All language subtitles for Without.a.Trace.S07E16.Skeletons.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,620 --> 00:00:20,670 Als iemand je probeert aan te randen moet je niet braaf doen. 2 00:00:20,770 --> 00:00:22,770 Maar je zorgt dat niet meer kunnen opstaan. 3 00:00:23,220 --> 00:00:25,620 Goede les. 4 00:00:29,320 --> 00:00:33,420 Pas op baby aanwezig. - Hallo. Hoe gaat het? 5 00:00:33,620 --> 00:00:39,120 Oh, hij is zo schattig. - We hebben haast. 6 00:00:39,720 --> 00:00:41,920 Juist, het geld. 7 00:00:48,120 --> 00:00:49,920 We hebben allemaal bijgelegd voor Hayden. 8 00:00:50,020 --> 00:00:52,620 Toen ze wisten dat je kwam, kon ik ze niet weerhouden. 9 00:00:55,920 --> 00:00:57,920 Zijn ze niet geinig? 10 00:00:58,820 --> 00:01:00,570 Ze zijn geweldig, bedankt. 11 00:01:00,670 --> 00:01:02,670 Doe dit open. - Zo mooi. 12 00:01:02,820 --> 00:01:05,820 Ik moet naar het werk. Tot later. 13 00:01:06,920 --> 00:01:08,920 dag. 14 00:01:12,420 --> 00:01:16,070 Van waar de haast? - Hij heeft 2 banen. 15 00:01:16,170 --> 00:01:17,720 Mag ik hem vasthouden? 16 00:01:17,820 --> 00:01:21,320 Sorry, hij voelt zich ongemakkelijk bij mensen die hij niet kent. 17 00:01:21,520 --> 00:01:23,520 Dat is Ok�. 18 00:01:25,420 --> 00:01:28,570 Ok�, het is waarschijnlijk vals alarm, maar we moeten naar buiten. 19 00:01:28,670 --> 00:01:31,820 Dus, verlaat alsjeblieft rustig het gebouw. 20 00:01:31,920 --> 00:01:34,820 Jaime, leidt ze naar de voordeur. Ik ga kijken in de kleedkamers. 21 00:01:35,020 --> 00:01:35,770 Red je het? 22 00:01:35,870 --> 00:01:39,820 Ja, ik neem zijn fopspeen. Ik kom zo. 23 00:01:40,220 --> 00:01:43,920 Iedereen uit de kleedkamer, en ga naar buiten. 24 00:02:06,650 --> 00:02:09,950 Ik kwam hier vroeger met mijn dochters voor zwemlessen. 25 00:02:11,350 --> 00:02:13,150 Wat hebben we? 26 00:02:13,250 --> 00:02:16,200 Kara Westfield, 27, en haar baby van 3 maand Hayden, 27 00:02:16,300 --> 00:02:18,100 zijn hier vanmorgen om 8u laatst gezien. 28 00:02:18,200 --> 00:02:21,750 Ze kwam met haar echtgenoot. Hij ging weg. Zij bleef hier. 29 00:02:21,850 --> 00:02:25,350 Dan gaat het brandalarm af en komt zij als enige niet naar buiten. 30 00:02:25,550 --> 00:02:27,850 Was er een brand? - Nee. 31 00:02:27,950 --> 00:02:29,700 Het lijkt alsof het brandalarm enkel een afleidingsmanoeuvre was. 32 00:02:29,800 --> 00:02:32,250 De achterdeur is van buiten geforceerd. 33 00:02:32,750 --> 00:02:35,900 Wel toevallig dat de echtgenoot juist vertrok voor alles gebeurde. 34 00:02:36,000 --> 00:02:37,965 Ja, hij komt naar het kantoor. 35 00:02:38,000 --> 00:02:41,285 Er staat een traceerder klaar voor het geval er voor losgeld wordt gebeld. 36 00:02:43,450 --> 00:02:46,650 Laat we hopen dat het om geld gaat. 37 00:03:25,100 --> 00:03:26,900 Kara werkt hier een jaar. 38 00:03:27,000 --> 00:03:31,100 Ze begon als leerling, maar ik had nog een lesgever nodig, dus ik nam haar aan. 39 00:03:31,300 --> 00:03:33,100 En ze gaf alleen les aan vrouwen? 40 00:03:33,200 --> 00:03:34,350 Ja. 41 00:03:34,450 --> 00:03:38,900 Ze zei altijd dat 'weerloze vrouwen' ooit een contradictie zou zijn. 42 00:03:39,100 --> 00:03:41,100 Het lijkt alsof ze een missie had. 43 00:03:41,300 --> 00:03:45,395 Ik hou van haar geestdrift, maar ze bemoeide zich veel te veel met de problemen van anderen. 44 00:03:45,600 --> 00:03:48,450 Ik zei altijd dat ze er ooit de last van zou ondervinden. 45 00:03:48,550 --> 00:03:52,240 Denk je dat een van die probleemgevallen verantwoordelijk is voor haar verdwijning? 46 00:03:52,700 --> 00:03:56,400 Er kwam hier een meisje uit de buurt, Becky Williams. 47 00:03:56,900 --> 00:03:59,150 Haar vriend Terence mishandelde haar. 48 00:03:59,250 --> 00:04:01,800 Kara overtuigde haar om met hem te breken. 49 00:04:01,900 --> 00:04:04,200 Een week later, werd Becky vermoord. 50 00:04:05,600 --> 00:04:07,350 Is de vriend beschuldigd? 51 00:04:07,450 --> 00:04:09,300 Er was niet genoeg bewijs. 52 00:04:09,400 --> 00:04:14,400 Maar Kara zei tegen iedereen die wou luisteren dat hij Becky had vermoord. 53 00:04:16,900 --> 00:04:18,050 Ik heb deze afgedrukt, 54 00:04:18,150 --> 00:04:21,000 en ik ga ze ophangen in het park waar ze Becky hebben gevonden. 55 00:04:21,700 --> 00:04:23,665 Ben je gek? 56 00:04:23,700 --> 00:04:25,500 Terence heeft haar vermoord. 57 00:04:25,600 --> 00:04:27,800 Je hebt geen bewijs. 58 00:04:28,100 --> 00:04:29,700 Hierdoor krijg ik bewijs. 59 00:04:29,800 --> 00:04:34,300 Daardoor krijg je een kogel door je hoofd, en ik misschien ook. 60 00:04:35,400 --> 00:04:37,550 Laat het over aan de politie. 61 00:04:37,585 --> 00:04:39,700 Voor hen is ze gewoon een lijk. 62 00:04:39,800 --> 00:04:42,300 ze was een vriendin, en ik heb haar teleurgesteld. 63 00:04:42,900 --> 00:04:44,865 Hoe dan? 64 00:04:44,900 --> 00:04:47,100 Al de tekens waren er. 65 00:04:47,600 --> 00:04:52,200 Ze was een object voor hem. Een bezit. 66 00:04:53,000 --> 00:04:57,400 Ik had kunnen weten dat hij haar zou straffen om hem te verlaten. 67 00:04:59,700 --> 00:05:00,750 Ze begreep het niet. 68 00:05:00,850 --> 00:05:04,550 Als je je bemoeit met anderen hun problemen zijn er altijd gevolgen. 69 00:05:04,650 --> 00:05:10,400 Heeft Kara nog contact gehad met Terrence na de dood van Becky? 70 00:05:10,600 --> 00:05:12,800 Ja, een maand geleden, 71 00:05:13,100 --> 00:05:15,900 Hij kwam langs tijdens een herdenkingsdienst voor Becky. 72 00:05:16,200 --> 00:05:18,350 Toen hij daar aankwam, viel Kara hem aan. 73 00:05:18,450 --> 00:05:21,600 Ze noemde hem een moordenaar, een lafaard. 74 00:05:21,900 --> 00:05:25,800 Toen hij vertrok, liet hij er geen twijfel over bestaan wat hij met haar wou doen. 75 00:05:34,200 --> 00:05:36,800 Hoe zit het met Kara's achtergrond? - Verschrikkelijk. 76 00:05:37,100 --> 00:05:39,800 Ik ben net begonnen, en ik ben al depressief, moet je horen. 77 00:05:40,500 --> 00:05:42,350 Haar moeder stierf toen ze 6 was. 78 00:05:42,450 --> 00:05:44,970 Dan waren er aantijgingen dat haar vader haar misbruikte. 79 00:05:45,050 --> 00:05:47,850 Toen ze 10 was kwam ze terecht in het pleegoudersysteem. 80 00:05:47,950 --> 00:05:49,400 Waar is haar vader nu? 81 00:05:49,500 --> 00:05:51,705 Hij heeft zich 3 jaar geleden de dood ingedronken. 82 00:05:51,800 --> 00:05:53,765 En Becky�s vriend? 83 00:05:53,800 --> 00:05:57,700 Terence Mitchell heeft al heel wat slechte dingen gedaan in 19 jaar tijd. 84 00:05:57,800 --> 00:06:01,450 Gearresteerd voor geweld, overval en autodiefstal. 85 00:06:01,550 --> 00:06:04,150 Zijn ouders zullen wel trots zijn. 86 00:06:04,250 --> 00:06:06,800 Waarschijnlijk wel. Ze zitten in de federale gevangenis. 87 00:06:06,900 --> 00:06:08,500 Dat meen je niet. - Toch wel. 88 00:06:08,600 --> 00:06:13,900 Becky diende een week voor ze stierf een straatverbod tegen hem in. 89 00:06:14,000 --> 00:06:16,200 De rechtbank bediende zei dat Kara haar bijstond. 90 00:06:16,800 --> 00:06:18,150 Heb je een adres van die vriend? 91 00:06:18,250 --> 00:06:21,700 Niets recent. Hij verdween na de herdenkingsdienst. 92 00:06:22,800 --> 00:06:26,400 Heb je hem nog gezien? - Nee. 93 00:06:26,900 --> 00:06:29,850 Jij en Kara zijn iets meer dan een jaar geleden getrouwd, niet? 94 00:06:29,950 --> 00:06:31,700 Ja. 95 00:06:31,800 --> 00:06:34,400 Jullie hebben niet lang gewacht om een gezin te vormen. 96 00:06:34,500 --> 00:06:36,700 We houden van kinderen. En dan? 97 00:06:40,200 --> 00:06:42,200 Houden we je op? 98 00:06:42,700 --> 00:06:46,400 Nee, ik begrijp alleen niet waarom je me zo'n dingen vraagt. 99 00:06:46,500 --> 00:06:48,700 Omdat je vrouw en zoon vermist zijn, daarom. 100 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Weet je wat ik denk, Martin? 101 00:06:51,300 --> 00:06:54,250 Het eerste jaar huwelijk, is meestal heel stresvol. 102 00:06:54,350 --> 00:06:56,350 En wat als daar nog een baby bovenop komt? 103 00:06:56,400 --> 00:06:58,950 Hij maakt iemand zwanger, die hij amper kent. 104 00:06:59,050 --> 00:07:02,400 Ineens is hij getrouwd, heeft hij 2 banen, hij voelt zich gevangen. 105 00:07:02,700 --> 00:07:05,490 En denkt hij eraan terug hoe leuk het was om vrijgezel te zijn. 106 00:07:06,500 --> 00:07:09,110 Je weet dat ik gelijk heb, want ik kan het zien in je ogen. 107 00:07:09,700 --> 00:07:11,400 Weet je waar we nood aan hebben? 108 00:07:11,500 --> 00:07:14,250 Een kleine pauze. Ik wil wel een koffie. 109 00:07:14,350 --> 00:07:16,800 Goed idee, ik ook. Jij? 110 00:07:19,900 --> 00:07:21,900 Ik ben zo terug. 111 00:07:41,400 --> 00:07:45,800 Ok�. We maken de laatste tijd wat ruzie. 112 00:07:45,900 --> 00:07:48,600 Maar ik was niet ongelukkig. Het was Kara 113 00:07:49,500 --> 00:07:51,300 Waarom was ze ongelukkig? 114 00:07:51,400 --> 00:07:54,700 Geen idee, ik denk vooral door de postnatale depressie. 115 00:07:55,000 --> 00:07:58,800 Ik dacht dat het wel ging overgaan, maar het werd steeds erger. 116 00:08:03,700 --> 00:08:07,400 Je krijgt een kus, als je me helpt mijn biertje open te doen. 117 00:08:07,600 --> 00:08:09,600 Ben je niet naar de winkel gegaan? 118 00:08:10,300 --> 00:08:12,300 Vergeten. 119 00:08:13,800 --> 00:08:15,150 Ik zal het zelf wel doen. 120 00:08:15,250 --> 00:08:18,500 In je pyjama? Het is middernacht. Kom op, stop. 121 00:08:18,800 --> 00:08:20,800 Stop. 122 00:08:23,000 --> 00:08:25,100 Ik weet dat het moeilijk is. 123 00:08:25,600 --> 00:08:27,650 Wat weet jij ervan. Je bent hier nauwelijks. 124 00:08:27,750 --> 00:08:31,750 Ik moet werken. - En ik werk niet dan? 125 00:08:31,850 --> 00:08:32,950 Dat heb ik niet gezegd. 126 00:08:33,050 --> 00:08:36,650 Ik sta elke nacht op voor Hayden. En ik zit de hele dag met hem. 127 00:08:36,750 --> 00:08:38,800 En als ik dat niet doe, dan ruim ik je rommel op. 128 00:08:38,900 --> 00:08:40,900 Ik zal meer bijspringen, ok�? 129 00:08:43,800 --> 00:08:48,900 Kara. Wat is er? 130 00:08:50,900 --> 00:08:53,400 Misschien hebben we een fout gemaakt. 131 00:09:00,700 --> 00:09:05,700 Wat bedoel je? Heb je spijt van Hayden? 132 00:09:08,600 --> 00:09:11,500 Ik had het niet over hem. 133 00:09:25,600 --> 00:09:29,200 De volgende morgen leek ze ok�. Maar ik weet het niet zeker. 134 00:09:31,300 --> 00:09:35,200 Dus je wilt zeggen dat Kara je zo beu was dat ze met de baby vertrokken is? 135 00:09:36,000 --> 00:09:38,950 Jullie zeiden het zelf, alles is zo snel gegaan bij ons. 136 00:09:39,050 --> 00:09:42,000 Het bewijs ter plaatse suggereert dat er nog iemand betrokken is. 137 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 Misschien had ze hulp. 138 00:09:45,400 --> 00:09:49,200 Misschien had ze wat tijd nodig, om alles op een rijtje te zetten. 139 00:09:49,400 --> 00:09:51,700 Weet ik veel. 140 00:09:54,500 --> 00:09:57,350 En blijkbaar had ze last van postnatale depressie, 141 00:09:57,450 --> 00:09:59,050 dus ik ga haar medisch dossier opvragen... 142 00:09:59,150 --> 00:10:00,700 en kijken of ze een verleden van depressie heeft. 143 00:10:00,800 --> 00:10:02,800 Ik ben achter je. 144 00:10:03,200 --> 00:10:04,200 Dag. 145 00:10:04,300 --> 00:10:06,950 Ik ga haar medisch dossier opvragen en kijken op ze een verleden van depressie heeft. 146 00:10:07,050 --> 00:10:09,750 Ik denk niet dat ze gewoon vertrokken is. 147 00:10:09,850 --> 00:10:12,950 De achterdeur was geforceerd. Het brandalarm ging af. 148 00:10:13,050 --> 00:10:16,650 We kunnen Becky�s vriend als verdachte schrappen. 149 00:10:16,750 --> 00:10:20,800 NYPD trof hem nabij LaGuardia aan met een overdosis. 150 00:10:21,600 --> 00:10:23,900 Hij was dood voor ze verdween. 151 00:10:24,000 --> 00:10:25,550 Dan blijft alleen de echtgenoot over. 152 00:10:25,650 --> 00:10:26,650 Misschien niet. 153 00:10:26,750 --> 00:10:31,250 Een vrijwilliger van het centrum zag de vader van Becky op de parkeerplaats... 154 00:10:31,350 --> 00:10:34,600 toen Kara verdween. Hij komt hier naar toe. 155 00:10:35,000 --> 00:10:37,900 Als Kara vermist is, heb ik er niks mee te maken. 156 00:10:38,300 --> 00:10:40,300 Ik weet niet waarom ik hier ben. 157 00:10:41,200 --> 00:10:46,400 Omdat je tegen een inspecteur hebt gezegd dat je wou dat ze dood was. 158 00:10:47,700 --> 00:10:49,900 Becky was net vermoord. 159 00:10:50,000 --> 00:10:51,300 Ik gaf haar de schuld. 160 00:10:51,400 --> 00:10:55,100 Omdat ze je dochter had overtuigd om te breken met Terrence? 161 00:10:56,200 --> 00:10:58,500 Door het straatverbod is hij door het lint gegaan. 162 00:10:59,300 --> 00:11:01,400 Ik dacht dat als Kara zich niet had bemoeit, 163 00:11:02,100 --> 00:11:04,700 mijn dochter nog zou leven. 164 00:11:05,000 --> 00:11:07,300 Maar we hebben elkaar vergeven. 165 00:11:08,700 --> 00:11:10,700 Ze was... 166 00:11:12,600 --> 00:11:16,500 Ze was heel mooi, je dochter. 167 00:11:19,600 --> 00:11:21,800 Je zult haar wel missen. 168 00:11:23,900 --> 00:11:25,900 Dat doe ik. 169 00:11:32,300 --> 00:11:37,200 Als ik een dochter verloor, zou ik het niet zo snel kunnen vergeven. 170 00:11:39,500 --> 00:11:42,800 Het is een lang proces. - Dat kan ik me inbeelden. 171 00:11:43,400 --> 00:11:49,100 Elke keer als je voorbij haar deur komt, moet het je van binnen opvreten. 172 00:11:49,700 --> 00:11:52,500 Elke keer dat je over haar droomt, 173 00:11:53,300 --> 00:11:56,850 en je wakker wordt, moet er een moment zijn dat je het vergeten bent. 174 00:11:56,950 --> 00:11:59,450 en dan besef je dat ze niet terugkomt. 175 00:11:59,550 --> 00:12:00,700 Word je daar niet kwaad van? 176 00:12:00,800 --> 00:12:03,650 Wil je daarvoor niemand verantwoordelijk stellen? 177 00:12:03,750 --> 00:12:05,900 Nee. - Dus je geeft Kara niet de schuld? 178 00:12:06,000 --> 00:12:08,100 Nee. 179 00:12:08,300 --> 00:12:11,600 Wat deed je dan op de parkeerplaats toen ze ontvoerd werd? 180 00:12:11,800 --> 00:12:14,100 Waar was jij toen Becky verdween? 181 00:12:14,400 --> 00:12:16,400 Nergens. 182 00:12:16,500 --> 00:12:19,250 Omdat ze al eens weggelopen was, werd er met ons geen rekening gehouden. 183 00:12:19,350 --> 00:12:21,350 Mijn dochter is alleen gestorven 184 00:12:21,400 --> 00:12:24,000 Maar ik geef Kara niet de schuld, maar jou. 185 00:12:24,100 --> 00:12:25,950 Echt? Mij persoonlijk. 186 00:12:26,050 --> 00:12:28,050 De FBI. - En jezelf? 187 00:12:28,900 --> 00:12:31,500 Geef je jezelf soms de schuld? 188 00:12:35,000 --> 00:12:37,300 Wat deed je daar? 189 00:12:37,400 --> 00:12:39,800 Ik woon in de buurt. 190 00:12:41,100 --> 00:12:44,600 Ik hoorde het alarm, dus ik kwam kijken wat er aan de hand was. 191 00:12:59,500 --> 00:13:01,500 Heb je de baby gezien? - Nee. 192 00:13:01,600 --> 00:13:04,700 Heb je de nummerplaat genoteerd? - Nee. 193 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Welke kleur had het busje? 194 00:13:08,700 --> 00:13:12,800 De waarheid gaat snel. Liegen duurt langer. 195 00:13:14,300 --> 00:13:16,300 Zilver. 196 00:13:16,800 --> 00:13:18,800 En de mannen? 197 00:13:19,100 --> 00:13:23,100 Toen ik het wapen zag, ben ik weggerend. 198 00:13:23,900 --> 00:13:26,850 Ik wist niet eens dat het Kara was, tot ik het op het nieuws zag. 199 00:13:26,950 --> 00:13:30,050 Maar je wist dat ze iemand buiten droegen in het tapijt, 200 00:13:30,150 --> 00:13:36,600 toch heb je niks gedaan. Waarom? 201 00:13:37,000 --> 00:13:41,800 Ze zagen mijn gezicht. Ik heb een vrouw en dochter. 202 00:13:42,500 --> 00:13:44,150 Ze hadden ons kunnen opzoeken. 203 00:13:44,250 --> 00:13:50,400 Ja, dat kon. 204 00:13:52,400 --> 00:13:57,000 Gewapende mannen en een busje suggereren dat het geen gewone kidnapping is. 205 00:13:57,700 --> 00:14:00,050 Weet je wie die mannen waren? - Nog niet, 206 00:14:00,150 --> 00:14:03,050 maar ze wisten dat er een alarm aan de achterkant was, 207 00:14:03,150 --> 00:14:05,150 en dat Kara er zou zijn. 208 00:14:05,900 --> 00:14:10,600 Wie kan dat geweten hebben? Buiten jezelf natuurlijk. 209 00:14:10,900 --> 00:14:14,700 Denk je dat ik dit heb gedaan? - Zeg jij het maar. 210 00:14:15,900 --> 00:14:18,550 Kara kan het aan veel mensen gezegd hebben dat ze daar langskwam. 211 00:14:18,650 --> 00:14:19,550 Waarom denk je dat ik het was? 212 00:14:19,650 --> 00:14:24,250 Omdat je je vreemd gedraagt gezien de situatie. 213 00:14:24,350 --> 00:14:27,200 Wat betekent dat? - Het betekent, Mr. Westfield, 214 00:14:27,400 --> 00:14:32,450 dat ik je net verteld heb dat je vrouw en zoon het gebouw verlaten hebben... 215 00:14:32,550 --> 00:14:36,200 ingewikkeld in een tapijt, en jij reageert nauwelijks. 216 00:14:38,500 --> 00:14:42,400 Niet iedereen reageert zoals jij het wil. 217 00:14:47,400 --> 00:14:51,900 Tenzij u me arresteert ga ik weg. 218 00:14:53,000 --> 00:14:55,900 Ik laat iemand u naar buiten escorteren. 219 00:14:57,500 --> 00:15:00,850 Een zilver busje vinden in New York City... 220 00:15:00,950 --> 00:15:03,200 is hetzelfde als een hotdog kraam opsporen. 221 00:15:03,400 --> 00:15:08,050 Ik heb wel iets gevonden over Kara. 3,5 jaar geleden verdween ze. 222 00:15:08,150 --> 00:15:10,750 Geen adres, geen telefoonnummer, geen kredietkaart. 223 00:15:10,850 --> 00:15:13,200 Interessant. - Heel interessant. 224 00:15:13,300 --> 00:15:15,450 Kijk eens, ze woonde in Jersey, 225 00:15:15,550 --> 00:15:18,350 Dan 2 jaar niks tot ze in de South Bronx verscheen. 226 00:15:18,450 --> 00:15:23,100 Ik denk aan prostitutie, drugs, of zoiets. - Ik ga het verder onderzoeken. 227 00:15:23,200 --> 00:15:25,750 Hoe nam de man het nieuws op? - Hij nam het te goed op. 228 00:15:25,850 --> 00:15:28,250 En toen ik hem er op wees, wilde hij weggaan. 229 00:15:28,350 --> 00:15:30,200 Zal ik hem volgen? - Goed. 230 00:15:30,300 --> 00:15:33,100 Hopelijk is hij zo aangedaan, dat hij nu iets stoms gaat doen. 231 00:15:33,300 --> 00:15:35,300 Hopelijk. 232 00:15:40,500 --> 00:15:43,200 De sokken passen bij het truitje. 233 00:15:43,400 --> 00:15:45,500 Maar elke moeder kan dat, niet? 234 00:15:45,900 --> 00:15:48,900 Maar, de fopspeen... 235 00:15:49,000 --> 00:15:50,800 Heb je me ge-sms't? 236 00:15:50,900 --> 00:15:54,900 Dit is van Kara's laptop. Spoel terug tot voor het gesprek. 237 00:15:57,100 --> 00:16:02,500 Je bent mijn kleine zoon. Mijn engel recht uit de hemel. 238 00:16:03,000 --> 00:16:04,450 Weet je wat? 239 00:16:04,550 --> 00:16:13,600 Als je een tiener bent en me haat, denk dan terug aan dit moment. 240 00:16:16,700 --> 00:16:20,950 Ik hou van je, Hayden. Vergeet dat nooit. 241 00:16:21,050 --> 00:16:23,700 Is dit een vaarwel-video? - Blijf kijken. 242 00:16:28,000 --> 00:16:29,550 Alsjeblief, kleine man. 243 00:16:29,650 --> 00:16:34,100 Superbaby. 244 00:16:44,100 --> 00:16:45,250 Nee, hij zit in de andere kamer. 245 00:16:45,350 --> 00:16:46,350 Druk op pauze. 246 00:16:46,450 --> 00:16:48,850 Zag je hoe ze rondkeek naar Jonah... 247 00:16:48,950 --> 00:16:50,850 toen ze zag wie er belde? Het maakte me nieuwsgierig. 248 00:16:50,950 --> 00:16:54,200 Dus ik heb haar telefoonbestanden gecontroleerd ten tijde van de video. 249 00:16:55,100 --> 00:16:58,150 De oproep kwam van Tim Richardson. Hij woont in de South Bronx. 250 00:16:58,250 --> 00:17:00,250 Hier zijn zijn gegevens. 251 00:17:02,500 --> 00:17:09,000 Voordat Kara, Jonah ontmoette, woonde ze in de South Bronx. 252 00:17:09,300 --> 00:17:11,300 Op hetzelfde adres als Tim. 253 00:17:11,500 --> 00:17:15,000 Het kan een ex zijn. - Of misschien zelfs geen ex meer. 254 00:17:15,400 --> 00:17:18,750 Ze was niet meer blij met haar relatie met Jonah, toch? 255 00:17:18,850 --> 00:17:21,850 Misschien was ze op zoek naar iets comfortabeler. 256 00:17:21,950 --> 00:17:25,650 We namen aan dat ze zwanger werd net na haar huwelijk. 257 00:17:25,750 --> 00:17:28,000 Maar misschien was ze ervoor al zwanger. 258 00:17:29,500 --> 00:17:32,100 Wie is de papa? 259 00:17:38,200 --> 00:17:40,350 Is hij de auto van zijn vrouw aan het verkopen? 260 00:17:40,450 --> 00:17:43,700 Ja, of hij moet zich graag door vreemden rond laten rijden. 261 00:17:46,700 --> 00:17:49,400 Oh, geweldig. Die kerel probeert af te dingen op de prijs. 262 00:17:50,900 --> 00:17:53,550 Hij vond roestvorming in de wieldop. Goed gezien. 263 00:17:53,650 --> 00:17:55,350 Als je klaar bent, moet je het busje verkopen. 264 00:17:55,450 --> 00:17:57,450 Heel grappig, Jack. 265 00:18:00,100 --> 00:18:03,400 Ja, het lijkt erop dat ze een deal hebben. 266 00:18:04,000 --> 00:18:06,565 Die kerel verwacht niet dat zijn vrouw nog naar huis komt. 267 00:18:06,800 --> 00:18:09,750 Het betekent niet dat hij haar heeft vermoord. - Waarom verkoopt hij dan haar auto? 268 00:18:09,850 --> 00:18:13,540 Losgeld. Omdat wij niks hebben ontvangen wil niet zeggen dat er niet om gevraagd is. 269 00:18:13,800 --> 00:18:15,050 Volg hem, ok�. 270 00:18:15,150 --> 00:18:17,500 Begrepen. - Dank je. 271 00:18:20,700 --> 00:18:23,950 NYPD heeft het tapijt van het opvangcentrum gevonden. 272 00:18:24,050 --> 00:18:26,015 En? - Het was leeg. 273 00:18:26,050 --> 00:18:28,400 Waar hebben ze het gevonden? - Achter een school. 274 00:18:28,600 --> 00:18:31,050 De conci�rge was het zat dat mensen gebruik maakten van zijn vuilbak, 275 00:18:31,150 --> 00:18:33,400 dus toen hij het tapijt zag gedumpt worden, belde hij het in. 276 00:18:33,500 --> 00:18:34,650 Heeft hij de nummerplaat gezien? 277 00:18:34,750 --> 00:18:35,550 Alleen een paar tekens. 278 00:18:35,650 --> 00:18:38,900 Maar hij zag wel de naam van een verhuurmaatschappij. 279 00:19:05,100 --> 00:19:08,700 Jack, onze vriend staat op het punt om een bustripje te maken. 280 00:19:09,100 --> 00:19:11,100 Elena heb je al iets? - Ja, een zilver busje. 281 00:19:11,200 --> 00:19:13,500 Met een nummerplaat waar 4 en 7 in voorkomt. 282 00:19:15,700 --> 00:19:17,700 Hij is op weg. 283 00:19:24,400 --> 00:19:27,700 Hij gaat naar een bus. - Hou je afstand. 284 00:19:27,800 --> 00:19:29,150 Wat was de naam op de kredietkaart? 285 00:19:29,250 --> 00:19:31,300 Ik moet weten wie het busje heeft gehuurd. 286 00:19:43,200 --> 00:19:45,700 Hij gaf net geld aan een kerel. 287 00:19:49,300 --> 00:19:51,300 Sorry. 288 00:19:54,400 --> 00:19:57,000 Jack, ze gaan verschillende kanten uit. 289 00:20:00,100 --> 00:20:01,450 Komaan Elena, ik heb een naam nodig. 290 00:20:01,550 --> 00:20:02,950 Meneer, we hebben haast. 291 00:20:03,050 --> 00:20:06,000 Wie moet ik arresteren? De echtgenoot of de kidnapper? 292 00:20:10,900 --> 00:20:14,300 Jack, neem een beslissing of we zijn ze allebei kwijt. 293 00:20:14,500 --> 00:20:16,200 De echtgenoot. 294 00:20:16,300 --> 00:20:18,000 Ok�. - Bedankt. 295 00:20:18,100 --> 00:20:21,600 Jonah, huurde het busje. - Bingo. 296 00:20:33,600 --> 00:20:39,100 FBI. Beweeg en ik schiet. Begrepen? 297 00:20:49,700 --> 00:20:51,450 Ik kan alles uitleggen. 298 00:20:51,550 --> 00:20:54,350 Ik ook, je hebt iemand ingehuurd om je vrouw en je zoon te vermoorden. 299 00:20:54,450 --> 00:20:56,100 Je hebt ze de helft op voorhand betaald, 300 00:20:56,200 --> 00:20:59,350 en toen de baan gedaan was, verkocht je de auto om de rest te betalen. 301 00:20:59,450 --> 00:21:02,300 Dat is niet waar. We wilden die auto al verkopen sinds ze stopte met werken. 302 00:21:02,400 --> 00:21:06,700 Wou je dan ook carpoolen in het busje dat je huurde om haar lichaam te vervoeren? 303 00:21:09,300 --> 00:21:12,700 Misschien vond je het gewoon niet leuk dat ze belde met deze man. 304 00:21:13,900 --> 00:21:17,875 Dat is haar vriend, Tim. Ze hebben samen gewerkt. 305 00:21:17,925 --> 00:21:20,425 Hayden heeft zijn ogen, vind je ook niet? 306 00:21:20,500 --> 00:21:22,600 Denk je dat Tim, Haydens vader is? 307 00:21:23,300 --> 00:21:25,300 Tim is homo. 308 00:21:25,900 --> 00:21:28,800 Vivian, kan ik je even spreken? 309 00:21:33,300 --> 00:21:36,150 Iemand heeft een baby afgezet in een ziekenhuis in North Nyak. 310 00:21:36,250 --> 00:21:38,050 Met dezelfde kleren als Hayden Westfield. 311 00:21:38,150 --> 00:21:39,400 Wie heeft hem afgezet? 312 00:21:39,500 --> 00:21:42,450 Geen getuigen. En hij heeft ook de beveiligingscamera's weten te omzeilen. 313 00:21:42,550 --> 00:21:45,500 En de moeder? - Nog geen spoor van haar. 314 00:21:47,700 --> 00:21:49,700 Bedankt. 315 00:21:57,100 --> 00:22:00,200 Iemand heeft je zoon afgezet bij een ziekenhuis. 316 00:22:01,400 --> 00:22:04,200 Wat bedoel je? Wie? 317 00:22:04,800 --> 00:22:09,100 Een betere vraag was geweest, 'Is hij ok�?' 318 00:22:09,200 --> 00:22:12,100 En? - Zo ver we weten wel. 319 00:22:13,800 --> 00:22:15,200 En Kara? 320 00:22:15,300 --> 00:22:17,300 Er is nog geen spoor van haar. 321 00:22:21,200 --> 00:22:26,300 Naar mijn schatting, is dat het beste nieuws van de dag. 322 00:22:26,500 --> 00:22:30,700 Maar jij bent ongeruster, dan toen ik zei dat ze allebei dood konden zijn. 323 00:22:33,400 --> 00:22:38,750 Ik moet hier weg. - Dat zal niet gebeuren. 324 00:22:38,850 --> 00:22:42,600 Je moet me al een hele goede reden geven om me je niet te laten arresteren. 325 00:22:43,500 --> 00:22:45,800 Er is iets misgegaan. 326 00:22:47,100 --> 00:22:50,500 Kara zou eerder sterven dan Hayden achter te laten. 327 00:22:51,200 --> 00:22:53,400 Wacht. 328 00:23:02,100 --> 00:23:06,800 5 jaar geleden heb ik met een vriend $20.000 gestolen bij een bank in Minneola. 329 00:23:09,300 --> 00:23:12,400 Hij werd gepakt, ik niet. 330 00:23:13,300 --> 00:23:15,700 Ik dacht dat het voorbij was. 331 00:23:17,900 --> 00:23:22,300 Ik moet opnemen. - Ik laad alles al in. 332 00:23:25,600 --> 00:23:27,800 Hallo. 333 00:23:28,200 --> 00:23:30,600 Ja, hij is in orde. 334 00:23:31,500 --> 00:23:34,600 Ik denk dat hij daar donderdag is. 335 00:23:45,400 --> 00:23:46,850 Hoe gaat 'ie, Westfield? 336 00:23:46,950 --> 00:23:51,200 Brody? Ik had je niet eens herkend. 337 00:23:52,300 --> 00:23:54,200 Ik dacht dat je pas binnen enkele jaren vrijkwam. 338 00:23:54,300 --> 00:23:56,900 Goed gedraag. Ik ben vroeger vrijgelaten. 339 00:23:57,700 --> 00:24:02,000 Dat is geweldig. 340 00:24:02,400 --> 00:24:04,600 Is dat alles? 341 00:24:05,300 --> 00:24:07,350 Wat bedoel je? 342 00:24:07,450 --> 00:24:11,900 Ik heb 5 jaar gezeten voor ons, en meer liefde kan je niet veinzen? 343 00:24:12,600 --> 00:24:14,900 Nee, man... 344 00:24:15,700 --> 00:24:20,250 Het spijt van wat er gebeurd is, ok�? 345 00:24:20,350 --> 00:24:23,450 Ik wilde je komen bezoeken... - Het kan me niet schelen wat je wilde. 346 00:24:23,550 --> 00:24:27,600 Je verwart me met die kerel met wie je zware alcohol dronk op het pleintje. 347 00:24:28,100 --> 00:24:29,550 Ik weet wat je voor me gedaan hebt. 348 00:24:29,650 --> 00:24:31,300 Nee, dat weet je niet. 349 00:24:31,400 --> 00:24:34,250 Vanaf dat ik in de gevangenis belandde, ben je me vergeten. 350 00:24:34,350 --> 00:24:36,800 Maar ik heb mijn mond gehouden. 351 00:24:38,300 --> 00:24:39,250 Wat wil je van me? 352 00:24:39,350 --> 00:24:45,250 Ik wil mijn helft van de buit. - Ik heb die niet meer. 353 00:24:45,350 --> 00:24:47,850 Ik wilde het sparen voor als je vrijkwam... 354 00:24:47,950 --> 00:24:54,550 Heb je mijn geld uitgegeven? - Ik wilde mijn leven terug. 355 00:24:54,650 --> 00:24:57,850 Nu heb je wel een goed leven, h�? 356 00:24:57,950 --> 00:25:02,100 Ik heb me altijd afgevraagd, wat er zou gebeurd zijn als ze jou hadden opgepakt. 357 00:25:02,300 --> 00:25:04,600 Dan had ik misschien ook een goed leventje gehad. 358 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Een mooi gezinnetje. 359 00:25:07,200 --> 00:25:10,200 Ze hebben hier niks mee te maken. - Nu wel. 360 00:25:12,400 --> 00:25:13,950 Je hebt 2 dagen om aan het geld te komen... 361 00:25:14,050 --> 00:25:17,500 voor ik mijn fantasie�n loslaat op je vrouw en je kind, 362 00:25:18,000 --> 00:25:20,900 Duidelijk? - Ja. 363 00:25:28,900 --> 00:25:31,200 Opgesloten zitten heeft hem geen goed gedaan. 364 00:25:31,500 --> 00:25:34,300 Hij was al ruig op school, maar nu... 365 00:25:34,400 --> 00:25:37,050 Ik zou hem niet eens in een verlicht steegje willen tegenkomen. 366 00:25:37,150 --> 00:25:39,900 Dus je hebt je gezin laten ontvoeren om hen te beschermen tegen hem? 367 00:25:40,000 --> 00:25:44,550 Hij achtervolgde ons. Ik had meer tijd nodig voor het geld, 368 00:25:44,650 --> 00:25:48,000 dus we verzonnen een plan om hem af te leiden met het brandalarm. 369 00:25:48,400 --> 00:25:49,600 Wie zijn 'we'? 370 00:25:49,700 --> 00:25:54,200 Ik, Kara en Tim. En we vroegen Becky�s vader ook om hulp. 371 00:25:54,700 --> 00:25:56,700 Hal zei dat hij alleen een getuige was. 372 00:25:56,800 --> 00:26:00,950 Hal was bang. En we hadden niet gedacht ondervraagt te worden door de FBI. 373 00:26:01,050 --> 00:26:03,850 Heb je een kidnapping in sc�ne gezet? Wat had je dan verwacht? 374 00:26:03,950 --> 00:26:05,700 Zo hadden we het niet bedoeld. 375 00:26:05,800 --> 00:26:07,800 De achterdeur had moeten openstaan. 376 00:26:07,850 --> 00:26:11,300 We hadden niet verwacht dat Giselle de politie ging bellen. 377 00:26:11,800 --> 00:26:13,800 Waar houden ze zich schuil? 378 00:26:14,500 --> 00:26:17,500 Tim's ouders zijn eigenaar van een hotel in North Nyak 379 00:26:17,600 --> 00:26:20,000 De Sixth Street Hotel. 380 00:26:22,700 --> 00:26:25,050 Ik begrijp het niet. 381 00:26:25,150 --> 00:26:29,700 Ik heb de auto verkocht. Ik heb Brody al ons spaargeld gegeven. 382 00:26:30,100 --> 00:26:32,800 Hij zei dat we quitte stonden. 383 00:26:33,900 --> 00:26:39,800 Hij zat 5 jaar in de gevangenis, misschien volstond geld niet meer. 384 00:26:45,900 --> 00:26:50,800 De New Yorkse reclassering bevestigt dat Brody op goed gedrag is vrijgekomen. 385 00:26:51,400 --> 00:26:52,700 En Jonah? 386 00:26:52,800 --> 00:26:55,250 Wordt hij al berecht? - Nee, nog niet 387 00:26:55,350 --> 00:26:59,200 De politie weten dat Brody een partner had, alleen niet wie. 388 00:26:59,800 --> 00:27:02,410 Heb je niet gezegd dat we de medeplichtige gevonden hebben? 389 00:27:03,000 --> 00:27:04,965 Nog niet. 390 00:27:05,000 --> 00:27:07,520 Zeg nu niet dat je medelijden met hem begint te krijgen. 391 00:27:08,000 --> 00:27:10,100 Nee, het is alleen 392 00:27:10,600 --> 00:27:13,150 Hij heeft een fout gemaakt. Het is lang geleden. 393 00:27:13,250 --> 00:27:15,350 Hij heeft nu een vrouw en kind. Ik... 394 00:27:15,450 --> 00:27:17,450 Ik zie niet in waarom ze daar allemaal voor moeten boeten 395 00:27:17,550 --> 00:27:21,000 Dat is niet aan ons, wij werken hier alleen maar. 396 00:27:25,600 --> 00:27:29,900 Houd hem vast tot we zijn vrouw vinden, bel dan de openbare aanklager. 397 00:27:51,100 --> 00:27:53,200 FBI. 398 00:28:05,400 --> 00:28:07,400 Veilig. 399 00:28:08,900 --> 00:28:10,300 Dit is niet goed. 400 00:28:10,400 --> 00:28:12,800 Laten we hopen dat het kind nog een moeder heeft. 401 00:28:13,500 --> 00:28:17,350 De patrouille heeft hem opgepakt toen hij rondjes aan het rijden was. 402 00:28:17,450 --> 00:28:19,550 Ik ben Tim Richardson. Kara is een vriendin. 403 00:28:19,650 --> 00:28:21,400 Ik weet wie je bent. Waar is ze? 404 00:28:21,500 --> 00:28:24,600 Ik weet het niet. Ik dacht dat we hier veilig zouden zijn. 405 00:28:25,900 --> 00:28:28,600 Hoe lang ken je Jonah nu eigenlijk? 406 00:28:29,600 --> 00:28:32,075 Van sommige mensen weet je gewoon dat je ze kan vertrouwen. 407 00:28:32,150 --> 00:28:34,250 Je wist zelfs niet dat hij voortvluchtig was. 408 00:28:34,350 --> 00:28:37,150 Misschien wordt hij ook gewelddadig? 409 00:28:37,250 --> 00:28:40,700 Nee, hij is anders 410 00:28:40,900 --> 00:28:43,600 Ik ben anders. 411 00:28:44,900 --> 00:28:48,300 Vroeger kon ik niet alleen zijn, hoe slecht het ook werd. 412 00:28:49,600 --> 00:28:54,400 Nu red ik het alleen, maar wil ik toch met Jonah zijn. 413 00:28:56,100 --> 00:28:58,300 Wie is het? - Politie. Doe open. 414 00:28:59,500 --> 00:29:03,400 Doe de deur open, alsjeblieft - Nee, Tim niet doen 415 00:29:05,100 --> 00:29:07,800 Kara, ik weet dat je daar bent. 416 00:29:08,600 --> 00:29:11,150 Oh, nee. Dit kan niet waar zijn. 417 00:29:11,250 --> 00:29:13,400 Wie is dat? - Ik wil alleen maar praten 418 00:29:14,200 --> 00:29:16,050 Ga naar de badkamer en sluit de deur. 419 00:29:16,150 --> 00:29:18,150 Kara. 420 00:29:18,900 --> 00:29:20,700 Kara. - Nee. 421 00:29:20,800 --> 00:29:22,900 Nee, Tim je moet Hayden meenemen. 422 00:29:23,300 --> 00:29:24,250 Ga langs het raam in de badkamer. 423 00:29:24,350 --> 00:29:26,650 Wat zeg je nu? Ik ga je niet alleen laten. Jij moet gaan. 424 00:29:26,750 --> 00:29:29,225 Ik kan niet gaan. Hij zal ons toch blijven achtervolgen, 425 00:29:29,700 --> 00:29:34,700 Tim, breng hem in veiligheid, ga nu. 426 00:29:35,400 --> 00:29:39,800 Kom maar. 427 00:29:42,000 --> 00:29:44,475 Ik ben langs het raam gevlucht, en in mijn auto gestapt. 428 00:29:44,550 --> 00:29:45,800 Wie was de man aan de deur? 429 00:29:45,900 --> 00:29:48,450 Geen idee. Ik dacht dat het die Brody was. 430 00:29:48,550 --> 00:29:50,550 En je hebt haar gewoon achtergelaten? 431 00:29:50,900 --> 00:29:53,645 Ik heb de baby aan het ziekenhuis afgezet en ben teruggekomen, 432 00:29:53,650 --> 00:29:56,800 maar ze was weg. 433 00:30:01,000 --> 00:30:03,600 Breng hem naar hier. Ik wil hem toch nog ondervragen. 434 00:30:04,100 --> 00:30:05,700 Dank je. 435 00:30:05,800 --> 00:30:08,350 Jersey Staatspolitie heeft Brody net in Atlantic City gevonden. 436 00:30:08,450 --> 00:30:11,350 Als hij daar al is, kan hij nooit naar het hotel gegaan zijn. 437 00:30:11,450 --> 00:30:14,500 Het lijkt erop dat de ontvoerder Kara persoonlijk kende. 438 00:30:15,100 --> 00:30:15,750 Ja. 439 00:30:15,850 --> 00:30:18,850 Ik weet misschien wie hij is. Ik heb net Kara's medisch dossier gekregen, 440 00:30:18,950 --> 00:30:21,100 en tijdens de ontbrekende 2 jaar in het dossier, 441 00:30:21,300 --> 00:30:23,450 was ze tweemaal opgenomen in ziekenhuizen in Pennsylvania. 442 00:30:23,550 --> 00:30:26,050 Een gebroken neus, ontwrichte oogkas, tweedegraads brandwonden. 443 00:30:26,150 --> 00:30:31,350 De rekening werd gestuurd naar Steven O'Malley. 444 00:30:31,450 --> 00:30:32,550 En wat was het verband? 445 00:30:32,650 --> 00:30:36,300 Hij is een reservist voor de staatspolitie van Pennsylvania in Harrisburg. 446 00:30:36,400 --> 00:30:39,750 Ik sprak met zijn commandant. Hij was van dienst toen Kara's bericht binnenkwam. 447 00:30:39,850 --> 00:30:42,900 Hij verdween, en men heeft sindsdien niets meer van hem gehoord. 448 00:30:43,000 --> 00:30:45,400 Een mishandelende vriend voldoet aan de omschrijving. 449 00:30:45,500 --> 00:30:47,600 Yep. 450 00:30:56,400 --> 00:30:57,700 Hoe gaat het met O'Malley? 451 00:30:57,800 --> 00:31:01,220 Harrisburg PD is zijn woning binnengevallen. Het lag er vol met foto's van Kara. 452 00:31:01,250 --> 00:31:04,000 Ze bevestigen ook dat ze 3 jaar geleden is weggelopen. 453 00:31:05,100 --> 00:31:07,100 Hij zit bij de reservisten. 454 00:31:07,150 --> 00:31:10,050 Dus is het vreemd, hij had alle middelen ter beschikking om haar te vinden. 455 00:31:10,150 --> 00:31:12,850 Ze verhuisde wel naar New York, en huwde met Jonah. 456 00:31:12,950 --> 00:31:14,950 Alle financi�n staan op zijn naam. 457 00:31:15,500 --> 00:31:16,750 Is er al een opsporingsbericht naar zijn auto? 458 00:31:16,850 --> 00:31:20,700 Dat wou ik doen, tot ik te weten kwam dat hij politieradio heeft. 459 00:31:20,900 --> 00:31:22,600 Goed gezien. 460 00:31:22,700 --> 00:31:24,750 Laten we radiostilte bewaren. 461 00:31:24,850 --> 00:31:27,250 Verstuur deze informatie via een veilig kanaal. 462 00:31:27,350 --> 00:31:29,350 Doe ik. - Juist. 463 00:31:34,600 --> 00:31:37,900 Ik weet het zeker. Ik heb hem nog nooit gezien. 464 00:31:38,600 --> 00:31:43,000 Hij heet Steven O'Malley. Kara woonde bij hem in 2005, 2006. 465 00:31:45,700 --> 00:31:47,700 Waarom zit hij achter haar aan? 466 00:31:49,400 --> 00:31:52,000 We denken dat hij haar mishandelde. 467 00:31:54,000 --> 00:31:58,500 Hoe weet u dat? - Haar medisch dossier. 468 00:31:58,600 --> 00:32:03,900 De dokters kunnen niks bewijzen, maar de signalen zijn er. 469 00:32:08,300 --> 00:32:12,600 Hoe heeft hij ze gevonden? - Hij is een politieagent. 470 00:32:12,900 --> 00:32:14,450 Hij hoorde het van Kara op de politieradio. 471 00:32:14,550 --> 00:32:18,330 Tim zei dat hij het hotel wist zijn, omdat ze zich daar vroeger voor hem verschuilde. 472 00:32:19,900 --> 00:32:21,900 Kende Tim die kerel? 473 00:32:23,400 --> 00:32:26,150 Weet je zeker dat ze niks over hem heeft verteld? 474 00:32:26,250 --> 00:32:28,650 Iets waardoor we haar zouden kunnen vinden? 475 00:32:28,750 --> 00:32:31,200 Nee. 476 00:32:31,900 --> 00:32:37,750 Maar,... Nu begrijp ik alles. 477 00:32:37,850 --> 00:32:40,415 Zoals hoe ze reageerde toen ik haar vertelde over Brody... 478 00:32:40,600 --> 00:32:42,450 Waar zat je met je hoofd? 479 00:32:42,550 --> 00:32:45,550 Ik dacht niet na, ik had geld nodig. 480 00:32:45,650 --> 00:32:46,950 Waarvoor? 481 00:32:47,050 --> 00:32:49,700 Toen mijn zus dat ongeluk had, was ze niet verzekerd. 482 00:32:50,300 --> 00:32:53,300 Als we schade niet betaalden, moest ze naar de gevangenis. 483 00:32:56,100 --> 00:32:59,800 Je hebt tegen me gelogen. - Het spijt me. 484 00:33:00,600 --> 00:33:03,100 Ik wou het je vertellen. Alleen... 485 00:33:03,600 --> 00:33:06,100 Ik dacht dat ik meer tijd had. 486 00:33:06,800 --> 00:33:08,800 Je hebt tegen me gelogen. 487 00:33:09,700 --> 00:33:13,200 Ik vertrouwde, en je hebt tegen me gelogen. 488 00:33:14,400 --> 00:33:18,100 Je bent niet wie ik dacht dat je was. 489 00:33:18,200 --> 00:33:20,250 Het was eenmalig. 490 00:33:20,350 --> 00:33:21,250 Hoe moet ik dat weten? 491 00:33:21,350 --> 00:33:25,100 Omdat ik nu alleen leef voor jou en Hayden. 492 00:33:26,200 --> 00:33:28,700 Alsjeblieft, ik heb je nodig. 493 00:33:32,900 --> 00:33:38,900 Je moet me beloven dat je nooit meer zoiets gaat doen. 494 00:33:40,400 --> 00:33:43,900 Dat beloof ik. 495 00:33:44,800 --> 00:33:47,400 Het zal niet meer gebeuren. 496 00:33:58,000 --> 00:34:02,600 Wat moet hij met haar gedaan hebben, en dan vertel ik haar dit ook nog eens. 497 00:34:04,000 --> 00:34:06,900 Ze zal wel gedacht hebben dat ik in hem ging veranderen. 498 00:34:08,600 --> 00:34:14,000 Als het wat uitmaakt, ze heeft tegen Tim gezegd dat ze je nog steeds vertrouwt. 499 00:34:22,500 --> 00:34:25,600 Hey, jochie. 500 00:34:26,300 --> 00:34:28,700 Het spijt me zo. 501 00:34:29,000 --> 00:34:33,200 Ik beloof dat ik je nooit meer alleen zal laten. 502 00:34:42,800 --> 00:34:44,150 Al iets gehoord van Danny en Elena? 503 00:34:44,250 --> 00:34:45,950 Ze hebben gebeld wanneer de helikopter aankwam in Harrisburg. 504 00:34:46,050 --> 00:34:48,350 Denken we nog dat O'Malley haar meeneemt? 505 00:34:48,450 --> 00:34:50,800 Hij is de hoofdverdachte, en hij weet niet dat we hem op het spoor zijn, 506 00:34:50,900 --> 00:34:53,250 maar we hebben geluk. De radio in zijn auto, 507 00:34:53,350 --> 00:34:56,850 heeft een noodsysteem waardoor we mee kunnen luisteren. 508 00:34:56,950 --> 00:34:59,380 Hebben we een dwangbevel? - Ja, hebben we net gekregen. 509 00:34:59,450 --> 00:35:00,950 Ik zoek de juiste frequentie nog. 510 00:35:01,050 --> 00:35:05,200 Je denkt dat ik dom ben zeker? 511 00:35:05,900 --> 00:35:08,800 Ik zag de babyspulletjes in het hotel. 512 00:35:09,700 --> 00:35:12,800 Ik hoorde de baby huilen, voor ik binnenkwam. 513 00:35:13,700 --> 00:35:16,400 Je was zwanger toen je me verliet. 514 00:35:18,600 --> 00:35:21,600 Ik vond de predictor in de vuilnisbak. 515 00:35:22,100 --> 00:35:24,100 Waar is mijn zoon? 516 00:35:25,100 --> 00:35:26,700 Je hebt er geen. 517 00:35:26,800 --> 00:35:29,850 Ik hoorde het op de politieradio. Je was vermist met een baby. 518 00:35:29,950 --> 00:35:33,150 Hij is 3 maanden oud. Reken maar uit, hij kan niet van jou zijn. 519 00:35:33,250 --> 00:35:35,590 Dat betekent niet dat je mijn kind niet hebt gebaard. 520 00:35:36,500 --> 00:35:41,900 Toch wel. Ik had een miskraam. 521 00:35:44,000 --> 00:35:47,300 De dag dat ik wegging gooide je me tegen de keukentafel, weet je nog? 522 00:35:49,600 --> 00:35:53,200 Ik werd schreeuwend wakker, en ik had bloed verloren. 523 00:35:54,300 --> 00:35:56,300 Waarom heb ik dan geen bloed gevonden? 524 00:35:56,350 --> 00:35:58,400 Omdat ik het heb schoongemaakt. 525 00:36:02,600 --> 00:36:06,100 Ik ging naar het ziekenhuis, maar toen ik daar aankwam... 526 00:36:07,600 --> 00:36:09,100 was het te laat. 527 00:36:09,200 --> 00:36:15,800 Je hebt mijn kind vermoord. - Nee, jij hebt hem vermoord. 528 00:36:17,800 --> 00:36:21,400 Jij trut. 529 00:36:21,500 --> 00:36:24,700 Je had niks toen ik je vond. Ik nam je in huis. 530 00:36:25,800 --> 00:36:28,250 Ik heb niks verkeerd gedaan, ik ben een goed mens. 531 00:36:28,350 --> 00:36:30,700 Nee, jij bent zielig. 532 00:36:31,200 --> 00:36:35,500 Ik heb mensen die van me houden. 533 00:36:43,300 --> 00:36:46,600 Kara, kom terug. 534 00:36:46,700 --> 00:36:52,200 Lucy, zoek naar noodoproepen die schoten melden rond Harrisburg. 535 00:37:01,900 --> 00:37:09,300 Als je een tiener bent en je me haat, denk dan terug aan dit moment. 536 00:37:10,100 --> 00:37:12,100 Ok�? 537 00:37:17,000 --> 00:37:20,015 Harrisburg meldingsdienst kreeg net een melding van geweerschoten... 538 00:37:20,050 --> 00:37:22,525 in een verlaten kerkgebouw nabij Fourth en Lincoln. 539 00:37:22,700 --> 00:37:26,700 Danny, we hebben een locatie, de lokale politie gaat je daar bijstaan. 540 00:39:01,300 --> 00:39:04,000 Verdachte neer, staak het vuren. 541 00:39:04,100 --> 00:39:08,000 Jij bent mijn mooie kleine zoon, weet je dat? 542 00:39:24,400 --> 00:39:27,900 Het is waar, ik hou van je. 543 00:39:40,700 --> 00:39:42,800 Ik hou van je, Hayden. 544 00:39:43,200 --> 00:39:46,000 Vergeet dat nooit. 545 00:39:50,000 --> 00:39:52,400 Kara? 546 00:40:06,700 --> 00:40:09,200 Kara, ben je ok�? 547 00:40:13,300 --> 00:40:15,300 Ben je ok�? 548 00:40:15,900 --> 00:40:18,800 Ik ben Danny Taylor, van de FBI. 549 00:40:20,100 --> 00:40:25,100 Waar is Steven? - Steven is dood. 550 00:40:26,600 --> 00:40:30,000 En mijn baby? - Hij is in orde. 551 00:40:30,300 --> 00:40:33,200 Hij is bij uw echtgenoot. 552 00:40:37,800 --> 00:40:40,500 Ik heb hulpverleners nodig. 553 00:41:02,500 --> 00:41:05,900 We hebben haar gevonden. Ze is ok�. 554 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 Dank je. 555 00:41:09,200 --> 00:41:12,300 Hoor je dat, gekkie? Ze hebben mama gevonden. 556 00:41:12,900 --> 00:41:15,700 Ze komt naar huis. 557 00:41:17,100 --> 00:41:21,300 Het is voor jou. 558 00:41:23,900 --> 00:41:25,865 Hallo? 559 00:41:25,900 --> 00:41:29,100 Jonah? - Kara? 560 00:41:29,200 --> 00:41:34,000 Ja, ik ben het. - God zij dank. 561 00:41:34,500 --> 00:41:39,100 Alles goed, schat? - Ja. 562 00:41:47,100 --> 00:41:52,151 Wil je nu de aanklager bellen? - Sam regelt het. 563 00:41:58,251 --> 00:42:12,201 Vertaald door GregyBoy 45634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.