All language subtitles for Black.Knight.The.Man.Who.Guards.Me.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,023 --> 00:00:58,625 I heard that the new wife 2 00:00:58,792 --> 00:01:00,560 gave birth to a child. 3 00:01:01,127 --> 00:01:03,530 That's how I switched the babies. 4 00:01:04,030 --> 00:01:05,698 Please, don't kill me! 5 00:01:06,466 --> 00:01:09,836 I will dedicate my life and all I own to that woman. 6 00:01:09,936 --> 00:01:12,439 The lady took the girl with her as her handmaiden, 7 00:01:12,939 --> 00:01:16,042 as she had no way of knowing her husband's feelings for her. 8 00:01:16,109 --> 00:01:17,343 He was a good man. 9 00:01:17,477 --> 00:01:19,646 Too good, in fact. 10 00:01:19,712 --> 00:01:21,614 He was faithful to his wife, 11 00:01:21,681 --> 00:01:23,216 but they couldn't have a child. 12 00:01:23,650 --> 00:01:26,252 Husband, I'm craving raspberries. 13 00:01:26,319 --> 00:01:28,388 Run away, Boon-yi. 14 00:01:28,455 --> 00:01:30,690 She told me to kill you. 15 00:01:31,124 --> 00:01:33,793 This woman will give birth to three sons. 16 00:01:34,127 --> 00:01:35,195 For a long time now 17 00:01:35,562 --> 00:01:37,464 I have sinned with my heart. 18 00:01:37,730 --> 00:01:39,132 I wanted to be with you. 19 00:01:39,332 --> 00:01:42,669 Young scholars became the victims of this political struggle. 20 00:01:42,869 --> 00:01:45,138 Wear those clothes and die in my place. 21 00:01:45,205 --> 00:01:46,673 Are you Myung-so Lee's wife? 22 00:01:48,775 --> 00:01:49,609 Boon-yi. 23 00:01:49,676 --> 00:01:51,077 If there is such a thing as being born again, 24 00:01:51,344 --> 00:01:53,646 be born in a better place. 25 00:01:54,080 --> 00:01:54,914 Tell me. 26 00:01:55,748 --> 00:01:57,117 Who did you love more? 27 00:01:57,750 --> 00:01:59,085 Me or Boon-yi? 28 00:01:59,519 --> 00:02:00,854 Tell me! 29 00:02:01,020 --> 00:02:02,956 Die, both of you! 30 00:02:05,225 --> 00:02:08,628 Become a ghost and wander this world 31 00:02:08,962 --> 00:02:10,697 for all eternity. 32 00:02:10,763 --> 00:02:13,967 You're neither a person nor a ghost. 33 00:02:14,634 --> 00:02:16,202 You can't die. 34 00:02:17,704 --> 00:02:20,406 I've decided to be Soo-ho's guardian. 35 00:02:20,607 --> 00:02:22,342 Look at that kid and his messed up face 36 00:02:22,408 --> 00:02:24,410 and realize how good you have it! 37 00:02:24,511 --> 00:02:27,480 Don't cry. Everything you wish for will come true. 38 00:02:28,181 --> 00:02:29,716 Strange things kept happening. 39 00:02:29,883 --> 00:02:31,885 It was almost scary because I was so lucky. 40 00:02:32,218 --> 00:02:33,720 Everything went in my favor. 41 00:02:33,920 --> 00:02:34,988 Where is Hae-ra Jung? 42 00:02:35,121 --> 00:02:36,289 Get over here, now! 43 00:02:36,689 --> 00:02:39,192 Didn't you know your aunt withdrew the deposit? 44 00:02:39,459 --> 00:02:43,062 I felt like I could start my life over if I found this and put it on. 45 00:02:43,163 --> 00:02:44,964 -Hae-ra Jung? -Do you remember me? 46 00:02:45,031 --> 00:02:46,533 Appearances can be deceiving, 47 00:02:46,599 --> 00:02:48,535 and there's more to this world than what we know. 48 00:02:48,668 --> 00:02:51,604 Let's switch lives. I'll become you. 49 00:02:51,871 --> 00:02:53,139 It's a single-snap. 50 00:02:53,573 --> 00:02:54,440 Give me your passport. 51 00:02:54,507 --> 00:02:56,075 You should focus on me. 52 00:02:56,910 --> 00:02:59,145 Do you know what happens when you eat ice cream while crying? 53 00:02:59,579 --> 00:03:01,447 It makes my heart race. 54 00:03:01,681 --> 00:03:03,950 So, are we going to be living together from now on? 55 00:03:04,250 --> 00:03:05,985 He's not your man! 56 00:03:06,319 --> 00:03:07,820 It's about time you come to your senses. 57 00:03:08,021 --> 00:03:09,956 You've been living for over 200 years. 58 00:03:10,490 --> 00:03:11,658 We kissed today. 59 00:04:21,527 --> 00:04:22,495 Hae-ra Jung. 60 00:04:23,663 --> 00:04:25,531 What should I do first in your body? 61 00:05:08,207 --> 00:05:10,977 BLACK KNIGHT 62 00:05:13,012 --> 00:05:14,180 Black Knight? 63 00:05:34,967 --> 00:05:36,302 Hi, why aren't you home yet? 64 00:05:39,405 --> 00:05:40,306 Hello? 65 00:05:43,009 --> 00:05:43,843 Hae-ra? 66 00:05:46,245 --> 00:05:47,080 What are you doing? 67 00:05:48,748 --> 00:05:49,816 I'm working. 68 00:05:50,783 --> 00:05:52,085 I think I'm drunk. 69 00:05:53,486 --> 00:05:55,288 -I feel dizzy. -Where are you? 70 00:06:11,671 --> 00:06:12,505 Hae-ra. 71 00:06:16,809 --> 00:06:17,643 Aren't you cold? 72 00:06:19,479 --> 00:06:20,446 I am. 73 00:06:27,854 --> 00:06:28,855 What is this? 74 00:06:29,288 --> 00:06:30,323 Were you drinking alone? 75 00:06:33,626 --> 00:06:34,460 Yes. 76 00:06:36,429 --> 00:06:37,663 Get up, let's go home. 77 00:06:38,498 --> 00:06:39,932 Where is home? 78 00:06:41,067 --> 00:06:41,934 You're drunk. 79 00:06:42,001 --> 00:06:43,836 Do you know where I live? 80 00:06:44,404 --> 00:06:45,238 Yes, I do. 81 00:06:45,872 --> 00:06:46,706 Where is it? 82 00:06:47,140 --> 00:06:48,341 My house. 83 00:06:49,809 --> 00:06:51,043 You live together? 84 00:07:01,087 --> 00:07:01,954 No way. 85 00:07:02,789 --> 00:07:04,357 They're probably just living in the same building. 86 00:07:04,957 --> 00:07:06,926 I'll leave the money here. 87 00:07:07,827 --> 00:07:09,462 You're not that kind of a person. 88 00:07:10,129 --> 00:07:10,997 Let's go. 89 00:07:13,800 --> 00:07:14,801 Come on. 90 00:07:19,305 --> 00:07:20,940 You're in so much trouble for this. 91 00:07:26,846 --> 00:07:28,114 It's so warm... 92 00:07:29,348 --> 00:07:30,283 that it makes me sad. 93 00:07:31,651 --> 00:07:33,052 Whether you're a man or a woman, 94 00:07:33,319 --> 00:07:35,988 it's a really bad habit to drink until you can't even stand straight. 95 00:07:37,957 --> 00:07:38,925 I feel cold... 96 00:07:39,425 --> 00:07:41,527 both inside and out. 97 00:07:43,496 --> 00:07:44,330 Let's go home. 98 00:07:45,231 --> 00:07:46,165 Wait. 99 00:08:10,022 --> 00:08:10,857 Wait. 100 00:08:11,290 --> 00:08:12,158 No, no. 101 00:08:12,425 --> 00:08:14,160 What am I thinking? 102 00:08:16,896 --> 00:08:18,030 Let's have just one more drink. 103 00:08:18,731 --> 00:08:20,766 -No. -Come on! 104 00:08:21,968 --> 00:08:23,870 I want to share a drink with you. 105 00:08:31,544 --> 00:08:33,346 Lady, give us another bottle. 106 00:08:39,018 --> 00:08:40,152 Are you really Hae-ra? 107 00:08:41,687 --> 00:08:42,522 Probably not. 108 00:08:44,257 --> 00:08:45,391 Do I look like her? 109 00:08:48,561 --> 00:08:50,696 You seriously need to cut down on your drinking. 110 00:08:55,134 --> 00:08:56,836 He looks so worried. 111 00:08:57,203 --> 00:08:58,137 I'm getting jealous. 112 00:08:58,538 --> 00:08:59,505 We don't need more alcohol. 113 00:09:00,540 --> 00:09:01,374 We'll drink water. 114 00:09:05,478 --> 00:09:07,146 I'll drink it if you insist. 115 00:09:12,218 --> 00:09:13,553 He's mine. 116 00:09:16,923 --> 00:09:18,057 That's so refreshing. 117 00:09:18,391 --> 00:09:19,292 Feeling better? 118 00:09:24,230 --> 00:09:25,631 -Hey! -I'm so tired. 119 00:09:35,708 --> 00:09:36,576 What are you doing? 120 00:09:40,212 --> 00:09:41,647 Why are you the "Black Knight?" 121 00:09:42,181 --> 00:09:43,883 Because you called me whenever you needed me. 122 00:09:43,950 --> 00:09:45,284 What are you doing anyway? 123 00:09:50,856 --> 00:09:51,757 I'm going to take a nap. 124 00:10:01,267 --> 00:10:03,069 This is really annoying, isn't it? 125 00:10:03,703 --> 00:10:05,004 I hope he runs out of patience. 126 00:10:26,125 --> 00:10:26,959 Let's go home. 127 00:10:31,030 --> 00:10:32,698 We have to walk to the parking lot. 128 00:10:38,404 --> 00:10:40,840 I want to stay by your side until morning. 129 00:10:44,410 --> 00:10:46,012 But I'm Hae-ra now. 130 00:10:47,246 --> 00:10:48,547 Wait, wait. 131 00:10:52,084 --> 00:10:53,786 I'm sorry. 132 00:10:54,086 --> 00:10:55,488 I have to go to the bathroom. 133 00:10:59,191 --> 00:11:00,593 Be careful, you're going to trip! 134 00:11:10,836 --> 00:11:11,671 Are you sleeping? 135 00:11:12,672 --> 00:11:15,174 Let's go to the sauna together. 136 00:11:15,574 --> 00:11:16,609 Let's sweat it out 137 00:11:16,776 --> 00:11:18,277 and we can grab some beef-bone soup after... 138 00:11:26,952 --> 00:11:27,787 Hae-ra? 139 00:11:32,058 --> 00:11:32,892 Hae-ra. 140 00:11:34,627 --> 00:11:36,529 Why is she sleeping here? 141 00:11:44,537 --> 00:11:45,571 Sharon. 142 00:11:48,441 --> 00:11:49,308 Sharon! 143 00:11:51,277 --> 00:11:52,545 Sharon, where are you? 144 00:11:53,946 --> 00:11:54,880 Sharon! 145 00:11:56,982 --> 00:11:58,284 Sharon, where are you? 146 00:12:16,068 --> 00:12:16,969 Hae-ra? 147 00:12:23,609 --> 00:12:24,610 Hi. 148 00:12:26,445 --> 00:12:28,414 What brings you here? 149 00:12:30,015 --> 00:12:30,883 Did you get the flowers? 150 00:12:36,522 --> 00:12:37,723 Oh my god, I'm getting so nervous. 151 00:12:38,491 --> 00:12:40,893 I think my heart's going to burst. 152 00:12:42,495 --> 00:12:43,429 Let's... 153 00:12:46,432 --> 00:12:47,967 go somewhere and talk. 154 00:12:51,771 --> 00:12:53,472 Yeah, sure. 155 00:13:06,452 --> 00:13:07,853 I'm going to have something to drink. 156 00:13:09,255 --> 00:13:10,189 I'm so nervous. 157 00:13:13,259 --> 00:13:14,560 Wow, you're cute. 158 00:13:15,828 --> 00:13:16,662 What? 159 00:13:19,832 --> 00:13:20,666 You were... 160 00:13:21,801 --> 00:13:22,701 toying with me, right? 161 00:13:23,302 --> 00:13:24,970 I told you, that's not true! 162 00:13:25,404 --> 00:13:26,605 What would you do for me? 163 00:13:27,006 --> 00:13:28,240 Anything I can do. 164 00:13:30,042 --> 00:13:30,876 But... 165 00:13:32,077 --> 00:13:33,479 Why are you talking so properly? 166 00:13:35,681 --> 00:13:36,849 Do 100 pushups. 167 00:13:39,385 --> 00:13:40,219 Now? 168 00:13:43,155 --> 00:13:44,423 You said you would do anything. 169 00:13:51,497 --> 00:13:52,464 One. 170 00:13:53,632 --> 00:13:54,466 Two. 171 00:13:54,667 --> 00:13:56,035 He's cute all right. 172 00:13:57,570 --> 00:13:58,404 Four. 173 00:13:59,305 --> 00:14:01,707 -Five. -He's the perfect match for Hae-ra. 174 00:14:03,275 --> 00:14:04,910 -Eight... -That's enough. 175 00:14:23,829 --> 00:14:25,698 Where did she go in this cold? 176 00:14:35,674 --> 00:14:36,508 Hello? 177 00:14:55,127 --> 00:14:57,062 Were you with Hae-ra? 178 00:14:58,197 --> 00:14:59,031 Yes. 179 00:15:00,866 --> 00:15:02,801 I was with her, but she said she was going to the bathroom. 180 00:15:03,702 --> 00:15:05,304 Why is she sleeping here? 181 00:15:06,972 --> 00:15:08,007 Seventy-five. 182 00:15:09,642 --> 00:15:10,643 Seventy-six. 183 00:15:14,113 --> 00:15:15,114 Seventy-seven. 184 00:15:18,651 --> 00:15:20,486 -Seventy eight... -I've missed you. 185 00:15:21,287 --> 00:15:22,121 A lot. 186 00:15:25,791 --> 00:15:26,692 I'm not... 187 00:15:27,259 --> 00:15:28,193 going home tonight. 188 00:15:34,533 --> 00:15:35,401 Wake her up. 189 00:15:37,036 --> 00:15:37,903 Hae-ra. 190 00:15:39,405 --> 00:15:40,239 Hae-ra? 191 00:15:44,176 --> 00:15:45,377 I think she has a fever. 192 00:15:45,444 --> 00:15:46,545 You have to wake her up! 193 00:15:53,886 --> 00:15:55,454 Should we keep walking all night? 194 00:15:57,656 --> 00:15:59,058 I told you, I'm not going home. 195 00:16:00,092 --> 00:16:00,926 I'll just... 196 00:16:01,593 --> 00:16:03,228 walk with you, then. 197 00:16:06,465 --> 00:16:07,333 Don't you love me? 198 00:16:10,102 --> 00:16:11,770 -I do. -Then what's the matter? 199 00:16:12,738 --> 00:16:14,273 It's because I love you. 200 00:16:14,340 --> 00:16:15,908 There's the matter of a man's pride, 201 00:16:16,508 --> 00:16:17,576 and I want to have our first time 202 00:16:18,277 --> 00:16:20,145 to be at a better time and in a better way. 203 00:16:25,517 --> 00:16:26,585 Let's do it tonight. 204 00:16:28,854 --> 00:16:30,055 I did want that, 205 00:16:31,390 --> 00:16:32,825 but this is just too sudden. 206 00:16:44,203 --> 00:16:45,371 Hae-ra, wake up! 207 00:16:46,105 --> 00:16:46,939 Hae-ra? 208 00:16:51,744 --> 00:16:52,678 Let's go home. 209 00:16:56,148 --> 00:16:57,916 Stay with me tonight. 210 00:17:02,955 --> 00:17:04,390 What happened to your voice? 211 00:17:09,528 --> 00:17:10,496 My throat just... 212 00:17:11,330 --> 00:17:12,264 Were you mimicking someone? 213 00:17:14,099 --> 00:17:15,701 Did you practice that for me? 214 00:17:16,268 --> 00:17:17,302 No, it's-- 215 00:17:17,903 --> 00:17:20,105 Why is my voice doing this all of a sudden? 216 00:17:20,973 --> 00:17:22,808 Wait, I know that voice. 217 00:17:24,476 --> 00:17:25,778 Make sure to take her home. 218 00:17:52,004 --> 00:17:52,838 Hae-ra? 219 00:17:54,606 --> 00:17:55,441 Are you okay? 220 00:17:56,041 --> 00:17:56,875 I'm sorry. 221 00:17:57,476 --> 00:17:58,544 I have to go home. 222 00:17:59,278 --> 00:18:01,547 -But that's where we're going. -I'll call you. 223 00:18:05,050 --> 00:18:06,185 Hae-ra? 224 00:19:13,385 --> 00:19:15,721 What? What happened? 225 00:19:15,787 --> 00:19:17,222 Oh my god. 226 00:19:17,789 --> 00:19:19,024 Here. 227 00:19:19,191 --> 00:19:21,426 Oh my, oh no. 228 00:19:21,760 --> 00:19:23,061 Down here. 229 00:19:23,328 --> 00:19:24,630 Oh my. 230 00:19:25,297 --> 00:19:26,899 What's wrong with her? 231 00:19:27,933 --> 00:19:29,368 I think she drank too much. 232 00:19:30,769 --> 00:19:33,138 But she normally doesn't drink like that. 233 00:19:35,974 --> 00:19:38,143 See? It doesn't even smell like she drank. 234 00:19:52,858 --> 00:19:54,092 Are you okay? 235 00:19:55,460 --> 00:19:57,196 What? What am I doing here? 236 00:20:01,433 --> 00:20:02,267 I'm so hungry. 237 00:20:03,902 --> 00:20:04,736 Food. 238 00:20:16,682 --> 00:20:18,684 I was drinking at a street bar? No way. 239 00:20:20,719 --> 00:20:21,987 If you have a drinking problem, you should quit drinking. 240 00:20:22,588 --> 00:20:25,023 How will you make your own fortune when you're getting wasted like that? 241 00:20:25,357 --> 00:20:27,359 I told you, I didn't drink! 242 00:20:27,793 --> 00:20:29,861 I just fell asleep while talking to her. 243 00:20:30,095 --> 00:20:30,963 Yeah, right. 244 00:20:32,130 --> 00:20:34,733 -Was I seeing things then? -You were. 245 00:20:37,970 --> 00:20:40,172 Let's go to that street bar tomorrow night then. 246 00:20:40,906 --> 00:20:43,075 We can ask the owner if she has seen me. 247 00:20:43,175 --> 00:20:44,009 Let's do that. 248 00:20:55,053 --> 00:20:55,988 It's so tasty. 249 00:21:14,706 --> 00:21:16,041 What's with you? 250 00:21:16,408 --> 00:21:19,511 You never worked out in the morning. And it's cold out. 251 00:21:20,112 --> 00:21:21,413 I just feel great today. 252 00:21:22,047 --> 00:21:23,649 I'm full of energy. 253 00:21:23,949 --> 00:21:25,150 What the... 254 00:21:25,484 --> 00:21:27,619 First you crave meat at midnight, and now... 255 00:21:32,190 --> 00:21:33,792 It's really weird. 256 00:21:34,493 --> 00:21:36,028 You know I'm a light sleeper. 257 00:21:36,094 --> 00:21:38,964 How did I not wake up on my way home? 258 00:21:39,464 --> 00:21:41,600 It's because you haven't been eating well. 259 00:21:41,833 --> 00:21:43,769 That must be why you were craving meat too. 260 00:21:45,203 --> 00:21:47,572 I should start taking red ginseng and vitamin pills. 261 00:21:47,906 --> 00:21:48,774 You know, 262 00:21:49,941 --> 00:21:51,209 I heard Gon's father 263 00:21:51,843 --> 00:21:54,780 promised you a portion of a shopping mall. Did you hear about it? 264 00:21:55,580 --> 00:21:57,849 -I did. -Really? What are you going to do? 265 00:21:58,116 --> 00:22:00,285 -Accept it, obviously. -Right? 266 00:22:48,400 --> 00:22:50,402 Make sure not to leave any loose ends. 267 00:22:51,770 --> 00:22:52,637 Let's go. 268 00:22:58,276 --> 00:22:59,544 Keep up the good work. 269 00:23:11,156 --> 00:23:12,958 Get in, I'll drop you off at the subway station. 270 00:23:13,291 --> 00:23:14,226 No, thanks. 271 00:23:14,292 --> 00:23:15,894 I'll just walk. I'm full of energy today. 272 00:23:20,732 --> 00:23:22,067 I sent you an email. Read it. 273 00:23:22,768 --> 00:23:24,870 You will learn something from it unless you're a fool. 274 00:23:29,174 --> 00:23:30,208 What? 275 00:23:37,682 --> 00:23:38,683 Let's go to the subway station. 276 00:23:41,920 --> 00:23:44,790 What's this email you're boasting about? 277 00:23:53,999 --> 00:23:56,134 I'm sure Mr. Park has heard about it too. 278 00:23:57,102 --> 00:23:58,403 Won't he be at the meeting? 279 00:23:59,137 --> 00:24:01,406 -Yes. -Wow, this is amazing! 280 00:24:01,640 --> 00:24:04,242 -Urban renewal and Korean house... -How did you find something like this? 281 00:24:04,476 --> 00:24:05,644 Be quiet, I'm on a call. 282 00:24:06,077 --> 00:24:08,346 Keep looking for related articles and papers. 283 00:24:08,413 --> 00:24:10,348 No, seriously. This is insane! 284 00:24:10,415 --> 00:24:13,585 Anyway, I'm driving right now. Come back right after the meeting. 285 00:24:14,019 --> 00:24:15,487 -I'll see you later. -How did they... 286 00:24:15,654 --> 00:24:17,122 Come on, I was talking on the phone. 287 00:24:20,358 --> 00:24:22,561 "Ten successful business models." 288 00:24:23,161 --> 00:24:24,629 This is really useful. 289 00:24:25,864 --> 00:24:27,732 I already came up with some applicable ideas. 290 00:24:28,333 --> 00:24:29,301 I'm not a fool. 291 00:24:32,604 --> 00:24:34,873 We're having our date at that street bar tonight, as per your request. 292 00:24:37,609 --> 00:24:39,845 How is it a date? We're just going to check on some facts. 293 00:24:41,046 --> 00:24:41,880 It's your fault. 294 00:24:43,548 --> 00:24:44,382 Wow. 295 00:24:49,254 --> 00:24:51,490 This is Soo-ho Moon. Did something happen this early in the morning? 296 00:24:54,259 --> 00:24:55,093 Now? 297 00:25:10,375 --> 00:25:11,543 The subway station's over there. 298 00:25:16,681 --> 00:25:17,983 What's going on? 299 00:25:32,864 --> 00:25:35,233 What do you think you're doing? 300 00:25:36,234 --> 00:25:39,037 I came to take a bath and asked you for hot water. 301 00:25:39,471 --> 00:25:40,605 What's so wrong with that? 302 00:25:40,672 --> 00:25:43,975 I said we're closed! We don't have hot water. 303 00:25:47,746 --> 00:25:49,915 Then go get some! 304 00:25:53,952 --> 00:25:54,786 Oh. 305 00:25:55,020 --> 00:25:56,221 Here's another customer. 306 00:25:57,989 --> 00:25:59,157 I'm not here to take a bath. 307 00:25:59,591 --> 00:26:02,093 Are you the bathhouse scrubber, then? 308 00:26:17,042 --> 00:26:17,976 What do you want? 309 00:26:18,043 --> 00:26:20,445 That's none of your damn business. 310 00:26:27,118 --> 00:26:29,054 What are you trying to do with this bathhouse? 311 00:26:29,554 --> 00:26:32,591 Why do you keep meddling with our business in this neighborhood? 312 00:26:33,458 --> 00:26:34,726 You should wait outside. 313 00:26:36,127 --> 00:26:37,929 Where do you think you're going? 314 00:26:37,996 --> 00:26:39,130 I said I want hot water! 315 00:26:39,197 --> 00:26:40,765 Let go of me! 316 00:26:44,536 --> 00:26:45,437 Let her go. 317 00:26:51,509 --> 00:26:53,044 Quit showing off already 318 00:26:53,945 --> 00:26:55,347 and get lost. 319 00:26:57,082 --> 00:26:59,718 Oh my god, this isn't good. 320 00:27:05,490 --> 00:27:08,326 This isn't the place for a small fry like you. 321 00:27:09,594 --> 00:27:11,229 Did Mr. Park send you? 322 00:27:11,529 --> 00:27:13,598 This is low, even for him. 323 00:27:15,200 --> 00:27:16,568 Leave while I'm asking you nicely. 324 00:27:19,638 --> 00:27:21,272 I haven't taken a bath yet. 325 00:27:21,806 --> 00:27:23,842 I see. You're right. 326 00:27:31,282 --> 00:27:32,651 Why you son of a... 327 00:27:48,733 --> 00:27:50,402 Fuck you! 328 00:27:56,474 --> 00:27:58,410 Oh my god, this is freezing! 329 00:27:58,476 --> 00:27:59,778 Get back in there! 330 00:28:07,419 --> 00:28:08,253 Fuck! 331 00:28:12,023 --> 00:28:13,158 Why don't you join him? 332 00:28:20,732 --> 00:28:21,599 God, it's cold! 333 00:29:06,177 --> 00:29:07,812 It's okay, I'll do it. 334 00:29:08,646 --> 00:29:09,714 Just sit still. 335 00:29:15,687 --> 00:29:16,988 Why did you follow me? 336 00:29:17,956 --> 00:29:19,724 Tell me what's going on. 337 00:29:21,059 --> 00:29:23,261 They're trying to demolish all the old houses and buildings, 338 00:29:23,328 --> 00:29:24,529 so I'm stopping them. 339 00:29:25,163 --> 00:29:26,464 I buy some of them 340 00:29:26,765 --> 00:29:29,300 and make investments so people won't sell their houses. 341 00:29:29,934 --> 00:29:30,769 Why? 342 00:29:31,035 --> 00:29:32,670 I just don't want this neighborhood to disappear. 343 00:29:33,738 --> 00:29:34,639 Why not? 344 00:29:37,942 --> 00:29:39,611 Because this is where we spent our childhood. 345 00:29:46,618 --> 00:29:47,619 That's your reason? 346 00:29:50,054 --> 00:29:52,490 There are plenty of shopping malls nearby already. 347 00:29:52,557 --> 00:29:54,225 It doesn't have to be like that here too. 348 00:29:57,862 --> 00:30:00,732 New buildings mean a better neighborhood. 349 00:30:01,366 --> 00:30:03,168 You're not realizing what's truly valuable. 350 00:30:04,402 --> 00:30:06,104 I think we should have new buildings. 351 00:30:08,373 --> 00:30:09,541 Just trust me this once. 352 00:30:12,811 --> 00:30:14,112 That bathroom action... 353 00:30:17,849 --> 00:30:18,683 was hilarious. 354 00:30:18,983 --> 00:30:20,051 You can say it was cool. 355 00:30:20,151 --> 00:30:22,720 Hey, I said it was hilarious. 356 00:30:24,622 --> 00:30:25,890 Your face is so pretty, 357 00:30:26,825 --> 00:30:28,393 but your tongue is so... 358 00:30:31,529 --> 00:30:32,363 Hey! 359 00:30:35,366 --> 00:30:36,201 And your face? 360 00:30:38,236 --> 00:30:39,137 Cut it out! 361 00:31:50,742 --> 00:31:51,709 Good morning. 362 00:31:55,480 --> 00:31:56,714 Sharon. 363 00:31:59,851 --> 00:32:00,685 Sharon? 364 00:32:06,557 --> 00:32:07,492 Are you dead? 365 00:32:19,938 --> 00:32:21,539 Good morning, boss. 366 00:32:26,744 --> 00:32:28,246 One, two. 367 00:32:29,514 --> 00:32:30,748 This is my own voice, right? 368 00:32:32,016 --> 00:32:33,084 What's gotten into you? 369 00:32:34,986 --> 00:32:36,788 How long was I asleep for? 370 00:32:37,622 --> 00:32:39,324 What day is this? 371 00:32:39,757 --> 00:32:40,591 Wednesday. 372 00:32:44,162 --> 00:32:45,496 But it was Tuesday yesterday. 373 00:32:47,532 --> 00:32:48,533 That's weird. 374 00:32:49,233 --> 00:32:50,969 I should've been out cold for a few days. 375 00:32:52,937 --> 00:32:54,772 -Why? -What do you mean why? 376 00:32:54,839 --> 00:32:56,240 I was tired. 377 00:32:57,875 --> 00:32:59,310 Why would you be tired? You didn't do anything. 378 00:33:00,712 --> 00:33:01,746 I feel so good. 379 00:33:03,614 --> 00:33:05,483 -Let's dance. -Okay. 380 00:33:06,417 --> 00:33:10,989 -Which song should I choose? -Anything. 381 00:33:20,698 --> 00:33:21,666 Seung-goo. 382 00:33:22,700 --> 00:33:23,868 Get me a cup of coffee, please. 383 00:33:26,604 --> 00:33:29,073 With half a spoon of sugar, right? 384 00:33:32,276 --> 00:33:33,144 Hi. 385 00:33:39,217 --> 00:33:40,284 What are you doing? 386 00:33:45,156 --> 00:33:47,425 {\an8}A WANDERING SPECTER 387 00:33:47,692 --> 00:33:49,127 What do you think you're doing? 388 00:34:10,214 --> 00:34:11,049 What is this? 389 00:34:11,983 --> 00:34:13,117 It's over now. 390 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 What is this? 391 00:34:18,122 --> 00:34:19,657 What did you do yesterday? 392 00:34:20,091 --> 00:34:22,093 Seung-goo, bring me the laundry soap! 393 00:34:22,226 --> 00:34:23,494 And the stain remover! 394 00:34:25,229 --> 00:34:26,664 You did something last night, didn't you? 395 00:34:32,403 --> 00:34:34,005 I've done it before, and nothing happened. 396 00:34:34,772 --> 00:34:36,240 I was just knocked out for a couple of days. 397 00:34:36,774 --> 00:34:39,811 That's because you didn't mess with Hae-ra before. 398 00:34:41,679 --> 00:34:42,713 What makes her so special? 399 00:34:47,785 --> 00:34:49,020 If you do this again, 400 00:34:49,921 --> 00:34:52,256 those words will spread all over your body and face. 401 00:34:53,191 --> 00:34:55,059 "A wandering specter!" 402 00:34:57,395 --> 00:34:58,596 How do you know that? 403 00:34:58,696 --> 00:34:59,897 I can feel it. 404 00:35:01,065 --> 00:35:02,533 I have it on my shoulders too. 405 00:35:04,402 --> 00:35:05,303 Really? 406 00:35:09,440 --> 00:35:11,609 Why do I have to live like this? 407 00:35:12,343 --> 00:35:13,778 This is all your fault! 408 00:35:13,845 --> 00:35:14,979 How's this my fault? 409 00:35:15,346 --> 00:35:16,747 I didn't do anything wrong. 410 00:35:18,583 --> 00:35:21,085 Don't you know anything about reflecting on your mistakes? 411 00:35:21,619 --> 00:35:25,022 You are an evil, stupid 250-year old hag! 412 00:35:25,089 --> 00:35:27,258 You are the one who should be punished! 413 00:35:28,392 --> 00:35:32,330 You're the lunatic who switched babies after getting dumped by your man! 414 00:35:37,635 --> 00:35:38,736 I spent three million won on that! 415 00:35:39,837 --> 00:35:41,005 Damn you! 416 00:35:48,212 --> 00:35:50,915 I'd kill you if I could! 417 00:35:51,549 --> 00:35:53,484 I'll tell everyone before I die! 418 00:35:53,618 --> 00:35:56,754 I'll go on TV and tell everyone that I've lived since the Joseon period! 419 00:35:56,821 --> 00:35:59,223 You're completely insane! 420 00:36:09,734 --> 00:36:11,469 You're not as strong as you used to be. 421 00:36:14,839 --> 00:36:16,507 When these letters cover our faces, 422 00:36:17,475 --> 00:36:18,643 we're done for. 423 00:36:19,944 --> 00:36:21,078 Find a way, then. 424 00:36:22,013 --> 00:36:22,947 There has to be a way. 425 00:36:29,687 --> 00:36:32,890 How could Boon-yi die like that? 426 00:36:36,360 --> 00:36:37,428 They... 427 00:36:38,863 --> 00:36:40,231 will meet again... 428 00:36:41,599 --> 00:36:43,267 in a better time. 429 00:36:48,472 --> 00:36:49,373 My lady! 430 00:36:56,214 --> 00:36:57,949 I have a request to make. 431 00:37:00,117 --> 00:37:03,354 May I add a line of prayer for Boon-yi? 432 00:37:06,524 --> 00:37:07,358 Go ahead. 433 00:37:08,960 --> 00:37:11,696 I was a lowly servant all my life, 434 00:37:13,231 --> 00:37:16,067 but I thought of myself as someone important. 435 00:37:17,802 --> 00:37:19,904 It was thanks to Boon-yi. 436 00:37:21,005 --> 00:37:23,140 She felt sorry for me that... 437 00:37:24,842 --> 00:37:26,611 I couldn't make better use of my talents. 438 00:37:29,547 --> 00:37:31,382 What kind of prayer do you want to add? 439 00:37:33,751 --> 00:37:35,987 I won't say it out loud. 440 00:37:39,156 --> 00:37:40,825 I'll just write it down instead. 441 00:38:05,016 --> 00:38:06,584 We need to find it. 442 00:38:09,153 --> 00:38:11,022 But how are we going to find it? 443 00:38:14,158 --> 00:38:16,294 Scrub it harder! 444 00:38:17,295 --> 00:38:18,763 When did you get these tattoos? 445 00:38:20,197 --> 00:38:21,132 Did you go to Hongdae? 446 00:38:22,066 --> 00:38:22,900 Shut up. 447 00:38:25,269 --> 00:38:26,504 I don't think these are coming off. 448 00:38:28,205 --> 00:38:29,040 Just leave them. 449 00:38:31,742 --> 00:38:32,710 They look unique. 450 00:38:34,879 --> 00:38:35,713 Really? 451 00:38:38,716 --> 00:38:41,052 -Do they look sexy? -Um, right. 452 00:38:42,620 --> 00:38:43,888 I guess they are. 453 00:38:48,859 --> 00:38:51,562 -It's not bad. -Crazy bitch. 454 00:38:52,663 --> 00:38:54,665 She's still a child after more than 200 years. 455 00:39:05,009 --> 00:39:06,677 Yes, I don't care. 456 00:39:07,078 --> 00:39:10,247 Just play the fool and keep trying. 457 00:39:13,884 --> 00:39:16,587 You have that guy who's good with a motorcycle, right? 458 00:39:17,655 --> 00:39:19,156 Make use of him. 459 00:39:24,495 --> 00:39:27,398 Are you going to the Urban Renewal Committee meeting? 460 00:39:27,498 --> 00:39:28,332 No. 461 00:39:28,899 --> 00:39:31,502 They said it will be like a public hearing. 462 00:39:31,736 --> 00:39:33,437 Soo-ho will be there too. 463 00:39:33,971 --> 00:39:35,973 Then you should go. 464 00:39:37,641 --> 00:39:39,343 You know my opinions differ from yours. 465 00:39:39,844 --> 00:39:42,012 Are you going to be okay with that? 466 00:39:42,613 --> 00:39:44,582 {\an8}I think I should get married again. 467 00:39:46,884 --> 00:39:48,719 You're too greedy to get married again. 468 00:39:48,853 --> 00:39:52,723 I'll get married again and have a son who will support me. 469 00:39:54,725 --> 00:39:56,127 If you promise me one thing, 470 00:39:57,261 --> 00:39:58,696 I'll go there and support you. 471 00:40:00,398 --> 00:40:02,032 I heard you promised Hae-ra a part of the mall. 472 00:40:03,033 --> 00:40:05,035 I want you to put that down in a notarized document. 473 00:40:07,905 --> 00:40:10,908 -Why? -You played a part in her poverty. 474 00:40:11,842 --> 00:40:13,277 After Hae-ra's father passed away, 475 00:40:13,744 --> 00:40:15,646 you made a deal with his company's accounting department-- 476 00:40:15,746 --> 00:40:16,614 I've did no such thing! 477 00:40:18,649 --> 00:40:20,117 Do you love Hae-ra Jung? 478 00:40:21,051 --> 00:40:23,721 -Yes. -Then why are you marrying Young-mi? 479 00:40:24,321 --> 00:40:25,723 Young-mi is just a good friend. 480 00:40:29,193 --> 00:40:31,061 I guess it's because I'm like you. 481 00:40:31,362 --> 00:40:32,863 You loved someone else, 482 00:40:32,930 --> 00:40:34,298 but you married Mom. 483 00:40:37,902 --> 00:40:39,270 Where does it hurt this time? 484 00:40:40,971 --> 00:40:43,207 -Get out. -I need your answer. 485 00:40:43,307 --> 00:40:45,910 Go and do whatever you want to do! 486 00:40:46,310 --> 00:40:48,112 Go ahead and support Soo-ho Moon! 487 00:40:48,546 --> 00:40:50,514 Get out and do whatever you want to do! 488 00:41:04,662 --> 00:41:07,731 I'm not going home tonight. 489 00:41:24,114 --> 00:41:25,115 Mr. Ji-hoon Choi? 490 00:41:39,997 --> 00:41:43,000 -I see Jane was your previous trainer. -Right. 491 00:41:43,367 --> 00:41:45,603 She was a good trainer, but she moved elsewhere. 492 00:41:49,073 --> 00:41:50,641 I'll be an even better trainer. 493 00:41:52,910 --> 00:41:54,979 I heard you're Soo-ho Moon's trainer too. 494 00:41:55,412 --> 00:41:56,313 Mr. Moon? 495 00:41:57,214 --> 00:41:59,350 That's right, do you know him? 496 00:41:59,817 --> 00:42:01,886 -Does he work out hard? -Of course. 497 00:42:02,319 --> 00:42:03,787 But he's too busy to work out every day. 498 00:42:06,690 --> 00:42:08,592 I see. He's busy. 499 00:42:21,272 --> 00:42:23,274 I'm looking for a necklace and earrings. 500 00:42:23,807 --> 00:42:25,576 For someone with short hair. 501 00:42:26,043 --> 00:42:28,178 If you're looking for a simple design, 502 00:42:28,546 --> 00:42:30,147 I'd recommend these. 503 00:42:30,581 --> 00:42:33,450 If you're looking for something a bit more elaborate, 504 00:42:33,584 --> 00:42:37,354 these are popular among women in their 20's and 30's. 505 00:42:38,155 --> 00:42:40,291 -I'll take this one. -Okay, please wait a moment. 506 00:42:48,966 --> 00:42:50,034 It isn't much, 507 00:42:50,768 --> 00:42:51,869 but this is for your coffee. 508 00:42:53,537 --> 00:42:54,572 No, I can't. 509 00:42:55,105 --> 00:42:57,207 Who would need that much money for coffee? 510 00:42:57,274 --> 00:42:59,376 It's not that much. 511 00:43:05,416 --> 00:43:06,383 Get yourself some coffee 512 00:43:06,550 --> 00:43:10,321 and let me know how Mr. Moon is doing these days. 513 00:43:13,090 --> 00:43:14,792 You want me to spy on Mr. Moon? 514 00:43:15,960 --> 00:43:16,994 Spying? No. 515 00:43:18,162 --> 00:43:20,965 I want to work with him, but I lack information. 516 00:43:22,132 --> 00:43:23,500 I hear he's a very good man. 517 00:43:27,771 --> 00:43:28,606 Here. 518 00:43:35,145 --> 00:43:38,916 Of course, don't tell anyone that I asked you to do this. 519 00:43:45,756 --> 00:43:49,059 BLACKSMITH'S 520 00:43:49,560 --> 00:43:52,329 The bookstore, the bathhouse and Hae-ra's aunt's Korean house. 521 00:43:52,496 --> 00:43:54,498 That triangle is the centerpiece of this neighborhood. 522 00:43:55,232 --> 00:43:56,433 We have to protect this point. 523 00:43:57,201 --> 00:43:59,269 What happened to this part? 524 00:44:00,504 --> 00:44:03,674 I looked into it, but the landowner has no intention of selling the land. 525 00:44:03,741 --> 00:44:06,377 Also, Mr. Park is not interested in that area yet. 526 00:44:07,578 --> 00:44:08,812 We should take it first, then. 527 00:44:09,213 --> 00:44:10,648 If we can't buy the land, 528 00:44:10,914 --> 00:44:12,783 we can ask for surface rights instead. 529 00:44:13,150 --> 00:44:13,984 Okay. 530 00:44:17,388 --> 00:44:18,222 Hello. 531 00:44:19,857 --> 00:44:21,325 Oh, hello. 532 00:44:22,126 --> 00:44:23,560 Do you have a training session today? 533 00:44:23,627 --> 00:44:26,030 No, I just dropepd by on the way. 534 00:44:26,764 --> 00:44:28,032 I brought some coffee. 535 00:44:28,132 --> 00:44:29,667 -Take a seat. -Okay. 536 00:44:30,601 --> 00:44:33,203 -Please get to it right away. -I will. 537 00:44:33,470 --> 00:44:35,673 I'll try to get the surface rights first. 538 00:44:41,512 --> 00:44:44,248 Tell Mr. Jang to call me as soon as you get a hold of him. 539 00:44:47,451 --> 00:44:48,419 Thank you. 540 00:44:50,854 --> 00:44:51,689 What is that? 541 00:44:52,723 --> 00:44:54,124 A necklace and earrings. 542 00:44:54,658 --> 00:44:55,592 Are they for me? 543 00:44:58,362 --> 00:45:00,931 I can never tell when you're joking. 544 00:45:01,165 --> 00:45:02,533 I see things are going well between you and your girlfriend. 545 00:45:03,233 --> 00:45:05,102 I'm not so sure... 546 00:45:09,673 --> 00:45:11,975 -Take this too. -Get milk. 547 00:45:12,076 --> 00:45:13,677 -Hurry it up. -Get soda too. 548 00:45:13,744 --> 00:45:15,245 -Put it to the side. -Jeez. 549 00:45:16,547 --> 00:45:17,748 Let's get makgeolli too, just in case. 550 00:45:17,815 --> 00:45:19,383 -Oh my god. -I see it! 551 00:45:19,450 --> 00:45:21,285 -What should we get for snacks? -Get that "Buy one, get one free." 552 00:45:21,351 --> 00:45:22,553 He's so picky. 553 00:45:23,554 --> 00:45:25,556 -Get the cheapest one. -We need plates. 554 00:45:25,723 --> 00:45:27,291 -This one! -I got it. 555 00:45:27,658 --> 00:45:28,559 -Okay, we're done. -Let's go! 556 00:45:28,926 --> 00:45:30,994 Our Chief Director is unbelievable. 557 00:45:31,095 --> 00:45:32,896 Telling us to get beef jerky for the directors' meeting all of the sudden? 558 00:45:32,963 --> 00:45:35,165 They say he nags less when they get him jerky. 559 00:45:35,299 --> 00:45:36,800 Do I have to pick the ones without any pork? 560 00:45:36,867 --> 00:45:39,002 He makes all kinds of demands, but doesn't give us any money. 561 00:45:39,069 --> 00:45:40,904 Our team's going broke. 562 00:45:40,971 --> 00:45:42,506 We'll take care of the rest here. 563 00:45:42,573 --> 00:45:43,607 You should go get ready. 564 00:45:44,041 --> 00:45:45,976 -Hey, wait. -Just go get ready. 565 00:45:46,343 --> 00:45:47,945 -Wait for me! -Here are the jerkies. 566 00:45:48,011 --> 00:45:49,513 -Let me help you! -I got them. 567 00:46:12,836 --> 00:46:14,071 They were looking at a map 568 00:46:14,371 --> 00:46:16,573 and talking about surface rights. 569 00:46:17,107 --> 00:46:18,575 -Surface rights? -Yes. 570 00:46:18,642 --> 00:46:20,110 It's a type of property right. 571 00:46:21,645 --> 00:46:22,980 Simply put, 572 00:46:23,080 --> 00:46:26,683 it allows you to build and operate a building on someone else's land. 573 00:46:30,287 --> 00:46:31,755 On someone else's land... 574 00:46:31,822 --> 00:46:34,992 You should talk to him if you have any unused or landlocked property. 575 00:46:36,393 --> 00:46:39,763 Sometimes they deal with easement rights at the same time, 576 00:46:39,997 --> 00:46:40,898 so keep that in mind. 577 00:46:41,565 --> 00:46:43,700 You seem well versed in these laws. 578 00:46:45,669 --> 00:46:46,503 No. 579 00:46:47,371 --> 00:46:48,705 I just heard it from someone. 580 00:46:50,641 --> 00:46:51,742 Thank you anyway. 581 00:46:52,142 --> 00:46:54,678 I'll see about working with Mr. Moon. 582 00:47:01,151 --> 00:47:03,654 "Adding supportive comments for our company 583 00:47:04,021 --> 00:47:05,856 on travel picture contest postings." 584 00:47:06,023 --> 00:47:09,059 I think this is a safe and sound idea. What do you think? 585 00:47:12,529 --> 00:47:14,364 I think it's too typical and lacks originality. 586 00:47:15,165 --> 00:47:17,401 We'll finish today's meeting here. 587 00:47:17,835 --> 00:47:19,403 Please allow me to say one thing. 588 00:47:19,870 --> 00:47:23,440 Why don't you give her a chance? It won't hurt to listen to other opinions. 589 00:47:24,975 --> 00:47:27,144 -You have two minutes. -Thank you. 590 00:47:37,554 --> 00:47:38,856 We went to the supermarket just now 591 00:47:38,922 --> 00:47:40,490 and I noticed that they have 592 00:47:41,925 --> 00:47:44,761 these frying pans for making fried eggs next to the eggs themselves. 593 00:47:46,263 --> 00:47:49,800 This can get people who weren't going to buy a frying pan interested. 594 00:47:52,369 --> 00:47:56,173 Box-T is a clothing storage service that is gaining popularity in the US. 595 00:47:59,142 --> 00:48:02,212 If you don't have enough space for your spare clothes, 596 00:48:02,279 --> 00:48:03,981 you can just put them in a box 597 00:48:04,748 --> 00:48:06,683 and send it to them. 598 00:48:07,718 --> 00:48:11,188 They store your clothes in optimal conditions until you need them again. 599 00:48:11,255 --> 00:48:13,257 And they even provide clothing rental services... 600 00:48:15,559 --> 00:48:17,294 for customers who are interested in sharing their clothes. 601 00:48:19,763 --> 00:48:21,765 Why are you wasting everyone's time? 602 00:48:22,232 --> 00:48:23,066 I mean... 603 00:48:23,300 --> 00:48:25,636 Wouldn't it be nice to be able to pack less clothes for your trip? 604 00:48:26,270 --> 00:48:29,873 How about being able to wear beautiful clothes during your travels 605 00:48:29,940 --> 00:48:31,942 and then just leave them there when you leave? 606 00:48:32,776 --> 00:48:35,646 Wouldn't it be great to have a travel agency with a service like that? 607 00:48:37,147 --> 00:48:39,616 This is what you see near the palaces these days. 608 00:48:40,050 --> 00:48:42,486 Do these people visit the palaces to wear beautiful hanbok? 609 00:48:42,552 --> 00:48:45,355 Or do they wear hanbok to visit the palaces? 610 00:48:46,290 --> 00:48:47,858 Young travelers these days 611 00:48:47,958 --> 00:48:52,362 make separate reservations for flight tickets and hotels as they see fit. 612 00:48:52,729 --> 00:48:54,464 If we don't want to fall behind, 613 00:48:54,531 --> 00:48:57,367 we need to change the way we think. 614 00:48:58,135 --> 00:49:00,137 With this idea, we can work together 615 00:49:00,404 --> 00:49:02,839 with clothing companies and smaller factories. 616 00:49:03,573 --> 00:49:06,076 I know a very talented designer who owns a boutique. 617 00:49:07,010 --> 00:49:09,012 If you put me in charge of this project, 618 00:49:09,246 --> 00:49:11,748 I am confident that I can raise our revenues. 619 00:49:12,082 --> 00:49:13,650 -We can do it! -We can do it! 620 00:49:18,889 --> 00:49:19,890 Thank you. 621 00:49:29,833 --> 00:49:30,767 What a brute. 622 00:49:32,502 --> 00:49:33,403 Damn that woman. 623 00:49:36,940 --> 00:49:38,175 It hurts so much. 624 00:49:42,679 --> 00:49:44,214 Which way did she twist it? 625 00:49:44,381 --> 00:49:46,016 Seriously, jeez. 626 00:49:51,822 --> 00:49:53,490 Do you know where I live? 627 00:49:53,924 --> 00:49:55,559 -I do. -Where is it? 628 00:49:56,059 --> 00:49:57,194 My house. 629 00:50:06,670 --> 00:50:08,772 -It's good to have these again. -Help yourselves. 630 00:50:09,039 --> 00:50:10,974 Let's celebrate today, and just today. 631 00:50:11,041 --> 00:50:13,276 They approved this idea because the younger employees liked it, 632 00:50:13,543 --> 00:50:15,545 but they won't make it easy for us. 633 00:50:15,712 --> 00:50:18,081 Won't this also raise our company's brand value if it goes well? 634 00:50:18,148 --> 00:50:22,686 Since when did the Chief Diretor care about the brand value? 635 00:50:22,919 --> 00:50:25,522 He only cares about his promotion. He doesn't care about the company. 636 00:50:26,256 --> 00:50:27,424 But I do. 637 00:50:28,992 --> 00:50:30,093 But this time, my goal is 638 00:50:32,029 --> 00:50:35,298 to be reassigned to an overseas office by turning this project into a success. 639 00:50:42,506 --> 00:50:43,407 It's that boutique. 640 00:50:47,944 --> 00:50:49,946 -Hello? -Hi. 641 00:50:50,313 --> 00:50:52,015 Can you send me your address? 642 00:50:52,716 --> 00:50:55,419 -I'm trying to send-- -I was going to call you. 643 00:50:56,686 --> 00:50:58,221 Are you free this evening? 644 00:50:59,623 --> 00:51:00,924 I'm free, but... 645 00:51:01,258 --> 00:51:02,893 I have something to tell you. 646 00:51:03,160 --> 00:51:05,929 Should I come to your place? Or do you want to come to Young-mi's? 647 00:51:07,130 --> 00:51:08,665 What do you want to talk about? 648 00:51:09,599 --> 00:51:10,834 It's a long story. 649 00:51:11,368 --> 00:51:13,937 -I'll call you when I get off work. -Wait! 650 00:51:16,873 --> 00:51:18,108 How are you feeling? 651 00:51:20,243 --> 00:51:23,447 Did anything strange happen? 652 00:51:24,047 --> 00:51:25,248 What do you mean? 653 00:51:26,883 --> 00:51:29,419 It's nothing. I'll see you at your friend's shop. 654 00:51:35,792 --> 00:51:36,827 I'm going see her. 655 00:51:39,763 --> 00:51:41,965 But I won't know for sure until I talk to her. Let's eat. 656 00:51:50,774 --> 00:51:53,243 -Hae-ra's coming here after work. -Why? 657 00:51:53,710 --> 00:51:56,379 She says she has some important project she wants to talk about. 658 00:51:59,549 --> 00:52:01,184 If there's something you like, you can take it. 659 00:52:02,352 --> 00:52:03,286 Really? 660 00:52:08,125 --> 00:52:10,393 Didn't Gon's father say anything? 661 00:52:11,161 --> 00:52:13,663 Not yet. He needs to buy the land first, 662 00:52:13,730 --> 00:52:15,699 but there are people who don't want to sell their houses. 663 00:52:16,199 --> 00:52:19,035 Why wouldn't they want to sell their old shabby houses? 664 00:52:19,402 --> 00:52:22,272 Just give me some time, I'll make sure to work this out. 665 00:52:25,742 --> 00:52:27,244 How are Hae-ra and her landlord? 666 00:52:28,245 --> 00:52:30,814 They're going on a date tonight at a street bar. 667 00:52:31,214 --> 00:52:33,383 Yes! I'm so glad. 668 00:52:38,421 --> 00:52:39,923 Wait, isn't that... 669 00:52:41,191 --> 00:52:42,359 Gon's father? 670 00:52:44,528 --> 00:52:47,297 He looks much older than I remember. 671 00:52:49,699 --> 00:52:50,700 But he didn't say he was coming. 672 00:52:53,203 --> 00:52:55,772 Aunt, let's pretend you're not here. 673 00:52:56,039 --> 00:52:58,441 Just stay right here, okay? 674 00:52:59,442 --> 00:53:00,777 But I didn't even say anything. 675 00:53:08,118 --> 00:53:09,486 Hello, father. 676 00:53:10,287 --> 00:53:11,588 Didn't Gon... 677 00:53:12,355 --> 00:53:13,757 Didn't he call you yet? 678 00:53:14,391 --> 00:53:15,225 No. 679 00:53:19,229 --> 00:53:20,263 Are you unwell? 680 00:53:20,363 --> 00:53:22,632 I worked out yesterday, somewhat suddenly. 681 00:53:23,600 --> 00:53:25,335 I think my muscles are sore. 682 00:53:26,102 --> 00:53:28,004 Can you get me a cup of warm water? 683 00:53:28,405 --> 00:53:29,573 Sure. 684 00:53:44,354 --> 00:53:45,355 Oh my. 685 00:53:45,855 --> 00:53:47,958 Excuse me, are you okay? 686 00:53:51,228 --> 00:53:53,530 Where does it hurt? Here? 687 00:53:59,135 --> 00:54:01,137 When did the pain start? 688 00:54:01,638 --> 00:54:04,341 This morning, suddenly. 689 00:54:05,909 --> 00:54:07,043 Suddenly? 690 00:54:08,178 --> 00:54:11,615 Does it feel like someone is hitting your back with a shovel? 691 00:54:16,386 --> 00:54:17,254 Father! 692 00:54:34,037 --> 00:54:35,972 -Is he going to be okay? -Oh my god. 693 00:54:37,173 --> 00:54:38,541 Father, are you okay? 694 00:54:38,708 --> 00:54:40,810 Oh my god. Come over here. 695 00:54:40,877 --> 00:54:42,145 -Okay, okay. -This way. 696 00:54:45,782 --> 00:54:47,050 Oh my god. 697 00:54:48,218 --> 00:54:49,452 Oh, no... 698 00:55:00,697 --> 00:55:02,966 My lady... 699 00:55:07,470 --> 00:55:09,439 Seo-rin 700 00:55:09,806 --> 00:55:10,674 Seo-rin! 701 00:55:12,342 --> 00:55:13,543 {\an8}Seo-rin, wait! 702 00:55:23,086 --> 00:55:24,054 Seo-rin! 703 00:55:27,991 --> 00:55:29,192 Seo-rin! 704 00:55:31,861 --> 00:55:32,729 Seo-rin! 705 00:55:57,821 --> 00:56:00,457 Chul-min, take care. 706 00:56:01,491 --> 00:56:02,926 Become rich. 707 00:56:05,261 --> 00:56:07,263 If you see me again someday, 708 00:56:08,498 --> 00:56:09,833 pretend you don't know me. 709 00:56:15,405 --> 00:56:16,272 Seo-rin... 710 00:56:17,674 --> 00:56:18,541 Seo-rin. 711 00:56:22,345 --> 00:56:24,481 Seo-rin... 712 00:56:28,551 --> 00:56:30,653 Come with me, I'm scared. 713 00:56:31,087 --> 00:56:33,189 Don't worry, it isn't fatal. 714 00:56:33,256 --> 00:56:34,758 It just hurts like crazy. 715 00:56:43,500 --> 00:56:44,734 My lady... 716 00:56:48,104 --> 00:56:50,774 I know you're sick, but I'm not your lady. 717 00:56:51,007 --> 00:56:52,709 The pain must be clouding your mind. 718 00:56:55,678 --> 00:56:56,713 Where are you? 719 00:56:57,046 --> 00:56:59,816 He keeps saying weird things He's calling Auntie "my lady." 720 00:57:00,417 --> 00:57:02,619 Yes, come to Haneul Hospital's emergency ward. 721 00:57:02,819 --> 00:57:04,387 What? Father... 722 00:57:04,621 --> 00:57:07,090 Gon is on his way. Don't you worry too much. 723 00:57:07,323 --> 00:57:09,426 My lady! 724 00:57:09,492 --> 00:57:10,527 Oh my god. 725 00:57:20,537 --> 00:57:22,138 Your friend is not here anymore. 726 00:57:22,605 --> 00:57:24,607 I think somebody was sick. They left in an ambulence. 727 00:57:25,475 --> 00:57:27,043 Probably one of the customers. 728 00:57:27,544 --> 00:57:28,545 Really? 729 00:57:29,712 --> 00:57:30,747 Where are you now? 730 00:57:31,047 --> 00:57:32,782 I'm going somewhere else. 731 00:57:33,817 --> 00:57:34,884 Why did you want to see me? 732 00:57:35,852 --> 00:57:37,921 I wanted to talk about that clothing business model. 733 00:57:39,456 --> 00:57:42,659 Whatever. Just text me your address. 734 00:57:48,932 --> 00:57:49,933 My address. 735 00:57:55,238 --> 00:57:57,507 IT'S 24TH SAJIK-DONG, JONGNO-GU, SEOUL 736 00:58:10,753 --> 00:58:12,789 -Whose idea did you copy? -Pardon me? 737 00:58:13,490 --> 00:58:16,593 That Box Tree or Tree Box or whatever. How would you know about that? 738 00:58:17,894 --> 00:58:21,130 If you are plagiarizing another company's idea, you can get fired. 739 00:58:22,599 --> 00:58:24,434 But it's worth a promotion if it's not, right? 740 00:58:26,002 --> 00:58:28,771 I know many classy informants. 741 00:58:29,305 --> 00:58:31,074 I'll work even harder from now on. 742 00:58:32,075 --> 00:58:34,444 Don't you try to rely on one of our VIP clients. 743 00:58:36,079 --> 00:58:38,781 -My source is not a client-- -Who is it, then? 744 00:58:38,915 --> 00:58:40,149 Hae-ra. 745 00:58:42,585 --> 00:58:45,121 -Keep up the good work. -Goodbye, sir. 746 00:58:51,227 --> 00:58:52,095 I'm leaving. 747 00:58:52,929 --> 00:58:54,197 You should go home too, Mr. Han. 748 00:58:55,632 --> 00:58:56,966 Go on. 749 00:59:00,436 --> 00:59:02,338 -Going on a date? -Well, yes. 750 00:59:03,806 --> 00:59:04,807 Did you put on cologne? 751 00:59:05,542 --> 00:59:06,709 You told me to. 752 00:59:07,744 --> 00:59:08,645 Gosh. 753 00:59:08,845 --> 00:59:14,250 I told you to put it on five to six hours before the date. 754 00:59:28,064 --> 00:59:30,066 You should've told me this earlier. 755 00:59:30,300 --> 00:59:32,302 Yes, it's all my fault. 756 00:59:32,635 --> 00:59:34,203 I'll set an alarm for you next time. 757 00:59:46,749 --> 00:59:48,351 Oh, come on. 758 00:59:48,518 --> 00:59:50,253 WE ARE CLOSED UNTIL THIS WEEKEND 759 00:59:50,286 --> 00:59:51,654 We were going to do a field investigation. 760 01:00:15,979 --> 01:00:18,414 It's closed. We can't do our investigation. 761 01:00:20,116 --> 01:00:20,950 What? 762 01:00:22,619 --> 01:00:23,720 Just get over here. 763 01:00:48,845 --> 01:00:49,946 That's a nice bicycle. 764 01:00:50,647 --> 01:00:51,481 What grade are you in? 765 01:00:51,914 --> 01:00:55,084 First grade. I'll be in second grade soon. 766 01:01:08,931 --> 01:01:09,999 Watch out! 767 01:01:24,881 --> 01:01:26,249 Soo-ho! Get out of the way! 768 01:02:19,302 --> 01:02:21,170 They really are living together. 769 01:02:21,504 --> 01:02:23,473 I need something of Soo-ho's. 770 01:02:23,539 --> 01:02:26,042 You sent me that motorcycle, didn't you? 771 01:02:26,409 --> 01:02:28,478 Soo-ho's not an easy opponent. 772 01:02:28,911 --> 01:02:31,280 If you try to hurt me, you'll get hurt. 773 01:02:31,714 --> 01:02:33,783 We need to return that silver ring to it's proper owner 774 01:02:33,983 --> 01:02:35,785 and find Jeom Bok's document... 775 01:02:35,918 --> 01:02:38,921 Try someone known as Mr. Park. 776 01:02:39,288 --> 01:02:41,824 I won't let her take you this time. 777 01:02:42,225 --> 01:02:44,360 I'm not afraid to get my hands dirty. 778 01:02:44,794 --> 01:02:47,263 It's a good thing when my business goes well, because I like you. 779 01:02:47,630 --> 01:02:48,731 You are not being jealous, are you? 780 01:02:49,031 --> 01:02:49,932 I am. 781 01:02:51,768 --> 01:02:53,770 {\an8}Subtitle translation by: 54198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.