26:58,416 --> 00:26:59,541 I love flowers. 357 00:27:07,041 --> 00:27:08,666 This is my workplace, Aman. 358 00:27:09,708 --> 00:27:11,583 You passed out last night before giving your number. 359 00:27:12,458 --> 00:27:14,875 I could have gone to your house or here. 360 00:27:15,625 --> 00:27:17,958 And anyway, I feel it's too soon to meet your family, right? 361 00:27:20,000 --> 00:27:20,833 What say? 362 00:27:20,916 --> 00:27:21,875 Can we continue last night's date? 363 00:27:23,166 --> 00:27:24,916 - You know, I... - Forget it. 364 00:27:25,291 --> 00:27:26,916 Your receptionist seems nice. 365 00:27:27,000 --> 00:27:28,166 I'll... ask her. 366 00:27:28,583 --> 00:27:30,041 - You dog! - What... 367 00:27:39,750 --> 00:27:44,000 The world's so cruel 368 00:27:44,375 --> 00:27:48,583 You are like the soother in my life 369 00:27:49,125 --> 00:27:50,416 When we met 370 00:27:50,500 --> 00:27:53,708 I felt closer to God 371 00:27:53,833 --> 00:27:57,166 Seems like I am in love 372 00:27:57,500 --> 00:28:01,750 My heart goes out to you, beloved 373 00:28:02,041 --> 00:28:05,333 Can't live without you 374 00:28:05,625 --> 00:28:10,250 I've renounced the world in your love 375 00:28:10,333 --> 00:28:14,458 I've renounced the world in your love 376 00:28:14,916 --> 00:28:18,458 I've become a wanderer 377 00:28:18,541 --> 00:28:22,916 My heart goes out to you, beloved 378 00:28:23,208 --> 00:28:26,541 Can't live without you 379 00:28:26,833 --> 00:28:30,958 {\an8}I've renounced the world in your love 380 00:28:31,375 --> 00:28:38,291 {\an8}I've become a wanderer 381 00:28:56,291 --> 00:29:00,500 Can't see anyone beyond you 382 00:29:00,750 --> 00:29:05,375 All your wishes have been answered 383 00:29:05,750 --> 00:29:09,958 You are the one I see 384 00:29:10,208 --> 00:29:15,000 You dwell inside me, beloved 385 00:29:15,458 --> 00:29:17,750 My days and nights 386 00:29:17,833 --> 00:29:20,041 Are spent talking about you 387 00:29:20,125 --> 00:29:22,416 With you, I want to be 388 00:29:22,541 --> 00:29:26,708 Forever and ever 389 00:29:27,083 --> 00:29:29,375 - Where are we going? - I have a surprise for you. 390 00:29:31,416 --> 00:29:34,791 - Can't live without you - Come. 391 00:29:35,000 --> 00:29:37,958 I've renounced the world... 392 00:29:38,041 --> 00:29:39,375 Come, I want to show you something. 393 00:29:39,500 --> 00:29:41,083 Come. It's a surprise. 394 00:29:41,333 --> 00:29:42,208 Look. 395 00:29:43,875 --> 00:29:45,916 Does the mermaid look familiar? 396 00:29:50,791 --> 00:29:51,958 It's a tribute to you. 397 00:30:28,833 --> 00:30:29,750 Tara. 398 00:30:55,875 --> 00:30:56,791 Tara. 399 00:30:56,958 --> 00:30:57,875 Tara! 400 00:30:58,041 --> 00:30:58,875 Tara! 401 00:31:01,375 --> 00:31:02,791 Calm down. 402 00:31:03,083 --> 00:31:04,541 It's okay. 403 00:31:04,666 --> 00:31:06,541 It's okay. It's okay... 404 00:31:11,875 --> 00:31:12,916 Thank you so much, sir. 405 00:31:13,458 --> 00:31:15,083 - I am really sorry. - Please be careful. 406 00:31:15,250 --> 00:31:16,250 Yeah, fine. 407 00:31:31,666 --> 00:31:32,625 What drama was that? 408 00:31:34,083 --> 00:31:35,458 - I was doing a drama? - Was it me then? 409 00:31:36,916 --> 00:31:37,791 What is this? 410 00:31:39,250 --> 00:31:41,416 Look, I am really sorry about this. 411 00:31:44,125 --> 00:31:45,875 But why did you have to do all this? 412 00:31:46,458 --> 00:31:47,708 And was this your surprise? 413 00:31:48,333 --> 00:31:49,791 A ship that was littered with dead bodies? 414 00:31:49,875 --> 00:31:50,958 You were there. 415 00:31:51,041 --> 00:31:53,125 I just wanted to do something nice for you, Tara. 416 00:31:54,208 --> 00:31:55,750 By recreating a tragedy? 417 00:31:56,708 --> 00:31:58,916 Wow. Genius. 418 00:32:00,208 --> 00:32:01,125 It's my fault... 419 00:32:03,625 --> 00:32:05,333 that I loved a drama queen like you! 420 00:32:07,166 --> 00:32:08,458 Do you even know... 421 00:32:37,166 --> 00:32:38,041 Ramesh. 422 00:32:39,000 --> 00:32:39,916 Look. 423 00:32:40,750 --> 00:32:43,250 Your daughter made us proud. 424 00:32:48,416 --> 00:32:49,375 Come on, Mom. 425 00:32:49,541 --> 00:32:51,791 Don't start this in the morning. 426 00:32:52,208 --> 00:32:54,458 People are saying Tara was completely out of control. 427 00:32:54,958 --> 00:32:56,458 Like she was possessed. 428 00:32:56,541 --> 00:32:57,500 Mom... 429 00:32:58,041 --> 00:33:00,041 we are gearing up to go on Mars. 430 00:33:00,458 --> 00:33:02,250 And you are still stuck on ghosts and spirits. 431 00:33:02,333 --> 00:33:04,416 Everyone in the family knows. 432 00:33:04,541 --> 00:33:05,791 They are all talking about it. 433 00:33:06,125 --> 00:33:08,291 Like mother like daughter is what they are all saying. 434 00:33:09,208 --> 00:33:10,250 Not your daughter. 435 00:33:11,833 --> 00:33:13,750 If you can't stand me, then I'll leave. 436 00:33:16,083 --> 00:33:17,208 Like Mom did. 437 00:33:18,041 --> 00:33:20,291 {\an8}Then you can take care of your "family." 438 00:33:20,458 --> 00:33:22,791 Forget it. You know Mom's nature. 439 00:33:23,083 --> 00:33:25,500 See how audacious she is! 440 00:33:25,958 --> 00:33:26,916 Mannerless! 441 00:33:27,083 --> 00:33:28,708 You please calm down, Mom. 442 00:33:28,875 --> 00:33:31,708 I will calm down, but what about the world? 443 00:33:32,458 --> 00:33:34,375 {\an8}I didn't do it intentionally, Grandma. 444 00:33:35,041 --> 00:33:36,000 I know. 445 00:33:36,750 --> 00:33:37,875 This is why I kept saying, 446 00:33:38,208 --> 00:33:40,291 stop hanging around dead bodies 447 00:33:40,500 --> 00:33:42,750 {\an8}and join me or your father. 448 00:33:43,000 --> 00:33:44,833 Now you've brought some spirit back with you. 449 00:33:45,375 --> 00:33:46,500 I can't deal with this. 450 00:33:46,583 --> 00:33:47,416 Tara. 451 00:33:47,500 --> 00:33:48,375 Tara. 452 00:33:52,333 --> 00:33:53,375 What is this, Mom? 453 00:33:54,583 --> 00:33:56,833 You say such absurd things. Think before you speak. 454 00:33:57,500 --> 00:33:59,541 Why did you have to bring Sukanya into this? 455 00:35:18,583 --> 00:35:19,500 Hey. 456 00:35:20,125 --> 00:35:22,000 Hi. So, what did you find? 457 00:35:22,125 --> 00:35:23,833 Straight to the point as always. 458 00:35:24,000 --> 00:35:26,958 So, Leslie Fernandes used to work for the Indian Embassy, 459 00:35:27,041 --> 00:35:28,083 but now he's retired. 460 00:35:28,250 --> 00:35:31,791 And after some digging, I found a trail to Sicily. 461 00:35:32,375 --> 00:35:34,458 So I am going to go there and do some more digging, 462 00:35:34,750 --> 00:35:36,375 and let you know what I find there. 463 00:35:36,583 --> 00:35:37,666 But as always, 464 00:35:37,833 --> 00:35:39,041 I am going to need some more cash. 465 00:35:39,250 --> 00:35:40,166 Yeah. 466 00:35:45,916 --> 00:35:46,791 Thank you. 467 00:35:48,291 --> 00:35:49,666 Always a pleasure, Tara. 468 00:36:25,458 --> 00:36:26,291 Hi. 469 00:36:26,625 --> 00:36:27,500 Hey. 470 00:36:27,583 --> 00:36:28,416 Indian? 471 00:36:28,500 --> 00:36:29,875 Wow. Me too. 472 00:36:29,958 --> 00:36:31,083 How can I help you? 473 00:36:31,666 --> 00:36:32,666 Hi, I'm Neil. 474 00:36:34,333 --> 00:36:35,166 Tara. 475 00:36:35,250 --> 00:36:37,125 Actually, I needed a pond cleaned. 476 00:36:38,458 --> 00:36:40,500 Sorry, we're booked for the entire month. 477 00:36:40,625 --> 00:36:41,500 I can't help you. 478 00:36:41,708 --> 00:36:42,625 Thanks. 479 00:36:42,916 --> 00:36:44,375 - The entire month? - Yeah. 480 00:36:44,500 --> 00:36:45,666 Because of the carnival. 481 00:36:45,750 --> 00:36:46,916 It's a busy month. 482 00:36:48,375 --> 00:36:49,458 Please help me out. 483 00:36:49,833 --> 00:36:51,458 In fact, I can pay you extra if you want. 484 00:36:52,750 --> 00:36:53,833 Is it an emergency? 485 00:36:54,083 --> 00:36:55,125 A big emergency. 486 00:36:55,333 --> 00:36:56,541 It's an unattended pond. 487 00:36:56,666 --> 00:36:57,708 If anyone falls in it, 488 00:36:57,791 --> 00:36:58,750 it can be an emergency. 489 00:36:59,208 --> 00:37:00,916 - Very funny. - It's a life risk. 490 00:37:01,416 --> 00:37:03,750 Call me when someone falls in it, alright? 491 00:37:03,833 --> 00:37:05,416 Thank you. Please. I am busy. 492 00:37:05,833 --> 00:37:09,208 Tara, I am planning to throw the grandest party in Malta's history. 493 00:37:09,666 --> 00:37:11,416 But a dirty pond will make it impossible. 494 00:37:11,708 --> 00:37:12,833 My reputation is at stake. 495 00:37:13,125 --> 00:37:14,875 - A party! - It's not an ordinary party. 496 00:37:15,791 --> 00:37:16,875 The grandest party. 497 00:37:17,791 --> 00:37:18,666 Ever! 498 00:37:18,750 --> 00:37:20,041 Please give me your address. 499 00:37:20,125 --> 00:37:21,166 - Yeah, sure. - Yeah. 500 00:37:21,958 --> 00:37:23,375 - Yeah. - I'll see you then. 501 00:37:24,083 --> 00:37:27,625 You? You don't have to come. You can send any diver. 502 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 I am the diver. 503 00:37:29,583 --> 00:37:30,458 Wow. 504 00:37:48,625 --> 00:37:49,875 Do you know what's happening? 505 00:37:52,541 --> 00:37:53,416 What do you mean? 506 00:37:55,250 --> 00:37:56,666 He's trying to replace you. 507 00:37:59,250 --> 00:38:00,125 Rubbish! 508 00:38:00,541 --> 00:38:02,166 You say such absurd things, Kabir. 509 00:38:03,666 --> 00:38:04,750 Navy boy Aman. 510 00:38:05,458 --> 00:38:06,541 I've heard rumors. 511 00:38:08,083 --> 00:38:10,791 Aman? He hates Martin's Dredging's. 512 00:38:11,708 --> 00:38:14,458 He was telling me to quit. 513 00:38:15,083 --> 00:38:16,583 So that he can take your place. 514 00:38:17,541 --> 00:38:19,000 Why would he quit his job in the Navy 515 00:38:19,666 --> 00:38:21,791 and clean garbage from the ocean with us? 516 00:38:22,291 --> 00:38:23,791 Does not make sense. 517 00:38:25,291 --> 00:38:26,708 Money, Babu bhaiyya, money! 518 00:38:27,375 --> 00:38:28,541 It's a curse! 519 00:38:54,500 --> 00:38:57,041 Tara, are you really leaving? 520 00:38:58,666 --> 00:39:00,958 Yes. I'll be back in a couple of days. 521 00:39:02,500 --> 00:39:05,875 Don't take offense to what Mom said, please. 522 00:39:10,208 --> 00:39:14,458 Keep feeding my fishes, please. 523 00:39:14,833 --> 00:39:15,750 Okay. 524 00:39:29,500 --> 00:39:30,500 What do you want, Aman? 525 00:39:30,708 --> 00:39:31,666 Forgiveness. 526 00:39:33,041 --> 00:39:34,208 I acted immaturely. 527 00:39:35,375 --> 00:39:37,625 It's okay. It's all in the past. 528 00:39:38,291 --> 00:39:39,333 You are the best. 529 00:39:40,583 --> 00:39:41,666 I have something to tell you. 530 00:39:41,750 --> 00:39:42,708 You are quitting the Navy. 531 00:39:43,416 --> 00:39:44,291 How do you know? 532 00:39:45,708 --> 00:39:46,833 That Martin... 533 00:39:47,333 --> 00:39:48,541 I told him to keep it a secret. 534 00:39:50,000 --> 00:39:51,291 I wanted to surprise you. 535 00:39:51,583 --> 00:39:54,000 Listen, I don't want any more surprises, okay? 536 00:39:54,291 --> 00:39:56,000 Your surprises give me nightmares. 537 00:39:56,375 --> 00:39:57,875 I thought you would be happy to know. 538 00:39:58,000 --> 00:40:00,291 Come on, stop pretending. 539 00:40:00,583 --> 00:40:02,875 As soon as you found out I was not fit, you came to take my place. 540 00:40:03,083 --> 00:40:04,541 You didn't even like Martin. 541 00:40:04,625 --> 00:40:05,833 You were telling me to quit. 542 00:40:05,958 --> 00:40:06,875 So what changed now? 543 00:40:07,166 --> 00:40:09,166 Tara, calm down. 544 00:40:09,416 --> 00:40:10,958 I've no interest in taking your place. 545 00:40:11,041 --> 00:40:13,625 Martin told me to do it. He needed help. 546 00:40:13,708 --> 00:40:14,583 He begged me. 547 00:40:14,875 --> 00:40:16,250 Kabir heard something else. 548 00:40:16,375 --> 00:40:18,375 You trust someone else's word over mine. 549 00:40:19,333 --> 00:40:21,166 Listen, I've got to go. 550 00:40:21,250 --> 00:40:22,166 Tara. 551 00:40:22,458 --> 00:40:23,375 Tara. 552 00:41:02,000 --> 00:41:02,875 Yes? 553 00:41:09,083 --> 00:41:10,291 Martin's Dredging. 554 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 Oh, yes, Neil told me about it. 555 00:41:13,875 --> 00:41:14,750 Please, come in. 556 00:41:16,958 --> 00:41:18,416 Neil will be with you in a minute. 557 00:41:19,333 --> 00:41:20,666 Please, make yourself at home. 558 00:41:21,958 --> 00:41:22,916 Bathroom. 559 00:41:23,791 --> 00:41:24,916 Just down there, to the left. 560 00:41:25,375 --> 00:41:26,250 Thanks. 561 00:42:19,291 --> 00:42:21,750 Often I feel 562 00:42:22,333 --> 00:42:24,625 There's a secret in my heart 563 00:42:24,708 --> 00:42:26,625 I want to reveal 564 00:42:26,708 --> 00:42:29,208 But I can't 565 00:42:30,416 --> 00:42:32,958 Conveys through the eyes 566 00:42:33,041 --> 00:42:35,625 What language is this 567 00:42:35,708 --> 00:42:40,000 That silence speaks? 568 00:42:41,083 --> 00:42:45,583 I heard what she never said 569 00:42:45,666 --> 00:42:50,500 Could this even be possible? 570 00:42:51,833 --> 00:42:56,291 Tell me, God 571 00:42:56,375 --> 00:43:01,333 Is this how love happens? 572 00:43:22,333 --> 00:43:23,250 Hi. 573 00:43:24,458 --> 00:43:26,250 - You sing really well. - Hey! 574 00:43:26,458 --> 00:43:27,625 Really? Did you like it? 575 00:43:27,750 --> 00:43:29,000 I loved it. 576 00:43:29,583 --> 00:43:30,708 Thank you. Please sit down. 577 00:43:30,791 --> 00:43:31,708 Oh. Thank you. 578 00:43:33,000 --> 00:43:35,166 - I recognized you right away. - I see. 579 00:43:35,458 --> 00:43:37,000 I've heard a lot about you. 580 00:43:37,666 --> 00:43:38,583 Heard what? 581 00:43:39,125 --> 00:43:42,333 That you are a spiritual and music Guru. 582 00:43:43,375 --> 00:43:46,583 And all these people from around the world come here looking for you. 583 00:43:48,541 --> 00:43:49,375 I am not a Guru, 584 00:43:49,458 --> 00:43:52,750 but I am a student of this universe. 585 00:43:53,625 --> 00:43:54,708 Like you. 586 00:43:55,583 --> 00:43:56,791 Do you feel that way? 587 00:43:58,791 --> 00:44:01,416 Everyone in this circle has their eyes on you. 588 00:44:02,333 --> 00:44:04,041 They are like lost souls. 589 00:44:06,541 --> 00:44:07,916 We are all looking for something. 590 00:44:08,500 --> 00:44:11,041 Searching for something. 591 00:44:11,916 --> 00:44:12,916 Don't know what it is. 592 00:44:14,500 --> 00:44:15,458 Recognition. 593 00:44:16,250 --> 00:44:17,166 Happiness. 594 00:44:17,458 --> 00:44:18,791 Fame. Power. Money. 595 00:44:19,500 --> 00:44:20,375 Love. 596 00:44:21,791 --> 00:44:22,708 Lust. 597 00:44:26,375 --> 00:44:27,666 Look at yourself, for example. 598 00:44:29,250 --> 00:44:34,333 Away from home, from friends, you're here, among strangers. 599 00:44:36,291 --> 00:44:37,666 Ever asked yourself 600 00:44:38,666 --> 00:44:41,000 what you are looking for? 601 00:44:44,833 --> 00:44:45,708 I don't know. 602 00:44:48,125 --> 00:44:49,375 What do you see here? 603 00:44:52,125 --> 00:44:53,000 Nothing. 604 00:44:54,250 --> 00:44:55,416 Close your eyes. 605 00:44:59,708 --> 00:45:02,291 Now... focus on your breath. 606 00:45:07,875 --> 00:45:09,125 Listen to your breath. 607 00:45:13,875 --> 00:45:14,833 Just... 608 00:45:16,833 --> 00:45:18,458 surrender to the moment. 609 00:45:19,083 --> 00:45:20,208 Relax. 610 00:45:25,583 --> 00:45:27,208 Now you can hear... 611 00:45:28,833 --> 00:45:32,958 what this moment is saying to you. 612 00:45:38,708 --> 00:45:39,750 Wow. 613 00:45:42,166 --> 00:45:43,708 There is so much here. 614 00:45:52,750 --> 00:45:54,041 Yes. 615 00:45:59,166 --> 00:46:00,458 It's amazing. 616 00:46:01,041 --> 00:46:04,041 Just because you can't see the ocean, doesn't mean it's not here. 617 00:46:05,208 --> 00:46:07,458 We just aren't looking for it. 618 00:46:08,125 --> 00:46:09,416 Not focusing on it. 619 00:46:10,916 --> 00:46:14,291 We always... cover our eyes 620 00:46:15,458 --> 00:46:17,208 with a layer of lies. 621 00:46:20,125 --> 00:46:23,750 The future, the past... is not in our control. 622 00:46:25,333 --> 00:46:30,625 And yet the world carries them on their back. 623 00:46:32,916 --> 00:46:36,458 And this burden of memories and dreams... 624 00:46:38,125 --> 00:46:39,583 breaks their backbones. 625 00:46:42,458 --> 00:46:45,208 And then they come here 626 00:46:45,833 --> 00:46:48,666 looking for that moment of peace. 627 00:46:49,666 --> 00:46:55,041 Hoping that someone will make them hear their voice. 628 00:46:57,250 --> 00:47:00,083 They don't know that finding the truth 629 00:47:00,416 --> 00:47:01,750 isn't hard at all. 630 00:47:05,458 --> 00:47:07,375 Just close your mind... 631 00:47:10,041 --> 00:47:11,458 and open your heart. 632 00:47:13,791 --> 00:47:15,208 And then ask yourself, 633 00:47:17,333 --> 00:47:21,041 what your eyes are searching for. 634 00:47:56,875 --> 00:47:58,375 Oh, you're here! 635 00:47:59,250 --> 00:48:00,333 Thanks for coming. 636 00:48:01,416 --> 00:48:02,500 Come, I'll show you around. 637 00:48:05,875 --> 00:48:07,625 Arlo's a fantastic person. 638 00:48:08,375 --> 00:48:10,583 People from all over the world come to learn meditation. 639 00:48:10,666 --> 00:48:12,083 The center is close by. 640 00:48:13,875 --> 00:48:15,333 He used to party in Goa as well. 641 00:48:15,416 --> 00:48:16,708 Long ago. Twenty-years ago. 642 00:48:17,291 --> 00:48:20,333 I've heard he hosted George Harrison back then. 643 00:48:20,875 --> 00:48:24,125 Just imagine... it's a big deal. 644 00:48:25,708 --> 00:48:28,125 The pond is right there. 645 00:48:28,833 --> 00:48:30,833 This is our little home. 646 00:48:37,500 --> 00:48:38,666 And that's the pond. 647 00:48:46,291 --> 00:48:48,625 It will take a lot of time and money to clean. 648 00:48:48,791 --> 00:48:50,083 It's not possible. Sorry. 649 00:48:50,208 --> 00:48:52,208 No. This is the reason we bought this mansion. 650 00:48:52,666 --> 00:48:53,916 Don't worry about the money. 651 00:48:54,125 --> 00:48:55,750 But please get it done in a week. 652 00:48:56,708 --> 00:48:57,916 Can't be done in a week. 653 00:48:58,000 --> 00:48:59,041 Hire someone else. 654 00:48:59,125 --> 00:49:00,666 You can at least try. 655 00:49:01,833 --> 00:49:04,541 - I said it's not possible. - But... 656 00:49:04,625 --> 00:49:06,250 You can only control your actions, 657 00:49:07,375 --> 00:49:08,333 not the result. 658 00:49:09,041 --> 00:49:10,041 Try. 659 00:49:10,791 --> 00:49:12,041 Don't worry about the result. 660 00:49:12,791 --> 00:49:14,541 And anyway, you don't look like someone 661 00:49:14,750 --> 00:49:16,083 who easily gives up. 662 00:49:18,083 --> 00:49:18,958 Take care. 663 00:49:19,708 --> 00:49:21,416 If she needs anything... 664 00:49:22,166 --> 00:49:23,125 - Okay? - Sure. 665 00:49:26,041 --> 00:49:27,750 I think it could be managed. 666 00:49:28,208 --> 00:49:29,208 You can talk to the people. 667 00:49:36,041 --> 00:49:37,916 Come, Kabir. Let's do this. 668 00:50:36,625 --> 00:50:39,166 The number you're trying to reach... 669 00:51:38,791 --> 00:51:40,375 It's done! 670 00:51:41,416 --> 00:51:42,833 You said it can't be done even in a week. 671 00:51:43,625 --> 00:51:44,708 It's just the surface. 672 00:51:44,875 --> 00:51:47,208 We've to drain the water and clean the pond floor. 673 00:51:47,333 --> 00:51:48,916 That's a time-consuming job. 674 00:51:49,041 --> 00:51:49,875 I see. 675 00:51:49,958 --> 00:51:51,000 Here. You must be tired. 676 00:51:51,458 --> 00:51:52,625 - Thanks. - Chilled beer. 677 00:51:57,083 --> 00:51:59,458 By the way, what else do you like other than diving? 678 00:51:59,541 --> 00:52:00,458 Being quiet. 679 00:52:01,708 --> 00:52:02,708 Come on. 680 00:52:03,375 --> 00:52:06,958 Don't be a sad and mysterious sourpuss, please! 681 00:52:07,958 --> 00:52:09,083 You can be my friend. 682 00:52:09,250 --> 00:52:11,666 Listen, I am not your chum. 683 00:52:11,916 --> 00:52:12,875 I work for you. 684 00:52:13,041 --> 00:52:15,708 And I would really appreciate it if you keep it that way, please. 685 00:52:20,041 --> 00:52:21,250 Why are you so rude? 686 00:52:21,666 --> 00:52:23,791 Did you get extra love in childhood from your parents? 687 00:52:24,250 --> 00:52:25,458 I am sure you are the only child. 688 00:52:26,458 --> 00:52:27,583 Yeah, so? 689 00:52:27,875 --> 00:52:28,916 I knew it. 690 00:52:29,541 --> 00:52:32,208 These "only child" kids have a lot of tantrums. 691 00:52:32,708 --> 00:52:33,875 They get spoiled with love and care. 692 00:52:35,041 --> 00:52:35,958 Look at me. 693 00:52:36,041 --> 00:52:37,208 Youngest of three brothers. 694 00:52:37,791 --> 00:52:38,875 I've been beaten up so many times, 695 00:52:38,958 --> 00:52:41,333 that I've no qualms, shame, or fear in life. 696 00:52:42,041 --> 00:52:45,333 Once as a kid, my brother punched me in the chest, 697 00:52:45,500 --> 00:52:46,625 and I went flying through the air. 698 00:52:47,000 --> 00:52:47,875 What the hell! 699 00:52:47,958 --> 00:52:49,041 "What the hell", exactly! 700 00:52:49,541 --> 00:52:51,625 I swear on God, I couldn't breathe for some time. 701 00:52:52,958 --> 00:52:55,083 Didn't your parents yell at your brother? 702 00:52:56,625 --> 00:52:57,708 It never got to that. 703 00:52:57,958 --> 00:52:59,125 We made a deal. 704 00:53:00,000 --> 00:53:01,000 For an entire year, 705 00:53:01,250 --> 00:53:02,291 a chocolate every day. 706 00:53:07,041 --> 00:53:11,333 So... you and Arlo are family? 707 00:53:13,875 --> 00:53:14,833 You can say that. 708 00:53:16,125 --> 00:53:17,250 He is my guru. 709 00:53:18,166 --> 00:53:19,708 Actually, I am learning music from him. 710 00:53:20,083 --> 00:53:20,958 I am a singer. 711 00:53:21,375 --> 00:53:22,291 A singer? 712 00:53:23,250 --> 00:53:24,166 A very good one. 713 00:53:24,833 --> 00:53:26,041 Someone thinks highly of themselves! 714 00:53:26,416 --> 00:53:27,291 "C'est La vie." 715 00:53:27,375 --> 00:53:28,250 Know what it means? 716 00:53:30,041 --> 00:53:31,000 "It is what it is." 717 00:53:34,041 --> 00:53:35,791 Well, I've to get back to work. 718 00:53:36,166 --> 00:53:37,083 Thanks for the beer. 719 00:53:37,541 --> 00:53:41,416 And unless you want to help me out... 720 00:53:42,875 --> 00:53:43,791 I... 721 00:53:43,958 --> 00:53:45,666 Shit. I've some urgent business. 722 00:53:45,750 --> 00:53:47,083 I don't know what I am doing here. 723 00:53:47,166 --> 00:53:48,333 I'll see you, okay? 724 00:53:49,833 --> 00:53:50,708 Crazy! 725 00:54:00,666 --> 00:54:02,375 - Okay. You can go. - Goodbye. 726 00:54:08,583 --> 00:54:09,750 You are still here? 727 00:54:11,750 --> 00:54:13,166 I am almost done. 728 00:54:13,250 --> 00:54:14,625 Just leaving. 729 00:54:16,666 --> 00:54:17,875 Your hard work is clearly visible. 730 00:54:19,916 --> 00:54:20,791 Thank you. 731 00:54:21,500 --> 00:54:23,541 It's pretty late. Why don't you have dinner with us? 732 00:54:24,708 --> 00:54:26,791 Thanks. I don't like to impose. 733 00:54:26,958 --> 00:54:28,125 No formalities. 734 00:54:28,583 --> 00:54:29,750 You must have dinner. 735 00:54:29,916 --> 00:54:30,875 I insist. 736 00:54:40,375 --> 00:54:41,250 Here you go. 737 00:54:41,500 --> 00:54:42,416 Thank you. 738 00:54:49,208 --> 00:54:50,208 No one else is eating? 739 00:54:50,541 --> 00:54:52,875 These foreigners eat at six and turn in early. 740 00:54:54,416 --> 00:54:55,791 And Arlo? 741 00:54:57,250 --> 00:54:58,750 He's conducting the evening meditation sessions. 742 00:55:01,333 --> 00:55:03,333 Why? Do you have a problem with my company? 743 00:55:03,833 --> 00:55:04,875 Yes. A little. 744 00:55:05,125 --> 00:55:06,166 But I will manage. 745 00:55:07,708 --> 00:55:09,166 Return the beer. 746 00:55:09,250 --> 00:55:11,000 You took it to your heart! 747 00:55:11,208 --> 00:55:12,208 I was joking. 748 00:55:13,458 --> 00:55:14,666 You don't meditate? 749 00:55:16,375 --> 00:55:17,375 Booze and drugs. 750 00:55:18,500 --> 00:55:19,375 What? 751 00:55:19,833 --> 00:55:21,375 I can't stay silent and calm. 752 00:55:22,583 --> 00:55:23,458 I can see that. 753 00:55:27,875 --> 00:55:28,958 The food is delicious. 754 00:55:29,125 --> 00:55:30,041 Who made this? 755 00:55:30,541 --> 00:55:31,541 Do you see anyone else here? 756 00:55:31,750 --> 00:55:32,708 The most talented. 757 00:55:32,833 --> 00:55:33,708 Arlo? 758 00:55:37,041 --> 00:55:39,208 - Give me my beer. - Okay. 759 00:55:39,333 --> 00:55:40,625 I would rather eat alone. 760 00:55:41,625 --> 00:55:43,083 You really are a good cook. 761 00:55:43,583 --> 00:55:44,625 It's really nice. 762 00:55:45,625 --> 00:55:46,791 I sing even better. 763 00:55:48,333 --> 00:55:49,875 Then why are you here with Arlo? 764 00:55:53,041 --> 00:55:54,000 Okay, sorry. 765 00:55:54,083 --> 00:55:55,625 No more jokes, I promise. 766 00:55:56,791 --> 00:55:57,833 I am good at music, 767 00:55:58,208 --> 00:55:59,458 but Arlo is something else. 768 00:56:01,250 --> 00:56:02,250 He's truly blessed. 769 00:56:04,041 --> 00:56:07,458 When he sings, you feel like you are... 770 00:56:08,791 --> 00:56:09,708 Possessed? 771 00:56:12,083 --> 00:56:13,041 Yeah. 772 00:56:15,125 --> 00:56:16,208 Have you ever heard him? 773 00:56:16,875 --> 00:56:17,791 No. 774 00:56:20,750 --> 00:56:21,708 I've heard from people. 775 00:56:22,291 --> 00:56:23,291 You should hear him play. 776 00:56:24,041 --> 00:56:25,000 He is... 777 00:56:25,875 --> 00:56:26,791 damn good. 778 00:56:27,500 --> 00:56:29,000 I would love to hear you instead. 779 00:56:31,416 --> 00:56:32,375 Are you flirting with me? 780 00:56:32,916 --> 00:56:33,833 You wish! 781 00:56:35,208 --> 00:56:37,000 My gorgeous personality is affecting you. 782 00:56:37,625 --> 00:56:39,041 Play something, seriously. 783 00:56:40,500 --> 00:56:41,958 - Pay me. - What? 784 00:56:44,083 --> 00:56:44,958 If you're good at something, 785 00:56:45,041 --> 00:56:45,958 never do it for free. 786 00:56:46,291 --> 00:56:47,208 That I agree. 787 00:56:48,791 --> 00:56:49,750 So, how much? 788 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 Well, how about an exchange? 789 00:56:54,750 --> 00:56:55,750 I will play for you, 790 00:56:56,125 --> 00:56:57,125 you teach me how to dive. 791 00:56:58,083 --> 00:56:59,000 What do you say? 792 00:56:59,666 --> 00:57:00,625 Done deal. 793 00:57:24,375 --> 00:57:26,958 God conjured this beauty that's tanned 794 00:57:27,333 --> 00:57:29,916 All the boys are my fans 795 00:57:30,208 --> 00:57:32,708 Some call me hot Some say goddamn 796 00:57:33,083 --> 00:57:35,750 You are the one who stole My peace and sleep 797 00:57:35,958 --> 00:57:38,541 God conjured this beauty that's tanned 798 00:57:38,875 --> 00:57:41,416 All the boys are my fans 799 00:57:41,750 --> 00:57:44,333 Some call me hot Some say goddamn 800 00:57:44,666 --> 00:57:47,250 You are the one who stole My peace and sleep 801 00:57:47,500 --> 00:57:50,125 Hear, O beautiful one, your brown skin 802 00:57:50,458 --> 00:57:53,083 All the boys in my Town are crazy about you 803 00:57:53,375 --> 00:57:55,958 Hear, O beautiful one, your brown skin 804 00:57:56,208 --> 00:57:58,708 All the boys in my Town are crazy about you 805 00:57:58,791 --> 00:58:01,916 They don't go to work, don't eat 806 00:58:02,000 --> 00:58:04,833 No one looks At the fair ones anymore 807 00:58:04,916 --> 00:58:07,708 They don't go to work, don't eat 808 00:58:07,791 --> 00:58:11,000 No one looks At the fair ones anymore 809 00:58:19,375 --> 00:58:21,791 Who... 810 00:58:21,875 --> 00:58:24,750 Who will you keep running from? 811 00:58:24,833 --> 00:58:27,625 God's made you this beautiful 812 00:58:27,708 --> 00:58:30,500 Black is your Gucci bag And red is your Prada 813 00:58:30,583 --> 00:58:33,750 Where are you going beautiful Looking like this? 814 00:58:33,833 --> 00:58:36,583 All the boys keep telling me 815 00:58:36,750 --> 00:58:39,500 You are everywhere From Star News to BBC 816 00:58:39,583 --> 00:58:42,375 Brown-brown skin Let me tell you one thing 817 00:58:42,458 --> 00:58:45,375 Swear on God, you are so... sexy 818 00:58:45,541 --> 00:58:48,000 Intoxicating eyes, curvy figure 819 00:58:48,333 --> 00:58:50,916 At first sight You became my lover 820 00:58:51,375 --> 00:58:53,833 I know all about you 821 00:58:54,125 --> 00:58:56,833 You can't be patient 822 00:58:57,000 --> 00:58:59,500 Intoxicating eyes, curvy figure 823 00:58:59,875 --> 00:59:02,458 At first sight You became my lover 824 00:59:02,791 --> 00:59:05,500 I know all about you 825 00:59:05,625 --> 00:59:08,208 You can't be patient 826 00:59:08,583 --> 00:59:11,250 Let me tell you one thing 827 00:59:11,416 --> 00:59:14,250 I never-never 828 00:59:14,333 --> 00:59:15,541 Touch anything sub-standard 829 00:59:15,625 --> 00:59:16,958 Although, I have a big score 830 00:59:17,041 --> 00:59:19,666 But white chicks I don't like them anymore 831 00:59:19,750 --> 00:59:21,041 Be my hoe 832 00:59:21,208 --> 00:59:22,541 I mean be mine forever 833 00:59:22,625 --> 00:59:24,500 I know you look at me From the corner of your eyes 834 00:59:24,750 --> 00:59:26,791 I know... Don't say no-no. 835 00:59:26,875 --> 00:59:28,291 I am your Yo-Yo 836 00:59:28,416 --> 00:59:31,791 Just say yes And I'll talk to your father 837 00:59:31,875 --> 00:59:34,250 Hear, O beautiful one, your brown skin 838 00:59:34,541 --> 00:59:37,166 All the boys in my Town are crazy about you 839 00:59:37,500 --> 00:59:40,083 Hear, O beautiful one, your brown skin 840 00:59:40,291 --> 00:59:42,791 All the boys in my Town are crazy about you 841 00:59:42,875 --> 00:59:46,000 They don't go to work, don't eat 842 00:59:46,125 --> 00:59:48,958 No one looks At the fair ones anymore 843 00:59:49,041 --> 00:59:51,833 They don't go to work, don't eat 844 00:59:51,916 --> 00:59:54,750 No one looks At the fair ones anymore 845 00:59:54,833 --> 00:59:56,333 Hear, O beautiful one 846 01:00:00,083 --> 01:00:02,041 Hear, O beautiful one 847 01:00:06,375 --> 01:00:07,958 Hear, O beautiful one 848 01:00:11,416 --> 01:00:13,625 Hear, O beautiful one 849 01:00:17,916 --> 01:00:20,541 Hear, O beautiful one, your brown skin 850 01:00:20,833 --> 01:00:23,458 All the boys in my town Are crazy about you 851 01:00:23,750 --> 01:00:26,333 Hear, O beautiful one, your brown skin 852 01:00:26,583 --> 01:00:28,500 All the boys in my town... 853 01:01:06,916 --> 01:01:07,875 Are you okay? 854 01:01:09,916 --> 01:01:11,250 I shouldn't have come here. 855 01:01:12,041 --> 01:01:12,916 What happened? 856 01:01:13,375 --> 01:01:14,333 I have to go. 857 01:01:14,833 --> 01:01:15,833 - Tara, relax. - I have to go. 858 01:01:15,916 --> 01:01:16,875 Tara, relax. 859 01:01:17,666 --> 01:01:18,583 You are on a bad trip. 860 01:01:18,666 --> 01:01:19,625 Happens to everyone. 861 01:01:20,250 --> 01:01:21,166 Just calm down. 862 01:01:22,291 --> 01:01:23,333 You don't know. 863 01:01:24,500 --> 01:01:27,250 This lifestyle of mine is why I lost my mom. 864 01:01:28,833 --> 01:01:29,708 What? 865 01:01:30,916 --> 01:01:32,500 My partying killed my mother. 866 01:01:33,375 --> 01:01:34,875 What did you do at the parties? 867 01:01:36,375 --> 01:01:37,958 Sorry. Continue. 868 01:01:40,500 --> 01:01:42,583 Every weekend I would travel 869 01:01:43,458 --> 01:01:45,125 from Mumbai to Goa with my friends. 870 01:01:45,416 --> 01:01:46,958 How could you be this careless? 871 01:01:47,166 --> 01:01:48,375 What were you thinking? 872 01:01:48,458 --> 01:01:49,875 You didn't even think about us! 873 01:01:49,958 --> 01:01:51,458 Calm down, please. 874 01:01:51,541 --> 01:01:53,125 - Who's the father? - Sukanya. 875 01:01:53,208 --> 01:01:54,250 Who is the father? 876 01:01:54,916 --> 01:01:56,875 I am talking to you! Answer me! 877 01:01:57,833 --> 01:02:00,541 I met a musician at a party in Goa. 878 01:02:01,250 --> 01:02:03,458 All you want to do is have sex, drugs, parties! 879 01:02:03,583 --> 01:02:04,458 Is that all? 880 01:02:04,541 --> 01:02:06,125 - Sukanya. - Leave me. 881 01:02:06,208 --> 01:02:08,083 - What are you doing? Are you insane? - Let go! 882 01:02:08,750 --> 01:02:10,541 I would have rather not given birth to you. 883 01:02:11,250 --> 01:02:12,791 - I hate you. - Sukanya. 884 01:02:14,166 --> 01:02:15,041 Sorry. 885 01:02:15,750 --> 01:02:16,625 Sorry! 886 01:02:17,583 --> 01:02:19,916 Take her to a doctor. 887 01:02:20,791 --> 01:02:22,875 Go. Clear this mess. Go. 888 01:02:37,416 --> 01:02:39,500 She left a letter behind before she died. 889 01:02:42,083 --> 01:02:45,875 She wrote that I am the result of a mistake she made 22 years ago. 890 01:03:26,458 --> 01:03:29,833 Twenty-two years ago, my mom went to Goa with her friends. 891 01:03:30,958 --> 01:03:33,416 In the last ten years, I've asked all her friends 892 01:03:33,500 --> 01:03:35,000 what happened in Goa. 893 01:03:36,500 --> 01:03:38,000 But no one knows. 894 01:03:38,916 --> 01:03:40,458 Only one last hope is left. 895 01:03:42,041 --> 01:03:43,250 Leslie Fernandes. 896 01:03:46,000 --> 01:03:46,958 I am sorry, Tara. 897 01:03:47,166 --> 01:03:48,666 I am so sorry to hear this. 898 01:03:49,916 --> 01:03:51,750 My partying killed my mother. 899 01:03:52,208 --> 01:03:54,250 - I killed my mother. - No, you didn't! Don't... 900 01:03:54,333 --> 01:03:55,958 Don't think like that. 901 01:03:56,333 --> 01:03:57,166 Don't think like that. 902 01:03:57,250 --> 01:03:58,416 I killed her. 903 01:03:58,500 --> 01:03:59,541 Don't blame yourself. 904 01:04:22,125 --> 01:04:23,041 Tara. 905 01:04:25,166 --> 01:04:26,125 Good morning. 906 01:04:30,208 --> 01:04:31,166 You are home. 907 01:04:34,875 --> 01:04:37,250 Can you stay with me tonight? 908 01:04:43,375 --> 01:04:44,791 If any other girl had asked me this, 909 01:04:46,000 --> 01:04:47,291 I would have instantly said yes. 910 01:04:49,875 --> 01:04:51,000 But you are a friend. 911 01:04:53,791 --> 01:04:54,875 And in this condition, 912 01:04:55,125 --> 01:04:57,083 you can't choose between right or wrong. 913 01:05:01,750 --> 01:05:02,708 I am sorry, Tara. 914 01:05:05,916 --> 01:05:06,833 Yeah. 915 01:05:23,416 --> 01:05:29,791 {\an8}Hold on Even if the walls are caving in 916 01:05:30,125 --> 01:05:36,541 This time... it's harder now Then it has ever been 917 01:05:36,833 --> 01:05:43,000 Don't leave me out in the ocean 918 01:05:43,541 --> 01:05:45,291 Hold on 919 01:05:45,833 --> 01:05:49,375 It's harder now It's harder now 920 01:05:50,208 --> 01:05:56,000 Hold on Hold on 921 01:05:56,958 --> 01:06:02,583 Hold on Hold on 922 01:06:03,666 --> 01:06:10,041 Don't leave me out in the ocean 923 01:06:10,375 --> 01:06:16,083 Hold on Hold on 924 01:06:35,375 --> 01:06:36,291 Kabir. 925 01:06:36,583 --> 01:06:38,166 - Yeah. - Hi. 926 01:06:38,541 --> 01:06:39,666 Just give me a hand. 927 01:06:46,666 --> 01:06:47,750 Hey, Martin. 928 01:06:49,083 --> 01:06:51,375 Look, I know what happened was wrong. 929 01:06:51,458 --> 01:06:53,208 But before you say anything, 930 01:06:53,625 --> 01:06:56,500 you need to understand that I was very high. 931 01:06:59,833 --> 01:07:01,000 It's not funny. 932 01:07:01,666 --> 01:07:03,541 Everyone thinks I am going crazy. 933 01:07:03,958 --> 01:07:05,083 You are a bit crazy. 934 01:07:06,000 --> 01:07:07,875 Just a bit. Right? 935 01:07:08,625 --> 01:07:10,416 Grandma thinks I am possessed. 936 01:07:11,041 --> 01:07:12,833 What? What was Grandma saying? 937 01:07:13,083 --> 01:07:16,166 That I brought some spirit back from the boat. 938 01:07:18,833 --> 01:07:19,791 That's rubbish! 939 01:07:21,083 --> 01:07:22,708 These things happen in our field. 940 01:07:23,708 --> 01:07:24,583 Don't worry. 941 01:07:25,250 --> 01:07:26,250 Panic attacks. 942 01:07:27,125 --> 01:07:28,083 Nightmares. 943 01:07:28,250 --> 01:07:29,500 PTSD... 944 01:07:30,333 --> 01:07:32,166 And sometimes terminal... 945 01:07:34,083 --> 01:07:37,083 Carrying life on your back every day, 946 01:07:37,750 --> 01:07:40,625 and scanning the depths of the ocean is not easy. 947 01:07:41,708 --> 01:07:43,458 We divers know this. 948 01:07:43,916 --> 01:07:45,958 But everyone's laughing at me. 949 01:07:48,166 --> 01:07:49,666 What is this? What keys are these? 950 01:07:49,916 --> 01:07:51,458 To my guesthouse. 951 01:07:51,958 --> 01:07:52,875 In Sicily. 952 01:07:53,958 --> 01:07:54,958 Amazing view. 953 01:07:55,916 --> 01:07:56,916 Go and enjoy. 954 01:07:57,541 --> 01:07:59,500 - Take a break. - I don't want a break. 955 01:07:59,583 --> 01:08:00,791 I need work. 956 01:08:00,958 --> 01:08:03,541 I really need to get this thing out of my mind. 957 01:08:03,833 --> 01:08:04,833 I am giving you work. 958 01:08:05,708 --> 01:08:06,666 It's a paid leave. 959 01:08:07,416 --> 01:08:08,708 Take your dad and grandma along with you. 960 01:08:09,250 --> 01:08:11,833 I would rather check into a mental asylum. Never! 961 01:08:12,250 --> 01:08:13,125 Fine. 962 01:08:13,500 --> 01:08:15,666 Go alone. Or with a friend. 963 01:08:16,333 --> 01:08:17,250 You choose. 964 01:08:17,708 --> 01:08:19,708 But just go! 965 01:08:20,333 --> 01:08:21,250 Okay? 966 01:08:21,833 --> 01:08:25,250 And Tara, immerse the spirit in the ocean. 967 01:08:35,500 --> 01:08:41,791 Hold on Even if the walls are caving in 968 01:08:42,250 --> 01:08:45,916 This time... it's harder now 969 01:08:46,000 --> 01:08:48,708 Then it has ever been 970 01:08:48,916 --> 01:08:55,083 Don't leave me out in the ocean 971 01:08:55,625 --> 01:08:57,500 Hold on 972 01:08:57,958 --> 01:09:01,416 It's harder now It's harder now 973 01:09:02,333 --> 01:09:07,666 Hold on Hold on 974 01:09:09,041 --> 01:09:14,500 Hold on Hold on 975 01:09:15,750 --> 01:09:22,083 Don't leave me out in the ocean 976 01:09:22,500 --> 01:09:27,875 Hold on Hold on 977 01:09:29,958 --> 01:09:31,416 You swam all the way out here. 978 01:09:33,750 --> 01:09:34,625 You? 979 01:09:35,958 --> 01:09:36,958 What are you doing here? 980 01:09:38,083 --> 01:09:39,083 So finally, 981 01:09:39,541 --> 01:09:41,583 Arlo chucked you out of the house. 982 01:09:42,666 --> 01:09:43,583 You wish! 983 01:09:44,416 --> 01:09:45,333 Excuse me. 984 01:09:47,458 --> 01:09:48,500 Can I have two beers? 985 01:09:48,583 --> 01:09:50,833 Some fries and sandwiches. 986 01:09:50,916 --> 01:09:52,375 Tuna for me, bacon for you. 987 01:09:52,541 --> 01:09:53,416 - Yeah. - Yeah. 988 01:09:53,708 --> 01:09:54,625 - And, wait. - Yes, sir? 989 01:09:54,708 --> 01:09:55,625 Please make it quick. 990 01:09:55,750 --> 01:09:56,750 - I've to go on stage. - Sure, sir. 991 01:09:56,833 --> 01:09:58,708 He will get it if you let him go. 992 01:10:00,750 --> 01:10:01,666 What brings you here? 993 01:10:01,875 --> 01:10:03,208 I am on a little music tour. 994 01:10:03,583 --> 01:10:04,625 Heading to Sicily next. 995 01:10:04,708 --> 01:10:05,625 Really? 996 01:10:05,750 --> 01:10:06,875 I am headed there, as well. 997 01:10:07,208 --> 01:10:08,166 To look for Leslie? 998 01:10:09,291 --> 01:10:10,333 How do you know? 999 01:10:12,500 --> 01:10:14,166 You told me. Remember? 1000 01:10:17,666 --> 01:10:18,833 I don't remember anything. 1001 01:10:18,916 --> 01:10:21,166 Shit. These bloody drugs, 1002 01:10:21,250 --> 01:10:23,875 they really mess up with my mind. 1003 01:10:23,958 --> 01:10:26,333 You know, why don't you come with me? 1004 01:10:27,166 --> 01:10:28,041 I am headed to Sicily. 1005 01:10:28,125 --> 01:10:29,375 You can have your vocation, as well. 1006 01:10:29,791 --> 01:10:32,250 Thanks. But I don't like to impose. 1007 01:10:32,416 --> 01:10:33,458 What impose? 1008 01:10:33,541 --> 01:10:35,125 Let's go together. We'll have fun. 1009 01:10:36,666 --> 01:10:37,541 Shall we? 1010 01:10:38,166 --> 01:10:39,291 Let's go. Let's go. 1011 01:10:39,791 --> 01:10:43,916 Ladies and gentlemen, put your hands together for Neil! 1012 01:10:54,750 --> 01:10:55,750 Are you ready? 1013 01:10:58,958 --> 01:11:03,250 Let it go... just let it go 1014 01:11:05,250 --> 01:11:09,000 Don't be so stubborn 1015 01:11:09,791 --> 01:11:13,708 The world's before you 1016 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 Dive right in 1017 01:11:17,083 --> 01:11:21,041 Don't stop yourself 1018 01:11:21,833 --> 01:11:24,583 The world calls out to you 1019 01:11:25,833 --> 01:11:29,708 The world calls out to you 1020 01:11:29,791 --> 01:11:31,625 Let yourself lose 1021 01:11:32,041 --> 01:11:35,666 Get destroyed 1022 01:11:36,083 --> 01:11:39,625 Do this crime without a thought 1023 01:11:40,041 --> 01:11:43,625 Let yourself lose 1024 01:11:43,791 --> 01:11:45,666 Let yourself lose 1025 01:12:01,791 --> 01:12:03,750 I've let myself go 1026 01:12:04,083 --> 01:12:07,750 Get destroyed 1027 01:12:08,083 --> 01:12:11,625 Do this crime without a thought 1028 01:12:12,000 --> 01:12:15,708 Let yourself lose 1029 01:12:15,833 --> 01:12:17,708 Let yourself lose 1030 01:12:18,958 --> 01:12:24,666 Look for no excuses 1031 01:12:25,333 --> 01:12:32,000 I've been waiting for you all this while. 1032 01:12:35,250 --> 01:12:40,666 Where are you? Tell me now 1033 01:12:41,875 --> 01:12:47,750 The world's calling you 1034 01:12:47,833 --> 01:12:49,083 - Hey, bro! - Hey! 1035 01:12:49,583 --> 01:12:50,750 - How are you, buddy? - You good? 1036 01:12:50,958 --> 01:12:52,041 - Yes. - Tara. 1037 01:12:52,708 --> 01:12:54,000 - Meet Fred. Tara. - Hi! 1038 01:12:54,541 --> 01:12:55,875 You're a fantastic artist. 1039 01:12:55,958 --> 01:12:57,375 I really loved your work. 1040 01:12:57,625 --> 01:12:59,291 - Thank you. - He's amazing. 1041 01:13:01,083 --> 01:13:02,666 So, buddy, we want this. 1042 01:13:03,250 --> 01:13:04,333 Where do you want to get it? 1043 01:13:04,500 --> 01:13:05,541 Not me. Her. 1044 01:13:06,208 --> 01:13:07,416 What? Me? 1045 01:13:07,500 --> 01:13:08,333 No way. 1046 01:13:08,416 --> 01:13:10,000 Tara, you always wanted a starfish tattoo. 1047 01:13:10,250 --> 01:13:11,375 You told me at the party. 1048 01:13:11,541 --> 01:13:13,083 I never said such a thing. 1049 01:13:13,166 --> 01:13:14,916 I am very scared of needles. No. 1050 01:13:15,041 --> 01:13:16,166 Decide quickly, guys. 1051 01:13:16,250 --> 01:13:17,291 I have some other work to do. 1052 01:13:17,375 --> 01:13:19,000 Yeah, please carry on. 1053 01:13:19,083 --> 01:13:19,958 No, please wait. 1054 01:13:20,416 --> 01:13:21,333 Tara. 1055 01:13:21,791 --> 01:13:22,666 We have only one life. 1056 01:13:23,583 --> 01:13:25,333 It won't hurt. I promise you. 1057 01:13:42,250 --> 01:13:43,125 How are you feeling? 1058 01:13:43,666 --> 01:13:45,375 I hate you for this. 1059 01:13:46,833 --> 01:13:48,041 It will be gone by tomorrow. 1060 01:13:48,833 --> 01:13:49,708 Here. 1061 01:13:50,250 --> 01:13:51,916 I need a painkiller. 1062 01:13:53,583 --> 01:13:55,250 This is to celebrate your first tattoo. 1063 01:13:56,375 --> 01:13:58,708 First and last for sure. 1064 01:13:59,833 --> 01:14:00,916 Everyone says that. 1065 01:14:01,458 --> 01:14:02,416 Yet they get more. 1066 01:14:02,958 --> 01:14:04,666 My life is painful as it is. 1067 01:14:05,250 --> 01:14:06,500 I don't want any more. 1068 01:14:08,666 --> 01:14:11,208 Just like this tattoo, we choose all the pain in life. 1069 01:14:30,750 --> 01:14:32,583 Let yourself lose 1070 01:14:32,916 --> 01:14:36,625 Get destroyed 1071 01:14:37,000 --> 01:14:40,625 Do this crime without a thought 1072 01:14:40,958 --> 01:14:44,583 Let yourself lose 1073 01:14:44,791 --> 01:14:46,625 Let yourself lose 1074 01:14:47,916 --> 01:14:52,916 Look for no excuses 1075 01:14:53,000 --> 01:14:53,875 Tara. 1076 01:14:55,250 --> 01:14:56,125 {\an8}I can't do this. 1077 01:14:56,833 --> 01:14:57,708 Just shut up. 1078 01:14:57,916 --> 01:14:59,458 You made me get a tattoo. 1079 01:14:59,875 --> 01:15:00,916 Now it's my turn. 1080 01:15:01,375 --> 01:15:03,625 Come, let me show you my world. 1081 01:15:03,708 --> 01:15:05,333 - But I don't know diving. - This will be fun. 1082 01:15:05,750 --> 01:15:07,166 I am scared. I can't do it. 1083 01:15:07,750 --> 01:15:09,708 Don't worry. I won't let you die. 1084 01:15:10,166 --> 01:15:12,208 Okay, these are some signs you need to remember. 1085 01:15:12,458 --> 01:15:13,583 This means go straight... 1086 01:15:13,666 --> 01:15:15,083 This means no oxygen. 1087 01:15:15,166 --> 01:15:17,208 This means danger. This means okay. 1088 01:15:27,166 --> 01:15:29,041 Let yourself lose 1089 01:15:29,375 --> 01:15:33,083 Get destroyed 1090 01:15:33,458 --> 01:15:36,958 Do this crime without a thought 1091 01:15:37,458 --> 01:15:41,041 Let yourself lose 1092 01:15:41,166 --> 01:15:43,166 Let yourself lose 1093 01:15:45,166 --> 01:15:47,125 Let yourself lose 1094 01:15:47,500 --> 01:15:51,416 Get destroyed 1095 01:15:51,916 --> 01:15:56,041 Do this crime without a thought 1096 01:15:57,250 --> 01:16:00,416 Do this crime 1097 01:16:06,583 --> 01:16:08,250 - Nice place. - Yeah. 1098 01:16:08,333 --> 01:16:10,708 Way better than what I expected from Martin. 1099 01:16:12,416 --> 01:16:13,750 Does Martin make this kind of money? 1100 01:16:14,416 --> 01:16:15,666 Doesn't look that way. 1101 01:16:25,000 --> 01:16:26,000 Booze. 1102 01:16:35,333 --> 01:16:37,250 So... the star is here. 1103 01:16:38,416 --> 01:16:39,583 I am pleased and honored 1104 01:16:40,250 --> 01:16:42,625 to welcome the new director of diving. 1105 01:16:42,958 --> 01:16:43,958 Aman Sharma. 1106 01:16:45,291 --> 01:16:46,375 Welcome to the family. 1107 01:16:46,458 --> 01:16:47,333 Thank you. 1108 01:16:49,375 --> 01:16:50,791 Welcome, Aman. I am Lara. 1109 01:16:50,875 --> 01:16:52,541 Anytime you need me, call me. 1110 01:16:53,458 --> 01:16:54,333 For you. 1111 01:16:54,958 --> 01:16:55,875 Thank you. 1112 01:16:58,833 --> 01:16:59,875 A big clap for him. 1113 01:17:07,416 --> 01:17:08,583 - Kabir. - Yes, boss? 1114 01:17:09,333 --> 01:17:10,208 Show him around. 1115 01:17:11,583 --> 01:17:12,541 Please. 1116 01:17:13,416 --> 01:17:14,458 Back to work. 1117 01:17:15,333 --> 01:17:17,375 So... this is your cabin. 1118 01:17:18,750 --> 01:17:20,333 Your chair and desk. 1119 01:17:21,291 --> 01:17:22,250 Oh, nice. 1120 01:17:23,250 --> 01:17:24,750 Let me know if you need anything else. 1121 01:17:25,041 --> 01:17:25,916 Sure. 1122 01:17:32,500 --> 01:17:33,583 This belongs to Tara. 1123 01:18:13,416 --> 01:18:14,333 Come, I'll apply. 1124 01:18:15,291 --> 01:18:16,666 No. I will manage. 1125 01:18:17,000 --> 01:18:17,958 I can see that. 1126 01:18:18,541 --> 01:18:19,416 Give it. 1127 01:18:19,958 --> 01:18:20,833 Cool. 1128 01:19:52,791 --> 01:19:53,666 Kabir. 1129 01:19:54,250 --> 01:19:55,500 Did you have a word with Tara? 1130 01:19:56,250 --> 01:19:57,208 She isn't picking up her phone. 1131 01:19:57,916 --> 01:20:00,041 I spoke to her the day before yesterday. 1132 01:20:00,291 --> 01:20:01,416 She seemed okay to me. 1133 01:20:01,583 --> 01:20:02,708 Anything wrong? 1134 01:20:03,250 --> 01:20:04,625 No, she isn't picking up her phone. 1135 01:20:05,250 --> 01:20:06,750 Where is Martin's guesthouse? 1136 01:20:08,250 --> 01:20:09,916 You don't need to worry. 1137 01:20:10,000 --> 01:20:11,875 She doesn't use her phone much. 1138 01:20:12,583 --> 01:20:13,833 I think she is fine. 1139 01:20:33,166 --> 01:20:34,375 - Is this the one? - Yeah. 1140 01:20:39,666 --> 01:20:40,625 I would have come inside, 1141 01:20:40,791 --> 01:20:42,375 but I am getting late for my performance. 1142 01:20:42,666 --> 01:20:43,541 It's okay. 1143 01:20:45,958 --> 01:20:47,291 I'll see you there. 1144 01:20:47,916 --> 01:20:48,791 Tara. 1145 01:20:51,916 --> 01:20:53,000 Don't get lost this time. 1146 01:20:53,541 --> 01:20:54,416 Please. 1147 01:20:55,125 --> 01:20:56,125 I'll see you there. 1148 01:21:05,916 --> 01:21:08,375 The last time I saw you, you were only two years old. 1149 01:21:11,291 --> 01:21:14,833 How are Ramesh and Sukanya? They didn't come along? 1150 01:21:16,166 --> 01:21:17,208 Dad is fine. 1151 01:21:18,125 --> 01:21:19,000 But... 1152 01:21:20,708 --> 01:21:22,416 mom is no more. 1153 01:21:24,375 --> 01:21:25,333 What? 1154 01:21:25,541 --> 01:21:27,208 She passed away ten years ago. 1155 01:21:28,166 --> 01:21:29,041 How? 1156 01:21:29,541 --> 01:21:30,541 Suicide. 1157 01:21:32,208 --> 01:21:34,166 Oh, God! 1158 01:21:35,750 --> 01:21:36,750 Sorry. 1159 01:21:39,000 --> 01:21:40,083 I am so sorry. 1160 01:21:40,666 --> 01:21:42,458 It must have been terrible for you and Ramesh. 1161 01:21:43,291 --> 01:21:44,666 I want to ask you something. 1162 01:21:59,791 --> 01:22:01,666 What happened in Goa 30 years ago? 1163 01:22:05,791 --> 01:22:07,083 Whatever it was, just forget it. 1164 01:22:10,916 --> 01:22:11,875 Please, sir. 1165 01:22:12,875 --> 01:22:14,083 I really need to know... 1166 01:22:15,666 --> 01:22:16,958 why she killed herself. 1167 01:22:18,958 --> 01:22:20,250 Are you capable of hearing the truth? 1168 01:22:20,625 --> 01:22:21,666 That's why I am here. 1169 01:22:26,166 --> 01:22:27,666 You are Sukanya's daughter... 1170 01:22:31,125 --> 01:22:32,208 but not Ramesh's. 1171 01:22:34,541 --> 01:22:35,708 What nonsense! 1172 01:22:36,000 --> 01:22:37,458 And what are you even saying? 1173 01:22:38,416 --> 01:22:40,208 How dare you even say something like this? 1174 01:22:41,583 --> 01:22:42,708 Why did I come here? 1175 01:22:42,916 --> 01:22:44,333 I am leaving. 1176 01:22:45,000 --> 01:22:46,208 After hearing only half the truth? 1177 01:22:48,875 --> 01:22:50,791 Me, Sukanya, and our group, 1178 01:22:52,708 --> 01:22:53,916 we all went to Goa. 1179 01:22:55,208 --> 01:22:57,916 Thinking we might meet George Harrison. 1180 01:22:59,041 --> 01:23:02,750 We went to Goa but no one had any idea how to meet him. 1181 01:23:03,125 --> 01:23:06,666 For a week we searched every lane, every alley, and every beach in Goa. 1182 01:23:07,250 --> 01:23:08,375 But we couldn't find Harrison. 1183 01:23:09,333 --> 01:23:10,333 But the next day... 1184 01:23:12,833 --> 01:23:14,583 {\an8}You think we will find him here? 1185 01:23:14,708 --> 01:23:16,041 {\an8}I hope we do. 1186 01:23:16,666 --> 01:23:18,166 It'll be really amazing. 1187 01:23:22,000 --> 01:23:23,750 Sukanya, I am telling you. This is the last party we attend. 1188 01:23:23,958 --> 01:23:25,375 After this, we are heading home. 1189 01:23:37,875 --> 01:23:38,916 - Hey. - Hey! 1190 01:23:41,333 --> 01:23:42,208 Shall we? 1191 01:23:43,208 --> 01:23:44,208 I have to go. 1192 01:23:44,583 --> 01:23:45,541 Go where? 1193 01:23:46,750 --> 01:23:48,916 Well... actually, 1194 01:23:49,458 --> 01:23:50,750 I am looking for someone. 1195 01:23:50,958 --> 01:23:51,875 Then stay. 1196 01:23:52,666 --> 01:23:56,083 Maybe this is where your search ends. 1197 01:23:58,458 --> 01:23:59,333 Right? 1198 01:24:02,166 --> 01:24:04,416 - Let's stay for a while... - It's okay. 1199 01:24:04,875 --> 01:24:05,833 You enjoy. 1200 01:24:05,916 --> 01:24:07,041 Wait. Leslie. 1201 01:24:07,458 --> 01:24:10,375 Your boyfriend seems pretty possessive. 1202 01:24:10,625 --> 01:24:11,750 He's not my boyfriend. 1203 01:24:11,916 --> 01:24:13,583 - Really? - No. 1204 01:24:13,666 --> 01:24:15,333 Then what are you doing with him in Goa? 1205 01:24:16,583 --> 01:24:19,625 If I tell you, you will laugh at me. 1206 01:24:19,916 --> 01:24:21,375 Then you must tell me. 1207 01:24:21,750 --> 01:24:23,250 I want to meet George Harrison. 1208 01:24:27,500 --> 01:24:28,750 You're laughing at me. 1209 01:24:30,125 --> 01:24:32,208 - You're laughing at me! - Sorry. I am sorry. 1210 01:24:32,416 --> 01:24:33,875 You want to meet George Harrison? 1211 01:24:33,958 --> 01:24:35,541 Yeah. Wait! 1212 01:24:35,958 --> 01:24:37,416 You know George Harrison? 1213 01:24:37,666 --> 01:24:38,666 Of course. 1214 01:24:38,875 --> 01:24:41,041 - Oh, my... - Look at this guitar. George Harrison. 1215 01:24:41,875 --> 01:24:43,458 Oh, my God. 1216 01:24:44,541 --> 01:24:45,500 Can I touch it? 1217 01:24:45,583 --> 01:24:46,791 You can play it. 1218 01:24:49,208 --> 01:24:51,166 - Here. - Okay. 1219 01:24:51,708 --> 01:24:52,958 Be careful with this. 1220 01:24:53,541 --> 01:24:55,541 KAILASH 1221 01:24:57,666 --> 01:24:58,833 KAILASH 1222 01:25:06,458 --> 01:25:07,750 What is your name? 1223 01:25:08,625 --> 01:25:09,625 Sukanya. 1224 01:25:10,000 --> 01:25:11,000 I am Kailash. 1225 01:25:14,000 --> 01:25:15,000 Hi, Kailash. 1226 01:25:16,000 --> 01:25:18,833 After coming back from Goa, Ramesh and Sukanya got married. 1227 01:25:23,541 --> 01:25:24,625 This can't be true. 1228 01:25:26,500 --> 01:25:27,541 You are lying. 1229 01:25:29,000 --> 01:25:31,541 Because my mom chose my dad, and not you. 1230 01:25:32,208 --> 01:25:33,333 I read in the diary. 1231 01:25:33,625 --> 01:25:34,750 You are just lying. 1232 01:25:35,250 --> 01:25:36,291 You are lying, right? 1233 01:25:36,375 --> 01:25:37,375 Yes, you are. 1234 01:25:38,500 --> 01:25:40,208 I don't know why I came here! 1235 01:25:49,875 --> 01:25:52,333 Like a dream she was 1236 01:25:53,291 --> 01:25:56,125 A broken star 1237 01:25:56,708 --> 01:25:59,166 - Where do I look for her now? - 30 years ago, when Arlo lived in Goa, 1238 01:25:59,250 --> 01:26:01,166 he hosted George Harrison. 1239 01:26:03,625 --> 01:26:06,166 It was the heart's wish 1240 01:26:07,208 --> 01:26:09,958 To let it go 1241 01:26:10,916 --> 01:26:16,750 I wonder when the sky turned dark? 1242 01:26:17,416 --> 01:26:20,416 What I got 1243 01:26:20,916 --> 01:26:23,750 Isn't what I had imagined 1244 01:26:24,291 --> 01:26:27,083 In exchange for my dreams 1245 01:26:27,791 --> 01:26:30,791 All I got was deceit 1246 01:26:31,291 --> 01:26:37,708 Like a shadow in these empty hands 1247 01:26:38,208 --> 01:26:41,041 What we got 1248 01:26:41,666 --> 01:26:44,125 Isn't what we had imagined 1249 01:26:45,083 --> 01:26:47,875 On a blank paper 1250 01:26:48,583 --> 01:26:51,500 I painted your smile 1251 01:26:52,208 --> 01:26:54,791 Carried away by the wind 1252 01:26:58,833 --> 01:27:01,791 Couldn't complete this story 1253 01:27:02,625 --> 01:27:05,458 That I was once narrating 1254 01:27:06,083 --> 01:27:12,125 Which was once our story 1255 01:27:12,750 --> 01:27:15,791 What I got 1256 01:27:16,166 --> 01:27:19,041 Isn't what I had imagined 1257 01:27:19,583 --> 01:27:22,625 In exchange for my dreams 1258 01:27:23,000 --> 01:27:25,875 All I got was deceit 1259 01:27:26,583 --> 01:27:32,916 Like a shadow in these empty hands 1260 01:27:33,458 --> 01:27:36,375 What we got 1261 01:27:36,875 --> 01:27:39,416 Isn't what we had imagined 1262 01:27:39,916 --> 01:27:46,291 Return those moments to me 1263 01:27:46,833 --> 01:27:52,500 I call out to you right now 1264 01:27:53,500 --> 01:28:00,250 The world we existed together in 1265 01:28:00,625 --> 01:28:06,833 Can someone return that world to me? 1266 01:28:08,000 --> 01:28:10,708 What I got 1267 01:28:11,458 --> 01:28:14,250 Isn't what I had imagined 1268 01:28:14,875 --> 01:28:17,625 - In exchange for my dreams - In exchange for my dreams 1269 01:28:21,791 --> 01:28:27,958 - Like a shadow in these empty hands - Like a shadow in these empty hands 1270 01:28:28,666 --> 01:28:31,458 - What we got - What we got 1271 01:28:32,125 --> 01:28:34,875 - Isn't what we had imagined - Isn't what we had imagined 1272 01:28:35,541 --> 01:28:38,375 - What we got - What we got 1273 01:28:39,083 --> 01:28:41,750 - Isn't what we had imagined - Isn't what we had imagined 1274 01:28:42,458 --> 01:28:45,208 - What we got - What we got 1275 01:28:45,916 --> 01:28:48,541 - Isn't what we had imagined - Isn't what we had imagined 1276 01:29:35,166 --> 01:29:36,083 Tara. 1277 01:29:37,875 --> 01:29:38,750 Tara. 1278 01:29:41,750 --> 01:29:42,708 Oh, God. 1279 01:30:19,791 --> 01:30:22,500 Everyone, please step out. 1280 01:30:22,583 --> 01:30:24,208 I think she needs rest. 1281 01:30:46,666 --> 01:30:47,666 Sorry, Dad. 1282 01:30:48,166 --> 01:30:49,041 Sorry? 1283 01:30:51,666 --> 01:30:53,583 Do you have any clue what you are doing? 1284 01:30:56,458 --> 01:30:57,375 Any clue at all? 1285 01:30:58,000 --> 01:30:59,875 If Aman hadn't arrived on time, 1286 01:30:59,958 --> 01:31:01,375 do you have any clue what could have happened? 1287 01:31:03,625 --> 01:31:05,708 - It won't happen again. - Quiet. 1288 01:31:06,750 --> 01:31:07,708 Don't utter a single word! 1289 01:31:14,875 --> 01:31:17,541 I always stood up for you, child. 1290 01:31:18,291 --> 01:31:20,500 I sold everything I had in India and came here for your sake. 1291 01:31:21,875 --> 01:31:23,666 I supported you. Fought for you. 1292 01:31:26,041 --> 01:31:26,916 And you... 1293 01:31:29,083 --> 01:31:30,625 You don't care about your own life. 1294 01:31:31,750 --> 01:31:33,208 I've had enough of your drama. 1295 01:31:33,750 --> 01:31:34,791 You are going nowhere. 1296 01:31:35,541 --> 01:31:36,375 Understood? 1297 01:31:36,458 --> 01:31:38,000 You're done scavenging the oceans. 1298 01:31:38,291 --> 01:31:39,166 Enough! 1299 01:31:48,291 --> 01:31:51,875 Your grandma has chosen a suitor for you. 1300 01:31:53,541 --> 01:31:54,833 Take up the responsibility if you can. 1301 01:31:57,041 --> 01:31:58,625 Otherwise, you can just abide by it. 1302 01:31:59,083 --> 01:31:59,958 No. 1303 01:32:00,166 --> 01:32:01,041 What? 1304 01:32:02,833 --> 01:32:04,041 I don't want to get married. 1305 01:32:04,208 --> 01:32:05,208 Do you want to be alone then? 1306 01:32:05,791 --> 01:32:07,375 What did you get out of marriage? 1307 01:32:08,208 --> 01:32:10,583 Pain. Loneliness. Humiliation. 1308 01:32:11,125 --> 01:32:13,125 - Where is Mom? - Don't cross your limits, Tara. 1309 01:32:15,125 --> 01:32:16,500 You don't know, Dad! 1310 01:32:16,791 --> 01:32:18,166 Mom betrayed you. 1311 01:32:19,916 --> 01:32:20,916 What did you do?! 1312 01:32:24,208 --> 01:32:25,125 What did you do? 1313 01:32:30,625 --> 01:32:31,583 Look, Tara. 1314 01:32:34,916 --> 01:32:35,791 If... 1315 01:32:38,166 --> 01:32:40,041 you can't do it, just tell me. 1316 01:32:42,083 --> 01:32:43,416 I will let go, as well. 1317 01:32:47,875 --> 01:32:49,708 Tara, I cannot handle this anymore. 1318 01:32:51,625 --> 01:32:52,916 I am sorry, Dad. 1319 01:32:53,958 --> 01:32:57,375 I will do as you say. 1320 01:32:58,125 --> 01:32:59,000 Tara. 1321 01:33:01,125 --> 01:33:02,625 I am tired. 1322 01:33:25,583 --> 01:33:27,500 I will never forget this favor, son. 1323 01:33:27,583 --> 01:33:29,000 Don't say that, uncle. 1324 01:33:30,125 --> 01:33:32,625 Tara isn't just my colleague, she is also a good friend. 1325 01:33:32,708 --> 01:33:34,541 So, why don't you turn this friendship 1326 01:33:35,166 --> 01:33:36,708 into a relationship? 1327 01:33:36,875 --> 01:33:38,875 What are you saying? 1328 01:33:39,375 --> 01:33:40,791 Aman is a nice boy. 1329 01:33:41,458 --> 01:33:43,708 He likes Tara. 1330 01:33:44,083 --> 01:33:46,125 He even understands her job. 1331 01:33:46,333 --> 01:33:47,625 He's also from a good family. 1332 01:33:48,000 --> 01:33:49,833 He's a Sharma. Brahman. 1333 01:33:53,375 --> 01:33:59,000 Don't make a wrong decision in a fit of rage. 1334 01:33:59,458 --> 01:34:03,208 The solution to your problem is right in front of you. 1335 01:34:05,291 --> 01:34:08,583 Why take the pain of sending your daughter to Mumbai? 1336 01:34:09,666 --> 01:34:11,583 On top of that, 1337 01:34:13,250 --> 01:34:15,833 if Tara and Aman accept my proposal, 1338 01:34:17,000 --> 01:34:19,958 then I will make them partners 1339 01:34:20,083 --> 01:34:21,208 in my company. 1340 01:34:22,958 --> 01:34:24,250 I've no children. 1341 01:34:25,041 --> 01:34:27,166 And life is unpredictable. 1342 01:34:29,125 --> 01:34:31,750 Someone will have to look after Martin's Dredging. 1343 01:34:32,458 --> 01:34:34,000 Who better than these two? 1344 01:34:36,125 --> 01:34:37,250 Can the two of you handle it? 1345 01:34:38,708 --> 01:34:40,125 - I accept it. - Good. 1346 01:34:41,041 --> 01:34:42,708 Let's ask Tara. 1347 01:34:42,833 --> 01:34:43,875 We do too. 1348 01:35:41,750 --> 01:35:42,625 Tara. 1349 01:35:43,583 --> 01:35:44,541 You! 1350 01:35:51,666 --> 01:35:53,375 What are you doing here? 1351 01:35:54,416 --> 01:35:55,750 I should be asking you this. 1352 01:35:57,375 --> 01:35:58,541 What are you doing, Tara? 1353 01:36:03,958 --> 01:36:05,208 Where were you, Neil? 1354 01:36:05,875 --> 01:36:06,833 Me? 1355 01:36:07,291 --> 01:36:08,625 You left without saying anything. 1356 01:36:10,125 --> 01:36:11,000 Let's leave. 1357 01:36:11,541 --> 01:36:12,541 I have a lot to tell you. 1358 01:36:12,875 --> 01:36:13,875 But first, let's get out of here. 1359 01:36:15,041 --> 01:36:16,000 Let's go. 1360 01:36:16,833 --> 01:36:17,708 Come. 1361 01:36:18,458 --> 01:36:19,458 I've so much to show you. 1362 01:36:30,583 --> 01:36:31,458 Come. 1363 01:36:34,375 --> 01:36:35,583 This will be our house. 1364 01:36:37,125 --> 01:36:39,291 This place will be for your fish tanks. 1365 01:36:40,000 --> 01:36:41,041 You design the place. 1366 01:36:41,958 --> 01:36:42,833 How is it? 1367 01:36:43,625 --> 01:36:44,541 It's beautiful. 1368 01:36:45,750 --> 01:36:46,708 Baby! 1369 01:36:49,666 --> 01:36:50,666 I got the contract. 1370 01:36:51,208 --> 01:36:52,416 - Really? - Yes. 1371 01:36:52,500 --> 01:36:54,208 Wow. I am so happy for you. 1372 01:36:54,416 --> 01:36:55,291 Thanks. 1373 01:37:05,958 --> 01:37:06,875 What happened? 1374 01:37:08,750 --> 01:37:09,708 I am sorry. 1375 01:37:12,916 --> 01:37:14,250 It's too late, Neil. 1376 01:37:25,375 --> 01:37:26,291 Tara. 1377 01:37:28,291 --> 01:37:29,291 Tara. 1378 01:37:32,375 --> 01:37:33,333 Ramesh. 1379 01:37:33,500 --> 01:37:34,625 - Hi. How are you? - Hello. 1380 01:37:34,708 --> 01:37:36,000 - Excuse me, please. - Go ahead. 1381 01:37:36,083 --> 01:37:37,041 What happened? 1382 01:37:39,625 --> 01:37:40,625 Where is Tara? 1383 01:37:41,583 --> 01:37:42,833 Tara must be in her room, Mom. 1384 01:37:42,916 --> 01:37:43,791 She isn't. 1385 01:37:45,041 --> 01:37:46,125 - Did you find her? - No, Mom. 1386 01:37:47,375 --> 01:37:49,375 Good God. Did she run away? 1387 01:37:49,875 --> 01:37:51,916 That's absurd. She must be around. 1388 01:37:52,000 --> 01:37:52,875 Let's go check. 1389 01:38:03,666 --> 01:38:04,625 Tara. 1390 01:38:06,875 --> 01:38:08,083 What are you doing here? 1391 01:38:10,541 --> 01:38:12,000 It was too crowded inside. 1392 01:38:12,083 --> 01:38:13,041 So I came out here. 1393 01:38:13,500 --> 01:38:14,875 This is your wedding. 1394 01:38:15,000 --> 01:38:17,000 This isn't some wedding we're attending 1395 01:38:17,166 --> 01:38:18,458 which you can leave from. 1396 01:38:18,750 --> 01:38:19,750 Sorry, Grandma. 1397 01:38:20,791 --> 01:38:22,041 Tara, are you alright? 1398 01:38:22,625 --> 01:38:25,333 Yes. Just feeling a bit dizzy. 1399 01:38:25,833 --> 01:38:27,333 You've been busy since morning. 1400 01:38:27,458 --> 01:38:28,500 Must be tired. 1401 01:38:28,958 --> 01:38:30,416 Go to your room and get some rest. 1402 01:38:30,708 --> 01:38:33,750 The brides must not venture out at night alone. 1403 01:38:34,833 --> 01:38:35,791 Come on. 1404 01:38:48,291 --> 01:38:53,666 Wish you all the happiness in the world 1405 01:38:54,125 --> 01:38:59,666 May God fulfill all your wishes 1406 01:39:00,375 --> 01:39:05,791 May everyone shower their love on you 1407 01:39:06,208 --> 01:39:11,375 You become the light of their life 1408 01:39:12,000 --> 01:39:14,791 You're my grace 1409 01:39:15,083 --> 01:39:17,750 Now leaving us behind 1410 01:39:18,083 --> 01:39:23,375 Don't forget those stories I told you 1411 01:39:23,500 --> 01:39:27,958 Milk churner 1412 01:39:36,166 --> 01:39:41,541 Oh, my great God 1413 01:39:41,625 --> 01:39:47,291 Whom are they born to And who would take them away 1414 01:39:48,166 --> 01:39:53,541 Oh, my great God 1415 01:39:53,625 --> 01:39:57,791 Whom are they born to And who would take them away 1416 01:39:58,833 --> 01:40:03,541 Milk churner 1417 01:40:26,458 --> 01:40:32,666 May the fairies dress you up themselves 1418 01:40:33,083 --> 01:40:38,833 The sun and the moon Ward off your evil eye 1419 01:40:39,166 --> 01:40:44,666 May the fairies dress you up themselves 1420 01:40:45,208 --> 01:40:50,791 The sun and the moon Ward off your evil eye 1421 01:40:51,291 --> 01:40:57,041 May you only shed tears of joy 1422 01:40:57,291 --> 01:41:02,541 And leave behind insignia of love 1423 01:41:02,625 --> 01:41:07,125 Milk churner 1424 01:41:14,500 --> 01:41:21,125 By giving the box of memories, my dear 1425 01:41:21,333 --> 01:41:26,833 As you leave your friends behind 1426 01:41:27,000 --> 01:41:33,166 May God bless you with every happiness 1427 01:41:33,333 --> 01:41:38,375 I'll keep some of your memorabilia 1428 01:41:38,458 --> 01:41:41,208 Milk churner 1429 01:41:46,500 --> 01:41:50,166 Hello. Can you connect me to the Coast Guards? 1430 01:41:51,458 --> 01:41:52,333 What happened? 1431 01:41:53,666 --> 01:41:54,541 Nothing. 1432 01:41:54,625 --> 01:41:55,708 Is everything okay? 1433 01:41:56,916 --> 01:41:58,000 Jax took some 1434 01:41:58,375 --> 01:42:00,750 archaeologists to the shipwreck, 1435 01:42:01,791 --> 01:42:02,750 for research. 1436 01:42:04,916 --> 01:42:05,958 They're stuck there. 1437 01:42:06,708 --> 01:42:08,333 Why did you send Jax? 1438 01:42:08,416 --> 01:42:09,791 - He is new. - What option did I have? 1439 01:42:09,875 --> 01:42:11,250 Everyone is busy here at the wedding. 1440 01:42:11,583 --> 01:42:12,625 Let's just leave. 1441 01:42:12,750 --> 01:42:14,416 We must save them. Let's just go. 1442 01:42:14,708 --> 01:42:15,666 Are you out of your mind? 1443 01:42:15,916 --> 01:42:16,916 It's your wedding. 1444 01:42:17,000 --> 01:42:18,875 - I'll arrange. I'll arrange something. - I don't believe this. 1445 01:42:19,416 --> 01:42:21,750 Is my wedding more important than someone's life? 1446 01:42:22,125 --> 01:42:23,083 She is right. 1447 01:42:24,333 --> 01:42:25,333 I'll come along, as well. 1448 01:42:38,083 --> 01:42:40,750 Help! Over here! Help! 1449 01:42:41,125 --> 01:42:44,541 Help me! Help! Over here! 1450 01:42:44,750 --> 01:42:45,750 Help! 1451 01:42:52,500 --> 01:42:53,583 Wait. We're coming there. 1452 01:43:14,458 --> 01:43:15,791 - How many? - Three. 1453 01:43:16,125 --> 01:43:17,333 - Divers? - Only one. 1454 01:43:17,416 --> 01:43:19,166 The rest two are archaeologists. 1455 01:43:19,250 --> 01:43:20,875 - How long has it been? - One hour. 1456 01:43:20,958 --> 01:43:22,416 - We have very little time. - Yeah. 1457 01:43:22,500 --> 01:43:23,541 They are running out of oxygen. 1458 01:43:23,666 --> 01:43:24,916 - Let's go. - Yeah. 1459 01:45:26,458 --> 01:45:32,541 Don't leave me behind with your memories 1460 01:45:32,625 --> 01:45:38,541 Don't shatter the few that I have 1461 01:45:38,625 --> 01:45:39,833 Come to me 1462 01:45:41,541 --> 01:45:44,125 Come to me 1463 01:45:44,541 --> 01:45:47,458 The house is lonely 1464 01:45:47,625 --> 01:45:50,458 Lonely are the beds 1465 01:45:50,541 --> 01:45:53,708 Where do I look for you? 1466 01:45:53,791 --> 01:45:56,666 Where do I come to pacify you? 1467 01:45:56,750 --> 01:45:58,250 Come to me 1468 01:45:59,500 --> 01:46:02,166 Come to me 1469 01:46:02,916 --> 01:46:08,583 While searching for you, beloved 1470 01:46:08,791 --> 01:46:15,083 My life has become a long night 1471 01:46:17,750 --> 01:46:20,208 Why have you become 1472 01:46:20,875 --> 01:46:25,375 Just a memory for me? 1473 01:46:26,750 --> 01:46:29,333 Why have you become 1474 01:46:29,916 --> 01:46:35,125 Just a memory for me? 1475 01:46:35,916 --> 01:46:39,166 Let go of the nights and days 1476 01:46:39,250 --> 01:46:42,333 But never let go of your beloved 1477 01:46:42,625 --> 01:46:45,166 Without my beloved These moments 1478 01:46:45,250 --> 01:46:47,666 Have turned into ashes 1479 01:46:47,750 --> 01:46:50,291 Why have you become 1480 01:46:50,875 --> 01:46:55,750 Just a memory for me? 1481 01:46:56,750 --> 01:46:59,458 Why have you become 1482 01:46:59,916 --> 01:47:05,041 Just a memory for me? 1483 01:47:18,250 --> 01:47:25,208 My world seems lost 1484 01:47:27,625 --> 01:47:32,958 Since you became aloof 1485 01:47:33,583 --> 01:47:39,500 {\an8}Come back to me or just tell me 1486 01:47:39,666 --> 01:47:42,250 How do I live without you? 1487 01:47:42,333 --> 01:47:47,583 While searching for you, beloved 1488 01:47:47,791 --> 01:47:54,666 My life has become a long night 1489 01:47:56,708 --> 01:47:59,250 Why have you become 1490 01:47:59,875 --> 01:48:04,750 Just a memory for me? 1491 01:48:05,750 --> 01:48:08,833 Why have you become 1492 01:48:08,958 --> 01:48:14,208 Just a memory for me? 1493 01:48:15,041 --> 01:48:18,000 Let go of the nights and days 1494 01:48:18,083 --> 01:48:21,250 But never let go of your beloved 1495 01:48:21,583 --> 01:48:24,041 Without my beloved These moments 1496 01:48:24,125 --> 01:48:26,750 Have turned into ashes 1497 01:48:26,833 --> 01:48:32,750 Why have you become 1498 01:48:33,833 --> 01:48:36,541 Just a 1499 01:48:37,375 --> 01:48:43,708 {\an8}Memory for me? 1500 01:48:43,791 --> 01:48:44,833 Are you okay? 1501 01:48:49,166 --> 01:48:50,083 Tara. 1502 01:48:53,250 --> 01:48:54,125 What happened? 1503 01:48:57,125 --> 01:48:58,666 You killed my mother. 1504 01:48:59,541 --> 01:49:00,416 What? 1505 01:49:02,375 --> 01:49:03,583 Remember Sukanya? 1506 01:49:06,500 --> 01:49:07,750 Year 1992. 1507 01:49:07,958 --> 01:49:09,541 She went to Goa with her friends. 1508 01:49:09,750 --> 01:49:11,041 To look for George Harrison. 1509 01:49:14,958 --> 01:49:15,833 Look. 1510 01:49:20,916 --> 01:49:22,041 How would you remember? 1511 01:49:23,625 --> 01:49:25,375 Girls are just a toy for you. 1512 01:49:30,375 --> 01:49:32,375 My mom broke free by killing herself. 1513 01:49:35,291 --> 01:49:36,250 But Dad... 1514 01:49:37,875 --> 01:49:42,125 has been loving someone else's daughter as his own for the last 30 years. 1515 01:49:43,375 --> 01:49:46,791 I am your curse that's come down hard on my family. 1516 01:49:48,708 --> 01:49:50,583 Do you even remember who I am? 1517 01:49:59,958 --> 01:50:01,125 Tara Salgoankar. 1518 01:50:01,708 --> 01:50:04,583 Year 2012. Calangute Beach. 1519 01:50:05,541 --> 01:50:07,458 You came there with your friends. 1520 01:50:08,250 --> 01:50:09,250 You knew. 1521 01:50:10,000 --> 01:50:11,833 I knew it the moment I saw you. 1522 01:50:15,500 --> 01:50:16,875 You were skirting eyes. 1523 01:50:18,458 --> 01:50:19,458 I thought maybe... 1524 01:50:20,916 --> 01:50:22,625 you wanted to forget that moment. 1525 01:50:24,625 --> 01:50:25,666 So, I didn't mention it. 1526 01:50:27,708 --> 01:50:29,125 I don't forget faces, Tara. 1527 01:50:31,666 --> 01:50:32,708 And I can tell you... 1528 01:50:34,750 --> 01:50:35,708 that this face... 1529 01:50:38,333 --> 01:50:39,583 I've never seen it before. 1530 01:50:41,833 --> 01:50:42,875 You are lying! 1531 01:50:56,083 --> 01:50:58,125 Jazz Club, London. 1992. 1532 01:50:59,333 --> 01:51:01,125 I wasn't even in Goa at that time. 1533 01:51:02,375 --> 01:51:03,833 Your name is Kailash. 1534 01:51:22,250 --> 01:51:23,666 How is that possible? 1535 01:51:30,875 --> 01:51:32,958 Why did Mom commit suicide? 1536 01:51:39,000 --> 01:51:39,916 Tara... 1537 01:51:41,333 --> 01:51:42,333 I don't know why... 1538 01:51:43,833 --> 01:51:45,541 people run, not from their mistakes, 1539 01:51:46,583 --> 01:51:48,041 but the truth. 1540 01:51:50,500 --> 01:51:53,208 They dig a grave of lies in their mind 1541 01:51:54,416 --> 01:51:56,500 to bury the truth. 1542 01:51:58,791 --> 01:52:04,833 And then that same truth haunts them forever. 1543 01:52:07,541 --> 01:52:09,208 That's where lives are lost. 1544 01:52:13,750 --> 01:52:14,625 Maybe... 1545 01:52:15,708 --> 01:52:17,875 that's what your mother did. 1546 01:52:19,416 --> 01:52:20,750 It wasn't her fault. 1547 01:52:21,666 --> 01:52:23,625 Attraction isn't a sin, 1548 01:52:24,875 --> 01:52:26,083 neither is lust. 1549 01:52:28,583 --> 01:52:29,666 We are humans. 1550 01:52:30,916 --> 01:52:32,875 Illusions, delusions, lust... 1551 01:52:36,166 --> 01:52:37,541 It's a part of life. 1552 01:52:39,708 --> 01:52:41,083 You can't run from it. 1553 01:52:42,083 --> 01:52:43,458 We cannot escape from it. 1554 01:52:45,750 --> 01:52:47,458 Your mother made only one mistake. 1555 01:52:50,041 --> 01:52:52,583 She didn't think her life partner was worthy 1556 01:52:53,791 --> 01:52:56,625 of sharing her pain with. 1557 01:53:02,666 --> 01:53:07,291 Tara, you have one such life partner. 1558 01:53:09,333 --> 01:53:10,208 Neil. 1559 01:53:12,125 --> 01:53:13,916 My life is just too messed up. 1560 01:53:17,083 --> 01:53:18,625 I am getting married to Aman. 1561 01:53:18,875 --> 01:53:20,250 He loves me a lot. 1562 01:53:20,875 --> 01:53:22,541 And I am pregnant with Neil's child. 1563 01:53:22,625 --> 01:53:24,250 I really love him a lot. 1564 01:53:27,375 --> 01:53:29,750 I don't know what to do. 1565 01:53:32,041 --> 01:53:33,041 Please help. 1566 01:53:33,625 --> 01:53:35,666 Can you tell me what to do? 1567 01:53:36,541 --> 01:53:38,041 Tara, when the time comes, 1568 01:53:39,958 --> 01:53:41,625 face the truth. 1569 01:53:43,625 --> 01:53:45,458 You don't need to run anymore, Tara. 1570 01:54:32,083 --> 01:54:35,000 Did you know that starfish can heal itself? 1571 01:54:35,458 --> 01:54:39,041 It doesn't die even if it's cut into pieces. 1572 01:54:39,625 --> 01:54:44,375 As for us, we are always caught up in our past and future. 1573 01:54:45,166 --> 01:54:46,708 But life never stops. 1574 01:54:47,458 --> 01:54:50,458 You think we're caught up in the wave of memories. 1575 01:54:51,000 --> 01:54:53,166 {\an8}But life always finds its way. 1576 01:54:54,208 --> 01:54:55,500 {\an8}As I have found my... 1577 01:54:56,458 --> 01:54:57,333 love. 1578 01:54:58,291 --> 01:55:00,000 Love heals every wound. 1579 01:55:00,291 --> 01:55:03,000 Love erases all that needs to be erased. 1580 01:55:03,375 --> 01:55:06,458 Love makes you live... again. 1581 01:55:07,416 --> 01:55:09,375 {\an8}So don't be afraid to wander. 1582 01:55:10,000 --> 01:55:13,291 {\an8}Because, in this sea of memories, everyone needs to take a dip. 1583 01:55:14,250 --> 01:55:16,625 So don't be afraid of drowning. 1584 01:55:17,666 --> 01:55:20,708 Because life will take you ashore. 98969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.