Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,702 --> 00:01:11,671
{\an8}HANGUK CHEMISTRY LAB GETS GRANT FROM SEOUL
2
00:01:18,111 --> 00:01:19,646
{\an8}GUKIL NEWSPAPER
3
00:01:31,191 --> 00:01:33,093
What's with her this time?
4
00:01:35,228 --> 00:01:36,296
No idea.
5
00:01:37,030 --> 00:01:38,932
She found out I've been
collecting newspapers.
6
00:01:39,032 --> 00:01:43,136
Then she asked me to bring
all the ones that date back 20 years ago.
7
00:01:44,471 --> 00:01:46,706
There is...
8
00:01:47,040 --> 00:01:48,575
a short article here.
9
00:01:50,076 --> 00:01:52,345
"Short Circuit Puts a Research Lab
on Fire,
10
00:01:52,579 --> 00:01:55,815
causing Death of a Young Scientist,"
11
00:01:57,383 --> 00:01:59,586
"Dr. Joon-seong Moon"?
12
00:02:01,087 --> 00:02:02,155
It's from October 21st.
13
00:02:02,856 --> 00:02:04,390
Find me the newspaper from that day.
14
00:02:04,991 --> 00:02:06,960
And search for any interviews he had.
15
00:02:07,760 --> 00:02:09,829
Why are you suddenly
looking for a chemist?
16
00:02:10,797 --> 00:02:12,398
I need to come up with a story.
17
00:02:13,800 --> 00:02:15,101
What story?
18
00:02:29,149 --> 00:02:31,251
A story that can help me...
19
00:02:32,619 --> 00:02:34,454
permeate his happy days.
20
00:02:47,066 --> 00:02:49,969
Dr. MOON'S RESEARCH
ON ECO-FRIENDLY PRODUCTS
21
00:03:00,446 --> 00:03:01,948
Where did you find these?
22
00:03:02,882 --> 00:03:05,652
I heard about the fire from Hae-ra's aunt,
23
00:03:05,718 --> 00:03:07,453
and I was quickly reminded of this.
24
00:03:08,421 --> 00:03:11,090
I know the lab very well too.
That old building.
25
00:03:13,393 --> 00:03:14,227
What about these articles?
26
00:03:16,095 --> 00:03:19,899
A tailor at my boutique is
a huge collector.
27
00:03:20,633 --> 00:03:23,503
He collects newspapers,
magazines, and stamps,
28
00:03:23,870 --> 00:03:25,371
so I asked him to find them.
29
00:03:28,241 --> 00:03:30,510
This feels so weird.
30
00:03:31,444 --> 00:03:34,981
You can read these on
a computer in a library,
31
00:03:35,615 --> 00:03:39,219
but I thought you'd feel different
if you saw it in real life.
32
00:03:42,956 --> 00:03:45,592
It's an article from a few
months before the fire.
33
00:03:50,563 --> 00:03:52,465
Your dad was a very handsome man.
34
00:03:53,600 --> 00:03:55,168
You aren't that good looking...
35
00:03:55,868 --> 00:03:57,303
compared to him.
36
00:04:07,380 --> 00:04:08,314
Hi, Hae-ra.
37
00:04:10,383 --> 00:04:11,417
Hae-ra, take a look at this.
38
00:04:13,586 --> 00:04:15,255
What's so interesting here?
39
00:04:15,888 --> 00:04:17,390
It's my dad's old interview.
40
00:04:20,960 --> 00:04:23,029
Goodness, this is very old.
41
00:04:23,129 --> 00:04:24,464
Do you remember him?
42
00:04:26,266 --> 00:04:28,101
I saw him a few times
at home when I was a kid.
43
00:04:29,035 --> 00:04:30,103
Hae-ra.
44
00:04:30,603 --> 00:04:32,839
Go wash your hands. Let's eat dinner.
45
00:04:33,072 --> 00:04:34,173
Yes.
46
00:04:46,319 --> 00:04:47,987
Yes, it wasa dorm.
47
00:04:48,821 --> 00:04:51,791
I heard it was built in 1880.
48
00:04:52,558 --> 00:04:54,927
It was completed in the spring of 1882.
49
00:04:55,662 --> 00:04:58,364
A long and harsh winter
set construction back.
50
00:04:58,531 --> 00:05:00,366
It sounds like you built it yourself.
51
00:05:00,466 --> 00:05:02,969
How do you remember that in such detail?
52
00:05:03,836 --> 00:05:06,372
My grandma's house
was nearby, so I hung out there often.
53
00:05:07,206 --> 00:05:08,541
That's when I heard about these.
54
00:05:09,442 --> 00:05:11,010
Did you go over to the lab often?
55
00:05:11,444 --> 00:05:13,179
We opened the yard
to the public during the weekends,
56
00:05:13,246 --> 00:05:15,181
and we had a lot of event programs.
57
00:05:15,648 --> 00:05:17,750
In autumn, we washed
blankets as an experiment.
58
00:05:18,651 --> 00:05:19,852
How do you remember that?
59
00:05:21,888 --> 00:05:23,656
My grandma was on the blue team.
60
00:05:24,757 --> 00:05:25,725
What's that?
61
00:05:26,359 --> 00:05:28,461
People got together and
separated to a blue team and a white team,
62
00:05:28,528 --> 00:05:31,331
and carried out experiments
to see which side got whiter blankets.
63
00:05:32,665 --> 00:05:34,400
That was like a festival for the town.
64
00:05:35,034 --> 00:05:36,836
Your dad was such a wonderful man.
65
00:05:39,939 --> 00:05:41,407
Have you ever been to my dad's lab?
66
00:05:42,742 --> 00:05:45,678
No, I only heard about it from Dad.
I've never been there.
67
00:05:47,080 --> 00:05:48,348
I'm so sorry.
68
00:05:49,148 --> 00:05:52,051
You don't have any memory
of Mr. Moon's happy days.
69
00:05:55,755 --> 00:05:56,622
You're right.
70
00:05:59,025 --> 00:06:00,426
You look very happy today.
71
00:06:01,828 --> 00:06:03,529
I've been happy ever since I met you.
72
00:06:05,798 --> 00:06:07,400
My gosh.
73
00:06:07,767 --> 00:06:09,302
Hae-ra, you must be happy.
74
00:06:09,369 --> 00:06:11,938
Aunt Sook-hee, how's the food?
75
00:06:12,405 --> 00:06:15,308
You don't look like it,
but you are a good cook.
76
00:06:16,109 --> 00:06:17,710
You haven't even seen what I can do.
77
00:06:20,613 --> 00:06:22,215
-I want one more.
-Okay.
78
00:06:23,149 --> 00:06:23,983
Here you go.
79
00:06:35,228 --> 00:06:36,362
My gosh.
80
00:06:38,898 --> 00:06:41,968
Why on earth did she
make me get these books?
81
00:06:42,068 --> 00:06:43,069
STORYTELLING METHODS
82
00:06:48,040 --> 00:06:49,642
It's not like she's
writing a movie script.
83
00:06:49,709 --> 00:06:52,712
WRITING A MOVIE SCRIPT
84
00:06:57,150 --> 00:06:59,585
The lab caught on fire when you two
were very young, right?
85
00:07:01,721 --> 00:07:04,323
I got my coat tailored back then,
so I wasn't too young.
86
00:07:04,590 --> 00:07:05,425
I was about 14.
87
00:07:06,325 --> 00:07:08,995
That means she was probably in her 20s.
88
00:07:09,362 --> 00:07:11,964
Why does she talk as if she was a kid
who went to visit her grandma?
89
00:07:16,068 --> 00:07:17,203
That's odd.
90
00:07:32,285 --> 00:07:35,154
I lost my parents and
grew up with my grandma,
91
00:07:35,922 --> 00:07:37,657
so I understand your sorrow.
92
00:07:40,359 --> 00:07:42,962
The lab caught on fire
because of a short circuit,
93
00:07:43,262 --> 00:07:44,163
because the building was old, right?
94
00:07:44,263 --> 00:07:45,865
That was the conclusion.
95
00:07:47,300 --> 00:07:48,968
You must've been very sad.
96
00:07:53,806 --> 00:07:55,441
Do you remember anything in particular...
97
00:07:56,342 --> 00:07:57,877
around the time of that fire?
98
00:07:59,212 --> 00:08:00,446
Like what?
99
00:08:01,013 --> 00:08:02,248
Something...
100
00:08:03,983 --> 00:08:06,052
that seemed out of the ordinary.
101
00:08:08,554 --> 00:08:09,856
I do remember something.
102
00:08:13,092 --> 00:08:16,662
I need to keep making up the storyto keep him interested in me.
103
00:08:19,599 --> 00:08:22,802
I think I saw a couple of strange guys
walking around.
104
00:08:25,805 --> 00:08:26,906
Strange guys.
105
00:08:27,740 --> 00:08:28,741
That's pretty vague.
106
00:08:29,175 --> 00:08:32,612
They didn't seem like anyone from the lab
or from the neighborhood.
107
00:08:33,279 --> 00:08:34,747
I remembered them as we talked.
108
00:08:35,214 --> 00:08:36,182
Give me one second.
109
00:08:42,855 --> 00:08:45,391
Have you ever seen this person?
110
00:08:50,096 --> 00:08:51,097
I'm not sure.
111
00:08:51,931 --> 00:08:53,566
He seems to be unlikable.
112
00:08:54,700 --> 00:08:55,568
Who is it?
113
00:08:56,068 --> 00:08:57,837
Is he someone who's
involved with the fire?
114
00:08:59,772 --> 00:09:02,275
I believe so, but we'll never know.
115
00:09:15,254 --> 00:09:17,089
I said I'd do the dishes
after I sent an email.
116
00:09:17,256 --> 00:09:18,925
The machine did everything.
117
00:09:18,991 --> 00:09:19,926
Don't worry.
118
00:09:20,192 --> 00:09:21,427
I'll get washed up.
119
00:09:21,627 --> 00:09:22,461
Goodnight.
120
00:09:30,369 --> 00:09:32,405
I'm sorry we only talked
about the old days.
121
00:09:32,605 --> 00:09:34,106
No, I liked it.
122
00:09:35,474 --> 00:09:37,476
And we decided to try hard for a month.
123
00:09:37,910 --> 00:09:39,211
Let's eat dinner with her often,
124
00:09:39,278 --> 00:09:40,646
and talk with her a lot.
125
00:09:46,319 --> 00:09:48,654
When will the personal
trainer be here again?
126
00:09:49,021 --> 00:09:50,489
I'd like to work out too.
127
00:09:51,691 --> 00:09:53,259
We won't work out at home anymore.
128
00:09:53,326 --> 00:09:54,393
Why not?
129
00:09:55,261 --> 00:09:56,996
He seemed like a good trainer.
130
00:10:00,433 --> 00:10:01,667
He wasn't that good, actually.
131
00:10:03,069 --> 00:10:04,103
Too bad.
132
00:10:04,270 --> 00:10:06,439
I was looking forward to working out
at home.
133
00:10:07,907 --> 00:10:10,209
Your bed will arrive
the day after tomorrow. Will that be okay?
134
00:10:10,509 --> 00:10:12,044
That's fine.
135
00:10:12,478 --> 00:10:14,146
Can I bring my bedding tomorrow?
136
00:10:14,513 --> 00:10:15,348
Of course.
137
00:10:49,215 --> 00:10:50,983
He should've been here already
for water.
138
00:11:03,596 --> 00:11:05,297
-Gosh! What the...
-Goodness!
139
00:11:09,468 --> 00:11:10,636
You scared me.
140
00:11:10,970 --> 00:11:12,605
Isn't it time to go to bed?
What are you doing here?
141
00:11:13,873 --> 00:11:16,108
I'm trying to plan what to eat
for tomorrow's breakfast.
142
00:11:17,610 --> 00:11:19,345
Why are you thinking about that
out here?
143
00:11:20,513 --> 00:11:22,848
Because this is the kitchen
where I'll be cooking it.
144
00:11:23,115 --> 00:11:26,118
I'll fix breakfast tomorrow.
So you can go to bed.
145
00:11:27,186 --> 00:11:28,554
Why did you give me a dirty look?
146
00:11:29,689 --> 00:11:31,123
When I mentioned the home training.
147
00:11:34,960 --> 00:11:36,862
There's nothing between him and me.
148
00:11:37,430 --> 00:11:38,531
Then why are you avoiding him?
149
00:11:39,031 --> 00:11:40,766
I'm not avoiding him.
150
00:11:40,833 --> 00:11:43,803
I just want to focus on the man I like.
151
00:11:45,905 --> 00:11:46,839
And who could that be?
152
00:11:47,807 --> 00:11:49,709
My first love, Soo-ho Moon.
153
00:11:50,376 --> 00:11:51,944
I really, really like--
154
00:11:52,011 --> 00:11:53,112
Are you here to get water?
155
00:11:58,684 --> 00:11:59,618
No, a facial mask.
156
00:11:59,819 --> 00:12:02,188
My office is too dry.
I need to put one on my face at night.
157
00:12:03,222 --> 00:12:04,090
Give me one too.
158
00:12:05,458 --> 00:12:06,592
This is the last one.
159
00:12:09,895 --> 00:12:11,297
You're young, so you don't need it.
160
00:12:17,636 --> 00:12:19,505
That crazy... Seriously.
161
00:12:27,780 --> 00:12:29,381
Good morning.
162
00:12:29,448 --> 00:12:32,585
Today, we have a charming
businessman in the studio.
163
00:12:32,752 --> 00:12:34,787
A graduate of med school in the US
164
00:12:34,854 --> 00:12:36,756
turned himself into a businessman.
165
00:12:36,956 --> 00:12:39,258
He's trying to stop reckless development,
166
00:12:39,492 --> 00:12:42,695
and he is leading a movement
that preserves
167
00:12:42,795 --> 00:12:44,063
old neighborhoods.
168
00:12:44,230 --> 00:12:46,899
It's the CEO of Blacksmith's, Soo-ho Moon.
169
00:12:46,966 --> 00:12:48,033
Welcome.
170
00:12:48,300 --> 00:12:49,335
Hello, it's nice to meet you.
171
00:12:49,401 --> 00:12:50,402
It's nice to meet you too.
172
00:12:50,636 --> 00:12:52,638
I'm meeting you for the first time,
173
00:12:52,738 --> 00:12:55,074
and two things surprised me about you.
174
00:12:55,141 --> 00:12:58,511
That someone who'd want
to preserve neighborhoods is so young
175
00:12:58,577 --> 00:13:00,146
and so handsome.
176
00:13:00,813 --> 00:13:02,014
-Thank you.
-You're welcome.
177
00:13:02,381 --> 00:13:04,083
I'm going to ask you...
178
00:13:04,150 --> 00:13:06,786
what the viewers want to know.
179
00:13:07,286 --> 00:13:10,556
What made you get involved withthe urban regeneration project?
180
00:13:11,690 --> 00:13:14,727
I wanted to protect the neighborhoodI grew up in.
181
00:13:15,161 --> 00:13:16,695
Also, the ordeal I experienced as a child
182
00:13:16,896 --> 00:13:18,330
was one of the reasons.
183
00:13:22,802 --> 00:13:24,303
People even wrote petitions
184
00:13:24,370 --> 00:13:26,505
to preserve the lab building,
185
00:13:26,639 --> 00:13:28,240
but the lab was burned down
186
00:13:28,307 --> 00:13:31,110
and my father died in the fire.
187
00:13:34,513 --> 00:13:36,248
Since the lab dealt with chemicals,
188
00:13:36,515 --> 00:13:38,851
they had thorough monthly checkups.
189
00:13:39,652 --> 00:13:41,687
I don't think the fire was causedby a short circuit.
190
00:13:42,321 --> 00:13:45,257
I believe those who'd benefitfrom demolishing the lab did it.
191
00:13:46,425 --> 00:13:47,359
Was he...
192
00:13:48,661 --> 00:13:49,862
the son of Dr. Moon?
193
00:13:52,097 --> 00:13:54,633
As I'm working on this project,
194
00:13:55,067 --> 00:13:58,137
I'm going to request the police
reinvestigate this case.
195
00:13:59,805 --> 00:14:02,741
Reinvestigation will be possible only if
196
00:14:02,808 --> 00:14:04,376
there's new evidence or witness.
197
00:14:04,910 --> 00:14:06,145
Of course there is.
198
00:14:06,312 --> 00:14:07,713
I can see you are confident.
199
00:14:07,913 --> 00:14:10,583
Since you mentioned it publicly on air,
200
00:14:10,683 --> 00:14:14,620
I'm sure the viewers will showmore interest.
201
00:14:14,720 --> 00:14:15,754
I hope so.
202
00:14:16,589 --> 00:14:19,959
I want the places with our memoriesand histories to be preserved.
203
00:14:22,061 --> 00:14:25,531
The police is too busy to reinvestigate
that case.
204
00:14:25,731 --> 00:14:27,700
Evidence. Witness.
205
00:14:29,802 --> 00:14:30,736
What could that be?
206
00:14:31,904 --> 00:14:33,839
There's nothing to worry about.
207
00:14:34,473 --> 00:14:36,475
Let's look at Geumseong-dong
208
00:14:36,542 --> 00:14:39,211
which has been calledthe village of persimmon trees
209
00:14:39,278 --> 00:14:40,713
since the Joseon Dynasty.
210
00:14:41,780 --> 00:14:44,149
Thank you so much for being here
so early in the morning.
211
00:14:44,450 --> 00:14:46,085
You're a good talker.
212
00:14:46,185 --> 00:14:47,453
-Thank you.
-Thank you.
213
00:14:48,821 --> 00:14:49,755
Mr. Moon.
214
00:14:49,989 --> 00:14:52,124
You spoke so eloquently
on live television.
215
00:14:52,758 --> 00:14:55,261
Shall we have breakfast
before going to work?
216
00:14:55,928 --> 00:14:57,363
You should go ahead without me.
217
00:14:57,963 --> 00:14:59,331
I have things to take care of.
218
00:15:00,232 --> 00:15:01,066
Okay.
219
00:15:01,533 --> 00:15:02,701
-Let's go.
-Alright.
220
00:15:13,345 --> 00:15:15,547
I was going to do that for you.
221
00:15:15,948 --> 00:15:17,816
Do you want coffee? Black?
222
00:15:19,218 --> 00:15:21,186
You remembered. Black coffee.
223
00:15:26,992 --> 00:15:28,127
Were you out this morning?
224
00:15:28,460 --> 00:15:30,396
Yes, I had something to do.
225
00:15:31,030 --> 00:15:32,398
Why didn't you go straight to work?
226
00:15:33,966 --> 00:15:35,301
I came back to make Hae-ra's breakfast.
227
00:15:37,403 --> 00:15:38,804
She should be out here by now.
228
00:15:41,674 --> 00:15:43,842
Stop talking about that wench.
229
00:15:45,711 --> 00:15:47,012
It's only the two of us here.
230
00:15:49,348 --> 00:15:51,917
I want to live with you like this.
231
00:15:55,621 --> 00:15:58,023
Thanks for making Hae-ra's
clothes so beautifully.
232
00:15:58,157 --> 00:16:01,026
Please make some more with nice fabric.
233
00:16:02,294 --> 00:16:04,596
Thanks for patronizing Sharon's Boutique.
234
00:16:07,633 --> 00:16:08,500
Come watch the news.
235
00:16:16,575 --> 00:16:18,944
For the urban regeneration projectthat Seoul is carrying forward,
236
00:16:19,011 --> 00:16:21,714
the area for the pilot projectwill be determined this month.
237
00:16:22,047 --> 00:16:23,549
Hyunmi-dong in Mapo-gu,
238
00:16:23,682 --> 00:16:27,219
{\an8}and Geumseong-dong in Jongno-gu arestrong contenders.
239
00:16:27,286 --> 00:16:28,120
That's good news, right?
240
00:16:28,620 --> 00:16:30,155
The final result has to come out.
We'll see.
241
00:16:30,489 --> 00:16:32,658
It could turn into
an overheated speculation zone.
242
00:16:32,725 --> 00:16:33,692
Exactly.
243
00:16:34,593 --> 00:16:37,663
People will want to buy property
in that neighborhood after this news.
244
00:16:38,797 --> 00:16:40,299
Still, it makes me happy.
245
00:16:42,134 --> 00:16:43,135
Thank you.
246
00:16:44,870 --> 00:16:46,939
You were great on the show this morning.
247
00:16:47,072 --> 00:16:48,340
How did you watch it?
248
00:16:48,507 --> 00:16:49,842
You're a sleepyhead.
249
00:16:50,075 --> 00:16:52,811
My boss told me to watch it, so I did.
250
00:16:52,911 --> 00:16:55,080
You looked great on camera.
You could be an actor.
251
00:16:55,914 --> 00:16:57,282
-Really?
-I'm kidding.
252
00:16:58,350 --> 00:16:59,685
I have to go to work.
253
00:16:59,752 --> 00:17:01,220
-Already?
-Yes.
254
00:17:01,286 --> 00:17:02,955
I have to be a porter all day.
255
00:17:03,489 --> 00:17:04,957
I'll see you this evening.
256
00:17:05,824 --> 00:17:06,692
Bye.
257
00:17:09,695 --> 00:17:11,930
-You'll trip.
-No, I won't.
258
00:17:12,164 --> 00:17:15,200
Why didn't you tell me?
I feel a bit left out.
259
00:17:17,436 --> 00:17:19,171
I was just on for a minute or two.
260
00:17:20,806 --> 00:17:22,441
Are you free for dinner tonight?
261
00:17:22,875 --> 00:17:25,577
Would you like to talk about business
over dinner?
262
00:17:26,345 --> 00:17:27,546
Couldn't we talk at home?
263
00:17:28,013 --> 00:17:31,884
I like talking business outside
dressed up and in my heels.
264
00:17:33,252 --> 00:17:34,153
Okay, then.
265
00:17:34,353 --> 00:17:36,388
I'll make a reservation and let you know.
266
00:17:47,666 --> 00:17:50,169
What if Geumseong-dong is selected?
267
00:17:51,837 --> 00:17:53,872
If I talk people into redevelopment,
268
00:17:54,006 --> 00:17:56,975
it'll be an overheated speculation zone,
which will overshadow the selection.
269
00:17:57,042 --> 00:17:59,011
In the end, it would be canceled.
270
00:17:59,078 --> 00:18:00,913
The project is run by the city.
271
00:18:01,480 --> 00:18:03,148
Don't do anything weird.
You'll be in trouble.
272
00:18:03,549 --> 00:18:06,051
How timid you are...
273
00:18:06,452 --> 00:18:09,221
You just go hand over Dal-hong Yoon's
surface rights to someone else.
274
00:18:10,122 --> 00:18:12,291
No. I got that on my own.
275
00:18:12,691 --> 00:18:15,060
-What?
-Father, don't worry.
276
00:18:15,194 --> 00:18:18,430
I'm sure there's a good reason
for Gon being stubborn.
277
00:18:18,530 --> 00:18:22,000
You shouldn't trust the people you bribed
too much.
278
00:18:22,501 --> 00:18:25,871
Do you know that a lot of their children
studied abroad?
279
00:18:26,605 --> 00:18:29,641
-Soo-ho Moon gave them the opportunity.
-What?
280
00:18:29,775 --> 00:18:31,477
He's really meticulous.
281
00:18:31,643 --> 00:18:34,613
Some became his company employees.
282
00:18:35,414 --> 00:18:37,616
Don't think
you know everything.
283
00:18:37,783 --> 00:18:39,818
I don't trust you.
284
00:18:40,119 --> 00:18:41,186
From now on,
285
00:18:41,453 --> 00:18:43,789
make decisions after
getting my permission.
286
00:18:43,856 --> 00:18:44,756
I don't want to.
287
00:18:47,493 --> 00:18:51,163
And don't ask Young-mi to come here
for breakfast every other day.
288
00:18:52,097 --> 00:18:53,332
Why does she have to do that?
289
00:18:54,833 --> 00:18:57,569
No, I love having breakfast here.
290
00:19:00,339 --> 00:19:02,741
That rude brat.
291
00:19:07,579 --> 00:19:10,916
You're naive because you grew up
wealthy.
292
00:19:10,983 --> 00:19:13,619
Is it so hard to just go with
someone's opinion,
293
00:19:13,685 --> 00:19:14,820
even when you disagree with it?
294
00:19:15,120 --> 00:19:16,622
He never listens.
295
00:19:17,489 --> 00:19:18,891
Leave your dad up to me.
296
00:19:18,991 --> 00:19:20,192
I'll try to coax him.
297
00:19:20,993 --> 00:19:21,894
You're trying too hard.
298
00:19:24,429 --> 00:19:26,131
I'm the best girlfriend you could have.
299
00:19:26,331 --> 00:19:27,833
Consider yourself lucky.
300
00:19:28,500 --> 00:19:30,135
Okay. You can go now.
301
00:19:34,473 --> 00:19:35,340
Aren't you going to work?
302
00:19:35,674 --> 00:19:36,742
Do you want to break up?
303
00:19:39,878 --> 00:19:41,647
What are you talking about
so early in the morning?
304
00:19:42,080 --> 00:19:44,716
You don't adore me.
You don't like me either.
305
00:19:45,284 --> 00:19:46,752
Do you remember when our last kiss was?
306
00:19:55,027 --> 00:19:56,228
Don't do it like it's homework.
307
00:19:57,596 --> 00:19:59,364
Please don't add another problem.
308
00:19:59,831 --> 00:20:01,433
You shouldn't do this to me.
309
00:20:01,733 --> 00:20:03,735
You don't know what I have.
310
00:20:05,037 --> 00:20:06,438
For you, I...
311
00:20:06,605 --> 00:20:07,706
What?
312
00:20:11,877 --> 00:20:13,912
I'm so good to you.
313
00:20:14,279 --> 00:20:15,447
Consider yourself lucky.
314
00:21:01,493 --> 00:21:03,428
The ring went back to its owner.
315
00:21:04,730 --> 00:21:07,699
So why won't these letters disappear?
316
00:21:10,569 --> 00:21:11,770
The answer...
317
00:21:13,038 --> 00:21:14,940
might lie in Jeom Bok.
318
00:21:19,578 --> 00:21:21,747
BLACKSMITH'S
319
00:21:27,953 --> 00:21:28,987
Hello.
320
00:21:30,188 --> 00:21:31,623
What a nice office.
321
00:21:35,060 --> 00:21:36,862
I didn't know we had an appointment.
322
00:21:38,196 --> 00:21:40,232
I wanted to say I enjoyed the show,
323
00:21:40,799 --> 00:21:42,301
and I wanted to talk about the past too.
324
00:21:45,771 --> 00:21:46,972
I'm here to confess.
325
00:21:49,541 --> 00:21:50,375
Have a seat.
326
00:22:00,285 --> 00:22:01,353
I know...
327
00:22:02,521 --> 00:22:03,889
you suspect my father.
328
00:22:04,523 --> 00:22:06,291
I don't know what you're about to say,
329
00:22:06,591 --> 00:22:08,327
but whether I believe it or not
is up to me.
330
00:22:10,762 --> 00:22:12,798
I think he was at the lab
when it caught on fire.
331
00:22:14,866 --> 00:22:16,835
He was drunk and
told me about it once.
332
00:22:18,103 --> 00:22:19,371
"I was there..."
333
00:22:22,007 --> 00:22:22,874
Crying.
334
00:22:26,945 --> 00:22:28,880
As he went in and out of the lab,
335
00:22:29,047 --> 00:22:31,783
he often sneaked out some drugs to sell.
336
00:22:32,250 --> 00:22:35,253
He sold alcohol, glycerine, and stuff...
337
00:22:35,754 --> 00:22:37,723
to small hospitals and pharmacies.
338
00:22:37,823 --> 00:22:39,725
He was there to steal
drugs as well that day?
339
00:22:41,526 --> 00:22:42,694
He was in the storage...
340
00:22:43,261 --> 00:22:45,097
and ran out when he heard the explosion.
341
00:22:47,499 --> 00:22:49,201
He ran into Dr. Moon's son.
342
00:22:50,802 --> 00:22:52,804
He ran away because he was ashamed.
343
00:22:58,577 --> 00:23:00,579
Why are you telling me this?
344
00:23:00,979 --> 00:23:03,048
Because he won't be able to say it.
345
00:23:04,049 --> 00:23:05,317
Misunderstandings will get bigger.
346
00:23:07,753 --> 00:23:09,321
I'm starting to like you.
347
00:23:10,355 --> 00:23:11,390
You're a good son.
348
00:23:11,890 --> 00:23:13,058
He's a poor man.
349
00:23:14,960 --> 00:23:15,894
Please forgive him.
350
00:23:17,129 --> 00:23:19,231
I'm already aware of his stealing.
351
00:23:19,398 --> 00:23:21,032
Did you think that I was not prepared?
352
00:23:22,868 --> 00:23:24,136
I guess...
353
00:23:24,736 --> 00:23:26,671
I know what you don't know.
354
00:23:26,738 --> 00:23:27,906
What is that?
355
00:23:28,640 --> 00:23:30,442
I'll let you hear it in public.
356
00:23:30,509 --> 00:23:31,943
I have a previous engagement.
357
00:23:37,382 --> 00:23:38,517
Thank you for your time.
358
00:23:50,495 --> 00:23:51,696
SAMMI TRADING
INCENTIVE TOUR
359
00:23:51,897 --> 00:23:53,832
Excuse me. Let me through.
360
00:23:54,232 --> 00:23:55,066
I'm sorry.
361
00:23:55,467 --> 00:23:57,436
I'm sorry. Goodness, sorry.
362
00:23:59,871 --> 00:24:02,240
Oh, no. Please hold for me.
363
00:24:03,408 --> 00:24:04,576
I'm sorry.
364
00:24:06,545 --> 00:24:07,646
Thank you.
365
00:24:08,413 --> 00:24:09,714
Thank you.
366
00:24:10,816 --> 00:24:12,184
Gosh, I'm sorry.
367
00:24:13,718 --> 00:24:16,855
How could they call us at dawn
and ask for a replacement so suddenly?
368
00:24:17,289 --> 00:24:19,391
Give me the wet tissues. I'll divide them.
369
00:24:19,491 --> 00:24:21,693
Will you? All right, here.
370
00:24:22,260 --> 00:24:23,328
Oh, Hae-ra.
371
00:24:23,595 --> 00:24:24,863
Did you know that Mr. Moon...
372
00:24:24,930 --> 00:24:27,299
asked the police to reinvestigate?
373
00:24:28,066 --> 00:24:30,168
No, I found it out today.
374
00:24:31,636 --> 00:24:33,872
He seemed to be born rich,
but there's a story.
375
00:24:34,873 --> 00:24:37,976
Is he usually dark and depressed?
376
00:24:38,743 --> 00:24:39,778
Not at all.
377
00:24:40,512 --> 00:24:41,980
He's fun to be with.
He likes making jokes too.
378
00:24:42,147 --> 00:24:44,316
Mr. Moon is cool.
379
00:24:44,783 --> 00:24:45,617
He is.
380
00:24:47,953 --> 00:24:49,654
-Hey.
-Hello.
381
00:24:49,721 --> 00:24:50,856
-Hello.
-Hi.
382
00:24:50,922 --> 00:24:53,525
They want us to replace digestive pills
with multi-vitamins.
383
00:24:55,026 --> 00:24:57,496
We're almost done.
How can you say that now?
384
00:24:59,231 --> 00:25:00,632
Stop complaining and do it already.
385
00:25:01,967 --> 00:25:03,635
You know we go on tour
around the town, right?
386
00:25:04,736 --> 00:25:05,637
We have an hour left.
387
00:25:06,004 --> 00:25:07,973
We can't finish this before then.
388
00:25:08,306 --> 00:25:10,008
Right, you don't have much time.
389
00:25:10,475 --> 00:25:12,077
So work hard.
390
00:25:12,143 --> 00:25:12,978
Oh, right.
391
00:25:13,945 --> 00:25:14,946
Thanks, guys.
392
00:25:18,917 --> 00:25:19,818
Goodness.
393
00:25:20,318 --> 00:25:21,319
"Thanks, guys."
394
00:25:22,954 --> 00:25:25,323
-Take them out.
-We were almost done.
395
00:25:27,759 --> 00:25:29,227
We're meeting in an hour.
396
00:25:29,494 --> 00:25:31,296
Can I act likeI haven't seen you for a while?
397
00:25:35,600 --> 00:25:37,435
No, you can't.
398
00:25:43,642 --> 00:25:45,243
Then just remember this.
399
00:25:47,879 --> 00:25:49,481
Red bean bread means "I love you."
400
00:25:49,781 --> 00:25:51,249
Cream bread means "Kiss me."
401
00:25:51,383 --> 00:25:53,451
Baguette means "Come to emergency stairs."
402
00:25:54,419 --> 00:25:55,620
What is he saying?
403
00:26:00,225 --> 00:26:01,159
Don't get them mixed up.
404
00:26:01,226 --> 00:26:02,561
-Okay.
-Okay.
405
00:26:02,861 --> 00:26:05,030
-Try our bread.
-Hello.
406
00:26:05,630 --> 00:26:08,233
-Try some of our bread.
-Try some.
407
00:26:08,400 --> 00:26:11,002
-Come try some.
-It might make you faint.
408
00:26:11,369 --> 00:26:12,337
-Thank you.
-Goodbye.
409
00:26:12,537 --> 00:26:14,506
-It's organic flour.
-Thank you.
410
00:26:15,407 --> 00:26:18,643
You get ten percent discount until 3 p.m..
411
00:26:22,347 --> 00:26:24,783
Your cream bread is the best in Korea.
412
00:26:24,883 --> 00:26:27,052
-Thank you.
-We'll do our best to protect your bakery.
413
00:26:27,118 --> 00:26:28,386
Thank you.
414
00:26:28,453 --> 00:26:29,821
Please keep baking delicious breads.
415
00:26:29,921 --> 00:26:30,789
Don't you worry.
416
00:26:35,260 --> 00:26:36,194
Thank you.
417
00:26:36,294 --> 00:26:38,997
It's going so well.
Please prepare one more tray of these.
418
00:26:39,798 --> 00:26:41,433
Here's red bean bread.
419
00:26:41,700 --> 00:26:42,701
Red bean bread.
420
00:26:44,436 --> 00:26:45,837
Red bean bread means "I love you."
421
00:26:46,438 --> 00:26:47,472
You know what it is, right?
422
00:26:48,540 --> 00:26:50,375
Yes, red bean bread to you too.
423
00:26:51,710 --> 00:26:53,979
I'll go get a new tray of bread.
424
00:26:56,181 --> 00:26:57,282
Now is cream bread.
425
00:26:57,616 --> 00:26:59,117
Cream bread means "Kiss me."
426
00:27:00,585 --> 00:27:01,453
Don't you know what it is?
427
00:27:04,589 --> 00:27:05,557
Here's cream bread.
428
00:27:06,358 --> 00:27:07,292
I got more cream bread.
429
00:27:10,996 --> 00:27:11,830
What a bummer.
430
00:27:13,698 --> 00:27:15,233
Bring us some more cream bread.
431
00:27:16,167 --> 00:27:17,102
It's sweet, right?
432
00:27:17,435 --> 00:27:19,871
All right, give us some more cream bread.
433
00:27:20,472 --> 00:27:21,606
Cream bread.
434
00:27:23,408 --> 00:27:24,376
Goodness.
435
00:27:28,713 --> 00:27:29,781
One more cream bread.
436
00:27:32,917 --> 00:27:35,053
Well, red bean bread for me.
437
00:27:35,153 --> 00:27:36,354
Red bean bread.
438
00:27:37,489 --> 00:27:40,659
Using social media is
the best marketing method.
439
00:27:40,725 --> 00:27:43,094
Please stop saying obvious stuff.
440
00:27:43,161 --> 00:27:45,597
All right, get the right angle.
441
00:27:46,531 --> 00:27:48,833
Gather tight.
442
00:27:49,100 --> 00:27:50,969
-I'll take it now.
-Oh, well...
443
00:27:51,236 --> 00:27:52,871
Let's say "red bean bread"
after the count of three.
444
00:27:52,971 --> 00:27:53,972
Good idea.
445
00:27:54,039 --> 00:27:55,807
I'll count to three then.
446
00:27:55,874 --> 00:27:57,809
One, two, three.
447
00:27:57,876 --> 00:27:59,878
-Red bean bread.
-Red bean bread.
448
00:28:06,951 --> 00:28:08,420
What do you mean?
449
00:28:08,753 --> 00:28:09,654
I don't understand.
450
00:28:09,821 --> 00:28:11,289
I'm really sorry,
451
00:28:11,556 --> 00:28:14,492
but let me cancel this contract.
452
00:28:14,893 --> 00:28:16,795
Did Soo-ho Moon threaten you?
453
00:28:17,028 --> 00:28:19,698
No, He didn't even contact me.
454
00:28:20,598 --> 00:28:21,800
Do you need more money?
455
00:28:24,502 --> 00:28:25,770
I feel like...
456
00:28:26,638 --> 00:28:28,873
my son was injured because of my karma.
457
00:28:29,240 --> 00:28:31,876
He regained consciousness
and is recovering.
458
00:28:32,110 --> 00:28:35,180
He's still unable to feel his left arm.
459
00:28:36,481 --> 00:28:38,349
If only I hadn't betrayed Mr. Moon...
460
00:28:40,285 --> 00:28:42,153
I think I'm being punished.
461
00:28:45,957 --> 00:28:47,358
All right then.
462
00:28:47,892 --> 00:28:49,394
The cancellation penalty
is three times the amount.
463
00:28:50,995 --> 00:28:51,930
Will you be okay with that?
464
00:29:38,810 --> 00:29:41,412
That's...
465
00:29:43,314 --> 00:29:45,116
Excuse me.
466
00:29:46,417 --> 00:29:48,953
Excuse me. Jeom Bok!
467
00:29:50,555 --> 00:29:51,689
Stop right there!
468
00:29:51,923 --> 00:29:54,325
Jeom Bok!
469
00:29:59,964 --> 00:30:01,199
Jeom Bok.
470
00:30:03,001 --> 00:30:04,302
Jeom Bok...
471
00:30:13,878 --> 00:30:15,346
Sharon, where are you?
472
00:30:16,781 --> 00:30:17,715
Sharon.
473
00:30:19,250 --> 00:30:20,218
Sharon?
474
00:30:23,688 --> 00:30:24,889
Where have you been?
475
00:30:25,223 --> 00:30:26,724
I went to deliver some blankets.
476
00:30:27,192 --> 00:30:28,560
-Blankets?
-Yes.
477
00:30:29,160 --> 00:30:32,730
Sharon is staying somewhere else
for a month.
478
00:30:34,432 --> 00:30:35,500
Where is that?
479
00:30:39,304 --> 00:30:40,138
Sharon.
480
00:30:41,406 --> 00:30:42,407
Sharon.
481
00:30:42,807 --> 00:30:44,642
Oh my, what brings you here?
482
00:30:44,943 --> 00:30:46,077
Where's her room?
483
00:30:46,911 --> 00:30:48,012
That one over there.
484
00:30:50,682 --> 00:30:51,716
{\an8}WRITING A MOVIE SCRIPT
485
00:30:51,950 --> 00:30:53,418
"Misery loves company."
486
00:30:54,285 --> 00:30:58,623
"Go deep into the character's emotion
by using coincidence."
487
00:31:02,861 --> 00:31:05,630
What kind of a coincidence
should I come up with?
488
00:31:15,006 --> 00:31:16,274
What's with you?
489
00:31:16,541 --> 00:31:19,611
Why can't you just eat
taffy and make clothes?
490
00:31:19,744 --> 00:31:21,980
What do you think you're doing?
491
00:31:23,781 --> 00:31:25,483
You're going to kill me?
492
00:31:25,617 --> 00:31:27,185
Die, then. Die.
493
00:31:27,385 --> 00:31:28,319
Please!
494
00:31:33,958 --> 00:31:36,094
What are you doing here?
495
00:31:37,795 --> 00:31:40,465
I wanted to live
under the same roof with my husband.
496
00:31:40,665 --> 00:31:41,599
Get out of here right now.
497
00:31:52,176 --> 00:31:54,846
I'm living there just for a month
during construction.
498
00:31:55,313 --> 00:31:56,447
Seung-goo.
499
00:31:58,516 --> 00:31:59,918
Are you doing construction work here?
500
00:32:00,785 --> 00:32:01,819
No.
501
00:32:06,958 --> 00:32:09,427
Can't I just have a month with him
after all these 200 years?
502
00:32:09,727 --> 00:32:11,562
I just want to be around him.
503
00:32:11,863 --> 00:32:14,132
A knot might come untied finally.
504
00:32:14,966 --> 00:32:16,034
You can't do this.
505
00:32:16,834 --> 00:32:17,669
What do you mean?
506
00:32:18,970 --> 00:32:20,071
I saw Jeom Bok.
507
00:32:21,506 --> 00:32:22,440
Jeom Bok?
508
00:32:23,808 --> 00:32:25,543
The Jeom Bok who was good at drawing?
509
00:32:25,977 --> 00:32:26,978
It was definitely him.
510
00:32:28,379 --> 00:32:31,516
He rode by me on a bicycle.
511
00:32:33,217 --> 00:32:34,452
The gray-haired old man did that?
512
00:32:36,120 --> 00:32:37,255
He got younger.
513
00:32:37,655 --> 00:32:38,790
And his mole was gone.
514
00:32:40,358 --> 00:32:41,793
Is that possible?
515
00:32:43,227 --> 00:32:46,097
Last time I saw him,
he was definitely an old man.
516
00:32:46,497 --> 00:32:47,632
It was him.
517
00:32:48,199 --> 00:32:51,069
His jacket also had the letters "JB".
518
00:32:52,537 --> 00:32:54,105
What JB?
519
00:32:54,372 --> 00:32:56,975
I'm sure there's a way
to erase the ghost letters.
520
00:32:57,141 --> 00:32:59,811
I know he was good at drawing,
but how can he erase that?
521
00:33:01,312 --> 00:33:02,680
Anyway, there's something you don't know.
522
00:33:03,247 --> 00:33:06,150
Of course, there might be others like us.
523
00:33:08,853 --> 00:33:10,989
-Get out of that house.
-In a month.
524
00:33:11,122 --> 00:33:11,990
Right now.
525
00:33:12,390 --> 00:33:14,492
I just want to resolve my sorrow.
526
00:33:15,493 --> 00:33:17,528
You're also responsible
for making me like this.
527
00:33:19,497 --> 00:33:21,399
Will you let me have just this one?
528
00:33:24,135 --> 00:33:25,436
I won't do anything.
529
00:33:26,504 --> 00:33:28,506
I'll just be with him
and then move out.
530
00:33:29,607 --> 00:33:30,541
I mean it.
531
00:33:37,081 --> 00:33:39,017
Then let's start looking
for Jeom Bok together.
532
00:33:41,552 --> 00:33:42,687
Seung-goo.
533
00:33:45,923 --> 00:33:48,126
Let's have a cup of strong, sweet coffee.
534
00:33:48,726 --> 00:33:49,927
I'll boil some water.
535
00:34:00,304 --> 00:34:01,639
Here you go.
536
00:34:02,573 --> 00:34:03,408
Okay.
537
00:34:04,275 --> 00:34:05,176
And this one.
538
00:34:06,411 --> 00:34:08,312
These are the last ones, right?
539
00:34:08,413 --> 00:34:10,915
There are 120 more in
the small conference room.
540
00:34:11,516 --> 00:34:13,384
Oh, we're almost done.
541
00:34:14,619 --> 00:34:16,254
Mr. Moon, you are such a smart guy.
542
00:34:16,320 --> 00:34:18,656
You're always right to the point,
just like me.
543
00:34:19,657 --> 00:34:22,427
I thought it was a pie in the sky, but
it feels real now.
544
00:34:22,493 --> 00:34:24,128
You gave us a very explicit explanation!
545
00:34:24,962 --> 00:34:26,731
You know that you're doing teatime
with our chairman, right?
546
00:34:26,964 --> 00:34:27,799
Yes.
547
00:34:28,499 --> 00:34:29,400
There you go.
548
00:34:29,867 --> 00:34:30,735
I know that.
549
00:34:30,968 --> 00:34:33,304
-Then let's get moving.
-Yes, this way.
550
00:34:34,439 --> 00:34:36,908
Let's see...
551
00:34:38,910 --> 00:34:40,678
It looks like he's seeing the chairman.
552
00:34:42,680 --> 00:34:44,582
-Let's move the rest.
-Okay.
553
00:34:46,517 --> 00:34:47,452
Ms. Jung.
554
00:34:48,853 --> 00:34:50,421
Did you get those baguettes earlier?
555
00:34:54,358 --> 00:34:55,693
Did we get baguettes too?
556
00:34:56,627 --> 00:34:58,429
Baguette means "Come to emergency stairs."
557
00:35:04,268 --> 00:35:05,770
Those looked heavy.
Are you okay?
558
00:35:06,037 --> 00:35:08,239
Of course. That's a piece of cake.
559
00:35:12,276 --> 00:35:15,012
Stop doing cream bread in public.
It's dangerous.
560
00:35:17,648 --> 00:35:19,050
I have a dinner meeting tonight.
561
00:35:19,150 --> 00:35:20,718
Sharon wants to go out
and discuss business.
562
00:35:21,619 --> 00:35:23,321
Why are you going out?
She lives there now.
563
00:35:23,387 --> 00:35:25,189
Beats me. She said she wanted to.
564
00:35:26,257 --> 00:35:27,625
Leave some time for me on the weekend.
565
00:35:27,859 --> 00:35:29,393
If they tell you to work,
tell them to buzz off.
566
00:35:29,894 --> 00:35:31,596
Why? What are we going to do?
567
00:35:32,396 --> 00:35:33,297
A lot of stuff.
568
00:35:34,232 --> 00:35:35,700
Hae-ra, 100 red bean breads for you.
569
00:35:40,071 --> 00:35:41,139
Two hundred for you.
570
00:35:45,543 --> 00:35:47,678
I got this from an apple pie shop
571
00:35:47,745 --> 00:35:49,747
where people line up for hours to get one.
572
00:35:50,081 --> 00:35:51,582
Have some with black tea while it's hot.
573
00:35:51,883 --> 00:35:54,685
These kids are idling away their time.
574
00:35:55,219 --> 00:35:58,389
Do they really line up for an hour
to get some pastry?
575
00:35:58,689 --> 00:36:00,358
That's the fun in life.
576
00:36:00,658 --> 00:36:02,894
I lined up to get you some too.
577
00:36:03,861 --> 00:36:05,963
That is what love
and affection is, you know.
578
00:36:07,098 --> 00:36:08,633
Gon must be happy
579
00:36:08,900 --> 00:36:11,302
to have a great girl like
you that he can marry.
580
00:36:11,469 --> 00:36:13,004
If you're feeling down,
581
00:36:13,070 --> 00:36:15,673
should I ask Hae-ra's aunt to come over
to keep you company?
582
00:36:17,141 --> 00:36:19,143
You don't need to waste money like that.
583
00:36:21,512 --> 00:36:23,748
Right, I have some mangoes.
584
00:36:23,814 --> 00:36:25,316
I'll make you some mango yogurt.
585
00:36:25,583 --> 00:36:27,552
Give me a second. It's amazing.
586
00:36:30,488 --> 00:36:32,089
That kid...
587
00:36:54,445 --> 00:36:57,148
Father, have some strawberries first.
588
00:36:58,516 --> 00:36:59,550
This picture.
589
00:37:00,484 --> 00:37:02,853
-What is this?
-You gave it to me.
590
00:37:03,621 --> 00:37:05,590
Doesn't it look great
now that it's enlarged?
591
00:37:06,390 --> 00:37:07,858
That person right there.
592
00:37:08,292 --> 00:37:09,193
Isn't that a woman?
593
00:37:09,427 --> 00:37:11,596
Just a charming man.
594
00:37:12,330 --> 00:37:14,198
She looks a lot like someone I know.
595
00:37:15,132 --> 00:37:16,167
Who?
596
00:37:16,767 --> 00:37:17,835
This person.
597
00:37:19,370 --> 00:37:21,672
There's a nasty woman
I know that also looks
598
00:37:21,739 --> 00:37:23,107
exactly like that person.
599
00:37:24,976 --> 00:37:26,611
How similar are they?
600
00:38:08,753 --> 00:38:11,122
You are a human, right?
601
00:38:11,222 --> 00:38:13,157
How can I help you?
602
00:38:14,759 --> 00:38:17,128
Is this...
603
00:38:18,629 --> 00:38:19,463
a boutique?
604
00:38:19,630 --> 00:38:20,965
I can't help you right now...
605
00:38:21,532 --> 00:38:22,800
if you're here for suits.
606
00:38:23,734 --> 00:38:24,835
Our designer is out.
607
00:38:27,371 --> 00:38:29,774
I can't believe
a place like this still exists.
608
00:38:31,242 --> 00:38:33,110
What's the name of that designer?
609
00:38:33,611 --> 00:38:34,779
Sharon.
610
00:38:35,313 --> 00:38:36,347
Pardon?
611
00:38:37,214 --> 00:38:38,816
-Sha...
-Sharon.
612
00:38:39,050 --> 00:38:40,851
-Sharon?
-Yes, Sharon.
613
00:38:40,918 --> 00:38:42,720
Oh, Sharon.
614
00:38:43,387 --> 00:38:44,722
When will she be back?
615
00:38:45,489 --> 00:38:46,324
No idea.
616
00:38:46,791 --> 00:38:48,559
Do you have a picture...
617
00:38:49,727 --> 00:38:50,594
of the owner?
618
00:38:51,362 --> 00:38:52,229
No.
619
00:38:53,931 --> 00:38:54,865
Well...
620
00:38:56,967 --> 00:38:58,302
When she gets back,
621
00:38:58,903 --> 00:39:00,471
ask her to give me a call.
622
00:39:02,006 --> 00:39:05,176
It'll be great to have
this place redeveloped.
623
00:39:11,082 --> 00:39:12,650
Back then, I went over to the lab
624
00:39:12,717 --> 00:39:15,119
with some dumplings
that my grandma made...
625
00:39:15,219 --> 00:39:16,787
That doesn't make any sense either.
626
00:39:17,521 --> 00:39:19,290
Why would you bring
dumplings to a lab?
627
00:39:20,358 --> 00:39:21,392
Where's my car?
628
00:39:21,625 --> 00:39:22,993
Yes, I came out right away.
629
00:39:23,794 --> 00:39:26,197
I'll be at the entry of this street. Yes.
630
00:39:31,702 --> 00:39:33,571
Dried persimmon, then?
631
00:39:41,912 --> 00:39:42,780
Chul-min.
632
00:39:43,748 --> 00:39:47,017
I'm an aspiring writerpreparing for a literary contest.
633
00:39:52,390 --> 00:39:53,391
Seo-rin.
634
00:40:04,869 --> 00:40:06,637
Is he someone who'sinvolved with the fire?
635
00:40:07,037 --> 00:40:09,540
I believe so, but we'll never know.
636
00:40:11,709 --> 00:40:12,977
Seo-rin.
637
00:40:13,878 --> 00:40:14,845
It's you, right?
638
00:40:15,813 --> 00:40:18,749
Who are you?
639
00:40:19,550 --> 00:40:21,318
It's me, Chul-min.
640
00:40:22,019 --> 00:40:24,288
I'm the newspaper delivery boy.
641
00:40:33,631 --> 00:40:36,567
How could you not have...
642
00:40:37,935 --> 00:40:38,836
changed at all?
643
00:40:42,173 --> 00:40:43,073
Seo-rin.
644
00:40:52,316 --> 00:40:53,184
Sir.
645
00:40:54,585 --> 00:40:55,619
Are you okay?
646
00:40:57,688 --> 00:41:00,090
Seo-rin. It's you, right?
647
00:41:04,061 --> 00:41:04,895
Where did she go?
648
00:41:06,030 --> 00:41:06,897
No.
649
00:41:10,668 --> 00:41:13,003
I became rich...
650
00:41:13,637 --> 00:41:15,172
because of you.
651
00:41:16,674 --> 00:41:18,442
I became cold-blooded
652
00:41:18,509 --> 00:41:22,480
to earn money.
653
00:41:24,148 --> 00:41:28,185
I became rich, Seo-rin.
654
00:41:28,886 --> 00:41:31,355
I asked you to pretend not to know me.
655
00:41:33,057 --> 00:41:34,425
Please get up, sir.
656
00:41:45,970 --> 00:41:46,837
Chul-min.
657
00:41:48,873 --> 00:41:51,275
What did you do toSoo-ho's family?
658
00:42:09,026 --> 00:42:10,828
I suddenly came down with a cold.
659
00:42:11,629 --> 00:42:13,297
I have chills and a fever.
660
00:42:21,639 --> 00:42:23,874
I don't think I can make it to dinner.
661
00:42:25,142 --> 00:42:26,510
I'm sorry for canceling.
662
00:42:26,877 --> 00:42:27,978
I'll see you at home.
663
00:42:30,314 --> 00:42:32,082
HAE-RA
664
00:42:36,620 --> 00:42:37,922
Yes, sir.
665
00:42:38,222 --> 00:42:40,591
With the fuel surcharges,
666
00:42:41,492 --> 00:42:44,228
it comes to 1,238,000 won.
That's too expensive.
667
00:42:44,295 --> 00:42:47,064
I'll check the other airlines,
and call you right back.
668
00:42:47,164 --> 00:42:48,198
Thank you.
669
00:42:49,500 --> 00:42:50,668
{\an8}HAE-RA JUNG
670
00:42:53,771 --> 00:42:55,372
Dinner's been canceled.
671
00:42:56,273 --> 00:42:57,741
Can I ask you out on a date?
672
00:43:13,757 --> 00:43:14,592
Here I go.
673
00:43:15,826 --> 00:43:17,294
This much?
674
00:43:17,394 --> 00:43:19,530
-More.
-This much?
675
00:43:19,763 --> 00:43:21,632
-Nice.
-No.
676
00:43:24,635 --> 00:43:27,004
-Which one do you want?
-The black one.
677
00:43:27,071 --> 00:43:28,172
-That one?
-Yes.
678
00:43:29,540 --> 00:43:31,075
That's stuck.
What about something else?
679
00:43:31,141 --> 00:43:32,610
No, I want that one.
680
00:43:34,545 --> 00:43:35,946
All right.
681
00:43:39,216 --> 00:43:40,718
Please.
682
00:44:14,318 --> 00:44:15,853
Today's my payday.
683
00:44:17,121 --> 00:44:18,455
I'll buy you dinner.
684
00:44:18,722 --> 00:44:19,890
Let's go.
685
00:44:23,927 --> 00:44:26,830
If you're pregnant,act like a mother-to-be.
686
00:44:27,064 --> 00:44:29,133
Why is she hiding it?
687
00:44:29,466 --> 00:44:31,435
How dare you talk about my baby?
688
00:44:31,902 --> 00:44:32,770
What are you doing?
689
00:44:33,337 --> 00:44:34,271
I'm watching a drama.
690
00:44:34,638 --> 00:44:36,106
It's so entertaining.
691
00:44:36,407 --> 00:44:38,042
You're too diligent.
692
00:44:39,777 --> 00:44:41,245
They're working late.
693
00:44:41,478 --> 00:44:42,546
They went on a date.
694
00:44:43,447 --> 00:44:45,949
They are going
to a drive-in theater or something,
695
00:44:46,016 --> 00:44:47,217
so they will be home late.
696
00:44:47,818 --> 00:44:50,087
She's going to find out.
697
00:44:51,321 --> 00:44:52,856
I said I had a cold.
698
00:44:53,457 --> 00:44:54,925
A cold, my foot.
699
00:44:55,359 --> 00:44:57,895
That woman lied that she's pregnant.
700
00:44:58,028 --> 00:44:59,863
I'm saying because you aren'tworried about the baby.
701
00:45:01,398 --> 00:45:03,467
Rock–paper–scissors.
702
00:45:05,135 --> 00:45:06,270
Rock–paper–scissors.
703
00:45:07,471 --> 00:45:09,940
Rock–paper–scissors.
704
00:45:17,981 --> 00:45:19,616
Whoever wins makes a wrap.
705
00:45:19,783 --> 00:45:20,617
Don't you know?
706
00:45:21,552 --> 00:45:22,920
That's why I lost on purpose.
707
00:45:23,087 --> 00:45:24,788
Okay, I'll make a wrap for you.
708
00:45:51,381 --> 00:45:52,683
How can I eat this?
709
00:46:05,028 --> 00:46:05,896
Is it good?
710
00:46:12,836 --> 00:46:14,338
-No sugar, right?
-No.
711
00:46:21,178 --> 00:46:22,746
You look prettier now.
712
00:46:23,447 --> 00:46:24,882
-Do you want some?
-Want what?
713
00:46:49,807 --> 00:46:50,674
Hey.
714
00:46:55,479 --> 00:46:56,680
This is bad.
715
00:46:57,047 --> 00:46:58,916
-I think I'm sick.
-What?
716
00:46:59,016 --> 00:47:00,517
You look pretty whatever you do.
717
00:47:02,786 --> 00:47:03,821
Do you want some more?
718
00:47:05,222 --> 00:47:06,056
Come here.
719
00:47:08,992 --> 00:47:09,993
There.
720
00:47:12,396 --> 00:47:13,230
Are you having fun?
721
00:47:16,099 --> 00:47:17,601
I said I was sick.
722
00:47:19,837 --> 00:47:21,338
I told you I had a cold.
723
00:47:22,639 --> 00:47:24,775
Oh my gosh! What are you doing?
724
00:47:28,946 --> 00:47:30,547
These onions are making me cry.
725
00:47:32,482 --> 00:47:34,451
Of course, they make you cry.
726
00:47:45,429 --> 00:47:47,097
I wish you were gone.
727
00:47:47,764 --> 00:47:51,602
I wish you were gone!
728
00:48:10,854 --> 00:48:13,090
On the night the lab was on fire,
729
00:48:14,992 --> 00:48:16,760
I saw a man with glasses...
730
00:48:17,561 --> 00:48:19,830
sneak in to the lab.
731
00:48:24,334 --> 00:48:26,870
The one in Hae-ra's family picture.
732
00:48:33,076 --> 00:48:37,848
I'll become richer.
733
00:48:38,382 --> 00:48:43,720
I'll erect flashy buildings
in Geumseong-dong too.
734
00:48:48,892 --> 00:48:50,727
Watch me.
735
00:48:53,797 --> 00:48:55,032
DO YOU HAVE SOMETHING TO SAY?
736
00:48:56,300 --> 00:48:58,035
-YES, I DO.
-LATER.
737
00:49:01,338 --> 00:49:02,806
This is boring.
738
00:49:11,148 --> 00:49:12,616
"I think I loved you...
739
00:49:14,117 --> 00:49:15,886
since before I was born."
740
00:49:20,657 --> 00:49:22,492
That's what he just said.
741
00:49:28,966 --> 00:49:31,702
You can't go a day without making a joke,
can you?
742
00:49:37,407 --> 00:49:38,241
Hae-ra.
743
00:49:38,942 --> 00:49:39,776
Yes?
744
00:49:45,315 --> 00:49:47,217
I think some things are meant to be.
745
00:49:50,153 --> 00:49:52,856
We first met
when we were young,
746
00:49:53,590 --> 00:49:55,292
we were apart from each
other for a long time,
747
00:49:55,359 --> 00:49:56,793
and we met again.
748
00:50:04,835 --> 00:50:06,069
Soo-ho.
749
00:50:09,940 --> 00:50:11,008
How about...
750
00:50:13,577 --> 00:50:15,178
we never part ways ever again?
751
00:50:29,359 --> 00:50:30,660
We will never do that again.
752
00:51:11,935 --> 00:51:15,172
Why am I all alone all the time?
753
00:51:15,439 --> 00:51:18,442
It's just so...
754
00:51:24,481 --> 00:51:25,882
Oh dear.
755
00:51:28,385 --> 00:51:30,287
Gosh, are you feeling better?
756
00:51:30,854 --> 00:51:33,323
Hae-ra made pollack soup
before she left for work.
757
00:51:33,423 --> 00:51:35,792
If you have it with
a lot of green onions,
758
00:51:36,026 --> 00:51:37,360
you'll be all better.
759
00:51:39,229 --> 00:51:40,730
It's Saturday, but she left for work?
760
00:51:41,298 --> 00:51:43,433
Those two left early in the morning.
761
00:51:43,567 --> 00:51:45,068
Having a date today as well?
762
00:51:45,902 --> 00:51:48,472
She doesn't care about her single aunt.
763
00:51:48,705 --> 00:51:50,507
This isn't right.
764
00:51:51,241 --> 00:51:53,176
I'll take out some unmatured kimchi.
765
00:51:56,980 --> 00:51:58,148
Hae-ra Jung,
766
00:52:00,784 --> 00:52:02,152
that wench.
767
00:52:22,172 --> 00:52:23,306
It's pretty old, right?
768
00:52:26,176 --> 00:52:29,346
After two months of repairs,
it'll look just as good as before.
769
00:52:30,747 --> 00:52:31,815
I don't need it.
770
00:52:32,716 --> 00:52:33,850
I want to buy it for you.
771
00:52:37,087 --> 00:52:39,055
What will I do alone
in this huge house?
772
00:52:40,157 --> 00:52:42,125
You won't be alone.
You have me.
773
00:52:42,859 --> 00:52:43,860
You have your aunt too.
774
00:52:46,396 --> 00:52:47,797
Let's go say hello to your father.
775
00:53:12,889 --> 00:53:15,091
His ashes were scattered under the wood.
776
00:53:16,626 --> 00:53:18,228
It's suspicious in many ways.
777
00:53:22,432 --> 00:53:24,267
I'll put Chairman Park behind bars.
778
00:53:24,968 --> 00:53:26,636
I'll stop him from
destroying our town too.
779
00:53:28,772 --> 00:53:30,607
Gon's father is a scary man.
780
00:53:33,610 --> 00:53:35,078
That's why I'll fight him.
781
00:53:38,348 --> 00:53:40,550
I'm well prepared. Don't worry.
782
00:53:46,990 --> 00:53:48,992
Because Soo-ho is always right.
783
00:53:54,497 --> 00:53:56,132
It's cold. Let's go down.
784
00:53:56,366 --> 00:53:57,934
We have one more place to visit.
785
00:54:11,915 --> 00:54:12,749
What's this?
786
00:54:13,717 --> 00:54:15,952
It looks like a granny's ring,
but it feels so good.
787
00:54:17,220 --> 00:54:18,154
It looks good on you.
788
00:54:18,221 --> 00:54:19,756
Ms. Jang gave it to you?
789
00:54:20,390 --> 00:54:21,224
Yes.
790
00:54:27,230 --> 00:54:28,798
I'm sorry for making you wait.
791
00:54:36,406 --> 00:54:38,642
You'll melt this to make couple rings?
792
00:54:39,242 --> 00:54:41,011
Can you do it with gold or platinum?
793
00:54:42,579 --> 00:54:45,515
It might be better for you
to keep it as it is.
794
00:54:47,751 --> 00:54:49,819
It's more than 200 years old.
795
00:54:50,287 --> 00:54:51,888
It's a treasure.
796
00:54:53,490 --> 00:54:55,592
Isn't it an ordinary silver ring?
797
00:54:55,759 --> 00:54:56,593
No.
798
00:54:57,260 --> 00:54:58,728
This ring is special.
799
00:54:59,129 --> 00:55:02,065
Make couple rings with something else.
800
00:55:02,532 --> 00:55:04,734
You shouldn't melt this.
801
00:55:11,508 --> 00:55:12,876
Wear it on your 20th-year
wedding anniversary.
802
00:55:20,317 --> 00:55:24,654
CHUL-MIN DEVELOPMENT
803
00:55:24,821 --> 00:55:26,356
Some middle-aged man left it here.
804
00:55:27,057 --> 00:55:28,825
He didn't seem like
he was here for suits.
805
00:55:29,859 --> 00:55:31,928
He came across as rather unlikable.
806
00:55:32,529 --> 00:55:36,700
Maybe we have somethings to do as a team.
807
00:55:37,267 --> 00:55:38,101
With him?
808
00:55:41,037 --> 00:55:42,439
Bring me a whetstone.
809
00:55:43,139 --> 00:55:44,874
Are you upset about something?
810
00:55:45,942 --> 00:55:47,911
Don't stay in someone else's house
and move out.
811
00:55:48,545 --> 00:55:49,379
Bring it now.
812
00:56:25,315 --> 00:56:27,384
I ground the knife like this...
813
00:56:28,685 --> 00:56:30,587
when it was too hard to bear.
814
00:56:31,721 --> 00:56:34,057
I waited for him
because I had hope.
815
00:56:45,769 --> 00:56:47,537
This blade is really worn out.
816
00:56:53,710 --> 00:56:55,412
No, not at all.
817
00:56:55,578 --> 00:56:57,113
I've never heard of
the name, Dal-hong Yoon,
818
00:56:57,347 --> 00:56:59,082
in Mr. Moon's office.
819
00:56:59,616 --> 00:57:02,018
They didn't talk about
taking away the contract?
820
00:57:03,086 --> 00:57:05,288
No, I've never heard of it.
821
00:57:09,325 --> 00:57:10,727
Mr. Moon is so busy
822
00:57:10,794 --> 00:57:12,962
that he hasn't worked out
for about two weeks.
823
00:57:13,997 --> 00:57:16,065
I'll tell you when
I hear something new.
824
00:57:18,868 --> 00:57:19,736
Okay.
825
00:57:21,237 --> 00:57:23,640
The executive of a construction company,
Myung-soo Han, and Chul-min Park
826
00:57:23,706 --> 00:57:25,508
had a suspicious money transaction.
827
00:57:27,477 --> 00:57:29,412
Chul-min Park bought
this three-story building
828
00:57:29,479 --> 00:57:30,914
as his first property.
829
00:57:31,681 --> 00:57:33,550
PROPERTY CERTIFICATE
830
00:57:33,883 --> 00:57:34,984
After a year,
831
00:57:35,051 --> 00:57:38,922
he gained a huge profit as he bought
and sold the land of Hae-ra Jung's father.
832
00:57:40,056 --> 00:57:43,726
Myung-soo Han and his men
are related to all these.
833
00:57:45,028 --> 00:57:47,130
Was it a coincidence that
Mr. Yoon owned the land?
834
00:57:47,297 --> 00:57:49,699
If not, there must be some relation
between them.
835
00:57:50,700 --> 00:57:53,102
I'm trying to figure it out
with our attorneys.
836
00:57:54,504 --> 00:57:58,475
Let's bring up an issue and send
the documents to the police next week.
837
00:57:59,242 --> 00:58:00,243
Yes, sir.
838
00:58:14,891 --> 00:58:16,426
-Are you done talking?
-Yes.
839
00:58:16,726 --> 00:58:17,760
You think it'll work out well?
840
00:58:19,929 --> 00:58:20,763
Good job.
841
00:58:26,369 --> 00:58:28,004
You said it looked old,
but it looks good on you.
842
00:58:31,007 --> 00:58:33,810
I feel good when I wear this.
It perks me up too.
843
00:58:34,177 --> 00:58:35,378
-Really?
-Yes.
844
00:58:36,012 --> 00:58:36,846
Here.
845
00:58:40,917 --> 00:58:41,751
All right.
846
00:58:42,185 --> 00:58:43,086
Ready.
847
00:58:45,054 --> 00:58:45,955
Go.
848
00:58:52,428 --> 00:58:53,329
You didn't push, right?
849
00:58:53,830 --> 00:58:55,164
No. Let's go home.
850
00:58:56,566 --> 00:58:57,433
Goodness.
851
00:58:58,401 --> 00:59:01,538
Oh, right. Sharon is sick,
852
00:59:01,604 --> 00:59:03,373
so let's buy some fruits on our way home.
853
00:59:03,606 --> 00:59:05,542
You feel depressed and
lonely when you're sick.
854
00:59:05,975 --> 00:59:07,043
I'll get my things.
855
00:59:07,110 --> 00:59:08,144
Okay.
856
00:59:13,950 --> 00:59:14,951
MESSAGE
MR. PARK
857
00:59:20,390 --> 00:59:24,761
Did you refuse to take the buildingout of guilt for Soo-ho Moon's father?
858
00:59:33,169 --> 00:59:36,773
Is it because of what your father didto Dr. Moon?
859
00:59:41,210 --> 00:59:43,246
Dr. Moon wasn't killed by the fire.
860
00:59:46,716 --> 00:59:48,418
Your father killed him.
861
00:59:50,720 --> 00:59:51,554
Yes?
862
00:59:52,555 --> 00:59:55,658
Can you find some articles
about Edinburgh?
863
00:59:56,326 --> 01:00:00,063
You also know how much your fatherdespised Soo-ho.
864
01:00:04,000 --> 01:00:06,336
Does Soo-ho also know
865
01:00:06,736 --> 01:00:09,305
how he tried to send him to an orphanage?
866
01:00:13,776 --> 01:00:14,777
Dad.
867
01:00:15,111 --> 01:00:16,279
What's this document?
868
01:00:17,246 --> 01:00:18,815
Are you going to
send him to an orphanage?
869
01:00:19,115 --> 01:00:21,551
You still have no idea how happy you are
compared to Soo-ho.
870
01:00:22,018 --> 01:00:23,620
That means he's useless.
871
01:00:24,687 --> 01:00:26,656
And you two fooled around
with the lights off.
872
01:00:26,990 --> 01:00:29,025
We made shadow pictures
just that once.
873
01:00:29,459 --> 01:00:30,793
You're horrible.
874
01:00:31,227 --> 01:00:32,795
Don't you feel bad for him?
875
01:00:33,696 --> 01:00:36,265
You're the one who sneaked out
his documents to make money.
876
01:00:37,367 --> 01:00:38,301
What did you say?
877
01:00:38,601 --> 01:00:39,569
Shut your mouth.
878
01:00:40,236 --> 01:00:41,904
If you send him to an orphanage,
879
01:00:42,639 --> 01:00:43,840
I'm going to run away too.
880
01:00:46,075 --> 01:00:47,310
That little...
881
01:00:47,377 --> 01:00:49,612
Once Soo-ho beginsto investigate his past,
882
01:00:49,779 --> 01:00:52,915
he'll find everythingabout your father too.
883
01:00:55,718 --> 01:00:59,188
I will send the documentswhich I wrote then to Soo-ho...
884
01:01:00,890 --> 01:01:02,692
and to the police very soon.
885
01:01:04,560 --> 01:01:07,130
We can discuss everything else in person.
886
01:01:12,335 --> 01:01:13,302
Is something wrong?
887
01:01:16,105 --> 01:01:16,973
No.
888
01:01:17,407 --> 01:01:18,241
Let's go.
889
01:02:05,922 --> 01:02:07,924
{\an8}Subtitle translation by:
62099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.