All language subtitles for Black.Knight.The.Man.Who.Guards.Me.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,040 --> 00:01:16,876 {\an8}The Alps are beautiful at this time of the year. 2 00:01:19,479 --> 00:01:21,314 {\an8}This town is famous for great wines. 3 00:01:24,684 --> 00:01:28,321 So be sure to check it out while you're there. 4 00:01:28,655 --> 00:01:30,657 Excuse me, Mr. Handsome? 5 00:01:30,990 --> 00:01:33,326 Where are you going? 6 00:01:33,393 --> 00:01:34,661 I'm going to grab a bite. 7 00:01:34,727 --> 00:01:36,729 This will only take a minute. 8 00:01:37,230 --> 00:01:39,432 Why would you wander off while she's talking? 9 00:01:39,499 --> 00:01:40,500 Shut your mouth. 10 00:01:46,506 --> 00:01:48,708 Salt and honey are also famous in this area. 11 00:01:48,775 --> 00:01:50,777 They'd make nice souvenirs for your trip. 12 00:01:51,111 --> 00:01:53,379 A bottle of wine would be good too. 13 00:01:55,315 --> 00:01:58,818 You can only carry this much liquid onto the plane. 14 00:01:59,452 --> 00:02:00,487 What's this? 15 00:02:00,653 --> 00:02:01,988 You can't take this on the plane. 16 00:02:02,055 --> 00:02:04,023 But I need it to wash my hair. 17 00:02:04,090 --> 00:02:06,226 There's no shower on the plane, ma'am. 18 00:02:23,209 --> 00:02:24,611 I can't eat without kimchi. 19 00:02:24,677 --> 00:02:26,079 They won't let you onboard. 20 00:02:26,146 --> 00:02:28,281 You should put it in your checked baggage. 21 00:02:28,348 --> 00:02:29,649 -It's fine. -No, it's not. 22 00:02:29,716 --> 00:02:31,017 I said it's fine! 23 00:02:32,952 --> 00:02:34,587 Look what you've done! 24 00:02:45,999 --> 00:02:48,468 Make sure the stickers are on your bags, please. 25 00:02:50,703 --> 00:02:52,705 Have a nice trip! 26 00:02:53,173 --> 00:02:56,176 -Have a safe journey. -It's about time. 27 00:02:56,943 --> 00:02:59,279 -Enjoy your travels. -Finally, we're going. 28 00:02:59,812 --> 00:03:00,813 Have a nice trip! 29 00:04:04,877 --> 00:04:06,879 Hae-ra Jung of Marketing speaking. 30 00:04:06,946 --> 00:04:08,081 Yes. 31 00:04:08,147 --> 00:04:10,250 Right, I got your call earlier. 32 00:04:14,254 --> 00:04:15,855 The hotel is actually a castle. 33 00:04:15,922 --> 00:04:18,124 It's two hours away from the central station. 34 00:04:18,391 --> 00:04:20,627 It's located in a small, quiet town. 35 00:04:20,693 --> 00:04:23,162 Christmas Market will soon be open in the square. 36 00:04:25,999 --> 00:04:30,336 The castle has practically remained the same for 400 years. 37 00:04:30,403 --> 00:04:32,805 A knight actually lived in it in the Middle Ages. 38 00:04:35,975 --> 00:04:40,313 I've heard that some Asian guy owns the place now. 39 00:04:40,680 --> 00:04:42,682 He rarely visits the place, though. 40 00:04:44,484 --> 00:04:48,321 Maybe he has too many properties to look after. 41 00:04:53,593 --> 00:04:57,930 Rumor has it that he's the head of an Asian mafia. 42 00:04:58,364 --> 00:04:59,932 But no one's actually seen him. 43 00:05:03,636 --> 00:05:07,440 DEAR SOO-HO MOON. I HOPE YOU FIND HER THIS CHRISTMAS. 44 00:05:13,680 --> 00:05:15,682 There's a legend in that castle. 45 00:05:19,886 --> 00:05:22,555 If you find the faded writing in the tower room, 46 00:05:22,622 --> 00:05:24,123 your wish will come true. 47 00:05:48,815 --> 00:05:50,817 "When we met again..." 48 00:05:51,851 --> 00:05:54,354 "I thought we'd be together forever." 49 00:06:01,961 --> 00:06:04,964 Let's meet here when it's almost Christmas. 50 00:06:26,352 --> 00:06:28,588 Not interested? Got it. 51 00:06:28,654 --> 00:06:31,290 Let me check the flight schedule for you. 52 00:06:31,357 --> 00:06:34,761 Looks like any day from Tuesday to Friday is available. 53 00:06:34,827 --> 00:06:36,996 There's one that stops in Istanbul. 54 00:06:37,063 --> 00:06:39,432 OK, we'll go with that one then. 55 00:06:39,732 --> 00:06:41,601 Shall I reserve a room at the castle? 56 00:06:44,003 --> 00:06:45,538 Yes, please do. 57 00:06:45,872 --> 00:06:49,776 It'd be interesting if I get to meet the notorious owner of the place. 58 00:06:49,842 --> 00:06:51,144 I'll look forward to it. 59 00:07:38,825 --> 00:07:40,293 I cannot die like this. 60 00:07:41,527 --> 00:07:42,895 Pull yourself together! 61 00:07:43,596 --> 00:07:46,232 That man is not yours to have. 62 00:07:47,500 --> 00:07:49,502 If there's another life... 63 00:07:51,704 --> 00:07:54,040 I truly wish for you to have a better one. 64 00:07:54,841 --> 00:07:55,842 Now... 65 00:07:57,376 --> 00:07:59,712 Everything shall be as it's supposed to be. 66 00:08:12,124 --> 00:08:14,794 I'm working late again, sweetie. 67 00:08:15,161 --> 00:08:18,164 European airlines are on strike, so I have to work all night. 68 00:08:25,638 --> 00:08:26,973 I'm sorry to hear that. 69 00:08:27,707 --> 00:08:29,108 I'm still at the office, too. 70 00:08:29,942 --> 00:08:31,110 Don't stay up too late. 71 00:08:31,177 --> 00:08:32,278 JI-HOON CHOI PROSECUTOR 72 00:08:32,345 --> 00:08:34,814 Text me when you get home. See you tomorrow. 73 00:08:36,115 --> 00:08:38,117 I miss you, honey. 74 00:09:08,548 --> 00:09:09,382 Who is it? 75 00:09:15,755 --> 00:09:17,456 You've brought the wrong product. 76 00:09:18,057 --> 00:09:20,293 No, I didn't. Did you even read the contract? 77 00:09:22,995 --> 00:09:25,598 That's 5,000 euros a bottle! 78 00:09:25,665 --> 00:09:26,966 The deal is off. 79 00:09:28,701 --> 00:09:30,469 And watch your step on your way out. 80 00:09:36,242 --> 00:09:39,111 Excuse me for bothering you at this hour... 81 00:09:39,178 --> 00:09:41,247 and for interrupting your annual vacation. 82 00:09:51,390 --> 00:09:52,625 What do you want? 83 00:09:52,959 --> 00:09:54,360 Mr. Soo-ho Moon. 84 00:09:54,727 --> 00:09:55,828 Who are you? 85 00:09:57,296 --> 00:09:59,498 Have you had people killed for your business? 86 00:10:00,600 --> 00:10:04,470 People who were your competitors or business rivals 87 00:10:04,537 --> 00:10:08,307 have either been injured or killed in tragic accidents. 88 00:10:08,507 --> 00:10:12,044 Lorenzo, Jusepe, Antonio... 89 00:10:12,111 --> 00:10:14,013 -The list goes on. -What's your point? 90 00:10:27,760 --> 00:10:29,895 We have already confirmed your alibi. 91 00:10:30,429 --> 00:10:33,599 It seems that God is watching over you. 92 00:10:34,800 --> 00:10:38,638 I want to apologize for my son's misbehavior. 93 00:10:41,474 --> 00:10:42,642 He fell off the ladder... 94 00:10:43,576 --> 00:10:45,678 which is strange. It never happened before. 95 00:10:58,524 --> 00:11:01,060 We would like to continue to do business with you. 96 00:11:22,281 --> 00:11:24,950 What's up with these tags these days? 97 00:11:25,017 --> 00:11:28,087 It won't stick back again. 98 00:11:28,587 --> 00:11:30,423 It's because of people like you, 99 00:11:30,489 --> 00:11:32,391 returners and resellers... 100 00:11:32,458 --> 00:11:34,427 Good as new, isn't it? 101 00:11:35,728 --> 00:11:36,629 It fell off again. 102 00:11:36,696 --> 00:11:38,831 -You need more tape. -You do it. 103 00:11:38,898 --> 00:11:40,900 -See you, guys. -See you. 104 00:11:40,966 --> 00:11:42,468 Got a call for you. 105 00:11:46,505 --> 00:11:48,174 Hae-ra Jung speaking. 106 00:11:48,240 --> 00:11:50,009 Did you get the clothes I sent you? 107 00:11:51,544 --> 00:11:54,413 Please tell me you didn't sell them to pay the rent again. 108 00:11:55,347 --> 00:11:56,582 You'll see. 109 00:11:57,750 --> 00:12:00,052 Lots of rich guys are coming to the party. 110 00:12:00,619 --> 00:12:02,455 -So? -Is your boyfriend coming too? 111 00:12:04,123 --> 00:12:05,124 Of course. 112 00:12:06,692 --> 00:12:09,595 So we finally get to see your hotshot prosecutor boyfriend. 113 00:12:12,798 --> 00:12:14,567 Where are you going for honeymoon? 114 00:12:14,633 --> 00:12:15,768 I can hook you up. 115 00:12:16,535 --> 00:12:18,370 Hey, where's Hae-ra? 116 00:12:19,271 --> 00:12:21,507 -Where is she? -Hold on. 117 00:12:23,175 --> 00:12:24,577 How can I help you? 118 00:12:24,643 --> 00:12:26,011 What's wrong, Mr. Jo? 119 00:12:26,312 --> 00:12:28,581 You're the girl? You little... 120 00:12:30,282 --> 00:12:31,684 What are you doing? 121 00:12:32,084 --> 00:12:35,187 Are you trying to screw me over? 122 00:12:35,755 --> 00:12:37,556 Thanks to the text you sent me, 123 00:12:37,623 --> 00:12:40,392 my wife found out about my secret trip to Hakone spa. 124 00:12:42,094 --> 00:12:46,265 I didn't send you anything regarding that trip, as per your request. 125 00:12:46,565 --> 00:12:48,167 That was sent by the hotel. 126 00:12:51,070 --> 00:12:55,741 Consider our business trip contract with your company terminated. 127 00:12:56,776 --> 00:12:58,010 You owe me an apology. 128 00:12:58,844 --> 00:13:00,246 What did you say? 129 00:13:05,050 --> 00:13:07,419 I've got everything recorded right there. 130 00:13:07,787 --> 00:13:09,789 I'm suing you for assault! 131 00:13:13,759 --> 00:13:16,095 -Hey, Marco! -Hey, Soo-ho! 132 00:13:19,165 --> 00:13:21,834 I just came back from my business trip to Rome. 133 00:13:22,067 --> 00:13:23,068 Nice. 134 00:13:31,944 --> 00:13:34,947 Soo-ho, do you think she will come this year? 135 00:13:37,149 --> 00:13:39,018 She has to. I have a lot to tell her... 136 00:13:40,419 --> 00:13:43,255 that you rebuilt the old castle for her, for starters. 137 00:13:45,057 --> 00:13:47,226 I'd like to thank her for that. 138 00:13:53,199 --> 00:13:56,368 I'm going to Korea to find her. 139 00:13:56,435 --> 00:13:58,137 Korea, huh? 140 00:14:00,272 --> 00:14:02,441 She probably wouldn't recognize me, though. 141 00:14:08,447 --> 00:14:09,515 Are you alright? 142 00:14:09,582 --> 00:14:11,617 That crazy old creep. 143 00:14:11,951 --> 00:14:13,485 You guys just let this happen? 144 00:14:13,552 --> 00:14:16,755 -We did try to stop him... -This is unbelievable. 145 00:14:16,822 --> 00:14:18,991 -Are you sure you're OK? -You OK? 146 00:14:20,693 --> 00:14:22,127 Hello? 147 00:14:24,597 --> 00:14:25,798 Police? 148 00:14:26,265 --> 00:14:28,734 We called you regarding Prosecutor Ji-hoon Choi. 149 00:14:30,069 --> 00:14:31,737 Could you come down to the station, please? 150 00:14:31,804 --> 00:14:32,638 POLICE STATION 151 00:14:34,974 --> 00:14:37,843 Great, I can press charges against Mr. Jo while I'm at it. 152 00:14:46,151 --> 00:14:47,720 Honey. 153 00:14:55,227 --> 00:14:56,395 Honey? 154 00:14:59,398 --> 00:15:01,800 What's wrong? I couldn't reach you all day. 155 00:15:04,837 --> 00:15:07,006 Are you involved in some political scandal? 156 00:15:08,040 --> 00:15:09,041 What's going on? 157 00:15:10,175 --> 00:15:11,877 Ji-hoon, talk to me. 158 00:15:11,944 --> 00:15:12,945 Hey, you! 159 00:15:19,885 --> 00:15:21,921 How can you do this to me? 160 00:15:22,955 --> 00:15:24,623 After all I've done for you! 161 00:15:25,791 --> 00:15:27,126 Give me back my money! 162 00:15:27,526 --> 00:15:28,961 Let me go! 163 00:15:29,028 --> 00:15:32,097 Oh, my God. Are you OK? 164 00:15:32,164 --> 00:15:34,667 What, did he rip you off too? 165 00:15:35,834 --> 00:15:36,869 He's a nobody. 166 00:15:37,136 --> 00:15:38,537 Not some hotshot prosecutor. 167 00:15:41,740 --> 00:15:42,908 Look. 168 00:15:44,176 --> 00:15:46,578 There seems to have been a misunderstanding. 169 00:15:46,645 --> 00:15:49,982 You know Prosecutor Kang from the TV news? 170 00:15:50,482 --> 00:15:52,985 I've seen him talking with Ji-hoon multiple times. 171 00:15:53,052 --> 00:15:54,386 - So... - His mother... 172 00:15:55,220 --> 00:15:57,589 She runs a house rental business in Sillim-dong. 173 00:15:57,656 --> 00:15:59,992 She knows lots of people in the legal profession. 174 00:16:19,078 --> 00:16:20,512 What happened to your lip? 175 00:16:25,818 --> 00:16:27,486 I know this isn't the right time. 176 00:16:28,354 --> 00:16:29,655 But I really loved you. 177 00:16:30,622 --> 00:16:33,926 I never asked for any money from you, did I? 178 00:16:34,193 --> 00:16:35,561 That's because I loved you. 179 00:16:36,328 --> 00:16:37,463 Why did you lie to me? 180 00:16:40,833 --> 00:16:44,103 Why did you have me believe that you were a prosecutor? 181 00:16:44,803 --> 00:16:45,904 Out of pity. 182 00:16:47,239 --> 00:16:48,173 Pity for what? 183 00:16:50,609 --> 00:16:52,011 Everything about you. 184 00:16:55,381 --> 00:16:58,917 Oh, my God! I'm so glad to see you! 185 00:16:58,984 --> 00:17:01,920 I'm so happy for you! 186 00:17:01,987 --> 00:17:04,256 -Congratulations! -Oh, hi! 187 00:17:04,323 --> 00:17:06,925 This is Chairman Jung's daughter. 188 00:17:06,992 --> 00:17:08,193 Hello, nice to meet you. 189 00:17:08,260 --> 00:17:10,462 -Oh, hello! -Hey, man. 190 00:17:10,529 --> 00:17:12,731 -Congratulations on your wedding. -Thank you. 191 00:17:12,798 --> 00:17:14,299 How are things in Legal? 192 00:17:14,366 --> 00:17:17,002 My friend's boyfriend is also a prosecutor. 193 00:17:17,069 --> 00:17:19,972 He's in the Supreme Prosecutor's Office, from what I heard. 194 00:17:20,205 --> 00:17:22,041 Then he's the elite of the elites. 195 00:17:22,441 --> 00:17:24,676 We're talking the next Minister of Justice. 196 00:17:25,144 --> 00:17:26,512 Oh, is that so? 197 00:17:27,112 --> 00:17:28,313 We'll see about that. 198 00:17:30,682 --> 00:17:34,253 She should be here by now. Excuse me. 199 00:17:34,653 --> 00:17:39,024 You seemed so proud to have a prosecutor as your boyfriend. 200 00:17:39,091 --> 00:17:41,293 I felt too sorry for you to tell the truth. 201 00:17:43,929 --> 00:17:45,798 What did you do with all that money? 202 00:17:46,231 --> 00:17:48,267 Why would you even ask me that? 203 00:17:54,640 --> 00:17:56,408 I really liked you. 204 00:17:58,043 --> 00:18:01,046 You were kind, nice... 205 00:18:01,647 --> 00:18:05,050 And most of all, you were a prosecutor. 206 00:18:05,417 --> 00:18:06,418 Now you tell me. 207 00:18:07,186 --> 00:18:08,187 But now... 208 00:18:09,521 --> 00:18:11,957 I'd still love you even if you weren't one. 209 00:18:17,596 --> 00:18:19,198 Just give me some time. 210 00:18:21,233 --> 00:18:24,203 I can't let you do that to yourself. 211 00:18:24,803 --> 00:18:27,473 Take care of your debt so you can stay out of jail. 212 00:18:27,906 --> 00:18:30,476 Hae-ra, our relationship is done. 213 00:18:30,542 --> 00:18:31,710 You have no money. 214 00:18:33,212 --> 00:18:34,046 What? 215 00:18:38,650 --> 00:18:40,219 Listen to me very carefully. 216 00:18:41,019 --> 00:18:44,456 If a decent man comes up to you, you stay away from him. 217 00:18:45,557 --> 00:18:46,391 Why? 218 00:18:46,458 --> 00:18:49,962 Who would want a girl with no parents who has an aunt to take care of? 219 00:18:53,932 --> 00:18:57,669 You're pretty much set to be alone for life. 220 00:18:58,036 --> 00:18:59,438 Try to get used to it. 221 00:19:02,007 --> 00:19:03,008 OK. 222 00:19:06,178 --> 00:19:10,015 If a guy comes up to you, you should run for your life. 223 00:19:10,082 --> 00:19:11,150 He's either a killer, 224 00:19:11,750 --> 00:19:13,252 or going after your body. 225 00:19:17,122 --> 00:19:18,924 I'm saying this because I care. 226 00:19:20,859 --> 00:19:22,094 Nice knowing you. 227 00:19:23,061 --> 00:19:25,164 And thank you for putting up with me. 228 00:19:26,632 --> 00:19:29,968 That's it, run away like that. Don't forget, Hae-ra! 229 00:20:18,083 --> 00:20:19,918 What's the rate per square meter? 230 00:20:19,985 --> 00:20:22,487 Nine million and still going up, sir. 231 00:20:24,690 --> 00:20:28,727 That's ridiculously pricey for a slummy town. 232 00:20:30,629 --> 00:20:31,630 Let's go. 233 00:20:34,466 --> 00:20:35,601 Hae-ra? 234 00:20:38,470 --> 00:20:42,341 I thought you'd be at the party. Didn't you go? 235 00:20:44,343 --> 00:20:47,379 I'm here to see about a building. 236 00:20:49,748 --> 00:20:51,917 What happened to your face? 237 00:20:57,923 --> 00:21:00,225 Uncourteous little brat. 238 00:21:00,726 --> 00:21:03,562 Just like her father. 239 00:21:05,264 --> 00:21:06,531 Let's go. 240 00:21:12,404 --> 00:21:15,574 Chul-min Park is aggravating the gentrification of the town. 241 00:21:16,375 --> 00:21:17,876 He's keep buying up buildings. 242 00:21:18,377 --> 00:21:21,580 He has a handful of realtors and bankers in his pocket. 243 00:21:21,647 --> 00:21:23,015 His loans also skyrocketed. 244 00:21:28,453 --> 00:21:30,122 I'll take care of him myself. 245 00:21:39,064 --> 00:21:40,198 Dad! 246 00:21:44,503 --> 00:21:48,040 Please, I need your help. My dad's in there! 247 00:21:48,106 --> 00:21:50,876 He's in there! Please, help me! 248 00:21:50,942 --> 00:21:53,111 Help me, please! 249 00:21:55,814 --> 00:21:56,815 Dad! 250 00:22:12,097 --> 00:22:13,432 Hi, Dad. 251 00:22:14,599 --> 00:22:16,768 You know my friend, Dr. Moon, right? 252 00:22:16,835 --> 00:22:18,170 This is his son, Soo-ho. 253 00:22:18,637 --> 00:22:20,439 So this is that math genius? 254 00:22:23,508 --> 00:22:27,412 He's going to stay with us every weekend and vacation. 255 00:22:27,479 --> 00:22:29,314 I'm his legal guardian now. 256 00:22:29,381 --> 00:22:31,383 He'll help you with your schoolwork too. 257 00:22:33,251 --> 00:22:34,252 Let's go inside. 258 00:22:36,621 --> 00:22:41,560 The formula of the given graph is as follows: 259 00:22:41,626 --> 00:22:46,298 Given that the gradient is A, substitute the formula with... 260 00:22:54,473 --> 00:22:56,375 So the gradient-- 261 00:22:56,441 --> 00:22:58,310 Can we please take a break? 262 00:22:58,944 --> 00:23:00,612 Not before we finish the chapter. 263 00:23:04,916 --> 00:23:06,118 Aren't you scared of me? 264 00:23:07,319 --> 00:23:08,186 Why should I be? 265 00:23:09,554 --> 00:23:10,822 Because of that scar? 266 00:23:11,490 --> 00:23:13,325 I heard potatoes are good for burns. 267 00:23:14,126 --> 00:23:16,128 So, don't worry about it. 268 00:23:18,196 --> 00:23:21,199 I don't know if you're naive or just plain dumb. 269 00:23:23,368 --> 00:23:26,304 I look up to you a lot because I'm bad at math. 270 00:23:26,972 --> 00:23:27,873 Only math? 271 00:23:39,551 --> 00:23:41,620 Have you found Hae-ra, yet? 272 00:23:43,555 --> 00:23:47,726 No, I've found out that her parents passed away. 273 00:23:48,360 --> 00:23:49,828 I hope she's alive. 274 00:23:49,928 --> 00:23:52,931 They had lost their company and their house. 275 00:23:53,532 --> 00:23:55,100 Must have had a hard time. 276 00:23:55,667 --> 00:23:57,669 She may have changed her name. 277 00:23:58,370 --> 00:23:59,371 We have to find her. 278 00:24:12,617 --> 00:24:14,619 It's all because of me. 279 00:24:19,624 --> 00:24:21,793 Hey, Miss... 280 00:24:22,661 --> 00:24:24,663 You haven't answered your phone all day. 281 00:24:26,031 --> 00:24:28,400 I hate to say this but... 282 00:24:28,467 --> 00:24:30,502 I can't wait any longer. 283 00:24:33,672 --> 00:24:35,173 Is something wrong? 284 00:24:35,774 --> 00:24:38,510 I've been trying to cut you some slack, 285 00:24:38,577 --> 00:24:40,946 but I need you out of the house by next month. 286 00:24:43,215 --> 00:24:44,282 Why? 287 00:24:44,349 --> 00:24:46,818 Didn't you know that your aunt took the deposit? 288 00:24:49,788 --> 00:24:50,622 What? 289 00:25:03,802 --> 00:25:06,271 What in the world is going on? 290 00:25:07,172 --> 00:25:08,640 What's the matter? 291 00:25:08,707 --> 00:25:12,277 Hey, what the... What are you doing? 292 00:25:13,512 --> 00:25:15,180 What did you do with the deposit money? 293 00:25:15,747 --> 00:25:18,950 What did you do with all the money I've been giving you? 294 00:25:19,484 --> 00:25:23,522 Think of it as payment for the housework I've done for you. 295 00:25:23,588 --> 00:25:25,423 What did you do with my money? 296 00:25:27,692 --> 00:25:28,527 And... 297 00:25:31,663 --> 00:25:32,931 What's this loan you got? 298 00:25:32,998 --> 00:25:34,332 HOUSE MORTGAGE LOAN 299 00:25:34,399 --> 00:25:37,102 Come to think of it, you and I aren't even family. 300 00:25:37,168 --> 00:25:39,204 You don't know what I had to put up with 301 00:25:39,271 --> 00:25:41,606 because your mom happened to be my step-sister. 302 00:25:42,307 --> 00:25:45,810 Aunt, look at me. 303 00:25:47,112 --> 00:25:51,449 That deposit is everything that I have. 304 00:25:52,250 --> 00:25:54,152 I'm sick! 305 00:25:55,921 --> 00:25:59,457 Do you even know I take pills to go to sleep? 306 00:25:59,524 --> 00:26:00,692 Of course you don't. 307 00:26:00,759 --> 00:26:03,261 You're too busy hanging out with your boyfriend. 308 00:26:04,529 --> 00:26:06,398 Give me my money. 309 00:26:06,464 --> 00:26:08,366 Give it back! 310 00:26:15,006 --> 00:26:15,941 CONTRACT 311 00:26:22,047 --> 00:26:23,381 HOUSE PURCHASE CONTRACT 312 00:26:25,917 --> 00:26:27,819 You bought a house? 313 00:26:27,886 --> 00:26:31,890 Remember that house we saw by the market? 314 00:26:33,425 --> 00:26:35,393 That old Korean traditional house? 315 00:26:35,460 --> 00:26:38,797 I figured we could make some money off it by reselling. 316 00:26:38,863 --> 00:26:41,833 But the law changed last month and now I can't sell it. 317 00:26:41,900 --> 00:26:44,903 How could I have seen that coming? 318 00:26:45,503 --> 00:26:48,073 That house isn't even fit to live in. 319 00:26:48,139 --> 00:26:49,541 And you got a loan for it?  320 00:26:49,608 --> 00:26:52,477 If everything had gone as planned, we would have been rich. 321 00:27:03,855 --> 00:27:05,657 Let's kill ourselves. 322 00:27:06,925 --> 00:27:09,194 Have you lost your mind? 323 00:27:09,260 --> 00:27:12,397 You wouldn't have done that if you really cared about me. 324 00:27:12,464 --> 00:27:14,232 No, spit it out! 325 00:27:14,299 --> 00:27:17,402 Of all the people, you shouldn't have done that. 326 00:27:17,469 --> 00:27:19,004 How could you do that to me? 327 00:27:19,070 --> 00:27:21,806 Stop it! You're going to kill yourself! 328 00:27:21,873 --> 00:27:23,508 Spit it out! 329 00:27:23,575 --> 00:27:24,709 You're dying with me. 330 00:27:24,776 --> 00:27:26,277 Take them! 331 00:27:26,344 --> 00:27:27,445 -Take them all! -No! 332 00:27:32,584 --> 00:27:34,786 You're gonna kill me! 333 00:27:37,389 --> 00:27:38,390 Hae-ra! 334 00:27:38,456 --> 00:27:39,858 What are you doing? 335 00:27:41,526 --> 00:27:44,462 What's wrong with you? Stop and get up. 336 00:27:45,664 --> 00:27:46,665 Aunt, are you OK? 337 00:27:46,731 --> 00:27:48,199 What is all this? 338 00:27:51,536 --> 00:27:53,538 I knew it! 339 00:27:54,072 --> 00:27:55,740 Why didn't you come to the party? 340 00:28:16,594 --> 00:28:17,762 What happened? 341 00:28:32,177 --> 00:28:33,178 Hae-ra! 342 00:28:35,113 --> 00:28:36,481 Hae-ra, where are you? 343 00:28:36,915 --> 00:28:38,083 Screw them all. 344 00:28:39,084 --> 00:28:40,985 Who do they think they are? 345 00:28:41,052 --> 00:28:42,053 Hae-ra? 346 00:28:45,790 --> 00:28:47,859 I've spent my entire 20s 347 00:28:48,760 --> 00:28:52,263 working my ass off to pay college tuition and to make a living. 348 00:28:55,366 --> 00:28:57,302 But no matter how hard I try, 349 00:28:59,604 --> 00:29:01,239 people still treat me like crap. 350 00:29:16,788 --> 00:29:19,557 Nobody loves me. 351 00:29:23,394 --> 00:29:26,664 I'm never gonna get married either. 352 00:30:44,475 --> 00:30:46,477 I guess I'm dying now. 353 00:30:48,613 --> 00:30:50,915 I can see my life flashing before my eyes. 354 00:31:15,773 --> 00:31:16,774 Hae-ra. 355 00:31:27,418 --> 00:31:28,586 Hae-ra. 356 00:31:31,789 --> 00:31:33,791 I can see Soo-ho. 357 00:31:42,533 --> 00:31:43,935 She fell asleep again. 358 00:31:44,168 --> 00:31:45,103 Hae-ra? 359 00:31:52,210 --> 00:31:53,177 Hae-ra. 360 00:31:53,711 --> 00:31:54,579 Hae-ra? 361 00:32:07,792 --> 00:32:09,661 Hae-ra. 362 00:32:09,727 --> 00:32:11,229 -Let's go. -What are you doing? 363 00:32:11,296 --> 00:32:12,730 Let's take a walk. 364 00:32:15,033 --> 00:32:16,634 Look. Boo! 365 00:32:27,979 --> 00:32:29,547 Sorry, ma'am. 366 00:32:54,839 --> 00:32:56,274 Don't cry, dear. 367 00:32:57,809 --> 00:33:01,479 You're going to be alright. 368 00:33:06,818 --> 00:33:10,154 Nothing can stop you. 369 00:33:11,756 --> 00:33:14,425 You'll get everything you want. 370 00:35:12,810 --> 00:35:15,980 A cashmere coat for Christmas. 371 00:35:16,747 --> 00:35:18,749 You're one lucky young lady. 372 00:35:23,054 --> 00:35:24,388 Sharon's Boutique. 373 00:35:26,157 --> 00:35:26,991 Right. 374 00:35:28,392 --> 00:35:30,795 My life used to be good... 375 00:35:33,030 --> 00:35:36,868 After my parents died everything went downhill. 376 00:35:38,636 --> 00:35:41,305 I never got to wear that coat. 377 00:35:41,372 --> 00:35:44,175 SHARON'S BOUTIQUE 378 00:35:54,218 --> 00:35:57,255 My life became miserable after I had that coat tailored. 379 00:36:10,301 --> 00:36:12,303 If I get it... 380 00:36:15,306 --> 00:36:17,308 Would my life turn around? 381 00:36:31,989 --> 00:36:33,524 I pity everything about you. 382 00:36:33,591 --> 00:36:36,127 Please tell me you didn't sell it to pay the rent. 383 00:36:36,194 --> 00:36:37,428 Where's Hae-ra Jung? 384 00:36:37,495 --> 00:36:38,896 How could you do that to me? 385 00:36:38,963 --> 00:36:41,132 Stop it! You're going to kill yourself! 386 00:36:47,905 --> 00:36:49,407 Past the chapel... 387 00:36:51,042 --> 00:36:53,211 Turn right at the alley... 388 00:37:00,117 --> 00:37:03,287 Cashmere coat for Christmas. 389 00:37:03,955 --> 00:37:05,957 You're one lucky young lady. 390 00:38:07,485 --> 00:38:09,787 SHARON 391 00:38:23,367 --> 00:38:25,336 It's still here after all this time. 392 00:39:01,372 --> 00:39:03,040 It's Boon-yi! 393 00:39:05,042 --> 00:39:08,312 Look, everyone! Boon-yi came back! 394 00:39:08,979 --> 00:39:11,382 She came back alive! 395 00:40:05,903 --> 00:40:07,805 It's the dress you've wanted. 396 00:40:09,874 --> 00:40:10,875 Put it on. 397 00:40:12,877 --> 00:40:14,011 And die instead of me. 398 00:40:30,895 --> 00:40:31,862 Do I know you? 399 00:40:32,663 --> 00:40:34,131 Hello, ma'am. 400 00:40:37,902 --> 00:40:41,572 I had a coat tailored here when I was young. 401 00:40:43,240 --> 00:40:44,208 I'm sorry. 402 00:40:45,776 --> 00:40:47,478 I know it's late at night, but... 403 00:40:48,312 --> 00:40:49,647 The thing is, 404 00:40:50,815 --> 00:40:53,818 I took some pills to kill myself today... 405 00:40:55,486 --> 00:40:58,489 and suddenly I remembered this place from my memories. 406 00:40:58,989 --> 00:40:59,990 Ms. Hae-ra Jung? 407 00:41:02,059 --> 00:41:03,594 I barely recognized you. 408 00:41:04,195 --> 00:41:05,696 You've changed a lot since then. 409 00:41:07,865 --> 00:41:11,368 How did a rich young lady come to be a poor broke girl? 410 00:41:16,574 --> 00:41:18,275 Maybe because of that damn coat? 411 00:41:20,311 --> 00:41:23,848 If I had the coat, my life wouldn't be this miserable. 412 00:41:23,914 --> 00:41:28,018 The burgundy cashmere coat tailored for Christmas. 413 00:41:30,154 --> 00:41:31,555 You remember that? 414 00:41:33,123 --> 00:41:34,058 Follow me, please. 415 00:41:47,872 --> 00:41:49,940 It was milk when you were little. 416 00:41:50,407 --> 00:41:52,943 Now, it's tea with a shot of rum. 417 00:41:59,884 --> 00:42:01,252 Bring it in when it's ready. 418 00:42:02,086 --> 00:42:04,021 Ah, there it is. 419 00:42:23,274 --> 00:42:25,276 This is the one, isn't it? 420 00:42:28,078 --> 00:42:29,079 Try it on. 421 00:42:32,249 --> 00:42:33,651 It can't be... 422 00:42:35,519 --> 00:42:36,587 How is this possible? 423 00:42:37,121 --> 00:42:39,089 I was 14 when I had this tailored. 424 00:42:39,690 --> 00:42:41,358 There's more than meets the eye, 425 00:42:42,259 --> 00:42:44,028 and there's more than you know. 426 00:42:44,828 --> 00:42:45,663 Here. 427 00:43:04,048 --> 00:43:05,049 Wait. 428 00:43:30,941 --> 00:43:32,943 Now, have a look. 429 00:43:52,563 --> 00:43:53,564 How... 430 00:43:55,332 --> 00:43:57,034 How did you do it? 431 00:44:00,504 --> 00:44:01,572 What do you mean? 432 00:44:02,673 --> 00:44:04,241 It's so beautiful. 433 00:44:07,845 --> 00:44:09,013 You look great. 434 00:44:09,780 --> 00:44:11,782 Makes me feel great too. 435 00:44:33,971 --> 00:44:35,072 Please, get in. 436 00:44:35,139 --> 00:44:38,142 It's OK. I can take the bus-- 437 00:44:59,496 --> 00:45:00,497 Ms. Jung. 438 00:45:03,000 --> 00:45:05,002 Is there a reason you came for the coat? 439 00:45:11,375 --> 00:45:12,643 I wanted to die. 440 00:45:15,179 --> 00:45:19,316 But I thought maybe my life would turn around if I got this coat. 441 00:45:20,584 --> 00:45:22,086 Why did you want to die? 442 00:45:23,587 --> 00:45:25,589 I have no reason to live. 443 00:45:27,958 --> 00:45:30,794 If I give you a reason... 444 00:45:32,796 --> 00:45:36,767 would you give me what I want in return? 445 00:45:42,906 --> 00:45:43,874 What is that? 446 00:45:45,642 --> 00:45:47,277 Let me be you. 447 00:45:53,517 --> 00:45:56,186 You said I was a poor broke girl a while ago. 448 00:45:56,520 --> 00:45:58,222 You be me instead. 449 00:45:58,889 --> 00:46:00,424 And I'll be you. 450 00:46:07,164 --> 00:46:09,099 Be my guest. 451 00:46:14,772 --> 00:46:17,007 That's a promise. 452 00:46:19,409 --> 00:46:21,812 Am I going to be happy from now on, then? 453 00:46:22,579 --> 00:46:23,647 Full of life and all? 454 00:46:25,048 --> 00:46:26,617 Better than now, at least. 455 00:46:28,585 --> 00:46:30,287 I'll make you nice clothes too. 456 00:46:37,561 --> 00:46:40,230 Now, just sit back in that coat I made you, 457 00:46:42,900 --> 00:46:44,902 and relax. 458 00:46:47,905 --> 00:46:49,239 Hae-ra. 459 00:46:54,077 --> 00:46:56,013 Hae-ra! 460 00:46:56,079 --> 00:46:57,381 Wake up! 461 00:46:58,415 --> 00:47:01,585 Jesus, you scared me. Your phone was off too. 462 00:47:04,321 --> 00:47:06,423 It's awfully cold in here. 463 00:47:07,090 --> 00:47:08,392 Did you turn the heat off? 464 00:47:10,027 --> 00:47:12,396 What the heck? 465 00:47:12,462 --> 00:47:14,565 What are all these pills? 466 00:47:14,998 --> 00:47:16,266 You tried to kill yourself? 467 00:47:20,337 --> 00:47:22,406 I thought you went to see your boyfriend last night. 468 00:47:23,173 --> 00:47:24,174 What happened? 469 00:47:28,478 --> 00:47:31,315 Did auntie go to the sauna again? 470 00:47:31,815 --> 00:47:35,986 The house is freezing cold and she goes to enjoy the hot tub. 471 00:47:38,255 --> 00:47:39,189 Whoa. 472 00:47:41,024 --> 00:47:42,192 What's this? 473 00:47:43,360 --> 00:47:46,230 Hey, what's this coat you have? 474 00:47:46,630 --> 00:47:49,166 Another gift from your rich friend? 475 00:47:49,600 --> 00:47:51,568 Looks really nice. 476 00:47:53,403 --> 00:47:56,874 Where'd you get it? The department store? 477 00:47:56,940 --> 00:47:58,008 SHARON'S BOUTIQUE 478 00:48:00,677 --> 00:48:01,845 It can't be... 479 00:48:09,286 --> 00:48:11,388 Good morning, guys! 480 00:48:11,455 --> 00:48:13,123 Good morning! 481 00:48:21,665 --> 00:48:22,499 Hae-ra. 482 00:48:23,033 --> 00:48:24,501 That creep's in the hospital. 483 00:48:25,535 --> 00:48:26,937 -Mr. Jo? -Yeah. 484 00:48:27,004 --> 00:48:29,573 Hit a tree while driving drunk last night. 485 00:48:29,640 --> 00:48:32,676 That's karma for what he did to you. 486 00:48:32,743 --> 00:48:34,244 Not a good thing to say, but... 487 00:48:34,311 --> 00:48:36,847 Let me see. Looks better now. 488 00:48:36,914 --> 00:48:38,382 I'll leave you to your work. 489 00:48:53,664 --> 00:48:56,066 -Bulgogi's good, get some more. -Got it. 490 00:48:56,133 --> 00:48:57,367 -Later, guys. -See you. 491 00:48:59,836 --> 00:49:02,339 We're out of bulgogi. 492 00:49:02,873 --> 00:49:04,207 Ask for more, alright? 493 00:49:04,274 --> 00:49:05,876 -I'll be at our table. -OK. 494 00:49:05,943 --> 00:49:07,010 More bulgogi, please. 495 00:49:07,077 --> 00:49:09,012 Sorry, we're all out. 496 00:49:10,414 --> 00:49:12,416 We ran out of it just now. 497 00:49:12,783 --> 00:49:15,719 The other dishes are pretty good too. 498 00:49:16,219 --> 00:49:17,888 But they're all veggies. 499 00:49:18,388 --> 00:49:19,856 Thanks anyway. 500 00:49:20,057 --> 00:49:22,693 Travel photos taken by a professional photographer. 501 00:49:23,226 --> 00:49:24,594 This is our new blue ocean. 502 00:49:25,095 --> 00:49:28,498 We'll have professional photographers work for our agency. 503 00:49:28,565 --> 00:49:29,800 Exclusively. 504 00:49:30,000 --> 00:49:31,201 Sorry I'm late. 505 00:49:33,603 --> 00:49:35,505 Some of them are trending already. 506 00:49:36,206 --> 00:49:38,875 We've got one in Paris, and one in London. 507 00:49:38,942 --> 00:49:41,111 There's another in Slovenia. 508 00:49:41,178 --> 00:49:42,312 He's a bit of a jerk-- 509 00:49:43,380 --> 00:49:45,582 But he's really good-- 510 00:49:46,383 --> 00:49:49,019 God, my stomach's killing me. 511 00:49:49,686 --> 00:49:51,355 -So is mine. -What? 512 00:49:51,421 --> 00:49:53,757 I think somthing was wrong with that bulgogi. 513 00:49:54,558 --> 00:49:57,227 I think so too. The restroom's packed. 514 00:49:57,294 --> 00:49:58,161 Really? 515 00:49:59,296 --> 00:50:00,564 We have an emergency. 516 00:50:00,630 --> 00:50:01,631 One of-- 517 00:50:02,366 --> 00:50:04,468 One of you has to get on a plane right now. 518 00:50:04,935 --> 00:50:06,703 But we're... 519 00:50:25,655 --> 00:50:28,025 I'm not sure I can do this. 520 00:50:28,091 --> 00:50:29,993 I've never gone abroad, you know. 521 00:50:30,494 --> 00:50:33,497 But you're the only one who can go right now. 522 00:50:34,564 --> 00:50:38,568 We'll cover all the expenses. Even shopping. 523 00:50:38,635 --> 00:50:41,071 I'll give you the corporate credit card. 524 00:50:44,541 --> 00:50:46,243 Transfer at Istanbul, 525 00:50:47,210 --> 00:50:50,881 land at Ljubljana and then... 526 00:50:55,519 --> 00:50:57,187 I'm not dreaming, am I? 527 00:51:50,207 --> 00:51:51,041 Hey, guys! 528 00:51:53,710 --> 00:51:55,545 -What took you so long? -You made it! 529 00:51:55,612 --> 00:51:58,782 Sir, your special order is here! 530 00:51:59,015 --> 00:52:00,584 We owe you one, big time. 531 00:52:00,650 --> 00:52:02,052 What about your clothes? 532 00:52:02,486 --> 00:52:03,620 I was in a hurry. 533 00:52:04,254 --> 00:52:06,857 We'll see you later at the hotel, alright? 534 00:52:20,137 --> 00:52:23,140 I'll leave the scheduling to you, Mr. Han. 535 00:52:25,242 --> 00:52:27,711 Great job on the contracts, by the way. 536 00:52:27,777 --> 00:52:30,447 Sir, about Ms. Hae-ra Jung... 537 00:52:34,951 --> 00:52:37,854 I've found a name while going over the contracts. 538 00:52:38,722 --> 00:52:39,956 It's a different name, 539 00:52:40,190 --> 00:52:42,692 but the looks seem to match the reference. 540 00:52:48,865 --> 00:52:51,067 It's "Hae-ra". 541 00:52:51,301 --> 00:52:53,236 Not "Hye-ra". 542 00:52:53,303 --> 00:52:54,471 {\an8}HAE-RA JUNG 543 00:52:55,071 --> 00:52:57,240 Have I got the wrong person, sir? 544 00:53:12,722 --> 00:53:14,357 Sir? 545 00:53:14,424 --> 00:53:16,092 Sir, do you hear me? 546 00:53:19,296 --> 00:53:20,964 Great work, Mr. Han. 547 00:53:25,035 --> 00:53:27,537 I think you've found her. 548 00:54:22,092 --> 00:54:25,729 But I was told to just hang around here until a flight comes up. 549 00:54:26,062 --> 00:54:28,498 You can hang around... taking photos. 550 00:54:29,132 --> 00:54:32,202 We've been trying to get a hold of him for two months. 551 00:54:32,736 --> 00:54:36,706 So we're counting on you to seal the contract with him. 552 00:54:36,773 --> 00:54:39,142 I really don't think this is a good idea. 553 00:54:39,209 --> 00:54:42,479 If we manage to get the deal, 20% increase in sales is guaranteed. 554 00:54:42,545 --> 00:54:45,448 Why don't you do it? You're better at this than me. 555 00:54:45,515 --> 00:54:47,717 We're going to be busy today guiding tours. 556 00:54:48,885 --> 00:54:51,321 I don't care. I'm going to disappear. 557 00:54:51,388 --> 00:54:53,823 Not before you meet him, OK? 558 00:55:11,074 --> 00:55:13,643 He always wears a black leather jacket to work. 559 00:55:14,110 --> 00:55:16,479 I heard that he's tall and pretty good-looking, 560 00:55:16,546 --> 00:55:19,149 married to a Slovenian woman and has 3 kids. 561 00:55:21,851 --> 00:55:25,989 You said you'd take my mom to the manicure today! 562 00:55:30,527 --> 00:55:32,829 His wife was a professional volleyball player. 563 00:55:32,896 --> 00:55:36,099 She smacked the hell out of any girls who approached her husband. 564 00:55:48,111 --> 00:55:49,179 Excuse me. 565 00:55:51,081 --> 00:55:52,248 Hello. 566 00:55:53,216 --> 00:55:54,884 It's an honor to meet you. 567 00:56:10,300 --> 00:56:13,570 Let's meet here when it's almost Christmas. 568 00:56:22,178 --> 00:56:24,381 The weather's very nice today. 569 00:56:33,089 --> 00:56:35,658 Take some time to get to know him, 570 00:56:35,725 --> 00:56:38,061 and he'll shoot you the photo of your life. 571 00:56:38,762 --> 00:56:40,497 Shall we start from here? 572 00:56:41,030 --> 00:56:43,032 Let me show you my good side. 573 00:56:43,099 --> 00:56:44,667 This is my good side, see? 574 00:56:45,335 --> 00:56:46,336 What do you think? 575 00:56:47,737 --> 00:56:48,638 Who are you? 576 00:56:49,639 --> 00:56:50,473 What? 577 00:56:54,744 --> 00:56:56,413 I'm Hae-ra Jung. 578 00:56:58,415 --> 00:57:02,419 Like saying "make up your mind" in Korean. 579 00:57:02,886 --> 00:57:04,020 Nice to meet you. 580 00:57:57,340 --> 00:57:58,475 You came here alone? 581 00:57:58,808 --> 00:57:59,976 My boyfriend dumped me. 582 00:58:00,777 --> 00:58:02,412 -Good riddance. -What? 583 00:58:02,779 --> 00:58:05,114 Now you've got the chance to meet a better guy. 584 00:58:05,648 --> 00:58:06,816 I met her. 585 00:58:07,784 --> 00:58:10,119 She showed up looking poor and broke. 586 00:58:10,487 --> 00:58:12,989 This is my gift for our first trip together. 587 00:58:13,223 --> 00:58:14,190 Be my black knight. 588 00:58:14,824 --> 00:58:16,926 After I got that coat, 589 00:58:17,627 --> 00:58:19,496 strange things started to happen. 590 00:58:19,562 --> 00:58:21,598 Why are you hiding there? 591 00:58:21,998 --> 00:58:23,433 It's her! 592 00:58:23,633 --> 00:58:25,301 She hasn't gotten old at all. 593 00:58:25,602 --> 00:58:28,037 Why would you make clothes for me? 594 00:58:28,471 --> 00:58:29,873 Charity work. 595 00:58:31,174 --> 00:58:34,344 I hope you become happy. 596 00:58:35,178 --> 00:58:37,313 Do you remember Soo-ho? 597 00:58:37,814 --> 00:58:40,483 I had a feeling that we'd meet again. 598 00:58:43,386 --> 00:58:46,456 Subtitle translation by: 42280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.