Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,510 --> 00:00:40,720
¡Quédate en el suelo!
2
00:00:44,790 --> 00:00:46,990
¡No te muevas!
3
00:00:51,700 --> 00:00:53,790
¡Sí!
4
00:00:59,100 --> 00:01:01,080
¡Mayday! ¡Mayday!
Aquí el Sawyer-Dos.
5
00:01:01,280 --> 00:01:02,600
Estamos siendo
atacados por piratas.
6
00:01:02,630 --> 00:01:05,020
Solicitamos ayuda inmediata.
7
00:01:08,940 --> 00:01:11,080
Dicen que todo el mundo
es bueno en algo.
8
00:01:11,280 --> 00:01:13,330
¿Yo?
Hablo con los peces.
9
00:01:13,530 --> 00:01:16,080
Así es como conocí
a mi amiga, Tormenta.
10
00:01:18,680 --> 00:01:21,660
Siempre está ahí cuando
yo necesito que me lleven.
11
00:01:32,160 --> 00:01:34,310
Algunas personas piensan que
eso me convierte en una broma.
12
00:01:34,340 --> 00:01:35,920
Pero no me importa.
¿Saben por qué?
13
00:01:36,120 --> 00:01:38,770
Porque también soy
bueno en otra cosa.
14
00:01:42,030 --> 00:01:44,850
Y eso es en romper cabezas.
15
00:01:50,720 --> 00:01:53,200
¡Pow! Papá se enfrentó
a todos los piratas.
16
00:01:53,490 --> 00:01:55,690
Yo estaba como, "bueno,
los piratas creen que van a..."
17
00:01:56,900 --> 00:01:59,050
Y papá les pateó el trasero.
18
00:02:03,330 --> 00:02:05,920
Esos payasos no tuvieron
ninguna oportunidad.
19
00:02:07,400 --> 00:02:09,160
Papá les pateó el trasero
y tomó sus nombres.
20
00:02:09,280 --> 00:02:12,200
¡Sí! ¡Vamos!
21
00:02:14,270 --> 00:02:16,260
Cuidado.
22
00:02:19,850 --> 00:02:22,590
Lo siento, papá.
Mi culpa.
23
00:02:22,790 --> 00:02:25,860
Sí, este es mi hijo, Arthur Jr.
24
00:02:26,060 --> 00:02:28,300
Verán, hace cuatro años,
todo cambió.
25
00:02:28,500 --> 00:02:31,970
Conocí a una chica, me enamoré,
y lo siguiente que sé,
26
00:02:32,170 --> 00:02:34,270
es que nos casamos
y tuvimos un hijo.
27
00:02:34,470 --> 00:02:37,720
Este pequeñín es lo mejor
que me ha pasado en la vida.
28
00:02:41,720 --> 00:02:45,060
Pero este niño, no duerme.
29
00:02:45,650 --> 00:02:48,470
¿Qué tienes ahí?
30
00:02:49,390 --> 00:02:50,860
De acuerdo...
31
00:02:51,060 --> 00:02:52,880
Y, nunca falla.
32
00:02:53,080 --> 00:02:53,670
¿Pero qué...?
33
00:02:53,870 --> 00:02:55,350
Y entonces, me levanto al amanecer...
34
00:02:55,380 --> 00:02:57,800
porque además de casarme
y tener un hijo...
35
00:02:58,000 --> 00:03:00,770
por fin conseguí un trabajo.
36
00:03:00,970 --> 00:03:04,970
Así es. Soy el Rey
del maldito Atlantis.
37
00:03:07,440 --> 00:03:09,420
¿Cómo he conseguido esto,
se preguntarán?
38
00:03:09,620 --> 00:03:11,240
Bueno, detuve a mi hermano, Orm,
39
00:03:11,440 --> 00:03:13,680
de atacar al mundo
de la superficie.
40
00:03:13,880 --> 00:03:17,260
Y al hacerlo, le reclamé el trono.
41
00:03:17,650 --> 00:03:18,770
Al principio estaba como...
42
00:03:18,970 --> 00:03:21,210
¡Sí!
43
00:03:21,410 --> 00:03:23,400
Las aguas territoriales se han
mantenido durante mucho tiempo...
44
00:03:23,430 --> 00:03:24,510
Pero entonces, resultó que,
45
00:03:24,710 --> 00:03:27,500
ser Rey no era todo lo que parecía.
46
00:03:28,710 --> 00:03:31,120
Sólo reuniones todo
el día y política.
47
00:03:31,320 --> 00:03:33,370
Estoy tan aburrido, que ni siquiera sé
qué extremo del Rey Salmuera...
48
00:03:33,400 --> 00:03:36,120
se supone que esté
mirando la mitad del tiempo.
49
00:03:38,060 --> 00:03:39,810
¡Sí!
¡Ha sido impresionante!
50
00:03:40,010 --> 00:03:41,200
Y por si eso no fuera
lo suficientemente malo,
51
00:03:41,230 --> 00:03:43,440
resulta que está todo esto
del Consejo de las Casas...
52
00:03:43,640 --> 00:03:44,760
del que nadie me habló.
53
00:03:44,960 --> 00:03:45,600
El que básicamente consigue...
54
00:03:45,800 --> 00:03:48,430
frustrar todo lo que
yo quiero implementar.
55
00:03:48,630 --> 00:03:50,080
Lo único que hace que
todo el trabajo duro...
56
00:03:50,110 --> 00:03:52,990
y las noches sin dormir, valgan
la pena, es estar con mi hombrecito.
57
00:03:53,190 --> 00:03:56,100
¡Oye! ¡Fallaste!
58
00:03:59,780 --> 00:04:02,570
Pero por supuesto, hay partes
divertidas del trabajo.
59
00:04:05,500 --> 00:04:08,480
Puedo mantener al mar a salvo,
de la mejor manera que sé.
60
00:04:12,050 --> 00:04:15,660
Especialmente cuando consigo acabar con
una o dos peleas ilegales en una jaula.
61
00:04:20,300 --> 00:04:22,280
Pero por todo lo que hago bien,
62
00:04:22,480 --> 00:04:25,370
algo más se fastidia.
63
00:04:35,040 --> 00:04:37,060
¡Cara...!
64
00:05:01,460 --> 00:05:04,210
- ¡Sí!
- Aquí tienes.
65
00:05:08,190 --> 00:05:10,650
Slainte.
66
00:05:15,300 --> 00:05:17,340
Así que...
67
00:05:17,540 --> 00:05:21,120
va a necesitar un hermanito
o hermanita para jugar.
68
00:05:24,280 --> 00:05:26,030
Ya tiene a un perro.
69
00:05:26,230 --> 00:05:28,970
Oye, hablo en serio.
70
00:05:29,170 --> 00:05:32,070
Vi lo solitario que
te sentiste al crecer.
71
00:05:32,270 --> 00:05:34,730
Hijo único.
72
00:05:35,410 --> 00:05:38,310
Siempre lamenté no haberte
podido dar eso.
73
00:05:38,510 --> 00:05:41,620
Sí, bueno, no seas
tan duro contigo mismo.
74
00:05:41,820 --> 00:05:44,230
Resulta que sí tengo un hermano
y es un completo idiota.
75
00:05:44,430 --> 00:05:45,430
Vamos.
76
00:05:45,480 --> 00:05:49,840
Tu relación con Orm
no es como debió ser.
77
00:05:50,040 --> 00:05:53,310
Claro, los hermanos
discuten y pelean...
78
00:05:53,510 --> 00:05:56,910
pero al final del día, son familia.
79
00:05:57,110 --> 00:06:00,740
Deberías poder contar con su ayuda.
80
00:06:00,940 --> 00:06:02,660
Sí, bueno, seguiré
prefiriendo al perro,
81
00:06:02,860 --> 00:06:05,480
antes que a él, cualquier día.
82
00:06:09,590 --> 00:06:13,200
Oye, mira eso.
83
00:06:52,300 --> 00:06:54,970
Santo cielo.
84
00:06:59,580 --> 00:07:04,720
Hola, pequeño. ¿Te encuentras
hablando con los peces?
85
00:07:07,170 --> 00:07:11,210
¡Dios! Papá, esto me
está volviendo loco.
86
00:07:11,410 --> 00:07:14,190
Toda mi vida he querido
compartir este don con alguien.
87
00:07:14,390 --> 00:07:17,870
Sí, pero tú y yo,
hijo, somos diferentes.
88
00:07:18,070 --> 00:07:20,130
Somos especiales.
89
00:07:20,330 --> 00:07:22,690
Estamos conectados
a la tierra y al mar.
90
00:07:22,890 --> 00:07:24,490
Estoy deseando presentarte
a todas las...
91
00:07:24,650 --> 00:07:26,890
majestuosas criaturas
de nuestro planeta.
92
00:07:27,090 --> 00:07:30,210
Y mostrarte lo impresionante
que puede ser este mundo.
93
00:07:30,410 --> 00:07:32,720
Sí, tú y yo.
94
00:08:26,750 --> 00:08:29,430
He buscado por referencias cruzadas
las coordenadas del doctor Shin.
95
00:08:29,610 --> 00:08:30,280
Y nada.
96
00:08:30,480 --> 00:08:33,280
Aún no hay señales de restos
atlantes bajo el hielo.
97
00:08:33,480 --> 00:08:36,840
Parece que nos ha llevado
a otra búsqueda inútil.
98
00:08:53,610 --> 00:08:55,370
Cada día que no arreglo
mi traje de poder,
99
00:08:55,570 --> 00:08:59,330
es otro día que
Aquaman consigue vivir.
100
00:09:02,340 --> 00:09:04,370
Checa otra vez.
101
00:09:04,570 --> 00:09:08,070
Esta vez estamos cerca.
Puedo sentirlo.
102
00:09:14,120 --> 00:09:18,920
Bitácora de la expedición, día 463,
doctor Stephen Shin grabando.
103
00:09:19,120 --> 00:09:22,460
Mi búsqueda de Atlantis me ha
llevado a los confines de la Tierra.
104
00:09:22,660 --> 00:09:25,280
David Kane está
perdiendo la paciencia.
105
00:09:25,480 --> 00:09:28,900
Si no aparece pronto la tecnología
atlante, que él está buscando,
106
00:09:29,100 --> 00:09:33,280
probablemente van a ma...
107
00:09:33,590 --> 00:09:34,990
Saben qué, ni siquiera
vayamos allí.
108
00:09:35,140 --> 00:09:38,730
Estoy seguro de que todo
saldrá bien.
109
00:09:49,380 --> 00:09:51,950
Doctor Shin, eche un vistazo a esto.
110
00:09:52,150 --> 00:09:54,070
Por favor, dime que
has encontrado algo.
111
00:09:54,270 --> 00:09:55,950
El conjunto sísmico
se está volviendo loco.
112
00:09:56,140 --> 00:09:58,280
¿Dónde está el epicentro?
113
00:09:58,480 --> 00:10:00,460
Estamos sobre él.
114
00:10:22,740 --> 00:10:25,150
¡Corre!
115
00:11:11,630 --> 00:11:14,220
¿Qué ha pasado?
¿Un terremoto?
116
00:11:14,420 --> 00:11:18,640
No. Creo que ha sido un trozo de
capa de hielo que se ha desprendido.
117
00:11:55,000 --> 00:11:57,440
Vamos. Levántate.
118
00:11:58,480 --> 00:12:00,180
- ¡Creo que me he roto el tobillo!
- Vamos.
119
00:12:00,380 --> 00:12:03,510
Vamos, levántate. ¡Vamos, tenemos
que irnos! ¡Tenemos que irnos!
120
00:12:04,850 --> 00:12:07,780
¡Vamos, tenemos que
movernos! ¡Vamos!
121
00:12:16,400 --> 00:12:18,420
TRANSMITIENDO SEÑAL
122
00:12:27,470 --> 00:12:31,620
Por favor, por favor. ¡No, no!
¡Ayuda, por favor! ¡No me suelte!
123
00:13:01,050 --> 00:13:03,860
¿Qué demonios te ha pasado a ti?
124
00:13:04,600 --> 00:13:07,230
Hay algo ahí atrás.
125
00:13:20,460 --> 00:13:22,860
Asombroso.
126
00:13:23,060 --> 00:13:25,050
Mis lecturas muestran
que hay algo aquí abajo.
127
00:13:25,250 --> 00:13:26,020
Y definitivamente es lo
suficientemente grande,
128
00:13:26,220 --> 00:13:28,110
como para ser una nave atlante.
129
00:13:28,310 --> 00:13:30,110
Si lo es,
podríamos encontrar la tecnología...
130
00:13:30,160 --> 00:13:32,150
que necesitas, para arreglar tu traje.
131
00:13:32,350 --> 00:13:34,920
¿Cómo es posible este lugar?
132
00:13:35,120 --> 00:13:36,760
Probablemente todo esto
era hielo sólido...
133
00:13:36,790 --> 00:13:39,750
hasta que empezamos
a calentar el planeta.
134
00:13:39,950 --> 00:13:43,480
Bueno, gracias a Dios por el
calentamiento global, ¿verdad?
135
00:13:43,680 --> 00:13:47,610
Sí, eso no es
exactamente algo bueno.
136
00:14:03,690 --> 00:14:06,520
Las huellas llevan hasta allí.
137
00:14:07,080 --> 00:14:08,970
Ponte el traje.
138
00:14:09,170 --> 00:14:12,820
Espera. Las huellas llevan
ahí abajo, lo que significa...
139
00:14:13,020 --> 00:14:15,810
que el monstruo estará ahí abajo.
140
00:14:20,520 --> 00:14:23,540
De acuerdo.
Supongo que vamos a bajar.
141
00:14:47,550 --> 00:14:50,420
No me lo puedo creer.
142
00:14:50,620 --> 00:14:53,580
Es una estructura de algún tipo.
143
00:14:53,780 --> 00:14:56,260
Y hay más enterradas en el hielo.
144
00:14:56,460 --> 00:14:59,280
Y yo que pensé que sólo íbamos
a encontrar un barco.
145
00:14:59,480 --> 00:15:03,180
- Todos, despliéguense y busquen.
- Sí, señor.
146
00:15:03,380 --> 00:15:07,180
Hemos tropezado con
algo grande aquí, Doc.
147
00:15:09,330 --> 00:15:11,940
Esto tiene que tener unos
cuantos miles de años.
148
00:15:12,140 --> 00:15:14,710
Asombroso.
149
00:16:20,840 --> 00:16:23,050
¿Qué es este lugar?
150
00:16:23,250 --> 00:16:30,260
Por fin, estás aquí...
151
00:16:59,090 --> 00:17:01,460
Libérame de mi prisión...
152
00:17:01,660 --> 00:17:04,720
y yo te daré la fuerza...
153
00:17:04,920 --> 00:17:08,370
para matar al hombre
que asesinó a tu padre.
154
00:17:08,570 --> 00:17:10,230
¡No puedes dejarle así!
155
00:17:10,430 --> 00:17:12,030
Pídele clemencia al mar.
156
00:17:12,230 --> 00:17:13,980
¡Vete de aquí!
Necesitas vivir...
157
00:17:14,180 --> 00:17:16,490
¡para poder matar
a ese hijo de puta!
158
00:17:16,690 --> 00:17:21,700
Le quitarás lo que te robó.
159
00:17:23,210 --> 00:17:25,590
Su casa arderá...
160
00:17:25,790 --> 00:17:31,650
y su Reino caerá ante mis legiones.
161
00:17:38,610 --> 00:17:41,170
David. No, David.
¡David!
162
00:17:41,370 --> 00:17:43,320
David.
David, está bien.
163
00:17:43,520 --> 00:17:45,860
Estás bien.
164
00:17:46,460 --> 00:17:48,860
¿Qué demonios es esa cosa?
165
00:18:01,320 --> 00:18:02,320
CINCO MESES DESPUÉS
166
00:18:02,520 --> 00:18:03,920
Son imágenes increíbles...
167
00:18:04,120 --> 00:18:05,810
procedentes de todo el mundo.
168
00:18:06,010 --> 00:18:06,780
Buenas noches, amigos.
169
00:18:06,980 --> 00:18:08,740
En los últimos cinco meses,
hemos visto un...
170
00:18:08,890 --> 00:18:10,430
extraordinario aumento
de las temperaturas...
171
00:18:10,460 --> 00:18:12,040
por todo el mundo.
172
00:18:12,240 --> 00:18:14,580
Y eso ha dado lugar a algunas de
las condiciones meteorológicas...
173
00:18:14,610 --> 00:18:16,260
más salvajes que jamás hayamos visto.
174
00:18:16,460 --> 00:18:19,840
Sí, esto es una tormenta de nieve
en Dallas, Texas.
175
00:18:20,040 --> 00:18:21,530
La visibilidad es casi nula...
176
00:18:21,730 --> 00:18:23,520
y se espera más nieve esta noche...
177
00:18:23,720 --> 00:18:26,900
que la que Dallas suele
ver en todo un año.
178
00:18:27,100 --> 00:18:29,370
Es sólo una parte de un
fenómeno meteorológico mundial...
179
00:18:29,570 --> 00:18:33,110
diferente a cualquier cosa
que hayamos visto antes.
180
00:18:38,070 --> 00:18:40,150
Arthur.
181
00:18:42,340 --> 00:18:44,810
El Consejo ha convocado
a una reunión de emergencia.
182
00:18:45,010 --> 00:18:48,620
Ha habido otro brote de plaga.
183
00:18:48,820 --> 00:18:51,540
Los científicos no
saben cómo explicarlo.
184
00:18:51,740 --> 00:18:53,220
Pero la verdadera pregunta es,
185
00:18:53,420 --> 00:18:54,960
¿durante cuánto tiempo continuará esto?
186
00:18:54,990 --> 00:18:57,970
¿Y cuánto más se elevará
la temperatura?
187
00:18:58,170 --> 00:19:00,230
CONSEJO DE ATLANTIS
188
00:19:00,430 --> 00:19:02,610
¿Dónde golpeó esta vez?
189
00:19:02,810 --> 00:19:04,890
El noveno tridente de Atlantis,
190
00:19:05,090 --> 00:19:06,580
y ahora hay informes de brotes...
191
00:19:06,780 --> 00:19:08,890
también en el Reino
de los Pescadores.
192
00:19:09,090 --> 00:19:11,660
No ha habido brotes
como este, en siglos.
193
00:19:11,860 --> 00:19:12,450
¿Por qué ahora?
194
00:19:12,650 --> 00:19:13,930
Aumento de la acidez oceánica,
195
00:19:14,130 --> 00:19:16,900
disminución de los niveles de oxígeno,
proliferación de algas tóxicas.
196
00:19:17,200 --> 00:19:18,790
Ustedes elijan.
197
00:19:18,990 --> 00:19:21,660
La superficie ha estado
envenenando a nuestra atmósfera,
198
00:19:21,860 --> 00:19:24,090
durante más de un siglo.
199
00:19:24,290 --> 00:19:26,220
No pueden esperar que ellos se
preocupen por lo que nos pasa...
200
00:19:26,250 --> 00:19:28,920
sí ni siquiera saben que existimos.
201
00:19:29,120 --> 00:19:30,520
Si queremos formar parte
de la conversación,
202
00:19:30,550 --> 00:19:33,890
tenemos que sentarnos a la mesa.
203
00:19:37,930 --> 00:19:41,800
Es hora de que Atlantis
salga a la superficie.
204
00:19:44,970 --> 00:19:47,830
Su Majestad conoce bien la
posición del Consejo, al respecto.
205
00:19:48,030 --> 00:19:49,840
Escuchen, podemos hablar
con sus científicos...
206
00:19:49,870 --> 00:19:53,940
y combinar nuestras tecnologías para
revertir el daño que ya han hecho.
207
00:19:54,140 --> 00:19:56,580
Y sé que esto va en contra
de nuestras tradiciones,
208
00:19:56,780 --> 00:19:58,170
pero el mundo se está encogiendo,
209
00:19:58,370 --> 00:20:01,360
y las viejas costumbres
ya no van a protegernos.
210
00:20:01,860 --> 00:20:04,070
Los tiempos han cambiado.
211
00:20:04,270 --> 00:20:05,570
Atlantis quiere esto.
212
00:20:05,770 --> 00:20:06,940
Hay toda una generación ahí afuera...
213
00:20:06,970 --> 00:20:08,670
que ya no quiere esconderse.
214
00:20:08,870 --> 00:20:11,850
¿Ha olvidado ya que esta plaga...?
215
00:20:12,050 --> 00:20:15,080
Mató a su propio amado mentor,
216
00:20:15,280 --> 00:20:18,130
y aún así quiere negociar con ellos?
217
00:20:18,330 --> 00:20:20,050
Le dimos a su hermano
poderes de guerra y...
218
00:20:20,150 --> 00:20:23,180
le hicimos el "Amo del Océano",
por una razón.
219
00:20:23,380 --> 00:20:25,830
Si alguna vez decidimos
darnos a conocer...
220
00:20:26,030 --> 00:20:27,050
a los habitantes de la superficie,
221
00:20:27,080 --> 00:20:31,920
será para erradicarlos,
no para coexistir.
222
00:20:59,310 --> 00:21:02,110
Oye, no está mal.
223
00:21:03,030 --> 00:21:05,660
A mí solía llevarme el doble de tiempo
conseguir que te durmieras.
224
00:21:05,860 --> 00:21:07,490
No sé cómo lo hacías, papá.
225
00:21:07,690 --> 00:21:09,500
Mera y yo tenemos a todo
el Reino ayudándonos,
226
00:21:09,700 --> 00:21:12,140
pero ese pequeño bebé
sigue pateándonos el trasero.
227
00:21:12,340 --> 00:21:14,320
Y tú...
228
00:21:14,520 --> 00:21:18,740
cuidándome, criándome
por tu cuenta...
229
00:21:22,270 --> 00:21:25,000
Tú eres el verdadero superhéroe.
230
00:21:26,890 --> 00:21:30,010
Por los padres solteros.
231
00:21:30,990 --> 00:21:34,210
Bueno, mi trabajo era un poco
menos estresante que el tuyo.
232
00:21:34,410 --> 00:21:37,630
Sí, bueno, yo simplemente
apesto en mi trabajo.
233
00:21:37,830 --> 00:21:41,180
Vulko me dijo que uniera
a la tierra y al mar.
234
00:21:41,380 --> 00:21:43,500
El problema es que la
mitad de Atlantis...
235
00:21:43,700 --> 00:21:45,670
sigue queriendo destruir
a la superficie.
236
00:21:45,870 --> 00:21:47,910
No me escuchan.
Y no puedo unir una mierda.
237
00:21:48,110 --> 00:21:51,040
Vulko creía en ti.
Sí.
238
00:21:51,240 --> 00:21:53,440
Lo sé.
239
00:21:54,730 --> 00:21:57,090
Le echo de menos.
240
00:21:58,990 --> 00:22:00,960
Oye.
241
00:22:02,020 --> 00:22:04,770
No puedes salvarlos a todos, hijo.
242
00:22:04,970 --> 00:22:09,620
¿De verdad quieres saber cómo
te he criado aquí yo solo?
243
00:22:10,250 --> 00:22:12,750
Simplemente seguí adelante.
244
00:22:12,950 --> 00:22:15,970
Celebras las victorias
y lloras las derrotas.
245
00:22:16,170 --> 00:22:18,780
Y te levantas al día siguiente
y lo vuelves a hacer.
246
00:22:18,980 --> 00:22:20,530
A veces no rendirte...
247
00:22:20,730 --> 00:22:24,010
es lo más heroico que puedes hacer.
248
00:22:43,830 --> 00:22:50,140
EN ALGÚN LUGAR DEL ATLÁNTICO
249
00:23:20,950 --> 00:23:24,400
Los humanos no están hechos
para vivir a estas profundidades.
250
00:23:24,600 --> 00:23:26,660
Sí, no te preocupes por ello.
251
00:23:26,860 --> 00:23:29,460
Sólo recuerda quién
construyó esta nave.
252
00:23:29,660 --> 00:23:32,860
Me preocupa más cuánto
hace que la construyeron.
253
00:23:33,060 --> 00:23:37,090
Nos estamos acercando.
Activando modo de sigilo.
254
00:23:53,060 --> 00:23:55,460
Oye, Doc.
255
00:23:55,660 --> 00:23:58,870
Prepárate con esa gran arma tuya.
256
00:24:08,130 --> 00:24:11,380
Diario de la expedición, día 613.
257
00:24:11,580 --> 00:24:14,020
Kane parte en nuestra misión
más peligrosa, hasta el momento.
258
00:24:14,220 --> 00:24:17,950
Un equipo de infiltración Octobot
de tres hombres.
259
00:24:18,840 --> 00:24:21,080
Es increíble que estas antiguas
máquinas que encontramos...
260
00:24:21,110 --> 00:24:23,520
todavía funcionen,
después de todos estos años.
261
00:24:23,720 --> 00:24:25,700
Todo lo que yo hice, fue adaptarlas
a nuestras necesidades.
262
00:24:25,730 --> 00:24:29,470
Pero, necesitan un combustible
muy especial para funcionar.
263
00:24:29,670 --> 00:24:31,940
Kane lo llama "Oricalco".
264
00:24:32,140 --> 00:24:33,370
No sé cómo sabe esto,
265
00:24:33,570 --> 00:24:36,480
pero, todo empezó el día
que encontró a ese tridente.
266
00:24:36,680 --> 00:24:39,400
De repente, conoce secretos
que no podría saber,
267
00:24:39,600 --> 00:24:42,070
incluyendo la única manera
de obtener a este Oricalco...
268
00:24:42,270 --> 00:24:45,060
que es robarlo de bóvedas de
almacenamiento, altamente protegidas.
269
00:24:45,260 --> 00:24:48,960
Y estamos a punto de dar con
la más peligrosa de todas.
270
00:25:33,430 --> 00:25:36,610
Bien, tienen 15 minutos
para entrar y salir.
271
00:25:36,810 --> 00:25:39,530
No hay margen para el error.
272
00:25:52,800 --> 00:25:55,920
Sí, con eso deberían pasar.
273
00:26:08,220 --> 00:26:10,010
No queremos ninguna confrontación.
274
00:26:10,210 --> 00:26:13,550
David, no podemos luchar
contra todo su ejército.
275
00:26:29,250 --> 00:26:30,070
Manténganse alertas.
276
00:26:30,270 --> 00:26:33,900
No tenemos ni idea de qué tipo de
medidas de seguridad tienen ahí abajo.
277
00:26:44,960 --> 00:26:50,130
BÓVEDA DE ALMACENAJE
DE ORICALCO
278
00:26:59,030 --> 00:27:01,070
Iniciando la extracción.
279
00:27:01,270 --> 00:27:04,550
Con cuidado.
Es muy volátil.
280
00:27:11,520 --> 00:27:14,020
Cargando barcaza ahora.
281
00:27:30,570 --> 00:27:33,420
Stingray, cambio de planes.
282
00:27:33,620 --> 00:27:35,980
¡Necesito una extracción ahora!
283
00:27:36,180 --> 00:27:38,660
Todos a sus puestos de combate.
284
00:27:54,420 --> 00:27:59,060
REINO DE ATLANTIS
285
00:28:11,510 --> 00:28:13,940
Asombroso.
286
00:28:17,520 --> 00:28:19,400
Atención, nave no identificada.
287
00:28:19,600 --> 00:28:21,000
Están fuera de la zona de tránsito.
288
00:28:21,070 --> 00:28:23,640
Doctor, encienda la batería sónica.
289
00:28:23,840 --> 00:28:26,400
El cruce ilegal de la frontera,
será respondido con fuerza letal.
290
00:28:26,600 --> 00:28:28,580
¡Ahora!
291
00:28:29,860 --> 00:28:32,350
Comenzando la carga.
292
00:28:37,870 --> 00:28:40,430
Control fronterizo,
se acerca un intruso.
293
00:28:40,630 --> 00:28:42,450
Armen el hidrocañón
y fijen objetivo.
294
00:28:42,650 --> 00:28:45,160
Hidro cañón en la puerta frontal
de la frontera, fijando el objetivo.
295
00:28:45,190 --> 00:28:47,520
Cargadores a máxima potencia.
296
00:28:47,720 --> 00:28:49,730
ACTIVANDO ESCUDOS
297
00:28:49,960 --> 00:28:51,040
Intruso a la vista.
298
00:28:51,240 --> 00:28:53,450
¡Acaben con ellos!
299
00:28:56,740 --> 00:29:00,930
¿A qué esperan?
¡Fuego!
300
00:29:30,480 --> 00:29:33,170
Señor, se aproximan
atlantes hostiles.
301
00:29:33,370 --> 00:29:35,400
Sepárense. Diríjanse
al punto de extracción.
302
00:29:35,600 --> 00:29:36,650
Entendido.
303
00:29:36,850 --> 00:29:38,250
Han asaltado la bóveda acorazada.
304
00:29:38,450 --> 00:29:39,700
No podemos dejarles escapar.
305
00:29:39,900 --> 00:29:43,690
No te preocupes, no lo haremos.
Estoy en ello.
306
00:29:56,570 --> 00:29:57,280
¡Alto al fuego!
307
00:29:57,480 --> 00:29:59,250
Están atravesando
el Mercado Nocturno.
308
00:29:59,450 --> 00:30:02,350
Cuidado con los civiles.
309
00:30:54,770 --> 00:30:56,440
Advertencia.
Advertencia.
310
00:30:56,640 --> 00:30:58,440
Entrada ilegal en el hipertubo.
311
00:30:58,640 --> 00:31:01,170
Exceden la velocidad
máxima de 600 nudos.
312
00:31:01,370 --> 00:31:04,270
Reduzcan la velocidad
inmediatamente.
313
00:31:49,050 --> 00:31:51,040
Mierda.
314
00:32:05,310 --> 00:32:07,150
David, estamos en el
punto de extracción.
315
00:32:07,350 --> 00:32:10,730
El Oricalco está
a bordo y seguro. Vámonos.
316
00:32:10,930 --> 00:32:11,540
Todavía no.
317
00:32:11,740 --> 00:32:15,340
Voy a matarme a una sirena.
318
00:32:25,160 --> 00:32:28,730
¡Aléjate de mi esposa!
319
00:32:28,930 --> 00:32:30,410
¿Tu esposa?
320
00:32:30,610 --> 00:32:32,640
Primero robas el
trono de tu hermano,
321
00:32:32,840 --> 00:32:34,770
¿y luego le robas a su chica?
322
00:32:34,970 --> 00:32:39,160
¡Aquaman, qué vergüenza!
323
00:32:45,120 --> 00:32:46,360
David, tenemos que irnos.
324
00:32:46,560 --> 00:32:48,360
Todo el ejército atlante
se dirige hacia aquí.
325
00:32:48,490 --> 00:32:51,390
Si no nos vamos ahora,
estaremos muertos.
326
00:33:37,220 --> 00:33:39,960
¡Veinte grados a babor!
327
00:33:54,780 --> 00:33:56,740
¡Disparen el cañón sónico!
328
00:33:56,940 --> 00:33:59,020
¡Vamos, Shin!
329
00:34:11,800 --> 00:34:12,920
Lady Karshon ha llamado a...
330
00:34:13,010 --> 00:34:14,940
una sesión de emergencia
del Alto Consejo...
331
00:34:15,140 --> 00:34:16,760
para discutir una moción,
que despojaría...
332
00:34:16,790 --> 00:34:19,120
al trono de su poder ejecutivo.
333
00:34:19,320 --> 00:34:23,490
El trono es el corazón de Atlantis.
334
00:34:23,690 --> 00:34:26,050
Demasiado a menudo
ahora, está vacío,
335
00:34:26,250 --> 00:34:29,820
mientras nuestro Rey, pasa la
mitad de su tiempo en tierra.
336
00:34:30,020 --> 00:34:34,150
Y ahora sus enemigos del mundo de
la superficie, le han seguido a casa.
337
00:34:34,350 --> 00:34:37,110
Esta tragedia, es sólo una muestra...
338
00:34:37,310 --> 00:34:39,170
de los estragos que se producirán,
339
00:34:39,370 --> 00:34:42,910
si Atlantis llega a ser
conocida en la superficie.
340
00:34:43,110 --> 00:34:46,460
Porque si él no puede proteger
a su propia familia,
341
00:34:46,660 --> 00:34:50,710
¿cómo se supone que
nos va a proteger a nosotros?
342
00:34:56,670 --> 00:34:59,940
Ahora es diferente.
Es más fuerte que antes.
343
00:35:00,140 --> 00:35:02,050
Y puede luchar contra mí,
sin el traje de poder.
344
00:35:02,250 --> 00:35:04,350
¿Y de dónde demonios ha sacado
todos los juguetes nuevos?
345
00:35:04,380 --> 00:35:05,660
La tecnología parece antigua,
346
00:35:05,860 --> 00:35:07,890
pero nunca hemos visto nada igual.
347
00:35:08,090 --> 00:35:11,920
Esa arma que usó, dispara algún
tipo de energía ultrasónica...
348
00:35:12,120 --> 00:35:13,530
que altera al sistema nervioso.
349
00:35:13,730 --> 00:35:15,140
¿Sabemos qué se robaron?
350
00:35:15,340 --> 00:35:20,380
Escapó con un gran
arsenal de Oricalco.
351
00:35:21,080 --> 00:35:22,760
¿Se supone que deba
saber qué es eso?
352
00:35:22,960 --> 00:35:25,970
El Oricalco es una fuente de energía
que se utilizaba en la antigüedad.
353
00:35:26,170 --> 00:35:28,460
Emite enormes cantidades de
gases de efecto invernadero...
354
00:35:28,660 --> 00:35:30,470
que son altamente destructivos
para nuestro planeta.
355
00:35:30,500 --> 00:35:33,260
De hecho, casi destruimos
los océanos, nosotros mismos...
356
00:35:33,460 --> 00:35:35,790
antes de darnos cuenta de
lo que estábamos haciendo.
357
00:35:35,990 --> 00:35:39,430
No se puede eliminar de forma segura,
por lo que las reservas restantes...
358
00:35:39,630 --> 00:35:43,170
han sido enterradas en
12 bóvedas subterráneas.
359
00:35:43,370 --> 00:35:44,810
Deberíamos avisar a los otros lugares
que tienen almacenando el material.
360
00:35:44,840 --> 00:35:47,500
Ya han estado allí.
Todo ha desaparecido.
361
00:35:47,700 --> 00:35:49,710
Creemos que han estado
lanzando incursiones secretas...
362
00:35:49,740 --> 00:35:51,240
durante al menos cinco meses.
363
00:35:51,440 --> 00:35:52,850
Esta fue sólo la primera vez
que los descubrieron.
364
00:35:52,880 --> 00:35:54,500
Bueno, este pico en las
temperaturas globales...
365
00:35:54,530 --> 00:35:56,430
que está causando
desastres en la superficie...
366
00:35:56,630 --> 00:36:01,120
y enfermando a los habitantes
del mar, empezó hace cinco meses.
367
00:36:01,320 --> 00:36:05,370
Está usando el Oricalco robado,
para calentar al planeta.
368
00:36:06,610 --> 00:36:08,010
¿Por qué haría eso?
369
00:36:08,210 --> 00:36:10,080
No lo sé, pero voy a averiguarlo.
370
00:36:10,280 --> 00:36:11,960
Si está usando el
Oricalco para calentar...
371
00:36:12,060 --> 00:36:13,500
al planeta, no tenemos mucho tiempo.
372
00:36:13,660 --> 00:36:15,700
Está empujando esto,
más allá del punto de inflexión.
373
00:36:15,730 --> 00:36:19,900
Debe ser detenido o el colapso
climático global será inminente.
374
00:36:20,100 --> 00:36:20,810
Tenemos que encontrarle,
375
00:36:21,010 --> 00:36:22,880
pero ha desaparecido
completamente del radar.
376
00:36:23,080 --> 00:36:26,380
Creo que conozco a alguien
que podría ayudarnos.
377
00:36:26,720 --> 00:36:29,000
Pero no te va a gustar.
378
00:36:29,710 --> 00:36:30,810
¿Tu hermano?
379
00:36:31,010 --> 00:36:33,480
Créeme, es la última persona
a la que quiero pedir ayuda,
380
00:36:33,680 --> 00:36:35,610
pero, ha tratado con
Manta en el pasado,
381
00:36:35,810 --> 00:36:38,150
y él es el único que podría saber
cómo encontrarlo a tiempo.
382
00:36:38,180 --> 00:36:41,320
Los Pescadores nunca te
permitirán hablar con Orm.
383
00:36:41,520 --> 00:36:43,620
Él mató a su Rey.
384
00:36:43,820 --> 00:36:45,950
No iba exactamente a pedirles permiso.
385
00:36:46,150 --> 00:36:50,250
Arthur, Atlantis no puede extraer
a Orm de una nación aliada.
386
00:36:50,450 --> 00:36:53,590
Sería un acto de guerra.
387
00:36:54,060 --> 00:36:56,520
Atlantis no lo hará.
388
00:36:56,720 --> 00:36:58,750
Voy a sacarlo yo mismo.
389
00:36:58,950 --> 00:37:02,200
Arthur, Karshon está buscando una razón
para hacerse con poderes de guerra.
390
00:37:02,400 --> 00:37:04,680
No serás más que una figura
decorativa, si ella logra eso.
391
00:37:04,850 --> 00:37:06,530
Mi lugar está ahí afuera,
donde pertenezco,
392
00:37:06,640 --> 00:37:07,820
donde soy realmente
bueno en lo que hago.
393
00:37:07,850 --> 00:37:10,600
Estoy cansado de que
nunca se haga nada.
394
00:37:10,800 --> 00:37:13,050
Tengo que hacer esto.
395
00:37:13,750 --> 00:37:17,070
Si alguien se entera,
sí te atrapan...
396
00:37:17,270 --> 00:37:20,470
destrozará a los Reinos.
397
00:37:21,110 --> 00:37:25,000
Entonces, ayúdeme a
que no me atrapen.
398
00:37:28,040 --> 00:37:30,070
La inteligencia xebeliana
ha aprendido recientemente...
399
00:37:30,100 --> 00:37:31,900
que tu hermano está
retenido en la superficie,
400
00:37:32,070 --> 00:37:34,350
en una instalación subterránea
secreta, única en su clase.
401
00:37:34,530 --> 00:37:36,470
PRISIÓN DEL DESIERTO
TERRITORIO DE LOS PESCADORES
- Asumen que ningún
habitante del mar...
402
00:37:36,500 --> 00:37:38,740
PRISIÓN DEL DESIERTO
TERRITORIO DE LOS PESCADORES
- se atrevería a cruzar el desierto.
403
00:37:38,770 --> 00:37:41,870
Y aquí tienes un
traje especial para ti.
404
00:37:42,610 --> 00:37:44,050
¿Qué es esto, talla
extra mediana de niño?
405
00:37:44,080 --> 00:37:45,160
Se supone que sea ajustado.
406
00:37:45,360 --> 00:37:46,800
Los cromatóforos cambian de color...
407
00:37:46,900 --> 00:37:48,260
y te camuflarán durante un minuto,
408
00:37:48,410 --> 00:37:51,100
haciéndote indetectable para
la mayoría de los sensores.
409
00:37:51,300 --> 00:37:54,180
Nunca te verán venir.
410
00:37:55,470 --> 00:37:56,690
¿Qué hacemos para
las comunicaciones?
411
00:37:56,720 --> 00:37:58,490
Las comunicaciones abiertas
son demasiado arriesgadas.
412
00:37:58,520 --> 00:38:02,570
Enviaré a un cefalópodo contigo,
para que haga de mensajero.
413
00:38:03,420 --> 00:38:04,920
Eso es un pulpo.
414
00:38:05,120 --> 00:38:07,980
Operativo de Operaciones
Tácticas y de Persecución.
415
00:38:08,180 --> 00:38:09,750
TOPO, para abreviar.
416
00:38:09,950 --> 00:38:11,650
Inteligencia
modificada genéticamente...
417
00:38:11,850 --> 00:38:14,470
para la infiltración
y el espionaje.
418
00:38:14,670 --> 00:38:18,470
También toca diversos
instrumentos musicales.
419
00:38:23,370 --> 00:38:25,480
Intenta pasar desapercibido
cuando entremos, ¿de acuerdo?
420
00:38:25,510 --> 00:38:27,220
Puede que seas invisible,
pero tú hectocotylus...
421
00:38:27,250 --> 00:38:30,350
está empezando a oler a
mantequilla de carnaza caliente.
422
00:38:31,620 --> 00:38:32,990
TOPO, ¡calamar tonto!
423
00:38:33,190 --> 00:38:35,570
¡Dios, vamos!
424
00:38:36,600 --> 00:38:37,600
¿La tinta es pis?
425
00:38:37,780 --> 00:38:40,800
La prisión está custodiada por
temibles restos de desertores.
426
00:38:41,000 --> 00:38:42,520
Los Ascetas adoradores de la muerte...
427
00:38:42,610 --> 00:38:44,740
quienes sobrevivieron,
cuando el Sahara se secó...
428
00:38:44,940 --> 00:38:47,270
recurriendo a la sangre
para subsistir.
429
00:38:47,470 --> 00:38:50,730
Si te atrapan, te desangrarán.
430
00:38:50,980 --> 00:38:53,080
Cuando encuentres
a Orm, él estará débil.
431
00:38:53,280 --> 00:38:55,940
Le están limitando el
suministro de agua...
432
00:38:56,140 --> 00:38:59,500
a lo suficiente para mantenerlo vivo.
433
00:39:01,710 --> 00:39:03,950
Y si ves a Orm...
434
00:39:04,150 --> 00:39:06,590
dile que le quiero.
435
00:39:06,940 --> 00:39:10,480
Dile, que pienso en él
todos los días.
436
00:39:10,680 --> 00:39:11,430
Se lo diré.
437
00:39:11,630 --> 00:39:13,230
Mira, sé que es de la familia,
438
00:39:13,430 --> 00:39:15,730
pero no puedes olvidar con quién
estás tratando aquí.
439
00:39:15,930 --> 00:39:17,400
Una vez que hayas sacado a Orm...
440
00:39:17,600 --> 00:39:19,310
no podrás darle la espalda.
441
00:39:19,510 --> 00:39:23,240
Lo necesitas, pero nunca
podrás confiar en él.
442
00:40:23,880 --> 00:40:25,560
Te ves maltratado.
443
00:40:25,760 --> 00:40:28,310
¿Qué demonios estás haciendo
tú aquí?
444
00:40:28,510 --> 00:40:30,450
Estoy aquí para sacarte.
445
00:40:30,650 --> 00:40:32,760
¿Has perdido la cabeza?
446
00:40:32,960 --> 00:40:34,590
Tú eres quien me puso aquí.
447
00:40:34,790 --> 00:40:36,270
¿Por qué sacas a
relucir mierda vieja?
448
00:40:36,300 --> 00:40:37,810
Vamos.
Hablaremos de ello más tarde.
449
00:40:38,010 --> 00:40:39,980
No puedes sacarme.
450
00:40:40,180 --> 00:40:42,270
Hay un tratado con el
Reino de los Pescadores.
451
00:40:42,470 --> 00:40:44,700
Mira, tengo que evitar que
David Kane destruya al mundo.
452
00:40:44,900 --> 00:40:46,150
Y tú eres el único
que puede ayudarme.
453
00:40:46,180 --> 00:40:48,260
Así que haz las cuentas.
454
00:40:49,460 --> 00:40:50,730
Mierda.
455
00:40:50,930 --> 00:40:53,040
Vamos, "Naufrago".
Toma a tu Wilson y vámonos.
456
00:40:53,240 --> 00:40:55,940
Anda. Vámonos.
457
00:41:08,870 --> 00:41:11,060
Esto no cambia nada.
458
00:41:11,260 --> 00:41:14,100
No lo querría de otra
manera, hermanito.
459
00:41:14,450 --> 00:41:17,150
No me llames "hermano".
460
00:41:17,470 --> 00:41:20,800
¿Hermanito?
Vamos.
461
00:41:25,240 --> 00:41:27,050
¡Vamos, TOPO, calamar estúpido!
462
00:41:27,250 --> 00:41:29,370
Despierta y abre la puerta.
463
00:41:30,370 --> 00:41:32,360
¿TOPO?
464
00:41:32,960 --> 00:41:34,180
¿Un cefalópodo?
465
00:41:34,380 --> 00:41:37,210
Créeme, él no fue idea mía.
466
00:41:37,920 --> 00:41:40,140
¡TOPO!
467
00:41:51,130 --> 00:41:53,830
Muy bien, vamos.
468
00:41:59,660 --> 00:42:02,500
Espera.
469
00:42:04,090 --> 00:42:06,280
¿Has... traído agua?
470
00:42:06,480 --> 00:42:07,610
Sí.
471
00:42:07,810 --> 00:42:09,110
No, lo siento.
472
00:42:09,310 --> 00:42:11,760
Me lo bebí todo de camino aquí.
473
00:42:12,040 --> 00:42:15,270
- ¿Qué?
- Hermano, hace calor ahí arriba.
474
00:42:36,580 --> 00:42:40,670
Tranquilo.
475
00:42:45,390 --> 00:42:46,510
¿Sabes montar uno de estos?
476
00:42:46,710 --> 00:42:47,710
¿Estás bromeando?
477
00:42:47,750 --> 00:42:49,860
Ni siquiera sé qué demonios sea.
478
00:42:50,060 --> 00:42:52,050
¿Qué?
479
00:42:55,080 --> 00:42:58,180
Sí.
480
00:43:07,290 --> 00:43:09,340
¡Sí!
481
00:43:29,440 --> 00:43:32,840
¡No!
482
00:44:08,060 --> 00:44:09,500
Muy bien, el agua está justo ahí.
483
00:44:09,700 --> 00:44:11,820
Vamos, jeans ajustados.
484
00:46:00,220 --> 00:46:02,540
Sí. De acuerdo.
485
00:46:02,740 --> 00:46:04,380
Buen trabajo, hermanito.
Choca esos cinco.
486
00:46:04,550 --> 00:46:06,020
No...
487
00:46:06,220 --> 00:46:09,200
De acuerdo.
Buen trabajo.
488
00:46:16,300 --> 00:46:19,160
Sabes, tengo un montón de mierda
de Rey, que hacer en Atlantis...
489
00:46:19,360 --> 00:46:21,940
así que, deberíamos irnos.
490
00:46:22,710 --> 00:46:25,520
¡Vamos, TOPO!
491
00:46:46,410 --> 00:46:48,700
Esto es peor de lo que
podría haber imaginado.
492
00:46:48,900 --> 00:46:52,450
La seguridad de Atlantis
es un deber sagrado.
493
00:46:52,650 --> 00:46:55,310
Ningún Rey ha permitido que se
viole la muralla de la gran ciudad...
494
00:46:55,340 --> 00:46:57,410
en cien generaciones.
495
00:46:57,610 --> 00:46:59,440
¿Cien generaciones?
¿De verdad?
496
00:46:59,640 --> 00:47:01,480
¿Cuántos años es eso?
Soy malo con la Geología.
497
00:47:01,650 --> 00:47:04,810
¿Cuánto es eso, como,
un millón de años?
498
00:47:05,500 --> 00:47:06,870
¿Me estás llamando
uno entre un millón?
499
00:47:06,900 --> 00:47:09,880
¿Cómo puedes hacer bromas
en un momento como éste?
500
00:47:10,080 --> 00:47:12,260
Es indigno que un Rey haga bromas.
501
00:47:12,460 --> 00:47:14,260
Discúlpeme, Su Alteza,
si yo uso la comedia...
502
00:47:14,290 --> 00:47:16,650
para enmascarar mis sentimientos
y lidiar con el estrés.
503
00:47:16,850 --> 00:47:18,260
De lo contrario, acabaría
pareciéndome a ti.
504
00:47:18,290 --> 00:47:20,750
Un trasero muy apretado.
505
00:47:20,950 --> 00:47:23,870
Super apretado.
506
00:47:24,070 --> 00:47:27,410
Sabes, si las presiones del liderazgo
te son demasiado estresantes,
507
00:47:27,610 --> 00:47:28,610
quizás deberías irte...
508
00:47:28,810 --> 00:47:32,780
y dejar que sea Rey alguien
que sepa lo que hace.
509
00:48:03,800 --> 00:48:04,800
¿Sabes una cosa?
510
00:48:04,830 --> 00:48:06,300
No puedo esperar a volver a
meter tu trasero en prisión,
511
00:48:06,330 --> 00:48:08,420
cuando todo esto termine.
512
00:48:08,920 --> 00:48:09,920
No tendrás que hacerlo.
513
00:48:10,120 --> 00:48:12,640
Una vez que detenga a David Kane,
me entregaré a los Pescadores.
514
00:48:12,690 --> 00:48:15,720
Ese es mi honor para Atlantis.
515
00:48:15,920 --> 00:48:17,190
Eres tan dramático.
516
00:48:17,390 --> 00:48:19,660
Lo que sea. Sólo ayúdame
a encontrar a este imbécil.
517
00:48:19,860 --> 00:48:23,350
Bueno, mi contacto al menos
sabrá dónde buscar.
518
00:48:24,450 --> 00:48:26,860
¿Qué le ha pasado?
519
00:48:28,060 --> 00:48:29,780
El David Kane que yo conocía
era despiadado,
520
00:48:29,900 --> 00:48:31,600
pero no estaba loco.
521
00:48:31,800 --> 00:48:35,220
Este tipo puso un arma en la
cabeza del mundo y apretó el gatillo.
522
00:48:35,420 --> 00:48:38,360
Y sin siquiera hacer demandas.
523
00:49:17,970 --> 00:49:22,940
VIEJA REFINERÍA DE ORICALCO
524
00:49:40,760 --> 00:49:42,100
Felicidades, doctor Shin.
525
00:49:42,300 --> 00:49:45,540
Ese cañón tuyo, funcionó exactamente
cómo dijiste que lo haría.
526
00:49:45,950 --> 00:49:47,090
Bueno, tú lo encontraste.
527
00:49:47,290 --> 00:49:50,550
Todo lo que yo hice fue
averiguar cómo funcionaba.
528
00:49:50,750 --> 00:49:54,000
No pensé que alguna vez
tendríamos que usarlo con alguien.
529
00:49:54,200 --> 00:49:56,360
Sí, bueno, ¿qué puedo decir?
530
00:49:56,560 --> 00:49:58,320
Las cosas no siempre
salen según lo planeado.
531
00:49:58,360 --> 00:50:00,550
Pero eso es lo que temo.
532
00:50:01,520 --> 00:50:07,180
David, esto podría
remodelar a todo el planeta.
533
00:50:09,000 --> 00:50:11,150
Oye, Doc.
534
00:50:13,110 --> 00:50:16,170
Estamos así de cerca,
de desbloquear el mayor...
535
00:50:16,370 --> 00:50:20,110
poder en la historia de la humanidad.
536
00:50:20,400 --> 00:50:24,360
¿De verdad me estás diciendo
qué quieres marcharte ahora?
537
00:50:27,130 --> 00:50:29,940
Si te dijera que sí, ¿me dejarías?
538
00:50:31,200 --> 00:50:33,250
Por supuesto.
539
00:50:34,410 --> 00:50:37,320
¿Quieres ver cuánto
duras en esa jungla?
540
00:50:38,690 --> 00:50:41,140
Adelante.
541
00:50:53,170 --> 00:50:55,390
Sí, me quedaré por aquí.
542
00:50:57,480 --> 00:50:59,660
Sí...
543
00:51:13,110 --> 00:51:15,730
Bienvenido a la última frontera.
544
00:51:15,930 --> 00:51:20,490
Recogieron barcos de todo el mundo
para construir este lugar.
545
00:51:20,690 --> 00:51:22,230
La Ciudadela Hundida.
546
00:51:22,430 --> 00:51:23,710
Es el único lugar en el mundo...
547
00:51:23,910 --> 00:51:27,300
donde la escoria de
la tierra y el mar se mezclan.
548
00:51:27,880 --> 00:51:30,820
Es donde la gente
viene a desaparecer.
549
00:51:32,050 --> 00:51:34,780
Es un agujero de mierda impresionante.
550
00:51:34,980 --> 00:51:36,980
¿Cómo es que nunca había
oído hablar de este lugar?
551
00:51:37,180 --> 00:51:39,630
No se supone que sea
de dominio público.
552
00:51:39,830 --> 00:51:41,700
Es un paraíso para los piratas.
553
00:51:41,900 --> 00:51:43,890
¿Piratas?
554
00:51:44,790 --> 00:51:46,070
Escucha,
no sé si sabes esto de mí,
555
00:51:46,100 --> 00:51:49,470
pero no soy muy popular
entre los piratas.
556
00:51:58,050 --> 00:52:00,470
Soy muy consciente.
557
00:52:05,440 --> 00:52:09,590
Tranquilo. Era la única manera
de que entráramos los dos.
558
00:52:12,270 --> 00:52:13,610
Al menos podrías haberme avisado.
559
00:52:13,810 --> 00:52:15,060
¿Habrías seguido adelante?
560
00:52:15,260 --> 00:52:18,360
- Claro que no.
- Entonces, olvídalo.
561
00:52:49,500 --> 00:52:51,130
Allí.
Ese es Kingfish.
562
00:52:51,330 --> 00:52:53,430
Él fue quien me puso en
contacto con David Kane.
563
00:52:53,630 --> 00:52:57,110
Intermedia en tratos con piratas,
mercenarios, esclavistas, de todo.
564
00:52:57,310 --> 00:52:58,780
Genial.
565
00:52:58,980 --> 00:52:59,980
Voy a buscar pelea.
566
00:53:00,130 --> 00:53:02,730
Sólo déjame a mí
encargarme de esto.
567
00:53:02,930 --> 00:53:04,430
Él es nuestra mejor oportunidad
para encontrar a Manta,
568
00:53:04,460 --> 00:53:06,690
y no va a decirnos nada,
si tú entras ahí...
569
00:53:06,890 --> 00:53:09,600
flexionando tus músculos contra él.
570
00:53:11,030 --> 00:53:14,660
Tienes mucha suerte de que no
creciéramos juntos, hermanito.
571
00:53:15,100 --> 00:53:17,530
Y no me llames "hermano".
572
00:53:17,730 --> 00:53:19,140
Bueno...
573
00:53:19,340 --> 00:53:23,480
Esto es un poco sorprendente, ¿no?
574
00:53:23,680 --> 00:53:26,620
No sabía que habías
salido de la cárcel.
575
00:53:26,820 --> 00:53:29,740
Es un acontecimiento reciente.
576
00:53:29,940 --> 00:53:34,300
Forajidos, ¿no lo somos todos?
577
00:53:34,500 --> 00:53:37,000
Tenemos que encontrar a David Kane.
578
00:53:37,200 --> 00:53:39,720
Malas noticias, me temo.
579
00:53:39,920 --> 00:53:43,260
David Kane ya no
está en el mercado.
580
00:53:43,460 --> 00:53:46,250
No está a la venta a ningún precio.
581
00:53:46,450 --> 00:53:51,140
Se presenta únicamente
como operador independiente.
582
00:53:51,340 --> 00:53:54,320
¿Dónde se esconde ahora?
583
00:53:56,520 --> 00:53:59,680
A cambio, te ofrezco un favor...
584
00:53:59,880 --> 00:54:04,320
del Rey de Atlantis.
585
00:54:05,350 --> 00:54:07,350
¿En serio esperas que
ayude a alguien...
586
00:54:07,550 --> 00:54:08,990
con ese tipo de sangre
en sus manos?
587
00:54:09,190 --> 00:54:11,750
¡Yo no tengo manos!
588
00:54:11,950 --> 00:54:14,500
¡O pies!
589
00:54:19,430 --> 00:54:22,970
Escucha, si la
información es buena,
590
00:54:23,170 --> 00:54:26,260
te prometo que no volveré
aquí inmediatamente...
591
00:54:26,460 --> 00:54:28,810
y destrozaré este lugar.
592
00:54:29,610 --> 00:54:32,300
Qué lástima.
593
00:54:32,500 --> 00:54:34,330
Tradicionalmente,
los Reyes de Atlantis...
594
00:54:34,530 --> 00:54:39,020
han hecho de la vista gorda,
ante la Ciudadela Hundida.
595
00:54:39,220 --> 00:54:43,960
Ahora,
tendremos que cegarla para ti.
596
00:54:51,270 --> 00:54:54,330
Bien.
Flexiona tus músculos.
597
00:55:05,380 --> 00:55:08,150
¡Aplástenle su estúpida cabeza!
598
00:55:08,370 --> 00:55:10,680
¡Boom!
599
00:55:25,130 --> 00:55:27,480
¡Te tengo, espalda gorda!
600
00:55:29,660 --> 00:55:32,580
¡De acuerdo! De acuerdo.
Podemos solucionarlo. Podemos...
601
00:55:32,780 --> 00:55:33,890
Habla.
602
00:55:34,090 --> 00:55:36,710
No sé dónde está él,
pero ha habido rumores.
603
00:55:36,910 --> 00:55:39,510
Un volcán inactivo
en el Pacífico del Sur,
604
00:55:39,710 --> 00:55:41,710
llamado "Devil's Deep".
605
00:55:41,910 --> 00:55:42,950
Habla más rápido.
606
00:55:43,150 --> 00:55:44,390
Ha sido estéril durante años.
607
00:55:44,590 --> 00:55:46,670
Pero los viajeros dicen que
ahora hay una selva allí.
608
00:55:46,830 --> 00:55:49,480
La navegación se complica,
en cuanto empiezas a acercarte.
609
00:55:49,680 --> 00:55:52,540
Y si te acercas demasiado,
¡ya no vuelves!
610
00:55:52,740 --> 00:55:55,220
Si yo fuera un hombre de apuestas,
y créeme, lo soy...
611
00:55:55,420 --> 00:55:58,560
Yo diría que es ahí
donde se esconde Kane.
612
00:56:01,430 --> 00:56:03,970
Tenemos todo lo que
necesitábamos. Vámonos.
613
00:56:23,810 --> 00:56:26,600
Pronto serás más poderoso que él.
614
00:56:26,800 --> 00:56:28,700
Pero aún no estás preparado,
615
00:56:28,900 --> 00:56:31,420
y lo involucraste demasiado pronto.
616
00:56:31,620 --> 00:56:34,220
Siento que se acercan a nosotros.
617
00:56:34,420 --> 00:56:36,860
¿Parezco preocupado?
618
00:56:37,960 --> 00:56:40,880
En todo caso, ahora
será incluso más fácil.
619
00:56:41,080 --> 00:56:44,210
No podríamos haberlo
planeado mejor que...
620
00:56:51,480 --> 00:56:52,480
Oye.
621
00:56:52,620 --> 00:56:56,040
Yo... Sólo quería decirte
que el horno de Oricalco...
622
00:56:56,240 --> 00:56:58,980
está ahora funcionando
al máximo rendimiento.
623
00:57:10,550 --> 00:57:16,060
EN ALGUNA PARTE DEL
PACÍFICO DEL SUR
624
00:57:23,920 --> 00:57:30,090
DEVIL'S DEEP
625
00:57:50,260 --> 00:57:52,240
Yo gano.
626
00:57:55,770 --> 00:58:00,150
TOPO, vuelve a Atlantis y
dales nuestras coordenadas.
627
00:58:07,130 --> 00:58:08,770
¿Sabes lo que sería
increíble ahora mismo?
628
00:58:08,810 --> 00:58:09,510
¿Refuerzos?
629
00:58:09,710 --> 00:58:12,840
Una gran hamburguesa grasienta
con queso y una pinta de Guinness.
630
00:58:13,880 --> 00:58:16,200
Tienes que admitirlo, la comida
es mucho mejor aquí arriba.
631
00:58:16,310 --> 00:58:17,790
Me cuesta creerlo.
632
00:58:17,990 --> 00:58:19,090
Espera.
633
00:58:19,290 --> 00:58:21,340
¿Me estás diciendo que nunca has ido
a comer una hamburguesa con queso?
634
00:58:21,370 --> 00:58:24,510
- ¿Qué?
- ¿O una rebanada de pizza? ¿Pepperoni?
635
00:58:24,710 --> 00:58:27,240
O un filete grueso,
jugoso y medio crudo...
636
00:58:27,440 --> 00:58:28,780
con patatas fritas y
un batido, y lo mojas...
637
00:58:28,810 --> 00:58:31,630
Incluso las palabras que los habitantes
de la superficie dan a su comida...
638
00:58:31,660 --> 00:58:34,750
me suenan repugnantes.
639
00:58:34,950 --> 00:58:37,970
Has dejado que tus prejuicios te
impidan disfrutar de medio mundo.
640
00:58:38,170 --> 00:58:42,280
Deberías pensar en ello.
Tú te lo pierdes, amigo.
641
00:58:50,040 --> 00:58:51,040
¡Sí!
642
00:58:51,160 --> 00:58:53,320
Apuesto a que nunca
has comido una de estas.
643
00:58:53,520 --> 00:58:56,270
- ¿Qué es?
- Es una cucaracha.
644
00:58:56,470 --> 00:59:00,000
- ¿Se comen?
- Sí. Es el camarón de tierra.
645
00:59:16,370 --> 00:59:19,050
- Está buena.
- Ten, bebe esto.
646
00:59:22,480 --> 00:59:24,600
De acuerdo, tú primero.
647
00:59:56,530 --> 00:59:58,840
¿Estás viendo esto?
648
01:00:00,860 --> 01:00:02,940
¿Eso no es normal?
649
01:00:06,760 --> 01:00:09,900
Definitivamente no es normal.
650
01:00:11,850 --> 01:00:12,560
Vámonos de aquí.
651
01:00:12,760 --> 01:00:14,990
¿Ves lo peligroso que
puede ser el Oricalco?
652
01:00:15,190 --> 01:00:18,080
Seguro que muta a la flora
y a la fauna en poco tiempo,
653
01:00:18,280 --> 01:00:21,570
volviéndolos... monstruos.
654
01:00:31,470 --> 01:00:33,480
Mierda...
655
01:00:43,630 --> 01:00:45,880
¡Corre!
656
01:00:47,660 --> 01:00:49,650
Vamos.
657
01:00:51,040 --> 01:00:53,260
¡Más rápido!
658
01:00:59,050 --> 01:01:00,460
¿Qué demonios estás haciendo?
659
01:01:00,660 --> 01:01:02,230
No se. No estoy
acostumbrado a correr.
660
01:01:02,430 --> 01:01:03,040
Sólo haz lo que yo hago.
661
01:01:03,240 --> 01:01:05,380
Usa tus brazos, usa tus piernas.
Levántalos.
662
01:01:05,580 --> 01:01:07,560
¿Así?
663
01:01:08,660 --> 01:01:09,870
- ¡Mierda!
- Sí.
664
01:01:10,070 --> 01:01:12,320
- ¡Espérame!
- ¡Sí!
665
01:01:43,200 --> 01:01:44,970
Tenemos que saltar.
Sobreviviremos a la caída.
666
01:01:45,000 --> 01:01:46,710
¿Estás loco?
Te va a doler.
667
01:01:46,910 --> 01:01:50,220
¿Qué quieres hacer, quedarte aquí y
luchar contra los demonios saltarines?
668
01:01:50,420 --> 01:01:52,280
¿Qué es eso?
¿Qué es lo que dice?
669
01:01:52,480 --> 01:01:54,040
La escritura es de
la antigua Atlántida.
670
01:01:54,230 --> 01:01:58,380
"Un verdadero Rey,
construye puentes."
671
01:02:01,570 --> 01:02:04,180
¿Qué haces?
672
01:02:07,840 --> 01:02:11,100
¿Tienes más ideas
en tu cerebro de krill?
673
01:02:37,370 --> 01:02:41,200
¿Lo ves? Un verdadero Rey
construye puentes.
674
01:02:42,280 --> 01:02:43,980
¡Eso era una metáfora!
675
01:02:44,180 --> 01:02:46,280
¡Oye!
Se me olvidó decírtelo...
676
01:02:46,480 --> 01:02:47,590
Mamá dice que te quiere.
677
01:02:47,790 --> 01:02:49,590
Ella piensa en ti todo el tiempo.
678
01:02:49,790 --> 01:02:51,620
¿Por qué demonios me
cuentas esto ahora?
679
01:02:51,820 --> 01:02:55,190
No lo sé. Estoy cansado de
esperar por el momento adecuado.
680
01:03:01,040 --> 01:03:03,030
Vamos.
681
01:03:29,890 --> 01:03:32,990
Parece que mi metáfora
acaba de salvarte el trasero.
682
01:03:41,790 --> 01:03:43,150
¿David?
Acabo de hacer más pruebas,
683
01:03:43,300 --> 01:03:44,900
y estos datos son
realmente inquietantes.
684
01:03:44,970 --> 01:03:49,130
Tenemos que dejar de
quemar el... Oricalco.
685
01:03:50,190 --> 01:03:52,170
¿David?
686
01:04:58,950 --> 01:05:04,860
De acuerdo, Doc., sí tiene muchas
ganas de conocer mi plan.
687
01:05:05,060 --> 01:05:07,190
Aquí lo tienes.
688
01:05:07,390 --> 01:05:12,040
Voy a matar a Aquaman y
a destruir todo lo que él aprecia.
689
01:05:12,240 --> 01:05:18,180
Voy a asesinar a su familia y
a quemar su Reino hasta las cenizas.
690
01:05:18,380 --> 01:05:22,510
Voy a vengar a mi padre.
691
01:05:22,710 --> 01:05:26,700
Incluso si tenga que hacer un
trato con el Diablo, para hacerlo.
692
01:05:27,210 --> 01:05:30,440
David, no te puedes
fiar del tridente.
693
01:05:34,860 --> 01:05:41,410
Nunca desenvaino esta cuchilla,
a menos que vaya a probar la sangre.
694
01:05:42,630 --> 01:05:46,260
Reza para que nunca
te la vuelva a enseñar.
695
01:06:09,120 --> 01:06:11,510
Debemos estar acercándonos
a la fuente de radiación.
696
01:06:11,710 --> 01:06:13,860
Deberíamos esperar a que
Atlantis reciba tu mensaje.
697
01:06:14,060 --> 01:06:15,870
Podemos realizar un
reconocimiento mientras tanto.
698
01:06:15,900 --> 01:06:18,630
Sí. Mira, Loki, no te estoy
pidiendo consejo sobre esto.
699
01:06:18,830 --> 01:06:20,370
Ya has cumplido tu parte del trato.
700
01:06:20,570 --> 01:06:22,830
Por mi puedes volver a Azkaban.
701
01:06:23,030 --> 01:06:24,330
Entonces, ¿cuál es tu plan?
702
01:06:24,530 --> 01:06:26,610
Todavía no tengo uno.
Pero él vino por mi esposa,
703
01:06:26,810 --> 01:06:29,100
lo que significa que voy a
sacarle la tontería a golpes.
704
01:06:29,300 --> 01:06:32,290
Arthur, eres el Rey. No puedes dejar
que esto se convierta en algo personal.
705
01:06:32,320 --> 01:06:34,720
¿Esto viene del tipo, que convirtió
a toda la nación de Atlantis...
706
01:06:34,750 --> 01:06:36,110
en su propio viaje privado de ego?
707
01:06:36,260 --> 01:06:37,290
¿Mi ego?
708
01:06:37,490 --> 01:06:39,010
Tú eres el que nadó a través
de la puerta principal...
709
01:06:39,040 --> 01:06:40,400
y desafió mi reclamo por el trono.
710
01:06:40,540 --> 01:06:42,750
Sólo porque estabas intentando
destruir al mundo de la superficie.
711
01:06:42,780 --> 01:06:45,840
Si no fueras tan imbécil,
seguirías siendo el Rey.
712
01:06:46,040 --> 01:06:47,040
Increíble.
713
01:06:47,220 --> 01:06:48,220
¡Espera, espera! ¡Espera!
714
01:06:48,260 --> 01:06:50,500
¿Me has quitado el trono
y ni siquiera lo quieres?
715
01:06:50,700 --> 01:06:53,020
¿Me estás tomando el pelo?
Odio este trabajo.
716
01:06:53,220 --> 01:06:53,820
La única razón por la que lo hago,
717
01:06:54,020 --> 01:06:56,100
es para evitar que Atlantis
destruya a la superficie.
718
01:06:56,140 --> 01:06:57,680
Y puede que lo esté fastidiando.
719
01:06:57,880 --> 01:06:59,170
¿Realmente no tenías
ambición por ello?
720
01:06:59,200 --> 01:07:00,770
Para nada.
721
01:07:00,970 --> 01:07:02,970
Desde el día en que mi
padre descubrió que existías,
722
01:07:03,000 --> 01:07:04,750
me preparó para el
momento en que vendrías...
723
01:07:04,780 --> 01:07:05,960
y me desafiarías por el trono.
724
01:07:05,990 --> 01:07:07,190
Eso es muy triste.
725
01:07:07,390 --> 01:07:09,110
Especialmente cuando piensas
lo fácil que te pateé el trasero...
726
01:07:09,140 --> 01:07:11,840
básicamente sin yo tener
tiempo de preparación.
727
01:07:12,040 --> 01:07:13,470
Atrapado.
728
01:07:13,670 --> 01:07:14,710
Así no es como sucedió.
729
01:07:14,910 --> 01:07:16,790
- Así es exactamente como ocurrió.
- Mera te salvó.
730
01:07:16,820 --> 01:07:18,220
No, no lo hizo.
Yo te pateé el trasero.
731
01:07:18,250 --> 01:07:20,490
No. Ella hizo el pequeño
tornado de agua. Y me caí en él.
732
01:07:20,590 --> 01:07:23,070
De acuerdo, cállate.
Creo que ya llegamos.
733
01:07:30,570 --> 01:07:32,310
Duerme, aloha.
734
01:07:32,510 --> 01:07:33,510
Anda, vamos a hacerlo.
735
01:07:33,590 --> 01:07:34,670
Una vez que esto termine,
736
01:07:34,870 --> 01:07:36,210
deberíamos ir por
unas hamburguesas y unas cervezas.
737
01:07:36,240 --> 01:07:37,980
- No te pases.
- Y tacos con Tequila.
738
01:07:38,180 --> 01:07:40,820
Ni siquiera conozco esas palabras.
739
01:08:06,470 --> 01:08:08,560
¡Oye!
740
01:08:41,170 --> 01:08:43,580
Hermano.
741
01:08:45,360 --> 01:08:47,410
¡Sasa!
742
01:08:52,720 --> 01:08:55,170
Es un horno de Oricalco.
743
01:08:55,370 --> 01:08:57,010
Todo ese Oricalco robado...
744
01:08:57,210 --> 01:08:58,590
Sólo lo están quemando.
745
01:08:58,790 --> 01:09:00,890
Está calentando la
atmósfera a propósito.
746
01:09:01,090 --> 01:09:02,660
Esto es catastrófico.
747
01:09:02,860 --> 01:09:05,230
Todo este lugar debe tener un
escudo térmico para protegerlo...
748
01:09:05,260 --> 01:09:07,220
de los satélites
térmicos de la superficie.
749
01:09:07,420 --> 01:09:08,900
La pregunta es,
¿cómo los detendremos?
750
01:09:09,030 --> 01:09:10,080
Para acabar con este reactor,
751
01:09:10,110 --> 01:09:11,950
tendríamos que hacer
cráteres por toda la Isla.
752
01:09:12,020 --> 01:09:15,660
¡Aléjense de ahí!
¡Ya!
753
01:09:15,860 --> 01:09:17,100
Este blaster puede ser antiguo,
754
01:09:17,300 --> 01:09:20,970
pero fue construido
para matar atlantes.
755
01:09:26,400 --> 01:09:28,370
De acuerdo, lo siento mucho.
No quise decir eso.
756
01:09:28,570 --> 01:09:29,610
Simplemente no quería
que me partieran...
757
01:09:29,640 --> 01:09:32,190
por la mitad,
antes de yo poder rendirme.
758
01:09:32,630 --> 01:09:34,780
Por favor, llévenme con ustedes.
759
01:09:35,490 --> 01:09:37,660
Noquéalo y luego ayúdame
a esconder estos cuerpos.
760
01:09:37,860 --> 01:09:39,830
No, no.
Espera, por favor.
761
01:09:40,030 --> 01:09:41,600
No quería nada de esto.
762
01:09:41,800 --> 01:09:44,680
Todo lo que quería era ver a
Atlantis con mis propios ojos.
763
01:09:44,880 --> 01:09:46,960
Pensé que podría compartir
sus maravillas con el mundo.
764
01:09:46,990 --> 01:09:51,050
Soy un científico y sólo quería
que me tomaran en serio.
765
01:09:51,250 --> 01:09:52,370
David Kane dijo que podía ayudarme,
766
01:09:52,400 --> 01:09:54,040
pero ahora no me deja irme.
767
01:09:54,240 --> 01:09:57,940
¿Esperas que creamos que tú
no tienes nada que ver con esto?
768
01:09:58,140 --> 01:09:59,420
Lo sé.
769
01:09:59,620 --> 01:10:01,620
He hecho cosas de las
que no estoy orgulloso.
770
01:10:01,820 --> 01:10:05,020
Pero él me habría matado,
si no lo hubiera hecho.
771
01:10:05,620 --> 01:10:07,570
Noquéalo.
772
01:10:07,770 --> 01:10:08,770
No.
773
01:10:08,940 --> 01:10:11,670
- Entonces, yo lo noquearé.
- ¡No!
774
01:10:11,870 --> 01:10:14,410
- ¿Qué?
- No.
775
01:10:14,800 --> 01:10:16,750
Muy bien.
776
01:10:16,950 --> 01:10:18,970
Puedes venir con nosotros.
777
01:10:19,270 --> 01:10:19,800
Gracias.
778
01:10:20,000 --> 01:10:22,690
Pero, será mejor que empieces a hablar.
¡O te voy a dar una Sasa!
779
01:10:22,890 --> 01:10:24,170
De acuerdo.
780
01:10:24,370 --> 01:10:25,420
Es el tridente negro.
781
01:10:25,620 --> 01:10:27,750
Es un vínculo directo
con algún mal antiguo.
782
01:10:27,950 --> 01:10:30,630
Le da a Kane grandes
poderes y a cambio...
783
01:10:46,860 --> 01:10:50,200
Odio cuando pasa eso.
784
01:11:01,630 --> 01:11:03,950
¡Deténganlos!
785
01:13:13,770 --> 01:13:16,200
¡No, no, no, no!
¡El Oricalco no!
786
01:13:16,400 --> 01:13:17,480
¿Quieres hacernos explotar?
787
01:13:17,580 --> 01:13:19,090
- ¿Esto explota?
- Sí.
788
01:13:19,290 --> 01:13:22,620
¡Mi error!
789
01:13:24,090 --> 01:13:26,090
¡Entonces, deja de usarlo!
790
01:13:26,290 --> 01:13:28,420
Sólo cállate y deja que
te salve el trasero...
791
01:13:28,620 --> 01:13:30,610
Otra vez.
792
01:14:51,260 --> 01:14:53,650
¿Va a luchar contra nosotros,
sin el traje de poder?
793
01:14:53,850 --> 01:14:56,260
Te dije que ahora es más fuerte.
794
01:14:56,660 --> 01:15:00,790
Todavía es sólo un
habitante de la superficie.
795
01:15:07,150 --> 01:15:09,630
- ¡Hermano!
- ¡Bah!
796
01:15:13,230 --> 01:15:17,040
No esperaba verlos
luchando codo con codo.
797
01:15:17,240 --> 01:15:20,440
Estamos haciendo una excepción
especial, sólo para ti.
798
01:15:24,790 --> 01:15:27,160
Nadie golpea a mi hermano,
excepto yo.
799
01:15:27,360 --> 01:15:31,390
Te iba a matar al último,
pero gracias por pasarte.
800
01:15:31,590 --> 01:15:33,970
Lo estás poniendo fácil.
801
01:15:46,670 --> 01:15:47,850
¡Sí!
802
01:15:48,050 --> 01:15:51,380
Vengan a mí, el asesino de Reyes.
803
01:16:49,530 --> 01:16:52,210
¡Derriben esa Isla!
804
01:17:14,230 --> 01:17:16,490
¡Disparen a voluntad!
805
01:17:26,800 --> 01:17:29,370
Tenemos que salir de aquí.
806
01:17:38,700 --> 01:17:40,220
Mal funcionamiento.
Mal funcionamiento.
807
01:17:40,410 --> 01:17:42,660
Advertencia.
Advertencia.
808
01:18:07,350 --> 01:18:09,960
Shin, ¡vamos!
809
01:18:13,890 --> 01:18:15,210
¿A qué estás esperando?
810
01:18:15,410 --> 01:18:18,210
¡Dispara el maldito cañón!
811
01:19:19,690 --> 01:19:21,140
Siento arrastrarlos a todos a esto.
812
01:19:21,340 --> 01:19:23,740
Pero los Pescadores no pueden pensar
que Atlantis estuvo involucrada.
813
01:19:23,770 --> 01:19:26,790
Atlantis no comanda a los
ejércitos de Xebel. Yo sí.
814
01:19:26,990 --> 01:19:28,080
Y el Reino de Salmuera...
815
01:19:28,280 --> 01:19:30,050
no ha olvidado su deuda contigo.
816
01:19:30,250 --> 01:19:32,490
Podrás contar con nosotros siempre.
817
01:19:32,690 --> 01:19:34,720
Me ha pasado algo.
818
01:19:34,920 --> 01:19:37,350
Cuando toqué ese tridente negro.
819
01:19:37,550 --> 01:19:39,620
¿Por qué está él aquí?
820
01:19:39,820 --> 01:19:41,400
Debería estar de
camino a la cárcel.
821
01:19:41,600 --> 01:19:43,240
Deberíamos escuchar
lo que tiene que decir.
822
01:19:43,270 --> 01:19:44,850
Yo cometí ese error una vez.
823
01:19:45,050 --> 01:19:47,260
Por eso sé que no se
puede confiar en él.
824
01:19:47,460 --> 01:19:50,480
Y me cortó la garra.
825
01:19:50,680 --> 01:19:52,610
Esta cosa tardó un año entero
en volver a crecer.
826
01:19:52,810 --> 01:19:55,270
Miren, él quiere detener a Manta,
igual que nosotros.
827
01:19:55,470 --> 01:19:57,050
Y sólo para que conste,
828
01:19:57,250 --> 01:20:00,360
la única razón por la que hemos
llegado tan lejos, es gracias a él.
829
01:20:01,530 --> 01:20:03,810
He visto al Reino Perdido.
830
01:20:06,860 --> 01:20:09,250
Mamá, no sé lo
suficiente sobre esto...
831
01:20:09,450 --> 01:20:11,150
¿Es eso posible?
832
01:20:11,350 --> 01:20:14,190
Todo lo que se sabe con certeza,
es que una vez hubo un Séptimo Reino...
833
01:20:14,390 --> 01:20:17,310
y un día, justo antes de la caída,
834
01:20:17,510 --> 01:20:20,270
todo registro de este
fue borrado de las crónicas.
835
01:20:20,470 --> 01:20:23,100
¿Cómo sabes que lo que viste
era el Reino Perdido?
836
01:20:23,300 --> 01:20:25,890
Ya nadie sabe cómo se llamaba.
837
01:20:26,090 --> 01:20:28,390
Se llama Necrus.
838
01:20:28,590 --> 01:20:31,210
Y no lo acabo de ver.
839
01:20:31,490 --> 01:20:33,470
Yo sabía de él.
840
01:20:34,290 --> 01:20:38,540
Es casi como si lo
estuviera... recordando.
841
01:20:38,750 --> 01:20:42,730
Destellos de los
recuerdos de otra persona.
842
01:20:42,930 --> 01:20:44,870
Durante la época del Rey Atlan,
843
01:20:45,070 --> 01:20:48,790
había siete Reinos
unidos de Atlantis.
844
01:20:48,990 --> 01:20:53,810
Y la Ciudad Negra era una
maldición para todos ellos.
845
01:20:59,380 --> 01:21:01,290
Explotando el Oricalco,
846
01:21:01,490 --> 01:21:04,590
Necrus se convirtió rápidamente en
una superpotencia como ninguna otra.
847
01:21:04,790 --> 01:21:06,570
Pero tuvo un precio terrible.
848
01:21:06,770 --> 01:21:09,560
Envenenando a la tierra, el mar,
849
01:21:09,760 --> 01:21:13,590
incluso la mente del
tirano que gobernaba a Necrus.
850
01:21:15,820 --> 01:21:18,750
El propio hermano de Atlan, Kordax.
851
01:21:18,950 --> 01:21:20,130
Atlan le suplicó...
852
01:21:20,330 --> 01:21:22,130
que dejara de usarlo,
antes de que el mundo...
853
01:21:22,240 --> 01:21:24,070
fuera irrevocablemente dañado.
854
01:21:24,270 --> 01:21:26,580
Sin embargo, Kordax
estaba resentido con Atlan,
855
01:21:26,780 --> 01:21:29,750
pensando que su propio hermano
intentaba robarle su poder.
856
01:21:29,950 --> 01:21:34,870
Así que recurrió a la magia negra
y creó un instrumento del mal.
857
01:21:35,070 --> 01:21:37,400
Ese tridente negro.
858
01:21:45,470 --> 01:21:49,300
Transformó a su pueblo y
a sí mismo en monstruos...
859
01:21:53,210 --> 01:21:55,190
para luchar contra Atlantis.
860
01:21:55,390 --> 01:21:58,070
Entonces, los dos hermanos
fueron a la guerra.
861
01:22:06,220 --> 01:22:08,160
Pero Atlan derrotó a Kordax...
862
01:22:08,360 --> 01:22:10,860
y lo encarceló a él y a todo Necrus...
863
01:22:11,060 --> 01:22:14,960
con un hechizo lanzado
con su propia sangre...
864
01:22:17,410 --> 01:22:22,250
para asegurarse que el poder oscuro
de Kordax, nunca fuera encontrado.
865
01:22:22,450 --> 01:22:26,120
Y por eso Necrus fue
eliminado de las crónicas.
866
01:22:36,140 --> 01:22:40,300
Se suponía que este mal permanecería
congelado por toda la eternidad.
867
01:22:41,880 --> 01:22:44,450
Pero David Kane lo ha encontrado.
868
01:22:44,930 --> 01:22:48,000
Y le está poseyendo lentamente.
869
01:22:48,200 --> 01:22:49,980
Pero incluso con la capa
de hielo derritiéndose,
870
01:22:50,010 --> 01:22:51,780
Kordax sigue sin
poder ser liberado.
871
01:22:51,980 --> 01:22:54,440
Atlan usó magia de sangre para
sellar a Kordax en su prisión.
872
01:22:54,640 --> 01:22:56,390
Sólo el propio Atlan
podría liberarlo.
873
01:22:56,590 --> 01:22:57,970
Manta no necesita al propio Atlan.
874
01:22:58,170 --> 01:23:01,230
Manta necesita la sangre de Atlan.
875
01:23:01,430 --> 01:23:03,350
La magia de sangre no es
realmente magia, es ADN.
876
01:23:03,470 --> 01:23:08,610
La clave de la prisión de Kordax
es el propio linaje real.
877
01:23:08,810 --> 01:23:13,230
Eso significa que necesita
sangre tuya, mía o de Arthur.
878
01:23:14,670 --> 01:23:16,890
Nosotros somos el final del linaje.
879
01:23:19,960 --> 01:23:22,100
No, no lo somos.
880
01:23:22,300 --> 01:23:24,860
Los incendios habrían sido
noticia en todo el mundo,
881
01:23:25,060 --> 01:23:27,270
pero ahora, son casi
un suceso semanal.
882
01:23:27,470 --> 01:23:29,210
Estamos siendo testigos de
fenómenos meteorológicos...
883
01:23:29,240 --> 01:23:30,400
sin precedentes en todo el mundo,
884
01:23:30,430 --> 01:23:31,980
y los meteorólogos
están desconcertados...
885
01:23:32,010 --> 01:23:33,790
para explicar este
rápido cambio en el clima.
886
01:23:33,990 --> 01:23:35,730
De olas de calor
sofocante y sequías,
887
01:23:35,930 --> 01:23:37,640
que están batiendo
récords de temperatura,
888
01:23:37,840 --> 01:23:39,400
a lluvias torrenciales
e inundaciones...
889
01:23:39,520 --> 01:23:41,000
- ¿Qué pasa?
- Un huracán se acerca...
890
01:23:41,060 --> 01:23:44,500
sobre la Costa Este, dejando un
millón de hogares sin electricidad...
891
01:23:46,400 --> 01:23:48,960
Que sea un millón y uno.
892
01:23:49,160 --> 01:23:52,240
Tengo que traer la linterna, amigo.
893
01:24:07,850 --> 01:24:12,150
Voy a dejarte vivo,
para que él pueda verte morir.
894
01:24:20,610 --> 01:24:21,850
¡Papá!
895
01:24:22,050 --> 01:24:24,420
- ¡Tom!
- ¡Papá!
896
01:24:24,620 --> 01:24:26,590
¡Tom!
897
01:24:26,790 --> 01:24:28,470
¡No! ¡Papá!
898
01:24:28,670 --> 01:24:30,790
¿Dónde está Junior?
899
01:24:33,450 --> 01:24:34,830
¡No!
900
01:24:35,030 --> 01:24:36,440
Lo siento, hijo.
901
01:24:36,640 --> 01:24:38,410
¿Dónde está Junior?
902
01:24:38,610 --> 01:24:41,810
Manta... se llevó a Junior.
903
01:24:42,010 --> 01:24:44,470
- ¡No!
- ¡No!
904
01:24:44,670 --> 01:24:47,250
¡No!
905
01:25:37,660 --> 01:25:40,380
TRANSMITIENDO COORDENADAS
906
01:25:41,590 --> 01:25:43,370
Los médicos han
estabilizado su estado.
907
01:25:43,570 --> 01:25:45,080
Se pondrá bien.
908
01:25:45,280 --> 01:25:46,660
Acabamos de captar una señal.
909
01:25:46,860 --> 01:25:47,860
Es débil,
910
01:25:48,060 --> 01:25:51,330
pero se está emitiendo en una antigua
frecuencia de sonar atlante.
911
01:25:51,530 --> 01:25:54,080
Rumbo a la Antártida.
912
01:25:54,280 --> 01:25:57,450
- Trae a nuestro pequeño de vuelta.
- Lo haré.
913
01:25:58,460 --> 01:26:00,590
He soñado con esto.
914
01:26:00,790 --> 01:26:04,160
Los dos juntos ayudándose
cómo hermanos.
915
01:26:07,170 --> 01:26:10,210
Prométanme que se
protegerán el uno al otro.
916
01:26:12,460 --> 01:26:15,110
Prométemelo, Orm.
917
01:26:28,350 --> 01:26:30,370
Vayan.
918
01:26:55,200 --> 01:26:57,630
Grandes olas, Nereus.
919
01:26:57,830 --> 01:27:02,270
Tu buque de guerra es poderoso, pero
es más lento que una vaca marina.
920
01:27:02,470 --> 01:27:07,190
Yo digo que nos deshagamos de todo
este peso muerto y viajemos ligeros.
921
01:27:07,390 --> 01:27:09,660
¿Y qué vas a hacer cuando
él encienda ese cañón sónico?
922
01:27:09,860 --> 01:27:11,430
Nuestra única oportunidad,
será golpearlo...
923
01:27:11,460 --> 01:27:14,060
con una fuerza abrumadora total
desde todas las direcciones.
924
01:27:14,260 --> 01:27:15,870
No con Junior en el fuego cruzado.
925
01:27:16,070 --> 01:27:17,390
¿Qué otra opción tenemos?
926
01:27:17,590 --> 01:27:19,060
No tenemos defensa
contra ese cañón.
927
01:27:19,260 --> 01:27:20,510
Esperen un momento.
928
01:27:20,710 --> 01:27:22,480
Así que este cañón
envía ondas sonoras...
929
01:27:22,680 --> 01:27:24,720
que interfieren con nuestro
sistema nervioso, ¿cierto?
930
01:27:24,750 --> 01:27:27,410
Así es.
Ecos ultrasónicos.
931
01:27:27,610 --> 01:27:29,120
Bueno, ¿y si
interrumpimos esos ecos...?
932
01:27:29,150 --> 01:27:30,930
Con otra onda sonora
en la misma frecuencia,
933
01:27:31,130 --> 01:27:33,030
pero mucho, mucho más fuerte?
934
01:27:33,230 --> 01:27:35,590
¿Quieres perturbar su perturbación?
935
01:27:35,790 --> 01:27:38,090
Bueno, esa va a ser la parte fácil.
936
01:27:38,290 --> 01:27:41,230
Tomen sus armas.
937
01:27:41,710 --> 01:27:44,000
Y preparen sus monturas.
938
01:28:03,800 --> 01:28:06,810
Realmente no le agradas, ¿verdad?
939
01:28:36,670 --> 01:28:38,410
Hemos progresado mucho, Doc.
940
01:28:38,610 --> 01:28:40,880
Destruyeron el horno, antes de que
pudiéramos terminar el trabajo,
941
01:28:40,910 --> 01:28:42,490
pero estuvimos muy cerca.
942
01:28:42,690 --> 01:28:46,120
Un misil bien colocado
debería bastar.
943
01:28:47,920 --> 01:28:50,350
Dios mío, ¿qué hemos hecho?
944
01:28:50,550 --> 01:28:52,870
Nada que el mundo no
estuviera haciendo ya.
945
01:28:53,070 --> 01:28:55,480
Todo lo que hicimos fue
adelantar las cosas unos años.
946
01:28:55,680 --> 01:28:57,280
El hielo aún no se
ha derretido del todo,
947
01:28:57,380 --> 01:29:00,270
pero nuestro escaneo
revela un punto débil.
948
01:29:00,470 --> 01:29:01,090
Aquí.
949
01:29:01,290 --> 01:29:04,430
Esto te llevará
directamente a Kordax.
950
01:29:05,600 --> 01:29:08,250
Activen el cañón sónico.
951
01:29:08,850 --> 01:29:11,310
Prepara al niño y ponte el traje.
952
01:29:39,880 --> 01:29:41,990
Capitán, tenemos múltiples
hostiles entrantes.
953
01:29:42,190 --> 01:29:43,320
MISIL ARMADO
954
01:29:43,520 --> 01:29:45,640
Llega demasiado tarde.
955
01:29:54,860 --> 01:29:56,840
No.
956
01:30:21,560 --> 01:30:24,170
Comiencen la carga.
957
01:31:13,170 --> 01:31:17,360
Tiene que ser una broma.
958
01:31:51,960 --> 01:31:54,200
Asombroso.
959
01:31:54,720 --> 01:31:59,520
NECRUS - EL REINO PERDIDO
960
01:32:36,060 --> 01:32:38,280
Este lugar es inmenso.
Podría estar en cualquier parte.
961
01:32:38,480 --> 01:32:40,520
El trono de Necrus está
en el corazón de la ciudad.
962
01:32:40,720 --> 01:32:42,000
Percibo algo en el agua.
963
01:32:42,200 --> 01:32:44,180
Todos, iluminen.
964
01:32:48,370 --> 01:32:52,930
¿No dijiste que Kordax convirtió a
su pueblo en un ejército de monstruos?
965
01:32:53,130 --> 01:32:54,870
Sí, eso dije.
966
01:32:55,070 --> 01:32:56,730
Mantengan los ojos abiertos.
967
01:32:56,930 --> 01:33:00,020
Bueno, eso será fácil.
Los míos no se cierran.
968
01:33:00,220 --> 01:33:03,750
Todos preparados.
Algo se acerca.
969
01:33:07,410 --> 01:33:10,910
¡Fuego a voluntad!
970
01:33:23,960 --> 01:33:25,600
Debemos hallar una forma
de salir de aquí.
971
01:33:25,930 --> 01:33:27,210
Creo que esto va hasta el final.
972
01:33:27,380 --> 01:33:30,010
Mis hombres y yo, podremos
contra estos gusanos.
973
01:33:30,490 --> 01:33:33,190
Ve ahora y salva al Príncipe.
974
01:33:33,390 --> 01:33:35,870
Gracias, Su Alteza.
975
01:33:37,030 --> 01:33:39,660
¡Vamos, gusanos sin espinas!
976
01:33:39,860 --> 01:33:42,070
¡Denle!
977
01:34:49,340 --> 01:34:51,420
¡Ayúdame!
978
01:35:53,040 --> 01:35:55,910
Dame al niño.
979
01:36:48,030 --> 01:36:52,480
Ha elegido el día equivocado,
para desarrollar agallas, Doc.
980
01:36:55,440 --> 01:36:57,870
¡Hay que colocarnos por detrás
de la entrada!
981
01:36:58,070 --> 01:37:02,120
¡Tenemos que cerrar la puerta!
982
01:37:37,670 --> 01:37:40,290
¡Aléjate de mi hijo!
983
01:37:40,490 --> 01:37:44,430
Tu sangre bastará.
984
01:37:45,330 --> 01:37:49,480
¿Quieres sangre?
¡Pues ven a buscarla!
985
01:38:02,380 --> 01:38:04,800
¡Aquaman!
986
01:38:51,680 --> 01:38:55,220
Vistes la armadura de mi hermano
y empuñas su tridente,
987
01:38:55,420 --> 01:38:59,010
pero sólo eres la mitad
del hombre que él fue.
988
01:38:59,400 --> 01:39:03,190
Qué patético.
989
01:39:15,380 --> 01:39:17,730
¡Mera!
990
01:39:32,010 --> 01:39:34,060
¡Vete!
991
01:39:47,380 --> 01:39:49,950
Mera...
992
01:39:50,490 --> 01:39:52,480
¡Corre!
993
01:39:55,270 --> 01:39:57,240
Libérame de mi prisión,
994
01:39:57,440 --> 01:40:04,010
y todo mi poder será tuyo,
para que lo ejerzas como desees.
995
01:40:38,320 --> 01:40:43,800
¡Mátalo y volverás a ser
el Amo del Océano!
996
01:40:50,800 --> 01:40:53,500
Bueno, esto sí que es una mejora.
997
01:40:53,700 --> 01:40:56,160
Un poderoso cuerpo atlante.
998
01:40:56,360 --> 01:40:59,260
Y éste, te odia más que el otro.
999
01:40:59,460 --> 01:41:00,830
No es verdad.
Vamos, hermanito.
1000
01:41:01,030 --> 01:41:02,030
Sé que estás ahí.
1001
01:41:02,170 --> 01:41:05,090
¿No lo ves?
No puedes ganar.
1002
01:41:05,290 --> 01:41:09,490
O matas a tu hermano
o te mueres tú.
1003
01:41:23,120 --> 01:41:28,560
Por la sangre de Atlan,
esta magia se romperá.
1004
01:41:40,630 --> 01:41:45,060
Mi noche eterna está terminando.
1005
01:41:50,990 --> 01:41:54,620
He terminado de luchar
contra tus marionetas, Kordax.
1006
01:41:54,820 --> 01:41:58,040
Voy por ti.
1007
01:41:59,540 --> 01:42:00,560
- ¡Dámelo!
- ¡No!
1008
01:42:00,760 --> 01:42:01,760
Puedo acabar con esto.
1009
01:42:01,920 --> 01:42:06,390
¡No dejes que lo tome!
¿No ha tomado ya suficiente?
1010
01:42:07,390 --> 01:42:08,660
Cede el trono.
1011
01:42:08,860 --> 01:42:11,930
Es hora de reclamar mi destino.
1012
01:42:12,130 --> 01:42:14,700
Sería una tontería pensar
que alguna vez podría cambiar.
1013
01:42:14,900 --> 01:42:16,600
Sabía qué harías esto.
1014
01:42:16,800 --> 01:42:18,360
Eres el único y verdadero Rey.
1015
01:42:18,560 --> 01:42:23,060
Atlantis merece a
su único y verdadero Rey.
1016
01:42:24,390 --> 01:42:29,280
¡Yo soy el único y verdadero Rey!
1017
01:42:35,510 --> 01:42:36,940
Sabes, hubo un tiempo...
1018
01:42:37,140 --> 01:42:39,290
en el que deseaba
conocerte más que nada.
1019
01:42:39,490 --> 01:42:41,450
Hacerte saber que no estabas solo,
1020
01:42:41,650 --> 01:42:42,950
que estábamos juntos en esto.
1021
01:42:43,150 --> 01:42:46,010
Prométanme que se
protegerán el uno al otro.
1022
01:42:50,350 --> 01:42:54,080
Vamos hermanito, acabemos
ya con este bastardo.
1023
01:42:54,280 --> 01:42:57,010
Quise decir lo que dije,
cuando te conocí.
1024
01:42:57,210 --> 01:42:59,730
Pase lo que pase, no estarás solo.
1025
01:42:59,930 --> 01:43:02,340
Estamos juntos en esto.
1026
01:43:04,800 --> 01:43:07,050
Eres mi hermano.
1027
01:43:11,630 --> 01:43:13,620
Orm.
1028
01:43:15,560 --> 01:43:17,540
Sólo suelta.
1029
01:43:31,030 --> 01:43:33,240
Orm, suéltalo.
1030
01:43:51,560 --> 01:43:54,700
¡Vivo otra vez!
1031
01:43:54,900 --> 01:43:58,490
He esperado incontables
siglos en la oscuridad...
1032
01:43:58,690 --> 01:44:01,360
por este momento.
1033
01:44:06,410 --> 01:44:08,550
¡Mierda!
1034
01:44:15,240 --> 01:44:17,450
¡Arthur!
1035
01:45:40,980 --> 01:45:43,410
¡Nunca!
1036
01:45:50,390 --> 01:45:54,040
Arthur, tenemos que irnos.
La magia se ha roto ya.
1037
01:46:07,950 --> 01:46:09,990
¡Vámonos de aquí!
1038
01:46:21,420 --> 01:46:24,220
¡Deprisa!
1039
01:46:27,910 --> 01:46:28,700
¡Así es!
1040
01:46:28,900 --> 01:46:31,470
¡Vamos, bebé!
¡Sí!
1041
01:46:46,070 --> 01:46:50,370
¡Sí!
1042
01:47:06,970 --> 01:47:08,950
Mi amor.
1043
01:47:10,750 --> 01:47:13,840
Hola, pequeño.
1044
01:47:21,350 --> 01:47:23,020
Shin.
1045
01:47:23,220 --> 01:47:25,540
Te lo agradezco.
1046
01:47:30,580 --> 01:47:33,150
Asombroso.
1047
01:47:37,190 --> 01:47:40,190
Todo parece intacto.
Eso es bueno. Eso es bueno.
1048
01:47:40,390 --> 01:47:41,390
Pues yo no.
1049
01:47:41,500 --> 01:47:43,460
Me han cortado la garra.
1050
01:47:43,660 --> 01:47:45,760
¡Otra vez!
1051
01:47:45,960 --> 01:47:47,780
Es usted un crustáceo duro,
Su Alteza.
1052
01:47:49,080 --> 01:47:52,280
Por lo que a mí respecta,
tu deuda está saldada.
1053
01:47:52,880 --> 01:47:55,710
Aunque no todo el mundo
lo verá de esa manera.
1054
01:47:59,320 --> 01:48:02,840
Es una pena que fueras
y te hicieras matar allí.
1055
01:48:03,730 --> 01:48:04,730
Sí.
1056
01:48:04,850 --> 01:48:06,990
Con todo este hielo...
1057
01:48:07,630 --> 01:48:10,690
Sería imposible
encontrar tu cuerpo.
1058
01:48:11,480 --> 01:48:12,930
Pasa desapercibido por un tiempo.
1059
01:48:13,130 --> 01:48:15,010
Pero no vayas demasiado lejos.
1060
01:48:15,210 --> 01:48:17,080
Puede que tenga que llamarte,
para pedirte consejo.
1061
01:48:17,110 --> 01:48:20,960
Ya sabes, con todo eso
de dirigir el Reino.
1062
01:48:25,880 --> 01:48:27,950
Gracias...
1063
01:48:28,890 --> 01:48:31,520
mi hermano.
1064
01:48:45,160 --> 01:48:48,190
No eres tan malo en esto,
como tú crees.
1065
01:48:49,020 --> 01:48:52,770
La gente de Atlantis
tiene suerte de tenerte.
1066
01:48:52,980 --> 01:48:54,840
Eres todo lo que yo no fui.
1067
01:48:55,040 --> 01:48:58,760
Haces lo correcto, cuando hacer
lo incorrecto es mucho más fácil.
1068
01:48:59,130 --> 01:49:01,510
Y estás dispuesto a pedir ayuda...
1069
01:49:01,710 --> 01:49:04,020
incluso de tu peor enemigo.
1070
01:49:05,350 --> 01:49:06,150
Sé que puede no parecer...
1071
01:49:06,350 --> 01:49:08,290
qué sabes lo que estás haciendo
a veces, pero...
1072
01:49:08,490 --> 01:49:10,500
sigue confiando en tus instintos.
1073
01:49:10,700 --> 01:49:14,510
Si tú lideras, Atlantis te seguirá.
1074
01:49:16,880 --> 01:49:21,200
Después de todo, un verdadero Rey
construye puentes, ¿cierto?
1075
01:49:21,400 --> 01:49:23,770
Pensé que eso
era sólo una metáfora.
1076
01:49:25,680 --> 01:49:31,420
Bueno, tu metáfora podría
haber salvado el trasero al mundo.
1077
01:49:54,000 --> 01:49:55,300
Tenemos noticias de última hora.
1078
01:49:55,500 --> 01:49:56,810
Estamos siendo
testigos de la historia.
1079
01:49:56,840 --> 01:49:58,700
Un momento, cuyas
ramificaciones simplemente...
1080
01:49:58,900 --> 01:50:00,880
no pueden ser exageradas.
1081
01:50:02,890 --> 01:50:03,890
Un primer contacto...
1082
01:50:03,960 --> 01:50:05,360
con la nación
submarina de Atlantis.
1083
01:50:05,450 --> 01:50:08,120
Toda una civilización oculta
durante miles de años...
1084
01:50:08,420 --> 01:50:10,890
a punto de ser revelada.
1085
01:50:16,170 --> 01:50:17,250
Creo que es seguro decir...
1086
01:50:17,380 --> 01:50:18,850
que el mundo nunca
volverá a ser el mismo.
1087
01:50:18,880 --> 01:50:19,470
El Rey de Atlantis...
1088
01:50:19,670 --> 01:50:21,350
ha tendido la mano
a las Naciones Unidas...
1089
01:50:21,510 --> 01:50:23,030
y solicitará
oficialmente su adhesión.
1090
01:50:23,230 --> 01:50:25,110
Y se espera que proponga
un esfuerzo conjunto...
1091
01:50:25,280 --> 01:50:26,100
para revertir los
problemas climáticos.
1092
01:50:26,300 --> 01:50:27,780
Se nos dice que
este fue el resultado...
1093
01:50:27,810 --> 01:50:30,690
de semanas de negociaciones
secretas con las Naciones Unidas.
1094
01:50:30,890 --> 01:50:32,400
Vamos ahora en directo
a Ellis Island,
1095
01:50:32,600 --> 01:50:34,520
donde el primer Embajador
oficial de Atlantis...
1096
01:50:34,720 --> 01:50:37,990
está a punto de dirigirse
a las Naciones Unidas.
1097
01:50:45,500 --> 01:50:48,730
Vengo hoy aquí como
representante de dos mundos.
1098
01:50:48,930 --> 01:50:52,440
La tierra y el mar.
1099
01:50:55,070 --> 01:50:59,190
Y yo estoy aquí como prueba, de que
el cambio está llegando a ambos.
1100
01:50:59,390 --> 01:51:04,530
Y hago un llamamiento a la
unidad global, por una crisis global.
1101
01:51:04,730 --> 01:51:06,710
Para que por fin haya
armonía entre nosotros...
1102
01:51:06,910 --> 01:51:09,680
y el equilibrio natural
de nuestro mundo.
1103
01:51:09,880 --> 01:51:11,530
Atlantis está
dispuesta a contribuir...
1104
01:51:11,730 --> 01:51:13,940
con su ciencia y su tecnología.
1105
01:51:14,140 --> 01:51:15,650
Y con su conocimiento del aire,
1106
01:51:15,850 --> 01:51:17,630
y nuestro conocimiento
de los mares,
1107
01:51:17,830 --> 01:51:20,470
juntos podremos escribir el siguiente
capítulo de nuestra historia,
1108
01:51:20,630 --> 01:51:22,810
más que su final.
1109
01:51:23,010 --> 01:51:26,440
A veces parecerá que nuestras
diferencias son demasiado extremas,
1110
01:51:26,640 --> 01:51:29,800
pero todo lo que tenemos que hacer
es mirar bajo la superficie,
1111
01:51:30,000 --> 01:51:31,550
para ver que todos estamos
aquí en este planeta...
1112
01:51:31,580 --> 01:51:33,920
con los mismos
objetivos y aspiraciones.
1113
01:51:34,120 --> 01:51:34,710
- Incluso cuando nuestras costumbres...
- Aquí tienes.
1114
01:51:34,910 --> 01:51:35,670
Puedan parecer extrañas
y poco familiares.
1115
01:51:35,870 --> 01:51:38,020
Cerveza y una
hamburguesa con queso.
1116
01:51:38,220 --> 01:51:41,200
Extra grasienta como pediste.
1117
01:51:42,110 --> 01:51:44,180
Y superando nuestros prejuicios,
1118
01:51:44,380 --> 01:51:47,850
nos haremos más fuertes y
aprenderemos más sobre nosotros mismos.
1119
01:51:48,050 --> 01:51:49,390
Podemos aprovechar este momento para...
1120
01:51:49,420 --> 01:51:51,480
crear un futuro mejor
y más esperanzador,
1121
01:51:51,680 --> 01:51:55,980
para nuestros hijos
y nuestras familias.
1122
01:51:56,570 --> 01:51:58,400
Me llamo Arthur Curry.
1123
01:51:58,600 --> 01:52:01,730
Soy el soberano legítimo de la
nación submarina de Atlantis.
1124
01:52:01,930 --> 01:52:03,950
Soy un padre, un hermano,
1125
01:52:04,150 --> 01:52:07,370
un guerrero y un amigo.
1126
01:52:07,570 --> 01:52:10,460
Soy el Rey de Atlantis.
1127
01:52:11,110 --> 01:52:13,560
¡Y soy Aquaman!
1128
01:55:10,730 --> 01:55:18,730
Aquaman
and the Lost Kingdom (2023)
Una traducción de
TaMaBin
86316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.