All language subtitles for My Man is Cupid E16 - My man is.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,114 JANG DONG-YOON 2 00:00:05,510 --> 00:00:08,136 NANA 3 00:00:09,336 --> 00:00:10,847 PARK KI-WOONG 4 00:00:11,918 --> 00:00:13,931 PARK MYUNG-HOON 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,406 GONG MIN-JEUNG 6 00:00:16,406 --> 00:00:17,976 MOON JI-HOO 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,827 EOM SE-UNG 8 00:00:19,827 --> 00:00:22,119 KIM PUB-LAE 9 00:00:27,753 --> 00:00:30,992 MY MAN IS CUPID 10 00:00:52,595 --> 00:00:54,221 When did you prepare all this? 11 00:00:54,305 --> 00:00:55,806 Someone helped me. 12 00:00:56,307 --> 00:00:57,600 It's pretty. 13 00:01:02,980 --> 00:01:04,273 Do you remember this place? 14 00:01:08,986 --> 00:01:13,240 It's that park I was supposed to meet you at 10 p.m. after my class. 15 00:01:15,075 --> 00:01:19,163 I'll wait for you at the park at 10:00 p.m. after school. 16 00:01:24,502 --> 00:01:25,878 What if… 17 00:01:28,214 --> 00:01:29,924 I had come earlier that day? 18 00:01:31,675 --> 00:01:33,302 If I had come earlier… 19 00:01:33,385 --> 00:01:36,138 You're here with me now. 20 00:01:43,020 --> 00:01:44,980 I should've looked at you sweetly one more time. 21 00:01:47,399 --> 00:01:49,527 I should've talked to you sweetly one more time. 22 00:01:50,152 --> 00:01:54,406 I should've smiled at you one more time. 23 00:01:56,575 --> 00:01:59,411 I should've given you another warm hug. 24 00:02:01,747 --> 00:02:03,165 I regretted it every moment. 25 00:02:10,089 --> 00:02:12,341 Because I met you, 26 00:02:14,510 --> 00:02:18,013 my mornings were exciting because the flowers bloomed. 27 00:02:20,057 --> 00:02:22,309 My afternoons were nice and cool because it was breezy. 28 00:02:24,311 --> 00:02:27,898 And my nights were dazzling because it snowed. 29 00:02:29,733 --> 00:02:33,988 That's why I was happy every moment. 30 00:02:43,038 --> 00:02:46,750 It's my turn to be brave. 31 00:02:49,211 --> 00:02:51,213 I'm not going to go through metamorphosis. 32 00:02:51,714 --> 00:02:53,257 Is it possible? 33 00:02:53,340 --> 00:02:55,718 I figured out how to say no. 34 00:02:55,801 --> 00:02:57,094 Is there such a thing? 35 00:02:57,970 --> 00:03:00,639 I told you there must be something like that. 36 00:03:01,265 --> 00:03:02,558 So there was a way. 37 00:03:02,641 --> 00:03:03,976 You figured it out. 38 00:03:05,686 --> 00:03:09,023 Does that mean we can stay together forever? 39 00:03:09,106 --> 00:03:10,441 Well… 40 00:03:12,067 --> 00:03:13,068 Give me a second. 41 00:03:42,348 --> 00:03:43,724 It fits you well. 42 00:03:49,271 --> 00:03:50,314 I love you. 43 00:03:51,023 --> 00:03:52,441 Baek-ryeon. 44 00:04:15,589 --> 00:04:17,007 I love you too. 45 00:04:59,174 --> 00:05:00,300 Hello? 46 00:05:01,010 --> 00:05:02,469 What are you doing? 47 00:05:02,553 --> 00:05:04,263 I was thinking of someone. 48 00:05:07,933 --> 00:05:08,976 Me too. 49 00:05:12,312 --> 00:05:14,314 Thank you, Sang-hyuk. 50 00:05:15,816 --> 00:05:16,984 That was random. 51 00:05:17,735 --> 00:05:21,739 Every day feels so astonishing, thanks to you. 52 00:05:22,573 --> 00:05:27,036 And every day feels warm because I met my family, thanks to you. 53 00:05:28,454 --> 00:05:33,959 I'm learning more about myself every day, thanks to you. 54 00:05:35,419 --> 00:05:36,628 So thank you. 55 00:05:40,466 --> 00:05:41,717 I'm grateful too. 56 00:05:41,800 --> 00:05:43,010 Thank you for saying that. 57 00:05:45,095 --> 00:05:46,847 I'll become a great person 58 00:05:47,473 --> 00:05:49,558 so that I won't let you down. 59 00:05:51,393 --> 00:05:52,811 It's my turn now. 60 00:05:54,480 --> 00:05:55,939 I won't let you down. 61 00:05:59,985 --> 00:06:02,279 That's why I'm going to gather up my courage one more time. 62 00:06:20,881 --> 00:06:22,841 It's when this becomes transparent. 63 00:06:30,974 --> 00:06:32,935 The chances of missing are 99.999%. 64 00:06:33,018 --> 00:06:34,686 -You can do it. -I won't do it. 65 00:06:35,646 --> 00:06:36,647 I can't. 66 00:06:38,190 --> 00:06:39,900 I will regret it too. 67 00:06:39,983 --> 00:06:40,984 I won't regret 68 00:06:42,069 --> 00:06:43,153 that I trusted you. 69 00:06:43,237 --> 00:06:47,241 -Sang-hyuk. -Please. My friend, Dong-chil. 70 00:06:52,496 --> 00:06:53,497 Shoot it now! 71 00:06:58,627 --> 00:07:00,796 You can shoot him again. 72 00:07:00,879 --> 00:07:01,880 Properly. 73 00:07:17,146 --> 00:07:21,817 EP16. MY MAN IS. 74 00:07:26,989 --> 00:07:28,699 {\an8}Dong-pal. 75 00:07:30,159 --> 00:07:31,326 {\an8}I have to shoot this arrow. 76 00:07:31,410 --> 00:07:32,744 {\an8}What? 77 00:07:33,328 --> 00:07:35,747 {\an8}-You're going to shoot it? -This lead arrow has to be shot. 78 00:07:37,124 --> 00:07:38,125 {\an8}Properly. 79 00:07:57,394 --> 00:07:58,645 Wow! 80 00:08:06,778 --> 00:08:08,572 Goodness! 81 00:08:08,655 --> 00:08:10,199 What was that? 82 00:08:10,282 --> 00:08:13,285 You're the best marksman here. 83 00:08:13,368 --> 00:08:14,953 You're amazing. 84 00:08:15,537 --> 00:08:20,000 Mr. Park, make your shop bigger. The target is too close. 85 00:08:20,083 --> 00:08:22,669 This is child's play. 86 00:08:23,629 --> 00:08:26,089 Dong-gu. Do you think 87 00:08:26,173 --> 00:08:27,466 you can show us that? 88 00:08:27,549 --> 00:08:29,259 What is it? Tell me. 89 00:08:29,343 --> 00:08:30,677 I can do anything with the arrows. 90 00:08:30,761 --> 00:08:32,596 Robin Hood Arrow. 91 00:08:33,096 --> 00:08:34,264 Robin Hood Arrow? 92 00:08:34,348 --> 00:08:37,100 It's splitting an arrow in half 93 00:08:37,601 --> 00:08:40,103 by shooting another arrow. 94 00:08:40,187 --> 00:08:43,357 Oh, that! I find it really cool. 95 00:08:43,440 --> 00:08:45,776 You can do that? 96 00:08:45,859 --> 00:08:48,153 I'd love to see it. 97 00:08:49,321 --> 00:08:52,407 Why did Robin Hood do such things? 98 00:08:52,908 --> 00:08:55,953 There is a 99.999% chance that you will fail. 99 00:08:56,453 --> 00:09:00,791 It's not like there is no chance of shooting it right. 100 00:09:01,667 --> 00:09:03,252 That's the last shot. 101 00:09:06,755 --> 00:09:08,006 That's why… 102 00:09:09,633 --> 00:09:11,343 we exist. 103 00:09:33,532 --> 00:09:39,288 {\an8}In 1993, the Polka Dot High School Girls case shocked the whole country… 104 00:09:39,371 --> 00:09:42,124 {\an8}The witnesses who testified about the girls' whereabouts 105 00:09:42,207 --> 00:09:43,792 {\an8}all died for unknown reasons. 106 00:09:43,875 --> 00:09:47,129 The last witness who testified that he saw a suspicious man at a rice paddy field 107 00:09:47,212 --> 00:09:48,797 where Yoo Jeong-ah's clothes were found… 108 00:10:02,519 --> 00:10:06,064 I think my shop is big enough. 109 00:10:09,735 --> 00:10:11,278 You did a good job. 110 00:10:11,361 --> 00:10:12,404 One more time. 111 00:10:15,032 --> 00:10:18,869 Everyone gets two chances. 112 00:10:42,059 --> 00:10:43,393 {\an8}JONGSEO POLICE STATION 113 00:10:43,477 --> 00:10:45,812 You're not my husband! You're here to ruin my life! 114 00:10:45,896 --> 00:10:49,775 What did I do so wrong in my past life to end up like this, married to you? 115 00:10:49,858 --> 00:10:50,901 You should die! 116 00:10:52,110 --> 00:10:53,445 You should die. 117 00:10:53,528 --> 00:10:56,073 Die! Please go die! 118 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 Kill her. 119 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 Kill her. 120 00:11:02,913 --> 00:11:08,293 That's the karma that the court lady and you need to reverse. 121 00:11:16,718 --> 00:11:19,388 I'm sure this was all his doing. 122 00:11:19,471 --> 00:11:20,847 Who? 123 00:11:20,931 --> 00:11:24,434 Does he not exist in your memories? 124 00:11:25,394 --> 00:11:26,645 Let go! 125 00:11:26,728 --> 00:11:28,105 Let go of me. 126 00:11:28,188 --> 00:11:29,606 Why are you acting like this here? 127 00:11:29,689 --> 00:11:30,899 Let go! 128 00:11:48,291 --> 00:11:51,878 Only then will your thread of fate begin again. 129 00:11:58,051 --> 00:11:59,469 Thank you. 130 00:12:00,095 --> 00:12:01,096 Sure. 131 00:12:03,223 --> 00:12:07,269 The court lady has her own red thread of fate. 132 00:12:08,228 --> 00:12:10,105 It's tonight. 133 00:12:10,605 --> 00:12:15,277 What wasn't fulfilled that night. 134 00:12:19,156 --> 00:12:22,159 The court lady should have died… 135 00:12:24,411 --> 00:12:25,745 for the prince that night. 136 00:12:35,088 --> 00:12:37,048 MY MAN 137 00:12:39,676 --> 00:12:42,137 -Yes, Sang-hyuk. -Where are you? 138 00:12:42,220 --> 00:12:44,181 Well, I am… 139 00:12:44,264 --> 00:12:45,348 Where are you? 140 00:12:45,932 --> 00:12:47,100 I'm at the police station. 141 00:12:47,184 --> 00:12:50,562 I was going to tell you, but I didn't want you to worry. 142 00:12:51,313 --> 00:12:52,731 Get out of there right now. 143 00:12:54,733 --> 00:12:56,026 I came out to go home now. 144 00:12:56,109 --> 00:12:58,653 -I'm in Detective Seo's car. -Whose car? 145 00:12:58,737 --> 00:13:00,113 Sir. 146 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 I found him. 147 00:13:05,035 --> 00:13:06,328 DISEASE - SONG JIN-AH 148 00:13:06,411 --> 00:13:08,288 THEFT - SONG DA-HEE GOSSIP - HONG AE-KYEONG 149 00:13:17,130 --> 00:13:18,298 Who is it? 150 00:13:19,257 --> 00:13:20,550 It's Song Yeong-cheol. 151 00:13:23,345 --> 00:13:25,096 Get out of the car. 152 00:13:25,180 --> 00:13:26,223 Get out! 153 00:13:26,806 --> 00:13:28,391 Hello? 154 00:13:28,475 --> 00:13:29,643 Hello, Sang-hyuk? 155 00:13:35,732 --> 00:13:37,192 Sang-hyuk. 156 00:13:38,610 --> 00:13:41,196 Why aren't you answering? Can't you hear me? 157 00:15:29,846 --> 00:15:31,097 I won't regret 158 00:15:32,015 --> 00:15:33,558 that I trusted you. 159 00:15:34,643 --> 00:15:37,729 Please. My friend, Dong-chil. 160 00:16:29,489 --> 00:16:33,076 Don't hide behind your excuses. 161 00:16:33,576 --> 00:16:36,913 God will give you one more chance. 162 00:16:37,997 --> 00:16:39,207 Sang-hyuk. 163 00:17:14,993 --> 00:17:15,994 Is he… 164 00:18:19,766 --> 00:18:21,059 Baek-ryeon! 165 00:19:43,808 --> 00:19:45,101 Stay right here. 166 00:19:48,354 --> 00:19:50,565 -Sang-hyuk! -Ms. Oh. 167 00:19:50,648 --> 00:19:52,942 His wings are weird. 168 00:19:53,026 --> 00:19:54,986 They're not the same wings I saw before. 169 00:20:03,036 --> 00:20:05,747 Sir, I see something at Jongseo Police Station. 170 00:20:16,716 --> 00:20:19,093 Hurry up and track the vehicles in the area. 171 00:20:19,177 --> 00:20:20,178 -Yes, sir. -Yes. 172 00:20:34,525 --> 00:20:35,818 We found the getaway car. 173 00:20:36,986 --> 00:20:38,154 We found the getaway car. 174 00:20:38,237 --> 00:20:40,406 {\an8}It's heading towards Oseong, Gyeonggi-do. 175 00:20:51,000 --> 00:20:52,752 Detective, we got his location. 176 00:20:52,835 --> 00:20:55,880 It's 175 Miseong-gun, Oseong, Gyeonggi-do. An abandoned building. 177 00:21:30,123 --> 00:21:31,165 What was that? 178 00:21:32,125 --> 00:21:33,543 I'm sure I was just seeing things. 179 00:21:37,964 --> 00:21:39,215 No. 180 00:21:39,298 --> 00:21:41,009 I'm not crazy. 181 00:21:44,178 --> 00:21:45,471 You are a murderer. 182 00:21:46,723 --> 00:21:48,057 A monster. 183 00:21:51,602 --> 00:21:52,979 -You're a demon. -Who is this? 184 00:21:53,062 --> 00:21:54,731 -Why did you kill me? -What did I do wrong? 185 00:21:54,814 --> 00:21:56,524 I didn't do anything wrong. 186 00:21:56,607 --> 00:21:58,401 You shouldn't have been born. 187 00:21:58,484 --> 00:22:01,237 -How does it feel to be treated like us? -I'll never forgive you. 188 00:22:01,320 --> 00:22:03,239 Why did you kill me? 189 00:22:03,322 --> 00:22:05,867 -See you in hell. -I did nothing wrong. 190 00:22:40,693 --> 00:22:41,694 Who are you? 191 00:22:46,908 --> 00:22:48,034 What exactly are you? 192 00:22:48,117 --> 00:22:49,952 What do you want from me? 193 00:22:51,204 --> 00:22:52,371 You. 194 00:24:25,214 --> 00:24:27,341 You monster. 195 00:25:53,844 --> 00:25:55,179 Song Yeong-cheol. 196 00:26:00,685 --> 00:26:03,229 You also had two chances. 197 00:26:05,523 --> 00:26:07,233 ANGEL ORPHANAGE 198 00:26:12,738 --> 00:26:14,532 Ma'am, I'm sorry. 199 00:26:18,160 --> 00:26:19,745 You had the chance to forgive. 200 00:26:23,541 --> 00:26:27,003 -Honey, stop it. -Stay still. 201 00:26:27,795 --> 00:26:29,505 You had the chance to stop. 202 00:26:31,716 --> 00:26:34,427 But you started it all again. 203 00:26:39,140 --> 00:26:40,766 I'm sorry. 204 00:26:41,350 --> 00:26:42,351 You're lying. 205 00:26:46,564 --> 00:26:50,443 You will be born as the worst in the afterlife. 206 00:26:52,111 --> 00:26:55,364 It's all from the bad karma you accumulated. 207 00:26:55,990 --> 00:26:59,285 It's a karma you have to work out with the people you killed. 208 00:27:00,453 --> 00:27:01,454 You can count on it. 209 00:27:13,799 --> 00:27:16,135 A murderer. 210 00:27:16,218 --> 00:27:18,346 A monster. 211 00:27:18,429 --> 00:27:19,930 I didn't do anything wrong. 212 00:27:20,848 --> 00:27:22,767 I'll never forgive you. 213 00:27:22,850 --> 00:27:25,978 I didn't do anything wrong. 214 00:27:26,062 --> 00:27:28,647 I won't forgive you. 215 00:27:28,731 --> 00:27:30,399 Sang-hyuk! 216 00:27:41,619 --> 00:27:42,828 Sang-hyuk! 217 00:28:02,765 --> 00:28:05,476 You can't go like this. 218 00:28:08,396 --> 00:28:10,439 Don't go. Don't leave. 219 00:30:13,812 --> 00:30:16,524 Do-ra. Hold it here. 220 00:30:17,525 --> 00:30:21,570 Okay. Use two fingers to pull it back like this. 221 00:30:21,654 --> 00:30:22,821 Pull it all the way back. 222 00:30:22,905 --> 00:30:25,115 Stretch all the way. That's right. 223 00:30:45,553 --> 00:30:48,055 I had a great day today. 224 00:30:50,140 --> 00:30:51,684 Goodbye, Do-ra. 225 00:30:53,185 --> 00:30:54,853 Dong-gu. 226 00:30:57,856 --> 00:30:58,857 Bye, bye. 227 00:31:49,491 --> 00:31:51,368 {\an8}SEVENS SINS CHILDREN SHOULD NEVER COMMIT 228 00:31:53,203 --> 00:31:54,955 Murderer Song Yeong-cheol. 229 00:31:55,456 --> 00:31:59,043 The first woman in his life was his mom who abandoned him. 230 00:31:59,126 --> 00:32:02,546 The second woman was the director of the orphanage who used to beat him. 231 00:32:02,630 --> 00:32:05,299 The third woman was the landlord who he couldn't help but resent 232 00:32:05,382 --> 00:32:08,302 because she reminded him of his mother. 233 00:32:08,385 --> 00:32:10,888 After subduing three women one by one, 234 00:32:10,971 --> 00:32:12,890 he gained confidence in his strength. 235 00:32:12,973 --> 00:32:16,852 He started to target random women after that. 236 00:32:16,935 --> 00:32:21,690 {\an8}The first victim was Ms. Song Da-hee who went missing in 1993. 237 00:32:21,774 --> 00:32:24,276 Ms. Yoo Jeong-ah, who was wearing the same polka dot jacket that day, 238 00:32:24,360 --> 00:32:26,820 went missing as well. 239 00:32:28,656 --> 00:32:32,785 {\an8}He showed how brutal he was as he killed all the witnesses. 240 00:32:32,868 --> 00:32:36,538 While continuing his murder spree for one of the Seven Sins for Women, disease, 241 00:32:36,622 --> 00:32:39,792 he got into an accident while fleeing from the police. 242 00:32:41,126 --> 00:32:43,712 {\an8}The person who saved him then was his wife, Go Eun-seo. 243 00:32:44,213 --> 00:32:46,423 {\an8}After marrying her, he stopped his murder spree. 244 00:32:46,507 --> 00:32:49,802 But after 28 years, he found out about his wife's affairs 245 00:32:49,885 --> 00:32:51,845 {\an8}and he started to spiral out of control again. 246 00:32:51,929 --> 00:32:56,266 He targeted his wife and her lover, Kim Myeong-sik 247 00:32:56,350 --> 00:32:59,311 as well as people around him. 248 00:32:59,395 --> 00:33:03,440 {\an8}So his wife was the reason why he stopped for 28 years 249 00:33:03,524 --> 00:33:05,109 {\an8}and started committing crimes. 250 00:33:05,192 --> 00:33:06,694 That's right. 251 00:33:06,777 --> 00:33:10,030 But murder is an unforgivable crime. 252 00:33:10,114 --> 00:33:14,993 Song Yeong-cheol is just a murderer who doesn't need any understanding. 253 00:33:45,941 --> 00:33:49,153 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 254 00:33:49,236 --> 00:33:51,447 Guardian number 37. You can come in now. 255 00:35:13,237 --> 00:35:14,363 You just smiled, didn't you? 256 00:35:14,446 --> 00:35:15,656 You smiled just now. 257 00:36:41,533 --> 00:36:43,076 Maybe Cupid shot an arrow for you. 258 00:36:45,037 --> 00:36:46,538 I can't believe you met so dramatically. 259 00:36:49,207 --> 00:36:50,667 When will Cupid shoot me an arrow? 260 00:36:51,960 --> 00:36:52,961 I want one too. 261 00:36:54,671 --> 00:36:59,259 I want to know what it feels like to fall in love at first sight. 262 00:37:00,928 --> 00:37:02,137 Give it to me. 263 00:37:02,220 --> 00:37:04,848 Detective Myung has a girlfriend. Isn't she pretty? 264 00:37:05,891 --> 00:37:08,268 Hey, didn't you say you were lonely at the last team dinner? 265 00:37:08,352 --> 00:37:11,647 That night, I was walking home after I said goodbye to you. 266 00:37:11,730 --> 00:37:12,898 At the crosswalk… 267 00:37:16,526 --> 00:37:17,611 Are you all right? 268 00:37:18,528 --> 00:37:19,863 I immediately fell 269 00:37:19,947 --> 00:37:21,531 for Strawberry. 270 00:37:23,992 --> 00:37:26,244 -Strawberry? -Is that what you call your girlfriend? 271 00:37:26,328 --> 00:37:29,373 You know my favorite fruit is strawberry. 272 00:37:29,456 --> 00:37:31,333 Then what does she call you? 273 00:37:31,416 --> 00:37:32,626 Apple. 274 00:37:33,919 --> 00:37:36,755 My goodness! Apple? That's lame! 275 00:37:36,838 --> 00:37:39,341 -Strawberry likes apples. -Come on. 276 00:37:39,424 --> 00:37:40,842 I should make you into fruit jam. 277 00:37:43,220 --> 00:37:45,013 It was incredible though. 278 00:37:45,097 --> 00:37:49,101 I've never fallen in love at first sight in my life. 279 00:37:49,643 --> 00:37:52,646 -But I guess it happens. -Cupid shot an arrow for you. 280 00:37:53,480 --> 00:37:54,481 I'm sure. 281 00:38:38,984 --> 00:38:40,402 Hello. 282 00:38:41,069 --> 00:38:43,530 Is Ms. Oh still the same? 283 00:38:45,866 --> 00:38:47,451 She won't come out of her room. 284 00:38:48,910 --> 00:38:49,911 Here. 285 00:38:50,787 --> 00:38:51,788 Goodness. 286 00:38:51,872 --> 00:38:54,082 Please help her so she eats it and feels better. 287 00:38:54,708 --> 00:38:55,959 I will. 288 00:38:56,752 --> 00:38:58,378 I'll come again next time. 289 00:39:56,269 --> 00:39:58,146 I'm fine now. 290 00:39:59,189 --> 00:40:00,816 So don't bother coming. 291 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 Thank you. 292 00:40:11,201 --> 00:40:12,202 You believed in me. 293 00:40:19,000 --> 00:40:22,045 That's all I needed. 294 00:40:25,382 --> 00:40:26,383 Let's… 295 00:40:29,928 --> 00:40:31,471 never see each other again, 296 00:40:32,055 --> 00:40:34,975 whether it's this life or the next. 297 00:40:58,874 --> 00:40:59,875 I'm sorry. 298 00:41:51,843 --> 00:41:53,845 -Thank you for the meal. -Thank you. 299 00:41:53,929 --> 00:41:55,055 -Hye-sun! -Yes. 300 00:41:55,138 --> 00:41:57,724 -Please clean up the table now. -Okay! 301 00:42:18,495 --> 00:42:19,829 Thank you. 302 00:42:20,455 --> 00:42:22,791 -One soju, please. -Okay. Please wait. 303 00:42:28,463 --> 00:42:31,591 What do you think that lady needs right now? 304 00:42:37,222 --> 00:42:38,682 Have it with the soup. 305 00:42:39,557 --> 00:42:40,767 It will warm you up. 306 00:42:49,734 --> 00:42:51,903 In the end, it's all about sincerity. 307 00:42:52,612 --> 00:42:54,781 What's the use of skills? 308 00:42:55,282 --> 00:42:57,117 All you need is sincerity. 309 00:42:57,909 --> 00:42:59,536 I had a great day today. 310 00:43:01,246 --> 00:43:02,247 Bye, bye. 311 00:43:19,389 --> 00:43:20,390 Hey. 312 00:43:21,099 --> 00:43:23,184 You can't just leave like this. You need to pay. 313 00:43:24,311 --> 00:43:25,312 Pay? 314 00:43:25,395 --> 00:43:27,731 Yes, the cost of the whole place tonight. 315 00:43:27,814 --> 00:43:31,067 Didn't he pay? I heard he was a regular. 316 00:43:31,151 --> 00:43:34,446 When he called to book, he said he would pay later. 317 00:43:34,529 --> 00:43:36,072 He said he would pay when he was done. 318 00:43:36,573 --> 00:43:39,743 I see. How much is it? 319 00:43:40,327 --> 00:43:41,745 Here. 320 00:43:43,830 --> 00:43:45,832 SPACE RENTAL: 2,500,000 WON EVENT FEE: 1,356,000 WON 321 00:43:45,915 --> 00:43:47,417 {\an8}TOTAL: 3,856,000 WON 322 00:43:48,001 --> 00:43:52,172 It's really expensive because he rented the whole space. 323 00:43:52,255 --> 00:43:54,299 It also includes the event. 324 00:43:56,009 --> 00:43:57,719 Do-ra, this is it. 325 00:43:59,679 --> 00:44:05,977 I'm sure someone out there will notice your sincerity. 326 00:44:32,128 --> 00:44:34,089 This is not something you just look at. 327 00:44:34,839 --> 00:44:35,840 It's something you eat. 328 00:44:38,927 --> 00:44:40,970 I want to turn back time. 329 00:44:42,972 --> 00:44:44,599 To when I was climbing up the mountain. 330 00:44:48,186 --> 00:44:50,063 I had him back then. 331 00:45:06,871 --> 00:45:09,833 What do you like so much about Baek-ryeon? 332 00:45:10,792 --> 00:45:14,421 I don't like her. I don't like her at all. I swear I don't like her at all. 333 00:45:48,163 --> 00:45:50,290 I don't care if he says he doesn't like me. 334 00:45:53,543 --> 00:45:56,421 I just wish he was here. I want him right here by my side. 335 00:46:01,634 --> 00:46:02,635 I miss him. 336 00:46:08,850 --> 00:46:10,602 I miss him so much. 337 00:46:22,864 --> 00:46:25,325 Everything will be okay with time. 338 00:46:27,869 --> 00:46:29,078 Everything will be okay. 339 00:46:43,426 --> 00:46:45,053 Tomorrow is the Day of Spring Awakening. 340 00:46:45,136 --> 00:46:47,639 It's when frogs wake up from their sleep due to seasonal changes. 341 00:46:48,306 --> 00:46:51,434 Plum blossoms have already started blooming in the south. 342 00:46:51,518 --> 00:46:55,063 Temperatures will rise as the season changes, making it even more cozy. 343 00:46:55,563 --> 00:46:58,399 -The highest temperature of the day is-- -I will be back. 344 00:46:58,483 --> 00:47:00,109 Okay. See you later. 345 00:47:32,350 --> 00:47:35,478 -It's the 977th time. -What are you going to pray for this time? 346 00:47:36,062 --> 00:47:37,605 -A miracle. -A miracle? 347 00:47:38,648 --> 00:47:39,983 What kind of miracle? 348 00:48:15,935 --> 00:48:18,271 Good job. It's clean now. 349 00:48:29,032 --> 00:48:31,576 -You can't eat this. -There, there. 350 00:48:31,659 --> 00:48:33,661 I know it hurts. 351 00:48:33,745 --> 00:48:36,205 It's done. You can't eat it. 352 00:48:37,540 --> 00:48:38,541 Hey, you're right. 353 00:48:39,584 --> 00:48:41,294 That's really funny. 354 00:48:46,382 --> 00:48:47,717 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 355 00:48:48,593 --> 00:48:50,136 Goodness. 356 00:48:50,637 --> 00:48:53,389 -Me too. -Gosh, it's hilarious. 357 00:48:59,729 --> 00:49:01,105 Let's go. 358 00:49:39,644 --> 00:49:40,645 Are you okay? 359 00:49:43,398 --> 00:49:44,482 Yes. 360 00:49:46,109 --> 00:49:47,443 Thank you. 361 00:49:47,985 --> 00:49:48,986 Sure. 362 00:50:00,581 --> 00:50:01,833 Just one more time to go. 363 00:50:11,801 --> 00:50:13,010 Hey. 364 00:50:13,094 --> 00:50:15,346 I think prayers work well on Inwangsan Mountain. 365 00:50:15,930 --> 00:50:16,973 What? 366 00:50:17,056 --> 00:50:20,268 You said you are praying for a miracle this time. 367 00:50:20,351 --> 00:50:24,605 In my opinion, it's a miracle that you are back to normal like this. 368 00:50:25,481 --> 00:50:26,816 You're right. 369 00:50:26,899 --> 00:50:28,860 It was the power that kept me going. 370 00:50:28,943 --> 00:50:30,361 -That mountain did that. -Right. 371 00:50:32,822 --> 00:50:33,865 -Cheers. -Cheers. 372 00:50:55,136 --> 00:50:56,554 -You scared me. -Do-ra. 373 00:50:57,388 --> 00:50:58,514 Did you do this? 374 00:50:59,098 --> 00:51:00,224 What are you talking about? 375 00:51:01,976 --> 00:51:04,687 Hey, are you going there again tomorrow? 376 00:51:04,771 --> 00:51:07,648 Why would you go there two days in a row? 377 00:51:07,732 --> 00:51:09,025 You didn't write this? 378 00:51:09,108 --> 00:51:12,612 I've been drinking with you until now. I just came back to my room. 379 00:51:13,362 --> 00:51:15,198 I'm sleepy. 380 00:51:15,281 --> 00:51:16,449 Go to sleep. 381 00:51:19,243 --> 00:51:21,329 I don't remember I did this. 382 00:51:22,872 --> 00:51:23,915 What's going on? 383 00:53:34,587 --> 00:53:37,089 You're the best, Mr. Park! 384 00:53:38,299 --> 00:53:40,718 Thank you for coming in the snow. 385 00:53:42,720 --> 00:53:44,055 Wow. 386 00:55:30,286 --> 00:55:33,581 Please postpone all my afternoon appointments. 387 00:55:33,664 --> 00:55:36,042 -What? All appointments in the afternoon? -Yes. 388 00:55:36,125 --> 00:55:38,002 -I have to go somewhere. It's urgent. -Doctor! 389 00:55:46,677 --> 00:55:48,345 What are you going to pray for this time? 390 00:55:49,638 --> 00:55:50,723 A miracle. 391 00:56:07,823 --> 00:56:08,866 What did I expect? 392 00:56:09,867 --> 00:56:11,952 A miracle like that wouldn't just happen. 393 00:56:47,321 --> 00:56:48,322 A thousand times. 394 00:57:08,717 --> 00:57:09,718 Baek-ryeon. 395 00:58:12,615 --> 00:58:13,616 Is it really you? 396 00:58:16,285 --> 00:58:17,578 You must have waited for so long. 397 00:58:18,996 --> 00:58:20,789 Is this real? Are you really Sang-hyuk? 398 00:58:21,624 --> 00:58:22,625 It's me. 399 00:58:23,500 --> 00:58:24,668 Cheon Sang-hyuk. 400 00:58:27,796 --> 00:58:28,881 What happened? 401 00:58:30,507 --> 00:58:32,051 I died and was reborn. 402 00:58:33,969 --> 00:58:37,056 Just like you did 500 years ago. 403 00:59:23,519 --> 00:59:26,313 Cheon Sang-hyuk is a very lucky guy. 404 00:59:30,150 --> 00:59:34,029 It's not because he's lucky. It's me who shot it well. 405 00:59:34,863 --> 00:59:35,990 You missed it. 406 00:59:36,073 --> 00:59:38,867 I hit the right spot. 407 00:59:51,338 --> 00:59:53,507 I think that's why he was freed from the cocoon. 408 00:59:55,259 --> 00:59:56,635 His wings fell off too. 409 01:00:00,472 --> 01:00:01,473 Sang-hyuk. 410 01:00:04,893 --> 01:00:06,353 He's a very lucky guy. 411 01:00:06,437 --> 01:00:09,148 I told you it wasn't his luck. It was my shooting skills. 412 01:00:11,817 --> 01:00:14,653 Now he just has to be born again. 413 01:00:19,366 --> 01:00:20,451 I think it's time. 414 01:01:42,658 --> 01:01:46,829 In the end, what I had to break was the cocoon. 415 01:01:48,372 --> 01:01:50,541 I had to lose my wings. 416 01:01:57,840 --> 01:02:00,426 I'm not a fairy anymore. 417 01:02:01,969 --> 01:02:06,682 I don't have to go through metamorphosis anymore. 418 01:03:08,410 --> 01:03:12,623 I gave you both two chances. 419 01:03:14,249 --> 01:03:19,505 You deserve a new fate only when you overcome fear. 420 01:03:24,551 --> 01:03:28,347 God creates a big framework of fate. 421 01:03:29,765 --> 01:03:31,725 It's humans who act accordingly. 422 01:03:32,518 --> 01:03:34,937 It's also humans who go against it. 423 01:03:36,355 --> 01:03:39,650 It takes only one thing to change the game. 424 01:03:40,400 --> 01:03:42,903 COURAGE 425 01:03:44,696 --> 01:03:45,697 Be brave. 426 01:03:46,448 --> 01:03:49,701 If he says no, it's embarrassing. That's it. What's more to lose? 427 01:03:49,785 --> 01:03:52,204 You face those embarrassing moments in your life. 428 01:03:52,871 --> 01:03:55,916 What's the point of being proud to your loved one? 429 01:03:56,708 --> 01:04:01,255 I'm telling you, you can't do anything if you're scared. 430 01:04:02,214 --> 01:04:04,967 But if you overcome fear and be brave, 431 01:04:05,592 --> 01:04:08,845 a whole new world is waiting for you. 432 01:04:18,146 --> 01:04:19,856 {\an8}DAD - ME - MOM 433 01:04:19,940 --> 01:04:24,069 {\an8}The prince and princess lived happily ever after. 434 01:04:31,201 --> 01:04:32,286 She's finally asleep. 435 01:04:34,162 --> 01:04:37,165 Goodness, it's always the same old prince-and-princess story. 436 01:04:37,749 --> 01:04:41,003 Don't they have a story about a male servant and a mistress? 437 01:04:41,962 --> 01:04:44,798 -Is that an erotic version of Cinderella? -What's wrong with that? 438 01:04:44,881 --> 01:04:46,550 Don't look down on the love between them. 439 01:04:46,633 --> 01:04:49,845 When I was shooting my arrows 500 years ago-- 440 01:04:53,015 --> 01:04:54,141 -Okay. -Let's go. 441 01:05:07,779 --> 01:05:11,033 When I was her age, would I have guessed 442 01:05:12,242 --> 01:05:13,952 that my man is Cupid? 443 01:05:14,536 --> 01:05:15,537 I'm not anymore. 444 01:05:16,163 --> 01:05:19,041 I'm a human. That's how she was born. 445 01:05:25,589 --> 01:05:30,177 Yeon-ah is going to be lonely if she's the only kid. 446 01:05:30,260 --> 01:05:32,054 Should we try for a second child? 447 01:05:33,722 --> 01:05:34,765 Come on. 448 01:05:37,517 --> 01:05:39,478 Being the only child is definitely lonely. 449 01:05:39,561 --> 01:05:40,562 Let's go. 450 01:05:52,741 --> 01:05:54,534 LOVE ROOM 451 01:05:58,747 --> 01:05:59,748 Thank you. 452 01:06:05,545 --> 01:06:06,546 Hello. 453 01:06:11,093 --> 01:06:12,552 We're here. 454 01:06:13,220 --> 01:06:14,304 Take out your arms. 455 01:06:21,645 --> 01:06:23,772 Yeon-ah, hold Daddy's hand. Give it to me. 456 01:06:24,356 --> 01:06:25,357 Slowly. 457 01:06:30,779 --> 01:06:32,197 -Grandma! Grandpa! -My goodness! 458 01:06:32,280 --> 01:06:34,324 -Yeon-ah! You're here. -Yeon-ah, you're here. 459 01:06:34,408 --> 01:06:35,659 Hello. 460 01:06:35,742 --> 01:06:37,869 -How have you been? -I missed you. 461 01:06:37,953 --> 01:06:39,579 -You missed us? -How cute. 462 01:06:40,872 --> 01:06:42,290 Say hello to them, Yeon-ah. 463 01:06:42,374 --> 01:06:45,335 -How have you been? -My cute granddaughter. 464 01:06:45,836 --> 01:06:47,087 Here, try this too. 465 01:07:01,309 --> 01:07:06,314 MATCHED IN THE LOVE ROOM 466 01:07:36,595 --> 01:07:39,639 To me, it's a miracle that when I open my eyes, 467 01:07:39,723 --> 01:07:41,433 you are right in front of me. 468 01:07:42,809 --> 01:07:46,646 To me, it's a miracle that I'm spending this day with you. 469 01:08:16,551 --> 01:08:18,053 So our love is… 470 01:08:19,513 --> 01:08:21,181 a miracle every day. 471 01:08:35,873 --> 01:08:37,873 Ripped and resynced by YoungJedi 472 01:08:37,873 --> 01:08:40,873 Subtitle translation by: Diane Lee 33554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.