Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,287 --> 00:00:45,287
www.titlovi.com
2
00:00:48,287 --> 00:00:53,441
�ENA IZ SENKE
3
00:01:27,367 --> 00:01:30,040
Hajde, Bo, iznenadimo mamicu!
4
00:01:33,447 --> 00:01:36,757
Daj, daj! Da! Da!
5
00:01:38,407 --> 00:01:41,763
Dobro, Bo, idi kod nje!
6
00:01:42,687 --> 00:01:45,759
Daj, daj! Da! Da!
- O, du�o! Hajde, du�o!
7
00:01:49,447 --> 00:01:51,039
O, Bo�e! O, Bo�e!
8
00:01:54,647 --> 00:01:56,558
Vratio se!
9
00:01:59,807 --> 00:02:02,958
Jebem ti! -Ne vadi pi�tolj,
du�o, to sam samo ja!
10
00:02:06,127 --> 00:02:09,278
�ta ka�e� na veli�inu te ptice?
- Ranije si se vratio.
11
00:02:09,447 --> 00:02:12,325
Bili se setio da mu je danas
godi�njica. -To je lijepo.
12
00:02:12,527 --> 00:02:18,602
Sve nas je izludeo pri�om
o tome. Svi smo se napalili.
13
00:02:24,247 --> 00:02:29,924
Mislila si na mene
ili si se dra�ila?
14
00:02:31,007 --> 00:02:35,683
Ba� si me ulovio.
- Zlo�o, zlo�o.
15
00:02:35,927 --> 00:02:38,725
Tatica ti mora dati po
trtici! -Prestani s tim!
16
00:02:41,447 --> 00:02:45,565
�ta to ima�, Bo?
�ije su to pantalone?
17
00:02:46,807 --> 00:02:49,367
Ku�kin sine! Bo�e!
18
00:02:58,487 --> 00:02:59,636
O, dragi lsuse!
19
00:03:06,607 --> 00:03:08,882
Ako te jo� jednom
vidim, ku�kin sine...
20
00:04:10,847 --> 00:04:15,238
Gle ovo, �ove�e!
- Iz kojeg je to butika?
21
00:04:30,327 --> 00:04:32,238
Hej, ho�e� da pogladi�
mog bigla?
22
00:04:54,727 --> 00:04:57,525
Ja sam! Otvori
jebena vrata!
23
00:05:08,887 --> 00:05:10,605
Zave�i, Rasti!
24
00:05:19,407 --> 00:05:21,841
Kafu? -Hvala.
25
00:05:29,207 --> 00:05:31,960
Pa, kako si?
- Dobro.
26
00:05:34,287 --> 00:05:36,755
Nedostaje� mi u kom�iluku.
27
00:05:38,087 --> 00:05:43,764
Kako je u novoj ku�i? -Super.
- A D�enis? -Treba mi usluga.
28
00:05:43,967 --> 00:05:49,439
Ma nemoj! -Idi kod mene
po rezervni klju� od auta.
29
00:05:50,007 --> 00:05:51,486
Rasti, ma�ka!
30
00:05:57,167 --> 00:06:01,240
Hodao si napolju ovakav?
- �ta misli�?
31
00:06:04,727 --> 00:06:10,677
Za�to ne zove� D�enis da donese
klju�eve? -Ne bi bilo pametno.
32
00:06:13,887 --> 00:06:21,396
�ta �eli� da u�inim? -Idi tamo
i reci D�enis da imam problema.
33
00:06:22,087 --> 00:06:28,322
I da si izgubio klju�eve. -Nakon
�to nisam mogao da upalim auto.
34
00:06:28,847 --> 00:06:32,760
Dobro, zna�i imao si problema
s autom. -Ta�no.
35
00:06:33,727 --> 00:06:37,766
Mo�e� li to, Tome? Ja �u se
istu�irati i presvu�i.
36
00:06:39,687 --> 00:06:45,557
Treba li ti jo� ne�to?
Zna�, ne shvatam to.
37
00:06:49,167 --> 00:06:53,445
�ta? -Ja sam dobar tip, nisam se
�enio, jo� uvek tra�im
38
00:06:53,727 --> 00:06:59,597
i obi�no naletim na neku koja se
le�i ili �eli zelenu kartu.
39
00:06:59,807 --> 00:07:03,720
Da, pa? -Ti ima� divnu �enu.
40
00:07:03,967 --> 00:07:07,642
I ne mo�e� ku�i u 3 ujutro
jer si izgubio pantalone.
41
00:07:07,887 --> 00:07:14,838
�ta ho�e� da ka�e�? -To je sramota.
Pogledaj se. Nisi vi�e student.
42
00:07:15,567 --> 00:07:18,001
Treba da ima� malo ponosa.
43
00:07:19,127 --> 00:07:23,962
Imao sam te�ku no�.
- Ne mogu da zamislim.
44
00:07:38,087 --> 00:07:43,241
Dobro si? -Samo sam umoran.
- Geri, govori� li mi istinu?
45
00:07:45,527 --> 00:07:49,566
Sigurno te ti tipovi nisu
ozledili? -Dobro sam, D�enis.
46
00:07:49,687 --> 00:07:54,966
Samo su htjeli novac. -�ao mi je
�to ti se to dogodilo. -I meni.
47
00:07:55,167 --> 00:08:00,082
Vi�e nego �to mo�e� da zamisli�.
Nisam ozle�en. Gotovo je.
48
00:08:00,727 --> 00:08:04,003
Iskreno, du�o, �elim da to
�to pre zaboravim.
49
00:08:15,007 --> 00:08:18,363
Volim te.
- A ja tebe obo�avam.
50
00:08:18,767 --> 00:08:21,440
Koliko vremena ima�?
- O, ne, ne...
51
00:08:31,007 --> 00:08:32,201
Sranje!
52
00:08:40,407 --> 00:08:43,479
On zna da se moramo na�i
na sudu, zar ne?
53
00:08:44,407 --> 00:08:48,719
Dobro, nazva�u ga iz ofisa.
Da, dolazim uskoro.
54
00:08:53,847 --> 00:08:58,398
Kako si, stari? -Dobro.
- Poruke? -Kod �irli su.
55
00:08:58,647 --> 00:09:01,525
Ali znam da je g. Vuds dvaput
zvao da se na�ete pre suda.
56
00:09:01,767 --> 00:09:06,443
Dobro, nazva�u ga za minut.
Mo�e pi�e posle? -Da.
57
00:09:07,087 --> 00:09:08,202
Dobro.
58
00:09:08,807 --> 00:09:10,445
Hej, du�o.
59
00:09:14,847 --> 00:09:19,921
�irl, u predvorju sam. Sti�em.
Treba mi D�erbovskijev broj.
60
00:09:20,127 --> 00:09:24,325
Vidio sam tvoj auto. Bio si u
Bejrutu? -Mislili su da sam ti.
61
00:09:24,847 --> 00:09:28,157
Dobro, hvala. Sti�em za minut.
- Ko je D�erbovski?
62
00:09:28,447 --> 00:09:32,122
Psihijatar. Treba mi dijagnoza o
neura�unljivosti jedne starice.
63
00:09:32,287 --> 00:09:35,518
Je li neura�unljiva? -Daje sav
novac milosrdnim Sestrama,
64
00:09:35,767 --> 00:09:39,396
pa njen sin misli da jeste.
- I to �e uveriti psihijatra?
65
00:09:39,487 --> 00:09:42,638
Tri hiljade �e ga uveriti
u bilo �ta.
66
00:09:43,847 --> 00:09:47,635
�irl, ja sam... Do�avola,
stavila me na �ekanje!
67
00:09:48,527 --> 00:09:53,521
Daj mi ponovno D�erbovskijev
broj. -Ustao si na levu nogu?
68
00:09:53,767 --> 00:09:58,682
Ne pitaj. Zadr�i pozive.
- G. Vuds... -Nazva�u ga.
69
00:09:59,367 --> 00:10:03,121
Majka g.Slouna opet �alje �ek.
- Nazva�u ga posle suda.
70
00:10:23,407 --> 00:10:26,524
Advokatske kancelarije.Sa�ekajte.
- �irl, to je... Sranje!
71
00:10:33,847 --> 00:10:38,159
Harold D�erbovski.
D�-E-R-B-O-V-S-K-l.
72
00:10:54,927 --> 00:10:58,158
Treba mi dr. D�erbovski.
73
00:11:12,767 --> 00:11:16,601
Da, izlu�uje me tra�enje pravog
broja psihijatra iz Dalasa!
74
00:11:26,327 --> 00:11:31,117
Jebavati me dok mi u�i ne otpadnu?
�ta bi rado u�inila?
75
00:11:34,847 --> 00:11:37,725
Jer, srce moje, ovaj je
svet okrutan!
76
00:11:37,927 --> 00:11:43,240
Negde ima� �ip na kojem je
broj Harolda D�erbovskog!
77
00:11:43,487 --> 00:11:47,480
I mo�e� da ga da� deset hiljada
puta na dan, 365 puta godi�nje!
78
00:11:52,807 --> 00:11:57,927
Hvala vam na trudu. Oslobo�eni
ste du�nosti porotnika.
79
00:12:10,527 --> 00:12:16,477
Vernone, ne znam ba�... Bavi se
gra�evinarstvom, nezavisan je...
80
00:12:16,647 --> 00:12:18,478
Mislio sam da je na� �ovek.
81
00:12:18,687 --> 00:12:22,646
Ne znam ko ti je bio tata,
ali g. Haris nije moj tip.
82
00:12:22,927 --> 00:12:26,761
Nig�e ne pi�e da �e ti crnac
biti manje naklonjen.
83
00:12:27,007 --> 00:12:31,478
Nemam ni�ta protiv njega, ali
crno je crno, belo je belo.
84
00:12:31,727 --> 00:12:36,926
Mislim da si pogre�io u vezi
s njim. -Ne, ja biram porotu.
85
00:12:37,247 --> 00:12:41,798
12 Teksa�ana belaca. -Jeste li
spremni, g. Vilan? -Da.
86
00:12:46,047 --> 00:12:53,476
G. Henri D�ekson, u upitniku
pi�e da ste tra�ili zajam.
87
00:12:54,407 --> 00:12:57,319
Jeste li dobili
taj zajam? -Ne.
88
00:13:03,807 --> 00:13:07,959
Ima li poruka? -Na tvom stolu
su. G. Sloun je opet zvao.
89
00:13:08,207 --> 00:13:11,643
Zabrinut je zbog njegove majke.
- Nazva�u ga sutra. -Dobro.
90
00:13:11,807 --> 00:13:13,843
Laku no�. -Laku no�.
91
00:13:40,807 --> 00:13:44,482
Veliki slu�aj, veliki honorar.
Plati�u, samo uplati ve�eras.
92
00:13:50,887 --> 00:13:52,878
sredi�emo sve ujutro.
93
00:14:05,887 --> 00:14:10,085
Dve hiljade na Lejkerse.
A Trejlblejzersi?
94
00:14:10,247 --> 00:14:13,717
Minus 8 protiv Baksa.
- Zeza� me!
95
00:14:14,127 --> 00:14:17,437
Nema �anse da ih tuku s 8 ko�eva
dok se Voltons ne vrati.
96
00:14:17,727 --> 00:14:22,596
Hiljadu na Bakse i pola na
broj ko�eva. I hiljadu na tri.
97
00:15:23,447 --> 00:15:27,406
Re�i su dela, a dela
donose posledice.
98
00:15:28,007 --> 00:15:31,966
Mora�e� to da nau�i�... Geri.
99
00:16:00,087 --> 00:16:05,286
Ve�eras je bilo divno.
- Drago mi je da si dirnut.
100
00:16:09,567 --> 00:16:16,484
Znao sam da �e Blejzersi izgubiti
i prvi put pogodio ove sezone.
101
00:16:17,887 --> 00:16:23,996
Kod mene nisi pogodio.
- Ose�am li ja to pritu�be?
102
00:16:24,807 --> 00:16:27,879
Ose�am se kao
le�e�i policajac.
103
00:16:28,127 --> 00:16:33,679
I kad �e� mi srediti bolji posao
kao �to si obe�ao? -Uskoro.
104
00:16:34,007 --> 00:16:36,123
Zna�...
105
00:16:37,887 --> 00:16:43,917
Tretira� me kao kurvu,
samo �to mi ne pla�a�.
106
00:16:57,927 --> 00:16:59,997
Moram da idem.
107
00:17:05,047 --> 00:17:10,405
Ne�u da se kladim ve�eras.
Mo�e u podne, ispred suda.
108
00:17:11,167 --> 00:17:12,395
Dobro.
109
00:17:31,687 --> 00:17:34,759
Robin? -Sad sam povre�ena.
110
00:17:34,927 --> 00:17:40,160
Ju�e si rekao da ti
mogu sesti na lice.
111
00:17:41,247 --> 00:17:46,037
�ta je bilo, Kristi? �ao mi je
�to sam bio u �urbi sino�.
112
00:17:54,407 --> 00:18:01,040
Geri Vilan, advokat, o�enjen
i neveran i ima mobilni.
113
00:18:01,607 --> 00:18:04,405
Ko si ti, do�avola? Odakle me
zna� i odakle ti ovaj broj?
114
00:18:04,567 --> 00:18:10,483
Privatna linija na poslu.Upi�em
555-1096, pritisnem dugme
115
00:18:11,567 --> 00:18:16,561
i Geri Vilan pojavi se na mom
ekranu u digitalnom obliku.
116
00:18:17,647 --> 00:18:20,764
Operaterka. -Koji grad, molim?
117
00:18:25,047 --> 00:18:29,484
Da probam da pogodim, Bobe.
Odustaje� od tu�be? -Ne.
118
00:18:30,087 --> 00:18:33,284
Ali spreman sam da vam
ponudim poklon. -Slu�amo.
119
00:18:33,487 --> 00:18:37,844
Da izbegnemo skupo su�enje,
odbacujemo optu�be za proneveru
120
00:18:38,047 --> 00:18:41,722
i za 44 bankovne prevare,
ako priznate jednu prevaru
121
00:18:41,927 --> 00:18:47,559
i pristanete na kaznu. -Od? -5-8
godina. -5-8 meseci, uslovno.
122
00:18:47,767 --> 00:18:51,203
Geri, tvoj klijent se obogatio
prodajom bezvrednih obveznica.
123
00:18:51,407 --> 00:18:54,444
Njegova banka je propala
i kupci su izgubili milione.
124
00:18:54,607 --> 00:18:59,283
To je ulaganje s rizikom. -Znamo
obojica da je to bila plja�ka.
125
00:18:59,447 --> 00:19:04,805
Treba da se doka�e.- Doka�emo
li pola od toga dobi�e 10-15 g.
126
00:19:04,967 --> 00:19:08,164
I da svinje lete, svi bi nosili
ki�obrane. Ali ne lete.
127
00:19:08,367 --> 00:19:11,723
Nemate dokaze. Da imate,
ne biste tra�ili ovaj sastanak.
128
00:19:11,887 --> 00:19:16,005
Ako je moj klijent krao,
gde je novac?
129
00:19:16,287 --> 00:19:19,962
Izgleda da �va�ete
odrezak bez zuba.
130
00:19:20,567 --> 00:19:24,606
Daj, Bobe, ti ka�e� prevara,
mi ka�emo lo�e poslovanje.
131
00:19:24,767 --> 00:19:30,125
Bez novca mo�e� dokazati nameru
samo ako doka�e� prestru�nost.
132
00:19:30,287 --> 00:19:33,802
A to je te�ko, jer on nije znao
ni�ta o tom poslu u po�etku
133
00:19:33,967 --> 00:19:37,721
i postao je bankar zato �to mu
je propao posao sa naftom.
134
00:19:37,927 --> 00:19:43,320
Porota mo�e samo da zaklju�i da
je morao da propadne kao bankar.
135
00:19:44,687 --> 00:19:49,044
Mo�da imate ne�to, ali bez novca
ne mo�ete da dobijete slu�aj.
136
00:19:51,407 --> 00:19:55,844
G. Vuds, nadajte se da je va�
advokat dobar kao �to misli.
137
00:20:04,567 --> 00:20:08,037
Vilan? -Da.
- Doktor me poslao.
138
00:20:08,887 --> 00:20:14,917
Sino� si imao dobru no�. 4500
na rezultat, minus 450 za uslugu
139
00:20:15,087 --> 00:20:18,523
i 6000 na rezultat.
Ukupno 10.050.
140
00:20:19,127 --> 00:20:23,757
Minus 3300 koliko si dugovao,
to je 6750. -Da!
141
00:20:25,007 --> 00:20:29,205
Prvi dobitak u sezoni. Sigurno
u�iva� nose�i novac celi dan.
142
00:20:29,487 --> 00:20:33,036
Obi�no ne dajem novac. -Naravno!
- U�ivaj u dobitku. -Hvala.
143
00:20:33,247 --> 00:20:36,125
Nemoj previ�e da radi�.
- Ne�u.
144
00:20:37,727 --> 00:20:42,198
Divan auto.
- Nema boljeg na svetu.
145
00:20:43,847 --> 00:20:46,486
Bilo bi bolje da pri�ekam
dok ne postanem partner.
146
00:20:46,727 --> 00:20:50,925
Ako �elite da postanete,
pona�ajte se kao partner.
147
00:21:00,927 --> 00:21:06,160
Ne�u da ga kupim danas, ali...
Samo iz znati�elje, koliko?
148
00:21:06,567 --> 00:21:12,164
Zavisi od opreme. Hajde,
pa �u sve da stavim na papir.
149
00:21:16,807 --> 00:21:20,277
Zna�i, osiguranje �e pokriti
�tetu od pucnjave? -Da.
150
00:21:20,487 --> 00:21:25,038
I mo�ete da sredite da koristim
mobilni bez ruku? -Nema frke.
151
00:21:25,607 --> 00:21:31,000
I na �emu smo onda?
- Auto ko�ta 55.800 dolara.
152
00:21:31,207 --> 00:21:34,404
S popustom za va� auto,
to je 49.900.
153
00:21:34,687 --> 00:21:39,158
Recimo da ga otpla�ujem preko
vas. -Dobro, treba nam 15 %%%.
154
00:21:40,367 --> 00:21:42,927
Uz 7500 dolara za porez
i registraciju,
155
00:21:43,127 --> 00:21:49,600
treba da mi napi�ete
�ek na 13.170 dolara
156
00:21:51,007 --> 00:21:53,999
i mo�ete da vozite auto
ku�i ve�eras.
157
00:21:57,487 --> 00:22:01,844
Mogu li da malo ostanem sam?
- Znam, �elite da zovete �enu?
158
00:22:02,287 --> 00:22:06,599
To je neobi�no, mu�karci zovu
�ene, cure zovu prijateljice.
159
00:22:21,847 --> 00:22:26,477
Prekinimo pri�u o tome? -Ne.
O ovom autu moramo da pri�amo.
160
00:22:26,967 --> 00:22:30,323
Ve� sam ti rekao, du�o,ne brini,
mo�emo sebi to da priu�timo.
161
00:22:30,887 --> 00:22:34,800
Ja pla�am ra�une i ne vidim kako
mo�emo. Nismo otplatili u�e��e
162
00:22:35,167 --> 00:22:39,126
i jedva imamo za sede�u ratu.
Stani kod prodavnice.
163
00:22:39,327 --> 00:22:43,605
Daj,treba mi nov auto. Za�to ne
bih imao auto za ponos?
164
00:22:48,767 --> 00:22:53,158
Za 58 hiljada ga i mora imati.
-49 s popustom. Imam i popust.
165
00:22:53,847 --> 00:22:56,122
Super. Daj mi 5 dolara.
166
00:24:37,887 --> 00:24:42,005
Nekom jadniku se pokvario
alternator i nema para za novi.
167
00:24:49,727 --> 00:24:55,882
To nije dosta. -Taj je sigurno
neka protuva. -Zaglavio je.
168
00:25:02,807 --> 00:25:05,446
To je sve �to imam.
- Hvala.
169
00:25:27,487 --> 00:25:33,562
Ne�e biti iznena�enja od mog
knjigovo�e. To je poverljivo?
170
00:25:33,847 --> 00:25:38,637
Ne, morao bih ga unajmiti
u tvoje ime da bude poverljivo.
171
00:25:39,127 --> 00:25:42,836
Kad bih imao kosture, ne bih ih
ostavio u ormaru. -Ima poruka?
172
00:25:43,287 --> 00:25:45,198
Samo to da ih volim.
173
00:25:46,927 --> 00:25:49,566
Samo ne �elim nikakva
iznena�enja.
174
00:25:51,807 --> 00:25:55,800
Sve je u redu. Da budem siguran,
mo�da bih trebao nekoga da nazovem.
175
00:25:59,167 --> 00:26:04,400
G. Blekbrn te treba. -Moram da se
pripremim za sud. -Odmah.
176
00:26:05,807 --> 00:26:11,245
Poslu�i se mojim telefonom.
- Je li za�ti�en? -Svakako.
177
00:26:20,087 --> 00:26:26,959
Sjedni. �estitam na slu�aju
Dafi. To si sjajno obavio.
178
00:26:27,367 --> 00:26:33,397
Hvala. -Imao si naporan mesec.
Taj slu�aj s Vudsom,
179
00:26:34,007 --> 00:26:37,636
slu�aj Sloun i svi ostali...
- U redu je.
180
00:26:37,847 --> 00:26:40,077
Nisi pod stresom?
181
00:26:42,647 --> 00:26:46,526
Onda bi mo�da mogao da
objasni� �ta ovo zna�i.
182
00:26:48,887 --> 00:26:53,039
Ne znam, to je telefonski ra�un.
- Visok ra�un za tvoj telefon.
183
00:26:53,767 --> 00:26:59,000
�ao mi je, ali dosta sam zauzet.
- Kao i tvoj dlan, o�igledno.
184
00:26:59,207 --> 00:27:02,802
�ta? -940 dolara za pozive
185
00:27:13,767 --> 00:27:18,636
Vru�a ma�kica je uzbudljivija?
- Ne znam ni�ta o tome.
186
00:27:19,047 --> 00:27:24,075
Mislim da ti najmanje treba
da sedi� u ofisu i da to radi�.
187
00:27:24,447 --> 00:27:26,403
O, �ove�e! -Molim?
188
00:27:28,127 --> 00:27:33,645
Znam kako to izgleda, ali imam
obja�njenje. -Da ga �ujem.
189
00:27:34,967 --> 00:27:38,721
Radi se o operaterki na
centrali. Ona mi to radi.
190
00:27:38,927 --> 00:27:42,317
Jedna od tvojih ljubavnica?
- Ne, nismo se nikad videli.
191
00:27:43,047 --> 00:27:47,165
Dobar si advokat, ali to ti
ne bi pro�lo pred porotom.
192
00:27:47,887 --> 00:27:52,483
Istina je, Ri�arde. -Samo to
sredi pre slede�eg ra�una.
193
00:27:57,047 --> 00:28:00,562
Tvoja mama je zvala. �eli da
do�emo u subotu. -Za�to?
194
00:28:00,727 --> 00:28:04,163
Tvom tati je ro�endan. -Mrzim da
idem u taj kravarski grad.
195
00:28:04,407 --> 00:28:09,561
Bio nam je dobar u mladosti.
- Lako je zadovoljiti decu.
196
00:28:10,647 --> 00:28:14,560
Ljudi su tamo po�teni i puno
rade. -I jedva pla�aju ra�une.
197
00:28:14,847 --> 00:28:18,522
Kad smo kod toga, zvali su zbog
kreditne kartice. -�ta �ele?
198
00:28:18,687 --> 00:28:21,679
Ne znam. Ostavili su poruku
da ih nazove�.
199
00:28:45,967 --> 00:28:49,403
�asni sudijo, ovo je �esti
crnac kojeg odbrana isklju�uje.
200
00:28:49,647 --> 00:28:53,765
To je o�igledan poku�aj da se iz
porote isklju�e Afroamerikanci.
201
00:28:53,927 --> 00:28:55,963
�ta ka�ete na to,
g. Vilan?
202
00:28:56,207 --> 00:29:02,521
Samo postavljam pitanja da vidim
mogu li biti neskloni optu�enom.
203
00:29:02,887 --> 00:29:07,085
Iako se sla�em s prigovorom
optu�be, odbrana ima pravo
204
00:29:07,367 --> 00:29:12,885
i treba da isklju�i sve koji
imaju predrasude. -Mogao bih...
205
00:29:13,087 --> 00:29:19,720
G. Vilan, mogu da dopustim da u
poroti bude rasnog nesrazmera,
206
00:29:19,967 --> 00:29:23,118
ali osetim li u va�im pitanjima
imalo rasne diskriminacije,
207
00:29:23,367 --> 00:29:28,964
za�ali�ete zbog toga.
- Shvatam, �asni sude.
208
00:29:34,847 --> 00:29:40,319
Vele�asni D�ejms, jesu li vam kad
odbili molbu za neki zajam?
209
00:29:40,927 --> 00:29:44,602
Da, jesu. -Za �ta ste
tra�ili zajam? -Za ku�u.
210
00:29:45,287 --> 00:29:48,199
Kako ste se ose�ali
zbog toga? -Ne razumem.
211
00:29:48,527 --> 00:29:53,237
Jeste li ose�ali da su bili
nepo�teni prema vama? -Jesam.
212
00:29:54,007 --> 00:29:59,400
Bili ste ljuti na slu�benika
banke koji vas je odbio? -Da.
213
00:29:59,687 --> 00:30:02,485
I na banku u kojoj je radio?
- Da. -Na celi sistem?
214
00:30:06,207 --> 00:30:11,759
Da, pretpostavljam da sam bio.
- Hvala vam, vele�asni D�ejms.
215
00:30:13,287 --> 00:30:18,156
Hvala ti. Vra�ki si dobar
advokat. Jesi li za ru�ak?
216
00:30:18,367 --> 00:30:23,282
Rado, ali moram ne�to da sredim.
Noga ti je dobro? -Da.
217
00:30:23,527 --> 00:30:26,678
Bi�e sve u redu.
- Vidimo se. -U redu.
218
00:30:38,087 --> 00:30:43,081
Rekla sam ti, Geri,
uni�titi te i osloboditi.
219
00:30:43,407 --> 00:30:47,685
Ono s telefonskim ra�unom tvoje
je maslo, zar ne? -Svi�a ti se?
220
00:31:44,247 --> 00:31:51,278
Da. -Onda radi �ta ti ka�em.
Odigraj ulogu Gerija Vilana.
221
00:31:51,567 --> 00:31:56,357
Ne mogu da pitam nepoznate �ene
jesu li one te koje me gnjave.
222
00:32:20,007 --> 00:32:24,398
Ali nezna� i zato �e�
oti�i tamo ve�eras.
223
00:32:24,767 --> 00:32:28,885
Odigra� li dobro ulogu,upozna�emo
se. Ne odigra� li, ne�emo.
224
00:33:32,607 --> 00:33:34,006
Viski' s ledom.
225
00:33:45,127 --> 00:33:48,722
Izvini, mogu li da te
po�astim pi�em?
226
00:33:54,007 --> 00:33:57,158
Jesi li... Jesi li
za pi�e? -Naravno.
227
00:34:08,207 --> 00:34:12,644
Pa... �eli� li da ple�e�?
- Tek smo dobili pi�e.
228
00:34:13,447 --> 00:34:18,805
Dobro, onda posle?
Zaista �elim da znam.
229
00:34:21,167 --> 00:34:23,078
Ne, ne bih.
230
00:34:24,847 --> 00:34:27,725
Izvini... Mogu da te
po�astim pi�em? -Ne.
231
00:34:31,607 --> 00:34:33,882
�eli� li jo� jedno pi�e?
232
00:34:35,087 --> 00:34:37,521
Pi�e? -Naravno.
233
00:34:38,127 --> 00:34:44,475
Dobro... Super. �eli� li
da ple�e�? -Mo�e.
234
00:34:50,487 --> 00:34:55,959
Ne volim o�enjene. -Samo
tra�im nekog i ja...
235
00:34:56,687 --> 00:34:58,917
Daj, gubi se, molim te!
236
00:35:10,487 --> 00:35:13,047
Pi�e? A ti? Jesi li
za pi�e? A ti?
237
00:35:13,447 --> 00:35:17,520
Mogu da te po�astim pi�em? -Mo�e.
Odmah. Margaritu s...
238
00:35:17,687 --> 00:35:21,123
�eli� li da ple�e�? -�udi� za tim
plesnim podijem, je li? -O, da.
239
00:35:21,287 --> 00:35:22,606
U redu.
240
00:35:28,607 --> 00:35:30,484
Slu�aj, ho�e� li da odemo
kod mene? -�ta?!
241
00:35:32,687 --> 00:35:35,997
Ho�e� da odemo
kod mene? -�ta?!
242
00:35:37,327 --> 00:35:40,125
Ho�e� li da odemo kod mene?
243
00:36:01,607 --> 00:36:06,158
Jesi li za pi�e? -Naravno. -�ta
pije�? -Votku i tonik. -V.T.
244
00:36:06,367 --> 00:36:13,045
Ne�e� da me pozove� na ples? -Ako
�eli�? -Pitao si sve ovde.
245
00:36:14,247 --> 00:36:17,045
Super, idemo da ple�emo.
246
00:36:21,407 --> 00:36:25,241
Sad znamo da voli� da pije�
i da ple�e�.
247
00:36:26,167 --> 00:36:30,524
Ho�e� li da odemo kod mene
na �a�icu pre spavanja?
248
00:36:31,407 --> 00:36:37,642
U redu, Geri, samo da uzmem moje
stvari. -Zna� mi ime! To si ti!
249
00:36:38,207 --> 00:36:40,675
Tvoja devojka iz snova.
250
00:36:43,247 --> 00:36:48,367
Sav si mokar.
- Dobro sam.
251
00:36:55,527 --> 00:36:58,837
Popri�ajmo. -Hteo si da odemo
kod tebe. -Zna� da sam o�enjen.
252
00:36:59,127 --> 00:37:03,837
Ne znam. -Ne kenjaj! Popri�ajmo!
- To me boli! -I mene boli!
253
00:37:04,087 --> 00:37:08,160
Dobro, lzvini. Sad me pusti!
- Ne svi�a ti se razvoj doga�aja?
254
00:37:08,407 --> 00:37:12,878
Ne ide po tvom planu? �ta si
o�ekivala, kafu i �avrljanje?
255
00:37:13,087 --> 00:37:15,317
Ne, ja... Ti... -Ili mo�da
zaista �eli� da te po�evim!
256
00:37:15,527 --> 00:37:19,281
Mo�da si o�ajna i tra�i� �evu na
takav na�in! -Slu�aj, lzvini.
257
00:37:19,567 --> 00:37:24,687
�ao mi je. Sad me pusti! -Pa da
se opet zajebava� sa mnom?
258
00:37:24,887 --> 00:37:29,005
Da se moram okretati kad god
idem da pi�am? -Lud si! Pusti me!
259
00:37:29,247 --> 00:37:33,240
Otkud zna� moje ime? Nisam...
- Ona mi je rekla! -Ona? Ko?
260
00:37:33,487 --> 00:37:36,559
Tvoja biv�a! Razgovarao si
s njom dok sam i�la po torbicu!
261
00:37:36,807 --> 00:37:37,922
Gluposti!
262
00:37:38,927 --> 00:37:41,805
�ta to radi�?
- Odjebi od mene! -Polako.
263
00:37:46,047 --> 00:37:49,119
�ao mi je �to nije uspelo,
Geri. -�iva, �ekaj!
264
00:37:50,687 --> 00:37:52,166
�ta te mu�i, jebo te?
265
00:37:53,647 --> 00:37:55,126
Nazva�u te.
266
00:38:00,887 --> 00:38:05,836
Moj Bo�e! lzgubio sam ven�ani
prsten! -Ba� si jadan!
267
00:38:09,327 --> 00:38:11,158
Hajde, du�o, idemo.
268
00:38:38,287 --> 00:38:44,635
Hej, du�o. Dugo si budna. Ne�e�
verovati �ta mi se dogodilo.
269
00:38:45,087 --> 00:38:51,401
Opet plja�ka�i? -Ne, ja...
Udario sam glavom u vrata.
270
00:38:53,127 --> 00:38:58,520
Neverovatan si. -Du�o, lzvini
�to kasnim, ali umoran sam i...
271
00:38:58,687 --> 00:39:01,406
Mo�emo li samo... Bo�e...
272
00:39:03,847 --> 00:39:10,241
Ona je zvala. -Mogu da objasnim.
Nije ono... -Kako si mogao?
273
00:39:10,887 --> 00:39:14,357
Ne poznajem je. Gnjavi me preko
telefona. Ona je operaterka.
274
00:39:14,647 --> 00:39:17,878
Ne, ti si operater. �ivite
sre�no. -Ne, srce, �elim re�i...
275
00:39:18,127 --> 00:39:21,676
Zaboravio si i da stavi� prsten!
- Ne mogu. -Izgubio si ga?
276
00:39:21,847 --> 00:39:25,044
Ne, ona ga je uzela.
- Gubi se! -�ta?! -Napolje!
277
00:39:26,287 --> 00:39:28,755
Moram da se operem. Ujutro imam
su�enje. -Operi se kod nje!
278
00:39:28,927 --> 00:39:33,239
Nije kao �to misli�. Uop�te je
ne poznajem. -Gade!
279
00:39:33,647 --> 00:39:36,241
Mislim, ne znam...
Ne znam ni kako se zove!
280
00:40:02,887 --> 00:40:04,479
Vredi, Rendi.
281
00:40:17,047 --> 00:40:22,644
Nadam se si ostao �itav sino�.
- Jebe� to! �ta si rekla D�enis?
282
00:40:22,847 --> 00:40:25,839
Zna�, �enske pri�e.
283
00:40:26,527 --> 00:40:31,157
Ho�u moj ven�ani prsten! Ukrala
si mi ga! Zva�u policiju!
284
00:40:31,607 --> 00:40:36,840
Re�i �e� da sam ga ukrala pre
ili posle napada na tvoj auto?
285
00:40:44,567 --> 00:40:48,526
Reci mi �ta �eli� i mo�emo oboje
da nastavimo sa na�im �ivotima.
286
00:40:59,807 --> 00:41:04,403
Da zavr�imo s tim, sestro,
kog �avola ho�e�? -Da zavr�imo...
287
00:41:06,287 --> 00:41:10,599
Kako sije�, tako �e� i �eti.
288
00:41:11,127 --> 00:41:14,278
I sad je vreme za
�etvu Gerija Vilana.
289
00:41:18,327 --> 00:41:22,764
Dobro si? -Da, super.
- Ne izgleda� dobro.
290
00:41:23,647 --> 00:41:26,764
Nemoj se uvrediti, ali smrdi�
kao da se nisi dugo tu�irao.
291
00:41:27,007 --> 00:41:30,682
Izvini, dugo sam radio. Ko je
Daglas Tarner? -"Soli�te"?
292
00:41:30,847 --> 00:41:35,318
�ta on ima s tobom? -Bavi se
gradnjom. Radili smo zajedno.
293
00:41:35,607 --> 00:41:40,317
Za�to ga zovu "Soli�te"?
- Gradio je na divljem terenu.
294
00:41:40,567 --> 00:41:43,923
Na jeftinoj zemlji, goloj
poput �avoljeg dvori�ta.
295
00:41:44,207 --> 00:41:47,358
I dovezao je tamo velike blokove
soli da privu�e jelene.
296
00:41:47,607 --> 00:41:49,996
Prodao je mnogo ku�a
na taj na�in.
297
00:41:50,247 --> 00:41:55,275
Tvoja banka je dr�ala tu zemlju
kao zalog za obveznice? -Da.
298
00:41:56,207 --> 00:42:00,758
Optu�ba ka�e po deset puta ve�oj
vrednosti. -Zavisi od gledi�ta.
299
00:42:01,087 --> 00:42:06,286
Koje je Soli�tevo gledi�te? -Sve
�to donosi zaradu mu je dobro.
300
00:42:06,487 --> 00:42:11,766
�to ne donosi, nije. O �emu se
radi? -Pozvan je kao svedok.
301
00:42:15,207 --> 00:42:20,600
On ima svojih problema. Ne�e da
nam naudi. -Dali su mu imunitet.
302
00:42:21,927 --> 00:42:29,083
Zaista? Nije mi rekao. -Da. Ne�e
biti optu�en ako bude svedo�io.
303
00:42:29,327 --> 00:42:33,240
�ao mi je �to to �ujem.
Svi�ao mi se stari Soli�te.
304
00:42:33,447 --> 00:42:37,645
I �ta �e on re�i?
- Ne�e ni�ta re�i.
305
00:42:56,607 --> 00:43:00,441
Izvini �to kasnim.
- Lep auto. -Hvala.
306
00:43:00,967 --> 00:43:03,401
Prekrasna linija.
- Da, obo�avam je.
307
00:43:05,727 --> 00:43:09,766
Veliki sok od mrkve
i salatu Eden. -Dobro.
308
00:43:10,007 --> 00:43:11,918
Meni samo kafu.
- Dobro.
309
00:43:13,767 --> 00:43:18,761
Bio si ve� ovde? -Ne.
- Super je. Sve prirodno.
310
00:43:19,367 --> 00:43:23,565
Dobro zdravlje po�inje s hranom.
- Zato te zovu Doktor?
311
00:43:24,207 --> 00:43:28,246
Ne, zovu me doktor zato
�to sam doktor nauka.
312
00:43:29,727 --> 00:43:32,446
Bio sam profesor fizike na
Univerzitetu u lndijani.
313
00:43:33,287 --> 00:43:36,723
Nikakva velika faca,
samo predava�.
314
00:43:37,367 --> 00:43:41,406
Je li sa 8 ili sa 12? -Sa 8.
Sa 12 vi�e ne rade.
315
00:43:41,967 --> 00:43:46,961
Dobro ide? -Predivno. I tako,
postao si kladioni�ar?
316
00:43:47,407 --> 00:43:52,083
Da, ali znam mere na
�rodingerovom ma�ku. -�ta?
317
00:43:53,167 --> 00:43:57,604
To je slavni Zen Koan fizi�kih
problema. -Razume� se u to?
318
00:43:57,967 --> 00:44:00,845
U fizi�ke probleme? -Ne, u Zen
i sve te misti�ne stvari.
319
00:44:01,007 --> 00:44:05,046
To nije misti�no. To je "uzrok
i posledica". -Kako to misli�?
320
00:44:08,127 --> 00:44:14,885
Mi fizi�ari ka�emo: zato �to se
to dogodilo, to mora uslediti.
321
00:44:15,087 --> 00:44:20,525
To je tako. Isto�na filozofija
ka�e isto, samo to zove karma.
322
00:44:20,807 --> 00:44:25,039
To nije kazna niti nagrada.
To se jednostavno doga�a.
323
00:44:25,967 --> 00:44:31,166
Po prvom Njutnovom zakonu telo
u pokretu ostaje u pokretu
324
00:44:31,367 --> 00:44:34,200
sve dok na njega ne uti�e
neka vanjska sila.
325
00:44:34,407 --> 00:44:39,197
Dok se tvoja karma ne sretne
s drugom karmom. Nije misti�no.
326
00:44:39,847 --> 00:44:42,281
Sve je to fizika duha.
327
00:44:51,287 --> 00:44:56,759
Nemoj da misli� da izbegavam
pla�anje. -60 hiljada? -Bli�e 40.
328
00:45:00,287 --> 00:45:07,125
Obe�avam da �u uskoro platiti.
Imam malih problema. -Gu�e me.
329
00:45:08,767 --> 00:45:13,045
Plati�u ti �im budem mogao.
- Drago mi je �to to �ujem.
330
00:45:14,047 --> 00:45:17,278
Jer ljudi katkad
zauzmu takav stav
331
00:45:17,447 --> 00:45:22,362
da ih to �to ja radim mimo
zakona osloba�a odgovornosti.
332
00:45:22,527 --> 00:45:24,119
Ja ne mislim tako.
333
00:45:24,287 --> 00:45:29,486
U tvom svetu, ako neko ima
problem, proglase bankrot.
334
00:45:29,727 --> 00:45:33,402
Zadr�i ku�u, jebe� ra�une.
Kompanije nestaju preko no�i.
335
00:45:34,087 --> 00:45:39,639
Umesto da pla�aju za�titu,
lukavi uzmu advokate kao ti,
336
00:45:39,847 --> 00:45:47,197
a ve�e face prebace novac iz
zemlje. Kao tvoj... Vernon...
337
00:45:47,447 --> 00:45:52,885
Vuds. -Vernon Vuds.
To govore o njemu.
338
00:45:53,047 --> 00:45:58,121
On ka�e da nije tako. -Misli�,
nije priznao? �okiran sam.
339
00:46:04,167 --> 00:46:08,718
Dugujem, platim. Ne za 30 ili 60
dana, ve� sutra.
340
00:46:09,007 --> 00:46:14,525
Ve�eras, ako ho�e�. I za sve to
dobijam mr�avih deset posto.
341
00:46:15,407 --> 00:46:19,320
Moj posao je mnogo �asniji nego
posao faca iz Vol Strita.
342
00:46:19,527 --> 00:46:26,046
Ali zato �to me ne �titi sud,
oslanjam se na dve stvari.
343
00:46:26,527 --> 00:46:30,315
Na moju �ast i na �ast
mojih mu�terija.
344
00:46:31,367 --> 00:46:37,556
Na moju mo�e� da ra�una�. Moje
mu�terije nekad treba ohrabriti.
345
00:46:43,887 --> 00:46:47,562
Treba li tebe
ohrabriti, Geri?
346
00:46:53,167 --> 00:46:57,524
Plati�u ti, obe�avam.
- Dobro.
347
00:46:57,967 --> 00:47:02,040
Onda mo�e� sada da da� kaparu.
- Rekao sam ti, sad nemam novca.
348
00:47:02,207 --> 00:47:06,359
Daj mi klju�eve. -�ta?
- Klju�eve od tvog auta.
349
00:47:12,967 --> 00:47:18,519
Oduze�emo tri hiljade od tvog
duga. Auta brzo gube vrednost.
350
00:47:19,127 --> 00:47:23,325
I ti �e� da otpla�uje� dug
dok ne izravnamo ra�une.
351
00:47:24,207 --> 00:47:26,084
Potpi�i.
352
00:47:27,447 --> 00:47:31,918
Ali treba mi auto.
- Odve��u te. Potpi�i.
353
00:47:39,607 --> 00:47:44,727
Zna�i, na sedam dana, vra�ate
ga ovamo. Osiguranje? -Ne.
354
00:47:44,927 --> 00:47:48,920
Iznajmljujete mobilne. Moj je
ostao u autu. -�ao mi je, ne.
355
00:47:49,527 --> 00:47:53,839
Morate da potpi�ete da prihvatate
odgovornost za bilo kakvu �tetu.
356
00:47:57,127 --> 00:47:59,766
Jo� mi treba samo va�a
kreditna kartica, molim vas.
357
00:48:09,207 --> 00:48:13,405
�ao mi je, ne�to nije u redu
s karticom. Da ih nazovem?
358
00:48:13,647 --> 00:48:15,558
Ne, probajte s ovom.
359
00:48:21,367 --> 00:48:26,999
U redu, potpis tu, tu i tu
i na dnu i mo�ete da idete.
360
00:48:38,487 --> 00:48:43,800
�ao mi je �to nismo razgovarali,
g. Sloun, ali sve ide po planu.
361
00:48:44,047 --> 00:48:47,039
Uskoro �emo imati potvrdu
o neura�unjivosti va�e majke.
362
00:48:47,287 --> 00:48:52,122
Znate da je nakon sudske odluke
morate smestiti u dom.
363
00:48:56,287 --> 00:49:03,045
Znam da joj je dobro, ali to je
u suprotnosti s neura�unjivo��u.
364
00:49:04,567 --> 00:49:08,799
Da, to zna�i da
mo�ete da prodate ku�u.
365
00:49:10,367 --> 00:49:14,963
Vrlo dobro. Prebaci�u vas
sekretarici. Ona ima moj raspored.
366
00:49:15,127 --> 00:49:17,880
Dogovori�e sastanak s vama.
I kad se ponovo vidimo,
367
00:49:18,087 --> 00:49:23,002
donesite va�e zapise o njenom
pona�anju. Trebaju mi na sudu.
368
00:49:23,967 --> 00:49:27,960
Vrlo dobro, g. Sloun. Prebaci�u
vas nazad �irli.
369
00:49:46,767 --> 00:49:50,680
Izvinite. Valjda �eli da o tome
razgovarate na idu�em sastanku.
370
00:49:53,847 --> 00:49:58,523
Usluga koju on nudi klijentima
s dugoro�nim problemima.
371
00:49:59,207 --> 00:50:03,997
Proglase li va�u majku
neura�unjivom i dobijete nadzor,
372
00:50:04,607 --> 00:50:08,964
mora�ete da pla�ate dom
i lekarsku negu.
373
00:50:09,407 --> 00:50:13,366
I kad joj se stanje pogor�a,
stalni nadzor nad njom.
374
00:50:13,927 --> 00:50:18,682
To su veliki tro�kovi koje biste
pla�ali mese�no dok je �iva.
375
00:50:25,407 --> 00:50:29,764
Nema fizijatara, nema su�enja
i nema doma.
376
00:51:11,247 --> 00:51:14,398
Samo �e i��eznuti,
kao da tone u san.
377
00:51:46,687 --> 00:51:49,440
�ta ho�e�? -�ivim ovde.
Zar si zaboravila?
378
00:51:49,807 --> 00:51:54,039
�iveo si. Advokati �e to
re�iti. -Du�o, mogu li u�i?
379
00:51:54,207 --> 00:51:58,246
Ne. I ne�u da se sva�am.
Gotovo je.
380
00:51:58,687 --> 00:52:04,717
Ne, nije! Volim te!
- Ona ga je vratila.
381
00:52:05,807 --> 00:52:10,198
�ta? Ko? -Prsten. Tvoja
ljubavnica ga je vratila.
382
00:52:10,527 --> 00:52:13,837
Videla si je? -Ne, ostavila ga
je u sandu�i�u zajedno s pismom.
383
00:52:14,007 --> 00:52:20,401
�ta je napisala? -Pro�itaj sam.
Evo ti tvoj prsten.
384
00:52:25,567 --> 00:52:31,836
O, �ove�e! Gluposti! Nisam je
ni dirnuo! Nema potpisa.
385
00:52:32,407 --> 00:52:36,161
Ba� nepristojno. -Videla si
koji auto je vozila.
386
00:52:41,807 --> 00:52:47,404
To i jest problem. Kod tebe je
uvijek sve zamr�eno. -Mogu li u�i?
387
00:52:48,047 --> 00:52:51,278
Moje ime je skinuto s ra�una.
Zna� da je ra�un u minusu.
388
00:52:51,527 --> 00:52:54,325
I iz Vise i AMEX-a su javili
da su ti kartice preoptere�ene.
389
00:52:54,527 --> 00:52:58,281
Verovatno zbog zadnje kupovine
nau�nica i narukvice.
390
00:52:58,447 --> 00:53:01,280
Pretpostavljam da je tvoja
ljubavnica to odlu�ila da zadr�i.
391
00:53:01,527 --> 00:53:05,076
Slu�a�, Geri? -Du�o, kunem se...
- Ne po�inji.
392
00:53:05,807 --> 00:53:11,245
To je tako nepo�teno. Sve sam
u�inila kako treba. -Du�o...
393
00:53:11,447 --> 00:53:15,565
Moram da idem. Ose�a� li ne�to
prema meni, molim te, ne dolazi.
394
00:53:18,007 --> 00:53:24,401
Zna� li kako je to poni�avaju�e
i kako se glupo ose�am?
395
00:53:24,687 --> 00:53:28,157
Oti�li smo iz Braunvuda da ti
ne bi uzgajao svinje kao otac.
396
00:53:28,247 --> 00:53:30,602
Da ne�to postigne�.
397
00:53:31,287 --> 00:53:35,803
Re�i �u ti ne�to. Nisi ni upola
�ovek kakav je tvoj otac.
398
00:53:37,007 --> 00:53:40,682
D�enis, molim te...
- Verovala sam ti.
399
00:53:42,887 --> 00:53:46,880
Dala sam ti svoj �ivot i ti si
me tretirao kao kurvu.
400
00:53:47,967 --> 00:53:51,846
�ak ni to. Za to si imao druge.
Ja sam ti bila slu�kinja.
401
00:54:18,567 --> 00:54:21,639
KARTICA JE ZADR�ANA. OBRATITE
SE SLU�BENIKU U BANCl.
402
00:54:21,807 --> 00:54:23,286
Jebem ti!
403
00:54:24,367 --> 00:54:26,005
Jebem ti!
404
00:55:07,567 --> 00:55:09,558
Jebem ti!
405
00:55:24,327 --> 00:55:28,400
Ne pitaj me, ni�ta nisam vidio.
- Tra�im ne�to. -Kao i svi mi.
406
00:55:28,607 --> 00:55:31,485
Treba mi telefon. -Prodavnica
pi�a, dve ulice dalje.
407
00:55:31,647 --> 00:55:34,002
�elim da kupim mobilni.
- Probaj u Radio �eku.
408
00:55:34,167 --> 00:55:40,356
Tip je rekao da ti ima�.
- Kakav �eli�? -Ima� li Motortek?
409
00:55:40,527 --> 00:55:43,325
Motortek, To�iba, Nokour.
410
00:55:43,847 --> 00:55:47,203
Mini, mali ili s vrata�cima.
Reci koji.
411
00:55:49,167 --> 00:55:53,285
Mo�e Motortek s vrata�cima.
- Da je spreman za upotrebu?
412
00:55:53,487 --> 00:55:57,446
Misli�, s pretplatom? -Da,
neograni�enom. Svugde, uvek.
413
00:55:57,967 --> 00:56:02,165
Kako to mo�e� da sredi�? -To je
program sve�tenika Farakana.
414
00:56:02,367 --> 00:56:05,598
Za crna�ke porodice. Zove se
"Plan za milion poziva".
415
00:56:06,287 --> 00:56:11,725
Koliko? -500.
- Nemam 500 dolara.
416
00:56:12,367 --> 00:56:17,521
Dobro, ubaci�emo te u "Plan za
sjebane belce", za 230 dolara.
417
00:56:18,647 --> 00:56:20,922
Prima� kartice?
- �ta ima�?
418
00:56:24,287 --> 00:56:27,165
Daj mi zelenu i zlatnu.
419
00:56:30,087 --> 00:56:33,397
Pretpostavljam da su to mrtve
kartice. -Mrtve kao Elvis.
420
00:56:33,567 --> 00:56:39,005
Tebi su beskorisne, pa dodaj i
platinastu. Ja tebi gram praha.
421
00:56:40,327 --> 00:56:44,002
Daj 50 dolara u gotovom.
- Dogovoreno.
422
00:56:48,567 --> 00:56:51,604
Programiran je.
Isprobaj ga.
423
00:57:08,607 --> 00:57:11,121
Dobro radi? -Odli�no.
424
00:57:17,167 --> 00:57:21,445
Koliko dugo mo�e da se koristi?
- Dok traje. -Dobro.
425
00:57:22,127 --> 00:57:27,042
Ima� broj? -Nije ba� privatna
linija. -Shvatam.
426
00:57:33,447 --> 00:57:38,202
�eli� da zameni� ta vrata?
Moj ro�ak radi limariju jeftino.
427
00:57:43,767 --> 00:57:45,086
Jebivetar.
428
00:58:15,727 --> 00:58:20,278
Hej! Kog �avola to radi�?
- Uzimam auto.
429
00:58:20,567 --> 00:58:25,721
Zar si popizdio? Krade� auto
usred dana?! Zva�u pajkane!
430
00:58:26,367 --> 00:58:30,838
Policija je ovo odobrila. Kad
ne�to uzme�, to i plati�.
431
00:58:43,847 --> 00:58:45,883
Hej, Deni, imam klju�!
432
00:58:54,327 --> 00:58:58,002
Drugi put kad po�eli� besplatan
auto, igraj nagradnu igru.
433
00:59:03,807 --> 00:59:08,562
Bez love sam, auto mi je oduzet,
�ef misli da zovem vru�u liniju,
434
00:59:08,807 --> 00:59:13,835
D�enis da imam ljubavnicu.
- Ima�. -Ali to nije operaterka.
435
00:59:18,407 --> 00:59:23,276
Katkad izaziva� taj osje�aj.
- Ozbiljno, uni�tava me iz inata.
436
00:59:23,447 --> 00:59:27,122
Ljudi to obi�no i �ine iz inata.
- Jako sme�no, blesane.
437
00:59:27,927 --> 00:59:31,237
Rekla je da jo� nije zavr�ila
sa mnom. -Gore, gore!
438
00:59:31,607 --> 00:59:34,838
Rekla je da je ona moj �etelac.
- Kao u "Mrkom �eteocu"?
439
00:59:35,047 --> 00:59:39,404
Ne, kao u "kako sije�, tako �e�
i �eti". -Zvu�i ozbiljno.
440
00:59:40,047 --> 00:59:43,596
Ba� ti hvala, Tome. To poku�avam
da ti ka�em ve� sat vremena.
441
00:59:44,287 --> 00:59:47,279
Za�to ne zove� policiju?
- I �ta da im ka�em?
442
00:59:47,527 --> 00:59:50,758
Da je �ena koju ne �evim moju
�enu uverila da je �evim
443
00:59:50,967 --> 00:59:58,317
i da me uni�tava iz zabave,
jer je to ono �to i ina�e radi,
444
00:59:58,767 --> 01:00:01,406
jer je ona �iva,
Uni�tavateljka?
445
01:00:01,567 --> 01:00:05,355
To je bolje nego "Xena, princeza
ratnica". -To je sve �to zna�?
446
01:00:05,607 --> 01:00:08,917
Jo� jedna glupa �ala?
- �eli� da zna� �ta ja mislim?
447
01:00:09,287 --> 01:00:12,279
Treba� da se manje brine� zbog
operaterke, a vi�e zbog D�enis.
448
01:00:12,447 --> 01:00:16,520
I brinem se. �ta misli�, za�to
razgovaram s tobom, jebo te?
449
01:00:21,247 --> 01:00:25,843
Dobro, Grecki, bolje da
sada po�e� ku�i.
450
01:00:47,527 --> 01:00:53,045
Zaista voli� D�enis, zar ne?
- Svim svojim srcem.
451
01:00:57,887 --> 01:01:03,120
Za�to onda radi� to �ta radi�?
- Ne znam.
452
01:01:05,567 --> 01:01:08,525
I �elim da to prestane.
453
01:01:14,327 --> 01:01:20,516
Mislim da treba da ode� svojoj
�eni. -Promenila je brave.
454
01:01:29,487 --> 01:01:36,438
Pa, �ta �e� u�initi?
- Ne znam.
455
01:01:54,047 --> 01:01:56,766
Vi ste sekretarica
g. Vilana? -Da.
456
01:01:57,807 --> 01:02:02,961
Razgovarali smo preko telefona.
- O, da, se�am se.
457
01:02:03,207 --> 01:02:05,004
Kako ste, g. Sloun?
458
01:02:10,167 --> 01:02:15,082
Sve je tu. -To je mnogo novca.
- To sam i ja mislio.
459
01:02:21,767 --> 01:02:26,158
Pretpostavljam da bih...
Da to dam njemu?
460
01:02:36,807 --> 01:02:44,236
G. Sloun, drago mi je
�to vas vidim. U�ite.
461
01:02:45,287 --> 01:02:49,075
U�ite. Imam samo
minutu vremena...
462
01:02:49,527 --> 01:02:52,166
Ali drago mi je da ste svratili.
Molim vas, sedite.
463
01:02:57,247 --> 01:03:02,367
Kako ste danas? -Ne�u da la�em,
cela ta stvar me mu�i.
464
01:03:02,607 --> 01:03:10,287
Naravno, ali sve je pod kontrolom.
- Ve� ste to radili? -Naravno.
465
01:03:11,927 --> 01:03:17,126
I nikad niste imali problema?
- Ne bih i�ao tako daleko...
466
01:03:18,087 --> 01:03:24,003
Ali mo�emo to da sredimo.
- Pa... Kad �e to biti sre�eno?
467
01:03:24,247 --> 01:03:28,365
Naravno, moramo jo�
da odredimo datum.
468
01:03:28,567 --> 01:03:33,277
Ali mislim da �emo je srediti
za nekoliko sedmica. -O, Bo�e!
469
01:03:34,127 --> 01:03:39,679
Je li to najbolji na�in?
- Bez brige, znamo �ta radimo.
470
01:03:44,047 --> 01:03:49,326
Pa, pretpostavljam da je
onda preostalo jo� samo ovo.
471
01:03:56,567 --> 01:03:59,206
Ne�ete da proverite?
- U �urbi sam.
472
01:03:59,647 --> 01:04:03,322
Ali mo�ete biti sigurni da �u se
tome potpuno posvetiti.
473
01:04:08,687 --> 01:04:11,201
Zna�i, to je to?
- To je to.
474
01:04:11,567 --> 01:04:15,765
Idite ku�i, opustite se
i �ekajte da mi obavimo svoje.
475
01:04:32,967 --> 01:04:36,277
Nisi mu to vratio? -Za�to bih?
Odlu�io je da ide do kraja.
476
01:04:36,527 --> 01:04:40,042
Ima� li vremena da sredi�
papire za sud? -Ne danas.
477
01:04:40,767 --> 01:04:44,760
Zamoli�u Kristi da to u�ini.
Ionako �eli takav posao.
478
01:04:48,047 --> 01:04:52,325
�eli� da se makne� odavde?
- Naravno. -Zabavi se ovim.
479
01:04:57,527 --> 01:05:03,318
Doktore, ovde Geri. Zaribao
sam, no plati�u sve do kraja.
480
01:05:03,487 --> 01:05:07,400
Zadr�i auto na ime kamata.
- Da zadr�im auto?!
481
01:05:08,647 --> 01:05:12,720
Ku�kin sine! -Znam �ta misli�,
ali ne treba da se brine�.
482
01:05:12,927 --> 01:05:16,966
Dajem ti re�. -Treba�e ti
vi�e od re�i da sve sredi�.
483
01:05:20,847 --> 01:05:25,398
�iva?! lma� Hindu ljubavnicu?
- Kako si me nazvao? -Nije hteo.
484
01:05:35,407 --> 01:05:38,797
Ina�e si mrtav! Jasno?
- Ne brini se, Geri.
485
01:05:38,967 --> 01:05:43,324
Smrt mo�e da boli, ali to je samo
iluzija, stvarna kao tvoj �ivot.
486
01:05:43,527 --> 01:05:45,802
O, jebem ti!
487
01:05:49,247 --> 01:05:52,717
Zna� da je Vernon sredio da Dag
Tarner bude ubijen na cesti?
488
01:05:52,927 --> 01:05:57,125
�ta? -Izleteo je kroz prozor.
- Slu�aj, zaleteo se u drvo.
489
01:06:03,007 --> 01:06:06,841
Ponestalo ti je odela?
- Nisam bio kod ku�e nekoliko dana.
490
01:06:07,047 --> 01:06:11,040
Treba mi tvoje ume�e. -Ne brini
se zbog toga. -Dobro.
491
01:06:11,247 --> 01:06:13,807
Onda se pripremimo
za bitku.
492
01:06:15,287 --> 01:06:21,920
Soli�te ne�e da svedo�i. Poginuo
je ju�e u saobra�ajnoj nesre�i.
493
01:06:22,207 --> 01:06:28,362
Uvek je prebrzo vozio. -Njegov
sin je bio na zadnjem sedi�tu.
494
01:06:30,087 --> 01:06:32,885
D�oi? -Da.
495
01:06:37,167 --> 01:06:42,685
Je li... -Mrtav?
Ne, u kriti�nom je stanju.
496
01:09:08,127 --> 01:09:14,475
Tada isprobajmo uspone i padove
na putu bi�a pre slu�be.
497
01:09:15,767 --> 01:09:21,125
Ali Gospodin ne diktira na�e
izbore. On ima svoje razloge.
498
01:09:21,887 --> 01:09:25,516
Daje nam slobodu da izaberemo
put koji �elimo.
499
01:09:26,367 --> 01:09:32,397
Svako se ljudsko bi�e pita:
Slobodan zbog �ega, za �ta?
500
01:09:32,607 --> 01:09:37,476
Slobodan da postanem �ta?
Bez odgovora na ta pitanja,
501
01:09:37,727 --> 01:09:41,402
sloboda nije ni�ta vi�e nego
dozvola za tro�enje.
502
01:09:42,127 --> 01:09:46,564
Mudrac koji je �iveo hiljade
godina pre lsusovog ro�enja
503
01:09:46,767 --> 01:09:50,646
sumirao je proces prema kojem
su usmereni na�i �ivoti,
504
01:09:50,847 --> 01:09:55,398
prime�uju�i: "Mi smo ono �to je
na�a duboka, pokreta�ka �elja.
505
01:09:55,647 --> 01:10:00,357
�ta je na�a duboka, pokreta�ka
�elja, to je i na�a volja.
506
01:10:00,567 --> 01:10:06,881
�ta je na�a volja, to je i na�e
delo. I to je i na�a sudbina."
507
01:10:07,927 --> 01:10:13,843
Oni koji su u nemiru doveli su
se u to stanje svojim delima.
508
01:10:14,527 --> 01:10:19,476
Oni koji su sami ili
u propalom braku pate
509
01:10:19,687 --> 01:10:24,715
jer jo� nisu nau�ili da daju
svoje srce drugom srcu.
510
01:10:25,607 --> 01:10:30,681
To ih ne �ini lo�im osobama,
ali za to im nije kriv Bog,
511
01:10:30,847 --> 01:10:35,159
niti dru�tvo, niti bilo ko
drugi koga �ele da okrive.
512
01:10:35,327 --> 01:10:40,242
Sami stvarate svoj uspeh
ili svoju patnju.
513
01:10:41,287 --> 01:10:46,805
Katkad �elim da sam propovednik
koji vas mo�e ute�iti porukom
514
01:10:47,047 --> 01:10:53,202
da �e patnju ovde na zemlji
Bog posle nagraditi na nebu.
515
01:10:53,367 --> 01:11:00,239
Ali ne znam to. Znam da je bitno
ono �ta je sada.
516
01:11:00,407 --> 01:11:09,566
Ne mo�emo da �ekamo Boga. Ali kad
slu�enje Njemu postane �elja,
517
01:11:09,807 --> 01:11:16,042
ose�amo olak�anje du�e
i ja�anje volje.
518
01:11:16,367 --> 01:11:20,201
I slobodni smo da �inimo
ono �to moramo.
519
01:11:20,407 --> 01:11:26,960
Bog ka�e: "Tra�i i na�i �e�.
Kucaj i otvori�e ti vrata."
520
01:11:27,487 --> 01:11:31,526
To je vi�e od obe�anja.
To je duhovni zakon.
521
01:11:31,967 --> 01:11:36,518
Samo slu�aj svoje srce i tvoja
�e dela dobiti svrhu.
522
01:11:36,807 --> 01:11:41,801
I svetovna i duhovna sudbina
bi�e osigurana. Bogu hvala.
523
01:11:42,047 --> 01:11:43,799
Amen.
524
01:12:17,447 --> 01:12:20,883
Ne znam da li me se se�ate...
525
01:12:22,207 --> 01:12:26,200
Naravno, advokat sa su�enja.
- Tako je.
526
01:12:27,007 --> 01:12:32,718
�ta mogu da u�inim za vas,
gospodine... -Geri Vilan.
527
01:12:33,847 --> 01:12:36,759
�ta mogu u�initi za vas,
g. Vilan?
528
01:12:41,287 --> 01:12:51,356
�itav �ivot �elim da budem
neko... I sad sam niko.
529
01:12:52,967 --> 01:12:58,837
Sve sam radio pogre�no.
Bio sam lo�...
530
01:12:59,047 --> 01:13:04,360
O, Bo�e... Zaista lo� mu�.
531
01:13:07,407 --> 01:13:14,245
Mario sam vi�e za izgled i novac
i moje vlastito zadovoljstvo
532
01:13:22,847 --> 01:13:31,004
Imam 31 godinu
i ja sam niko i ni�ta!
533
01:13:34,407 --> 01:13:36,716
�elite li da pro�etate?
534
01:13:50,687 --> 01:13:57,559
�uo sam kad ste rekli:
"Tra�i i na�i �e�."
535
01:13:59,847 --> 01:14:04,204
Ali ja nemam pojma �ta tra�im.
536
01:14:05,447 --> 01:14:10,567
�uo sam jednu �alu. �elite da
vam je ispri�am? -Da, naravno.
537
01:14:11,127 --> 01:14:17,202
�ovek se na�e u poplavi.
Voda se di�e i odnosi ga.
538
01:14:17,487 --> 01:14:21,480
�ekajte, to nije vic
o advokatima? -Nije.
539
01:14:21,767 --> 01:14:25,680
Ali �ovek mo�e biti advokat
ako �elite. -Ne, ne treba.
540
01:14:26,407 --> 01:14:31,276
�ovek se uhvati za malo drvo
i po�ne da se penje na njega.
541
01:14:31,607 --> 01:14:36,476
Ljudi s obale ga ugledaju
i pru�e mu duga�ku granu.
542
01:14:36,647 --> 01:14:42,961
On odbije granu i ka�e im:
"Bez brige, Bog �e me spasiti."
543
01:14:43,607 --> 01:14:47,964
Voda se jo� vi�e digne i �ovek
mora da se penje vi�e na drvo.
544
01:14:48,207 --> 01:14:51,882
Onda do�u spasioci u �amcu,
ali im on odmahne rukom
545
01:14:52,047 --> 01:14:58,566
i vikne: "Ja imam veru,
Bog �e me za�tititi."
546
01:14:59,287 --> 01:15:03,326
Voda se i dalje di�e i �ovek
se mora popeti na vrh drveta.
547
01:15:03,527 --> 01:15:07,236
Voda mu je do vrata. Dolazi
helikopter i spusti mu u�e.
548
01:15:07,487 --> 01:15:10,718
Ali �ovek odmahne glavom
i digne ruku
549
01:15:10,927 --> 01:15:12,679
i vikne iznad bujice:
550
01:15:12,927 --> 01:15:18,479
"Po�tovao sam Boga �itav �ivot,
ne�e me napustiti u ovom �asu."
551
01:15:18,687 --> 01:15:23,715
Zatim voda odnese �oveka
i on se utopi. -I to je sve?
552
01:15:23,927 --> 01:15:28,637
Ne ba�. �ovek se zatim na�e
u raju i sretne s Bogom.
553
01:15:28,847 --> 01:15:32,840
Malo je za�u�en. Ka�e Bogu:
"�itav �ivot sam ti bio veran
554
01:15:33,567 --> 01:15:38,197
i ti si me izneverio." Bog se
po�e�e po glavi i ka�e:
555
01:15:38,407 --> 01:15:41,365
"�ao mi je, ne shvatam
�ta se dogodilo.
556
01:15:41,607 --> 01:15:45,316
Kad je do�la poplava, poslao
sam ti granu, zatim �amac.
557
01:15:45,487 --> 01:15:48,877
I kad sam video da si jo� na
drvetu, poslao sam helikopter.
558
01:15:49,127 --> 01:15:51,595
Mora�u to da proverim."
559
01:15:51,807 --> 01:15:57,643
Katkad, g. Vilan, Bo�ja
dela nisu tako tajanstvena.
560
01:15:57,847 --> 01:16:01,317
I sve �to treba da �inimo
je da obratimo pa�nju.
561
01:16:45,007 --> 01:16:51,480
Pobedila si. �ena me napustila
i propao sam i �ivim u autu.
562
01:16:51,727 --> 01:16:57,802
Kad se to su�enje zavr�i,izgubi�u
i posao. �estitam, �iva.
563
01:16:57,967 --> 01:17:02,119
Opravdala si svoje ime
i uni�tila si mi �ivot.
564
01:17:04,087 --> 01:17:07,238
�eli� li da zavr�i� posao i da mi
pomogne� da sredim Vernona Vudsa,
565
01:17:07,527 --> 01:17:12,999
nazovi me sutra na broj
7008-879.
566
01:17:42,687 --> 01:17:45,281
Jo� si tu? -Da, tu sam.
567
01:17:53,327 --> 01:17:57,923
�elim da sredim gada jer nije samo
lopov, ve� je i ubica.
568
01:17:58,367 --> 01:18:03,441
Ubio je Tarnera, ili je naredio
da ga ubiju. Ja i Seton to znamo.
569
01:18:03,607 --> 01:18:05,563
Pola Dalasa to zna,
ali nema dokaza.
570
01:18:05,727 --> 01:18:10,005
I bez Soli�tevog svedo�enja
i bez novca ne�e biti osu�en.
571
01:18:10,247 --> 01:18:13,080
Ako tako misli�, za�to
ne razgovara� s tu�iocem?
572
01:18:13,247 --> 01:18:18,446
Izbacili bi me iz kancelarije
i to ne bi vredelo na sudu.
573
01:18:18,527 --> 01:18:22,600
Ali ja zato ne�u ni�ta re�i.
Tu nastupa� ti.
574
01:18:30,407 --> 01:18:35,162
Sasta�u se s Vernonom za jedan
sat. Evo �ta �elim da u�ini�...
575
01:18:35,727 --> 01:18:38,400
Rekao sam ti, ne znam odakle
Setonu ta informacija.
576
01:18:38,607 --> 01:18:42,600
Ali ima je i zna� �ta to zna�i.
Taj novac je nepobitan dokaz.
577
01:18:42,927 --> 01:18:47,079
Bolje da ti to proveri�
u banci. -Potreban si g. Blekbrnu.
578
01:18:47,327 --> 01:18:50,842
Nemamo sastanak. -Sad imate.
- Reci mu da dolazim za minut.
579
01:18:57,367 --> 01:19:02,316
Ne znam ima� li skriveni novac,
ako ima� i ja zovem banku,
580
01:19:02,807 --> 01:19:06,800
nisam vi�e tvoj advokat, nego
tvoj pomaga� i to je preopasno.
581
01:19:08,047 --> 01:19:11,926
Ako po�alje� faks? -Isto je
kao i da telefoniram.
582
01:19:13,487 --> 01:19:18,038
Idem. Papir je u drugoj ladici.
Seckalica pored faksa. -Hvala.
583
01:19:18,407 --> 01:19:22,161
Znam da se izla�e� opasnosti.
- Sve se vra�a, sve se pla�a.
584
01:19:22,327 --> 01:19:24,363
Tu si u pravu, partneru.
585
01:19:34,367 --> 01:19:38,645
GR�KA JE DIVNA, KAO I Tl! MISLIM
DA UPISEM PRAVO. VOLI TE KRISTl.
586
01:19:46,087 --> 01:19:50,558
U�i. G. Sloun se predomislio
u vezi sa svojom majkom.
587
01:19:52,207 --> 01:19:55,358
Da, odlu�io je da otka�e
dogovor s tobom.
588
01:19:55,727 --> 01:19:59,606
Ne�ete da tra�imo potvrdu
o neura�unjivosti? -To �eli.
589
01:20:00,007 --> 01:20:04,478
Ali otkazuje drugi dogovor.
- Koji je to dogovor?
590
01:20:04,847 --> 01:20:08,556
Bolje da ne govorimo o tome.
G. Sloun �eli novac nazad.
591
01:20:09,407 --> 01:20:13,446
Ne �eli da ga mi zastupamo?
- Ne �eli da ga ti zastupa�.
592
01:20:14,007 --> 01:20:16,601
�eli da mu njegov
novac bude vra�en.
593
01:20:19,607 --> 01:20:24,556
Herberte... �ao mi je �to nisi
zadovoljan mojim radom.
594
01:20:24,847 --> 01:20:29,557
Reci u �emu je problem, mo�da to
re�imo. -Samo mu vrati novac.
595
01:20:30,727 --> 01:20:35,437
To mora da ide preko ra�una.
- Gotovinu. Va� privatni dogovor.
596
01:20:35,887 --> 01:20:39,846
G. Sloun to otkazuje. -Kakvu
gotovinu? Kakav dogovor?
597
01:20:44,567 --> 01:20:47,286
Da, ja sam, Blekbrn.
Mo�e� da u�e�.
598
01:20:52,007 --> 01:20:55,443
Daj mi novac i mo�emo da to
obavimo u ovoj sobi.
599
01:20:56,127 --> 01:20:59,756
Ne znam �ta ti je on rekao
niti o �emu ti pri�a�.
600
01:20:59,927 --> 01:21:02,521
Ali Sloun mi nikada
nije dao nikakav novac.
601
01:21:04,287 --> 01:21:06,198
�irli, u�i.
602
01:21:07,607 --> 01:21:11,043
Mo�e� li da ponovi� �ta ste mi
ti i g. Sloun rekli?
603
01:21:12,007 --> 01:21:17,161
�ta je bilo u koverti koju je g.
Sloun dao g. Vilanu? -Novac.
604
01:21:18,047 --> 01:21:23,201
U kojim nov�anicama?
- Po 100 dolara. -�ta?!
605
01:21:23,847 --> 01:21:25,485
Hvala ti.
606
01:21:28,607 --> 01:21:31,679
G. Sloun, mo�ete li da nas
ostavite same na�as?
607
01:21:39,087 --> 01:21:42,318
Ku�kin sine! Jeftino,
pokvareno sme�e!
608
01:21:42,567 --> 01:21:46,560
Da nema Vudsovog slu�aja
i ugleda na�e firme i mene,
609
01:21:47,047 --> 01:21:53,316
ne samo da bih te otpustio, ve�
bih te uni�tio! -Ne shvatam...
610
01:21:54,327 --> 01:21:58,320
Stvarno si planirao ubistvo
njegove majke, ili si uzeo novac
611
01:21:58,527 --> 01:22:00,563
znaju�i da na sudu ne mo�e re�i
za �ta je dao 20 hiljada?
612
01:22:00,727 --> 01:22:02,399
Ubistvo?!
613
01:22:04,607 --> 01:22:09,965
Nisi jo� nikoga unajmio? Ako
jesi, mora� to odmah da otka�e�!
614
01:22:10,287 --> 01:22:15,361
Jedno je krasti od klijenta,
svi smo katkad ne�to uzeli.
615
01:22:15,967 --> 01:22:20,563
Ali ubistvo! Zaboga,
�ove�e! Mora� to da otka�e�!
616
01:22:20,887 --> 01:22:26,245
Bez brige, ne�u da dozvolim
ubistvo. -Dobro, dobro.
617
01:22:30,887 --> 01:22:34,038
Samo mu vrati novac
i vratimo se na posao.
618
01:22:35,527 --> 01:22:38,246
Nemam novac.
- Onda ga nabavi!
619
01:22:42,727 --> 01:22:45,400
To bi moglo potrajati.
620
01:22:52,927 --> 01:22:54,406
Reci mi.
621
01:23:02,087 --> 01:23:05,966
Idemo sad? -Imamo problem.
- �ta? -Tvoj novac, Vernone.
622
01:23:06,127 --> 01:23:10,723
Kako to misli�? -Oni znaju.
Tu�io�ev istra�itelj zna.
623
01:23:10,887 --> 01:23:14,118
I Seton �e znati ujutro. Zna
ime banke, broj ra�una, sve.
624
01:23:14,287 --> 01:23:16,642
O �emu pri�a�? Rekao sam ti
da nije bilo nikakve istrage.
625
01:23:22,687 --> 01:23:26,999
Zvu�i li ti poznato broj
ra�una 2-6-5-4-3-8-9-7-5-5?
626
01:23:27,887 --> 01:23:32,199
Nemogu�e! Tamo je zlo�in
otkriti broj ra�una, �ak i �eni!
627
01:23:32,687 --> 01:23:36,726
Onda o�igledno ima zlo�inaca
u toj banci.
628
01:23:37,687 --> 01:23:41,919
Ne�u u zatvor! -Nema� izbora.
Pitanje je samo na koliko dugo.
629
01:23:42,167 --> 01:23:46,763
Za to si pla�en. Smisli ne�to.
- Poku�avam, ali mora� da slu�a�!
630
01:23:47,047 --> 01:23:50,596
Zasnovali smo odbranu na tome da
se radilo o lo�em poslovanju.
631
01:23:50,847 --> 01:23:54,522
Novac je dokaz prevare i mogu te
optu�iti i za utaju poreza,
632
01:23:55,047 --> 01:24:00,997
a za to su oni iz Poreskog
sredili i samog AI Kaponea.
633
01:24:01,447 --> 01:24:05,998
I jo� mogu da te optu�e i za
zaveru, �to im daje mogu�nost
634
01:24:06,207 --> 01:24:10,997
da te progone i dalje,
ako tu�ilac to �eli.
635
01:24:11,207 --> 01:24:14,882
I iskreno, mislim da se
Bobu Setonu ba� ne svi�a�.
636
01:24:15,727 --> 01:24:20,482
Isuse, �ta zna�i sve to? -25 g.
ako ima� sre�e, 30 ako nema�.
637
01:24:20,767 --> 01:24:25,124
25 ili 30 godina! Ne dolazi
u obzir! -Onda se nagodi.
638
01:24:25,367 --> 01:24:28,086
I uklju�i novac u nagodbu.
Sutra �e ionako do�i do njega.
639
01:24:28,247 --> 01:24:31,239
Ponudimo im ga danas
dok jo� ne�to vredi.
640
01:24:31,407 --> 01:24:34,399
Moram razmisliti o tome.
- U redu, Vernone.
641
01:24:34,607 --> 01:24:38,964
Ali shvati, dok ti razmi�lja�,
Seton pi�e nove optu�be
642
01:24:39,207 --> 01:24:45,077
i mediji objavljuju nove pri�e
na koje ti i ja nemamo komentar.
643
01:24:49,207 --> 01:24:52,563
Jedina nagodba koju mo�e� sutra
posti�i je neizvesna,
644
01:24:52,807 --> 01:24:56,686
jer �e� biti predragocen
Setonu za njegove ciljeve.
645
01:24:59,127 --> 01:25:01,243
U redu. Nagodi se.
646
01:25:06,767 --> 01:25:12,399
Imamo par minuta do su�enja. �ta
�elite? -�elimo da se nagodimo.
647
01:25:28,207 --> 01:25:32,246
Priznajemo prevaru i kra�u
i pristajemo na naknadu �tete,
648
01:25:32,527 --> 01:25:39,046
ne bude li daljnjih optu�bi i
predlo�i� li kaznu od 7-10 g.
649
01:25:39,967 --> 01:25:43,482
Shva�ate li potpuno �ta va�
advokat nudi, g. Vuds? -Da.
650
01:25:44,927 --> 01:25:50,923
Morate priznati krivicu na sudu.
Jeste li spremni na to? -Jesam.
651
01:25:53,207 --> 01:25:59,965
Dobro. Onda mi recite za �ta
ta�no priznajete krivicu.
652
01:26:00,207 --> 01:26:03,199
Zna�i, imamo nagodbu?
- Ako me g. Vuds uveri.
653
01:26:08,127 --> 01:26:11,403
Naftna kompanija
je propadala.
654
01:26:11,607 --> 01:26:15,122
Imao sam skoro 50 g. i banka je
bila moja poslednja prilika.
655
01:26:15,287 --> 01:26:19,041
Nisam hteo da �ivim od socijalnog
osiguranja i bonova.
656
01:26:19,247 --> 01:26:22,603
Va�i zlo�ini, g. Vuds.
Koje zlo�ine priznajete?
657
01:26:26,687 --> 01:26:33,479
Prepravio sam vrednost na�e
imovine i prodao obveznice.
658
01:26:35,887 --> 01:26:41,917
Uglavnom starijim ljudima. Znao
sam da su bile bezvredne.
659
01:26:42,647 --> 01:26:51,282
I prodao sam potvrde o depozitu
kako bi nam klijenti verovali.
660
01:26:52,287 --> 01:26:55,962
Uzeo sam ih iz banke
i sakrio.
661
01:26:57,727 --> 01:27:00,799
I da�ete nam
taj novac? -Da.
662
01:27:03,687 --> 01:27:09,796
Dakle? -15 g. Bez prava na
pomilovanje. -15 godina!
663
01:27:10,287 --> 01:27:15,600
Toliko dobijaju za ubistva!
Advokat ne�e ni�ta da ka�e?
664
01:27:17,007 --> 01:27:20,079
Mislim da treba da
pristanemo na to.
665
01:27:37,167 --> 01:27:42,241
Geri! Nisam te dugo video!
- Hteo sam da te nazovem.
666
01:27:42,447 --> 01:27:46,122
Nadam se da ne razmi�lja� o tome
da se kladi� negde drugde.
667
01:27:46,327 --> 01:27:51,003
Budu�i da si platio 11 hiljada,
mo�e� da nastavi� kao do sada.
668
01:27:51,287 --> 01:27:54,563
Moram da idem. Drago mi je
da smo se videli.
669
01:28:01,487 --> 01:28:03,398
Samo izvoli.
670
01:28:09,407 --> 01:28:12,922
Ne mogu da verujem. Pi�e da su
jagode organske, iz Meksika.
671
01:28:13,087 --> 01:28:15,647
U Meksiku ne proizvode organske.
672
01:28:23,207 --> 01:28:27,359
Dugo nismo razgovarali. �itala
sam o Vernonu u novinama.
673
01:28:32,407 --> 01:28:37,561
13 miliona minus 250 hiljada
koliko je nestalo isti dan.
674
01:28:37,687 --> 01:28:40,201
250 hiljada koje nisu
uspeli da na�u.
675
01:28:44,647 --> 01:28:49,641
S obzirom da je taj dan proveo
sa mnom. -Samo sam ti pomagala.
676
01:28:55,007 --> 01:28:58,317
sve �to si u�inila, u�inila si
samo za sebe.
677
01:28:59,647 --> 01:29:03,959
O�igledno je i novac bio za tebe.
- Optu�uje� me za ne�to?
678
01:29:07,647 --> 01:29:13,882
Ko si ti da mi sudi�? -Niko.
Kao ni ti meni.
679
01:29:14,047 --> 01:29:17,960
U tome je poenta. -U tome
da je zapa�anje varljivo.
680
01:29:18,167 --> 01:29:21,637
Svet koji vidimo
�ivi u na�im mislima.
681
01:29:22,127 --> 01:29:24,038
Zbogom, �iva.
682
01:29:45,047 --> 01:29:49,757
G�a Sloun? -Da.
- Ja sam Geri Vilan.
683
01:29:51,287 --> 01:29:55,803
Drago mi je �to vas vidim.
Molim vas, u�ite.
684
01:30:04,967 --> 01:30:08,642
Nadam se da niste do�li
zbog novca. -Ne, ne.
685
01:30:09,247 --> 01:30:15,800
Bojim se da je ve� potro�en.
- Ne radim vi�e za va�eg sina.
686
01:30:16,807 --> 01:30:22,837
Ne razumem vas, g. Vilan.
- Bio sam advokat va�em sinu.
687
01:30:23,087 --> 01:30:26,602
Da, naravno. Nisam senilna.
688
01:30:28,087 --> 01:30:32,763
Samo ne znam kakve veze
Herbert ima sa novcem.
689
01:30:33,447 --> 01:30:40,876
Bojim se da sad ja vas
ne razumem. -Jeste li za �aj?
690
01:30:41,847 --> 01:30:45,965
Ne �elim da vas gnjavim.
- Ba� sam stavila vodu.
691
01:30:46,287 --> 01:30:48,039
Onda bih voleo.
692
01:30:51,607 --> 01:30:56,920
Herbert vam je sigurno rekao da
vi�e ne vidim dobro. -Rekao je.
693
01:30:57,487 --> 01:31:03,084
Nisam slepa. Ne�to vidim,
ali sve u dubokoj senci.
694
01:31:04,687 --> 01:31:09,636
Ljudi i predmeti su tamniji
nego prostor oko njih.
695
01:31:10,247 --> 01:31:19,724
Poput drve�a u �umi no�u. Nije
mnogo, ali je zaista korisno.
696
01:31:20,527 --> 01:31:23,325
Mogu li da vam pomognem?
- O, hvala vam.
697
01:31:24,127 --> 01:31:29,201
Nato�ite vodu dok ja donesem
kola�i�e. -Ne bih smeo.
698
01:31:30,287 --> 01:31:35,122
Jo� ih sama pravim.
Dva sloja �okolade.
699
01:31:37,007 --> 01:31:41,046
Herbert ih je najvi�e voleo.
- Zvu�i sjajno.
700
01:32:02,927 --> 01:32:09,844
Kakav je va� vid, g. Vilan?
- Zovite me Geri. Dobro vidim.
701
01:32:10,607 --> 01:32:17,160
Zapravo savr�eno. -Sre�ni ste.
Dobar vid je pravi blagoslov.
702
01:32:17,527 --> 01:32:21,600
Ho�e li se va�... -Pogor�ati?
Bojim se da ho�e.
703
01:32:22,847 --> 01:32:28,558
O�enjeni ste? -Osam godina.
Ali rastavljeni smo.
704
01:32:28,807 --> 01:32:34,279
Nisam vas valjda uznemirila
pitaju�i vas za �enu? -Ne, ne.
705
01:32:35,367 --> 01:32:39,246
Jo� je volite? -Jako.
706
01:32:39,887 --> 01:32:46,838
Onda joj to treba i re�i.
- Poku�ao sam. Sad je prekasno.
707
01:32:47,047 --> 01:32:51,643
Nema ni�eg �to ne mo�e biti
opro�teno ako je srce iskreno.
708
01:32:53,567 --> 01:32:58,766
G�o Sloun, moram vam re�i...
- Jeste li probali kola�i�e?
709
01:33:06,327 --> 01:33:11,765
Bo�e, ba� su dobri. -Bog vam
je zahvalan na izve�taju.
710
01:33:11,967 --> 01:33:17,200
�ao mi je, nisam htio da vas
uvredim. -�alila sam se.
711
01:33:18,167 --> 01:33:22,638
Drago mi je da vam prijaju.
Molim vas, samo se poslu�ite.
712
01:33:23,687 --> 01:33:28,761
Koliko dugo se zanimate
za Milosrdne sestre?
713
01:33:35,927 --> 01:33:41,365
Istina je �to sam vam rekao.
Ne radim vi�e za va�eg sina.
714
01:33:41,567 --> 01:33:45,196
I nisam do�ao da vas nagovaram
da ne dajete novac siroma�nima.
715
01:33:45,487 --> 01:33:50,845
Verujem da niste, nakon toga
�to ste u�inili. -Molim?
716
01:33:51,247 --> 01:33:57,117
Dali ste 239 hiljada dolara za
Seste u moje ime.
717
01:33:57,687 --> 01:34:01,521
To je pravi dokaz
va�ih namera.
718
01:34:01,807 --> 01:34:04,241
239 hiljada...
719
01:34:05,967 --> 01:34:11,519
Moj Bo�e, a ja sam
je nazvao lopovom!
720
01:34:12,287 --> 01:34:16,280
Dobro ste, g. Vilan?
- Moram da je nazovem.
721
01:34:16,527 --> 01:34:20,725
�elite da se poslu�ite mojim
telefonom? -Da, molim vas.
722
01:34:23,887 --> 01:34:25,923
Ne mogu.
723
01:34:26,367 --> 01:34:31,077
Ne�to nije u redu?
- Nemam njen broj.
724
01:34:34,077 --> 01:34:38,077
Preuzeto sa www.titlovi.com
66625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.