All language subtitles for Ayakashi Triangle 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,220 --> 00:00:09,980 What's with you? You've been glancing at my chest this whole time. 2 00:00:10,340 --> 00:00:14,490 She must be having scandalous thoughts again. 3 00:00:14,490 --> 00:00:19,490 No, I'm just glad they're back to normal. 4 00:00:20,130 --> 00:00:23,410 Yeah, they'd shrunk back when I woke up this morning. 5 00:00:23,790 --> 00:00:26,470 I had a hard time sleeping, you know? 6 00:00:26,470 --> 00:00:29,140 I see. But I'm happy for you. 7 00:00:29,140 --> 00:00:32,420 Ugh. My shoulders are still sore from yesterday, though. 8 00:00:33,240 --> 00:00:36,360 I wish he'd gone all the way back to being a guy... 9 00:00:37,250 --> 00:00:41,170 If you can master your ayakashi medium power, 10 00:00:41,170 --> 00:00:44,100 even undoing Shirogane-san's spell might become possible for you... 11 00:00:44,100 --> 00:00:45,180 I think. 12 00:00:46,730 --> 00:00:50,550 I want to be able to help Matsuri, like Reo-chan! 13 00:00:51,080 --> 00:00:52,770 That way, I can make it happen! 14 00:00:53,280 --> 00:00:55,360 Okay, let's do this! 15 00:00:55,360 --> 00:00:56,410 Huh? 16 00:00:56,410 --> 00:00:59,200 Hehe. Don't mind me. 17 00:00:59,200 --> 00:01:01,100 Okay, let's get moving! 18 00:01:01,100 --> 00:01:03,050 O-Okay... 19 00:01:03,050 --> 00:01:04,340 Hurry! 20 00:01:07,750 --> 00:01:09,540 Ayakashi. 21 00:01:09,540 --> 00:01:14,200 Strange beasts, invisible to man. 22 00:01:14,200 --> 00:01:17,790 To destroy the fiendish ayakashi that bare their fangs at humans, 23 00:01:17,790 --> 00:01:21,730 there are those who have fought in the shadows since time immemorial. 24 00:01:22,850 --> 00:01:24,100 They are known as... 25 00:01:29,630 --> 00:01:31,420 exorcist ninjas! 26 00:01:44,790 --> 00:01:47,890 A new presence, fluttering 27 00:01:47,890 --> 00:01:50,630 Riling up the air, a whirlwind 28 00:01:50,630 --> 00:01:53,500 Come closer, come to me 29 00:01:53,500 --> 00:01:56,510 You're full of openings, do you see? 30 00:01:56,510 --> 00:01:59,340 I want you to hold me and keep me safe 31 00:01:59,340 --> 00:02:02,010 I want to attack your weak spots for massive damage 32 00:02:02,010 --> 00:02:05,140 Try to hide it, but it's clear as day? 33 00:02:05,140 --> 00:02:07,890 I want it all, and I'll go all the way 34 00:02:07,890 --> 00:02:10,770 Just straight won't cut it, no no 35 00:02:10,770 --> 00:02:13,810 You've got aces up your sleeve? Show me more, more 36 00:02:13,810 --> 00:02:16,650 Can't make up your mind, but I'm not wasting my time 37 00:02:16,650 --> 00:02:19,050 I'll make the first move and finish you off 38 00:02:19,050 --> 00:02:22,450 With your breath, like a blast of fire 39 00:02:22,450 --> 00:02:25,370 Aim for bull's eye and turn the tables 40 00:02:25,370 --> 00:02:28,330 The sowing was done 41 00:02:28,330 --> 00:02:31,130 And soon it's time for reaping 42 00:02:31,130 --> 00:02:34,000 I want to put my heart and soul 43 00:02:34,000 --> 00:02:36,910 Into being by your side, that's all 44 00:02:36,910 --> 00:02:39,970 A tingle runs through my spine 45 00:02:39,970 --> 00:02:42,970 All the way to the tips of my toes 46 00:02:42,970 --> 00:02:45,760 Lovey, my heartbeat won't calm down 47 00:02:45,760 --> 00:02:48,610 Dovey, if things get stormy, how will we go? 48 00:02:48,610 --> 00:02:51,310 Lovey-Dovey, I would do anything for you 49 00:02:51,310 --> 00:02:55,860 I could be anything while staying the same forever 50 00:03:03,400 --> 00:03:05,310 Hey, check him out! 51 00:03:04,450 --> 00:03:08,500 Episode 10: "The Enticing Boy" 52 00:03:05,310 --> 00:03:06,800 He's super cute! 53 00:03:06,800 --> 00:03:08,050 Which class is he in? 54 00:03:08,050 --> 00:03:10,080 He must've transferred in! 55 00:03:11,720 --> 00:03:13,960 Can I ask you ladies a question? 56 00:03:13,960 --> 00:03:15,600 Whoa, is this really happening?! 57 00:03:15,600 --> 00:03:16,920 Y-Yes, anything! 58 00:03:16,920 --> 00:03:21,470 Do you know where a girl named Kanade Suzu might be? 59 00:03:27,850 --> 00:03:29,600 The heck? 60 00:03:29,600 --> 00:03:31,360 When did you take all those? 61 00:03:31,360 --> 00:03:33,650 You're really amazing, Matsuri-chan! 62 00:03:33,650 --> 00:03:35,250 You're so light on your feet! 63 00:03:35,250 --> 00:03:37,110 It's like you're a ninja! 64 00:03:37,110 --> 00:03:39,260 And you're hot! 65 00:03:39,260 --> 00:03:43,080 We want to start an online channel posting content about you. 66 00:03:43,080 --> 00:03:46,370 We promise to turn you into an online idol! 67 00:03:46,370 --> 00:03:47,810 An idol?! 68 00:03:47,810 --> 00:03:50,040 You gotta be kidding me! 69 00:03:50,040 --> 00:03:52,520 You need to realize your own worth. 70 00:03:52,520 --> 00:03:54,760 We'll handle all the marketing. 71 00:03:54,760 --> 00:03:56,340 No, thanks! 72 00:03:56,720 --> 00:04:00,180 Wow, Matsuri's popularity is skyrocketing. 73 00:04:00,920 --> 00:04:04,230 She seemed to be getting along with that hardass senpai, too. 74 00:04:04,840 --> 00:04:08,930 I'm expecting the shark humanoid to appear any time now. 75 00:04:09,410 --> 00:04:11,890 I hope you can meet someone nice, too, Suzu. 76 00:04:12,250 --> 00:04:13,410 Let's both do our best in love! 77 00:04:13,410 --> 00:04:17,110 U-Uh, I'm not exactly looking... 78 00:04:17,110 --> 00:04:18,770 Kanade Suzu-san? 79 00:04:20,820 --> 00:04:24,070 I need to talk to you. Do you have a minute? 80 00:04:24,710 --> 00:04:25,620 Whoa! 81 00:04:25,620 --> 00:04:27,280 Speak of the devil! 82 00:04:27,280 --> 00:04:31,240 Super jelly, but don't mind us! Go! 83 00:04:31,240 --> 00:04:32,620 What?! 84 00:04:33,340 --> 00:04:34,320 Over here. 85 00:04:34,320 --> 00:04:37,290 Um, but I... 86 00:04:37,940 --> 00:04:41,430 Listen, I have my hands full with Matsuri. 87 00:04:41,430 --> 00:04:45,130 B-But how can I turn him down without making things awkward? 88 00:04:45,130 --> 00:04:46,580 Urgh! 89 00:04:47,510 --> 00:04:49,670 An ayakashi needs your help. 90 00:04:51,780 --> 00:04:53,100 He's... 91 00:04:53,680 --> 00:04:56,530 Yawn... 92 00:04:56,530 --> 00:04:58,090 Purr... 93 00:04:58,090 --> 00:05:02,150 What was with those guys? They just wouldn't quit. 94 00:05:02,150 --> 00:05:04,110 Huh? Where's Suzu? 95 00:05:04,110 --> 00:05:07,720 With a guy. A hot one, at that. 96 00:05:07,720 --> 00:05:11,540 He was such a pretty boy, it was like he was straight out of a fantasy novel. 97 00:05:12,160 --> 00:05:14,550 Whoa, Matsuri, stop right there! 98 00:05:14,550 --> 00:05:15,910 L-Lemme go! 99 00:05:15,910 --> 00:05:20,100 This is a great opportunity for Suzu! You can't get in the way! 100 00:05:21,330 --> 00:05:24,290 If he's human, I guess I shouldn't interfere... 101 00:05:24,290 --> 00:05:26,380 But he's hot? 102 00:05:26,380 --> 00:05:28,090 Who is this guy?! 103 00:05:29,230 --> 00:05:31,350 You're right. It's hurt. 104 00:05:31,800 --> 00:05:35,320 Maybe it wandered out from the forest and got ran over. 105 00:05:35,780 --> 00:05:39,610 Normal people aren't able to see these ayakashi, after all. 106 00:05:40,180 --> 00:05:43,810 But you're able to see them, uh... 107 00:05:43,810 --> 00:05:45,580 Hinojiki Sosuke. 108 00:05:45,950 --> 00:05:48,240 I was born this way, unfortunately. 109 00:05:48,640 --> 00:05:50,870 I found this one today. 110 00:05:50,870 --> 00:05:54,350 I wanted to help it, but I didn't know how. 111 00:05:54,710 --> 00:05:57,410 That's when I saw you guys. 112 00:05:58,240 --> 00:06:02,630 I saw you walking to school and having a good time with a white ayakashi cat. 113 00:06:02,630 --> 00:06:04,740 You were like a ray of hope. 114 00:06:05,540 --> 00:06:10,300 I thought that maybe you would be willing to help. 115 00:06:11,910 --> 00:06:15,000 The silver-haired girl— was her name Kazamaki-san? 116 00:06:15,000 --> 00:06:17,810 I thought of asking her, too. 117 00:06:17,810 --> 00:06:20,820 But you know, she looks kind of scary. 118 00:06:21,430 --> 00:06:24,270 I'm pretty shy, so... 119 00:06:24,930 --> 00:06:30,710 I've lived my life scared of ayakashi and avoiding them as much as I could. 120 00:06:31,370 --> 00:06:36,830 But this one seemed so close to disappearing, and for the first time ever... 121 00:06:38,260 --> 00:06:39,670 I felt like helping it. 122 00:06:44,090 --> 00:06:46,590 I think I can heal him. 123 00:06:46,590 --> 00:06:49,110 I'll give it a try, Hinojiki-kun. 124 00:06:53,070 --> 00:06:54,050 Hm? 125 00:06:54,430 --> 00:06:56,950 Suzu's with a boy that's not Matsuri?! 126 00:06:56,950 --> 00:06:59,140 Who is that kid? 127 00:06:59,140 --> 00:07:01,590 He smells strange... 128 00:07:05,000 --> 00:07:06,290 Wow... 129 00:07:07,020 --> 00:07:08,800 I finally got the hang of it. 130 00:07:09,380 --> 00:07:12,570 Controlling my power, my haku. 131 00:07:13,320 --> 00:07:18,000 Just picture replenishing his waning life with my life force... 132 00:07:22,120 --> 00:07:24,780 Yay! He's all better now! 133 00:07:27,290 --> 00:07:28,660 That's amazing. 134 00:07:29,000 --> 00:07:34,930 I didn't think an ayakashi medium's power could really heal an ayakashi's injuries! 135 00:07:36,450 --> 00:07:39,270 I guess it's important to believe it's possible. 136 00:07:39,270 --> 00:07:41,160 Huh? Wait... 137 00:07:41,160 --> 00:07:44,100 I never mentioned anything about ayakashi mediums... 138 00:07:53,700 --> 00:07:54,620 Delicious. 139 00:07:55,820 --> 00:07:57,630 Wh-What? 140 00:07:57,630 --> 00:08:00,330 Did you just eat it... No way! 141 00:08:00,330 --> 00:08:02,750 It can't be! Is he... 142 00:08:03,420 --> 00:08:06,750 So this is the haku you secreted. 143 00:08:07,230 --> 00:08:09,930 The life energy of an ayakashi medium. 144 00:08:10,320 --> 00:08:14,510 Ah, Kanade-san, you are the best. 145 00:08:15,110 --> 00:08:16,120 Let's go. 146 00:08:19,170 --> 00:08:21,180 You belong to me now. 147 00:08:21,180 --> 00:08:22,600 Suzu! 148 00:08:25,780 --> 00:08:26,940 Shirogane? 149 00:08:26,940 --> 00:08:28,270 What was that ayakashi energy?! 150 00:08:29,390 --> 00:08:31,040 Is that Suzu's phone? 151 00:08:31,040 --> 00:08:31,780 Damn it! 152 00:08:31,780 --> 00:08:35,970 His shape and presence was even more human than the last time we fought, 153 00:08:35,970 --> 00:08:37,690 so I didn't recognize him! 154 00:08:37,690 --> 00:08:38,990 What do you mean? 155 00:08:39,710 --> 00:08:41,120 Suzu was kidnapped! 156 00:08:42,420 --> 00:08:45,870 By the highest form an ayakashi evolved from an Ikon can take... 157 00:08:45,870 --> 00:08:47,280 A Jinyo—a humanoid ayakashi! 158 00:08:49,610 --> 00:08:50,680 Suit up! 159 00:08:56,120 --> 00:08:57,880 What's this about a Jinyo? 160 00:08:57,880 --> 00:08:59,790 It happened a few months ago. 161 00:09:02,680 --> 00:09:03,770 So it's you! 162 00:09:04,120 --> 00:09:08,690 You're the new type indiscriminately killing and devouring the ayakashi around here. 163 00:09:10,090 --> 00:09:12,750 I figured it was about time you showed up. 164 00:09:12,750 --> 00:09:15,420 Are you displeased I'm encroaching on your territory, 165 00:09:15,420 --> 00:09:16,950 King of Ayakashi? 166 00:09:17,280 --> 00:09:19,670 Ayakashi don't devour other ayakashi! 167 00:09:20,010 --> 00:09:23,660 Your existence goes against the root principle of ayakashi. 168 00:09:23,660 --> 00:09:25,510 I guess you're right. 169 00:09:25,510 --> 00:09:30,130 That's because I'm a Jinyo, the type of ayakashi closest to humans. 170 00:09:30,130 --> 00:09:33,830 It's a king's duty to protect the order of the ayakashi. 171 00:09:33,830 --> 00:09:36,090 I, Shirogane, will destroy you! 172 00:09:38,810 --> 00:09:41,410 I was able to wound him. 173 00:09:41,410 --> 00:09:45,230 But I also took immense damage and had to retreat! 174 00:09:46,530 --> 00:09:49,690 I've never even heard of ayakashi called Jinyo! 175 00:09:50,030 --> 00:09:54,320 It was the first time I'd seen one in my 400 years alive, too! 176 00:09:54,790 --> 00:09:57,830 You said he evolved from an Ikon? 177 00:09:57,830 --> 00:10:01,200 So that's why you hated them so much. 178 00:10:03,540 --> 00:10:06,540 He devours haku to grow. 179 00:10:06,850 --> 00:10:11,790 If he devours the haku of Suzu, an ayakashi medium, he'll be untouchable! 180 00:10:11,790 --> 00:10:16,220 Before that happens, you must return me to my true form, Matsuri! 181 00:10:16,800 --> 00:10:18,550 Hey, don't ignore me! 182 00:10:19,040 --> 00:10:23,230 The enemy left a trail of ayakashi energy, as if he wants us to follow him! 183 00:10:23,230 --> 00:10:25,930 This is clearly a trap! 184 00:10:25,930 --> 00:10:31,150 I know, but I have to rescue Suzu! That's all that matters! 185 00:10:36,250 --> 00:10:40,490 So many waffles... I can't eat any more! 186 00:10:43,180 --> 00:10:45,450 Morning, Kanade-san. 187 00:10:45,880 --> 00:10:48,460 You're quite the glutton yourself, huh? 188 00:10:49,010 --> 00:10:50,870 Hinojiki-kun...? 189 00:10:51,390 --> 00:10:56,090 Your school is so tiring. It's filled with so many positive thoughts. 190 00:10:56,930 --> 00:11:01,420 This building used to be a popular resort hotel back in the 80s. 191 00:11:01,880 --> 00:11:04,100 But there is no trace of that prosperity now, 192 00:11:04,740 --> 00:11:08,100 leaving just the broken dreams of the people of the bubble era. 193 00:11:09,010 --> 00:11:11,480 Places like this are so much more comforting. 194 00:11:11,480 --> 00:11:17,070 Probably because I'm an ayakashi born from the negative thoughts of such people. 195 00:11:18,440 --> 00:11:21,530 Now, let me introduce myself for real. 196 00:11:21,990 --> 00:11:25,350 I'm the Jinyo, Hinojiki Sosuke. 197 00:11:25,680 --> 00:11:27,560 Quite a humanlike name, isn't it? 198 00:11:28,050 --> 00:11:32,500 I identified with it when I gained this perfected form. 199 00:11:33,410 --> 00:11:36,300 Why did you eat him? 200 00:11:36,610 --> 00:11:38,380 That weak ayakashi? 201 00:11:38,770 --> 00:11:40,140 I wanted a taste. 202 00:11:40,140 --> 00:11:44,720 A sampling of the haku of an ayakashi medium. 203 00:11:45,240 --> 00:11:48,960 I was once a weak, helpless Ikon. 204 00:11:48,960 --> 00:11:54,410 But by wandering hills and fields, preying on small ayakashi, and obtaining their haku, 205 00:11:54,410 --> 00:11:57,690 I was slowly able to acquire power and intelligence. 206 00:11:58,130 --> 00:12:00,230 And one day, I realized something. 207 00:12:00,770 --> 00:12:04,440 With time and preparation, the taste of haku can change. 208 00:12:05,270 --> 00:12:06,490 Preparation? 209 00:12:09,160 --> 00:12:13,440 Hurting them, devouring their friends in front of them, 210 00:12:13,440 --> 00:12:17,100 or chasing them around instead of giving them a quick death 211 00:12:17,100 --> 00:12:20,590 accentuates the flavor of their haku. 212 00:12:21,880 --> 00:12:26,050 My quest for gourmet dining created of fear and despair in others... 213 00:12:26,050 --> 00:12:29,570 When I realized the joy that brought me, 214 00:12:29,570 --> 00:12:33,140 I evolved and became a Jinyo. 215 00:12:34,010 --> 00:12:35,660 You're colossally sick. 216 00:12:36,860 --> 00:12:38,110 That's right. 217 00:12:39,780 --> 00:12:42,350 I'm the same as you humans. 218 00:12:42,980 --> 00:12:48,340 Your sick, uncontrolled thirst for knowledge and curiosity 219 00:12:48,340 --> 00:12:50,740 is how modern civilization came about. 220 00:12:51,810 --> 00:12:56,210 I was thinking of feasting on a human next. 221 00:12:57,130 --> 00:13:02,330 How lucky I am to have run into you, the finest ingredient there could be! 222 00:13:02,330 --> 00:13:04,010 I feel sorry for you. 223 00:13:04,760 --> 00:13:09,390 I love desserts, too, so I understand not being able to control your hunger. 224 00:13:09,390 --> 00:13:17,350 But not being able to see others as anything but food must be so sad. 225 00:13:18,680 --> 00:13:20,320 You seem awfully calm. 226 00:13:20,790 --> 00:13:24,310 It's because you believe that Kazamaki Matsuri will come save you, right? 227 00:13:25,170 --> 00:13:27,160 I don't know about that, though. 228 00:13:27,650 --> 00:13:32,160 The area around this hotel is being guarded by those who worship me. 229 00:13:35,940 --> 00:13:39,970 The Iyo are ayakashi evolved from Ikon. 230 00:13:39,970 --> 00:13:43,240 And since I'm a Jinyo, the ultimate form, they obey my every command. 231 00:13:43,550 --> 00:13:46,590 Eek! There's po many of them! 232 00:13:46,590 --> 00:13:49,380 He was able to get so many of them this close to us? 233 00:13:50,250 --> 00:13:52,350 Look forward to it. 234 00:13:52,770 --> 00:13:58,730 Soon, they'll bring us your dear childhood friend's head. 235 00:14:00,820 --> 00:14:05,230 Your haku will be infused with fear and despair, 236 00:14:05,230 --> 00:14:09,200 and you'll reach your full potential as an ingredient. 237 00:14:13,030 --> 00:14:17,040 That's when the ultimate dish will be complete! 238 00:14:21,690 --> 00:14:23,340 Kazamaki-Style Exorcist Ninja Art: 239 00:14:23,340 --> 00:14:24,630 Whirling Sickle Blade! 240 00:14:31,010 --> 00:14:33,650 Damn it! I don't have time to deal with these guys! 241 00:14:33,650 --> 00:14:35,720 Go on ahead, Kazamaki. 242 00:14:35,720 --> 00:14:37,050 But... 243 00:14:37,050 --> 00:14:40,660 There's a technique I want to test out. You'd just get in my way. 244 00:14:40,660 --> 00:14:42,560 Thanks, Ninokuru-senpai! 245 00:14:44,770 --> 00:14:47,740 Exorcist Ninja Tool 246 00:14:44,880 --> 00:14:47,740 Exorcist Ninja Tool: Sash of the Wind God! 247 00:14:45,940 --> 00:14:47,740 Sash of the Wind God 248 00:14:48,250 --> 00:14:51,910 This new feature Reo added is handy! 249 00:14:54,820 --> 00:14:56,390 Detect his energy... 250 00:14:59,490 --> 00:15:01,700 That's the way, Kanade-san. 251 00:15:01,700 --> 00:15:05,960 This is an important step in the meal prep. 252 00:15:08,920 --> 00:15:10,970 Yes, keep going. 253 00:15:10,970 --> 00:15:14,560 Your frightened face makes me shiver with anticipation. 254 00:15:22,310 --> 00:15:24,440 Sorry to keep you waiting, Suzu. 255 00:15:24,440 --> 00:15:25,720 Matsuri! 256 00:15:26,070 --> 00:15:28,350 You seem to be enjoying yourself. 257 00:15:28,350 --> 00:15:31,790 I hear you ate an ayakashi that Suzu saved right in front of her. 258 00:15:32,130 --> 00:15:34,660 That alone was inexcusable, and now you do this? 259 00:15:36,030 --> 00:15:40,120 I'll open up a windhole in your stomach, Jinyo! 260 00:15:42,540 --> 00:15:44,880 You're a really versatile seasoning, huh? 261 00:15:44,880 --> 00:15:45,590 Huh? 262 00:15:46,150 --> 00:15:48,960 But that was really foolish of you. 263 00:15:49,900 --> 00:15:52,430 You shouldn't have tried to hit me out of nowhere. 264 00:15:52,870 --> 00:15:53,890 Wha? 265 00:15:53,890 --> 00:15:54,760 Matsuri! 266 00:15:58,130 --> 00:16:00,640 My arm... It's gone? 267 00:16:01,320 --> 00:16:04,660 No, it's right here. I just can't feel it. 268 00:16:04,660 --> 00:16:07,940 It's gone limp, too. Could it be... 269 00:16:08,250 --> 00:16:12,740 I took the haku, your vitality, from your right hand. 270 00:16:13,080 --> 00:16:16,700 You see, I can devour the haku of anything I touch. 271 00:16:17,490 --> 00:16:22,620 If you just jump in blind with rage, you're no different from a beast. 272 00:16:22,620 --> 00:16:25,100 A human like you should use your head, right, 273 00:16:25,100 --> 00:16:27,590 Kazamaki Matsuri-kun? 274 00:16:29,300 --> 00:16:30,790 Damn that Jinyo! 275 00:16:30,790 --> 00:16:33,430 I can't believe he has all these ayakashi serving him. 276 00:16:33,930 --> 00:16:37,470 All those Ikon recently must have been his doing. 277 00:16:37,470 --> 00:16:41,780 Should I have shared this information with Matsuri and Suzu? 278 00:16:41,780 --> 00:16:44,640 No... I am the king of ayakashi. 279 00:16:44,640 --> 00:16:46,650 I cannot allow myself to team up with humans. 280 00:16:47,230 --> 00:16:48,440 Shit! 281 00:16:48,440 --> 00:16:50,190 He devours the haku of anything he touches? 282 00:16:50,190 --> 00:16:51,400 I can't let him touch me! 283 00:16:51,400 --> 00:16:52,400 I'll use my wind and... 284 00:16:57,660 --> 00:16:58,740 Matsuri? 285 00:16:59,480 --> 00:17:01,440 I can't produce any wind?! 286 00:17:01,440 --> 00:17:04,000 Has my kon been thrown out of whack? 287 00:17:06,090 --> 00:17:07,430 Get it together! 288 00:17:07,430 --> 00:17:12,840 Senpai helped me get here! I'll never be able to face him like this! 289 00:17:12,840 --> 00:17:16,510 Eek! Help, Master! 290 00:17:16,910 --> 00:17:18,930 Thank you po much! 291 00:17:21,530 --> 00:17:23,490 These numbers are one thing, 292 00:17:23,490 --> 00:17:26,740 but this terrain is the biggest problem. 293 00:17:27,490 --> 00:17:33,280 No matter how fast you are, you can't hit top speed in this narrow hallway. 294 00:17:34,370 --> 00:17:35,670 Master? 295 00:17:36,000 --> 00:17:38,660 I was too naive, too soft on myself. 296 00:17:38,660 --> 00:17:40,970 I'll never forget that crushing feeling. 297 00:17:41,310 --> 00:17:44,120 I must continue to better myself. 298 00:17:45,930 --> 00:17:47,250 Now is the time! 299 00:17:48,790 --> 00:17:50,920 Ninokuru-Style Exorcist Ninja Art: 300 00:17:51,880 --> 00:17:53,550 Thunder Slash Recoil! 301 00:17:52,000 --> 00:17:53,550 Thunder Slash 302 00:17:52,460 --> 00:17:53,550 Recoil 303 00:17:56,510 --> 00:18:00,260 Your new technique maintains your speed even in limited spaces. 304 00:18:00,260 --> 00:18:04,510 One misstep and you could've crashed into a tree, but you were porfect! 305 00:18:04,510 --> 00:18:08,130 Hmph. I missed the most effective jumping points. 306 00:18:08,130 --> 00:18:09,760 I'm still a naive fool. 307 00:18:12,810 --> 00:18:14,600 Okay, let's continue the hunt. 308 00:18:14,600 --> 00:18:15,860 Poger that! 309 00:18:21,750 --> 00:18:25,980 Motivated by the battle against Garaku, Senpai's improving himself. 310 00:18:25,980 --> 00:18:29,120 An exorcist ninja must turn even losses into gains! 311 00:18:30,980 --> 00:18:32,040 Wires? 312 00:18:34,170 --> 00:18:36,730 Ayakashi are made of energy and have no physical body. 313 00:18:37,070 --> 00:18:42,050 If I deal irrecoverable damage, he'll disperse, unable to retain his shape. 314 00:18:43,890 --> 00:18:46,450 Calm my mind. Heighten my kon. 315 00:18:46,450 --> 00:18:47,930 Embed it in the air... 316 00:18:48,330 --> 00:18:49,560 and turn it to wind! 317 00:18:51,770 --> 00:18:53,710 Kazamaki-Style Exorcist Ninja Art: 318 00:18:53,650 --> 00:18:56,030 Spiral Thrust 319 00:18:54,360 --> 00:18:56,030 Spiral Thrust! 320 00:19:02,090 --> 00:19:04,240 He ate a part of me again? 321 00:19:05,030 --> 00:19:07,500 I can't feel my leg... 322 00:19:10,940 --> 00:19:14,420 You're too gullible for your own good, Kazamaki Matsuri-kun. 323 00:19:15,280 --> 00:19:18,220 I lied about devouring the haku of anything I touch. 324 00:19:18,220 --> 00:19:19,880 It's done in a different way. 325 00:19:20,440 --> 00:19:26,140 Jinyo are the ayakashi most similar to humans. So you shouldn't trust me so easily. 326 00:19:31,480 --> 00:19:34,560 Suzu... run... away... 327 00:19:35,440 --> 00:19:36,520 Matsuri! 328 00:19:37,620 --> 00:19:39,350 Thanks for the meal. 329 00:19:39,350 --> 00:19:42,490 Your haku tastes like that of the king of ayakashi. 330 00:19:43,840 --> 00:19:46,920 Perhaps it's the effect of Gender Swap Awakened. 331 00:19:46,920 --> 00:19:50,580 It's too quirky to be a proper ingredient. 332 00:19:52,240 --> 00:19:53,330 No way... 333 00:19:53,790 --> 00:19:55,320 This can't be. 334 00:19:55,320 --> 00:19:58,050 You're able to sense it, aren't you? 335 00:19:58,520 --> 00:20:01,640 Haku is life energy that dwells in the physical body. 336 00:20:01,640 --> 00:20:05,010 And I devoured almost all of his haku. 337 00:20:07,870 --> 00:20:11,740 Kazamaki Matsuri is dead. 338 00:20:48,390 --> 00:20:49,780 Yes! 339 00:20:49,780 --> 00:20:52,110 That's the expression I wanted to see! 340 00:20:55,380 --> 00:20:59,210 I can feel your high-grade life force 341 00:20:59,210 --> 00:21:03,920 getting tastier with all this sadness and despair. 342 00:21:06,410 --> 00:21:10,570 The ultimate dish is now complete! 343 00:21:14,020 --> 00:21:15,710 Bon appétit. 344 00:21:16,920 --> 00:21:18,250 She disappeared? 345 00:21:20,160 --> 00:21:22,760 No... This ayakashi energy belongs to... 346 00:21:25,120 --> 00:21:28,850 What is this massive energy I'm sensing out of nowhere? 347 00:21:28,850 --> 00:21:32,370 What's going on up there, Kazamaki?! 348 00:21:34,640 --> 00:21:36,100 I see. 349 00:21:36,100 --> 00:21:40,060 God-Sealing 350 00:21:36,920 --> 00:21:40,060 You took this opportunity to release the seal. 351 00:21:40,870 --> 00:21:45,110 But that just makes you a dirty, thieving cat. 352 00:21:46,930 --> 00:21:48,820 Nonsense! 353 00:21:59,200 --> 00:22:03,890 I am the king of ayakashi! 354 00:22:04,960 --> 00:22:09,590 Round and round, around and round 355 00:22:18,300 --> 00:22:21,720 Fluttering in the wind, though there is none 356 00:22:21,720 --> 00:22:25,200 You make things happen, who are you? 357 00:22:25,200 --> 00:22:28,290 My heart feels like a windmill 358 00:22:28,290 --> 00:22:31,370 It's going round and round 359 00:22:31,370 --> 00:22:34,860 Across all the ancient memories 360 00:22:34,860 --> 00:22:38,120 We meet in the here and now 361 00:22:38,120 --> 00:22:41,290 Even if the dice of destiny 362 00:22:41,290 --> 00:22:44,380 Were to roll the wrong way 363 00:22:44,380 --> 00:22:46,130 "I'll protect you," I swore to 364 00:22:46,130 --> 00:22:47,880 Etch the wishes into being 365 00:22:47,880 --> 00:22:50,390 Transcending time, our hands come together 366 00:22:50,390 --> 00:22:52,820 Decked in the wind 367 00:22:52,820 --> 00:22:54,580 Gathered and drawn closer 368 00:22:54,580 --> 00:22:58,890 My heartbeat runs toward you 369 00:22:58,890 --> 00:23:02,220 That won't change, it can't change 370 00:23:02,220 --> 00:23:05,020 A sweet, pure-hearted girl 371 00:23:05,020 --> 00:23:08,530 If this desire will remain steadfast 372 00:23:08,530 --> 00:23:12,600 Then even if my body never wakes 373 00:23:12,600 --> 00:23:16,660 I don't mind, I would give it up 374 00:23:16,660 --> 00:23:20,040 Round and round, around and round 375 00:23:20,040 --> 00:23:23,470 Two cycles of life are linked together 376 00:23:23,470 --> 00:23:27,050 Round and round, looking for you 377 00:23:27,050 --> 00:23:30,300 I chase after my vision of you 378 00:23:30,300 --> 00:23:33,560 Round and round 379 00:23:35,140 --> 00:23:40,540 Next Episode 380 00:23:35,140 --> 00:23:40,540 The Spirit of Harmony 28385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.