Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,542 --> 00:01:15,167
(INDISTINCT CHATTER)
2
00:01:38,500 --> 00:01:40,708
(APPLAUSE)
3
00:01:41,917 --> 00:01:42,958
SIEGFRIED: The audience
4
00:01:43,000 --> 00:01:45,792
pricks an intellectual ear.
5
00:01:45,833 --> 00:01:49,208
Stravinsky quite the concert
of the year.
6
00:01:49,250 --> 00:01:52,125
Forgetting now
the hullabaloo they made,
7
00:01:52,167 --> 00:01:55,292
the audience pricks
an intellectual ear.
8
00:01:56,542 --> 00:01:58,792
Bassoons begin,
9
00:01:58,833 --> 00:02:02,167
sonority envelopes
our auditory innocence,
10
00:02:02,208 --> 00:02:05,042
and brings to me,
I must admit,
11
00:02:05,083 --> 00:02:10,125
some drift of things omnific,
seminal, and adolescent.
12
00:02:11,750 --> 00:02:15,333
Men in boaters,
far from Henley,
13
00:02:15,375 --> 00:02:18,583
girls in pink
and blue taffeta.
14
00:02:18,625 --> 00:02:20,042
In that long summer,
15
00:02:20,083 --> 00:02:23,333
I hunted, played cricket,
but only watched tennis.
16
00:02:24,333 --> 00:02:25,667
God was in His heaven
17
00:02:25,708 --> 00:02:27,917
{\an8}and there were sausages
for breakfast.
18
00:02:33,042 --> 00:02:35,125
And in small
recruiting offices,
19
00:02:35,167 --> 00:02:40,000
dull young men wait
to inscribe in paper quires,
20
00:02:40,042 --> 00:02:42,875
the names of the living
and the dead.
21
00:02:44,125 --> 00:02:45,333
Mr Sassoon.
22
00:02:48,417 --> 00:02:49,417
BOTH: Yes.
23
00:02:51,042 --> 00:02:52,667
I'm Siegfried.
24
00:02:52,708 --> 00:02:54,500
And I'm Hamo, younger brother.
25
00:02:54,542 --> 00:02:55,667
And we've both
come for our fitting.
26
00:02:56,375 --> 00:02:58,208
TAILOR: Just so, sir.
27
00:02:58,250 --> 00:03:00,208
I think we should
start with the shirts.
28
00:03:01,542 --> 00:03:03,500
You can't have your shirts
too dark, sir.
29
00:03:04,167 --> 00:03:07,042
Ah, war! A la mode!
30
00:03:08,083 --> 00:03:09,792
(SIEGFRIED CHUCKLES)
31
00:03:09,833 --> 00:03:12,000
SIEGFRIED: I never
said goodbye to him.
32
00:03:12,042 --> 00:03:13,875
(PEOPLE SHOUTING)
33
00:03:13,917 --> 00:03:16,000
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
34
00:03:16,042 --> 00:03:17,458
(WHISTLE BLOWS)
35
00:03:21,500 --> 00:03:22,833
(STEAM HISSING)
36
00:03:39,333 --> 00:03:41,833
SIEGFRIED:
On the idle hill of summer,
37
00:03:41,875 --> 00:03:44,083
sleepy with
the flow of streams,
38
00:03:44,917 --> 00:03:47,417
far I hear the steady drummer,
39
00:03:47,458 --> 00:03:50,625
drumming like a noise
in dreams.
40
00:03:50,667 --> 00:03:53,708
Far and near
and low and louder,
41
00:03:53,750 --> 00:03:56,250
on the roads of Earth go by,
42
00:03:56,292 --> 00:03:59,583
dear to friends
and food for powder,
43
00:03:59,625 --> 00:04:02,708
soldiers marching, all to die.
44
00:04:03,458 --> 00:04:04,542
(THUNDER CRASHING)
45
00:04:04,583 --> 00:04:07,000
East and west
in fields forgotten
46
00:04:07,042 --> 00:04:09,042
bleach the bones
of comrades slain.
47
00:04:09,083 --> 00:04:10,542
(DISTANT EXPLOSIONS)
48
00:04:10,583 --> 00:04:13,833
Lovely lads
and dead and rotten.
49
00:04:13,875 --> 00:04:15,792
None that go return again.
50
00:04:17,250 --> 00:04:19,708
Far the calling bugles hollo,
51
00:04:19,750 --> 00:04:22,875
high the screaming
fife replies.
52
00:04:22,917 --> 00:04:24,875
Gay the files
of scarlet follow:
53
00:04:25,750 --> 00:04:28,583
Woman bore me, I will rise.
54
00:04:52,292 --> 00:04:53,625
(SIEGFRIED EXHALES DEEPLY)
55
00:04:56,625 --> 00:04:59,375
I was anxious to know
what you were suffering from.
56
00:04:59,417 --> 00:05:00,792
(SIEGFRIED CLICKS TONGUE)
57
00:05:00,833 --> 00:05:03,000
It's only trench fever,
nothing fatal,
58
00:05:04,083 --> 00:05:05,375
just debilitating.
59
00:05:14,417 --> 00:05:15,875
I dread everything now.
60
00:05:18,292 --> 00:05:19,375
The telephone...
61
00:05:21,125 --> 00:05:22,208
the telegram.
62
00:05:24,375 --> 00:05:25,417
There's only one thing worse
63
00:05:25,458 --> 00:05:26,958
than remaining
in the past, Mother,
64
00:05:27,000 --> 00:05:28,667
and that's begrudging
the future.
65
00:05:31,417 --> 00:05:33,625
The future,
without either of my sons,
66
00:05:33,667 --> 00:05:36,250
is to be dreaded, not enjoyed.
67
00:05:41,667 --> 00:05:43,500
SIEGFRIED: I am writing you
this private letter
68
00:05:43,542 --> 00:05:46,375
with the greatest
possible regret.
69
00:05:46,417 --> 00:05:49,250
I must inform you
that it is my intention
70
00:05:49,292 --> 00:05:52,375
to refuse to perform
any further military duties.
71
00:05:53,375 --> 00:05:55,167
I am doing this as a protest
72
00:05:55,208 --> 00:05:57,000
against the policy
of the government
73
00:05:57,042 --> 00:05:58,417
in prolonging the war
74
00:05:58,458 --> 00:06:01,417
by failing to state
their conditions for peace.
75
00:06:02,583 --> 00:06:05,167
I have written a statement
of my reasons,
76
00:06:05,208 --> 00:06:07,125
of which I enclose a copy.
77
00:06:08,083 --> 00:06:09,750
I am making this statement
78
00:06:09,792 --> 00:06:13,000
as an act of wilful defiance
of military authority
79
00:06:13,042 --> 00:06:14,583
because I believe that the war
80
00:06:14,625 --> 00:06:16,375
is being
deliberately prolonged
81
00:06:16,417 --> 00:06:19,000
by those who have
the power to end it.
82
00:06:19,958 --> 00:06:22,125
I am a soldier
83
00:06:22,167 --> 00:06:26,292
convinced that I am acting
on behalf of soldiers.
84
00:06:26,333 --> 00:06:28,583
I believe that the war
upon which I entered
85
00:06:28,625 --> 00:06:31,750
as a war of defence
and liberation
86
00:06:31,792 --> 00:06:35,875
has now become a war
of aggression and conquest.
87
00:06:35,917 --> 00:06:38,833
I believe that the purpose for
which I and my fellow soldiers
88
00:06:38,875 --> 00:06:40,125
entered upon this war
89
00:06:40,167 --> 00:06:42,292
should have been
made so clearly stated
90
00:06:42,333 --> 00:06:45,417
as to have made it impossible
to change them.
91
00:06:45,458 --> 00:06:49,583
And that had this been done,
the objects that actuated us
92
00:06:49,625 --> 00:06:53,250
would now be attainable
by negotiation.
93
00:06:53,292 --> 00:06:57,833
I have seen and endured
the sufferings of the troops
94
00:06:57,875 --> 00:06:59,667
and I can no longer be a party
95
00:06:59,708 --> 00:07:01,458
to prolong these sufferings
for ends
96
00:07:01,500 --> 00:07:04,583
which I believe
to be evil and unjust.
97
00:07:06,625 --> 00:07:09,708
I am not protesting against
the conduct of the war,
98
00:07:09,750 --> 00:07:11,833
but against
the political errors
99
00:07:11,875 --> 00:07:13,292
and insincerities for which
100
00:07:13,333 --> 00:07:16,333
the fighting men
are being sacrificed.
101
00:07:17,708 --> 00:07:19,708
On behalf of those
who are suffering now,
102
00:07:19,750 --> 00:07:22,083
I make this protest
against the deception
103
00:07:22,125 --> 00:07:24,500
which is being practised
upon them.
104
00:07:25,792 --> 00:07:28,792
Also, I believe
it may help to destroy
105
00:07:28,833 --> 00:07:30,375
the callous complacency
106
00:07:30,417 --> 00:07:32,542
with which the majority
of those at home
107
00:07:32,583 --> 00:07:34,917
regard the continuance
of agonies
108
00:07:34,958 --> 00:07:36,833
which they do not share
109
00:07:36,875 --> 00:07:40,542
and which they have not
enough imagination to realize.
110
00:07:40,583 --> 00:07:42,042
(EXPLOSIONS)
111
00:07:49,625 --> 00:07:50,958
(GUNFIRE)
112
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
(INDISTINCT CHATTER)
113
00:08:06,125 --> 00:08:07,750
I suppose this was your doing.
114
00:08:08,750 --> 00:08:11,167
Yes, and Eddie Marsh.
115
00:08:11,208 --> 00:08:13,500
I take this very ill, Robbie.
116
00:08:14,667 --> 00:08:18,208
Why did you involve Marsh?
117
00:08:18,250 --> 00:08:20,833
Because he's Principal Private
Secretary to Winston Churchill
118
00:08:20,875 --> 00:08:22,042
and he wanted to help.
119
00:08:23,792 --> 00:08:25,250
He was instrumental
in getting you
120
00:08:25,292 --> 00:08:27,458
a Medical Board examination
instead of a court martial.
121
00:08:31,750 --> 00:08:33,207
If you were found guilty
at a court martial,
122
00:08:33,250 --> 00:08:34,375
you could be shot.
123
00:08:34,417 --> 00:08:36,125
That was a risk
I was prepared to take.
124
00:08:36,167 --> 00:08:37,582
But there are those
who care for you
125
00:08:37,625 --> 00:08:38,625
and who were not.
126
00:08:40,625 --> 00:08:42,542
A court martial would
have been a platform
127
00:08:42,582 --> 00:08:45,125
to state my opposition
to the conduct of the war,
128
00:08:45,167 --> 00:08:47,917
and you have
prevented me doing so.
129
00:08:49,208 --> 00:08:51,125
And not only
for this Times article
130
00:08:51,167 --> 00:08:52,667
but for my statement
to be read out
131
00:08:52,708 --> 00:08:53,833
on the floor of the House.
132
00:08:56,167 --> 00:08:57,917
You've rendered me
impotent, Robbie.
133
00:08:57,958 --> 00:09:00,458
You've robbed me
of my dignity.
134
00:09:00,500 --> 00:09:02,083
Better that than
a firing squad.
135
00:09:02,125 --> 00:09:03,833
That is a matter of opinion.
136
00:09:05,375 --> 00:09:06,917
Don't be angry
with me, Siegfried.
137
00:09:10,250 --> 00:09:11,875
My intentions were honourable.
138
00:09:34,500 --> 00:09:36,333
(OLD COUNTRY MUSIC PLAYING)
139
00:09:44,583 --> 00:09:46,542
MAN: (SINGING)
An old cowpoke went ridin' out
140
00:09:46,583 --> 00:09:50,250
One dark and windy day
141
00:09:50,292 --> 00:09:54,292
Upon a ridge he rested
as he went along his way
142
00:09:56,083 --> 00:10:00,083
When all at once, a mighty
herd of red-eyed cows he saw
143
00:10:00,125 --> 00:10:03,875
A-ploughing through
the ragged skies
144
00:10:03,917 --> 00:10:08,208
And up a cloudy draw
145
00:10:08,250 --> 00:10:12,167
Yippee-yi-ay
146
00:10:12,208 --> 00:10:15,500
Yippee-yi-oh
147
00:10:16,417 --> 00:10:22,417
The ghost herd in the sky
148
00:10:24,458 --> 00:10:26,125
Their brands
were still on fire
149
00:10:26,167 --> 00:10:28,792
And their hooves
were made of steel
150
00:10:30,333 --> 00:10:32,083
Their horns were black
and shiny
151
00:10:32,125 --> 00:10:36,042
And their hot breath
he could feel
152
00:10:36,083 --> 00:10:37,667
A bolt of fear
went through him
153
00:10:37,708 --> 00:10:40,000
As they thundered
through the sky
154
00:10:40,042 --> 00:10:43,833
For he saw the riders
coming hard
155
00:10:43,875 --> 00:10:48,708
And he heard
their mournful cries
156
00:10:48,750 --> 00:10:52,542
Yippee-yi-ay
157
00:10:52,583 --> 00:10:55,667
Yippee-yi-oh
158
00:10:56,875 --> 00:11:03,917
Ghost riders in the sky
159
00:11:03,958 --> 00:11:06,250
As the riders loped on by him
160
00:11:06,292 --> 00:11:10,083
He heard one call his name
161
00:11:10,125 --> 00:11:12,000
If you wanna save
your soul from hell
162
00:11:12,042 --> 00:11:15,750
A-riding on our range
163
00:11:15,792 --> 00:11:17,875
Then, cowboy
change your ways today
164
00:11:17,917 --> 00:11:19,833
Or with us you will ride
165
00:11:19,875 --> 00:11:23,542
Trying to catch
the devil's herd
166
00:11:23,583 --> 00:11:28,042
Across these endless skies
167
00:11:28,083 --> 00:11:29,750
Yippee-yi-ay
168
00:11:29,792 --> 00:11:32,333
Yippee-yi-oh
169
00:11:32,375 --> 00:11:33,875
Yippee-yi-oh
170
00:11:33,917 --> 00:11:36,542
Yippee-yi-oh
171
00:11:36,583 --> 00:11:43,625
Ghost riders in the sky
172
00:11:43,667 --> 00:11:47,208
Yippee-yi-ay
173
00:11:47,250 --> 00:11:52,208
Yippee-yi-oh
174
00:11:56,458 --> 00:12:00,542
I'm intrinsically against
any kind of conversion.
175
00:12:01,625 --> 00:12:03,125
It's too much
like wishful thinking.
176
00:12:05,167 --> 00:12:06,750
Besides, in a poet,
177
00:12:08,500 --> 00:12:09,625
it seems to imply he has
178
00:12:09,667 --> 00:12:11,250
nothing interesting
left to say.
179
00:12:11,292 --> 00:12:13,417
I said I was only
thinking about it.
180
00:12:13,458 --> 00:12:15,542
Surely you're not
looking for God?
181
00:12:17,208 --> 00:12:18,625
That's one way of putting it.
182
00:12:20,583 --> 00:12:22,042
(SCOFFS)
183
00:12:22,083 --> 00:12:25,958
Well, speaking as one of the
spiritually-undernourished,
184
00:12:26,000 --> 00:12:28,583
if you find him, make sure
he's still an Englishman,
185
00:12:28,625 --> 00:12:30,625
doesn't live on the wrong side
of the park.
186
00:12:35,042 --> 00:12:37,333
I assume that was
supposed to be amusing.
187
00:12:41,125 --> 00:12:42,125
(GEORGE SIGHS)
188
00:12:43,375 --> 00:12:45,167
Why Catholicism, Father?
189
00:12:48,542 --> 00:12:50,083
Something permanent,
190
00:12:52,125 --> 00:12:53,167
unchanging.
191
00:12:54,583 --> 00:12:57,042
You can get that from dressage
but without the guilt.
192
00:12:59,958 --> 00:13:02,083
There is no need to be snide.
193
00:13:04,792 --> 00:13:05,958
If all you can do is ridicule,
194
00:13:06,000 --> 00:13:07,750
it would be better
if you remained silent.
195
00:13:10,000 --> 00:13:12,250
Better still, go outside
and wait in the car.
196
00:13:25,958 --> 00:13:28,458
Well, it's a long drive
back to London,
197
00:13:28,500 --> 00:13:30,417
so the sooner we
can get started, the better.
198
00:13:33,167 --> 00:13:34,917
PRIEST: Siegfried,
199
00:13:34,958 --> 00:13:37,292
what do you ask
of the Church of God?
200
00:13:38,083 --> 00:13:39,500
OLDER SIEGFRIED: Faith.
201
00:13:39,542 --> 00:13:41,792
PRIEST: What does
faith offer you?
202
00:13:41,833 --> 00:13:44,625
OLDER SIEGFRIED:
Life everlasting.
203
00:13:44,667 --> 00:13:47,792
PRIEST: If you then desire
to enter into life,
204
00:13:47,833 --> 00:13:49,667
keep the commandments.
205
00:13:49,708 --> 00:13:53,167
"Thou shalt love the Lord
thy God with thy whole heart
206
00:13:53,208 --> 00:13:56,750
"and with thy whole soul
and with thy whole mind."
207
00:13:59,583 --> 00:14:02,708
Siegfried,
do you renounce Satan?
208
00:14:04,042 --> 00:14:05,417
OLDER SIEGFRIED:
I do renounce him.
209
00:14:06,292 --> 00:14:08,708
And all his works?
210
00:14:08,750 --> 00:14:10,875
OLDER SIEGFRIED:
I do renounce him.
211
00:14:10,917 --> 00:14:12,333
And all his pomps?
212
00:14:13,792 --> 00:14:15,583
OLDER SIEGFRIED:
I do renounce him.
213
00:14:20,542 --> 00:14:22,583
Receive this burning light
214
00:14:22,625 --> 00:14:26,833
and keep thy baptism
so as to be without blame.
215
00:14:26,875 --> 00:14:28,917
Keep the commandments of God,
216
00:14:28,958 --> 00:14:31,625
that when the Lord
shall come to the nuptials,
217
00:14:31,667 --> 00:14:33,000
thou mayest meet Him
218
00:14:33,042 --> 00:14:35,917
together with all the Saints
in the heavenly court,
219
00:14:35,958 --> 00:14:39,708
and mayest thou have eternal
life for ever and ever.
220
00:14:41,458 --> 00:14:46,292
Siegfried, go in peace
and the Lord be with you.
221
00:14:54,417 --> 00:14:59,042
The fool hath said in his
heart there is no God.
222
00:15:03,375 --> 00:15:05,875
You will be drawn up
in your feelings
223
00:15:05,917 --> 00:15:07,625
above understanding
224
00:15:07,667 --> 00:15:10,000
to the radiance
of divine darkness
225
00:15:10,042 --> 00:15:12,250
that transcends all being.
226
00:15:13,583 --> 00:15:17,292
OLDER SIEGFRIED:
Christ, receive my soul
227
00:15:17,333 --> 00:15:20,417
and release me from
the imprisonment of doubt.
228
00:15:22,042 --> 00:15:23,625
And grant me peace.
229
00:15:25,875 --> 00:15:29,000
(TRAIN HORN BLARING)
230
00:15:29,042 --> 00:15:31,458
ROSS: I'm quite appalled
by what you've done.
231
00:15:31,500 --> 00:15:33,125
I can only hope
your CO in Liverpool
232
00:15:33,167 --> 00:15:35,042
will ignore your letter.
233
00:15:35,083 --> 00:15:37,958
I'm terrified that you will
be put under arrest.
234
00:15:39,792 --> 00:15:43,542
We read your statement,
Lieutenant, with some alarm.
235
00:15:43,583 --> 00:15:46,000
You may sit
if you wish, Lieutenant.
236
00:15:46,042 --> 00:15:47,042
Thank you, sir.
237
00:15:50,375 --> 00:15:51,667
Why did you make it?
238
00:15:52,958 --> 00:15:54,417
I wanted to state my position
239
00:15:54,458 --> 00:15:56,333
regarding the conduct
of the war.
240
00:15:56,375 --> 00:15:58,958
It is not your place
to question
241
00:15:59,000 --> 00:16:01,250
how the war
is being prosecuted.
242
00:16:01,292 --> 00:16:04,417
Your duty lies
in obeying orders.
243
00:16:04,958 --> 00:16:06,042
Duty?
244
00:16:07,792 --> 00:16:10,250
That word covers
a multitude of sins.
245
00:16:11,292 --> 00:16:12,667
In the face of such slaughter,
246
00:16:12,708 --> 00:16:15,500
one cannot simply
order one's conscience.
247
00:16:15,542 --> 00:16:17,208
One can do better than that.
248
00:16:17,958 --> 00:16:20,083
One can ignore it.
249
00:16:20,125 --> 00:16:22,750
That reply was so disgraceful,
you ought to be in politics.
250
00:16:22,792 --> 00:16:25,125
That was impertinent,
Lieutenant.
251
00:16:27,458 --> 00:16:30,250
Are you pro-German?
252
00:16:30,292 --> 00:16:31,875
No. I'm pro-human.
253
00:16:31,917 --> 00:16:33,917
We are not here
to discuss humanity,
254
00:16:33,958 --> 00:16:36,583
that is religion's sphere
of operations.
255
00:16:36,625 --> 00:16:37,750
And what of morality?
256
00:16:37,792 --> 00:16:39,542
Morality is a luxury
257
00:16:39,583 --> 00:16:41,833
that we can only afford
during peace time.
258
00:16:41,875 --> 00:16:43,875
I would be very grateful
if you would take
259
00:16:43,917 --> 00:16:47,375
that offensive tone
out of your voice.
260
00:16:47,417 --> 00:16:50,417
Voices raised in anger
only perpetuates war.
261
00:16:50,458 --> 00:16:54,250
And passive resistance
only invites defeat.
262
00:16:58,792 --> 00:17:00,292
I simply cannot remain silent
263
00:17:00,333 --> 00:17:02,083
in the face
of such casualties.
264
00:17:04,041 --> 00:17:07,083
Someone must,
should be brought to book.
265
00:17:07,125 --> 00:17:09,041
The casualties, young man,
266
00:17:09,083 --> 00:17:12,000
are a matter for the
Imperial General Staff.
267
00:17:12,041 --> 00:17:16,083
And your statement,
indeed your entire attitude,
268
00:17:16,125 --> 00:17:17,291
is both offensive
269
00:17:17,333 --> 00:17:19,500
and detrimental
to military discipline.
270
00:17:19,541 --> 00:17:20,833
My colleague is quite right.
271
00:17:20,875 --> 00:17:23,041
It is not your place
to question your superiors,
272
00:17:23,083 --> 00:17:26,375
much less to imply
that they are not honourable.
273
00:17:26,416 --> 00:17:28,583
Perhaps, sir,
if you, if any of you
274
00:17:28,625 --> 00:17:30,750
were to visit the front,
275
00:17:30,792 --> 00:17:32,208
then you might at least
spare a thought
276
00:17:32,250 --> 00:17:35,500
for the many bereaved families
and the pain they suffer.
277
00:17:35,542 --> 00:17:39,167
You are out of order, sir!
278
00:17:39,208 --> 00:17:40,500
I thought that was
the very reason
279
00:17:40,542 --> 00:17:42,625
for my being
brought before you.
280
00:17:42,667 --> 00:17:43,875
This has gone far enough.
281
00:17:45,625 --> 00:17:47,542
-(WHISPERING INDISTINCTLY)
-Yes, of course.
282
00:17:49,417 --> 00:17:50,708
ARMY DOCTOR 1: Yes, I agree.
283
00:17:53,167 --> 00:17:54,750
Myself and my fellow officers
284
00:17:54,792 --> 00:17:56,458
feel that your mind
is still in chaos
285
00:17:56,500 --> 00:18:00,125
and that you are unfit to be
trusted with men's lives.
286
00:18:00,167 --> 00:18:01,542
It is therefore
the Board's decision
287
00:18:01,583 --> 00:18:02,917
that you should
be sent to a hospital
288
00:18:02,958 --> 00:18:05,042
for nervous diseases
in Scotland.
289
00:18:06,708 --> 00:18:09,708
We therefore order you
to report immediately
290
00:18:09,750 --> 00:18:11,625
to Craiglockhart,
in Edinburgh.
291
00:18:12,125 --> 00:18:14,042
(TRAIN CHUGGING)
292
00:18:26,917 --> 00:18:28,917
(DOORBELL RINGING)
293
00:18:40,708 --> 00:18:42,292
CHIEF MEDICAL OFFICER:
Good morning, Lieutenant.
294
00:18:42,333 --> 00:18:44,958
You may leave your coat
and luggage here.
295
00:18:45,000 --> 00:18:47,292
A porter will take them
up to your room.
296
00:18:59,250 --> 00:19:00,542
CHIEF MEDICAL OFFICER: Name?
297
00:19:00,583 --> 00:19:01,875
Sassoon, Siegfried.
298
00:19:01,917 --> 00:19:03,167
CHIEF MEDICAL OFFICER: Rank?
299
00:19:03,208 --> 00:19:05,000
-SIEGFRIED: Second Lieutenant.
-Age?
300
00:19:05,042 --> 00:19:06,375
SIEGFRIED: 30.
301
00:19:06,417 --> 00:19:08,625
CHIEF MEDICAL OFFICER:
Years of complete service?
302
00:19:08,667 --> 00:19:10,250
SIEGFRIED: Two years,
eleven months.
303
00:19:10,292 --> 00:19:11,500
CHIEF MEDICAL OFFICER:
Completed months
304
00:19:11,542 --> 00:19:13,042
with Field Force?
305
00:19:13,083 --> 00:19:15,083
SIEGFRIED: Thirteen months.
306
00:19:15,125 --> 00:19:16,292
CHIEF MEDICAL OFFICER:
Disease?
307
00:19:18,583 --> 00:19:20,375
I've had some
sort of breakdown.
308
00:19:21,708 --> 00:19:23,500
CHIEF MEDICAL OFFICER:
Nervous debility?
309
00:19:24,875 --> 00:19:27,042
Yes, I believe
that's what they call it.
310
00:19:27,083 --> 00:19:28,750
Enter it as
neurasthenia, Matron.
311
00:19:31,292 --> 00:19:33,042
As we came in, sir,
I noticed several men
312
00:19:33,083 --> 00:19:34,917
with blue dots on their faces.
313
00:19:34,958 --> 00:19:36,250
MATRON: Morphine.
314
00:19:37,250 --> 00:19:38,417
Morphine?
315
00:19:38,458 --> 00:19:40,875
The dots denote that
they've had their doses,
316
00:19:40,917 --> 00:19:44,458
so that they are given no more
until the appropriate time.
317
00:19:44,500 --> 00:19:46,750
CHIEF MEDICAL OFFICER:
Who will be treating this man?
318
00:19:46,792 --> 00:19:50,500
-MATRON: Doctor Rivers.
-Rivers' office is next door.
319
00:19:50,542 --> 00:19:52,833
I think it would be polite
if you introduced yourself.
320
00:19:52,875 --> 00:19:54,000
Yes, sir.
321
00:19:54,042 --> 00:19:55,125
CHIEF MEDICAL OFFICER:
And in your room,
322
00:19:55,167 --> 00:19:56,250
you will find an armband.
323
00:19:56,292 --> 00:19:58,208
It is to be worn at all times,
324
00:19:58,250 --> 00:20:00,667
especially outside
the hospital grounds.
325
00:20:00,708 --> 00:20:04,333
It is to show that you are
a serving soldier in hospital
326
00:20:04,375 --> 00:20:06,875
and not
a conscientious objector.
327
00:20:08,125 --> 00:20:10,167
We wouldn't want you
to be attacked
328
00:20:10,208 --> 00:20:12,750
in Princes Street,
now, would we?
329
00:20:14,042 --> 00:20:16,458
Which arm
shall I wear it on, sir?
330
00:20:16,500 --> 00:20:18,667
The pleasure of that
choice, Lieutenant,
331
00:20:18,708 --> 00:20:21,292
is entirely yours.
332
00:20:21,333 --> 00:20:23,000
Your room
is on the upper floor
333
00:20:23,042 --> 00:20:24,875
at the end of the corridor.
334
00:20:28,292 --> 00:20:29,458
Dismissed.
335
00:20:35,750 --> 00:20:37,375
(KNOCK AT DOOR)
336
00:20:37,417 --> 00:20:39,333
Hmm?
337
00:20:39,375 --> 00:20:41,708
Sassoon, Siegfried,
Lieutenant.
338
00:20:45,542 --> 00:20:48,167
Your burgeoning fame
precedes you.
339
00:20:49,708 --> 00:20:51,917
I enjoyed The Old Huntsman
very much.
340
00:20:54,500 --> 00:20:55,667
You may not know,
341
00:20:55,708 --> 00:20:59,708
but we have
a house magazine, The Hydra.
342
00:20:59,750 --> 00:21:01,958
I'm sure it would welcome
a contribution from you.
343
00:21:03,833 --> 00:21:05,042
Well, I'll, erm,
344
00:21:06,333 --> 00:21:08,875
try to write something
light and amusing.
345
00:21:08,917 --> 00:21:11,667
Oh, there's no need
to go that far.
346
00:21:11,708 --> 00:21:14,125
You have an appointment to see
me at 10:30 in the morning.
347
00:21:44,500 --> 00:21:45,792
Dear Mother,
348
00:21:46,958 --> 00:21:49,125
have arrived in Dottyville.
349
00:21:53,417 --> 00:21:54,417
Wish you were here.
350
00:21:58,375 --> 00:21:59,375
(KNOCKS ON DOOR)
351
00:22:02,500 --> 00:22:03,500
Good morning, Doctor.
352
00:22:04,792 --> 00:22:06,917
DR RIVERS:
Good morning, Sassoon.
353
00:22:06,958 --> 00:22:09,667
Please, sit down.
We're quite relaxed here.
354
00:22:13,875 --> 00:22:15,083
(CLEARS THROAT)
355
00:22:17,875 --> 00:22:19,125
Although we do seem
to go through
356
00:22:19,167 --> 00:22:21,375
rather too many
chief medical officers,
357
00:22:22,958 --> 00:22:24,625
some are more flexible
than others.
358
00:22:24,667 --> 00:22:26,250
Then they're replaced
by someone
359
00:22:26,292 --> 00:22:29,500
who wants everything
to be as taut as Aldershot.
360
00:22:29,542 --> 00:22:30,833
Then they too are replaced.
361
00:22:32,125 --> 00:22:33,375
And what's your persuasion?
362
00:22:34,625 --> 00:22:37,417
Oh, I prefer a certain
measure of laxity.
363
00:22:38,792 --> 00:22:40,292
One can't be
at attention forever,
364
00:22:40,333 --> 00:22:42,000
it plays havoc
with the nerves.
365
00:22:42,042 --> 00:22:43,042
(CHUCKLES)
366
00:22:46,292 --> 00:22:47,292
(CLEARS THROAT)
367
00:22:50,833 --> 00:22:53,250
From the, er, little I know of
your method of treatment here,
368
00:22:53,292 --> 00:22:56,583
I understand that
from whatever I say
369
00:22:56,625 --> 00:22:57,667
you can deduce whether or not
370
00:22:57,708 --> 00:23:00,000
my grandmother
was a dipsomaniac.
371
00:23:00,542 --> 00:23:01,833
Was she?
372
00:23:01,875 --> 00:23:03,583
Alas, no, no.
373
00:23:03,625 --> 00:23:06,625
Just a sweet sherry at
Christmas and on birthdays.
374
00:23:06,667 --> 00:23:07,958
Well done, your grandmother.
375
00:23:09,458 --> 00:23:11,458
She didn't know
what she wasn't missing.
376
00:23:11,500 --> 00:23:12,500
(CHUCKLES)
377
00:23:13,667 --> 00:23:14,667
(CLEARS THROAT)
378
00:23:15,500 --> 00:23:16,500
(INHALES DEEPLY)
379
00:23:18,208 --> 00:23:20,000
Well, just tell me whatever
it is you want me to do,
380
00:23:20,042 --> 00:23:22,250
and I'll comply
with your wishes.
381
00:23:22,292 --> 00:23:23,833
It isn't a question
of what I want.
382
00:23:25,375 --> 00:23:28,125
It's a question
of what you think you need.
383
00:23:29,625 --> 00:23:32,292
Am I to start? Or do you?
384
00:23:33,542 --> 00:23:35,458
Is there anything you feel
you wish to say?
385
00:23:38,667 --> 00:23:41,542
What I feel cannot be talked
away or soothed into silence.
386
00:23:42,667 --> 00:23:43,667
DR RIVERS: Why?
387
00:23:45,667 --> 00:23:46,958
Too many have died.
388
00:23:48,375 --> 00:23:49,958
Too much has been destroyed.
389
00:23:53,417 --> 00:23:56,583
There can be
an easement of pain.
390
00:23:58,625 --> 00:24:00,875
A move towards acceptance.
391
00:24:00,917 --> 00:24:02,500
Pain is not the only terror.
392
00:24:03,500 --> 00:24:04,667
There are many more.
393
00:24:06,250 --> 00:24:08,000
Can you name them?
394
00:24:08,042 --> 00:24:10,667
If I could name them, they
would cease to be terrors.
395
00:24:10,708 --> 00:24:13,458
That's a very elegant way
of avoiding an answer.
396
00:24:13,500 --> 00:24:14,792
All evasions are elegant.
397
00:24:14,833 --> 00:24:17,000
Think of politics.
398
00:24:17,042 --> 00:24:18,583
I've always thought
that politicians
399
00:24:18,625 --> 00:24:21,000
were too stupid to be subtle.
400
00:24:21,042 --> 00:24:23,958
Perhaps they're just
too subtle to be inelegant.
401
00:24:29,708 --> 00:24:31,042
(INHALES DEEPLY)
402
00:24:42,542 --> 00:24:44,167
Are you a good soldier?
403
00:24:45,792 --> 00:24:47,083
Passable.
404
00:24:48,667 --> 00:24:49,708
I was a poor marksman.
405
00:24:49,750 --> 00:24:51,667
I never knew
which eye to shut.
406
00:24:51,708 --> 00:24:53,750
I understand you were
awarded the MC.
407
00:24:53,792 --> 00:24:56,000
SIEGFRIED: Yes.
408
00:24:56,042 --> 00:24:57,917
It's supposed
to signify gallantry.
409
00:25:00,292 --> 00:25:02,250
Bravery is only cowardice
in extremis.
410
00:25:03,792 --> 00:25:05,917
At the root of bravery
lies terror
411
00:25:06,833 --> 00:25:08,708
and the fear of fear.
412
00:25:08,750 --> 00:25:11,625
But you were conspicuous
by your courage.
413
00:25:14,792 --> 00:25:17,208
Why did you discard
the Military Cross?
414
00:25:19,167 --> 00:25:21,250
Disgust at my own
dwindling standards
415
00:25:22,708 --> 00:25:24,292
and the men I felt
I had betrayed.
416
00:25:24,333 --> 00:25:25,917
It was nothing short
of duplicity.
417
00:25:25,958 --> 00:25:27,375
And yet the men
under your command
418
00:25:27,417 --> 00:25:29,625
held you in the highest
esteem, I'm told.
419
00:25:29,667 --> 00:25:30,917
And I them.
420
00:25:32,667 --> 00:25:33,708
They seemed to me to be all
421
00:25:33,750 --> 00:25:35,333
that was good and true
in this world.
422
00:25:39,375 --> 00:25:41,042
Are you searching for truth?
423
00:25:41,083 --> 00:25:42,125
Isn't everyone?
424
00:25:44,042 --> 00:25:45,167
And if you find it,
425
00:25:47,417 --> 00:25:48,542
what then?
426
00:25:48,583 --> 00:25:49,708
(INHALES SHARPLY)
427
00:25:51,542 --> 00:25:54,875
Peace of mind, contentment.
428
00:25:58,625 --> 00:26:00,833
No longer yearning
for what's been lost.
429
00:26:07,792 --> 00:26:10,417
(SOFT PIANO MUSIC PLAYING)
430
00:26:19,417 --> 00:26:26,417
MAN: (SINGING)
Loveliest of trees
431
00:26:28,000 --> 00:26:32,292
The cherry now
432
00:26:32,333 --> 00:26:36,708
Is hung with bloom
433
00:26:36,750 --> 00:26:43,167
Along the bough
434
00:26:45,792 --> 00:26:49,875
And stands about
435
00:26:49,917 --> 00:26:56,917
The woodland ride
436
00:27:00,208 --> 00:27:07,167
Wearing white
437
00:27:07,208 --> 00:27:13,708
For Eastertide
438
00:27:13,750 --> 00:27:15,625
(KNOCK ON DOOR)
439
00:27:15,667 --> 00:27:17,042
Come in.
440
00:27:21,875 --> 00:27:23,667
Lieutenant Sassoon?
441
00:27:24,875 --> 00:27:25,875
Yes.
442
00:27:26,792 --> 00:27:29,542
(STUTTERS) I'm Wilfred Owen.
443
00:27:34,167 --> 00:27:37,000
(MAN SCREAMING)
444
00:27:39,542 --> 00:27:41,458
(OBJECT RATTLING)
445
00:27:42,667 --> 00:27:44,792
(FOOTSTEPS RUNNING)
446
00:27:44,833 --> 00:27:46,292
(DOCTOR AND MATRON
SPEAKING INDISTINCTLY)
447
00:27:46,333 --> 00:27:49,208
(SCREAMING INTENSIFIES)
448
00:27:49,250 --> 00:27:52,583
(MATRON SPEAKING INDISTINCTLY)
449
00:27:53,583 --> 00:27:56,083
(MAN CONTINUES SCREAMING)
450
00:28:00,375 --> 00:28:01,875
There was howling last night.
451
00:28:03,750 --> 00:28:05,042
(INHALES DEEPLY)
452
00:28:06,875 --> 00:28:08,500
Like a wolf. (EXHALES DEEPLY)
453
00:28:09,833 --> 00:28:12,083
Strictly speaking,
wolves ululate.
454
00:28:13,542 --> 00:28:14,958
But howling will do.
455
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
Now, don't make light of it
like that, Doctor, please.
456
00:28:18,042 --> 00:28:19,292
That isn't what I'm doing.
457
00:28:20,792 --> 00:28:23,083
I'm merely keeping it
in perspective.
458
00:28:24,917 --> 00:28:27,375
I'm sorry
if I sounded uncaring.
459
00:28:32,917 --> 00:28:34,375
His screams were terrible.
460
00:28:38,167 --> 00:28:39,583
Worse than an animal.
461
00:28:42,500 --> 00:28:43,833
Such anguish in them.
462
00:28:46,500 --> 00:28:47,500
(SIGHS)
463
00:28:51,667 --> 00:28:54,208
Why do all the worst terrors
come at night? (CHUCKLES)
464
00:28:57,833 --> 00:29:00,875
The night is, I think,
465
00:29:02,708 --> 00:29:03,833
like the unconscious.
466
00:29:06,500 --> 00:29:10,125
Waiting all day so that it can
steal over you in the dark.
467
00:29:13,208 --> 00:29:14,208
(EXHALES DEEPLY)
468
00:29:19,292 --> 00:29:21,583
You make it sound
almost benign.
469
00:29:23,375 --> 00:29:24,375
Perhaps it is.
470
00:29:31,625 --> 00:29:34,333
(DISTANT EXPLOSIONS)
471
00:29:47,250 --> 00:29:48,458
I believe Wilfred Owen
472
00:29:48,500 --> 00:29:50,750
introduced himself to you
the other day.
473
00:29:51,417 --> 00:29:52,417
Yes.
474
00:29:55,375 --> 00:29:56,500
He seems so gentle.
475
00:29:58,000 --> 00:29:59,667
Feel rather protective of him.
476
00:30:01,208 --> 00:30:03,833
Does that protectiveness
hide something deeper?
477
00:30:04,667 --> 00:30:06,125
(INHALES DEEPLY)
478
00:30:06,167 --> 00:30:07,167
Yes.
479
00:30:09,333 --> 00:30:10,833
All my friendships do.
480
00:30:13,500 --> 00:30:16,125
But I've never allowed my
emotions to mar or spoil them,
481
00:30:16,167 --> 00:30:17,167
I remain passive.
482
00:30:19,000 --> 00:30:20,500
It's how I cope.
483
00:30:21,917 --> 00:30:23,667
You never act on impulse?
484
00:30:23,708 --> 00:30:26,250
No, never.
485
00:30:29,333 --> 00:30:30,917
I'm unable to take risks.
486
00:30:33,208 --> 00:30:34,417
It's the hero in me.
487
00:30:35,500 --> 00:30:36,750
Why not?
488
00:30:37,833 --> 00:30:39,000
Too afraid,
489
00:30:40,708 --> 00:30:42,000
too inhibited.
490
00:30:44,250 --> 00:30:46,083
Shamed by an inner corruption.
491
00:30:49,042 --> 00:30:50,792
Or perhaps
it's simply because of...
492
00:30:52,375 --> 00:30:53,458
What's the phrase?
493
00:30:53,500 --> 00:30:55,917
"The love that dare not
speak its name."
494
00:31:01,708 --> 00:31:03,625
You are not alone
in that respect.
495
00:31:12,667 --> 00:31:14,500
Frankly, Doctor,
I'm surprised.
496
00:31:17,708 --> 00:31:18,708
Why?
497
00:31:20,833 --> 00:31:22,667
The world
is full of anomalies.
498
00:31:24,667 --> 00:31:25,708
(CHUCKLES)
499
00:31:27,125 --> 00:31:30,083
Well, speaking as
one anomaly to another,
500
00:31:30,125 --> 00:31:31,750
how do you cope with the law?
501
00:31:33,375 --> 00:31:34,375
(EXHALES)
502
00:31:36,000 --> 00:31:38,625
I adopt a less than honest
respect for it.
503
00:31:44,042 --> 00:31:48,083
So evasion is not confined
solely to second lieutenants?
504
00:31:48,125 --> 00:31:51,458
No, it affects all ranks.
505
00:31:56,125 --> 00:31:59,167
I trust after this disclosure,
you will be discreet.
506
00:32:01,292 --> 00:32:02,958
Discretion is my middle name.
507
00:32:04,792 --> 00:32:07,208
Well, it's better
than Ethel anyway.
508
00:32:07,250 --> 00:32:09,667
(LAUGHING)
509
00:32:10,500 --> 00:32:11,750
(CHUCKLES)
510
00:32:11,792 --> 00:32:14,667
(PIANO PLAYING)
511
00:32:29,542 --> 00:32:30,542
(PIANO STOPS)
512
00:32:31,833 --> 00:32:33,000
(SIEGFRIED CLEARS THROAT)
513
00:32:36,542 --> 00:32:41,125
One assumes these theatricals
have some deeper purpose.
514
00:32:42,125 --> 00:32:43,792
Well, sir, I think
they help to give
515
00:32:43,833 --> 00:32:46,208
some sort of ease
away from the front line.
516
00:32:46,250 --> 00:32:47,833
CHIEF MEDICAL OFFICER:
I doubt that.
517
00:32:47,875 --> 00:32:49,375
Should the enemy perceive
518
00:32:49,417 --> 00:32:52,500
that the British Army is
always preparing for a tango,
519
00:32:52,542 --> 00:32:54,250
the war is lost.
520
00:32:55,250 --> 00:32:58,500
Besides, the spectacle of men
521
00:32:58,542 --> 00:33:01,958
dancing with men
is never palatable.
522
00:33:02,000 --> 00:33:04,042
I had always thought
such creatures
523
00:33:04,083 --> 00:33:05,458
went into the library
524
00:33:05,500 --> 00:33:08,333
with their service revolvers
and did the decent thing.
525
00:33:12,167 --> 00:33:16,792
And how is your treatment
progressing, Lieutenant?
526
00:33:16,833 --> 00:33:19,250
Oh, it has
its unique moments, sir.
527
00:33:19,292 --> 00:33:21,625
Well, let us hope
these unique moments
528
00:33:21,667 --> 00:33:24,833
coalesce enough to get you
back to active service,
529
00:33:24,875 --> 00:33:27,375
fighting fit, as it were.
530
00:33:27,417 --> 00:33:28,750
Doesn't that rather
depend, sir,
531
00:33:28,792 --> 00:33:31,000
on what's fit to fight for?
532
00:33:31,042 --> 00:33:32,625
But perhaps
I'm just being syndromatic.
533
00:33:33,875 --> 00:33:36,375
Or is that a lapsus linguae?
534
00:33:36,417 --> 00:33:37,917
I beg your pardon?
535
00:33:37,958 --> 00:33:39,500
SIEGFRIED:
Lapsus linguae, sir.
536
00:33:40,333 --> 00:33:41,375
Slip of the tongue.
537
00:33:41,417 --> 00:33:43,833
I know what it means,
Lieutenant.
538
00:33:43,875 --> 00:33:45,708
The rest of us may be unable
539
00:33:45,750 --> 00:33:47,625
to read Beowulf
in the original,
540
00:33:47,667 --> 00:33:50,792
but we're not all
complete Philistines.
541
00:33:50,833 --> 00:33:52,208
Of course not, sir.
542
00:33:59,542 --> 00:34:00,542
Carry on.
543
00:34:08,208 --> 00:34:09,917
-Ready?
-Yes.
544
00:34:10,625 --> 00:34:12,833
(PIANO RESUMES)
545
00:34:25,833 --> 00:34:27,708
(SINGING) Halitosis!
546
00:34:27,750 --> 00:34:29,750
Halitosis!
547
00:34:29,792 --> 00:34:31,667
Your first poem in Hydra.
548
00:34:31,708 --> 00:34:33,542
Long live the editor!
549
00:34:33,583 --> 00:34:34,917
I am the editor.
550
00:34:34,958 --> 00:34:37,208
Hooray for nepotism!
551
00:34:37,250 --> 00:34:39,000
(LAUGHS)
552
00:34:39,042 --> 00:34:41,667
And what do you think
of my verse, Siegfried?
553
00:34:43,417 --> 00:34:44,792
It seemed
a little too dependent
554
00:34:44,833 --> 00:34:46,417
on 19th century models.
555
00:34:47,250 --> 00:34:48,333
You make it sound like
556
00:34:48,375 --> 00:34:49,833
The Courtship
of Miles Standish.
557
00:34:49,875 --> 00:34:51,917
SIEGFRIED: Oh, God, no.
Nothing's ever as bad as that.
558
00:34:53,125 --> 00:34:56,833
But you do find
my work derivative?
559
00:35:00,917 --> 00:35:02,917
While I was at Clare,
560
00:35:02,958 --> 00:35:06,167
I wasted far too much time
reading Swinburne.
561
00:35:06,208 --> 00:35:08,667
It was very bad
for my adjectives.
562
00:35:08,708 --> 00:35:12,792
You have to speak directly,
not with another's voice.
563
00:35:18,042 --> 00:35:20,875
Look, at first,
everyone's work is derivative.
564
00:35:20,917 --> 00:35:23,667
We all have to start
somewhere.
565
00:35:23,708 --> 00:35:25,375
At Cambridge,
apart from Swinburne,
566
00:35:25,417 --> 00:35:28,542
I did nothing except read
William Morris in a punt
567
00:35:28,583 --> 00:35:31,083
and staggered through Maud.
568
00:35:35,625 --> 00:35:39,083
Perhaps, er, my latest effort
569
00:35:39,125 --> 00:35:40,458
will please you.
570
00:35:42,833 --> 00:35:44,250
It's called Disabled.
571
00:36:39,792 --> 00:36:41,000
It's magnificent.
572
00:36:45,250 --> 00:36:46,750
It pierces the heart.
573
00:36:51,125 --> 00:36:52,458
What a gift you have.
574
00:36:59,042 --> 00:37:01,667
I have been passed
575
00:37:01,708 --> 00:37:05,250
by the Medical Board
as fit for active service.
576
00:37:16,583 --> 00:37:19,167
When do you rejoin
your regiment?
577
00:37:19,208 --> 00:37:20,333
WILFRED: December.
578
00:37:21,583 --> 00:37:22,792
Just before Christmas.
579
00:37:30,083 --> 00:37:31,083
Oh.
580
00:37:32,625 --> 00:37:34,333
(PIANO MUSIC PLAYING)
581
00:37:34,375 --> 00:37:38,292
(SINGING) There was I
waiting at the church
582
00:37:38,333 --> 00:37:42,042
Waiting at the church
Waiting at the church
583
00:37:42,083 --> 00:37:45,958
When I found
he left me in the lurch
584
00:37:46,000 --> 00:37:50,208
Lord, how it did upset me
585
00:37:50,250 --> 00:37:53,750
All at once
he sent me round a note
586
00:37:53,792 --> 00:37:55,708
Here's the very note
587
00:37:55,750 --> 00:37:58,167
This is what he wrote
588
00:37:58,208 --> 00:38:01,667
"Can't get away
to marry you today
589
00:38:01,708 --> 00:38:06,250
"My wife won't let me"
590
00:38:06,292 --> 00:38:08,292
SOLDIERS: (SINGING)
There was I
591
00:38:08,333 --> 00:38:10,083
Waiting at the church
592
00:38:10,125 --> 00:38:14,167
Waiting at the church
Waiting at the church
593
00:38:14,208 --> 00:38:18,083
When I found
he left me in the lurch
594
00:38:18,125 --> 00:38:22,083
Lord, how it did upset me
595
00:38:22,125 --> 00:38:26,083
All at once
he sent me round a note
596
00:38:26,125 --> 00:38:28,000
Here's the very note
597
00:38:28,042 --> 00:38:29,875
This is what he wrote
598
00:38:29,917 --> 00:38:33,875
"Can't get away
to marry you today
599
00:38:33,917 --> 00:38:36,958
"My wife won't let me"
600
00:38:37,000 --> 00:38:39,125
(SOLDIERS CHEERING)
601
00:38:44,375 --> 00:38:47,083
(STUTTERS)
What is it, Siegfried?
602
00:38:48,583 --> 00:38:49,583
Nothing.
603
00:38:54,167 --> 00:38:57,292
Wilfred's about to return
to duty. (CLEARS THROAT)
604
00:38:58,083 --> 00:38:59,083
I know.
605
00:39:08,417 --> 00:39:09,625
What will you do?
606
00:39:10,667 --> 00:39:11,667
Nothing.
607
00:39:14,917 --> 00:39:17,708
I will not do anything to make
the parting even more painful.
608
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
(EXHALES DEEPLY)
609
00:39:26,583 --> 00:39:28,250
I'd give everything I possess
610
00:39:28,292 --> 00:39:30,708
to have him stay
just one more hour.
611
00:39:31,792 --> 00:39:33,000
One more minute.
612
00:39:40,083 --> 00:39:43,458
Quick to tears, slow to love.
613
00:39:49,583 --> 00:39:51,292
You know,
when I first met him,
614
00:39:52,500 --> 00:39:54,125
he had a slight stammer.
615
00:39:56,625 --> 00:39:59,042
And spoke, I thought,
with a grammar school accent.
616
00:40:02,583 --> 00:40:04,000
How could I be such a snob?
617
00:40:07,792 --> 00:40:09,292
He really is a lovely man.
618
00:40:12,833 --> 00:40:14,458
And I think the greater poet.
619
00:40:17,458 --> 00:40:18,458
(SIGHS)
620
00:40:22,083 --> 00:40:23,792
What about your poetry?
621
00:40:27,000 --> 00:40:28,417
It's egotism, really.
622
00:40:31,708 --> 00:40:33,917
That seems a little harsh.
623
00:40:33,958 --> 00:40:35,167
Truth often is.
624
00:40:44,667 --> 00:40:46,792
I have no idea
why I come here.
625
00:40:49,208 --> 00:40:50,625
(SNIFFLES)
626
00:40:53,833 --> 00:40:55,458
It's really done
no good at all, this.
627
00:40:59,167 --> 00:41:01,917
Think of it as a cleansing
of the soul.
628
00:41:05,000 --> 00:41:07,208
Why do you have
to put it so beautifully?
629
00:41:10,708 --> 00:41:12,167
(RAIN PATTERING)
630
00:42:37,417 --> 00:42:42,333
Will you stay just
for a few more moments?
631
00:42:42,917 --> 00:42:43,917
Yes.
632
00:43:06,333 --> 00:43:07,667
DRIVER: Whenever
you're ready, sir.
633
00:43:40,542 --> 00:43:41,958
SIEGFRIED: Wilfred was killed
634
00:43:42,000 --> 00:43:44,083
just a week
before the war ended.
635
00:43:51,542 --> 00:43:55,500
What passing-bells
for these who die as cattle?
636
00:43:55,542 --> 00:43:57,917
Only the monstrous anger
of the guns.
637
00:43:59,458 --> 00:44:02,250
Only the stuttering rifles'
rapid rattle
638
00:44:02,292 --> 00:44:04,750
can patter out
their hasty orisons.
639
00:44:06,125 --> 00:44:09,792
No mockeries for them
from prayers or bells,
640
00:44:09,833 --> 00:44:12,375
nor any voice of mourning,
641
00:44:12,417 --> 00:44:13,833
save the choir's.
642
00:44:15,250 --> 00:44:19,958
The shrill, demented choirs
of wailing shells
643
00:44:20,000 --> 00:44:24,917
and bugles calling for them
from sad shires.
644
00:44:24,958 --> 00:44:29,167
What candles may be held
to speed them all?
645
00:44:29,208 --> 00:44:33,000
Not in the hands of boys,
but in their eyes
646
00:44:33,042 --> 00:44:36,208
shall shine the holy glimmers
of goodbyes.
647
00:44:36,250 --> 00:44:39,833
The pallor of girls' brows
shall be their pall,
648
00:44:39,875 --> 00:44:44,000
their flowers, the tenderness
of silent minds,
649
00:44:44,042 --> 00:44:48,917
and each slow dusk
a drawing-down of blinds.
650
00:44:53,375 --> 00:44:58,333
The woman posing, who appears
to be wearing a spinnaker
651
00:44:58,375 --> 00:45:01,333
is Lady Ottoline Morrell.
652
00:45:01,375 --> 00:45:05,208
More hair than self-restraint,
but definitely nobody's fool.
653
00:45:05,250 --> 00:45:06,458
She looks as though
654
00:45:06,500 --> 00:45:08,292
she hasn't heard a joke
since the Boer War.
655
00:45:08,333 --> 00:45:10,667
For Ottoline, the Boer War
was the joke.
656
00:45:11,750 --> 00:45:13,042
Ottoline.
657
00:45:13,083 --> 00:45:15,000
May we pause
for a moment, Dorothy,
658
00:45:15,042 --> 00:45:17,792
-before rigor mortis sets in?
-Of course, Ottoline.
659
00:45:18,292 --> 00:45:19,292
(SIGHS)
660
00:45:22,083 --> 00:45:26,083
Who is this extremely
beautiful young man, Robbie?
661
00:45:26,125 --> 00:45:27,708
Sassoon, Siegfried.
662
00:45:27,750 --> 00:45:30,125
It sounds Wagnerian.
663
00:45:30,167 --> 00:45:32,833
It's just Home Counties,
I'm afraid.
664
00:45:32,875 --> 00:45:36,000
So you are not a keeper
of the flame at Bayreuth?
665
00:45:36,042 --> 00:45:38,417
No, no, I'm afraid not.
666
00:45:38,458 --> 00:45:40,875
What are your
musical tastes then?
667
00:45:40,917 --> 00:45:48,333
Er, Ravel, Albeniz, Chausson.
Scriabin, if I must.
668
00:45:48,375 --> 00:45:50,042
Cesar Franck,
when I'm in the mood.
669
00:45:50,083 --> 00:45:51,917
And Bartok?
670
00:45:51,958 --> 00:45:53,583
Oh, no. Never Bartok, no.
671
00:45:54,708 --> 00:45:55,750
His music always sounds to me
672
00:45:55,792 --> 00:45:57,708
like a lunatic
playing the xylophone.
673
00:45:57,750 --> 00:45:59,375
(LAUGHS) Vice versa.
674
00:45:59,417 --> 00:46:00,833
(CHUCKLES)
675
00:46:00,875 --> 00:46:03,708
I once heard Paderewski play
Bartok at Tunbridge Wells,
676
00:46:03,750 --> 00:46:05,375
but I found it
rather disappointing.
677
00:46:05,417 --> 00:46:07,208
Well, what did you
expect, Robbie?
678
00:46:08,083 --> 00:46:09,792
It was Tunbridge Wells.
679
00:46:09,833 --> 00:46:11,708
(ALL CHUCKLE)
680
00:46:11,750 --> 00:46:16,500
Come into the main house
and have tea.
681
00:46:16,542 --> 00:46:18,458
DOROTHY:
May I join you, Ottoline?
682
00:46:18,500 --> 00:46:20,083
Of course. Dorothy,
683
00:46:20,125 --> 00:46:23,208
you are not a servant,
but an honourable.
684
00:46:24,333 --> 00:46:27,375
Now come along, Mr Bassoon,
685
00:46:27,417 --> 00:46:32,958
and tell me what you really
have against Mr Bartok.
686
00:46:33,000 --> 00:46:35,417
SIEGFRIED: Not a great deal.
I just don't like his music.
687
00:46:35,458 --> 00:46:38,375
ROSS: Oh, a word
into your shell-like,
688
00:46:38,417 --> 00:46:41,208
she'll ask you
to stay the night.
689
00:46:41,250 --> 00:46:44,333
She always asks attractive
young men to stay the night.
690
00:46:44,375 --> 00:46:47,375
So lock your bedroom door
691
00:46:47,417 --> 00:46:50,375
or wear something
very, very severe.
692
00:46:52,042 --> 00:46:53,458
(DOOR OPENS)
693
00:47:00,875 --> 00:47:04,875
I thought that I might be
more interesting than cocoa.
694
00:47:08,625 --> 00:47:10,667
I'm afraid I prefer cocoa.
695
00:47:10,708 --> 00:47:11,750
(LAUGHS)
696
00:47:12,542 --> 00:47:13,750
Sleep badly.
697
00:47:17,458 --> 00:47:18,458
(DOOR CLOSES)
698
00:47:21,833 --> 00:47:22,833
(CLEARS THROAT)
699
00:47:27,625 --> 00:47:32,958
SOLDIER: Dickie. Curse
the Wood! It's time to go.
700
00:47:33,000 --> 00:47:36,375
(GROANS) O Christ,
what's the good?
701
00:47:36,417 --> 00:47:41,417
We'll never take it,
and it's always raining.
702
00:47:41,458 --> 00:47:42,875
-(MAN SCREAMING)
- They snipe like hell!
703
00:47:42,917 --> 00:47:45,333
(GRUNTS)
O Dickie, don't go out!
704
00:47:45,375 --> 00:47:48,917
(SCREAMING CONTINUES)
705
00:48:11,667 --> 00:48:13,875
(NURSES TALKING INDISTINCTLY)
706
00:48:17,417 --> 00:48:19,125
SIEGFRIED: I fell asleep.
707
00:48:19,167 --> 00:48:21,792
Next morning, he was dead.
708
00:48:21,833 --> 00:48:26,167
And some slight wound
lay smiling on the bed.
709
00:48:30,833 --> 00:48:32,875
(UPBEAT PIANO MUSIC PLAYING)
710
00:48:32,917 --> 00:48:35,125
(INDISTINCT CHATTER)
711
00:48:43,542 --> 00:48:44,958
Ivor Novello...
712
00:48:46,458 --> 00:48:48,875
of Keep The Home-Fires Burning
fame.
713
00:48:48,917 --> 00:48:50,208
Hmm, yes.
714
00:48:50,250 --> 00:48:52,000
That loathsome little tune.
715
00:48:52,042 --> 00:48:55,250
Ah, he always writes
at the top of his voice,
716
00:48:55,292 --> 00:48:57,250
but we must try
to be charitable.
717
00:48:57,292 --> 00:49:00,167
Ah, Sybil, you ought to be
ashamed of yourself.
718
00:49:00,208 --> 00:49:01,500
Ragtime indeed.
719
00:49:01,542 --> 00:49:03,083
Yes, I know.
720
00:49:03,125 --> 00:49:07,375
But Mr Novello plays it
so well, it's almost music.
721
00:49:07,417 --> 00:49:10,583
Besides, at the moment,
he's appearing in the West End
722
00:49:10,625 --> 00:49:13,958
in a very successful play
called The Rat.
723
00:49:14,000 --> 00:49:15,500
I know.
724
00:49:15,542 --> 00:49:17,958
Someone asked me
if it was autobiographical,
725
00:49:18,000 --> 00:49:20,083
but I said I wasn't sure.
726
00:49:20,125 --> 00:49:23,625
One day, Robbie,
you will go too far.
727
00:49:23,667 --> 00:49:26,417
Oh, one day, Sybil,
we will all go too far.
728
00:49:28,167 --> 00:49:30,542
Thank you for coming,
Mr Sassoon.
729
00:49:30,583 --> 00:49:34,417
We're all very eager
to hear your recitation.
730
00:49:34,458 --> 00:49:37,167
-Thank you, Lady Colefax.
-(APPLAUSE)
731
00:49:42,917 --> 00:49:47,250
Ladies and gentlemen,
pray silence for
732
00:49:47,292 --> 00:49:52,292
one of our greatest poets,
Mr Siegfried Sassoon.
733
00:49:59,500 --> 00:50:00,500
(CLEARS THROAT)
734
00:50:05,083 --> 00:50:06,875
When I'm among
a blaze of lights,
735
00:50:08,458 --> 00:50:11,292
with tawdry music and cigars
736
00:50:12,708 --> 00:50:15,375
and women dawdling
through delights
737
00:50:16,583 --> 00:50:18,792
and officers in cocktail bars,
738
00:50:20,042 --> 00:50:22,208
sometimes I think
of garden nights
739
00:50:24,250 --> 00:50:26,583
and elm trees
nodding at the stars.
740
00:50:28,583 --> 00:50:30,875
I dream of a small
fire-lit room.
741
00:50:32,208 --> 00:50:34,333
Yellow candles
burning straight,
742
00:50:35,792 --> 00:50:37,750
and glowing pictures
in the gloom,
743
00:50:38,750 --> 00:50:41,083
and kindly books
that hold me late.
744
00:50:43,417 --> 00:50:45,083
Of things like these
I choose to think
745
00:50:45,125 --> 00:50:46,708
when I can never be alone.
746
00:50:49,125 --> 00:50:51,417
And then someone says,
"Another drink,"
747
00:50:52,750 --> 00:50:55,750
and turns my living heart
to stone.
748
00:51:01,583 --> 00:51:04,458
-Hmm.
-(APPLAUSE)
749
00:51:09,167 --> 00:51:10,750
Thank you, Mr Sassoon.
750
00:51:11,500 --> 00:51:13,833
That was very touching.
751
00:51:13,875 --> 00:51:15,208
We both thank you, Sybil,
752
00:51:15,250 --> 00:51:17,083
and now go
and rejoin Lady Cunard
753
00:51:17,125 --> 00:51:18,917
before she starts
launching something.
754
00:51:18,958 --> 00:51:20,000
(CHUCKLES)
755
00:51:29,542 --> 00:51:31,125
(SCATTERED APPLAUSE)
756
00:51:31,167 --> 00:51:35,000
And to think he once played
the triangle so beautifully.
757
00:51:35,042 --> 00:51:37,208
-What a waste. (LAUGHING)
-(PIANO PLAYING)
758
00:51:37,250 --> 00:51:41,333
(SINGING) I seem to be
the victim of a cruel jest
759
00:51:41,375 --> 00:51:42,792
(FAINT LAUGHTER)
760
00:51:42,833 --> 00:51:48,333
It dogs my footsteps with
the girl I love the best
761
00:51:48,375 --> 00:51:54,625
She's just the sweetest thing
that I have ever known
762
00:51:54,667 --> 00:52:00,792
And yet we never get
the chance to be alone
763
00:52:00,833 --> 00:52:05,833
My car will meet her
and her mother comes, too
764
00:52:05,875 --> 00:52:07,208
(FAINT LAUGHTER)
765
00:52:07,250 --> 00:52:12,542
It's a two-seater
Still her mother comes, too
766
00:52:12,583 --> 00:52:18,292
At Ciro's when I am free
at dinner, supper or tea
767
00:52:18,333 --> 00:52:21,583
She loves to shimmy with me
768
00:52:21,625 --> 00:52:23,333
And her mother does, too
769
00:52:23,375 --> 00:52:24,708
(FAINT LAUGHTER)
770
00:52:24,750 --> 00:52:30,417
We buy her trousseau
And her mother comes, too
771
00:52:30,458 --> 00:52:36,583
Asked not to do so
Still her mother comes, too
772
00:52:36,625 --> 00:52:42,500
She simply can't take a snub
I go and sulk at the club
773
00:52:42,542 --> 00:52:47,167
Then have a bath and a rub
And her brother comes, too
774
00:52:47,208 --> 00:52:48,708
(LAUGHTER)
775
00:52:48,750 --> 00:52:53,667
To golf we started
And her mother came, too
776
00:52:54,458 --> 00:52:56,750
Three bags I carted
777
00:52:57,750 --> 00:53:00,667
When her mother came, too
778
00:53:00,708 --> 00:53:03,792
She fainted just off the tee
779
00:53:03,833 --> 00:53:07,208
My darling whispered to me
780
00:53:07,250 --> 00:53:10,708
"Jack dear, at last
we are free"
781
00:53:12,125 --> 00:53:13,583
But her mother came, too
782
00:53:13,625 --> 00:53:15,292
(LAUGHTER)
783
00:53:15,333 --> 00:53:17,417
(APPLAUSE)
784
00:53:19,583 --> 00:53:22,125
ROSS: He is considered
very beautiful.
785
00:53:22,167 --> 00:53:23,875
Look at those shoulders.
786
00:53:24,750 --> 00:53:27,792
Yeah, and look at his.
787
00:53:28,958 --> 00:53:30,000
(CHUCKLES)
788
00:53:30,042 --> 00:53:32,542
(INDISTINCT CHATTER)
789
00:53:34,875 --> 00:53:36,583
Are we leaving, Ivor?
790
00:53:36,625 --> 00:53:38,292
No, precious.
791
00:53:38,333 --> 00:53:41,125
I'm anxious to meet
our distinguished guest,
792
00:53:41,167 --> 00:53:43,000
Mr Sassoon.
793
00:53:43,042 --> 00:53:45,208
I'm eager to have your advice
on my next musical.
794
00:53:45,250 --> 00:53:48,292
I'm thinking of writing
in terza rima.
795
00:53:48,333 --> 00:53:50,208
That's near Naples, isn't it?
796
00:53:51,208 --> 00:53:52,708
Oh, dear Robbie,
797
00:53:52,750 --> 00:53:53,917
whose silences are always
798
00:53:53,958 --> 00:53:56,417
so much more eloquent
than speech.
799
00:53:58,458 --> 00:53:59,458
(GLEN SNORTS)
800
00:54:09,417 --> 00:54:11,750
Robbie will give you a paw
to guide you home, Glen.
801
00:54:22,500 --> 00:54:24,458
-C'est la vie.
- ( CHUCKLES)
802
00:54:25,375 --> 00:54:26,417
C'est la guerre.
803
00:54:30,000 --> 00:54:31,375
(KISSING)
804
00:54:47,333 --> 00:54:49,917
(IVOR BREATHING HEAVILY)
805
00:54:52,542 --> 00:54:54,667
Oops.
806
00:54:54,708 --> 00:54:59,208
Just leave the keys
on the dresser, Glen.
807
00:55:00,792 --> 00:55:04,792
You know how absent-minded
I am with them.
808
00:55:04,833 --> 00:55:05,875
(KISSING CONTINUES)
809
00:55:13,958 --> 00:55:14,958
(KEYS THUD)
810
00:55:25,750 --> 00:55:26,750
(CIGARETTE CASE SNAPS)
811
00:55:37,958 --> 00:55:39,750
I think he's still
in love with you.
812
00:55:40,625 --> 00:55:42,667
The main drawback with love
813
00:55:42,708 --> 00:55:44,500
is that it descends,
all too quickly,
814
00:55:44,542 --> 00:55:45,875
into possessiveness.
815
00:55:52,000 --> 00:55:54,583
That really is a bore.
816
00:55:58,083 --> 00:55:59,625
What shall I do with these?
817
00:55:59,667 --> 00:56:02,208
Oh, they're for you.
818
00:56:34,583 --> 00:56:36,292
Hamo died so far away.
819
00:56:37,500 --> 00:56:40,417
While I have his sword,
I still have him.
820
00:56:42,708 --> 00:56:45,250
We never grieved
properly for him, Mother.
821
00:56:46,583 --> 00:56:48,542
Before grief, there's anger.
822
00:56:56,417 --> 00:57:00,667
SIEGFRIED: I watch you
on your constant way,
823
00:57:00,708 --> 00:57:03,417
in selfless duty
long grown grey.
824
00:57:04,875 --> 00:57:06,042
and to myself,
825
00:57:06,083 --> 00:57:08,750
I say that I have
lived my life to learn
826
00:57:08,792 --> 00:57:12,167
how lives like your
unasking earn.
827
00:57:12,208 --> 00:57:16,000
Aureoles that guide and burn
828
00:57:16,042 --> 00:57:17,667
in heart's remembrance
829
00:57:17,708 --> 00:57:20,500
when the proud who snared
the suffrage of the crowd
830
00:57:20,542 --> 00:57:24,250
are dumb and dusty browed.
831
00:57:24,292 --> 00:57:27,542
For you live onward
in my thought
832
00:57:27,583 --> 00:57:31,375
because you have not sought
rewards that can be bought.
833
00:57:33,000 --> 00:57:35,875
And so when I remember you,
834
00:57:35,917 --> 00:57:38,458
I think of all things
rich and true
835
00:57:38,500 --> 00:57:40,750
that I have reaped
and wrought.
836
00:57:44,792 --> 00:57:46,542
Thank God you survived.
837
00:57:57,542 --> 00:57:58,542
Good night, darling.
838
00:57:59,708 --> 00:58:00,708
Good night, Mother.
839
00:58:12,583 --> 00:58:14,917
Give me your hand, my brother.
840
00:58:15,833 --> 00:58:17,167
Search my face.
841
00:58:18,708 --> 00:58:21,542
Look in these eyes
lest I should think of shame.
842
00:58:22,875 --> 00:58:25,542
For we have made an end
of all things base.
843
00:58:26,708 --> 00:58:29,167
We are returning
by the road we came.
844
00:58:30,583 --> 00:58:34,625
Your lot is with the ghosts
of soldiers dead,
845
00:58:34,667 --> 00:58:37,083
and I am in the field
where men must fight.
846
00:58:38,875 --> 00:58:41,292
But in the gloom,
I see your laurelled head
847
00:58:41,333 --> 00:58:45,083
and through your victory
I shall win the light.
848
00:58:46,250 --> 00:58:50,250
(MAN SINGS SILENT NIGHT
IN GERMAN)
849
00:59:12,042 --> 00:59:18,750
(MALE CHOIR SINGS IN ENGLISH)
Sleep in heavenly peace
850
00:59:18,792 --> 00:59:20,042
(GUNSHOT)
851
00:59:25,458 --> 00:59:28,583
3,500 copies of
Counter-Attack sold.
852
00:59:29,583 --> 00:59:31,750
Your fame
is spreading, Siegfried.
853
00:59:32,875 --> 00:59:34,042
Like a virus?
854
00:59:34,083 --> 00:59:35,167
Oh, don't be contrary.
855
00:59:36,708 --> 00:59:38,083
So I wake up famous.
856
00:59:38,708 --> 00:59:39,792
Like Byron.
857
00:59:40,833 --> 00:59:42,417
And I believe you've
been overwhelmed
858
00:59:42,458 --> 00:59:44,042
by visits from all the great
and the good.
859
00:59:44,083 --> 00:59:45,125
Mmm.
860
00:59:45,167 --> 00:59:48,875
Massine, Lydia Lopokova,
Keynes,
861
00:59:48,917 --> 00:59:51,042
Winston Churchill and mother.
862
00:59:52,125 --> 00:59:54,208
Even "boy actor" Noel Coward.
863
00:59:55,500 --> 00:59:56,958
Have I left anyone out?
864
00:59:57,000 --> 00:59:59,792
-The Pope.
-(LAUGHS)
865
00:59:59,833 --> 01:00:01,625
That's right, Siegfried,
think small.
866
01:00:03,292 --> 01:00:04,917
How did you find Mr Churchill?
867
01:00:06,333 --> 01:00:07,958
Imperial.
868
01:00:08,000 --> 01:00:09,042
And Mr Coward?
869
01:00:10,417 --> 01:00:11,917
Gushing.
870
01:00:11,958 --> 01:00:15,417
What would you have done
if Royalty had paid a call?
871
01:00:15,458 --> 01:00:16,792
Oh, well, then I'd
have tried to curtsey
872
01:00:16,833 --> 01:00:18,375
-from a sitting position.
-(LAUGHS)
873
01:00:19,917 --> 01:00:21,667
Speaking of Royalty,
I've come with a command
874
01:00:21,708 --> 01:00:25,500
from Her Majesty
Edith Sitwell.
875
01:00:25,542 --> 01:00:26,583
You are to attend
a performance
876
01:00:26,625 --> 01:00:28,167
at Carlyle Square
877
01:00:28,208 --> 01:00:30,208
of her Entertainment-Façade.
878
01:00:31,583 --> 01:00:33,833
Poetry, by Edith.
Music, Willie Walton.
879
01:00:34,917 --> 01:00:35,958
I've gone
to a great deal of trouble
880
01:00:36,000 --> 01:00:37,167
to get this
so don't let me down.
881
01:00:38,542 --> 01:00:39,917
If you don't attend,
La Sitwell
882
01:00:39,958 --> 01:00:41,333
has threatened
to come to your flat
883
01:00:41,375 --> 01:00:42,708
at Half Moon Street
884
01:00:42,750 --> 01:00:45,250
and hum the whole
of Tannhauser to you.
885
01:00:45,292 --> 01:00:46,875
(LAUGHS)
886
01:00:46,917 --> 01:00:48,250
You have been warned.
887
01:00:50,083 --> 01:00:51,125
Oh, I, er...
888
01:00:51,167 --> 01:00:53,167
Ottoline Morell popped in
889
01:00:53,208 --> 01:00:54,667
and wished to be
remembered to you.
890
01:00:55,208 --> 01:00:56,208
How was she?
891
01:00:57,667 --> 01:00:59,583
Let's just say I've always
found lime green
892
01:00:59,625 --> 01:01:01,208
a very unforgiving colour.
893
01:01:01,250 --> 01:01:02,625
(LAUGHS)
894
01:01:03,167 --> 01:01:04,917
Poor Ottoline.
895
01:01:04,958 --> 01:01:06,958
She'll go to her grave
overdressed.
896
01:01:09,958 --> 01:01:12,458
I'm looking forward
to meeting your mother.
897
01:01:13,167 --> 01:01:14,542
What?
898
01:01:14,583 --> 01:01:17,667
I said I was looking forward
to meeting your mother.
899
01:01:19,333 --> 01:01:21,792
All mothers, good or bad
900
01:01:21,833 --> 01:01:23,333
are always fascinating.
901
01:01:25,250 --> 01:01:26,917
I tried to set fire
to mine once,
902
01:01:28,250 --> 01:01:29,958
but she was all asbestos.
903
01:01:30,000 --> 01:01:31,042
(CHUCKLES)
904
01:01:32,542 --> 01:01:33,792
IVOR: Oh, do come on!
905
01:01:33,833 --> 01:01:36,625
We shall never get down
to Kent at this rate.
906
01:01:36,667 --> 01:01:39,917
Oh, and I found this
for you on the floor.
907
01:01:39,958 --> 01:01:41,458
Oh, it'll be from Robbie Ross.
908
01:01:43,333 --> 01:01:45,292
Why are you so antipathetic
towards him?
909
01:01:45,333 --> 01:01:48,417
Because I resent the way
that he speaks to me.
910
01:01:48,458 --> 01:01:50,750
Like he's always
putting me in my place.
911
01:01:52,375 --> 01:01:54,292
You know, the only problem
with knowing one's place
912
01:01:54,333 --> 01:01:56,375
is that other people
never seem to know theirs.
913
01:01:56,417 --> 01:01:58,125
(LAUGHS)
914
01:01:58,167 --> 01:02:00,542
He's acerbic, I grant you,
but he's never malign,
915
01:02:01,583 --> 01:02:04,042
and as a friend,
very steadfast.
916
01:02:04,083 --> 01:02:05,625
Robbie Ross took
some considerable risk
917
01:02:05,667 --> 01:02:07,625
when he publicly supported
Oscar Wilde.
918
01:02:07,667 --> 01:02:09,875
He's been hounded ever since
by Lord Alfred Douglas.
919
01:02:09,917 --> 01:02:12,875
Oh, please,
Bosie was always vindictive.
920
01:02:12,917 --> 01:02:14,375
Robbie should have known that
from the beginning.
921
01:02:14,417 --> 01:02:16,000
He's really only got
himself to blame.
922
01:02:16,042 --> 01:02:17,750
That's really unfair.
923
01:02:17,792 --> 01:02:19,208
His loyalty to Wilde
was exemplary.
924
01:02:19,250 --> 01:02:22,792
All right, all right.
Robbie's a saint.
925
01:02:22,833 --> 01:02:24,917
Now, how about
we drop the subject?
926
01:02:30,625 --> 01:02:32,125
Oh, that's a very fine sword.
927
01:02:33,125 --> 01:02:34,542
It was my brother's.
928
01:02:34,583 --> 01:02:35,625
Hmm.
929
01:02:35,667 --> 01:02:37,708
He was killed at Gallipoli.
930
01:02:41,333 --> 01:02:42,333
(BELL CHIMING)
931
01:02:44,667 --> 01:02:45,750
Oh, God.
932
01:02:46,333 --> 01:02:47,833
What is it?
933
01:02:47,875 --> 01:02:50,000
It's the first performance
of Façade,
934
01:02:50,042 --> 01:02:52,083
and I was supposed
to go to it.
935
01:02:52,125 --> 01:02:54,458
Well, where's it
being performed?
936
01:02:54,500 --> 01:02:57,667
Some private performance
in Carlyle Square.
937
01:02:58,042 --> 01:02:59,583
Chelsea.
938
01:02:59,625 --> 01:03:00,958
Well, even if we drove
like the wind,
939
01:03:01,000 --> 01:03:02,167
we should never make it.
940
01:03:02,208 --> 01:03:04,083
Robbie will be furious.
941
01:03:04,125 --> 01:03:05,708
And so will Edith Sitwell.
942
01:03:07,208 --> 01:03:09,917
It's being given
to a very select audience.
943
01:03:09,958 --> 01:03:11,708
I'm sure she'll understand
once you explain
944
01:03:11,750 --> 01:03:13,292
why you weren't able
to be there.
945
01:03:13,333 --> 01:03:15,292
Oh, no,
I don't think so, Mother.
946
01:03:15,333 --> 01:03:17,167
Edith can be a very
captious woman.
947
01:03:17,208 --> 01:03:18,542
She isn't a woman.
948
01:03:18,583 --> 01:03:20,208
She's an animated meringue.
949
01:03:21,042 --> 01:03:22,292
And those teeth.
950
01:03:22,333 --> 01:03:24,833
Don't be horrible, Ivor.
951
01:03:24,875 --> 01:03:26,417
She suffers, I believe,
from a complaint
952
01:03:26,458 --> 01:03:28,042
known as receding gums.
953
01:03:28,083 --> 01:03:29,250
She's so autocratic,
954
01:03:29,292 --> 01:03:31,125
I'm surprised she gave
them permission to.
955
01:03:33,625 --> 01:03:35,083
Oh, well, come along then.
956
01:03:35,125 --> 01:03:37,792
Might as well see
if we can catch some of it.
957
01:03:37,833 --> 01:03:39,833
I'm sorry to have to rush off
like this, Mother.
958
01:03:39,875 --> 01:03:41,000
It doesn't matter.
959
01:03:45,333 --> 01:03:48,333
Is he just another one
of your pretty boys?
960
01:03:49,625 --> 01:03:53,042
No, it's deeper than that,
much deeper.
961
01:03:55,833 --> 01:03:58,083
You don't like him,
do you, Mother?
962
01:03:58,125 --> 01:04:00,792
He's amusing, but unpleasant.
963
01:04:02,042 --> 01:04:05,542
It's his eyes.
I think they're cruel.
964
01:04:11,417 --> 01:04:12,917
SIEGFRIED: Good night, Mother.
965
01:04:12,958 --> 01:04:14,167
Good night, Siegfried.
966
01:04:22,625 --> 01:04:23,625
You never came.
967
01:04:24,667 --> 01:04:26,292
SIEGFRIED:
Please forgive me, Edith.
968
01:04:27,583 --> 01:04:28,917
I shall try.
969
01:04:29,792 --> 01:04:31,083
I'm entirely to blame.
970
01:04:31,125 --> 01:04:33,208
We visited my mother
in Kent and I simply
971
01:04:33,250 --> 01:04:34,500
lost all sense of time.
972
01:04:36,167 --> 01:04:37,917
-We?
-SIEGFRIED: Mmm.
973
01:04:39,583 --> 01:04:41,417
Myself and Ivor Novello.
974
01:04:42,875 --> 01:04:45,583
A man at the cheaper end
of poetry.
975
01:04:48,083 --> 01:04:49,667
I do hope you can
forgive me, Edith,
976
01:04:49,708 --> 01:04:52,292
for I am mortified
by my thoughtlessness.
977
01:04:53,167 --> 01:04:54,875
How was the work received?
978
01:04:55,625 --> 01:04:56,625
They tittered.
979
01:04:57,875 --> 01:04:58,958
Tittered?
980
01:04:59,000 --> 01:05:00,042
Tittered.
981
01:05:01,583 --> 01:05:05,958
I overheard someone say,
in the most odious manner,
982
01:05:06,000 --> 01:05:07,208
"It's this sort of thing
983
01:05:07,250 --> 01:05:09,375
"that makes one glad
to be semi-conscious."
984
01:05:10,583 --> 01:05:14,500
-I was deeply wounded.
-SIEGFRIED: Hmm.
985
01:05:14,542 --> 01:05:18,458
My poetry has wonderful
assonances and dissonances.
986
01:05:18,500 --> 01:05:20,542
I use words for their colour,
987
01:05:20,583 --> 01:05:24,333
not merely for what
they are supposed to mean.
988
01:05:24,375 --> 01:05:27,208
Great art may sometimes be
so ahead of its time, Edith,
989
01:05:27,250 --> 01:05:28,583
that its initial reception
990
01:05:28,625 --> 01:05:31,250
can be considered
a succès d'estime.
991
01:05:32,583 --> 01:05:33,708
Think of Stravinsky.
992
01:05:35,167 --> 01:05:37,667
But I do not wish
to think of Stravinsky.
993
01:05:42,875 --> 01:05:46,542
We are performing Façade
at the Aeolian Hall next week.
994
01:05:46,583 --> 01:05:48,167
I shall expect you there.
995
01:05:48,208 --> 01:05:49,583
Of course, Edith.
996
01:05:49,625 --> 01:05:52,792
I shall come with the speed
of a thousand gazelles.
997
01:05:52,833 --> 01:05:54,667
No need for hyperbole,
Siegfried.
998
01:05:55,875 --> 01:05:56,958
A taxi will do.
999
01:06:00,708 --> 01:06:04,875
In the early springtime
after their tea,
1000
01:06:04,917 --> 01:06:09,042
through the young fields
of the springing Bohea,
1001
01:06:09,083 --> 01:06:12,750
Jemima, Jocasta, Dinah and Deb
1002
01:06:12,792 --> 01:06:16,583
walked with their father
Sir Joshua Jebb.
1003
01:06:16,625 --> 01:06:19,458
An admiral red
whose only notion,
1004
01:06:19,500 --> 01:06:22,833
a butterfly poised
on a pigtailed ocean
1005
01:06:22,875 --> 01:06:26,292
is of the peruked sea
whose swell
1006
01:06:26,333 --> 01:06:30,042
breaks on the flowerless rocks
of Hell.
1007
01:06:30,083 --> 01:06:33,792
For Hell is just
as properly proper,
1008
01:06:33,833 --> 01:06:37,917
as Greenwich, or as Bath,
or Joppa!
1009
01:06:37,958 --> 01:06:39,458
Oh, Christ!
1010
01:06:39,500 --> 01:06:41,000
I have to go backstage.
1011
01:06:41,042 --> 01:06:43,000
Rather you than me.
1012
01:06:43,042 --> 01:06:44,792
(KNOCKING ON DOOR)
1013
01:06:44,833 --> 01:06:46,125
-(DOOR OPENS)
-Ah.
1014
01:06:46,750 --> 01:06:47,875
The prodigal.
1015
01:06:47,917 --> 01:06:51,500
Well, Edith,
you've done it again.
1016
01:06:55,833 --> 01:06:57,042
(EXHALES DEEPLY)
1017
01:07:22,583 --> 01:07:24,083
(SLOW JAZZ MUSIC PLAYING)
1018
01:07:29,167 --> 01:07:31,167
(INDISTINCT CHATTER)
1019
01:07:39,375 --> 01:07:41,583
All the fine young cannibals.
1020
01:07:43,250 --> 01:07:45,750
You make it sound
like a raiding party.
1021
01:07:45,792 --> 01:07:46,792
Isn't it?
1022
01:07:49,542 --> 01:07:52,083
(APPLAUSE)
1023
01:07:52,125 --> 01:07:53,750
Stephen Tennant.
1024
01:07:54,708 --> 01:07:56,708
(INDISTINCT CHATTER)
1025
01:08:02,917 --> 01:08:04,083
I am...
1026
01:08:04,125 --> 01:08:07,250
Yes, we already know
who you are, Stephen.
1027
01:08:07,292 --> 01:08:09,292
But who is this absolute dream
1028
01:08:09,333 --> 01:08:11,250
in oyster grey silk?
1029
01:08:11,292 --> 01:08:13,167
Hester Gatty.
1030
01:08:13,208 --> 01:08:14,917
Lady Gatty's daughter?
1031
01:08:14,958 --> 01:08:16,832
Yes.
1032
01:08:16,875 --> 01:08:19,250
She once invited you
to Carlton House Terrace.
1033
01:08:20,167 --> 01:08:21,582
But you hardly noticed me.
1034
01:08:22,667 --> 01:08:26,125
Then I apologize
for my lack of taste.
1035
01:08:26,167 --> 01:08:28,750
We're great admirers
of your poetry, Siegfried.
1036
01:08:28,792 --> 01:08:30,667
(IVOR SCOFFS)
1037
01:08:30,707 --> 01:08:33,332
Before you take offence, Ivor,
we like your work, too.
1038
01:08:33,375 --> 01:08:34,500
Careful, Stephen,
1039
01:08:34,542 --> 01:08:36,707
that was almost enthusiasm.
1040
01:08:39,542 --> 01:08:42,332
Perhaps they will play
one of your charming songs,
1041
01:08:42,375 --> 01:08:44,375
Mr Novello, and then
we can dance to it.
1042
01:08:45,375 --> 01:08:47,000
I can't tempt Stephen, though.
1043
01:08:47,042 --> 01:08:48,457
Why not?
1044
01:08:48,500 --> 01:08:52,750
Because I only do the valeta
and only when pressed.
1045
01:08:53,792 --> 01:08:55,457
(UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING)
1046
01:08:55,500 --> 01:08:56,667
I do love dancing.
1047
01:08:57,167 --> 01:08:58,500
So do I.
1048
01:08:58,542 --> 01:09:00,000
Come on, then.
1049
01:09:13,292 --> 01:09:14,292
Whoo!
1050
01:09:19,750 --> 01:09:21,042
(WOMAN LAUGHING)
1051
01:09:39,707 --> 01:09:41,167
(APPLAUSE)
1052
01:09:44,167 --> 01:09:47,042
I didn't know great poets
did the Charleston.
1053
01:09:47,082 --> 01:09:49,667
I didn't know the Charleston
did that to gay young things.
1054
01:09:49,707 --> 01:09:51,457
I think everyone should
be gay, don't you?
1055
01:09:52,250 --> 01:09:53,582
Only in the wider sense.
1056
01:09:56,875 --> 01:09:58,583
And this young man is...
1057
01:09:59,833 --> 01:10:00,958
Alexander Fenton.
1058
01:10:03,458 --> 01:10:04,542
Doesn't it sound as though
1059
01:10:04,583 --> 01:10:06,458
it should have a title
in front of it?
1060
01:10:06,500 --> 01:10:08,208
Sir Alexander Fenton.
1061
01:10:09,750 --> 01:10:12,417
For his services
to the theatre.
1062
01:10:12,458 --> 01:10:14,000
Well, that hasn't
happened yet.
1063
01:10:14,042 --> 01:10:15,167
It will, Ivor.
1064
01:10:16,375 --> 01:10:17,375
It will.
1065
01:10:27,375 --> 01:10:29,583
I hardly see you
these days, Ivor.
1066
01:10:30,625 --> 01:10:31,625
How are you?
1067
01:10:32,583 --> 01:10:33,833
Horizontally speaking.
1068
01:10:34,833 --> 01:10:36,375
Oh, busy, old thing.
1069
01:10:37,292 --> 01:10:39,375
Very, very busy.
1070
01:10:39,417 --> 01:10:41,250
Still gathering lilacs?
1071
01:10:41,292 --> 01:10:43,542
You could say that.
1072
01:10:43,583 --> 01:10:45,417
Well, when you've
exhausted botany,
1073
01:10:45,458 --> 01:10:46,500
you might consider moving
1074
01:10:46,542 --> 01:10:48,500
into the field
of blood sports.
1075
01:10:48,542 --> 01:10:50,625
I'm told that the men
who indulge in them
1076
01:10:50,667 --> 01:10:52,875
are very, very rugged.
1077
01:10:54,000 --> 01:10:55,792
Isn't that so, Mr Sassoon?
1078
01:10:56,875 --> 01:10:57,917
You know, I think that's what
1079
01:10:57,958 --> 01:10:59,917
I'm going to miss most
about you, Glen,
1080
01:10:59,958 --> 01:11:02,000
your quaint sense of humour.
1081
01:11:08,167 --> 01:11:09,458
(IVOR SIGHS)
1082
01:11:09,500 --> 01:11:11,833
And how have you been
passing your time?
1083
01:11:11,875 --> 01:11:13,542
Seeing lots
of musical theatre.
1084
01:11:13,583 --> 01:11:15,250
IVOR: Mmm, such as?
1085
01:11:15,292 --> 01:11:17,917
Rose-Marie, very enjoyable.
1086
01:11:17,958 --> 01:11:20,167
Yes, but so Rudolph Friml-ly.
1087
01:11:20,208 --> 01:11:21,458
But it is by Rudolph Friml.
1088
01:11:21,500 --> 01:11:23,542
It was a joke, Siegfried.
1089
01:11:27,375 --> 01:11:28,667
And how about tonight?
1090
01:11:29,333 --> 01:11:30,750
Lady, Be Good!
1091
01:11:30,792 --> 01:11:34,208
Gershwin,
an unsurpassed genius.
1092
01:11:35,375 --> 01:11:37,958
Oh, we really mustn't
keep you then, Glen.
1093
01:11:49,250 --> 01:11:50,292
You have to admit it,
1094
01:11:50,333 --> 01:11:52,000
Gershwin is an
exceptional talent.
1095
01:11:52,042 --> 01:11:53,958
I don't have
to admit anything.
1096
01:11:54,708 --> 01:11:55,708
What's wrong?
1097
01:11:56,292 --> 01:11:57,458
We're leaving.
1098
01:11:57,500 --> 01:11:58,667
But I thought
you wanted supper.
1099
01:11:58,708 --> 01:11:59,875
I'm no longer hungry!
1100
01:12:09,708 --> 01:12:11,292
-(CLEARS THROAT)
-Name, sir?
1101
01:12:12,625 --> 01:12:13,833
Mr Sassoon.
1102
01:12:14,375 --> 01:12:15,667
Sassoon, you say.
1103
01:12:16,167 --> 01:12:17,167
-Yes.
-Oh.
1104
01:12:20,500 --> 01:12:21,750
Hmm.
1105
01:12:21,792 --> 01:12:23,583
Would you mind spelling it
for me, please, sir?
1106
01:12:25,083 --> 01:12:30,083
S-A-S-S-O-O-N.
1107
01:12:30,125 --> 01:12:32,125
Hmm.
1108
01:12:32,167 --> 01:12:34,250
I'm afraid you're not
on the list, sir.
1109
01:12:36,958 --> 01:12:38,292
Well, I'm going up anyway.
1110
01:12:45,750 --> 01:12:48,000
Telephone me in a couple
of days, won't you?
1111
01:12:57,917 --> 01:12:59,375
(IVOR GRUNTS)
1112
01:13:15,708 --> 01:13:17,625
I practically
had to force my way in
1113
01:13:17,667 --> 01:13:18,958
past the stage doorman.
1114
01:13:19,000 --> 01:13:20,625
Hmm. You were lucky.
1115
01:13:20,667 --> 01:13:23,292
He's been told to shoot anyone
not on my list.
1116
01:13:23,333 --> 01:13:24,375
Why wasn't I on the list?
1117
01:13:24,417 --> 01:13:25,708
Oh, for Christ's sake!
1118
01:13:25,750 --> 01:13:28,458
Look, it's been
a long run, Siegfried.
1119
01:13:28,500 --> 01:13:30,625
I am tired.
I am exhausted.
1120
01:13:40,167 --> 01:13:41,792
-You still want supper?
-Yes!
1121
01:13:49,875 --> 01:13:51,333
I'm surprised to see
Fenton here.
1122
01:13:51,667 --> 01:13:52,667
Why?
1123
01:13:53,375 --> 01:13:55,125
I know lots of people.
1124
01:13:55,167 --> 01:13:57,083
-Fenton is just another...
-Admirer.
1125
01:13:58,208 --> 01:13:59,208
...fan.
1126
01:14:01,167 --> 01:14:02,750
You both seemed to me
to be very friendly
1127
01:14:02,792 --> 01:14:04,500
after so short
an acquaintance.
1128
01:14:04,542 --> 01:14:06,000
Now, I get the
distinct impression
1129
01:14:06,042 --> 01:14:07,500
that I am being grilled.
1130
01:14:07,542 --> 01:14:10,458
And that a storm
in an egg cup is brewing.
1131
01:14:12,500 --> 01:14:14,750
I'm sorry, I don't mean
to be petty, but I am...
1132
01:14:16,667 --> 01:14:18,542
I am very jealous
of you. (CHUCKLES)
1133
01:14:18,583 --> 01:14:21,875
Yes, well,
affairs are always messy.
1134
01:14:23,083 --> 01:14:25,667
Who can know the secrets
of a human heart?
1135
01:14:27,667 --> 01:14:29,875
Usually the people
who don't have one.
1136
01:14:29,917 --> 01:14:32,500
Oh, my, my,
hasn't it gone chilly in here?
1137
01:14:37,083 --> 01:14:38,500
But I love you.
1138
01:14:43,167 --> 01:14:44,167
Yes,
1139
01:14:45,417 --> 01:14:46,417
you've said.
1140
01:15:00,208 --> 01:15:01,875
-(LINE RINGING)
-(CLEARS THROAT)
1141
01:15:05,458 --> 01:15:06,500
Ivor.
1142
01:15:06,542 --> 01:15:08,208
(LINE DISCONNECTS)
1143
01:15:09,958 --> 01:15:10,958
Ivor.
1144
01:15:28,208 --> 01:15:29,292
Let me pass.
1145
01:15:29,333 --> 01:15:31,000
I'm sorry, sir.
I can't let you go up.
1146
01:15:31,542 --> 01:15:33,458
Why?
1147
01:15:33,500 --> 01:15:36,083
Mr Novello never sees anyone
after a matinee.
1148
01:15:42,375 --> 01:15:44,375
Well, would you please
inform Mr Novello
1149
01:15:44,417 --> 01:15:45,917
that I've booked a table
for 8 PM?
1150
01:15:45,958 --> 01:15:48,417
(SHOUTING) And I'll be
expecting him for dinner!
1151
01:15:50,250 --> 01:15:51,375
Yes, sir.
1152
01:15:51,417 --> 01:15:52,417
Thank you.
1153
01:15:57,667 --> 01:15:59,333
Is there someone else?
1154
01:16:00,625 --> 01:16:03,250
(SIGHS) There's always
someone else.
1155
01:16:05,875 --> 01:16:07,833
How do you justify
your behaviour?
1156
01:16:07,875 --> 01:16:09,417
By asking myself questions
1157
01:16:09,458 --> 01:16:11,333
to which I already
know the answers.
1158
01:16:11,375 --> 01:16:12,542
And when all is said and done,
1159
01:16:12,583 --> 01:16:16,625
my career comes before anyone
or anything.
1160
01:16:18,792 --> 01:16:19,792
And my work
1161
01:16:20,917 --> 01:16:23,083
is as popular as I am.
1162
01:16:23,125 --> 01:16:25,792
There is a school of thought
that regards musical theatre
1163
01:16:25,833 --> 01:16:27,917
as a second-rate
means of expression.
1164
01:16:27,958 --> 01:16:30,708
Before you judge other
people's work, Siegfried,
1165
01:16:30,750 --> 01:16:33,333
I would make sure
your own is above criticism.
1166
01:16:33,375 --> 01:16:35,542
-What does that mean?
-IVOR: Just this,
1167
01:16:35,583 --> 01:16:38,792
that since 1918,
your poetry has gone
1168
01:16:38,833 --> 01:16:42,000
from the sublime
to the meticulous.
1169
01:16:42,042 --> 01:16:43,083
And tell me, Mr Novello,
1170
01:16:43,125 --> 01:16:45,250
what did you do
during the war?
1171
01:16:45,292 --> 01:16:48,083
I gave my talent
to my country.
1172
01:16:48,125 --> 01:16:51,375
I boosted morale by playing
every theatre in the land!
1173
01:16:51,417 --> 01:16:52,875
Oh, weren't you the lucky one!
1174
01:16:52,917 --> 01:16:55,750
We had the Somme
and you had Rhyl!
1175
01:16:59,417 --> 01:17:00,417
(SCOFFS)
1176
01:17:00,875 --> 01:17:02,042
(CHUCKLES)
1177
01:17:03,250 --> 01:17:06,333
Well, I see no point
in prolonging
1178
01:17:06,375 --> 01:17:07,917
this unpleasant conversation.
1179
01:17:07,958 --> 01:17:10,625
-No.
-(SNAPS FINGERS)
1180
01:17:10,667 --> 01:17:11,833
Oh, no.
After what's been said,
1181
01:17:11,875 --> 01:17:13,333
I don't expect you
to foot the bill as well.
1182
01:17:13,375 --> 01:17:16,125
Oh, always the gentleman,
eh, Siegfried?
1183
01:17:16,167 --> 01:17:17,708
It's better than being a cad.
1184
01:17:19,667 --> 01:17:21,542
I suspect this is
goodbye then.
1185
01:17:21,583 --> 01:17:23,292
Au revoir
might have been kinder.
1186
01:17:23,333 --> 01:17:25,708
Please don't undermine
yourself, Siegfried.
1187
01:17:25,750 --> 01:17:27,333
That's what friends are for.
1188
01:17:27,375 --> 01:17:29,875
If you wish to see me again,
I'll be at my flat.
1189
01:17:29,917 --> 01:17:31,042
(SCOFFS)
1190
01:17:31,083 --> 01:17:32,125
Well, at least
that's more original
1191
01:17:32,167 --> 01:17:33,583
than going home to mother.
1192
01:17:48,583 --> 01:17:50,250
(SNAPS FINGERS) Snap.
1193
01:17:52,417 --> 01:17:54,250
(EXHALES DEEPLY)
1194
01:17:54,292 --> 01:17:56,125
GLEN: May I sit down?
1195
01:17:56,167 --> 01:17:57,417
Yes, of course.
1196
01:18:00,333 --> 01:18:01,750
Do you still dine here?
1197
01:18:02,625 --> 01:18:04,583
-Of course.
-Why?
1198
01:18:06,792 --> 01:18:10,292
Let's just say I like
the trips down memory lane.
1199
01:18:10,750 --> 01:18:11,958
(LAUGHS)
1200
01:18:18,250 --> 01:18:19,417
What next?
1201
01:18:23,417 --> 01:18:27,750
Well, I suppose, in a bad
melodrama, I'd kill myself.
1202
01:18:27,792 --> 01:18:30,375
And in a really bad melodrama,
you kill Ivor.
1203
01:18:30,417 --> 01:18:31,458
(CHUCKLES)
1204
01:18:32,042 --> 01:18:33,792
(SIGHS DEEPLY)
1205
01:18:34,958 --> 01:18:36,542
Seriously, are you all right?
1206
01:18:38,708 --> 01:18:40,708
The moment passes,
but the hurt remains.
1207
01:18:46,417 --> 01:18:47,917
And I was supposed to go
and visit my mother
1208
01:18:47,958 --> 01:18:49,375
and now I've missed the train.
1209
01:18:49,417 --> 01:18:51,083
Drive down, why don't you?
1210
01:18:51,125 --> 01:18:52,625
I have no car. I can't drive.
1211
01:18:55,333 --> 01:18:57,667
I was going to motor
down to the coast.
1212
01:18:58,792 --> 01:19:00,458
Why don't I give you a lift?
1213
01:19:02,542 --> 01:19:03,875
That would be
very kind of you.
1214
01:19:03,917 --> 01:19:05,167
Where does she live?
1215
01:19:06,167 --> 01:19:07,417
Kent.
1216
01:19:08,208 --> 01:19:09,708
Then let's get going.
1217
01:19:24,958 --> 01:19:27,917
I have absolutely
no idea where we are.
1218
01:19:27,958 --> 01:19:29,292
(BOTH CHUCKLE)
1219
01:19:40,750 --> 01:19:42,125
Although I, erm,
1220
01:19:44,000 --> 01:19:45,708
don't possess the wit to woo,
1221
01:19:47,958 --> 01:19:49,125
may I see you again?
1222
01:19:51,958 --> 01:19:53,250
I live in Margate.
1223
01:19:54,458 --> 01:19:55,458
Oh.
1224
01:19:57,417 --> 01:19:59,167
Pity Margate is so far away.
1225
01:20:01,917 --> 01:20:03,125
It's not at the moment.
1226
01:20:05,708 --> 01:20:06,708
(CHUCKLES)
1227
01:20:12,333 --> 01:20:13,333
What about Ivor?
1228
01:20:14,792 --> 01:20:15,792
Oh.
1229
01:20:16,917 --> 01:20:19,083
Ivor's already been
to Margate.
1230
01:20:19,125 --> 01:20:21,250
(BOTH LAUGHING)
1231
01:20:25,125 --> 01:20:28,917
SIEGFRIED: At dawn, the ridge
emerges massed and dun
1232
01:20:28,958 --> 01:20:31,875
in wild purple
of the glow'ring sun,
1233
01:20:31,917 --> 01:20:34,750
smouldering through spouts
of drifting smoke
1234
01:20:34,792 --> 01:20:37,333
that shroud the menacing
scarred slope.
1235
01:20:38,000 --> 01:20:39,750
And, one by one,
1236
01:20:39,792 --> 01:20:42,917
tanks creep and topple
forward to the wire.
1237
01:20:43,750 --> 01:20:46,917
The barrage roars and lifts.
1238
01:20:46,958 --> 01:20:49,542
Then, clumsily bowed
with bombs
1239
01:20:49,583 --> 01:20:51,083
and guns and battle-gear,
1240
01:20:51,125 --> 01:20:55,917
men jostle and climb
to meet the bristling fire.
1241
01:20:55,958 --> 01:21:00,667
Lines of grey, muttering
faces, masked with fear,
1242
01:21:00,708 --> 01:21:04,458
they leave their trenches,
going over the top,
1243
01:21:04,500 --> 01:21:08,292
while time ticks blank
and busy on their wrists,
1244
01:21:08,333 --> 01:21:12,083
and hope, with furtive eyes
and grappling fists,
1245
01:21:12,125 --> 01:21:13,792
flounders in the mud.
1246
01:21:16,208 --> 01:21:18,833
O Jesus, make it stop.
1247
01:21:30,583 --> 01:21:31,583
We have a guest.
1248
01:21:35,875 --> 01:21:37,250
Oh, he's not a guest.
1249
01:21:38,125 --> 01:21:39,708
He's an afterthought.
1250
01:21:44,083 --> 01:21:46,542
This is my life partner,
Bobby Andrews.
1251
01:21:46,583 --> 01:21:48,750
Bobby, Siegfried.
Siegfried, Bobby.
1252
01:21:50,167 --> 01:21:52,000
Well, don't look so shocked.
1253
01:21:52,042 --> 01:21:53,917
Love has nothing
to do with monogamy.
1254
01:21:54,958 --> 01:21:56,625
Or are you the faithful type?
1255
01:21:58,208 --> 01:21:59,292
I suppose I must be.
1256
01:22:00,625 --> 01:22:04,208
If you want fidelity,
Siegfried, buy a pet.
1257
01:22:05,792 --> 01:22:07,708
You kept very quiet
about this.
1258
01:22:07,750 --> 01:22:09,042
Well, that's because
I didn't want anyone else
1259
01:22:09,083 --> 01:22:10,208
to shake him down
from the tree.
1260
01:22:10,250 --> 01:22:11,792
(BOBBY CHUCKLES)
1261
01:22:11,833 --> 01:22:13,917
You really are a bastard,
aren't you?
1262
01:22:13,958 --> 01:22:15,250
I do my best.
1263
01:22:17,958 --> 01:22:19,333
Now you must excuse us.
1264
01:22:20,833 --> 01:22:22,792
We have a casserole waiting.
1265
01:22:26,375 --> 01:22:27,375
Oh.
1266
01:22:32,167 --> 01:22:34,250
Where shall I put your key?
1267
01:22:34,292 --> 01:22:35,583
Back on the floor.
1268
01:22:40,833 --> 01:22:42,333
(KEY THUDS)
1269
01:22:55,167 --> 01:22:58,292
I can't face tea
before 11 AM.
1270
01:22:58,333 --> 01:23:00,292
Drink it, you misery.
1271
01:23:03,958 --> 01:23:05,875
I don't do this for everyone,
you know.
1272
01:23:07,417 --> 01:23:09,167
I'm the invalid, remember?
1273
01:23:10,583 --> 01:23:11,583
Like Chekhov.
1274
01:23:12,750 --> 01:23:13,750
(MIMICS COUGH)
1275
01:23:16,250 --> 01:23:19,042
Oh, what should I do
about my hair?
1276
01:23:19,083 --> 01:23:20,917
Have you considered topiary?
1277
01:23:20,958 --> 01:23:22,042
(SNORTS)
1278
01:23:24,083 --> 01:23:25,375
I think I might dye it.
1279
01:23:27,625 --> 01:23:29,667
Or I could leave it
in its natural colour.
1280
01:23:31,792 --> 01:23:37,000
When I'm sunburnt,
it looks like spun gold.
1281
01:23:38,250 --> 01:23:39,292
(LAUGHS)
1282
01:23:39,333 --> 01:23:41,208
(CAR HONKING)
1283
01:23:47,625 --> 01:23:49,250
(HONKING CONTINUES)
1284
01:23:49,292 --> 01:23:50,500
I'll be with you in a moment.
1285
01:23:58,292 --> 01:23:59,458
It's Glen Byam Shaw.
1286
01:24:00,333 --> 01:24:02,250
Isn't that good news?
1287
01:24:07,708 --> 01:24:09,708
Siggy will be down in a trice.
1288
01:24:11,333 --> 01:24:12,833
He's suitably undressed.
1289
01:24:15,750 --> 01:24:18,542
We've just been
talking about you.
1290
01:24:18,583 --> 01:24:20,625
So I hope your ears
were burning,
1291
01:24:20,667 --> 01:24:21,875
all three of them.
1292
01:24:24,750 --> 01:24:26,583
Is Stephen
naturally unpleasant
1293
01:24:26,625 --> 01:24:28,083
or does he take
private tuition?
1294
01:24:28,125 --> 01:24:29,333
I heard that!
1295
01:24:29,375 --> 01:24:30,500
You were supposed to.
1296
01:24:39,917 --> 01:24:41,042
(CHUCKLES)
1297
01:24:42,500 --> 01:24:45,042
Siggy! Siggy!
1298
01:24:51,917 --> 01:24:53,042
I'm sorry.
1299
01:24:55,458 --> 01:24:57,333
What can I say?
1300
01:24:57,375 --> 01:24:58,833
There's nothing to say.
1301
01:25:00,458 --> 01:25:03,292
It's one of the inconveniences
of the shadow life we lead.
1302
01:25:04,625 --> 01:25:07,458
Friends may come,
friends may go.
1303
01:25:08,917 --> 01:25:11,208
Enemies are always faithful.
1304
01:25:14,833 --> 01:25:15,917
How is Ivor?
1305
01:25:18,208 --> 01:25:20,167
I have no idea.
I don't see him any more.
1306
01:25:23,958 --> 01:25:25,375
Did you know about Bobby?
1307
01:25:27,958 --> 01:25:29,583
Yes.
1308
01:25:29,625 --> 01:25:31,417
You might have warned me.
1309
01:25:31,458 --> 01:25:32,917
I didn't want
to seem vindictive.
1310
01:25:33,625 --> 01:25:34,625
Sour grapes and all that.
1311
01:25:41,125 --> 01:25:43,792
I wanted to tell you
personally
1312
01:25:43,833 --> 01:25:45,417
that I'm planning to marry.
1313
01:25:48,083 --> 01:25:49,917
She's an actress
and a good sort,
1314
01:25:49,958 --> 01:25:53,333
I think, and we're very
fond of each other.
1315
01:25:57,042 --> 01:25:58,667
When did you decide?
1316
01:25:58,708 --> 01:26:00,167
GLEN: Some months ago.
1317
01:26:01,667 --> 01:26:03,083
You should give
a thought to it, too.
1318
01:26:04,875 --> 01:26:06,417
No, if the intention
wasn't pure,
1319
01:26:06,458 --> 01:26:09,875
I don't think
I could go through it.
1320
01:26:11,000 --> 01:26:13,375
Purity is like virginity.
1321
01:26:13,417 --> 01:26:15,333
As soon as you touch it,
it becomes corrupt.
1322
01:26:20,542 --> 01:26:22,458
I hope you both
will be very happy.
1323
01:26:23,708 --> 01:26:25,417
Thank you, Siegfried.
1324
01:26:27,625 --> 01:26:28,625
I shall do my best.
1325
01:26:43,750 --> 01:26:46,167
(COUGHING)
1326
01:26:55,292 --> 01:26:57,458
What's the matter? TB?
1327
01:26:59,167 --> 01:27:00,667
You should have told me.
1328
01:27:00,708 --> 01:27:01,792
Why?
1329
01:27:01,833 --> 01:27:03,125
There's nothing
you can do about it.
1330
01:27:03,167 --> 01:27:04,208
I could have taken you
somewhere,
1331
01:27:04,250 --> 01:27:06,083
to a warmer, drier climate.
1332
01:27:06,125 --> 01:27:08,375
(COUGHING)
1333
01:27:10,958 --> 01:27:12,833
That rules out Frinton then.
1334
01:27:14,500 --> 01:27:16,083
Is there somewhere
we can go to help you?
1335
01:27:18,167 --> 01:27:19,750
Yes.
1336
01:27:19,792 --> 01:27:21,167
I've been there before.
1337
01:27:21,875 --> 01:27:23,333
In Germany.
1338
01:27:23,375 --> 01:27:25,792
Haus Hirt in Bavaria.
1339
01:27:25,833 --> 01:27:29,667
All cow bells, lederhosen
and very, very thick thighs.
1340
01:27:31,000 --> 01:27:33,417
So idyllic,
you'll want to scream.
1341
01:27:34,333 --> 01:27:37,500
But the German men...
Gorgeous!
1342
01:27:39,167 --> 01:27:42,000
I wonder what the
collective noun for them is.
1343
01:27:43,458 --> 01:27:46,000
(COUGHING)
1344
01:27:50,292 --> 01:27:51,750
Oh, don't look
so glum, Siggy.
1345
01:27:51,792 --> 01:27:53,375
I'm not about to join
the Hitler Youth.
1346
01:27:56,500 --> 01:27:58,125
(PHONE RINGING)
1347
01:28:03,542 --> 01:28:05,000
Yes. Who is it?
1348
01:28:05,042 --> 01:28:06,917
(OVER PHONE) Hello, Siegfried,
it's Alexander.
1349
01:28:06,958 --> 01:28:09,208
Is Stephen there?
1350
01:28:09,250 --> 01:28:10,667
-Hello?
-Don't call here again.
1351
01:28:14,083 --> 01:28:15,083
It was Fenton.
1352
01:28:16,875 --> 01:28:19,125
I don't like this at all.
1353
01:28:19,167 --> 01:28:22,417
We bumped into each other
on Piccadilly the other day.
1354
01:28:22,458 --> 01:28:24,542
We had a harmless drink
and I gave him your number.
1355
01:28:24,583 --> 01:28:25,875
Don't do it again!
1356
01:28:25,917 --> 01:28:28,000
If that were a request,
I might consider it.
1357
01:28:28,042 --> 01:28:30,625
If it's an order, I'll make
a point of disobeying it.
1358
01:28:35,792 --> 01:28:36,917
What did Glen want?
1359
01:28:39,917 --> 01:28:41,125
(INHALES DEEPLY)
1360
01:28:44,250 --> 01:28:46,625
-He's getting married.
-(LAUGHS)
1361
01:28:47,625 --> 01:28:49,917
The ultimate capitulation.
1362
01:28:52,125 --> 01:28:53,625
I'm sure
they'll be very happy.
1363
01:28:54,792 --> 01:28:57,333
She's probably
as mediocre as he is.
1364
01:28:58,958 --> 01:29:00,292
You'll be doing it next.
1365
01:29:03,292 --> 01:29:05,292
(WHISTLING TUNE)
1366
01:29:31,458 --> 01:29:34,292
Thought I'd try my hand
at some watercolours.
1367
01:29:34,333 --> 01:29:37,083
-Hmm.
-Landscapes and things.
1368
01:29:37,125 --> 01:29:38,125
It's the Magritte in me.
1369
01:29:39,375 --> 01:29:41,083
This is not a pipe.
1370
01:29:41,125 --> 01:29:42,542
-Rene will be pleased.
-(LAUGHS)
1371
01:29:43,917 --> 01:29:45,250
How would you describe
your style?
1372
01:29:46,125 --> 01:29:47,708
Erratic.
1373
01:29:47,750 --> 01:29:48,875
But then I'm giving this
to a friend
1374
01:29:48,917 --> 01:29:50,458
-whom I really detest.
-(LAUGHS)
1375
01:29:57,417 --> 01:29:59,208
You don't remember me
at all, do you?
1376
01:30:01,500 --> 01:30:02,500
The spa?
1377
01:30:04,000 --> 01:30:07,125
Ivor Novello? Stephen Tennant?
1378
01:30:08,417 --> 01:30:09,708
Oh, yes, of course.
1379
01:30:10,542 --> 01:30:11,542
Yes.
1380
01:30:12,250 --> 01:30:14,250
The oyster grey silk.
1381
01:30:14,292 --> 01:30:16,250
(BOTH CHUCKLE)
1382
01:30:16,292 --> 01:30:18,625
You're supposed to
remember me, not the dress.
1383
01:30:19,292 --> 01:30:20,292
(SIEGFRIED LAUGHS)
1384
01:30:30,083 --> 01:30:32,333
Before I met you for the first
time, I'd always thought
1385
01:30:32,375 --> 01:30:35,625
you'd be either mercurial
or dark.
1386
01:30:37,500 --> 01:30:39,083
And what am I,
dark or mercurial?
1387
01:30:39,667 --> 01:30:40,667
Oh, neither.
1388
01:30:41,833 --> 01:30:43,625
You're more opaque, I think.
1389
01:30:46,708 --> 01:30:48,208
So what brings you down here?
1390
01:30:49,292 --> 01:30:53,250
I... I should like to say
the picturesque,
1391
01:30:53,958 --> 01:30:55,167
but it wouldn't be true.
1392
01:30:58,375 --> 01:31:00,583
I came down in the hope
of seeing you again.
1393
01:31:01,875 --> 01:31:03,500
I used the painting as a ploy.
1394
01:31:05,500 --> 01:31:06,500
Oh.
1395
01:31:07,458 --> 01:31:08,625
Well, I'm touched.
1396
01:31:11,042 --> 01:31:14,292
No one's ever used subterfuge
before in order to see me.
1397
01:31:14,333 --> 01:31:17,833
It's the modern thing,
liberated woman and all that.
1398
01:31:26,958 --> 01:31:29,292
It would be very pleasant
if you invited me to lunch.
1399
01:31:32,583 --> 01:31:34,708
It would be very pleasant
if you accepted.
1400
01:31:37,375 --> 01:31:39,375
(ROMANTIC JAZZ PLAYS
ON GRAMOPHONE)
1401
01:31:51,375 --> 01:31:53,125
(HESTER HUMMING ALONG)
1402
01:32:04,833 --> 01:32:06,125
You really are very lovely.
1403
01:32:08,917 --> 01:32:09,917
May I kiss you?
1404
01:32:12,750 --> 01:32:14,208
You don't have to ask.
1405
01:32:14,250 --> 01:32:15,250
(SIEGFRIED CHUCKLES)
1406
01:32:33,667 --> 01:32:34,667
(MUSIC STOPS)
1407
01:32:48,292 --> 01:32:50,042
I've never had an affair
with a woman.
1408
01:32:53,417 --> 01:32:54,417
Only men.
1409
01:32:59,000 --> 01:33:01,208
Stephen told me
all I needed to know.
1410
01:33:17,292 --> 01:33:18,500
All my life, I feel as though
1411
01:33:18,542 --> 01:33:21,625
I've been waiting
for a catastrophe to happen.
1412
01:33:21,667 --> 01:33:25,167
Well, (CHUCKLES)
that's optimism for you.
1413
01:33:25,208 --> 01:33:26,208
(BOTH CHUCKLE)
1414
01:33:27,958 --> 01:33:30,000
My whole future
could depend on you.
1415
01:33:31,833 --> 01:33:33,708
You must redeem
my life for me, Hester.
1416
01:33:36,125 --> 01:33:38,333
That sounds like
some sort of proposal.
1417
01:33:40,458 --> 01:33:42,750
If I was selfish enough,
I'd ask you to marry me.
1418
01:33:44,708 --> 01:33:45,708
(CHUCKLES)
1419
01:33:51,500 --> 01:33:52,917
If I were foolish enough,
1420
01:33:54,917 --> 01:33:55,917
I'd accept.
1421
01:34:03,958 --> 01:34:06,958
Oh, I look 500 years old.
1422
01:34:12,458 --> 01:34:14,417
Some say I am beautiful.
1423
01:34:15,833 --> 01:34:17,208
And, as an aesthete,
1424
01:34:18,333 --> 01:34:20,708
I feel that beauty is eternal.
1425
01:34:23,917 --> 01:34:28,333
We see it in the eyes
of those who love us.
1426
01:34:32,125 --> 01:34:34,958
Although my mother thinks
1427
01:34:35,000 --> 01:34:37,917
that my eyes
are like cold seawater.
1428
01:34:42,958 --> 01:34:47,458
My buttocks and my shoulders
are very well-shaped.
1429
01:34:48,833 --> 01:34:54,792
But my best feature
is the beauty of my hands.
1430
01:34:54,833 --> 01:34:58,458
Almond milk and lemon creams
are perfect for them,
1431
01:34:59,750 --> 01:35:02,958
and one must never
laugh too much.
1432
01:35:04,042 --> 01:35:06,167
It coarsens one's face,
1433
01:35:06,208 --> 01:35:09,083
especially if the laughter
is gleeful.
1434
01:35:09,125 --> 01:35:12,333
Stephen, how can you
be so narcissistic?
1435
01:35:12,375 --> 01:35:15,417
It is my defence against
nihilism and the vulgar.
1436
01:35:15,458 --> 01:35:17,417
You cannot conduct a life
in that way.
1437
01:35:17,458 --> 01:35:18,500
Course one can.
1438
01:35:19,250 --> 01:35:20,958
My life is my art.
1439
01:35:21,000 --> 01:35:23,083
Yours isn't a life,
it's barely a hobby.
1440
01:35:23,125 --> 01:35:24,792
That was an ugly thing to say.
1441
01:35:24,833 --> 01:35:27,417
I know sometimes it's better
to be kind than honest,
1442
01:35:27,458 --> 01:35:29,583
but you are frittering
your life away
1443
01:35:29,625 --> 01:35:31,375
in pomades and powder.
1444
01:35:33,083 --> 01:35:34,250
And if you don't believe me,
1445
01:35:34,292 --> 01:35:36,125
ask someone with more sense
and less love.
1446
01:35:36,167 --> 01:35:38,792
You've made your antipathy
to me very obvious.
1447
01:35:38,833 --> 01:35:40,667
I don't need a second opinion.
1448
01:35:42,208 --> 01:35:44,042
I'm going to Salisbury
for the weekend.
1449
01:35:46,125 --> 01:35:47,250
Edith Oliver has found me
1450
01:35:47,292 --> 01:35:48,958
a cottage to rent
in Teffont Magna.
1451
01:35:51,042 --> 01:35:53,042
I thought we could
spend weekends there.
1452
01:35:55,417 --> 01:35:56,667
Will you come?
1453
01:35:56,708 --> 01:35:59,042
I, too, have had
an invitation.
1454
01:36:00,250 --> 01:36:01,542
From whom?
1455
01:36:01,583 --> 01:36:05,042
A German prince whom
I think you more than know.
1456
01:36:07,375 --> 01:36:09,292
Philip of Hesse, yes.
1457
01:36:09,333 --> 01:36:11,125
And one of
Edith Sitwell's proteges.
1458
01:36:12,250 --> 01:36:15,417
A concert pianist
called Tchelitchew.
1459
01:36:15,458 --> 01:36:20,583
Very Cyrillic, very Russian
and very divine.
1460
01:36:21,750 --> 01:36:23,917
And where are you going to?
1461
01:36:23,958 --> 01:36:26,333
Paris first.
1462
01:36:26,375 --> 01:36:29,333
Then we'll motor down to
Bavaria so I can recuperate
1463
01:36:29,375 --> 01:36:30,375
from life.
1464
01:36:32,750 --> 01:36:34,833
After Bavaria, they're going
to go on to Venice.
1465
01:36:36,000 --> 01:36:37,042
Philip told me that he once
1466
01:36:37,083 --> 01:36:38,500
tried to make love
in a gondola,
1467
01:36:38,542 --> 01:36:39,875
but that there wasn't
enough privacy.
1468
01:36:39,917 --> 01:36:41,417
Stability.
1469
01:36:43,458 --> 01:36:45,375
Oh.
1470
01:36:45,417 --> 01:36:48,792
So it was with you, was it?
You sly old thing.
1471
01:36:48,833 --> 01:36:51,083
This all seems very sudden.
1472
01:36:51,125 --> 01:36:52,750
Yes, it does, doesn't it?
1473
01:36:53,667 --> 01:36:56,917
But then, that's my life.
1474
01:36:59,667 --> 01:37:00,875
All go.
1475
01:37:05,708 --> 01:37:09,125
Older than God, but without
any of the influence.
1476
01:37:29,625 --> 01:37:31,833
(DOORBELL RINGS)
1477
01:37:38,917 --> 01:37:40,583
Am I welcome, Hester?
1478
01:37:43,833 --> 01:37:45,667
Come in and see.
1479
01:37:59,167 --> 01:38:00,792
Siegfried.
1480
01:38:00,833 --> 01:38:02,333
Stephen.
1481
01:38:06,083 --> 01:38:07,750
How dreadful we all look.
1482
01:38:10,625 --> 01:38:13,625
But I still have
beautiful hands, I think.
1483
01:38:18,875 --> 01:38:20,375
I'll make some tea.
1484
01:38:30,625 --> 01:38:33,167
I suppose you've heard
of Ivor's death.
1485
01:38:34,500 --> 01:38:35,500
Yes.
1486
01:38:38,708 --> 01:38:42,375
They say the funeral attracted
a thousand people.
1487
01:38:44,625 --> 01:38:47,458
Probably made up mostly by
all the people he slept with.
1488
01:38:54,333 --> 01:38:56,958
I still have a soft spot
for Ivor's work, though.
1489
01:38:57,000 --> 01:39:00,625
All those tortured
princesses and lovers
1490
01:39:00,667 --> 01:39:03,542
who have no money,
but plenty of sex appeal.
1491
01:39:03,583 --> 01:39:06,208
His work was always
sentimental nonsense.
1492
01:39:07,708 --> 01:39:09,708
He cheapened everything
he touched.
1493
01:39:09,750 --> 01:39:12,500
I've always thought his
particular kind of mawkishness
1494
01:39:12,542 --> 01:39:14,042
was a kind of catharsis
1495
01:39:14,083 --> 01:39:18,250
for the dimmer members
among us.
1496
01:39:18,292 --> 01:39:19,458
That's because
you have never known
1497
01:39:19,500 --> 01:39:20,708
the difference
between the two.
1498
01:39:20,750 --> 01:39:22,750
We can't all possess
your purity of thought.
1499
01:39:22,792 --> 01:39:25,542
It isn't a question of purity,
1500
01:39:25,583 --> 01:39:27,917
but of discernment.
1501
01:39:27,958 --> 01:39:31,833
And you were never very good
at discernment.
1502
01:39:34,375 --> 01:39:37,083
That was rather too acerbic.
1503
01:39:37,125 --> 01:39:40,250
Mordant would be
the more accurate word.
1504
01:39:46,750 --> 01:39:48,667
Are you still very angry?
1505
01:39:49,708 --> 01:39:50,708
What do you expect?
1506
01:39:51,875 --> 01:39:52,917
You ended our relationship
1507
01:39:52,958 --> 01:39:54,583
with a letter
from your doctor.
1508
01:39:56,375 --> 01:39:58,250
How was I supposed to feel?
1509
01:39:58,292 --> 01:40:00,667
Still clearly very hurt,
I see.
1510
01:40:00,708 --> 01:40:03,208
I had hoped that
you might have been
1511
01:40:03,250 --> 01:40:04,583
a little more forgiving.
1512
01:40:04,625 --> 01:40:08,417
If I had treated you the way
in which you treated me,
1513
01:40:08,458 --> 01:40:10,333
how forgiving would you be?
1514
01:40:11,875 --> 01:40:14,333
Besides,
when the parade's gone by,
1515
01:40:14,375 --> 01:40:15,750
you have to have
enough sense to realize
1516
01:40:15,792 --> 01:40:17,458
that you are no longer
a part of it.
1517
01:40:17,500 --> 01:40:19,125
I'm trying to apologize.
1518
01:40:19,167 --> 01:40:21,750
You're 30 years too late!
1519
01:40:27,167 --> 01:40:28,917
Can't we still be friends?
1520
01:40:29,792 --> 01:40:30,792
OLDER SIEGFRIED: No.
1521
01:40:32,750 --> 01:40:36,625
You once meant so much.
Now you mean so little.
1522
01:40:36,667 --> 01:40:38,208
-Sieg...
-Don't trivialise it
1523
01:40:38,250 --> 01:40:40,833
by saying something glib.
1524
01:40:40,875 --> 01:40:42,917
Can I see you again?
In London perhaps?
1525
01:40:42,958 --> 01:40:44,292
OLDER SIEGFRIED: No!
1526
01:40:45,083 --> 01:40:46,500
I rarely go to London now.
1527
01:40:59,250 --> 01:41:00,875
And how is George?
1528
01:41:02,792 --> 01:41:03,792
Young.
1529
01:41:04,833 --> 01:41:06,083
Thriving.
1530
01:41:06,125 --> 01:41:07,875
He's like all children.
1531
01:41:07,917 --> 01:41:09,917
He has the worst aspects
of both his parents.
1532
01:41:11,417 --> 01:41:13,208
OLDER STEPHEN: How about
his parents' virtues?
1533
01:41:13,250 --> 01:41:15,125
He's cursed
with those as well.
1534
01:41:19,542 --> 01:41:22,000
I am...
1535
01:41:23,583 --> 01:41:25,708
very lonely, Siggy.
1536
01:41:26,625 --> 01:41:28,125
Is it agony?
1537
01:41:29,083 --> 01:41:30,708
One does hope so.
1538
01:41:32,708 --> 01:41:34,208
George has an
independent mind,
1539
01:41:34,250 --> 01:41:36,875
which sometimes
shocks Siegfried.
1540
01:41:36,917 --> 01:41:38,542
It isn't independence,
it's wilfulness.
1541
01:41:45,458 --> 01:41:46,917
Who's died?
1542
01:41:46,958 --> 01:41:48,750
All of us.
1543
01:41:48,792 --> 01:41:51,292
George, the pipe
was not a good idea.
1544
01:41:51,333 --> 01:41:53,000
Looks as if it's smoking you.
1545
01:41:53,042 --> 01:41:54,875
Old silver tongue.
1546
01:41:54,917 --> 01:41:56,667
We could do without the smoke.
1547
01:41:57,500 --> 01:41:58,500
OLDER HESTER: Tea, darling?
1548
01:41:59,250 --> 01:42:00,708
No, thank you, Mother.
1549
01:42:04,625 --> 01:42:06,125
Thank you for the tea.
1550
01:42:07,333 --> 01:42:08,750
George will see you out.
1551
01:42:11,917 --> 01:42:14,625
-Goodbye.
-OLDER HESTER: Goodbye.
1552
01:42:20,708 --> 01:42:21,750
(DOOR OPENS)
1553
01:42:21,792 --> 01:42:23,917
-Charming as ever.
-(DOOR CLOSES)
1554
01:42:23,958 --> 01:42:25,708
But there's still malice
at the edge of his voice,
1555
01:42:25,750 --> 01:42:26,750
as there always was.
1556
01:42:28,208 --> 01:42:30,292
Sometimes, Siegfried,
it's more humane
1557
01:42:30,333 --> 01:42:32,167
to be kind than to be honest.
1558
01:42:33,542 --> 01:42:36,208
He constantly goaded
my jealousy.
1559
01:42:36,250 --> 01:42:38,417
It was like being killed
by degrees.
1560
01:42:40,708 --> 01:42:42,833
He once told me
he thought you were matchless.
1561
01:42:44,792 --> 01:42:49,000
We are unique only to the
people who really loathe us.
1562
01:42:50,958 --> 01:42:53,792
HESTER: Will you come
to dinner tonight at Mother's?
1563
01:42:53,833 --> 01:42:56,250
She'd have invited God
if she thought He'd come.
1564
01:42:58,792 --> 01:43:00,750
I'm uncomfortable
with all that distinction.
1565
01:43:02,208 --> 01:43:03,250
I'm not at all
an intellectual,
1566
01:43:03,292 --> 01:43:05,083
I have a very cumbersome mind.
1567
01:43:06,583 --> 01:43:09,375
Oh, please come.
1568
01:43:10,625 --> 01:43:13,042
Max Beerbohm said he
might drop in for a drink.
1569
01:43:13,708 --> 01:43:15,375
Hmm.
1570
01:43:15,417 --> 01:43:18,000
-Then I shall come.
-(LAUGHS)
1571
01:43:18,042 --> 01:43:19,792
Just to hear Max's
delectable gossip.
1572
01:43:21,875 --> 01:43:23,833
You know, he, er... (LAUGHS)
1573
01:43:23,875 --> 01:43:25,875
he once described
TS Elliot as
1574
01:43:25,917 --> 01:43:27,792
"Poor old Tom
who sits there ironically
1575
01:43:27,833 --> 01:43:29,792
"analysing
an empty sardine tin."
1576
01:43:29,833 --> 01:43:30,833
(HESTER LAUGHS)
1577
01:43:33,000 --> 01:43:35,500
Well, you better
get your skates on,
1578
01:43:35,542 --> 01:43:37,750
and I better get my glad rags
out of mothballs.
1579
01:43:52,000 --> 01:43:53,500
(CAR APPROACHING)
1580
01:43:54,625 --> 01:43:56,625
(MEN CHATTERING)
1581
01:43:58,083 --> 01:44:00,083
Now don't miss me
too much, all right?
1582
01:44:00,125 --> 01:44:01,583
MAN: Bye!
1583
01:44:02,333 --> 01:44:04,083
Goodbye, darlings!
1584
01:44:25,375 --> 01:44:28,750
(INHALES AND EXHALES DEEPLY)
1585
01:44:34,125 --> 01:44:35,375
No welcome?
1586
01:44:37,583 --> 01:44:38,792
No bunting?
1587
01:44:40,958 --> 01:44:44,125
Not even, "You're looking
frightfully well, Stephen."
1588
01:44:49,917 --> 01:44:52,750
Am I going to get
the silent treatment?
1589
01:44:52,792 --> 01:44:55,833
Or are we going to conduct
the rest of this conversation
1590
01:44:55,875 --> 01:44:58,083
entirely in Braille?
1591
01:44:58,125 --> 01:45:00,458
Beware the wrath
of a patient man.
1592
01:45:00,500 --> 01:45:01,583
STEPHEN: Who said that?
1593
01:45:03,292 --> 01:45:04,708
Confucius, I think.
1594
01:45:07,625 --> 01:45:10,000
On one of his better days.
1595
01:45:10,042 --> 01:45:13,542
Well, if you're going to get
all profound on me,
1596
01:45:13,583 --> 01:45:16,625
perhaps you could throw in
Ol' Man River as a bonus.
1597
01:45:17,458 --> 01:45:19,125
How was Bavaria?
1598
01:45:19,625 --> 01:45:21,625
Bavarian.
1599
01:45:21,667 --> 01:45:23,500
Did your companion stay long?
1600
01:45:24,042 --> 01:45:25,958
Long enough.
1601
01:45:26,000 --> 01:45:27,417
And what did you do, Stephen?
1602
01:45:28,708 --> 01:45:30,625
Apart from cough?
1603
01:45:31,458 --> 01:45:34,625
I... Ooh, what's the phrase?
1604
01:45:35,875 --> 01:45:38,833
I lived life to the full.
1605
01:45:38,875 --> 01:45:41,167
-All three of you?
-Yes.
1606
01:45:41,208 --> 01:45:43,375
It's called troilism,
I believe.
1607
01:45:43,417 --> 01:45:45,625
-Or an orgy.
-Yes.
1608
01:45:45,667 --> 01:45:50,958
That's probably more accurate,
but I won't go into detail.
1609
01:45:51,000 --> 01:45:53,375
You know how discreet I am
in these matters.
1610
01:45:56,667 --> 01:46:01,667
My spies tell me you've been
seeing a lot of Hester Gatty.
1611
01:46:01,708 --> 01:46:03,792
Hester Gatty's been seeing
a lot of me.
1612
01:46:04,833 --> 01:46:06,583
I'm beginning
to see the light.
1613
01:46:08,083 --> 01:46:10,958
A new, secretive you.
1614
01:46:11,708 --> 01:46:13,333
Surely you're not jealous?
1615
01:46:13,375 --> 01:46:14,833
Of course not.
1616
01:46:16,167 --> 01:46:18,167
Now we can all
be girls together.
1617
01:46:19,333 --> 01:46:21,208
Like Roedean.
1618
01:46:25,083 --> 01:46:26,750
Have you slept with her?
1619
01:46:26,792 --> 01:46:28,667
SIEGFRIED: No.
1620
01:46:28,708 --> 01:46:31,125
Our relationship is as deep
as it is decorous.
1621
01:46:33,583 --> 01:46:36,750
I've even bought myself
some passion-killing pyjamas.
1622
01:46:36,792 --> 01:46:37,833
Are you going to marry her?
1623
01:46:37,875 --> 01:46:39,625
Yes, I think I probably shall.
1624
01:46:39,667 --> 01:46:41,958
You'll make
a vile partner, Siggy.
1625
01:46:42,000 --> 01:46:45,375
Perhaps, but then I have
been taught by a master.
1626
01:46:45,417 --> 01:46:47,958
You'll be taking a great risk.
1627
01:46:48,000 --> 01:46:49,750
I'll be taking the same risk
I took with you.
1628
01:46:49,792 --> 01:46:52,917
Couldn't be much worse.
May even be better.
1629
01:46:52,958 --> 01:46:56,458
I can see years ahead
for both of you.
1630
01:46:56,500 --> 01:46:59,333
Filled with
passionless silences
1631
01:46:59,375 --> 01:47:02,375
and compulsory cocoa
at bedtime.
1632
01:47:03,625 --> 01:47:06,292
Oh, by the way,
1633
01:47:06,333 --> 01:47:08,167
as we intend to be
living in the country,
1634
01:47:08,208 --> 01:47:10,417
I'll be giving up the lease
on this flat.
1635
01:47:11,833 --> 01:47:14,667
I didn't want to leave you
in the dark unnecessarily.
1636
01:47:14,708 --> 01:47:18,833
But once we've found a house,
you'll have to move out.
1637
01:47:18,875 --> 01:47:20,625
That sounds almost
like a threat.
1638
01:47:20,667 --> 01:47:22,500
It almost is.
1639
01:47:22,542 --> 01:47:23,667
So you're going
to throw baby's
1640
01:47:23,708 --> 01:47:27,417
little body out into
the cold, cold snow?
1641
01:47:27,458 --> 01:47:29,125
No, not immediately, no.
1642
01:47:30,750 --> 01:47:33,042
We'll wait for warmer weather.
1643
01:47:34,167 --> 01:47:36,167
(WOMAN TALKING
INDISTINCTLY ON RADIO)
1644
01:47:42,792 --> 01:47:44,750
OLDER HESTER: Can I get you
anything before I leave?
1645
01:47:44,792 --> 01:47:45,792
No.
1646
01:47:53,958 --> 01:47:56,500
I'll write
once I get to Scotland.
1647
01:48:00,500 --> 01:48:01,958
I said I'll write once...
1648
01:48:02,000 --> 01:48:04,208
I heard you. I'm trying
to listen to the radio.
1649
01:48:09,708 --> 01:48:11,792
-Shall I phone?
-No!
1650
01:48:24,583 --> 01:48:25,917
What time's your train,
Mother?
1651
01:48:25,958 --> 01:48:27,833
Not for an hour.
1652
01:48:27,875 --> 01:48:29,708
We've got plenty of time
to get to the station.
1653
01:48:37,000 --> 01:48:38,417
I'll come back for you later.
1654
01:48:43,333 --> 01:48:45,292
(DOOR OPENS AND CLOSES)
1655
01:48:45,333 --> 01:48:47,625
ROBERT: Remember,
marry in haste,
1656
01:48:47,667 --> 01:48:49,500
repent at leisure.
1657
01:48:50,583 --> 01:48:52,208
I was shocked
when you got married
1658
01:48:52,250 --> 01:48:54,792
and for exactly
the same reason.
1659
01:48:54,833 --> 01:48:56,333
And now it's my turn
to be shocked.
1660
01:49:00,500 --> 01:49:01,667
(EXHALES)
1661
01:49:04,750 --> 01:49:06,625
I have given you all a bit
of a surprise, haven't I?
1662
01:49:08,083 --> 01:49:10,250
(SMACKS LIPS)
1663
01:49:10,292 --> 01:49:13,542
-Who's officiating?
-Er, Canon Gay.
1664
01:49:13,583 --> 01:49:15,000
-Ah.
-(MAN CHUCKLES)
1665
01:49:19,375 --> 01:49:22,500
Oh, I'm sorry, Lawrence,
have you met Glen Byam Shaw?
1666
01:49:22,542 --> 01:49:24,167
Glen this is TE Lawrence.
1667
01:49:25,792 --> 01:49:26,958
Of Arabia?
1668
01:49:27,000 --> 01:49:28,542
(CHUCKLES) Not recently.
1669
01:49:30,917 --> 01:49:32,542
Are you sure you know
what you're doing?
1670
01:49:35,667 --> 01:49:36,667
I think so.
1671
01:49:37,750 --> 01:49:40,375
In the end, we few,
1672
01:49:40,417 --> 01:49:43,417
we happy few
are always exogamous.
1673
01:49:43,458 --> 01:49:45,417
Christ, what does that mean?
1674
01:49:45,458 --> 01:49:48,333
To marry outside
of one's tribe or group.
1675
01:49:48,375 --> 01:49:50,958
Do you specialise in using
words no one understands?
1676
01:49:51,000 --> 01:49:53,583
Yes. It's my revenge on people
1677
01:49:53,625 --> 01:49:55,208
who don't know
what exogamous means.
1678
01:50:01,583 --> 01:50:02,792
Have you chosen any music?
1679
01:50:04,000 --> 01:50:05,542
No.
1680
01:50:05,583 --> 01:50:07,750
Oh, I'm disappointed.
1681
01:50:07,792 --> 01:50:10,250
I thought we'd get something
English and dismal.
1682
01:50:23,833 --> 01:50:24,833
What are you doing here?
1683
01:50:26,208 --> 01:50:27,417
Hester invited me.
1684
01:50:36,500 --> 01:50:38,292
I'm her maid of honour.
1685
01:50:39,958 --> 01:50:42,250
PRIEST: The vows that you
are about to take
1686
01:50:42,292 --> 01:50:45,208
are to be made
in the presence of God,
1687
01:50:45,250 --> 01:50:47,417
who is the judge of all
1688
01:50:47,458 --> 01:50:51,292
and knows all the secrets
of our hearts.
1689
01:50:51,333 --> 01:50:55,083
Therefore, if either of you
know any reason
1690
01:50:55,125 --> 01:50:57,792
why you may not
lawfully marry,
1691
01:50:57,833 --> 01:51:00,792
you must declare it now.
1692
01:51:02,083 --> 01:51:03,583
(BELLS TOLLING)
1693
01:51:04,833 --> 01:51:05,917
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
1694
01:51:09,917 --> 01:51:11,125
(BABY COOING)
1695
01:51:30,625 --> 01:51:31,625
SIEGFRIED: How are you?
1696
01:51:34,333 --> 01:51:35,833
Just very tired.
1697
01:51:39,708 --> 01:51:41,125
Is there anything
I can get you?
1698
01:51:58,000 --> 01:51:59,833
Have you thought of a name?
1699
01:52:01,167 --> 01:52:02,167
No.
1700
01:52:06,625 --> 01:52:08,833
HESTER: I thought
we might call him George.
1701
01:52:11,250 --> 01:52:12,250
Yes.
1702
01:52:19,167 --> 01:52:21,167
My whole future
depends on him.
1703
01:52:24,500 --> 01:52:26,375
You once said that about me.
1704
01:52:34,958 --> 01:52:36,167
Do you want to hold him?
1705
01:52:38,250 --> 01:52:41,083
FEMALE SINGER: (OVER RADIO)
...with homes that are rented
1706
01:52:41,125 --> 01:52:45,250
So I have invented my own
1707
01:52:45,292 --> 01:52:49,250
Darling, this place
is a lover's oasis
1708
01:52:49,292 --> 01:52:53,958
Where life's weary chase
is unknown...
1709
01:52:54,000 --> 01:52:55,708
I'm very happy.
1710
01:52:57,292 --> 01:52:59,125
And this is the reason.
(CHUCKLES)
1711
01:52:59,167 --> 01:53:01,000
(APPLAUSE)
1712
01:53:02,458 --> 01:53:04,833
Cosy to hide in
1713
01:53:04,875 --> 01:53:06,875
To live side by side in
1714
01:53:06,917 --> 01:53:10,500
Don't let it abide in my dream
1715
01:53:13,167 --> 01:53:17,125
Picture me upon your knee
1716
01:53:17,167 --> 01:53:21,250
Just tea for two
and two for tea
1717
01:53:21,292 --> 01:53:25,542
Just me for you and you for me
1718
01:53:25,583 --> 01:53:30,000
Alone
1719
01:53:30,042 --> 01:53:33,792
Nobody near us
to see us or hear us
1720
01:53:33,833 --> 01:53:37,750
No friends or relations
on weekend vacations
1721
01:53:37,792 --> 01:53:39,875
We won't have it known, dear
1722
01:53:39,917 --> 01:53:46,000
That we own a telephone, dear
1723
01:53:46,042 --> 01:53:50,083
Day will break and I'll awake
1724
01:53:50,125 --> 01:53:54,125
And start to bake a sugar cake
1725
01:53:54,167 --> 01:54:01,167
For you to take
for all the boys to see
1726
01:54:02,458 --> 01:54:06,542
We will raise a family
1727
01:54:06,583 --> 01:54:10,667
A boy for you, a girl for me
1728
01:54:10,708 --> 01:54:13,208
Oh, can't you see
1729
01:54:13,250 --> 01:54:20,250
How happy we would be?
1730
01:54:24,125 --> 01:54:26,292
SIEGFRIED:
How beautifully blue the sky.
1731
01:54:27,292 --> 01:54:29,750
The glass is rising very high.
1732
01:54:30,792 --> 01:54:33,000
Continue fine I hope it may.
1733
01:54:34,083 --> 01:54:36,375
And yet it rained
but yesterday.
1734
01:54:37,375 --> 01:54:39,375
Tomorrow, it may pour again.
1735
01:54:40,500 --> 01:54:42,792
I hear the country
needs some rain.
1736
01:54:44,625 --> 01:54:46,750
OLDER SIEGFRIED:
I stood with the dead.
1737
01:54:48,292 --> 01:54:50,375
SIEGFRIED: Come down
from Heaven to meet me
1738
01:54:50,417 --> 01:54:53,000
when my breath chokes.
1739
01:54:53,042 --> 01:54:55,542
And through drumming shafts
of stifling death
1740
01:54:55,583 --> 01:54:57,458
I stumble towards escape,
1741
01:54:58,792 --> 01:55:01,458
to find the door
opening on morn
1742
01:55:01,500 --> 01:55:03,458
where I may breathe once more
1743
01:55:03,500 --> 01:55:05,208
clear cock-crow airs
1744
01:55:05,250 --> 01:55:08,417
across some valley
dim with whispering trees.
1745
01:55:09,917 --> 01:55:12,667
While dawn along the rim
of night's horizon
1746
01:55:12,708 --> 01:55:14,375
flows in lakes of fire,
1747
01:55:15,458 --> 01:55:17,542
come down from
Heaven's bright hill,
1748
01:55:17,583 --> 01:55:19,250
my song's desire.
1749
01:55:20,750 --> 01:55:22,250
Belov'd and faithful,
1750
01:55:22,292 --> 01:55:25,542
teach my soul to wake
in glades deep-ranked
1751
01:55:25,583 --> 01:55:27,292
with flowers that gleam
1752
01:55:27,333 --> 01:55:30,625
and shake and flock
your paths with wonder.
1753
01:55:31,875 --> 01:55:33,625
In your gaze, show me,
1754
01:55:33,667 --> 01:55:36,958
the vanquished vigil
of my days.
1755
01:55:37,000 --> 01:55:41,042
Mute in that golden silence
hung with green,
1756
01:55:41,083 --> 01:55:44,000
come down from Heaven
and bring me in your eyes
1757
01:55:44,042 --> 01:55:47,292
remembrance of all beauty
that has been.
1758
01:55:47,333 --> 01:55:50,292
And stillness from
the pools of Paradise.
1759
01:55:55,125 --> 01:55:57,000
OLDER SIEGFRIED: Rising,
1760
01:55:57,042 --> 01:56:00,958
rising the voices
of the muffled dead.
1761
01:56:08,875 --> 01:56:10,625
(SPOON CLANKS)
1762
01:56:10,667 --> 01:56:12,125
Are you going to keep
this silence up
1763
01:56:12,167 --> 01:56:13,375
for the rest of the day?
1764
01:56:20,667 --> 01:56:22,292
Look, I brought you
down to London
1765
01:56:22,333 --> 01:56:23,542
because I was worried
about you!
1766
01:56:23,583 --> 01:56:26,417
-I'm fine.
-No, you're not!
1767
01:56:26,458 --> 01:56:28,792
There was no food
in the house! No heating!
1768
01:56:28,833 --> 01:56:30,500
And you were sitting there
in the dark
1769
01:56:30,542 --> 01:56:31,708
like a Protestant bishop!
1770
01:56:31,750 --> 01:56:34,500
-I can manage!
-No, you can't!
1771
01:56:42,292 --> 01:56:45,042
If you're going to sulk,
I'm going upstairs.
1772
01:56:52,208 --> 01:56:55,708
(POP MUSIC PLAYING ON RADIO)
1773
01:56:55,750 --> 01:56:57,625
Turn that rubbish off!
1774
01:56:57,667 --> 01:57:00,667
GEORGE: I'll do as I like!
It's my house!
1775
01:57:00,708 --> 01:57:03,083
-It's my music!
-That isn't music!
1776
01:57:03,125 --> 01:57:05,500
It's commercially
grotesque noise
1777
01:57:05,542 --> 01:57:09,083
made by stupid people
for stupid people!
1778
01:57:09,125 --> 01:57:11,208
GEORGE: Oh,
don't be so bigoted!
1779
01:57:11,250 --> 01:57:14,667
-(GROWLS IN ANGER)
-(MUSIC CONTINUES PLAYING)
1780
01:57:23,875 --> 01:57:25,750
(INDISTINCT CONVERSATION)
1781
01:57:35,208 --> 01:57:36,417
MAN: The official numbers
1782
01:57:36,458 --> 01:57:39,792
of those killed
in the First World War.
1783
01:57:39,833 --> 01:57:42,583
The United Kingdom
and its colonies:
1784
01:57:42,625 --> 01:57:47,833
1,225,914.
1785
01:57:48,667 --> 01:57:55,500
France: 1,697,798.
1786
01:57:56,333 --> 01:58:03,708
Germany: 2,476,897.
1787
01:58:03,750 --> 01:58:10,708
Austria-Hungary: 1,567,202.
1788
01:58:11,625 --> 01:58:17,458
Russia: 3,311,251...
1789
01:58:22,667 --> 01:58:26,250
OLDER SIEGFRIED: These are
the statistics of catastrophe.
1790
01:58:26,292 --> 01:58:32,042
Yet from Prime to Compline,
life goes slowly on.
1791
01:58:51,917 --> 01:58:53,875
Are you thinking
great thoughts?
1792
01:58:53,917 --> 01:58:55,042
No.
1793
01:58:57,333 --> 01:58:58,542
Just sitting here being petty.
1794
01:59:01,583 --> 01:59:06,000
Trying to understand
the enigma of other people.
1795
01:59:13,333 --> 01:59:14,542
So many have died.
1796
01:59:20,167 --> 01:59:21,208
Too many.
1797
01:59:27,167 --> 01:59:29,333
Most people live
for the moment.
1798
01:59:29,375 --> 01:59:30,875
You live for eternity.
1799
01:59:30,917 --> 01:59:32,625
-Don't say that.
-Why not?
1800
01:59:32,667 --> 01:59:34,083
Because I'm afraid
I might believe it.
1801
01:59:38,375 --> 01:59:39,708
(SNIFFLES)
1802
01:59:45,542 --> 01:59:47,708
I would have liked to have
been recognised, though.
1803
01:59:49,292 --> 01:59:52,667
In some significant way
for my work.
1804
01:59:56,125 --> 02:00:01,500
Eliot got the Order of Merit
and the Nobel Prize.
1805
02:00:03,500 --> 02:00:06,542
I've had to make do with
the Queen's Award for Poetry.
1806
02:00:12,083 --> 02:00:16,500
But Sir Siegfried Sassoon,
it would have been nice.
1807
02:00:17,833 --> 02:00:20,917
-Despite all the sibilants.
-Oh, Father.
1808
02:00:23,833 --> 02:00:27,458
How can you be seduced by
all that Ruritanian nonsense?
1809
02:00:29,625 --> 02:00:31,000
The greatest argument against
1810
02:00:31,042 --> 02:00:32,750
Damehoods
and Knighthoods is...
1811
02:00:34,083 --> 02:00:36,500
Just look at the people
who've got them.
1812
02:00:42,375 --> 02:00:44,833
Why do you hate
the modern world, Father?
1813
02:00:44,875 --> 02:00:46,500
Because it's younger
than I am.
1814
02:00:47,750 --> 02:00:50,333
Well, you've got to bathe
and change.
1815
02:00:51,750 --> 02:00:53,417
We're going to the theatre,
remember?
1816
02:00:54,292 --> 02:00:55,333
Do I have to?
1817
02:00:55,375 --> 02:00:57,292
Yes, you promised.
1818
02:00:58,542 --> 02:01:01,083
Besides, it's a witty
and elegant score.
1819
02:01:02,292 --> 02:01:04,250
Even you might enjoy it.
1820
02:01:09,958 --> 02:01:11,083
I'm sorry I shouted.
1821
02:01:12,833 --> 02:01:14,792
It's... So am I.
1822
02:01:20,583 --> 02:01:21,875
Peace?
1823
02:01:24,750 --> 02:01:26,125
Peace.
1824
02:01:30,792 --> 02:01:33,250
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
1825
02:01:33,292 --> 02:01:36,167
{\an8}WOMAN: (SINGING)
My mother said I never should
1826
02:01:36,208 --> 02:01:39,125
{\an8}Play with the young man
in the wood
1827
02:01:39,167 --> 02:01:41,708
{\an8}If I did, she would say
1828
02:01:41,750 --> 02:01:45,417
{\an8}"Naughty little girl
to disobey"
1829
02:01:48,833 --> 02:01:51,083
I'm a typically English rose
1830
02:01:51,125 --> 02:01:54,083
But born of typically
English stock
1831
02:01:54,125 --> 02:01:59,292
With a typically Anglo-Saxon
family tree
1832
02:01:59,333 --> 02:02:04,583
I received my education
from a typically English way
1833
02:02:04,625 --> 02:02:09,167
In a typically
English girl's academy
1834
02:02:12,333 --> 02:02:15,000
I play typically
English tennis
1835
02:02:15,042 --> 02:02:17,500
At a typically English club
1836
02:02:17,542 --> 02:02:22,708
With my typically
English feelings for fair play
1837
02:02:22,750 --> 02:02:25,583
I eat typically
English crumpets
1838
02:02:25,625 --> 02:02:26,667
-(MUSIC STOPS)
-(AUDIENCE CHUCKLES)
1839
02:02:26,708 --> 02:02:27,750
(MUSIC STARTS)
1840
02:02:27,792 --> 02:02:29,500
With my typically English tea
1841
02:02:29,542 --> 02:02:34,958
At the end
of every typically English day
1842
02:02:35,000 --> 02:02:40,250
Father is a typically
English colonel
1843
02:02:40,292 --> 02:02:44,042
Home is a typically
English county town
1844
02:02:45,583 --> 02:02:49,458
Mummy and I play
typically English patients
1845
02:02:49,500 --> 02:02:54,250
As the typically English rain
is pouring down
1846
02:02:55,542 --> 02:02:57,917
With a typically
English spaniel
1847
02:02:57,958 --> 02:03:00,542
Who likes typically
English walks
1848
02:03:00,583 --> 02:03:03,042
Cause there's typically
English trees
1849
02:03:03,083 --> 02:03:04,583
Upon the heath
1850
02:03:06,042 --> 02:03:08,167
And if anyone asked me
1851
02:03:08,208 --> 02:03:11,042
How I like
this typically English life
1852
02:03:11,083 --> 02:03:15,875
I am fed up
to my typically English tea
1853
02:03:15,917 --> 02:03:18,917
-(APPLAUSE)
-(INDISTINCT CHATTER)
1854
02:03:35,875 --> 02:03:37,500
Shall we take a cab?
1855
02:03:42,917 --> 02:03:43,917
No, I'll walk home.
1856
02:03:48,167 --> 02:03:49,917
Are you sure?
1857
02:03:49,958 --> 02:03:52,792
It's getting very chilly.
1858
02:03:59,417 --> 02:04:00,417
I'd rather walk.
1859
02:05:17,333 --> 02:05:19,333
WILFRED: Perhaps my latest
effort will please you.
1860
02:05:20,333 --> 02:05:21,875
It's called Disabled.
1861
02:05:28,833 --> 02:05:29,917
I'll come and get you.
1862
02:05:29,958 --> 02:05:30,958
Thank you.
1863
02:05:33,708 --> 02:05:35,833
SIEGFRIED: He sat
in a wheeled chair,
1864
02:05:35,875 --> 02:05:37,958
waiting for dark
1865
02:05:38,000 --> 02:05:41,917
and shivered in his ghastly
suit of grey, legless,
1866
02:05:42,750 --> 02:05:44,500
sewn short at elbow.
1867
02:05:46,042 --> 02:05:47,250
Through the park,
1868
02:05:47,292 --> 02:05:50,542
voices of boys rang
saddening like a hymn.
1869
02:05:50,583 --> 02:05:53,792
Voices of play and pleasure
after day.
1870
02:05:53,833 --> 02:05:56,458
Till gathering sleep
had mothered them from him.
1871
02:05:57,708 --> 02:05:58,958
About this time,
1872
02:05:59,000 --> 02:06:00,833
town used to swing so gay
1873
02:06:00,875 --> 02:06:03,833
when glow-lamps budded
in the light blue trees,
1874
02:06:03,875 --> 02:06:06,083
and girls glanced lovelier
1875
02:06:06,125 --> 02:06:10,417
as the air grew dim
in the old times,
1876
02:06:11,792 --> 02:06:13,875
before we threw away
his knees.
1877
02:06:15,708 --> 02:06:20,000
Now he will never feel again
how slim girls' waists are
1878
02:06:20,042 --> 02:06:23,000
or how warm
their subtle hands.
1879
02:06:23,042 --> 02:06:26,542
All of them touch him
like some queer disease.
1880
02:06:28,625 --> 02:06:30,708
There was an artist
silly for his face,
1881
02:06:32,042 --> 02:06:34,500
for it was younger
than his youth, last year.
1882
02:06:36,333 --> 02:06:41,500
Now he is old,
his back will never brace.
1883
02:06:41,542 --> 02:06:44,750
He's lost his colour
very far from here.
1884
02:06:44,792 --> 02:06:47,542
Poured it down shell-holes
till the veins ran dry,
1885
02:06:47,583 --> 02:06:50,667
and half his lifetime lapsed
in the hot race.
1886
02:06:50,708 --> 02:06:53,250
And leap of purple
spurted from his thigh.
1887
02:06:54,958 --> 02:06:57,833
One time he liked
a blood-smear down his leg,
1888
02:06:57,875 --> 02:07:00,458
after the matches
carried shoulder-high.
1889
02:07:01,833 --> 02:07:04,542
It was after football
when he'd drunk a peg,
1890
02:07:04,583 --> 02:07:06,500
he thought he'd better join.
1891
02:07:06,542 --> 02:07:07,958
He wonders why.
1892
02:07:09,250 --> 02:07:11,542
Someone had said
he'd looked a god in kilts.
1893
02:07:12,708 --> 02:07:14,167
That's why.
1894
02:07:14,208 --> 02:07:16,583
And maybe, too,
to please his Meg.
1895
02:07:16,625 --> 02:07:18,625
Aye, that was it,
1896
02:07:18,667 --> 02:07:21,833
to please the giddy jilts,
he'd asked to join.
1897
02:07:21,875 --> 02:07:23,750
He didn't have to beg.
1898
02:07:23,792 --> 02:07:25,292
Smiling they wrote his lie:
1899
02:07:26,125 --> 02:07:28,125
aged 19 years.
1900
02:07:29,667 --> 02:07:33,167
Germans he scarcely
thought of, all their guilt,
1901
02:07:33,208 --> 02:07:35,458
and Austria's,
did not move him.
1902
02:07:36,833 --> 02:07:39,292
And no fears of fear came yet.
1903
02:07:41,333 --> 02:07:42,750
He thought of jewelled hilts
1904
02:07:42,792 --> 02:07:47,250
for daggers in plaid socks,
of smart salutes,
1905
02:07:47,292 --> 02:07:52,417
and care of arms, and leave,
and pay arrears,
1906
02:07:52,458 --> 02:07:55,750
esprit de corps,
and hints for young recruits.
1907
02:07:57,750 --> 02:08:00,750
And soon, he was drafted out
with drums and cheers.
1908
02:08:02,750 --> 02:08:08,417
Some cheered him home,
but not as crowds cheer goal.
1909
02:08:08,458 --> 02:08:12,542
Only a solemn man who brought
him fruits thanked him.
1910
02:08:12,583 --> 02:08:15,167
And then inquired
about his soul.
1911
02:08:17,833 --> 02:08:21,667
Now he will spend a few
sick years in institutes
1912
02:08:21,708 --> 02:08:24,833
and do what things
the rules consider wise,
1913
02:08:24,875 --> 02:08:27,292
and take whatever pity
they may dole.
1914
02:08:28,875 --> 02:08:30,542
Tonight he noticed
how women's eyes
1915
02:08:30,583 --> 02:08:33,583
passed from him to the
strong men who were whole.
1916
02:08:36,292 --> 02:08:38,458
How cold and late it is.
1917
02:08:40,042 --> 02:08:42,292
Why don't they come
and put him into bed?
1918
02:08:44,750 --> 02:08:46,375
Why don't they come?
1919
02:08:52,167 --> 02:08:54,792
(SOMBRE MUSIC PLAYING)
1920
02:10:26,375 --> 02:10:29,208
(MUSIC INTENSIFIES)
139211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.