Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,584 --> 00:00:53,753
I got hurt because I liked you as a kid.
2
00:00:56,423 --> 00:00:57,891
I made money for you.
3
00:00:58,691 --> 00:01:00,560
And I came back here for you.
4
00:01:03,196 --> 00:01:04,030
You can trust me.
5
00:01:06,199 --> 00:01:07,333
As you date me,
6
00:01:07,834 --> 00:01:10,870
you'll learn that there is
a man you can trust.
7
00:01:42,102 --> 00:01:42,936
Goodnight.
8
00:02:13,099 --> 00:02:14,200
I love you.
9
00:02:20,373 --> 00:02:21,207
I love you.
10
00:03:01,514 --> 00:03:02,382
Hae-ra...
11
00:03:04,384 --> 00:03:05,685
I'm happy.
12
00:04:42,582 --> 00:04:44,150
I'm surprised there's still...
13
00:04:45,485 --> 00:04:46,586
a place like this left in Seoul.
14
00:04:46,786 --> 00:04:48,721
You must be drunk.
15
00:04:48,821 --> 00:04:50,790
How many times
are you going to repeat that?
16
00:04:54,527 --> 00:04:56,162
How can you make...
17
00:04:56,863 --> 00:04:59,899
both men's and women's wear?
18
00:05:00,099 --> 00:05:01,501
You already asked that too.
19
00:05:03,870 --> 00:05:05,405
Because I'm a genius.
20
00:05:05,972 --> 00:05:07,740
Plus I had a lot of time.
21
00:05:08,107 --> 00:05:09,542
Then make a suit for me too.
22
00:05:11,277 --> 00:05:12,345
We'll see.
23
00:05:13,713 --> 00:05:14,847
Wake up.
24
00:05:16,382 --> 00:05:17,817
Five more minutes.
25
00:05:18,251 --> 00:05:20,420
I thought he could hold his liquor.
26
00:05:23,022 --> 00:05:26,292
How do you know Choi Ji-hoon?
27
00:05:26,726 --> 00:05:27,960
Through Jung Hae-ra.
28
00:05:29,295 --> 00:05:30,263
Jung Hae-ra?
29
00:05:32,065 --> 00:05:35,735
Someone I know who had a boyfriend.
30
00:05:37,403 --> 00:05:38,604
It was him.
31
00:05:40,206 --> 00:05:42,809
I have a friend named Jung Hae-ra.
32
00:05:43,443 --> 00:05:45,078
She works at a travel agency.
33
00:05:45,545 --> 00:05:46,879
Do you know Hae-ra?
34
00:05:53,920 --> 00:05:55,121
Ji-hoon was...
35
00:05:57,156 --> 00:05:58,758
Hae-ra's boyfriend?
36
00:06:20,046 --> 00:06:21,814
When did you come home last night?
37
00:06:22,415 --> 00:06:23,549
-Around 1:30 a.m.
-1:45 a.m.
38
00:06:30,289 --> 00:06:32,525
Did something good happen?
39
00:06:32,592 --> 00:06:34,160
-No.
-No.
40
00:07:09,195 --> 00:07:10,897
Hae-ra. Let's go.
41
00:07:10,963 --> 00:07:12,298
I'll give you a ride.
42
00:07:12,365 --> 00:07:13,466
Wait one second.
43
00:07:29,749 --> 00:07:31,751
-Hae-ra.
-Yes.
44
00:07:36,155 --> 00:07:38,057
Don't get mad at the chief director.
45
00:07:38,124 --> 00:07:40,159
-Be patient.
-Okay.
46
00:07:40,560 --> 00:07:43,963
They applauded you at the meeting,
which means they value you.
47
00:07:44,464 --> 00:07:46,866
Right. I'll take the calls cheerfully.
48
00:07:48,401 --> 00:07:50,069
You can swear at rude customers.
49
00:07:52,038 --> 00:07:53,739
Okay. I'm good at that.
50
00:08:02,682 --> 00:08:03,683
Thank you.
51
00:08:06,586 --> 00:08:07,854
Anything you want to say?
52
00:08:09,288 --> 00:08:10,356
Have a good day.
53
00:08:10,957 --> 00:08:11,791
Other than that.
54
00:08:18,197 --> 00:08:19,699
I love you. Have a good day.
55
00:08:24,871 --> 00:08:25,738
Bye.
56
00:08:29,742 --> 00:08:30,776
Cheer up!
57
00:08:45,358 --> 00:08:46,259
Good morning, Mr. Moon.
58
00:08:46,826 --> 00:08:47,760
Hi.
59
00:08:48,027 --> 00:08:50,196
I'll make my own coffee.
60
00:08:50,263 --> 00:08:51,464
Don't do that from now on.
61
00:08:52,031 --> 00:08:54,767
-Why not?
-I don't find that kind of boss cool.
62
00:08:54,934 --> 00:08:58,838
I got you this as a thank you
for saving me the other day.
63
00:08:58,971 --> 00:08:59,805
Don't worry about it.
64
00:09:01,007 --> 00:09:02,008
Okay. Thanks.
65
00:09:05,144 --> 00:09:07,213
By the way, did you hear?
66
00:09:07,914 --> 00:09:10,750
Remember Yoon Dal-hong who betrayed us
with the surface rights?
67
00:09:11,851 --> 00:09:13,719
His son had a terrible car accident.
68
00:09:13,920 --> 00:09:15,154
So he's out of his mind.
69
00:09:17,156 --> 00:09:18,391
How badly did his son get hurt?
70
00:09:19,458 --> 00:09:20,393
He's in a coma.
71
00:09:22,461 --> 00:09:25,164
The accident wouldn't have happened
if he had worked with us.
72
00:09:25,998 --> 00:09:27,166
Don't say that.
73
00:09:28,034 --> 00:09:29,602
I'm just upset.
74
00:09:31,604 --> 00:09:32,471
OK, thanks.
75
00:09:32,972 --> 00:09:33,839
Okay.
76
00:09:47,787 --> 00:09:49,021
This is nice.
77
00:09:50,256 --> 00:09:51,557
It must've been fine liquor.
78
00:09:51,924 --> 00:09:52,925
I don't have a headache.
79
00:09:55,428 --> 00:09:57,296
I loved coming to a bathhouse in winter.
80
00:09:59,298 --> 00:10:00,533
I used to play like this.
81
00:10:03,569 --> 00:10:04,704
You were a prosecutor, right?
82
00:10:08,240 --> 00:10:10,643
I guess Hae-ra didn't tell Mr. Moon yet.
83
00:10:11,510 --> 00:10:12,578
Seeing that you're still his trainer.
84
00:10:13,279 --> 00:10:14,847
I'm not sure what you're talking about.
85
00:10:14,947 --> 00:10:17,450
Hae-ra, me, and my girlfriend
86
00:10:18,317 --> 00:10:19,952
have been friends since childhood.
87
00:10:22,221 --> 00:10:23,723
I know very well...
88
00:10:25,524 --> 00:10:26,859
about what happened.
89
00:10:27,493 --> 00:10:29,328
That's why you know the law so well.
90
00:10:29,795 --> 00:10:31,664
It was all settled,
and the problem was solved.
91
00:10:31,897 --> 00:10:34,500
I wasn't charged or sent to jail.
Nothing like that happened.
92
00:10:35,534 --> 00:10:37,703
I'll keep it a secret. Don't worry.
93
00:10:38,537 --> 00:10:42,541
You'd have no merit as an informant
if you lost credibility with Mr. Moon.
94
00:10:44,644 --> 00:10:46,345
Let's go have some hangover soup later.
95
00:10:53,853 --> 00:10:55,554
I won't be intimidated.
96
00:10:56,622 --> 00:10:59,325
I had no choice
because I made some mistakes in my life.
97
00:10:59,925 --> 00:11:01,327
Why a prosecutor?
98
00:11:03,396 --> 00:11:06,132
My parents ran a residence
in Gosichon
99
00:11:06,799 --> 00:11:08,668
I saw and heard a lot of stuff
since I was young.
100
00:11:09,969 --> 00:11:11,037
What about Hae-ra?
101
00:11:12,672 --> 00:11:13,639
How did you fool her?
102
00:11:15,141 --> 00:11:16,142
Goodness.
103
00:11:16,676 --> 00:11:18,210
I didn't mean to fool her--
104
00:11:18,310 --> 00:11:19,612
Of course you didn't.
105
00:11:23,749 --> 00:11:25,284
I went to do some paperwork
at the district office.
106
00:11:25,351 --> 00:11:26,652
I saw a middle-aged woman crying.
107
00:11:26,952 --> 00:11:28,854
I helped her with my knowledge.
108
00:11:29,055 --> 00:11:30,389
Then she suddenly went,
109
00:11:30,456 --> 00:11:32,558
"Thank you so much, Mr. Prosecutor."
110
00:11:33,192 --> 00:11:35,995
I went to a travel agency to make
a reservation for my grandma's trip.
111
00:11:36,328 --> 00:11:38,664
I ran into that same woman again.
112
00:11:39,331 --> 00:11:41,200
She must've said,
113
00:11:41,867 --> 00:11:43,235
"What brings you here, Mr. Prosecutor?"
114
00:11:43,769 --> 00:11:44,637
Yes.
115
00:11:45,304 --> 00:11:46,739
Hae-ra helped me with the reservation.
116
00:11:47,406 --> 00:11:48,474
She was kind and pretty.
117
00:11:49,141 --> 00:11:50,776
I asked her out.
118
00:11:52,044 --> 00:11:53,879
I found out that she was a lonely person,
119
00:11:54,647 --> 00:11:56,115
so I kept acting like I was a prosecutor.
120
00:11:57,583 --> 00:11:58,584
It's heartbreaking.
121
00:12:00,386 --> 00:12:02,321
You can go tell Mr. Moon everything.
122
00:12:03,055 --> 00:12:04,924
Everyone makes mistakes at least once
in their lives.
123
00:12:05,224 --> 00:12:06,959
Liking her isn't a sin, is it?
124
00:12:09,328 --> 00:12:10,730
Fooling her is a sin.
125
00:12:13,065 --> 00:12:15,067
Just tell me what you want from me.
126
00:12:19,538 --> 00:12:20,606
Mr. Moon is in trouble...
127
00:12:21,140 --> 00:12:23,576
since the landlord changed his mind.
128
00:12:25,044 --> 00:12:26,979
He is looking for an alternative solution.
129
00:12:30,049 --> 00:12:31,050
Sir.
130
00:12:32,318 --> 00:12:34,520
Chairman Park sent people
to the bathhouse again.
131
00:12:35,121 --> 00:12:36,155
I'll be back.
132
00:12:37,490 --> 00:12:38,557
Mr. Han.
133
00:12:39,191 --> 00:12:41,594
You heard the news
about Mr. Yoon's son, right?
134
00:12:42,128 --> 00:12:42,962
Yes.
135
00:12:44,163 --> 00:12:45,731
Send him a basket of flowers
with a message
136
00:12:45,798 --> 00:12:47,133
saying, "Hope he gets well soon."
137
00:12:50,069 --> 00:12:51,203
It's business etiquette.
138
00:12:56,175 --> 00:12:57,977
Are your curious about that alternative?
139
00:12:58,244 --> 00:13:00,379
BOOKSTORE, BATHHOUSE
140
00:13:00,446 --> 00:13:01,947
It's better to be more specific.
141
00:13:02,014 --> 00:13:04,150
YOON DAL-HONG
142
00:13:06,886 --> 00:13:08,621
Moon Soo-ho, out!
143
00:13:08,687 --> 00:13:10,523
-Out!
-Out!
144
00:13:10,790 --> 00:13:12,591
Redevelopment is the way to live.
145
00:13:12,658 --> 00:13:14,059
Moon Soo-ho is stopping the redevelopment.
146
00:13:14,360 --> 00:13:15,895
Moon Soo-ho, out!
147
00:13:16,295 --> 00:13:17,797
-Out!
-Out!
148
00:13:21,567 --> 00:13:23,402
You made a good choice.
149
00:13:23,669 --> 00:13:27,339
You should live more at ease now.
150
00:13:27,540 --> 00:13:28,374
Right.
151
00:13:32,077 --> 00:13:33,746
I'm leaving you a message
152
00:13:33,846 --> 00:13:35,281
since you won't take my call.
153
00:13:36,348 --> 00:13:38,450
It's a piece of cake to find your place
154
00:13:38,517 --> 00:13:40,186
if I order my kids to do it.
155
00:13:42,221 --> 00:13:43,756
Don't make things difficult.
156
00:13:44,924 --> 00:13:47,026
Just have brunchwith a newspaper delivery boy
157
00:13:47,326 --> 00:13:48,694
who has become rich.
158
00:13:50,262 --> 00:13:51,764
Let's have an elegant one.
159
00:14:05,678 --> 00:14:07,847
It's different having palbochae
for brunch.
160
00:14:09,582 --> 00:14:11,150
Seo-rin always took me
161
00:14:11,483 --> 00:14:14,420
to a Chinese restaurant.
162
00:14:15,821 --> 00:14:19,158
Thanks to her, I got to eat palbochae
for the first time in my life.
163
00:14:20,159 --> 00:14:23,529
It has become my life's dish.
164
00:14:24,163 --> 00:14:25,998
I found the last item amusing.
165
00:14:27,132 --> 00:14:28,734
Can I see other items as well?
166
00:14:32,171 --> 00:14:35,040
Seo-rin isn't dead, is she?
167
00:14:36,976 --> 00:14:40,412
I'm sure you're still in touch with her.
168
00:14:41,714 --> 00:14:44,083
It's better you don't meet your first love
again.
169
00:14:46,385 --> 00:14:49,221
She's alive, then.
170
00:15:02,635 --> 00:15:04,236
She's grown very old.
171
00:15:05,471 --> 00:15:08,340
She wants to be remembered
as a pretty girl.
172
00:15:08,741 --> 00:15:10,976
What does her husband do for living?
173
00:15:13,545 --> 00:15:15,881
No one will marry that crazy woman.
174
00:15:18,050 --> 00:15:20,052
She's still single.
175
00:15:20,719 --> 00:15:21,720
Is that right?
176
00:15:28,093 --> 00:15:29,828
JUNG HAE-RA
177
00:15:32,798 --> 00:15:34,099
Why aren't you answering your phone?
178
00:15:35,834 --> 00:15:36,902
What are you doing?
179
00:15:44,643 --> 00:15:49,081
Hello? Can I visit you
with my colleagues today?
180
00:15:49,415 --> 00:15:50,683
It's about work.
181
00:15:50,950 --> 00:15:51,817
No.
182
00:15:54,286 --> 00:15:57,723
What about we have a delicious lunch
at my friend Young-mi's shop?
183
00:15:57,790 --> 00:15:59,792
-I'll order a nice steak--
-No, thanks.
184
00:16:03,095 --> 00:16:05,331
What's wrong with her?
185
00:16:05,931 --> 00:16:08,400
She's making me want to curse.
This crazy...
186
00:16:08,934 --> 00:16:10,703
What a manner.
187
00:16:11,036 --> 00:16:12,171
What was that?
188
00:16:17,676 --> 00:16:19,244
-What do you think about this shirt?
-Whatever.
189
00:16:20,379 --> 00:16:21,447
Take a look.
190
00:16:21,847 --> 00:16:23,015
I spent all night making this.
191
00:16:25,851 --> 00:16:27,886
It looks like it's for men. It's lousy.
192
00:16:28,120 --> 00:16:29,621
It's not mine. It's for a man.
193
00:16:30,155 --> 00:16:31,156
Who?
194
00:16:32,091 --> 00:16:33,092
Is that for...
195
00:16:35,227 --> 00:16:36,061
that model yesterday?
196
00:16:36,929 --> 00:16:37,930
No.
197
00:16:39,031 --> 00:16:40,733
Someone I want to deliver my body heat to.
198
00:16:46,105 --> 00:16:47,239
Excuse me.
199
00:16:51,643 --> 00:16:53,946
I don't want the same trinket
you showed me last time.
200
00:16:54,279 --> 00:16:55,848
Do you have something fancier?
201
00:16:56,081 --> 00:16:58,851
What do you mean by trinket?
That's upsetting.
202
00:16:59,151 --> 00:17:00,352
What was that?
203
00:17:10,963 --> 00:17:15,434
Do you have things like
portraits, prayers, or letters?
204
00:17:15,501 --> 00:17:17,669
You must be looking for treasure.
205
00:17:20,039 --> 00:17:22,341
These are too common.
206
00:17:22,574 --> 00:17:25,144
Be careful. That's worth 100 million won.
207
00:17:26,812 --> 00:17:28,647
You don't have what I'm looking for.
208
00:17:29,515 --> 00:17:31,517
I'll just take a few trinkets, then.
209
00:17:32,684 --> 00:17:34,286
I'll pay you in cash right now.
210
00:17:36,388 --> 00:17:39,258
Are you sure
you're not interested in these?
211
00:17:40,526 --> 00:17:44,263
If you're acting to buy them cheap,
please stop it.
212
00:17:44,329 --> 00:17:46,498
I'll give them for free.
213
00:17:46,632 --> 00:17:47,933
I know what you're up to.
214
00:17:49,268 --> 00:17:51,070
You're giving me those
because they're cheap.
215
00:17:56,208 --> 00:17:57,209
This ring was found...
216
00:17:57,376 --> 00:18:00,846
in the stomach of a yellow tail
caught in winter.
217
00:18:02,414 --> 00:18:04,983
I told you that I lost itwhen I jumped down the cliff.
218
00:18:06,318 --> 00:18:07,319
It came out...
219
00:18:08,520 --> 00:18:10,622
of the stomach of a yellow tail
in winter.
220
00:18:10,689 --> 00:18:12,257
It's a lucky ring,
221
00:18:13,826 --> 00:18:16,195
so I paid quite a lot for it.
222
00:18:25,237 --> 00:18:27,039
Thank you for the lucky gift.
223
00:18:27,473 --> 00:18:29,274
I gave you a lucky gift,
224
00:18:29,708 --> 00:18:32,845
so let me meet Seo-rin just once.
225
00:18:33,679 --> 00:18:35,214
I'll talk to her.
226
00:18:45,657 --> 00:18:48,527
The building owners aren't
in for the redevelopment.
227
00:18:48,760 --> 00:18:52,531
The redevelopment won't guarantee
even the current profit from the rent.
228
00:18:52,931 --> 00:18:55,134
They call it redevelopment, but
it's like uniformity of the town.
229
00:18:56,101 --> 00:18:58,170
Did you check the register copies
of these places?
230
00:18:58,270 --> 00:18:59,104
Yes.
231
00:18:59,271 --> 00:19:02,641
In case of 28th Street,
the landlord owns the building.
232
00:19:02,708 --> 00:19:05,410
It's different on 32nd Street.
233
00:19:05,777 --> 00:19:07,146
Its surface rights will soon expire.
234
00:19:07,279 --> 00:19:08,981
Meet with the building owner and tenant.
235
00:19:09,515 --> 00:19:10,415
Okay.
236
00:19:11,717 --> 00:19:13,418
We have to surround this area,
237
00:19:14,653 --> 00:19:16,555
so that the contracts will be canceled.
238
00:19:24,663 --> 00:19:26,098
Oh, the landlord of the 32nd Street...
239
00:19:26,198 --> 00:19:30,402
owns the bank building
at the intersection as well.
240
00:19:32,638 --> 00:19:33,939
These places too.
241
00:19:35,007 --> 00:19:36,041
Who's the landlord?
242
00:19:41,280 --> 00:19:43,749
It's an old woman named Choi Seo-rin.
243
00:19:44,850 --> 00:19:46,084
Go see her right away.
244
00:19:49,154 --> 00:19:50,322
Check this out.
245
00:19:55,694 --> 00:19:56,795
What's this?
246
00:20:06,038 --> 00:20:07,706
#HANDSOME GUYS #90 YEARS AGO
247
00:20:19,151 --> 00:20:21,653
I told you she'd come
if we sent her the picture.
248
00:20:22,821 --> 00:20:23,855
What are those pictures?
249
00:20:24,223 --> 00:20:26,325
You came here
because you think you look like him?
250
00:20:26,625 --> 00:20:28,126
Why did you place them here?
251
00:20:29,294 --> 00:20:30,462
Why are you angry?
252
00:20:30,929 --> 00:20:33,599
You're at fault, Young-mi.
253
00:20:33,832 --> 00:20:37,035
She's such a beauty, so she's upset
to hear that she looks like a man.
254
00:20:37,102 --> 00:20:39,504
You must be upset. I'm sorry.
255
00:20:39,838 --> 00:20:40,973
I'm sorry.
256
00:20:41,039 --> 00:20:43,408
My friend has been a bit slow-witted
since she was young.
257
00:20:43,875 --> 00:20:45,244
Don't be upset...
258
00:20:45,777 --> 00:20:48,213
and have a seat here.
259
00:20:49,514 --> 00:20:51,450
Should I dust it off one more time?
260
00:20:51,516 --> 00:20:53,185
-Joo-hee, come on.
-Okay.
261
00:20:53,952 --> 00:20:55,254
Right, I'll dust it off too.
262
00:20:55,687 --> 00:20:58,357
Oh my! My goodness.
263
00:20:58,924 --> 00:21:00,359
Goodness, this is really clean now.
264
00:21:00,425 --> 00:21:02,194
-This way, please.
-Have a seat.
265
00:21:12,638 --> 00:21:16,375
First of all, we need outfits
to dress sharply in Paris and London.
266
00:21:16,575 --> 00:21:20,112
So we will go there empty-handed,
267
00:21:20,178 --> 00:21:22,381
dress sharply in your awesome clothes,
268
00:21:22,447 --> 00:21:25,951
take pictures and tour around in them,
269
00:21:26,018 --> 00:21:28,553
take them off and return home
without any baggage.
270
00:21:30,055 --> 00:21:31,890
My business instinct says...
271
00:21:32,591 --> 00:21:33,792
this will go well.
272
00:21:34,226 --> 00:21:36,828
What do you think about launching
your brand?
273
00:21:37,229 --> 00:21:38,063
I don't want to.
274
00:21:39,731 --> 00:21:41,333
And take down that picture.
275
00:21:41,566 --> 00:21:43,135
Don't you think your talent is wasted?
276
00:21:43,235 --> 00:21:44,703
You're such a genius.
277
00:21:45,170 --> 00:21:46,538
That's what I'm saying.
278
00:21:46,905 --> 00:21:50,475
You have a completely different style
compared to those mundane designers.
279
00:21:50,942 --> 00:21:53,478
The clothes you designed for Hae-ra
are so unique.
280
00:21:53,712 --> 00:21:54,546
They're the best.
281
00:21:54,946 --> 00:21:56,048
I must say...
282
00:21:56,248 --> 00:21:57,382
I am...
283
00:21:58,650 --> 00:22:00,018
all for this idea.
284
00:22:01,553 --> 00:22:03,722
Sharon is a genius.
285
00:22:04,456 --> 00:22:07,626
It might be the large property
passed down to her.
286
00:22:07,793 --> 00:22:08,960
She hardly works.
287
00:22:10,028 --> 00:22:10,862
Hey.
288
00:22:11,563 --> 00:22:12,431
Anyway,
289
00:22:13,398 --> 00:22:17,569
I hope she does not waste
her talent anymore.
290
00:22:19,538 --> 00:22:22,841
When this business thrives,
you will become a world-renowned designer.
291
00:22:23,308 --> 00:22:24,476
Imagine that.
292
00:22:32,984 --> 00:22:35,287
How long have you been designing clothes?
293
00:22:35,554 --> 00:22:36,388
Well...
294
00:22:37,055 --> 00:22:40,359
I have to say that it's been a while.
295
00:22:41,393 --> 00:22:42,994
Let's just say that I'm a new designer.
296
00:22:51,236 --> 00:22:52,371
Congratulations.
297
00:22:55,073 --> 00:22:57,075
Do you acknowledge my talent too?
298
00:22:58,043 --> 00:23:01,179
I came out to the world
to be acknowledged by you,
299
00:23:02,748 --> 00:23:03,949
despite the danger.
300
00:23:07,919 --> 00:23:08,954
Sharon.
301
00:23:09,354 --> 00:23:11,957
-Sharon.
-Sharon.
302
00:23:12,657 --> 00:23:16,194
I was her assistant when I was 16.
303
00:23:16,795 --> 00:23:19,364
But she still looks the same
even after 60 years.
304
00:23:19,431 --> 00:23:22,367
She opened and closed her shop
from time to time,
305
00:23:22,467 --> 00:23:24,569
never taking regular customers
306
00:23:24,936 --> 00:23:27,672
and living under the radar.
This was the reason.
307
00:23:27,739 --> 00:23:31,510
Sharon never grows old,
and she won't die either.
308
00:23:31,576 --> 00:23:33,245
She's a monster.
309
00:23:41,286 --> 00:23:42,287
{\an8}NEW DESIGNER SHARON
310
00:23:42,354 --> 00:23:45,023
{\an8}REAL NAME, CHOI SEO-RIN, 250 YEARS OLD
311
00:23:46,224 --> 00:23:47,692
Let's do this together.
312
00:23:48,126 --> 00:23:50,162
I can bring you some design references
right away.
313
00:23:52,864 --> 00:23:54,299
Sell that picture to me.
314
00:23:55,333 --> 00:23:57,803
Oh, if you decide to do business with us,
315
00:23:58,003 --> 00:23:59,004
I'll give it to you as a present.
316
00:24:16,488 --> 00:24:18,557
Goodness, miss. Are you insane?
317
00:24:18,623 --> 00:24:20,492
Hey, call the police!
318
00:24:20,559 --> 00:24:22,994
Report her for interrupting business
and property damage.
319
00:24:23,495 --> 00:24:24,563
My gosh.
320
00:24:24,796 --> 00:24:26,097
Wrap it up and send it over.
321
00:24:27,065 --> 00:24:28,600
And bill me for the picture.
322
00:24:34,206 --> 00:24:35,540
My goodness.
323
00:24:36,475 --> 00:24:37,509
She's crazy.
324
00:24:38,410 --> 00:24:39,644
I need to go get some salt.
325
00:24:39,711 --> 00:24:41,847
I need to sprinkle salt
all over this place.
326
00:24:42,013 --> 00:24:44,716
What's with her?
Is she an attention seeker?
327
00:24:45,250 --> 00:24:47,752
It looks like
she needs love and attention.
328
00:24:47,819 --> 00:24:49,387
And some treatment.
329
00:24:49,888 --> 00:24:51,656
Let's leave her out.
330
00:24:52,691 --> 00:24:54,226
-I was startled.
-My goodness.
331
00:25:05,070 --> 00:25:07,672
-Did I ask to see you when you're busy?
-You did.
332
00:25:08,473 --> 00:25:09,674
Goodness, what will you do?
333
00:25:10,709 --> 00:25:12,677
-You should go, then.
-Okay.
334
00:25:19,518 --> 00:25:22,287
I'm glad you called.
I needed to get some healing.
335
00:25:23,321 --> 00:25:24,956
I came because I needed courage.
336
00:25:26,391 --> 00:25:27,692
What can I do for you?
337
00:25:30,996 --> 00:25:32,330
When you work,
338
00:25:32,831 --> 00:25:34,499
if things don't seem to work out,
should you quit right away,
339
00:25:34,566 --> 00:25:36,434
or should you keep going?
340
00:25:37,435 --> 00:25:38,770
In that case, "D, O, I, T"
341
00:25:39,371 --> 00:25:40,205
"D, O, I, T"?
342
00:25:40,972 --> 00:25:43,174
Your name is the answer.
Hae-ra, meaning "Do it".
343
00:25:44,743 --> 00:25:45,577
That was lame.
344
00:25:47,612 --> 00:25:48,480
Be more specific.
345
00:25:51,082 --> 00:25:55,820
In a businessman's eyes,
how does the owner of Sharon Tailor look?
346
00:25:56,054 --> 00:25:57,489
Is this for the outfit rental business?
347
00:25:57,556 --> 00:25:58,723
Yes.
348
00:25:58,823 --> 00:26:01,026
She's way too unique.
349
00:26:01,626 --> 00:26:04,329
But her style is too cool to give up.
350
00:26:04,629 --> 00:26:07,165
She doesn't look ordinary to me either.
351
00:26:07,232 --> 00:26:08,233
Right?
352
00:26:10,602 --> 00:26:12,938
What you need is Sharon's talent.
353
00:26:13,104 --> 00:26:14,139
Yes.
354
00:26:15,106 --> 00:26:18,376
If you feel confident enoughto humor her and train her,
355
00:26:18,443 --> 00:26:19,344
you can give it a try.
356
00:26:29,120 --> 00:26:31,523
I had a lot of taffies,
but I still feel depressed.
357
00:26:38,330 --> 00:26:39,898
I need something sweeter.
358
00:26:40,298 --> 00:26:41,399
Let's go get some cake.
359
00:26:42,667 --> 00:26:43,768
Let go of me.
360
00:26:44,269 --> 00:26:45,103
I'm going to quit.
361
00:26:46,938 --> 00:26:49,574
I don't want to work for a rude employer.
362
00:26:53,211 --> 00:26:54,546
You can quit after having some cake.
363
00:26:55,747 --> 00:26:57,549
Stop pronouncing it like a grandma.
364
00:26:57,616 --> 00:26:59,584
-It's cake.
-Whatever.
365
00:27:01,286 --> 00:27:03,989
If you want to use someone's talent
for your business,
366
00:27:04,289 --> 00:27:07,292
you need to be ready to do something big
367
00:27:07,525 --> 00:27:08,493
to benefit them.
368
00:27:10,362 --> 00:27:11,463
One of the reasons why...
369
00:27:12,330 --> 00:27:14,099
I got lucky was that I worked hard.
370
00:27:15,367 --> 00:27:18,236
But not everyone makes it
even if they try hard.
371
00:27:18,403 --> 00:27:20,672
And some don't get the chance
to work hard.
372
00:27:22,040 --> 00:27:24,576
Even so, you must try.
If it doesn't work, you must work hard.
373
00:27:29,948 --> 00:27:31,049
Is that how you lived your life?
374
00:27:32,017 --> 00:27:33,051
Yes.
375
00:27:34,552 --> 00:27:35,787
Soo-ho, you're a big boy now.
376
00:27:38,056 --> 00:27:39,724
I don't mind you calling me
by my first name,
377
00:27:40,025 --> 00:27:41,826
but don't do it in public.
378
00:27:42,227 --> 00:27:43,328
But why?
379
00:27:44,095 --> 00:27:46,097
Why are you concerned about others?
380
00:27:47,032 --> 00:27:48,633
We had fun that day.
381
00:27:49,668 --> 00:27:51,469
Why are you concerned about others?
382
00:27:51,569 --> 00:27:53,171
We had fun that day.
383
00:27:59,778 --> 00:28:00,812
Yes!
384
00:28:02,914 --> 00:28:04,115
Do I have something on my face?
385
00:28:12,624 --> 00:28:13,491
Baek-hee.
386
00:28:14,893 --> 00:28:16,327
Perhaps one day,
387
00:28:17,228 --> 00:28:19,164
we might become the clowns of this world.
388
00:28:20,331 --> 00:28:23,234
Is it impossible for us...
389
00:28:25,203 --> 00:28:26,871
to grow old with the ones we love?
390
00:28:39,818 --> 00:28:41,619
It's a shirt made with the finest cotton.
391
00:28:42,253 --> 00:28:43,154
Why are you giving this to me?
392
00:28:44,522 --> 00:28:46,424
You let your employees train with me.
393
00:28:46,858 --> 00:28:47,792
I was thankful.
394
00:28:48,526 --> 00:28:49,561
No, I should thank you.
395
00:28:50,862 --> 00:28:52,831
I will work hard in the future.
396
00:28:57,602 --> 00:29:00,271
What will happenwhen Mr. Moon puts this on?
397
00:29:01,139 --> 00:29:02,440
I wished that he and I...
398
00:29:03,641 --> 00:29:06,611
will get to live under the same roof.
399
00:29:23,995 --> 00:29:25,530
I haven't seen Hae-ra for a while.
400
00:29:25,764 --> 00:29:27,232
She's working off-site.
401
00:29:28,133 --> 00:29:29,868
Is she doing interviews
with other companies?
402
00:29:30,401 --> 00:29:31,269
Chief director.
403
00:29:31,636 --> 00:29:33,471
Hae-ra loves this company.
404
00:29:34,172 --> 00:29:35,340
Why does she?
405
00:29:41,379 --> 00:29:43,681
Yes, I'm on my way.
406
00:29:43,982 --> 00:29:45,083
You can do it.
407
00:29:45,150 --> 00:29:47,585
I have to go back to work
after I stop by the boutique.
408
00:29:48,153 --> 00:29:49,954
Don't wait around, go to sleep early.
409
00:29:50,021 --> 00:29:51,055
Okay.
410
00:29:51,556 --> 00:29:52,390
Bye.
411
00:30:15,246 --> 00:30:16,314
Hae-ra.
412
00:30:17,348 --> 00:30:18,817
Have some tea.
413
00:30:21,085 --> 00:30:23,621
It took Sharon half a day to make that,
414
00:30:24,055 --> 00:30:25,156
and then she was knocked out.
415
00:30:26,224 --> 00:30:27,258
Thank you.
416
00:30:38,469 --> 00:30:40,138
You must be tired.
I'm sorry to bother you.
417
00:30:42,774 --> 00:30:43,842
What is it?
418
00:30:46,744 --> 00:30:47,645
These are...
419
00:30:48,112 --> 00:30:50,048
the draft proposals I made.
420
00:30:50,181 --> 00:30:51,182
Please take a look.
421
00:30:52,383 --> 00:30:53,818
I said I didn't want to do it.
422
00:30:55,119 --> 00:30:57,589
Then please review it later
after you get some rest.
423
00:31:00,091 --> 00:31:01,593
I can't be bothered to do anything.
424
00:31:05,663 --> 00:31:08,700
Those dresses are so pretty.
May I take a look?
425
00:31:22,013 --> 00:31:23,815
Do you make wedding dresses as well?
426
00:31:25,383 --> 00:31:27,652
I've never made one for someone.
427
00:31:29,621 --> 00:31:31,356
I make one when I'm sad,
428
00:31:32,290 --> 00:31:33,358
then I rip it apart.
429
00:31:35,393 --> 00:31:36,361
That's a waste.
430
00:31:37,061 --> 00:31:38,029
It's up to me.
431
00:31:39,297 --> 00:31:41,499
I wish you'd make wedding dresses too.
432
00:31:44,335 --> 00:31:45,169
Why?
433
00:31:45,637 --> 00:31:46,905
What do you mean why?
434
00:31:47,438 --> 00:31:49,140
It'd be a huge blessing
435
00:31:49,307 --> 00:31:51,676
to wear a beautiful dress like this...
436
00:31:52,410 --> 00:31:53,912
on the most important day of your life.
437
00:32:00,985 --> 00:32:02,253
Someday...
438
00:32:04,155 --> 00:32:05,790
when I get married,
439
00:32:10,128 --> 00:32:13,464
I'd love to wear a dress
made from Sharon's Boutique.
440
00:32:22,640 --> 00:32:23,474
There's a veil hat.
441
00:32:56,441 --> 00:32:58,242
Who do you think you'll marry?
442
00:33:01,479 --> 00:33:02,580
I'm not sure.
443
00:33:03,715 --> 00:33:04,816
Baek-hee.
444
00:33:05,750 --> 00:33:08,953
Should I just kill her and run away?
445
00:33:10,822 --> 00:33:12,991
I'm an expert at living in hiding.
446
00:33:27,772 --> 00:33:30,742
I wish they'd remember their past livesat least once.
447
00:33:32,377 --> 00:33:34,579
He'd feel sorry for me.
448
00:33:41,019 --> 00:33:43,254
It's not the man you live with, is it?
449
00:33:47,825 --> 00:33:49,327
It'd be nice to be married...
450
00:33:52,196 --> 00:33:53,264
to him.
451
00:34:53,124 --> 00:34:56,027
I don't know why I attached a veil
that way.
452
00:34:57,161 --> 00:35:00,298
It looked so bad, I couldn't stand it.
453
00:35:00,765 --> 00:35:01,933
Are you insane?
454
00:35:04,135 --> 00:35:05,503
Are you out of your mind?
455
00:35:05,803 --> 00:35:07,839
How can you thrust scissors like that?
456
00:35:08,406 --> 00:35:10,741
Why are you wearing that stupid veil?
457
00:35:13,978 --> 00:35:15,680
I should cut it here too.
458
00:35:16,147 --> 00:35:17,081
Get away.
459
00:35:23,688 --> 00:35:24,989
How dare you...
460
00:35:29,393 --> 00:35:30,528
Get out right now.
461
00:35:31,562 --> 00:35:33,064
I won't do that work.
462
00:35:36,501 --> 00:35:39,704
Apologize to me first, you ignorant woman.
Apologize, now!
463
00:35:39,971 --> 00:35:40,838
Take your hands off me!
464
00:35:49,080 --> 00:35:50,081
You!
465
00:35:58,689 --> 00:36:00,758
How dare you!
466
00:36:08,199 --> 00:36:11,469
You... Come here. Get up!
467
00:36:12,970 --> 00:36:15,773
Come here!
468
00:36:20,711 --> 00:36:22,213
Boon-yi, that vixen.
469
00:36:22,747 --> 00:36:24,048
She used to be my slave.
470
00:36:24,215 --> 00:36:25,716
How dare she bite me and scratch me?
471
00:36:26,851 --> 00:36:28,252
What are you saying?
472
00:36:28,686 --> 00:36:30,388
Didn't you see what she did to me?
473
00:36:31,022 --> 00:36:31,856
Wait.
474
00:36:33,424 --> 00:36:35,560
Did you get a tattoo here too?
475
00:36:53,144 --> 00:36:56,180
If you want to use someone's talent
for your business,
476
00:36:56,414 --> 00:37:00,318
you need to be ready
to do something big to benefit them.
477
00:37:02,253 --> 00:37:03,187
"D, O, I, T"
478
00:37:03,554 --> 00:37:04,488
Hae-ra. Do it.
479
00:37:18,502 --> 00:37:19,503
Huh?
480
00:37:20,238 --> 00:37:21,505
Hae-ra.
481
00:37:36,621 --> 00:37:37,588
I'm sorry.
482
00:37:38,656 --> 00:37:39,724
I apologize.
483
00:37:40,458 --> 00:37:43,728
I should've been more understanding
of an artist like you.
484
00:37:44,695 --> 00:37:45,663
Please forgive me.
485
00:37:47,632 --> 00:37:49,166
I thought about it.
486
00:37:49,533 --> 00:37:53,504
Master potters break fine ceramics
if they don't suit their taste.
487
00:37:54,538 --> 00:37:55,940
I didn't grasp that earlier.
488
00:37:56,073 --> 00:37:57,041
I'm sorry.
489
00:37:57,775 --> 00:37:59,343
Hae-ra.
490
00:37:59,644 --> 00:38:01,812
You have an amazing personality.
491
00:38:02,647 --> 00:38:04,749
I've never met anyone so cool.
492
00:38:06,550 --> 00:38:08,386
Please bring us some plates.
493
00:38:08,452 --> 00:38:12,256
I brought a lot of tteokbokki, sundae,
and fritters.
494
00:38:18,896 --> 00:38:20,398
Please forgive me,
495
00:38:20,965 --> 00:38:24,669
and consider working with my company
at least once.
496
00:38:25,303 --> 00:38:28,439
I'm sure you'll change your mind
if you look at the proposal.
497
00:38:30,708 --> 00:38:32,109
I sincerely beg you.
498
00:38:47,458 --> 00:38:48,459
Hae-ra.
499
00:38:51,762 --> 00:38:53,030
Circle Tour will...
500
00:38:53,264 --> 00:38:54,832
start the clothing rental business.
501
00:38:56,300 --> 00:38:58,402
I think our idea leaked.
Theirs is exactly the same as ours.
502
00:38:59,036 --> 00:38:59,870
What?
503
00:39:00,271 --> 00:39:01,572
It's for the best.
504
00:39:01,639 --> 00:39:03,708
It takes too much work
and makes no profit.
505
00:39:03,808 --> 00:39:06,177
I'm sure they won't do it after one term.
506
00:39:07,244 --> 00:39:09,647
Hae-ra, don't be disappointed.
507
00:39:09,914 --> 00:39:12,283
Didn't I tell you
not to brag about your silly idea?
508
00:39:12,450 --> 00:39:14,618
Gosh, you make me tired. I'm so tired.
509
00:39:15,586 --> 00:39:17,254
You tire me out.
510
00:39:19,156 --> 00:39:20,758
What's this all about?
511
00:39:25,629 --> 00:39:26,597
Hae-ra.
512
00:39:26,964 --> 00:39:28,232
Are you in there?
513
00:39:31,602 --> 00:39:33,170
Stop crying.
514
00:39:34,171 --> 00:39:35,239
I'm not crying.
515
00:39:35,606 --> 00:39:36,674
What are you doing in there, then?
516
00:39:37,408 --> 00:39:39,243
I have constipation.
517
00:39:39,777 --> 00:39:41,512
Don't lie.
518
00:39:42,079 --> 00:39:44,515
Come out. We have a problem.
519
00:39:51,689 --> 00:39:54,558
Eagle Airline pilots are on strike.
520
00:39:55,726 --> 00:39:58,195
We need to book new flights
for group tours.
521
00:39:58,662 --> 00:39:59,864
After we take care of this,
522
00:39:59,964 --> 00:40:01,298
let's cry together.
523
00:40:05,970 --> 00:40:07,405
Hello, Mr. Song.
524
00:40:07,471 --> 00:40:12,109
It is really urgent due to the strike.
Please take 30 people.
525
00:40:12,276 --> 00:40:15,312
You haven't been giving us good deals.
526
00:40:15,646 --> 00:40:17,348
Please help us just this once.
527
00:40:17,415 --> 00:40:19,784
Thirty people connecting to Frankfurt
will do--
528
00:40:20,518 --> 00:40:22,853
Hello? Mr. Song?
529
00:40:23,287 --> 00:40:24,188
Hello?
530
00:40:53,584 --> 00:40:54,418
Hi.
531
00:41:01,692 --> 00:41:03,961
I thought you'd need
roasted chestnuts today.
532
00:41:06,764 --> 00:41:07,865
What happened to your face?
533
00:41:27,618 --> 00:41:30,354
What's wrong? Did something happen?
534
00:41:39,563 --> 00:41:41,031
Did things not work out right?
535
00:41:41,765 --> 00:41:43,300
There's no need to cry over such a thing.
536
00:41:47,204 --> 00:41:48,372
I'm upset.
537
00:41:52,510 --> 00:41:53,410
Don't cry.
538
00:42:07,124 --> 00:42:07,958
Hae-ra.
539
00:42:09,360 --> 00:42:10,194
Yes?
540
00:42:10,794 --> 00:42:11,695
Jung Hae-ra.
541
00:42:13,797 --> 00:42:14,732
My heart...
542
00:42:15,900 --> 00:42:17,668
is burning.
543
00:42:19,003 --> 00:42:20,104
It's so hot.
544
00:42:24,275 --> 00:42:25,910
I'm in a bad mood.
545
00:42:27,545 --> 00:42:28,846
I'm not in a mood to hear your joke.
546
00:42:29,113 --> 00:42:31,048
I'm not joking. It's really hot.
547
00:42:31,849 --> 00:42:32,683
Hold on.
548
00:42:35,786 --> 00:42:37,254
Gosh, it's hot.
549
00:42:39,723 --> 00:42:42,826
Just in case you don't like chestnuts,
I bought roasted sweet potatoes too.
550
00:42:43,127 --> 00:42:44,261
Didn't you smell it?
551
00:42:45,195 --> 00:42:46,297
It's not funny?
552
00:42:47,831 --> 00:42:49,233
You just smiled, right?
553
00:42:51,468 --> 00:42:53,270
You know what happens
when you smile after crying? Be careful.
554
00:42:53,537 --> 00:42:54,371
Hey.
555
00:42:55,339 --> 00:42:56,507
Stop it.
556
00:42:56,774 --> 00:42:58,208
Stop what? I'm serious.
557
00:42:58,275 --> 00:43:00,010
When I was in med school,
558
00:43:00,344 --> 00:43:02,379
someone came to the hospital
because of that.
559
00:43:02,446 --> 00:43:03,747
He came to the Emergency Room.
560
00:43:05,082 --> 00:43:06,617
What are you talking about?
561
00:43:07,551 --> 00:43:10,087
This is no time for jokes...
562
00:43:16,126 --> 00:43:17,161
It's all right.
563
00:43:20,364 --> 00:43:22,199
I don't know what happened,
564
00:43:23,500 --> 00:43:25,336
but it's all right.
565
00:43:26,604 --> 00:43:28,005
You have me by your side.
566
00:43:30,674 --> 00:43:33,644
You'll have a lot of struggles
in your life.
567
00:43:34,878 --> 00:43:36,180
Still, it's fine.
568
00:43:37,014 --> 00:43:38,682
I'm here by your side.
569
00:43:49,426 --> 00:43:50,694
Let me see your face.
570
00:43:53,364 --> 00:43:54,932
Don't.
571
00:44:03,374 --> 00:44:04,775
That's my girl.
572
00:44:08,212 --> 00:44:09,380
Seriously.
573
00:44:33,103 --> 00:44:34,238
You'll meet...
574
00:44:35,539 --> 00:44:37,041
your owner tomorrow.
575
00:44:55,759 --> 00:44:57,761
Hae-ra, look. Should I put it here?
576
00:45:00,397 --> 00:45:01,265
That's perfect.
577
00:45:02,833 --> 00:45:06,370
Who's your guest today
that you called in a chef?
578
00:45:07,371 --> 00:45:09,373
Someone whom I'm very grateful to.
579
00:45:09,673 --> 00:45:11,041
Join us for dinner later.
580
00:45:11,709 --> 00:45:14,712
No, thank you. I'd feel uncomfortable.
581
00:45:14,778 --> 00:45:16,180
There's no need to.
582
00:45:16,246 --> 00:45:18,982
You and my guest are both family to me.
583
00:45:30,427 --> 00:45:31,528
This should be enough.
584
00:45:31,628 --> 00:45:34,098
I'm the only one
who's lonely in this world.
585
00:45:34,398 --> 00:45:35,332
What do you think?
586
00:45:38,936 --> 00:45:42,172
If those two get married,
what will happen to me?
587
00:45:52,483 --> 00:45:54,284
Are you the guest for today?
588
00:45:59,723 --> 00:46:01,925
I told you 15 years ago.
589
00:46:02,259 --> 00:46:05,829
I told you to take care of a poor child
in exchange for paying all your debt
590
00:46:06,296 --> 00:46:08,799
and that I wouldn't show up
until Hae-ra gets married.
591
00:46:09,066 --> 00:46:11,168
Then why are you here?
592
00:46:11,969 --> 00:46:14,271
I can't predict how the world turns.
593
00:46:14,772 --> 00:46:16,907
I did what I could.
594
00:46:17,341 --> 00:46:19,009
I did enough.
595
00:46:19,543 --> 00:46:22,746
I could've abandoned her
after receiving money from you.
596
00:46:23,313 --> 00:46:24,181
I would've...
597
00:46:25,382 --> 00:46:26,884
killed you then.
598
00:46:27,551 --> 00:46:28,452
What?
599
00:46:29,086 --> 00:46:32,523
Who saved me from drowning
in the first place?
600
00:46:33,090 --> 00:46:34,658
I was betrayed by my own husband
601
00:46:34,758 --> 00:46:36,193
and had a huge amount of debt.
602
00:46:36,326 --> 00:46:37,895
But you saved me.
603
00:46:38,195 --> 00:46:40,764
You paid for all my hospital fees
and took care of me like family.
604
00:46:40,831 --> 00:46:41,932
I know you wouldn't have killed me.
605
00:46:42,232 --> 00:46:45,169
Right.
I wanted you to take care of Hae-ra...
606
00:46:45,903 --> 00:46:47,571
with those guts of yours.
607
00:46:49,506 --> 00:46:52,810
Except for the failure
in the Hanok investment,
608
00:46:53,210 --> 00:46:55,412
I did the best I could do.
609
00:46:55,746 --> 00:46:59,850
I never siphoned off the money
that you sent me every holiday.
610
00:47:00,517 --> 00:47:01,385
All right.
611
00:47:01,652 --> 00:47:04,354
Let's say we've never met before.
612
00:47:17,668 --> 00:47:18,569
Excuse me.
613
00:47:20,337 --> 00:47:21,338
What is it?
614
00:47:22,706 --> 00:47:26,243
Hello. I'm here to see Ms. Choi Seo-rin.
615
00:47:28,679 --> 00:47:29,913
She doesn't live here.
616
00:47:30,080 --> 00:47:31,648
But this is her address.
617
00:47:32,282 --> 00:47:33,450
Why are you looking for her?
618
00:47:36,153 --> 00:47:38,522
If you get in touch with her,
619
00:47:38,589 --> 00:47:41,325
please call me.
620
00:47:41,391 --> 00:47:42,593
BLACKSMITH'S, MIN CHAN-KI
621
00:47:43,527 --> 00:47:44,361
Thank you in advance.
622
00:47:47,831 --> 00:47:49,533
"BLACKSMITH'S"?
623
00:47:50,100 --> 00:47:50,934
Wait a second.
624
00:47:53,337 --> 00:47:55,873
Isn't the CEO of this company,
Moon Soo-ho?
625
00:47:56,607 --> 00:47:57,641
That's right.
626
00:48:00,377 --> 00:48:01,945
How can I help you?
627
00:48:03,881 --> 00:48:07,150
I'm very happy and lucky...
628
00:48:07,584 --> 00:48:10,053
to have this precious time with you. Here.
629
00:48:22,099 --> 00:48:23,467
It's like I'm in a dream.
630
00:48:24,935 --> 00:48:29,072
I've never imagined having a meal
at Soo-ho's house like this.
631
00:48:30,607 --> 00:48:32,242
I'm going to cry.
632
00:48:32,910 --> 00:48:34,211
Don't cry.
633
00:48:34,678 --> 00:48:36,813
I'm going to cry too if you do.
634
00:48:38,682 --> 00:48:40,651
How do you know each other?
635
00:48:41,718 --> 00:48:44,021
I have two people who saved my life.
636
00:48:44,521 --> 00:48:45,789
They're Ms. Jang and Hae-ra.
637
00:48:48,525 --> 00:48:50,594
You're the second person
who saved my life.
638
00:48:53,897 --> 00:48:56,033
Did she save you from drowning
or something?
639
00:48:58,568 --> 00:49:01,672
When I couldn't do anything
and wanted to die,
640
00:49:02,406 --> 00:49:04,641
she gave me the courage
to get back up again.
641
00:49:06,677 --> 00:49:07,811
When I was younger,
642
00:49:08,011 --> 00:49:10,147
I delivered green juice in town.
643
00:49:10,948 --> 00:49:14,251
I knew who lived where
and their circumstances.
644
00:49:17,087 --> 00:49:19,790
I saw a math genius of a boy
with a scar on his face...
645
00:49:20,457 --> 00:49:22,359
crying in the reed field one day.
646
00:49:32,235 --> 00:49:34,638
I lied and said I could
predict the future:
647
00:49:37,708 --> 00:49:39,776
"Nothing is in your way."
648
00:49:40,777 --> 00:49:43,513
"You'll achieve everything you want."
649
00:49:44,181 --> 00:49:47,684
I had nothing to lean on,
so I decided to trust her lies.
650
00:49:48,986 --> 00:49:51,555
Even when I donated a coin
in the Salvation Army charity pot,
651
00:49:52,222 --> 00:49:53,924
I prayed for Soo-ho.
652
00:49:54,458 --> 00:49:56,126
How nosy of you.
653
00:50:00,397 --> 00:50:03,367
I know it's there
even if I can't see it.
654
00:50:03,800 --> 00:50:04,868
What is?
655
00:50:06,269 --> 00:50:09,539
A desperate prayer or poignant longing.
656
00:50:11,942 --> 00:50:14,511
Can you see where such a thing reaches?
657
00:50:14,911 --> 00:50:15,746
You can't.
658
00:50:16,913 --> 00:50:18,448
But can you say it doesn't exist?
659
00:50:21,084 --> 00:50:24,054
My prayers piled up
and came true before my eyes.
660
00:50:28,358 --> 00:50:30,660
I believe in the power of heart.
661
00:50:32,062 --> 00:50:33,230
I believe in karma as well.
662
00:50:35,065 --> 00:50:37,534
It's all coincidence and superstition.
663
00:50:45,742 --> 00:50:46,777
Here.
664
00:51:05,729 --> 00:51:08,031
Today is a day
I'd love to write about in a diary.
665
00:51:09,499 --> 00:51:10,767
I'm so happy.
666
00:51:14,171 --> 00:51:15,072
I think...
667
00:51:16,039 --> 00:51:19,142
I'll die early for all the luck I've had.
668
00:51:19,209 --> 00:51:21,178
I hope this is just a silly concern.
669
00:51:21,812 --> 00:51:23,080
Show me your hand.
670
00:51:31,288 --> 00:51:32,389
Don't worry about it.
671
00:51:33,090 --> 00:51:36,593
You will live a happy life
until you turn 300.
672
00:51:38,361 --> 00:51:39,529
I believe you again.
673
00:51:42,632 --> 00:51:43,633
Right.
674
00:51:43,767 --> 00:51:46,336
Isn't Geumseong 1-dong
and 2-dong...
675
00:51:46,736 --> 00:51:48,205
where you've been working?
676
00:51:49,072 --> 00:51:50,006
You're right.
677
00:51:50,407 --> 00:51:53,343
I heard Chairman Park Chul-min has been
convincing people to do a redevelopment.
678
00:51:54,611 --> 00:51:55,679
Do you know him well?
679
00:51:56,379 --> 00:51:57,581
We have a bad history.
680
00:51:58,081 --> 00:51:58,915
How so?
681
00:52:00,317 --> 00:52:01,418
I'll tell you later.
682
00:52:01,485 --> 00:52:04,254
I want to talk about only good things
tonight.
683
00:52:04,354 --> 00:52:05,222
Okay.
684
00:52:10,660 --> 00:52:12,963
I think she's weird.
685
00:52:13,497 --> 00:52:15,432
She might act like your mother-in-law
686
00:52:15,499 --> 00:52:16,666
if you marry Soo-ho.
687
00:52:19,769 --> 00:52:21,071
Come on.
688
00:52:22,272 --> 00:52:24,107
It'll be a while until we get married.
689
00:52:24,774 --> 00:52:26,309
I need to achieve something
in my life too.
690
00:52:27,010 --> 00:52:28,078
Don't you think?
691
00:52:38,221 --> 00:52:39,222
Oh, right.
692
00:52:42,626 --> 00:52:43,460
Take this.
693
00:52:44,361 --> 00:52:47,397
Melt this down to make matching rings
for you and Hae-ra.
694
00:52:55,805 --> 00:52:57,340
This looks very old.
695
00:52:57,774 --> 00:53:01,211
I hope you trust what I say again
and do that.
696
00:53:02,712 --> 00:53:03,813
Okay, I will.
697
00:53:06,550 --> 00:53:07,684
Come have some dessert.
698
00:53:08,218 --> 00:53:09,853
I made some delicious coffee.
699
00:53:10,053 --> 00:53:12,422
Really? I look forward to having some.
700
00:53:13,723 --> 00:53:15,025
I'm better at making coffee.
Why didn't you call me?
701
00:53:15,625 --> 00:53:17,861
No, this time, it turned out very well.
702
00:53:17,928 --> 00:53:19,563
Really? Let's take a look.
703
00:54:04,407 --> 00:54:06,142
I brought coffee.
704
00:54:06,209 --> 00:54:09,646
-Oh, coffee.
-Have some coffee. This is yours--
705
00:54:09,713 --> 00:54:13,116
Why on earth do we say
working hours begin at 9 a.m.?
706
00:54:13,583 --> 00:54:16,987
He calls us in for meetings
at 6:50 a.m. every other day--
707
00:54:17,053 --> 00:54:17,887
Hey.
708
00:54:19,222 --> 00:54:21,024
It's the peak season for traveling.
709
00:54:21,091 --> 00:54:22,659
We can't have meetings
during working hours.
710
00:54:23,460 --> 00:54:25,762
-Have some coffee.
-Merci beaucoup.
711
00:54:26,363 --> 00:54:28,732
Now, show me what you brought.
712
00:54:30,934 --> 00:54:32,502
A TRIP WITH A THEME
713
00:54:32,569 --> 00:54:35,672
Simple package tours are decreasing
in demand.
714
00:54:36,106 --> 00:54:39,009
So we thought of a trip with a theme.
715
00:54:42,145 --> 00:54:45,148
A tasting trip with a famous chef.
716
00:54:45,582 --> 00:54:46,616
Or...
717
00:54:49,185 --> 00:54:51,721
A South American trip after Che Guevara.
718
00:54:54,691 --> 00:54:58,261
For the tasting trip,
you can enjoy your trip as well as food
719
00:54:58,428 --> 00:55:01,631
with explanations by the chef on the trip.
720
00:55:01,798 --> 00:55:03,300
So we thought of trips with such themes.
721
00:55:03,533 --> 00:55:04,868
Sounds good.
722
00:55:06,002 --> 00:55:07,570
I told you
to think of something like that.
723
00:55:08,204 --> 00:55:09,039
You did?
724
00:55:10,874 --> 00:55:11,975
I don't remember you saying that.
725
00:55:13,043 --> 00:55:14,811
I told you to do this last time.
726
00:55:14,878 --> 00:55:16,746
You practically took my idea.
727
00:55:17,714 --> 00:55:18,548
Chief director.
728
00:55:19,082 --> 00:55:21,151
We came up with this among ourselves.
729
00:55:21,418 --> 00:55:24,487
We thought of this
after we lost the outfit rental business.
730
00:55:24,621 --> 00:55:27,290
The chairman will love this idea.
731
00:55:27,557 --> 00:55:30,060
See? You came up with a great idea
thanks to me.
732
00:55:31,294 --> 00:55:32,162
Right, Hae-ra?
733
00:55:32,996 --> 00:55:33,897
What's with that face?
734
00:55:34,631 --> 00:55:35,865
What's wrong?
735
00:55:36,499 --> 00:55:37,500
I wonder.
736
00:55:39,669 --> 00:55:41,404
What should I do at times like these?
737
00:55:41,971 --> 00:55:44,140
Do I stay calm?Or should I be angry?
738
00:55:45,175 --> 00:55:46,876
I'm really frustrated right now.
739
00:55:51,948 --> 00:55:53,116
Hello, Mr. Moon.
740
00:55:53,316 --> 00:55:55,518
Come in, please.
741
00:55:57,320 --> 00:55:59,155
I'm a bit late. I'm sorry.
742
00:55:59,522 --> 00:56:00,357
Everyone, say hello.
743
00:56:00,757 --> 00:56:04,461
This is Mr. Moon Soo-ho, who will work
with us on the "My Neighborhood" project.
744
00:56:04,928 --> 00:56:06,796
-Hello.
-Hello.
745
00:56:06,930 --> 00:56:10,066
Hello. I'm really glad to see you.
746
00:56:10,400 --> 00:56:11,234
Hello.
747
00:56:12,068 --> 00:56:13,670
Hello. Nice to meet you all.
748
00:56:13,770 --> 00:56:14,771
Of course.
749
00:56:18,908 --> 00:56:19,943
What's going on?
750
00:56:39,629 --> 00:56:41,664
What are you doing? You should go.
751
00:56:41,965 --> 00:56:44,200
It must be cold here.
I'll get a hand warmer.
752
00:56:44,267 --> 00:56:45,201
Forget it.
753
00:56:45,735 --> 00:56:48,171
We'll see you twice a week
in our meetings from now on.
754
00:56:48,571 --> 00:56:49,839
I know you're all busy,
755
00:56:50,206 --> 00:56:52,842
so we'll prepare a lot
so as not to waste your time.
756
00:56:52,976 --> 00:56:54,577
Thank you.
757
00:56:59,582 --> 00:57:01,117
Go. Come on.
758
00:57:01,618 --> 00:57:03,186
See you, Ms. Jung.
759
00:57:15,465 --> 00:57:16,900
What happened?
760
00:57:17,033 --> 00:57:18,735
Your chief director is really interesting.
761
00:57:18,802 --> 00:57:21,237
He called me at 6 a.m.
and wanted to meet me.
762
00:57:21,938 --> 00:57:24,073
Goodness, this is so embarrassing.
763
00:57:25,275 --> 00:57:27,777
I chose this agency as the one
I wanted to work with.
764
00:57:28,945 --> 00:57:31,314
It might be inconvenient for us
to work together.
765
00:57:32,248 --> 00:57:33,683
Does this place have a security camera?
766
00:57:35,819 --> 00:57:36,820
It doesn't.
767
00:57:46,496 --> 00:57:48,598
I'm so glad that I get to work with you.
768
00:58:03,913 --> 00:58:05,715
I'm busy today. I'll see you at home.
769
00:58:07,183 --> 00:58:08,184
Bye.
770
00:58:13,256 --> 00:58:14,123
You can do it!
771
00:58:24,701 --> 00:58:26,236
-Hello
-Hi.
772
00:58:26,302 --> 00:58:27,937
-You're back.
-Hello.
773
00:58:30,273 --> 00:58:31,641
That's hot.
774
00:58:32,775 --> 00:58:35,078
-Mr. Moon, are you okay?
-Yes.
775
00:58:35,144 --> 00:58:36,946
Oh, goodness.
776
00:58:37,013 --> 00:58:38,748
You have a meeting with a property owner.
777
00:58:42,452 --> 00:58:44,087
-I'm sorry.
-It's fine.
778
00:58:46,055 --> 00:58:47,056
Get back to work.
779
00:58:47,557 --> 00:58:48,458
I'm sorry.
780
00:59:11,147 --> 00:59:14,183
BLACKSMITH'S
781
00:59:14,250 --> 00:59:15,251
Hello.
782
00:59:16,586 --> 00:59:18,788
Will you sit on that sofa
and wait for a little bit?
783
00:59:30,633 --> 00:59:32,035
I wished that he and I...
784
00:59:34,704 --> 00:59:37,740
will get to live under the same roof.
785
01:00:04,901 --> 01:00:06,469
This is Ms. Choi Seo-rin.
786
01:00:13,543 --> 01:00:16,045
I inherited the land from my grandparents,
787
01:00:16,479 --> 01:00:18,047
but there was an error on the papers.
788
01:00:20,249 --> 01:00:22,418
Hello, I am Moon Soo-ho, the CEO.
789
01:00:25,221 --> 01:00:27,056
Hello, I'm Choi Seo-rin.
54612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.