All language subtitles for Ayakashi Triangle 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao Download
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,780 --> 00:00:02,890 Lady Matsuri. 2 00:00:03,290 --> 00:00:06,240 That game you play on your phone... 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,550 It's Switch On Onmyouji, right? 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,230 Huh? Lu, you know about it? 5 00:00:10,570 --> 00:00:12,400 Of course I do. 6 00:00:11,940 --> 00:00:19,580 Anime News 7 00:00:11,940 --> 00:00:19,580 AniLab 8 00:00:11,940 --> 00:00:19,580 Switch On Onmyouji 9 00:00:12,400 --> 00:00:16,860 I have all of Yuki Saibai's manga, right from their debut work. 10 00:00:16,570 --> 00:00:19,580 Switch On Onmyouji 11 00:00:16,860 --> 00:00:19,580 Even the digital versions, obviously. 12 00:00:19,580 --> 00:00:23,320 Seriously? That's over a hundred volumes... 13 00:00:23,320 --> 00:00:26,180 But their stuff is more for boys, isn't it? 14 00:00:26,180 --> 00:00:30,090 They even draw edgier manga for older demographics. 15 00:00:30,610 --> 00:00:32,280 Sex and violence is A-okay by me! 16 00:00:32,280 --> 00:00:35,010 Good stuff is good stuff, no matter what gender you are! 17 00:00:35,010 --> 00:00:38,300 Well, yeah, Switch On is really good. 18 00:00:38,300 --> 00:00:41,670 You know, you're the first girl I've met who gets Switch On! 19 00:00:41,670 --> 00:00:43,980 Likewise! You got good taste, Lu! 20 00:00:43,980 --> 00:00:47,710 Huh... Matsuri and Lu have similar tastes? 21 00:00:49,610 --> 00:00:51,300 Good. He's being friendly like he said. 22 00:00:51,300 --> 00:00:54,150 Hey, girls! It's time to go! 23 00:00:54,150 --> 00:00:55,610 We've got P.E. next. 24 00:00:56,570 --> 00:01:01,040 Oh, right. We got too worked up talking about manga. 25 00:01:01,040 --> 00:01:02,500 Whoa, there. 26 00:01:02,500 --> 00:01:04,940 You're not getting away, Matsuri. 27 00:01:04,940 --> 00:01:09,740 You always get changed without us for P.E., but not today. 28 00:01:09,740 --> 00:01:11,380 Uh, I don't know... 29 00:01:11,380 --> 00:01:12,900 Lady Matsuri. 30 00:01:12,900 --> 00:01:16,630 We are Kachofugetsu, remember? We gotta lay it all bare and bond sometimes. 31 00:01:18,430 --> 00:01:20,260 Kachofugetsu 32 00:01:20,840 --> 00:01:23,690 L... Lay it all bare?! 33 00:01:23,690 --> 00:01:25,610 What now, Matsuri?! 34 00:01:28,770 --> 00:01:30,560 Ayakashi. 35 00:01:30,560 --> 00:01:35,220 Strange beasts, invisible to man. 36 00:01:35,220 --> 00:01:38,810 To destroy the fiendish ayakashi that bare their fangs at humans, 37 00:01:38,810 --> 00:01:42,740 there are those who have fought in the shadows since time immemorial. 38 00:01:43,870 --> 00:01:45,120 They are known as... 39 00:01:50,650 --> 00:01:52,440 exorcist ninjas! 40 00:02:05,810 --> 00:02:08,910 A new presence, fluttering 41 00:02:08,910 --> 00:02:11,650 Riling up the air, a whirlwind 42 00:02:11,650 --> 00:02:14,520 Come closer, come to me 43 00:02:14,520 --> 00:02:17,530 You're full of openings, do you see? 44 00:02:17,530 --> 00:02:20,360 I want you to hold me and keep me safe 45 00:02:20,360 --> 00:02:23,030 I want to attack your weak spots for massive damage 46 00:02:23,030 --> 00:02:26,160 Try to hide it, but it's clear as day? 47 00:02:26,160 --> 00:02:28,910 I want it all, and I'll go all the way 48 00:02:28,910 --> 00:02:31,790 Just straight won't cut it, no no 49 00:02:31,790 --> 00:02:34,830 You've got aces up your sleeve? Show me more, more 50 00:02:34,830 --> 00:02:37,670 Can't make up your mind, but I'm not wasting my time 51 00:02:37,670 --> 00:02:40,070 I'll make the first move and finish you off 52 00:02:40,070 --> 00:02:43,470 With your breath, like a blast of fire 53 00:02:43,470 --> 00:02:46,390 Aim for bull's eye and turn the tables 54 00:02:46,390 --> 00:02:49,350 The sowing was done 55 00:02:49,350 --> 00:02:52,150 And soon it's time for reaping 56 00:02:52,150 --> 00:02:55,020 I want to put my heart and soul 57 00:02:55,020 --> 00:02:57,930 Into being by your side, that's all 58 00:02:57,930 --> 00:03:00,990 A tingle runs through my spine 59 00:03:00,990 --> 00:03:03,990 All the way to the tips of my toes 60 00:03:03,990 --> 00:03:06,780 Lovey, my heartbeat won't calm down 61 00:03:06,780 --> 00:03:09,630 Dovey, if things get stormy, how will we go? 62 00:03:09,630 --> 00:03:12,330 Lovey-Dovey, I would do anything for you 63 00:03:12,330 --> 00:03:16,880 I could be anything while staying the same forever 64 00:03:24,270 --> 00:03:27,380 Sounds like we're doing laps around school today. 65 00:03:26,760 --> 00:03:30,850 Episode 6: "Those Who See, and Those Who Can't" 66 00:03:27,380 --> 00:03:29,240 Urgh. What a drag. 67 00:03:29,240 --> 00:03:32,380 You think? But the wind's gonna feel great. 68 00:03:32,380 --> 00:03:34,450 Let's all maintain the same pace and run together. 69 00:03:34,450 --> 00:03:35,770 Yeah, sure. 70 00:03:36,190 --> 00:03:38,880 You'd better not leave us behind. 71 00:03:38,880 --> 00:03:40,240 I know, I know. 72 00:03:40,820 --> 00:03:44,850 H-Hey, Matsuri... Why'd you get so calm all of a sudden? 73 00:03:44,850 --> 00:03:49,610 Are you gonna take advantage of your form to get changed with the girls? 74 00:03:49,610 --> 00:03:51,380 That's unacceptable! 75 00:03:51,380 --> 00:03:53,140 F-Fine, then! 76 00:03:57,570 --> 00:03:58,880 I'll have to... 77 00:04:00,690 --> 00:04:03,900 ...be the shield and protect everyone! 78 00:04:04,610 --> 00:04:07,400 If you're gonna look, look only at me. 79 00:04:09,220 --> 00:04:11,160 That Suzu... 80 00:04:11,160 --> 00:04:14,730 Her face makes it obvious she's having scandalous thoughts again. 81 00:04:15,230 --> 00:04:18,140 Is it because of her excess life force? 82 00:04:18,140 --> 00:04:21,900 Did she become an ayakashi medium because she's like that? 83 00:04:24,260 --> 00:04:25,510 No matter. 84 00:04:25,510 --> 00:04:29,240 I'll catch Matsuri off-guard, grab the God-Sealing Scroll, 85 00:04:29,690 --> 00:04:32,880 return to my true form, and devour Suzu! 86 00:04:33,290 --> 00:04:35,210 That is all. 87 00:04:35,640 --> 00:04:41,320 I confirmed at home that Matsuri keeps the scroll on his back when he's in uniform. 88 00:04:42,640 --> 00:04:47,680 When he changes with all those students distracting him, my chance will come! 89 00:04:50,620 --> 00:04:52,270 See you outside! 90 00:04:52,750 --> 00:04:56,600 Zero openings? Blast it! 91 00:04:56,600 --> 00:04:58,010 It followed us! 92 00:04:58,010 --> 00:04:59,880 So cute! 93 00:04:59,880 --> 00:05:02,500 I see... He changed instantly. 94 00:05:02,500 --> 00:05:04,660 He came up with a plan, huh? 95 00:05:04,660 --> 00:05:08,480 I'm such a colossal idiot for having weird thoughts! 96 00:05:08,480 --> 00:05:10,200 Did you see, Lady Suzu? 97 00:05:11,260 --> 00:05:12,800 Lady Matsuri's tummy. 98 00:05:12,800 --> 00:05:14,120 Wh-What about it? 99 00:05:14,840 --> 00:05:17,770 Did she see it? The Gender Swap crest?! 100 00:05:17,770 --> 00:05:22,420 But Matsuri said normal people couldn't see it because it was caused by an ayakashi! 101 00:05:23,510 --> 00:05:27,890 I wanted to snap a pic of her cute belly button, but she ran off. 102 00:05:27,890 --> 00:05:31,380 Hey! Don't bring your phone out in the locker room! 103 00:05:33,450 --> 00:05:35,260 But I did take this pic. 104 00:05:35,260 --> 00:05:37,810 What is this... Looks like a scroll or something? 105 00:05:39,410 --> 00:05:41,070 The God-Sealing Scroll... 106 00:05:41,630 --> 00:05:43,470 How are we supposed to explain that? 107 00:05:44,910 --> 00:05:48,030 Oh, my family are descendants of ninja. 108 00:05:48,030 --> 00:05:49,690 This is a secret scroll. 109 00:05:49,690 --> 00:05:52,140 It's an heirloom, so I keep it with me for safekeeping. 110 00:05:53,490 --> 00:05:55,230 Makes sense. 111 00:05:55,230 --> 00:05:58,760 Oh, that's your game? Sorry I didn't realize! 112 00:05:58,760 --> 00:06:00,880 Way to go, Matsuri. 113 00:06:00,880 --> 00:06:06,010 We can't say you're an exorcist ninja and sealed an ayakashi with that scroll, yeah. 114 00:06:06,860 --> 00:06:09,270 They wouldn't believe it, anyway. 115 00:06:10,190 --> 00:06:12,770 She says she can see ghosts. 116 00:06:12,770 --> 00:06:14,260 What a liar. 117 00:06:15,020 --> 00:06:19,020 It's okay, Suzu. Ghosts don't really exist. 118 00:06:19,460 --> 00:06:22,860 We can't say anything to people who can't see. 119 00:06:25,050 --> 00:06:26,200 Suzu? 120 00:06:32,910 --> 00:06:35,450 Is it bothering Suzu 121 00:06:36,030 --> 00:06:38,910 that we lied to our friends? 122 00:06:41,920 --> 00:06:44,620 Upping the pace is against the rules! 123 00:06:50,220 --> 00:06:51,970 Whoa... 124 00:06:51,970 --> 00:06:54,050 Wha... Look at those nukes! 125 00:06:57,330 --> 00:07:00,290 Those idiots are totally checking out my boobs. 126 00:07:00,290 --> 00:07:02,740 It's so obvious where you're looking. 127 00:07:02,740 --> 00:07:05,230 Do guys really think we can't tell? 128 00:07:05,690 --> 00:07:08,100 Wait... I'm a guy, too. 129 00:07:08,100 --> 00:07:12,200 Hmm, I should probably give them a piece of my mind. 130 00:07:12,520 --> 00:07:13,160 Hey— 131 00:07:13,160 --> 00:07:16,300 Hey, you guys! Quit leering at Matsuri! 132 00:07:16,300 --> 00:07:18,560 You could get in trouble for that these days. 133 00:07:18,560 --> 00:07:20,410 W-We're very sorry! 134 00:07:20,410 --> 00:07:22,830 You'd better be! And don't come back! 135 00:07:22,830 --> 00:07:25,470 The bonds of Kachofugetsu are strong. 136 00:07:28,770 --> 00:07:30,490 I get it now, Suzu. 137 00:07:30,490 --> 00:07:32,760 It's not the lying that's bothering you. 138 00:07:33,130 --> 00:07:36,650 It's the fact that we can't even tell our friends everything. 139 00:07:37,140 --> 00:07:40,990 Normal people can't see ayakashi, and that's for the best. 140 00:07:40,990 --> 00:07:44,940 The past was one thing, but that's what's normal today. 141 00:07:45,470 --> 00:07:46,530 But... 142 00:07:49,200 --> 00:07:51,000 A small part of me feels... 143 00:07:51,730 --> 00:07:56,550 that it'd be really cool if these two could see the same world we do. 144 00:07:57,240 --> 00:07:59,410 Okay, the final stretch! 145 00:07:59,720 --> 00:08:01,190 Let's go! 146 00:08:01,190 --> 00:08:04,110 Uh, we've only done half a lap. 147 00:08:05,380 --> 00:08:07,780 You're so nice and plump! 148 00:08:08,460 --> 00:08:11,020 Here, a snack. You love these, don't you? 149 00:08:11,020 --> 00:08:12,820 Meow! 150 00:08:13,950 --> 00:08:15,990 See you! 151 00:08:15,990 --> 00:08:17,470 Meow! 152 00:08:19,790 --> 00:08:22,080 Another day of cuteness overload. 153 00:08:22,080 --> 00:08:23,310 Shirogane? 154 00:08:23,310 --> 00:08:25,730 Oh, Suzu, Matsuri. 155 00:08:26,870 --> 00:08:28,560 Put these in your bag. 156 00:08:28,560 --> 00:08:30,570 They're today's offerings. 157 00:08:30,570 --> 00:08:34,600 Maybe you should quit being an ayakashi and just live on as a stray cat. 158 00:08:35,300 --> 00:08:36,160 What was that? 159 00:08:36,160 --> 00:08:39,830 Exorcist Ninja Association 160 00:08:36,160 --> 00:08:39,830 Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Goat, Monkey, Rooster, Dog, Pig 161 00:08:36,850 --> 00:08:39,830 An ayakashi alert from the exorcist ninja app. 162 00:08:39,830 --> 00:08:41,420 That exists? 163 00:08:41,420 --> 00:08:45,590 "Observed spatial distortion near Hokusai High School in Omiko City. 164 00:08:45,590 --> 00:08:48,530 Association members in the area are to be on high alert." 165 00:08:48,530 --> 00:08:49,840 What's it mean? 166 00:08:49,840 --> 00:08:54,030 To be careful because it's easier for dangerous ayakashi to appear right now. 167 00:08:54,030 --> 00:08:55,700 Dangerous? 168 00:08:55,700 --> 00:08:58,640 Lady Matsuri, Lady Suzu! You need to see this! 169 00:09:01,670 --> 00:09:05,640 I just took a pic of Sujimori-sensei working out in the schoolyard... 170 00:09:05,640 --> 00:09:08,110 and I captured something crazy! 171 00:09:08,930 --> 00:09:13,210 I take 300 pics a day, but this is a first! 172 00:09:13,210 --> 00:09:14,570 I'm so hyped! 173 00:09:14,570 --> 00:09:16,660 A spirit photo? 174 00:09:16,660 --> 00:09:19,280 This looks kinda real. Freaky. 175 00:09:22,180 --> 00:09:23,290 Matsuri, is that... 176 00:09:23,290 --> 00:09:25,340 Yeah, it's clearly... 177 00:09:26,000 --> 00:09:29,250 Wow, this is a gem! 178 00:09:31,890 --> 00:09:33,510 ...a dangerous one. 179 00:09:34,170 --> 00:09:37,590 That ayakashi... It's an Ikon. 180 00:09:37,590 --> 00:09:41,970 A cluster of humans' residual negative emotions. Truly unpleasant. 181 00:09:42,820 --> 00:09:45,180 Because Lu caught it on camera, 182 00:09:45,180 --> 00:09:49,560 she also captured its existence, like in a spell. 183 00:09:49,560 --> 00:09:53,660 Lu, it's probably the camera acting up. Delete it. 184 00:09:53,660 --> 00:09:56,500 N-No way! I may never get a shot like this again. 185 00:09:56,500 --> 00:09:59,410 I'm gonna put up a poster of it in my room. 186 00:09:59,410 --> 00:10:03,460 I bet it's an envoy from space! A message from the fourth dimension! 187 00:10:03,460 --> 00:10:05,090 I'm burning up! 188 00:10:05,090 --> 00:10:05,980 Wha... 189 00:10:05,980 --> 00:10:10,200 Lu's saying that, but it just looks like a ghost to me! 190 00:10:10,200 --> 00:10:12,540 I might not be able to sleep tonight! 191 00:10:13,050 --> 00:10:13,880 Damn it. 192 00:10:14,400 --> 00:10:19,310 Ikon don't have the power to physically attack a human, but they can possess them. 193 00:10:19,310 --> 00:10:25,080 If left alone, it'll slowly suck away Lu's haku from within and grow. 194 00:10:25,990 --> 00:10:28,400 I've gotta drive it out and exorcise it. 195 00:10:28,400 --> 00:10:29,650 What now, Matsuri? 196 00:10:33,290 --> 00:10:34,230 Lu! 197 00:10:34,230 --> 00:10:37,590 I wanna see your manga collection! 198 00:10:37,590 --> 00:10:41,990 M-Me, too! It's been ages since I've been to your house! 199 00:10:41,990 --> 00:10:43,450 Where did that come from? 200 00:10:43,450 --> 00:10:45,460 What's the problem? 201 00:10:45,460 --> 00:10:48,770 Let's have a pajama party tonight while we're at it! 202 00:10:48,770 --> 00:10:50,670 That way, I won't be scared! 203 00:10:50,670 --> 00:10:51,630 Yep! 204 00:10:52,010 --> 00:10:53,030 Hmm... 205 00:10:53,850 --> 00:10:57,090 Sounds good. We have tomorrow off, anyway. 206 00:10:59,030 --> 00:11:01,670 It's your first time visiting, right, Lady Matsuri? 207 00:11:01,670 --> 00:11:05,680 My place is huge, and we can all bathe together. 208 00:11:05,680 --> 00:11:08,560 Bathe together?! 209 00:11:10,740 --> 00:11:13,480 Something scandalous this way comes... 210 00:11:14,980 --> 00:11:17,150 High School 211 00:11:19,110 --> 00:11:22,320 I can't wait to get in the bath together! 212 00:11:22,730 --> 00:11:25,240 Let's wash each other's backs! 213 00:11:25,240 --> 00:11:27,310 This is bad... Very bad! 214 00:11:27,310 --> 00:11:30,940 Going to her place as an exorcist ninja's one thing, but not the bath! 215 00:11:30,940 --> 00:11:33,250 Oh, our ride's here. 216 00:11:36,620 --> 00:11:38,600 Damn, that's long! 217 00:11:38,600 --> 00:11:42,180 Lu's family is pretty loaded. 218 00:11:45,150 --> 00:11:49,070 Whoa... I can't believe this is the inside of a car! 219 00:11:49,070 --> 00:11:50,890 Everyone reacts like that the first time. 220 00:11:52,230 --> 00:11:53,350 Want some? 221 00:11:53,350 --> 00:11:54,460 I sure do! 222 00:11:55,080 --> 00:11:57,450 Talk about getting carried away. 223 00:12:00,410 --> 00:12:01,660 Matsuri. 224 00:12:01,660 --> 00:12:06,370 The best time to exorcise an Ikon is when the host is asleep. 225 00:12:06,780 --> 00:12:09,430 So the only thing we can do until then is wait. 226 00:12:09,850 --> 00:12:12,150 Okay, I'm gonna trust you on this... for now. 227 00:12:12,150 --> 00:12:13,960 What do you mean, for now? 228 00:12:13,960 --> 00:12:16,500 You two are so close. 229 00:12:16,500 --> 00:12:17,860 Right? 230 00:12:21,500 --> 00:12:24,080 Please enjoy your stay, ladies. 231 00:12:24,520 --> 00:12:27,240 Whoa, you have an open-air bath?! 232 00:12:27,240 --> 00:12:31,270 My father has a thing for Japanese hot springs. 233 00:12:31,630 --> 00:12:33,310 Well, let's jump in. 234 00:12:33,310 --> 00:12:35,740 Hey, slow down! 235 00:12:35,740 --> 00:12:38,130 I just saw this huge mansion with a butler and all, 236 00:12:38,130 --> 00:12:41,220 and I have to jump in the bath before I can even react? 237 00:12:41,220 --> 00:12:43,280 Can't we just skip all that? 238 00:12:45,250 --> 00:12:50,120 Getting the bath out of the way will let us relax later, Lady Matsuri. 239 00:12:51,720 --> 00:12:55,740 But... there's no way I can take a bath with the girls. 240 00:12:57,150 --> 00:12:59,670 I... I can bathe later! 241 00:13:01,870 --> 00:13:04,930 I'll call for you if something happens. 242 00:13:05,680 --> 00:13:08,100 You're not getting away, Matsuri. 243 00:13:11,340 --> 00:13:14,420 Too late to be embarrassed. 244 00:13:14,420 --> 00:13:18,010 We're definitely bonding in the nude this time. 245 00:13:18,010 --> 00:13:20,860 It's to deepen Kachofugetsu's friendships! 246 00:13:20,860 --> 00:13:24,420 Yayo and Lu's eyes... They're obsessed! 247 00:13:24,420 --> 00:13:25,820 Come on! 248 00:13:25,820 --> 00:13:27,960 Take it off! 249 00:13:26,700 --> 00:13:28,100 Off with this, too! 250 00:13:28,100 --> 00:13:29,410 It's all good. 251 00:13:29,410 --> 00:13:31,790 Hey, stop! Knock it off! 252 00:13:32,950 --> 00:13:35,290 So this is what a fundoshi looks like. 253 00:13:35,290 --> 00:13:39,670 Okay, okay, I get it! Just let me undress myself! 254 00:13:45,480 --> 00:13:48,600 That was fast, Matsuri! You sure you washed everything? 255 00:13:48,600 --> 00:13:50,100 I did! 256 00:13:53,760 --> 00:13:54,430 Matsuri. 257 00:13:55,350 --> 00:13:58,210 You'd better not look at the girls, okay? 258 00:13:58,210 --> 00:13:59,900 I-I know. 259 00:14:08,990 --> 00:14:10,990 You can't exorcise it yet, right? 260 00:14:11,320 --> 00:14:12,630 That thing on Lu. 261 00:14:12,630 --> 00:14:15,950 I need some time to prepare. I can't do it right now. 262 00:14:19,560 --> 00:14:20,630 I never thought... 263 00:14:21,820 --> 00:14:26,130 I'd be bathing with Matsuri again like this! 264 00:14:26,130 --> 00:14:29,220 Oh, that scroll was your family heirloom, was it? 265 00:14:31,390 --> 00:14:33,310 Don't look, Matsuri! 266 00:14:39,130 --> 00:14:40,140 Huh? 267 00:14:40,730 --> 00:14:42,760 Convenient coverage! 268 00:14:42,760 --> 00:14:45,570 Wait, shit! It's growing! 269 00:14:46,920 --> 00:14:48,690 Gosh, what are you doing? 270 00:14:48,690 --> 00:14:51,030 You two really are so close. 271 00:14:54,670 --> 00:14:56,780 I-I'm getting dizzy, so I'm gonna get out! 272 00:14:56,780 --> 00:14:59,830 M-Matsuri! That was an accident! 273 00:14:59,830 --> 00:15:03,100 Suzu... What a scary girl! 274 00:15:03,100 --> 00:15:08,470 That was my best chance to grab the scroll, but I was too taken aback! 275 00:15:09,880 --> 00:15:14,350 Anyway, what a positively revolting creature. 276 00:15:14,750 --> 00:15:22,890 But with my powers sealed, I can't even put down that weak Ikon. 277 00:15:22,890 --> 00:15:24,560 So vexing! 278 00:15:28,160 --> 00:15:29,110 Lu? 279 00:15:29,110 --> 00:15:30,320 You okay? 280 00:15:30,320 --> 00:15:34,200 I... I'm fine. Just got a little dizzy. 281 00:15:34,200 --> 00:15:38,740 Crap... I gotta make sure she conserves her energy. 282 00:15:38,740 --> 00:15:41,750 You should get out and go to bed early tonight. 283 00:15:42,170 --> 00:15:47,470 What? But I haven't shown you my manga collection. 284 00:15:47,470 --> 00:15:50,130 You can do that when you're better! 285 00:15:50,130 --> 00:15:52,510 Take care of yourself first! 286 00:15:54,300 --> 00:15:56,810 You're so cool... 287 00:15:56,810 --> 00:15:57,860 Lu! 288 00:15:57,860 --> 00:15:59,100 Hey, hang in there! 289 00:15:59,100 --> 00:16:00,870 We should get help! 290 00:16:06,460 --> 00:16:11,610 I wanted to show Lady Matsuri my collection. 291 00:16:13,560 --> 00:16:15,320 Huh? Where am I? 292 00:16:16,310 --> 00:16:18,790 Oh, this is my library. 293 00:16:18,790 --> 00:16:24,510 Right, I was gonna show Lady Matsuri all these prized possessions. 294 00:16:18,790 --> 00:16:25,080 Switch On Onmyouji by Yuki Saibai 295 00:16:27,750 --> 00:16:29,630 Switch On Onmyouji 296 00:16:27,750 --> 00:16:29,630 by Yuki Saibai 297 00:16:27,750 --> 00:16:29,630 Includes color pages from serialization Limited Special Edition (Also includes design sheets + short story by Yuki Saibai) 298 00:16:29,630 --> 00:16:33,370 I'm sure she'll be into most of the stuff here. 299 00:16:33,370 --> 00:16:37,230 Huh? Where did everyone else go? 300 00:16:52,190 --> 00:16:53,880 Lu seems to be in pain. 301 00:16:54,340 --> 00:16:57,620 I'll go ask if they have sports drinks in the house. 302 00:16:57,620 --> 00:16:58,800 Please. 303 00:17:00,260 --> 00:17:01,260 Matsuri. 304 00:17:02,080 --> 00:17:03,220 Suit up. 305 00:17:08,070 --> 00:17:10,530 Hang in there just a little longer, Lu. 306 00:17:18,850 --> 00:17:22,080 Thanks to you... 307 00:17:22,080 --> 00:17:25,450 I've grown so much. 308 00:17:25,450 --> 00:17:30,020 Your life force is delicious! 309 00:17:30,020 --> 00:17:31,900 Give me... 310 00:17:31,900 --> 00:17:34,580 Give me more! 311 00:17:41,830 --> 00:17:44,290 Huh? Who are you? 312 00:18:06,140 --> 00:18:10,020 Wait, that pinwheel... Is it Lady Matsuri's? 313 00:18:10,530 --> 00:18:12,110 Huh? What? 314 00:18:14,710 --> 00:18:18,620 You want to put that in my mouth? 315 00:18:26,660 --> 00:18:30,160 It took me a while to put my kon energy into the pinwheel. 316 00:18:33,530 --> 00:18:35,070 Just you wait, Lu. 317 00:18:35,070 --> 00:18:38,420 I'll use my wind to blow that ayakashi out. 318 00:18:39,050 --> 00:18:40,450 Exorcist Ninja Art: 319 00:18:40,450 --> 00:18:41,640 Impurity Absorbing Fan! 320 00:19:11,420 --> 00:19:14,470 You got rid of it for me? 321 00:19:16,780 --> 00:19:17,670 Um... 322 00:19:25,900 --> 00:19:27,690 Man, thank goodness. 323 00:19:27,690 --> 00:19:30,390 You're looking like your usual self after a good night's sleep. 324 00:19:30,390 --> 00:19:31,780 Lu? 325 00:19:31,780 --> 00:19:34,050 I had a weird dream. 326 00:19:34,050 --> 00:19:37,860 A mysterious ninja boy defeated a ghost. 327 00:19:38,390 --> 00:19:39,400 What the heck? 328 00:19:41,330 --> 00:19:46,340 Some of my kon energy entered her body through the pinwheel. 329 00:19:47,000 --> 00:19:50,750 I guess that means I'm still a guy at heart. 330 00:19:52,200 --> 00:19:56,110 I feel like I've met him before. I wonder who he is. 331 00:19:56,780 --> 00:19:58,960 He was so cool. 332 00:20:00,070 --> 00:20:03,980 I bet he was just some character from a manga you've read! 333 00:20:03,980 --> 00:20:05,960 It's not that. 334 00:20:05,960 --> 00:20:10,140 But I think the ghost was the same as the one in the photo. 335 00:20:10,680 --> 00:20:12,820 The ghost in the pic is gone! 336 00:20:12,820 --> 00:20:16,650 You're right! It's just a normal pic of Sujimori-sensei! 337 00:20:16,650 --> 00:20:19,440 I guess the image was just corrupt or something. 338 00:20:20,140 --> 00:20:21,980 It's too bad. 339 00:20:21,980 --> 00:20:25,640 Oh, well. I did get some good shots of Lady Matsuri. 340 00:20:27,920 --> 00:20:30,500 That's from the limo ride over here! 341 00:20:30,500 --> 00:20:33,750 You were so hyped, you were drooling. It's fantastic. 342 00:20:33,750 --> 00:20:35,250 Hey, delete those! 343 00:20:35,250 --> 00:20:37,820 That's so funny! Send 'em this way! 344 00:20:37,820 --> 00:20:39,220 I want them, too! 345 00:20:39,220 --> 00:20:40,450 Sent. 346 00:20:40,450 --> 00:20:42,720 Hey, cut it out! 347 00:20:45,470 --> 00:20:47,800 Yeah, these pics are the best. 348 00:20:47,800 --> 00:20:49,850 Not in the least bit funny! 349 00:20:50,200 --> 00:20:51,750 So cute. 350 00:20:52,270 --> 00:20:54,660 Quit it with the scandalous look. 351 00:20:55,480 --> 00:20:57,730 Lucy 352 00:20:55,480 --> 00:20:57,730 Read 353 00:20:55,480 --> 00:20:57,730 Thanks. 354 00:21:01,130 --> 00:21:02,280 Lu... 355 00:21:03,300 --> 00:21:06,240 We gotta redo that pajama party sometime. 356 00:21:06,240 --> 00:21:08,200 Agreed! 357 00:21:08,820 --> 00:21:10,950 The ayakashi medium? 358 00:21:10,950 --> 00:21:13,910 Oh, I dunno. 359 00:21:14,290 --> 00:21:19,040 But I do know about a human named Suzu who can see ayakashi. 360 00:21:19,490 --> 00:21:22,110 We used to play together all the time. 361 00:21:22,110 --> 00:21:24,760 Oh? But not anymore? 362 00:21:25,160 --> 00:21:30,350 This male named Matsuri who was always with her told us to stay away from her. 363 00:21:30,350 --> 00:21:32,770 Humans are so fickle. 364 00:21:32,770 --> 00:21:34,290 I see. 365 00:21:35,450 --> 00:21:37,930 Thanks for telling me about it. 366 00:21:37,930 --> 00:21:39,460 Here's a drawing of you. 367 00:21:39,460 --> 00:21:41,600 Accept it as a token of our friendship. 368 00:21:46,410 --> 00:21:48,280 It's so realistic, it's creepy! 369 00:21:49,450 --> 00:21:52,140 But I paid so much attention to the texture! 370 00:21:52,140 --> 00:21:54,720 By the way, who are you? 371 00:21:54,720 --> 00:21:57,480 Never seen you around here before. 372 00:21:57,480 --> 00:21:58,540 Oh. 373 00:21:59,640 --> 00:22:01,380 I'm a traveler... 374 00:22:01,380 --> 00:22:03,420 A wandering artist. 375 00:22:04,920 --> 00:22:09,550 Round and round, around and round 376 00:22:18,260 --> 00:22:21,680 Fluttering in the wind, though there is none 377 00:22:21,680 --> 00:22:25,160 You make things happen, who are you? 378 00:22:25,160 --> 00:22:28,250 My heart feels like a windmill 379 00:22:28,250 --> 00:22:31,330 It's going round and round 380 00:22:31,330 --> 00:22:34,820 Across all the ancient memories 381 00:22:34,820 --> 00:22:38,080 We meet in the here and now 382 00:22:38,080 --> 00:22:41,250 Even if the dice of destiny 383 00:22:41,250 --> 00:22:44,340 Were to roll the wrong way 384 00:22:44,340 --> 00:22:46,090 "I'll protect you," I swore to 385 00:22:46,090 --> 00:22:47,840 Etch the wishes into being 386 00:22:47,840 --> 00:22:50,350 Transcending time, our hands come together 387 00:22:50,350 --> 00:22:52,780 Decked in the wind 388 00:22:52,780 --> 00:22:54,540 Gathered and drawn closer 389 00:22:54,540 --> 00:22:58,850 My heartbeat runs toward you 390 00:22:58,850 --> 00:23:02,180 That won't change, it can't change 391 00:23:02,180 --> 00:23:04,980 A sweet, pure-hearted girl 392 00:23:04,980 --> 00:23:08,490 If this desire will remain steadfast 393 00:23:08,490 --> 00:23:12,560 Then even if my body never wakes 394 00:23:12,560 --> 00:23:16,620 I don't mind, I would give it up 395 00:23:16,620 --> 00:23:20,000 Round and round, around and round 396 00:23:20,000 --> 00:23:23,430 Two cycles of life are linked together 397 00:23:23,430 --> 00:23:27,010 Round and round, looking for you 398 00:23:27,010 --> 00:23:30,260 I chase after my vision of you 399 00:23:30,260 --> 00:23:33,520 Round and round 400 00:23:35,100 --> 00:23:40,000 Next Episode 401 00:23:35,100 --> 00:23:40,000 Utagawa Garaku 28969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.