Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,620 --> 00:00:20,670
Als iemand je probeert aan te randen
moet je niet braaf doen.
2
00:00:20,770 --> 00:00:22,770
Maar je zorgt dat niet meer kunnen opstaan.
3
00:00:23,220 --> 00:00:25,620
Goede les.
4
00:00:29,320 --> 00:00:33,420
Pas op baby aanwezig.
- Hallo. Hoe gaat het?
5
00:00:33,620 --> 00:00:39,120
Oh, hij is zo schattig.
- We hebben haast.
6
00:00:39,720 --> 00:00:41,920
Juist, het geld.
7
00:00:48,120 --> 00:00:49,920
We hebben allemaal bijgelegd voor Hayden.
8
00:00:50,020 --> 00:00:52,620
Toen ze wisten dat je kwam, kon
ik ze niet weerhouden.
9
00:00:55,920 --> 00:00:57,920
Zijn ze niet geinig?
10
00:00:58,820 --> 00:01:00,570
Ze zijn geweldig, bedankt.
11
00:01:00,670 --> 00:01:02,670
Doe dit open.
- Zo mooi.
12
00:01:02,820 --> 00:01:05,820
Ik moet naar het werk.
Tot later.
13
00:01:06,920 --> 00:01:08,920
dag.
14
00:01:12,420 --> 00:01:16,070
Van waar de haast?
- Hij heeft 2 banen.
15
00:01:16,170 --> 00:01:17,720
Mag ik hem vasthouden?
16
00:01:17,820 --> 00:01:21,320
Sorry, hij voelt zich ongemakkelijk bij
mensen die hij niet kent.
17
00:01:21,520 --> 00:01:23,520
Dat is Ok�.
18
00:01:25,420 --> 00:01:28,570
Ok�, het is waarschijnlijk vals alarm,
maar we moeten naar buiten.
19
00:01:28,670 --> 00:01:31,820
Dus, verlaat alsjeblieft rustig het gebouw.
20
00:01:31,920 --> 00:01:34,820
Jaime, leidt ze naar de voordeur.
Ik ga kijken in de kleedkamers.
21
00:01:35,020 --> 00:01:35,770
Red je het?
22
00:01:35,870 --> 00:01:39,820
Ja, ik neem zijn fopspeen.
Ik kom zo.
23
00:01:40,220 --> 00:01:43,920
Iedereen uit de kleedkamer,
en ga naar buiten.
24
00:02:06,650 --> 00:02:09,950
Ik kwam hier vroeger met mijn dochters
voor zwemlessen.
25
00:02:11,350 --> 00:02:13,150
Wat hebben we?
26
00:02:13,250 --> 00:02:16,200
Kara Westfield, 27, en haar baby
van 3 maand Hayden,
27
00:02:16,300 --> 00:02:18,100
zijn hier vanmorgen om 8u laatst gezien.
28
00:02:18,200 --> 00:02:21,750
Ze kwam met haar echtgenoot. Hij ging
weg. Zij bleef hier.
29
00:02:21,850 --> 00:02:25,350
Dan gaat het brandalarm af en
komt zij als enige niet naar buiten.
30
00:02:25,550 --> 00:02:27,850
Was er een brand?
- Nee.
31
00:02:27,950 --> 00:02:29,700
Het lijkt alsof het brandalarm enkel
een afleidingsmanoeuvre was.
32
00:02:29,800 --> 00:02:32,250
De achterdeur is van buiten geforceerd.
33
00:02:32,750 --> 00:02:35,900
Wel toevallig dat de echtgenoot juist
vertrok voor alles gebeurde.
34
00:02:36,000 --> 00:02:37,965
Ja, hij komt naar het kantoor.
35
00:02:38,000 --> 00:02:41,285
Er staat een traceerder klaar voor het
geval er voor losgeld wordt gebeld.
36
00:02:43,450 --> 00:02:46,650
Laat we hopen dat het om geld gaat.
37
00:03:25,100 --> 00:03:26,900
Kara werkt hier een jaar.
38
00:03:27,000 --> 00:03:31,100
Ze begon als leerling, maar ik had nog
een lesgever nodig, dus ik nam haar aan.
39
00:03:31,300 --> 00:03:33,100
En ze gaf alleen les aan vrouwen?
40
00:03:33,200 --> 00:03:34,350
Ja.
41
00:03:34,450 --> 00:03:38,900
Ze zei altijd dat 'weerloze vrouwen' ooit
een contradictie zou zijn.
42
00:03:39,100 --> 00:03:41,100
Het lijkt alsof ze een missie had.
43
00:03:41,300 --> 00:03:45,395
Ik hou van haar geestdrift, maar ze bemoeide
zich veel te veel met de problemen van anderen.
44
00:03:45,600 --> 00:03:48,450
Ik zei altijd dat ze er ooit de last
van zou ondervinden.
45
00:03:48,550 --> 00:03:52,240
Denk je dat een van die probleemgevallen
verantwoordelijk is voor haar verdwijning?
46
00:03:52,700 --> 00:03:56,400
Er kwam hier een meisje uit de buurt,
Becky Williams.
47
00:03:56,900 --> 00:03:59,150
Haar vriend Terence mishandelde haar.
48
00:03:59,250 --> 00:04:01,800
Kara overtuigde haar om met hem te breken.
49
00:04:01,900 --> 00:04:04,200
Een week later, werd Becky vermoord.
50
00:04:05,600 --> 00:04:07,350
Is de vriend beschuldigd?
51
00:04:07,450 --> 00:04:09,300
Er was niet genoeg bewijs.
52
00:04:09,400 --> 00:04:14,400
Maar Kara zei tegen iedereen die wou
luisteren dat hij Becky had vermoord.
53
00:04:16,900 --> 00:04:18,050
Ik heb deze afgedrukt,
54
00:04:18,150 --> 00:04:21,000
en ik ga ze ophangen in het park waar
ze Becky hebben gevonden.
55
00:04:21,700 --> 00:04:23,665
Ben je gek?
56
00:04:23,700 --> 00:04:25,500
Terence heeft haar vermoord.
57
00:04:25,600 --> 00:04:27,800
Je hebt geen bewijs.
58
00:04:28,100 --> 00:04:29,700
Hierdoor krijg ik bewijs.
59
00:04:29,800 --> 00:04:34,300
Daardoor krijg je een kogel door
je hoofd, en ik misschien ook.
60
00:04:35,400 --> 00:04:37,550
Laat het over aan de politie.
61
00:04:37,585 --> 00:04:39,700
Voor hen is ze gewoon een lijk.
62
00:04:39,800 --> 00:04:42,300
ze was een vriendin, en ik heb
haar teleurgesteld.
63
00:04:42,900 --> 00:04:44,865
Hoe dan?
64
00:04:44,900 --> 00:04:47,100
Al de tekens waren er.
65
00:04:47,600 --> 00:04:52,200
Ze was een object voor hem.
Een bezit.
66
00:04:53,000 --> 00:04:57,400
Ik had kunnen weten dat hij haar zou
straffen om hem te verlaten.
67
00:04:59,700 --> 00:05:00,750
Ze begreep het niet.
68
00:05:00,850 --> 00:05:04,550
Als je je bemoeit met anderen hun problemen
zijn er altijd gevolgen.
69
00:05:04,650 --> 00:05:10,400
Heeft Kara nog contact gehad met Terrence
na de dood van Becky?
70
00:05:10,600 --> 00:05:12,800
Ja, een maand geleden,
71
00:05:13,100 --> 00:05:15,900
Hij kwam langs tijdens een herdenkingsdienst
voor Becky.
72
00:05:16,200 --> 00:05:18,350
Toen hij daar aankwam, viel Kara hem aan.
73
00:05:18,450 --> 00:05:21,600
Ze noemde hem een moordenaar,
een lafaard.
74
00:05:21,900 --> 00:05:25,800
Toen hij vertrok, liet hij er geen twijfel over
bestaan wat hij met haar wou doen.
75
00:05:34,200 --> 00:05:36,800
Hoe zit het met Kara's achtergrond?
- Verschrikkelijk.
76
00:05:37,100 --> 00:05:39,800
Ik ben net begonnen, en ik ben al
depressief, moet je horen.
77
00:05:40,500 --> 00:05:42,350
Haar moeder stierf toen ze 6 was.
78
00:05:42,450 --> 00:05:44,970
Dan waren er aantijgingen dat
haar vader haar misbruikte.
79
00:05:45,050 --> 00:05:47,850
Toen ze 10 was kwam ze terecht in
het pleegoudersysteem.
80
00:05:47,950 --> 00:05:49,400
Waar is haar vader nu?
81
00:05:49,500 --> 00:05:51,705
Hij heeft zich 3 jaar geleden de dood
ingedronken.
82
00:05:51,800 --> 00:05:53,765
En Becky�s vriend?
83
00:05:53,800 --> 00:05:57,700
Terence Mitchell heeft al heel wat
slechte dingen gedaan in 19 jaar tijd.
84
00:05:57,800 --> 00:06:01,450
Gearresteerd voor geweld, overval en
autodiefstal.
85
00:06:01,550 --> 00:06:04,150
Zijn ouders zullen wel trots zijn.
86
00:06:04,250 --> 00:06:06,800
Waarschijnlijk wel.
Ze zitten in de federale gevangenis.
87
00:06:06,900 --> 00:06:08,500
Dat meen je niet.
- Toch wel.
88
00:06:08,600 --> 00:06:13,900
Becky diende een week voor ze stierf
een straatverbod tegen hem in.
89
00:06:14,000 --> 00:06:16,200
De rechtbank bediende zei dat
Kara haar bijstond.
90
00:06:16,800 --> 00:06:18,150
Heb je een adres van die vriend?
91
00:06:18,250 --> 00:06:21,700
Niets recent. Hij verdween
na de herdenkingsdienst.
92
00:06:22,800 --> 00:06:26,400
Heb je hem nog gezien?
- Nee.
93
00:06:26,900 --> 00:06:29,850
Jij en Kara zijn iets meer dan een jaar
geleden getrouwd, niet?
94
00:06:29,950 --> 00:06:31,700
Ja.
95
00:06:31,800 --> 00:06:34,400
Jullie hebben niet lang gewacht
om een gezin te vormen.
96
00:06:34,500 --> 00:06:36,700
We houden van kinderen. En dan?
97
00:06:40,200 --> 00:06:42,200
Houden we je op?
98
00:06:42,700 --> 00:06:46,400
Nee, ik begrijp alleen niet waarom
je me zo'n dingen vraagt.
99
00:06:46,500 --> 00:06:48,700
Omdat je vrouw en zoon vermist zijn, daarom.
100
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Weet je wat ik denk, Martin?
101
00:06:51,300 --> 00:06:54,250
Het eerste jaar huwelijk, is
meestal heel stresvol.
102
00:06:54,350 --> 00:06:56,350
En wat als daar nog een baby bovenop komt?
103
00:06:56,400 --> 00:06:58,950
Hij maakt iemand zwanger,
die hij amper kent.
104
00:06:59,050 --> 00:07:02,400
Ineens is hij getrouwd, heeft hij
2 banen, hij voelt zich gevangen.
105
00:07:02,700 --> 00:07:05,490
En denkt hij eraan terug hoe leuk
het was om vrijgezel te zijn.
106
00:07:06,500 --> 00:07:09,110
Je weet dat ik gelijk heb, want
ik kan het zien in je ogen.
107
00:07:09,700 --> 00:07:11,400
Weet je waar we nood aan hebben?
108
00:07:11,500 --> 00:07:14,250
Een kleine pauze.
Ik wil wel een koffie.
109
00:07:14,350 --> 00:07:16,800
Goed idee, ik ook. Jij?
110
00:07:19,900 --> 00:07:21,900
Ik ben zo terug.
111
00:07:41,400 --> 00:07:45,800
Ok�.
We maken de laatste tijd wat ruzie.
112
00:07:45,900 --> 00:07:48,600
Maar ik was niet ongelukkig.
Het was Kara
113
00:07:49,500 --> 00:07:51,300
Waarom was ze ongelukkig?
114
00:07:51,400 --> 00:07:54,700
Geen idee, ik denk vooral door
de postnatale depressie.
115
00:07:55,000 --> 00:07:58,800
Ik dacht dat het wel ging overgaan,
maar het werd steeds erger.
116
00:08:03,700 --> 00:08:07,400
Je krijgt een kus, als je me helpt
mijn biertje open te doen.
117
00:08:07,600 --> 00:08:09,600
Ben je niet naar de winkel gegaan?
118
00:08:10,300 --> 00:08:12,300
Vergeten.
119
00:08:13,800 --> 00:08:15,150
Ik zal het zelf wel doen.
120
00:08:15,250 --> 00:08:18,500
In je pyjama? Het is middernacht.
Kom op, stop.
121
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
Stop.
122
00:08:23,000 --> 00:08:25,100
Ik weet dat het moeilijk is.
123
00:08:25,600 --> 00:08:27,650
Wat weet jij ervan.
Je bent hier nauwelijks.
124
00:08:27,750 --> 00:08:31,750
Ik moet werken.
- En ik werk niet dan?
125
00:08:31,850 --> 00:08:32,950
Dat heb ik niet gezegd.
126
00:08:33,050 --> 00:08:36,650
Ik sta elke nacht op voor Hayden.
En ik zit de hele dag met hem.
127
00:08:36,750 --> 00:08:38,800
En als ik dat niet doe, dan
ruim ik je rommel op.
128
00:08:38,900 --> 00:08:40,900
Ik zal meer bijspringen, ok�?
129
00:08:43,800 --> 00:08:48,900
Kara.
Wat is er?
130
00:08:50,900 --> 00:08:53,400
Misschien hebben we een fout gemaakt.
131
00:09:00,700 --> 00:09:05,700
Wat bedoel je?
Heb je spijt van Hayden?
132
00:09:08,600 --> 00:09:11,500
Ik had het niet over hem.
133
00:09:25,600 --> 00:09:29,200
De volgende morgen leek ze ok�.
Maar ik weet het niet zeker.
134
00:09:31,300 --> 00:09:35,200
Dus je wilt zeggen dat Kara je zo
beu was dat ze met de baby vertrokken is?
135
00:09:36,000 --> 00:09:38,950
Jullie zeiden het zelf, alles is zo
snel gegaan bij ons.
136
00:09:39,050 --> 00:09:42,000
Het bewijs ter plaatse suggereert
dat er nog iemand betrokken is.
137
00:09:42,600 --> 00:09:44,600
Misschien had ze hulp.
138
00:09:45,400 --> 00:09:49,200
Misschien had ze wat tijd nodig, om
alles op een rijtje te zetten.
139
00:09:49,400 --> 00:09:51,700
Weet ik veel.
140
00:09:54,500 --> 00:09:57,350
En blijkbaar had ze last van
postnatale depressie,
141
00:09:57,450 --> 00:09:59,050
dus ik ga haar medisch dossier opvragen...
142
00:09:59,150 --> 00:10:00,700
en kijken of ze een verleden
van depressie heeft.
143
00:10:00,800 --> 00:10:02,800
Ik ben achter je.
144
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
Dag.
145
00:10:04,300 --> 00:10:06,950
Ik ga haar medisch dossier opvragen en
kijken op ze een verleden van depressie heeft.
146
00:10:07,050 --> 00:10:09,750
Ik denk niet dat ze gewoon vertrokken is.
147
00:10:09,850 --> 00:10:12,950
De achterdeur was geforceerd.
Het brandalarm ging af.
148
00:10:13,050 --> 00:10:16,650
We kunnen Becky�s vriend als
verdachte schrappen.
149
00:10:16,750 --> 00:10:20,800
NYPD trof hem nabij LaGuardia aan
met een overdosis.
150
00:10:21,600 --> 00:10:23,900
Hij was dood voor ze verdween.
151
00:10:24,000 --> 00:10:25,550
Dan blijft alleen de echtgenoot over.
152
00:10:25,650 --> 00:10:26,650
Misschien niet.
153
00:10:26,750 --> 00:10:31,250
Een vrijwilliger van het centrum zag
de vader van Becky op de parkeerplaats...
154
00:10:31,350 --> 00:10:34,600
toen Kara verdween.
Hij komt hier naar toe.
155
00:10:35,000 --> 00:10:37,900
Als Kara vermist is, heb ik
er niks mee te maken.
156
00:10:38,300 --> 00:10:40,300
Ik weet niet waarom ik hier ben.
157
00:10:41,200 --> 00:10:46,400
Omdat je tegen een inspecteur hebt
gezegd dat je wou dat ze dood was.
158
00:10:47,700 --> 00:10:49,900
Becky was net vermoord.
159
00:10:50,000 --> 00:10:51,300
Ik gaf haar de schuld.
160
00:10:51,400 --> 00:10:55,100
Omdat ze je dochter had overtuigd
om te breken met Terrence?
161
00:10:56,200 --> 00:10:58,500
Door het straatverbod is hij
door het lint gegaan.
162
00:10:59,300 --> 00:11:01,400
Ik dacht dat als Kara zich niet had bemoeit,
163
00:11:02,100 --> 00:11:04,700
mijn dochter nog zou leven.
164
00:11:05,000 --> 00:11:07,300
Maar we hebben elkaar vergeven.
165
00:11:08,700 --> 00:11:10,700
Ze was...
166
00:11:12,600 --> 00:11:16,500
Ze was heel mooi, je dochter.
167
00:11:19,600 --> 00:11:21,800
Je zult haar wel missen.
168
00:11:23,900 --> 00:11:25,900
Dat doe ik.
169
00:11:32,300 --> 00:11:37,200
Als ik een dochter verloor, zou ik
het niet zo snel kunnen vergeven.
170
00:11:39,500 --> 00:11:42,800
Het is een lang proces.
- Dat kan ik me inbeelden.
171
00:11:43,400 --> 00:11:49,100
Elke keer als je voorbij haar deur
komt, moet het je van binnen opvreten.
172
00:11:49,700 --> 00:11:52,500
Elke keer dat je over haar droomt,
173
00:11:53,300 --> 00:11:56,850
en je wakker wordt, moet er een
moment zijn dat je het vergeten bent.
174
00:11:56,950 --> 00:11:59,450
en dan besef je dat ze niet terugkomt.
175
00:11:59,550 --> 00:12:00,700
Word je daar niet kwaad van?
176
00:12:00,800 --> 00:12:03,650
Wil je daarvoor niemand
verantwoordelijk stellen?
177
00:12:03,750 --> 00:12:05,900
Nee.
- Dus je geeft Kara niet de schuld?
178
00:12:06,000 --> 00:12:08,100
Nee.
179
00:12:08,300 --> 00:12:11,600
Wat deed je dan op de parkeerplaats
toen ze ontvoerd werd?
180
00:12:11,800 --> 00:12:14,100
Waar was jij toen Becky verdween?
181
00:12:14,400 --> 00:12:16,400
Nergens.
182
00:12:16,500 --> 00:12:19,250
Omdat ze al eens weggelopen was,
werd er met ons geen rekening gehouden.
183
00:12:19,350 --> 00:12:21,350
Mijn dochter is alleen gestorven
184
00:12:21,400 --> 00:12:24,000
Maar ik geef Kara niet de schuld,
maar jou.
185
00:12:24,100 --> 00:12:25,950
Echt? Mij persoonlijk.
186
00:12:26,050 --> 00:12:28,050
De FBI.
- En jezelf?
187
00:12:28,900 --> 00:12:31,500
Geef je jezelf soms de schuld?
188
00:12:35,000 --> 00:12:37,300
Wat deed je daar?
189
00:12:37,400 --> 00:12:39,800
Ik woon in de buurt.
190
00:12:41,100 --> 00:12:44,600
Ik hoorde het alarm, dus ik kwam
kijken wat er aan de hand was.
191
00:12:59,500 --> 00:13:01,500
Heb je de baby gezien?
- Nee.
192
00:13:01,600 --> 00:13:04,700
Heb je de nummerplaat genoteerd?
- Nee.
193
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Welke kleur had het busje?
194
00:13:08,700 --> 00:13:12,800
De waarheid gaat snel.
Liegen duurt langer.
195
00:13:14,300 --> 00:13:16,300
Zilver.
196
00:13:16,800 --> 00:13:18,800
En de mannen?
197
00:13:19,100 --> 00:13:23,100
Toen ik het wapen zag, ben ik weggerend.
198
00:13:23,900 --> 00:13:26,850
Ik wist niet eens dat het Kara
was, tot ik het op het nieuws zag.
199
00:13:26,950 --> 00:13:30,050
Maar je wist dat ze iemand
buiten droegen in het tapijt,
200
00:13:30,150 --> 00:13:36,600
toch heb je niks gedaan.
Waarom?
201
00:13:37,000 --> 00:13:41,800
Ze zagen mijn gezicht.
Ik heb een vrouw en dochter.
202
00:13:42,500 --> 00:13:44,150
Ze hadden ons kunnen opzoeken.
203
00:13:44,250 --> 00:13:50,400
Ja, dat kon.
204
00:13:52,400 --> 00:13:57,000
Gewapende mannen en een busje
suggereren dat het geen gewone kidnapping is.
205
00:13:57,700 --> 00:14:00,050
Weet je wie die mannen waren?
- Nog niet,
206
00:14:00,150 --> 00:14:03,050
maar ze wisten dat er een alarm
aan de achterkant was,
207
00:14:03,150 --> 00:14:05,150
en dat Kara er zou zijn.
208
00:14:05,900 --> 00:14:10,600
Wie kan dat geweten hebben?
Buiten jezelf natuurlijk.
209
00:14:10,900 --> 00:14:14,700
Denk je dat ik dit heb gedaan?
- Zeg jij het maar.
210
00:14:15,900 --> 00:14:18,550
Kara kan het aan veel mensen
gezegd hebben dat ze daar langskwam.
211
00:14:18,650 --> 00:14:19,550
Waarom denk je dat ik het was?
212
00:14:19,650 --> 00:14:24,250
Omdat je je vreemd gedraagt gezien de situatie.
213
00:14:24,350 --> 00:14:27,200
Wat betekent dat?
- Het betekent, Mr. Westfield,
214
00:14:27,400 --> 00:14:32,450
dat ik je net verteld heb dat je vrouw en
zoon het gebouw verlaten hebben...
215
00:14:32,550 --> 00:14:36,200
ingewikkeld in een tapijt, en jij
reageert nauwelijks.
216
00:14:38,500 --> 00:14:42,400
Niet iedereen reageert zoals jij het wil.
217
00:14:47,400 --> 00:14:51,900
Tenzij u me arresteert ga ik weg.
218
00:14:53,000 --> 00:14:55,900
Ik laat iemand u naar buiten escorteren.
219
00:14:57,500 --> 00:15:00,850
Een zilver busje vinden in New York City...
220
00:15:00,950 --> 00:15:03,200
is hetzelfde als een hotdog kraam opsporen.
221
00:15:03,400 --> 00:15:08,050
Ik heb wel iets gevonden over Kara.
3,5 jaar geleden verdween ze.
222
00:15:08,150 --> 00:15:10,750
Geen adres, geen telefoonnummer,
geen kredietkaart.
223
00:15:10,850 --> 00:15:13,200
Interessant.
- Heel interessant.
224
00:15:13,300 --> 00:15:15,450
Kijk eens, ze woonde in Jersey,
225
00:15:15,550 --> 00:15:18,350
Dan 2 jaar niks tot ze in
de South Bronx verscheen.
226
00:15:18,450 --> 00:15:23,100
Ik denk aan prostitutie, drugs, of zoiets.
- Ik ga het verder onderzoeken.
227
00:15:23,200 --> 00:15:25,750
Hoe nam de man het nieuws op?
- Hij nam het te goed op.
228
00:15:25,850 --> 00:15:28,250
En toen ik hem er op wees,
wilde hij weggaan.
229
00:15:28,350 --> 00:15:30,200
Zal ik hem volgen?
- Goed.
230
00:15:30,300 --> 00:15:33,100
Hopelijk is hij zo aangedaan, dat
hij nu iets stoms gaat doen.
231
00:15:33,300 --> 00:15:35,300
Hopelijk.
232
00:15:40,500 --> 00:15:43,200
De sokken passen bij het truitje.
233
00:15:43,400 --> 00:15:45,500
Maar elke moeder kan dat, niet?
234
00:15:45,900 --> 00:15:48,900
Maar, de fopspeen...
235
00:15:49,000 --> 00:15:50,800
Heb je me ge-sms't?
236
00:15:50,900 --> 00:15:54,900
Dit is van Kara's laptop.
Spoel terug tot voor het gesprek.
237
00:15:57,100 --> 00:16:02,500
Je bent mijn kleine zoon.
Mijn engel recht uit de hemel.
238
00:16:03,000 --> 00:16:04,450
Weet je wat?
239
00:16:04,550 --> 00:16:13,600
Als je een tiener bent en me haat,
denk dan terug aan dit moment.
240
00:16:16,700 --> 00:16:20,950
Ik hou van je, Hayden.
Vergeet dat nooit.
241
00:16:21,050 --> 00:16:23,700
Is dit een vaarwel-video?
- Blijf kijken.
242
00:16:28,000 --> 00:16:29,550
Alsjeblief, kleine man.
243
00:16:29,650 --> 00:16:34,100
Superbaby.
244
00:16:44,100 --> 00:16:45,250
Nee, hij zit in de andere kamer.
245
00:16:45,350 --> 00:16:46,350
Druk op pauze.
246
00:16:46,450 --> 00:16:48,850
Zag je hoe ze rondkeek naar Jonah...
247
00:16:48,950 --> 00:16:50,850
toen ze zag wie er belde?
Het maakte me nieuwsgierig.
248
00:16:50,950 --> 00:16:54,200
Dus ik heb haar telefoonbestanden
gecontroleerd ten tijde van de video.
249
00:16:55,100 --> 00:16:58,150
De oproep kwam van Tim Richardson.
Hij woont in de South Bronx.
250
00:16:58,250 --> 00:17:00,250
Hier zijn zijn gegevens.
251
00:17:02,500 --> 00:17:09,000
Voordat Kara, Jonah ontmoette,
woonde ze in de South Bronx.
252
00:17:09,300 --> 00:17:11,300
Op hetzelfde adres als Tim.
253
00:17:11,500 --> 00:17:15,000
Het kan een ex zijn.
- Of misschien zelfs geen ex meer.
254
00:17:15,400 --> 00:17:18,750
Ze was niet meer blij met haar
relatie met Jonah, toch?
255
00:17:18,850 --> 00:17:21,850
Misschien was ze op zoek naar
iets comfortabeler.
256
00:17:21,950 --> 00:17:25,650
We namen aan dat ze zwanger werd
net na haar huwelijk.
257
00:17:25,750 --> 00:17:28,000
Maar misschien was ze ervoor al zwanger.
258
00:17:29,500 --> 00:17:32,100
Wie is de papa?
259
00:17:38,200 --> 00:17:40,350
Is hij de auto van zijn vrouw aan het verkopen?
260
00:17:40,450 --> 00:17:43,700
Ja, of hij moet zich graag door vreemden
rond laten rijden.
261
00:17:46,700 --> 00:17:49,400
Oh, geweldig. Die kerel probeert
af te dingen op de prijs.
262
00:17:50,900 --> 00:17:53,550
Hij vond roestvorming in de wieldop.
Goed gezien.
263
00:17:53,650 --> 00:17:55,350
Als je klaar bent,
moet je het busje verkopen.
264
00:17:55,450 --> 00:17:57,450
Heel grappig, Jack.
265
00:18:00,100 --> 00:18:03,400
Ja, het lijkt erop dat ze een deal hebben.
266
00:18:04,000 --> 00:18:06,565
Die kerel verwacht niet dat zijn
vrouw nog naar huis komt.
267
00:18:06,800 --> 00:18:09,750
Het betekent niet dat hij haar heeft vermoord.
- Waarom verkoopt hij dan haar auto?
268
00:18:09,850 --> 00:18:13,540
Losgeld. Omdat wij niks hebben ontvangen
wil niet zeggen dat er niet om gevraagd is.
269
00:18:13,800 --> 00:18:15,050
Volg hem, ok�.
270
00:18:15,150 --> 00:18:17,500
Begrepen.
- Dank je.
271
00:18:20,700 --> 00:18:23,950
NYPD heeft het tapijt van het
opvangcentrum gevonden.
272
00:18:24,050 --> 00:18:26,015
En?
- Het was leeg.
273
00:18:26,050 --> 00:18:28,400
Waar hebben ze het gevonden?
- Achter een school.
274
00:18:28,600 --> 00:18:31,050
De conci�rge was het zat dat mensen
gebruik maakten van zijn vuilbak,
275
00:18:31,150 --> 00:18:33,400
dus toen hij het tapijt zag gedumpt
worden, belde hij het in.
276
00:18:33,500 --> 00:18:34,650
Heeft hij de nummerplaat gezien?
277
00:18:34,750 --> 00:18:35,550
Alleen een paar tekens.
278
00:18:35,650 --> 00:18:38,900
Maar hij zag wel de naam van een
verhuurmaatschappij.
279
00:19:05,100 --> 00:19:08,700
Jack, onze vriend staat op het punt om
een bustripje te maken.
280
00:19:09,100 --> 00:19:11,100
Elena heb je al iets?
- Ja, een zilver busje.
281
00:19:11,200 --> 00:19:13,500
Met een nummerplaat waar 4 en 7 in voorkomt.
282
00:19:15,700 --> 00:19:17,700
Hij is op weg.
283
00:19:24,400 --> 00:19:27,700
Hij gaat naar een bus.
- Hou je afstand.
284
00:19:27,800 --> 00:19:29,150
Wat was de naam op de kredietkaart?
285
00:19:29,250 --> 00:19:31,300
Ik moet weten wie het busje heeft gehuurd.
286
00:19:43,200 --> 00:19:45,700
Hij gaf net geld aan een kerel.
287
00:19:49,300 --> 00:19:51,300
Sorry.
288
00:19:54,400 --> 00:19:57,000
Jack, ze gaan verschillende kanten uit.
289
00:20:00,100 --> 00:20:01,450
Komaan Elena, ik heb een naam nodig.
290
00:20:01,550 --> 00:20:02,950
Meneer, we hebben haast.
291
00:20:03,050 --> 00:20:06,000
Wie moet ik arresteren?
De echtgenoot of de kidnapper?
292
00:20:10,900 --> 00:20:14,300
Jack, neem een beslissing of
we zijn ze allebei kwijt.
293
00:20:14,500 --> 00:20:16,200
De echtgenoot.
294
00:20:16,300 --> 00:20:18,000
Ok�.
- Bedankt.
295
00:20:18,100 --> 00:20:21,600
Jonah, huurde het busje.
- Bingo.
296
00:20:33,600 --> 00:20:39,100
FBI. Beweeg en ik schiet.
Begrepen?
297
00:20:49,700 --> 00:20:51,450
Ik kan alles uitleggen.
298
00:20:51,550 --> 00:20:54,350
Ik ook, je hebt iemand ingehuurd om je
vrouw en je zoon te vermoorden.
299
00:20:54,450 --> 00:20:56,100
Je hebt ze de helft op voorhand betaald,
300
00:20:56,200 --> 00:20:59,350
en toen de baan gedaan was, verkocht
je de auto om de rest te betalen.
301
00:20:59,450 --> 00:21:02,300
Dat is niet waar. We wilden die auto al
verkopen sinds ze stopte met werken.
302
00:21:02,400 --> 00:21:06,700
Wou je dan ook carpoolen in het busje dat
je huurde om haar lichaam te vervoeren?
303
00:21:09,300 --> 00:21:12,700
Misschien vond je het gewoon niet
leuk dat ze belde met deze man.
304
00:21:13,900 --> 00:21:17,875
Dat is haar vriend, Tim.
Ze hebben samen gewerkt.
305
00:21:17,925 --> 00:21:20,425
Hayden heeft zijn ogen,
vind je ook niet?
306
00:21:20,500 --> 00:21:22,600
Denk je dat Tim, Haydens vader is?
307
00:21:23,300 --> 00:21:25,300
Tim is homo.
308
00:21:25,900 --> 00:21:28,800
Vivian, kan ik je even spreken?
309
00:21:33,300 --> 00:21:36,150
Iemand heeft een baby afgezet in
een ziekenhuis in North Nyak.
310
00:21:36,250 --> 00:21:38,050
Met dezelfde kleren als Hayden Westfield.
311
00:21:38,150 --> 00:21:39,400
Wie heeft hem afgezet?
312
00:21:39,500 --> 00:21:42,450
Geen getuigen. En hij heeft ook de
beveiligingscamera's weten te omzeilen.
313
00:21:42,550 --> 00:21:45,500
En de moeder?
- Nog geen spoor van haar.
314
00:21:47,700 --> 00:21:49,700
Bedankt.
315
00:21:57,100 --> 00:22:00,200
Iemand heeft je zoon afgezet
bij een ziekenhuis.
316
00:22:01,400 --> 00:22:04,200
Wat bedoel je? Wie?
317
00:22:04,800 --> 00:22:09,100
Een betere vraag was geweest,
'Is hij ok�?'
318
00:22:09,200 --> 00:22:12,100
En?
- Zo ver we weten wel.
319
00:22:13,800 --> 00:22:15,200
En Kara?
320
00:22:15,300 --> 00:22:17,300
Er is nog geen spoor van haar.
321
00:22:21,200 --> 00:22:26,300
Naar mijn schatting, is dat het beste
nieuws van de dag.
322
00:22:26,500 --> 00:22:30,700
Maar jij bent ongeruster, dan toen ik zei
dat ze allebei dood konden zijn.
323
00:22:33,400 --> 00:22:38,750
Ik moet hier weg.
- Dat zal niet gebeuren.
324
00:22:38,850 --> 00:22:42,600
Je moet me al een hele goede reden geven
om me je niet te laten arresteren.
325
00:22:43,500 --> 00:22:45,800
Er is iets misgegaan.
326
00:22:47,100 --> 00:22:50,500
Kara zou eerder sterven dan
Hayden achter te laten.
327
00:22:51,200 --> 00:22:53,400
Wacht.
328
00:23:02,100 --> 00:23:06,800
5 jaar geleden heb ik met een vriend $20.000
gestolen bij een bank in Minneola.
329
00:23:09,300 --> 00:23:12,400
Hij werd gepakt, ik niet.
330
00:23:13,300 --> 00:23:15,700
Ik dacht dat het voorbij was.
331
00:23:17,900 --> 00:23:22,300
Ik moet opnemen.
- Ik laad alles al in.
332
00:23:25,600 --> 00:23:27,800
Hallo.
333
00:23:28,200 --> 00:23:30,600
Ja, hij is in orde.
334
00:23:31,500 --> 00:23:34,600
Ik denk dat hij daar donderdag is.
335
00:23:45,400 --> 00:23:46,850
Hoe gaat 'ie, Westfield?
336
00:23:46,950 --> 00:23:51,200
Brody? Ik had je niet eens herkend.
337
00:23:52,300 --> 00:23:54,200
Ik dacht dat je pas binnen enkele
jaren vrijkwam.
338
00:23:54,300 --> 00:23:56,900
Goed gedraag. Ik ben vroeger vrijgelaten.
339
00:23:57,700 --> 00:24:02,000
Dat is geweldig.
340
00:24:02,400 --> 00:24:04,600
Is dat alles?
341
00:24:05,300 --> 00:24:07,350
Wat bedoel je?
342
00:24:07,450 --> 00:24:11,900
Ik heb 5 jaar gezeten voor ons, en meer
liefde kan je niet veinzen?
343
00:24:12,600 --> 00:24:14,900
Nee, man...
344
00:24:15,700 --> 00:24:20,250
Het spijt van wat er gebeurd is, ok�?
345
00:24:20,350 --> 00:24:23,450
Ik wilde je komen bezoeken...
- Het kan me niet schelen wat je wilde.
346
00:24:23,550 --> 00:24:27,600
Je verwart me met die kerel met wie je
zware alcohol dronk op het pleintje.
347
00:24:28,100 --> 00:24:29,550
Ik weet wat je voor me gedaan hebt.
348
00:24:29,650 --> 00:24:31,300
Nee, dat weet je niet.
349
00:24:31,400 --> 00:24:34,250
Vanaf dat ik in de gevangenis belandde,
ben je me vergeten.
350
00:24:34,350 --> 00:24:36,800
Maar ik heb mijn mond gehouden.
351
00:24:38,300 --> 00:24:39,250
Wat wil je van me?
352
00:24:39,350 --> 00:24:45,250
Ik wil mijn helft van de buit.
- Ik heb die niet meer.
353
00:24:45,350 --> 00:24:47,850
Ik wilde het sparen voor
als je vrijkwam...
354
00:24:47,950 --> 00:24:54,550
Heb je mijn geld uitgegeven?
- Ik wilde mijn leven terug.
355
00:24:54,650 --> 00:24:57,850
Nu heb je wel een goed leven, h�?
356
00:24:57,950 --> 00:25:02,100
Ik heb me altijd afgevraagd, wat er zou
gebeurd zijn als ze jou hadden opgepakt.
357
00:25:02,300 --> 00:25:04,600
Dan had ik misschien ook
een goed leventje gehad.
358
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Een mooi gezinnetje.
359
00:25:07,200 --> 00:25:10,200
Ze hebben hier niks mee te maken.
- Nu wel.
360
00:25:12,400 --> 00:25:13,950
Je hebt 2 dagen om aan het geld te komen...
361
00:25:14,050 --> 00:25:17,500
voor ik mijn fantasie�n loslaat
op je vrouw en je kind,
362
00:25:18,000 --> 00:25:20,900
Duidelijk?
- Ja.
363
00:25:28,900 --> 00:25:31,200
Opgesloten zitten heeft hem geen goed gedaan.
364
00:25:31,500 --> 00:25:34,300
Hij was al ruig op school, maar nu...
365
00:25:34,400 --> 00:25:37,050
Ik zou hem niet eens in een verlicht
steegje willen tegenkomen.
366
00:25:37,150 --> 00:25:39,900
Dus je hebt je gezin laten ontvoeren
om hen te beschermen tegen hem?
367
00:25:40,000 --> 00:25:44,550
Hij achtervolgde ons.
Ik had meer tijd nodig voor het geld,
368
00:25:44,650 --> 00:25:48,000
dus we verzonnen een plan om hem af
te leiden met het brandalarm.
369
00:25:48,400 --> 00:25:49,600
Wie zijn 'we'?
370
00:25:49,700 --> 00:25:54,200
Ik, Kara en Tim.
En we vroegen Becky�s vader ook om hulp.
371
00:25:54,700 --> 00:25:56,700
Hal zei dat hij alleen een getuige was.
372
00:25:56,800 --> 00:26:00,950
Hal was bang. En we hadden niet
gedacht ondervraagt te worden door de FBI.
373
00:26:01,050 --> 00:26:03,850
Heb je een kidnapping in sc�ne gezet?
Wat had je dan verwacht?
374
00:26:03,950 --> 00:26:05,700
Zo hadden we het niet bedoeld.
375
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
De achterdeur had moeten openstaan.
376
00:26:07,850 --> 00:26:11,300
We hadden niet verwacht dat
Giselle de politie ging bellen.
377
00:26:11,800 --> 00:26:13,800
Waar houden ze zich schuil?
378
00:26:14,500 --> 00:26:17,500
Tim's ouders zijn eigenaar van
een hotel in North Nyak
379
00:26:17,600 --> 00:26:20,000
De Sixth Street Hotel.
380
00:26:22,700 --> 00:26:25,050
Ik begrijp het niet.
381
00:26:25,150 --> 00:26:29,700
Ik heb de auto verkocht.
Ik heb Brody al ons spaargeld gegeven.
382
00:26:30,100 --> 00:26:32,800
Hij zei dat we quitte stonden.
383
00:26:33,900 --> 00:26:39,800
Hij zat 5 jaar in de gevangenis,
misschien volstond geld niet meer.
384
00:26:45,900 --> 00:26:50,800
De New Yorkse reclassering bevestigt
dat Brody op goed gedrag is vrijgekomen.
385
00:26:51,400 --> 00:26:52,700
En Jonah?
386
00:26:52,800 --> 00:26:55,250
Wordt hij al berecht?
- Nee, nog niet
387
00:26:55,350 --> 00:26:59,200
De politie weten dat Brody een partner
had, alleen niet wie.
388
00:26:59,800 --> 00:27:02,410
Heb je niet gezegd dat we
de medeplichtige gevonden hebben?
389
00:27:03,000 --> 00:27:04,965
Nog niet.
390
00:27:05,000 --> 00:27:07,520
Zeg nu niet dat je medelijden met
hem begint te krijgen.
391
00:27:08,000 --> 00:27:10,100
Nee, het is alleen
392
00:27:10,600 --> 00:27:13,150
Hij heeft een fout gemaakt.
Het is lang geleden.
393
00:27:13,250 --> 00:27:15,350
Hij heeft nu een vrouw en kind.
Ik...
394
00:27:15,450 --> 00:27:17,450
Ik zie niet in waarom ze daar
allemaal voor moeten boeten
395
00:27:17,550 --> 00:27:21,000
Dat is niet aan ons, wij
werken hier alleen maar.
396
00:27:25,600 --> 00:27:29,900
Houd hem vast tot we zijn vrouw vinden,
bel dan de openbare aanklager.
397
00:27:51,100 --> 00:27:53,200
FBI.
398
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
Veilig.
399
00:28:08,900 --> 00:28:10,300
Dit is niet goed.
400
00:28:10,400 --> 00:28:12,800
Laten we hopen dat het kind
nog een moeder heeft.
401
00:28:13,500 --> 00:28:17,350
De patrouille heeft hem opgepakt toen
hij rondjes aan het rijden was.
402
00:28:17,450 --> 00:28:19,550
Ik ben Tim Richardson.
Kara is een vriendin.
403
00:28:19,650 --> 00:28:21,400
Ik weet wie je bent.
Waar is ze?
404
00:28:21,500 --> 00:28:24,600
Ik weet het niet.
Ik dacht dat we hier veilig zouden zijn.
405
00:28:25,900 --> 00:28:28,600
Hoe lang ken je Jonah nu eigenlijk?
406
00:28:29,600 --> 00:28:32,075
Van sommige mensen weet je gewoon
dat je ze kan vertrouwen.
407
00:28:32,150 --> 00:28:34,250
Je wist zelfs niet dat hij voortvluchtig was.
408
00:28:34,350 --> 00:28:37,150
Misschien wordt hij ook gewelddadig?
409
00:28:37,250 --> 00:28:40,700
Nee, hij is anders
410
00:28:40,900 --> 00:28:43,600
Ik ben anders.
411
00:28:44,900 --> 00:28:48,300
Vroeger kon ik niet alleen zijn,
hoe slecht het ook werd.
412
00:28:49,600 --> 00:28:54,400
Nu red ik het alleen, maar wil ik toch
met Jonah zijn.
413
00:28:56,100 --> 00:28:58,300
Wie is het?
- Politie. Doe open.
414
00:28:59,500 --> 00:29:03,400
Doe de deur open, alsjeblieft
- Nee, Tim niet doen
415
00:29:05,100 --> 00:29:07,800
Kara, ik weet dat je daar bent.
416
00:29:08,600 --> 00:29:11,150
Oh, nee. Dit kan niet waar zijn.
417
00:29:11,250 --> 00:29:13,400
Wie is dat?
- Ik wil alleen maar praten
418
00:29:14,200 --> 00:29:16,050
Ga naar de badkamer en sluit de deur.
419
00:29:16,150 --> 00:29:18,150
Kara.
420
00:29:18,900 --> 00:29:20,700
Kara.
- Nee.
421
00:29:20,800 --> 00:29:22,900
Nee, Tim je moet Hayden meenemen.
422
00:29:23,300 --> 00:29:24,250
Ga langs het raam in de badkamer.
423
00:29:24,350 --> 00:29:26,650
Wat zeg je nu?
Ik ga je niet alleen laten. Jij moet gaan.
424
00:29:26,750 --> 00:29:29,225
Ik kan niet gaan. Hij zal ons toch
blijven achtervolgen,
425
00:29:29,700 --> 00:29:34,700
Tim, breng hem in veiligheid,
ga nu.
426
00:29:35,400 --> 00:29:39,800
Kom maar.
427
00:29:42,000 --> 00:29:44,475
Ik ben langs het raam gevlucht,
en in mijn auto gestapt.
428
00:29:44,550 --> 00:29:45,800
Wie was de man aan de deur?
429
00:29:45,900 --> 00:29:48,450
Geen idee.
Ik dacht dat het die Brody was.
430
00:29:48,550 --> 00:29:50,550
En je hebt haar gewoon achtergelaten?
431
00:29:50,900 --> 00:29:53,645
Ik heb de baby aan het ziekenhuis
afgezet en ben teruggekomen,
432
00:29:53,650 --> 00:29:56,800
maar ze was weg.
433
00:30:01,000 --> 00:30:03,600
Breng hem naar hier. Ik wil hem
toch nog ondervragen.
434
00:30:04,100 --> 00:30:05,700
Dank je.
435
00:30:05,800 --> 00:30:08,350
Jersey Staatspolitie heeft Brody
net in Atlantic City gevonden.
436
00:30:08,450 --> 00:30:11,350
Als hij daar al is, kan hij nooit naar
het hotel gegaan zijn.
437
00:30:11,450 --> 00:30:14,500
Het lijkt erop dat de ontvoerder Kara
persoonlijk kende.
438
00:30:15,100 --> 00:30:15,750
Ja.
439
00:30:15,850 --> 00:30:18,850
Ik weet misschien wie hij is. Ik heb
net Kara's medisch dossier gekregen,
440
00:30:18,950 --> 00:30:21,100
en tijdens de ontbrekende 2 jaar
in het dossier,
441
00:30:21,300 --> 00:30:23,450
was ze tweemaal opgenomen in
ziekenhuizen in Pennsylvania.
442
00:30:23,550 --> 00:30:26,050
Een gebroken neus, ontwrichte oogkas,
tweedegraads brandwonden.
443
00:30:26,150 --> 00:30:31,350
De rekening werd gestuurd naar Steven O'Malley.
444
00:30:31,450 --> 00:30:32,550
En wat was het verband?
445
00:30:32,650 --> 00:30:36,300
Hij is een reservist voor de staatspolitie
van Pennsylvania in Harrisburg.
446
00:30:36,400 --> 00:30:39,750
Ik sprak met zijn commandant. Hij was
van dienst toen Kara's bericht binnenkwam.
447
00:30:39,850 --> 00:30:42,900
Hij verdween, en men heeft sindsdien
niets meer van hem gehoord.
448
00:30:43,000 --> 00:30:45,400
Een mishandelende vriend
voldoet aan de omschrijving.
449
00:30:45,500 --> 00:30:47,600
Yep.
450
00:30:56,400 --> 00:30:57,700
Hoe gaat het met O'Malley?
451
00:30:57,800 --> 00:31:01,220
Harrisburg PD is zijn woning binnengevallen.
Het lag er vol met foto's van Kara.
452
00:31:01,250 --> 00:31:04,000
Ze bevestigen ook dat ze 3 jaar
geleden is weggelopen.
453
00:31:05,100 --> 00:31:07,100
Hij zit bij de reservisten.
454
00:31:07,150 --> 00:31:10,050
Dus is het vreemd, hij had alle middelen ter
beschikking om haar te vinden.
455
00:31:10,150 --> 00:31:12,850
Ze verhuisde wel naar New York,
en huwde met Jonah.
456
00:31:12,950 --> 00:31:14,950
Alle financi�n staan op zijn naam.
457
00:31:15,500 --> 00:31:16,750
Is er al een opsporingsbericht naar zijn auto?
458
00:31:16,850 --> 00:31:20,700
Dat wou ik doen, tot ik te weten kwam
dat hij politieradio heeft.
459
00:31:20,900 --> 00:31:22,600
Goed gezien.
460
00:31:22,700 --> 00:31:24,750
Laten we radiostilte bewaren.
461
00:31:24,850 --> 00:31:27,250
Verstuur deze informatie via een veilig kanaal.
462
00:31:27,350 --> 00:31:29,350
Doe ik.
- Juist.
463
00:31:34,600 --> 00:31:37,900
Ik weet het zeker. Ik heb hem nog nooit gezien.
464
00:31:38,600 --> 00:31:43,000
Hij heet Steven O'Malley.
Kara woonde bij hem in 2005, 2006.
465
00:31:45,700 --> 00:31:47,700
Waarom zit hij achter haar aan?
466
00:31:49,400 --> 00:31:52,000
We denken dat hij haar mishandelde.
467
00:31:54,000 --> 00:31:58,500
Hoe weet u dat?
- Haar medisch dossier.
468
00:31:58,600 --> 00:32:03,900
De dokters kunnen niks bewijzen, maar
de signalen zijn er.
469
00:32:08,300 --> 00:32:12,600
Hoe heeft hij ze gevonden?
- Hij is een politieagent.
470
00:32:12,900 --> 00:32:14,450
Hij hoorde het van Kara op de politieradio.
471
00:32:14,550 --> 00:32:18,330
Tim zei dat hij het hotel wist zijn, omdat
ze zich daar vroeger voor hem verschuilde.
472
00:32:19,900 --> 00:32:21,900
Kende Tim die kerel?
473
00:32:23,400 --> 00:32:26,150
Weet je zeker dat ze niks over hem
heeft verteld?
474
00:32:26,250 --> 00:32:28,650
Iets waardoor we haar zouden kunnen vinden?
475
00:32:28,750 --> 00:32:31,200
Nee.
476
00:32:31,900 --> 00:32:37,750
Maar,...
Nu begrijp ik alles.
477
00:32:37,850 --> 00:32:40,415
Zoals hoe ze reageerde toen ik
haar vertelde over Brody...
478
00:32:40,600 --> 00:32:42,450
Waar zat je met je hoofd?
479
00:32:42,550 --> 00:32:45,550
Ik dacht niet na, ik had geld nodig.
480
00:32:45,650 --> 00:32:46,950
Waarvoor?
481
00:32:47,050 --> 00:32:49,700
Toen mijn zus dat ongeluk had,
was ze niet verzekerd.
482
00:32:50,300 --> 00:32:53,300
Als we schade niet betaalden, moest
ze naar de gevangenis.
483
00:32:56,100 --> 00:32:59,800
Je hebt tegen me gelogen.
- Het spijt me.
484
00:33:00,600 --> 00:33:03,100
Ik wou het je vertellen. Alleen...
485
00:33:03,600 --> 00:33:06,100
Ik dacht dat ik meer tijd had.
486
00:33:06,800 --> 00:33:08,800
Je hebt tegen me gelogen.
487
00:33:09,700 --> 00:33:13,200
Ik vertrouwde, en je hebt tegen me gelogen.
488
00:33:14,400 --> 00:33:18,100
Je bent niet wie ik dacht dat je was.
489
00:33:18,200 --> 00:33:20,250
Het was eenmalig.
490
00:33:20,350 --> 00:33:21,250
Hoe moet ik dat weten?
491
00:33:21,350 --> 00:33:25,100
Omdat ik nu alleen leef voor jou en Hayden.
492
00:33:26,200 --> 00:33:28,700
Alsjeblieft, ik heb je nodig.
493
00:33:32,900 --> 00:33:38,900
Je moet me beloven dat je nooit meer
zoiets gaat doen.
494
00:33:40,400 --> 00:33:43,900
Dat beloof ik.
495
00:33:44,800 --> 00:33:47,400
Het zal niet meer gebeuren.
496
00:33:58,000 --> 00:34:02,600
Wat moet hij met haar gedaan hebben,
en dan vertel ik haar dit ook nog eens.
497
00:34:04,000 --> 00:34:06,900
Ze zal wel gedacht hebben dat ik
in hem ging veranderen.
498
00:34:08,600 --> 00:34:14,000
Als het wat uitmaakt, ze heeft tegen Tim
gezegd dat ze je nog steeds vertrouwt.
499
00:34:22,500 --> 00:34:25,600
Hey, jochie.
500
00:34:26,300 --> 00:34:28,700
Het spijt me zo.
501
00:34:29,000 --> 00:34:33,200
Ik beloof dat ik je nooit meer
alleen zal laten.
502
00:34:42,800 --> 00:34:44,150
Al iets gehoord van Danny en Elena?
503
00:34:44,250 --> 00:34:45,950
Ze hebben gebeld wanneer de helikopter
aankwam in Harrisburg.
504
00:34:46,050 --> 00:34:48,350
Denken we nog dat O'Malley haar meeneemt?
505
00:34:48,450 --> 00:34:50,800
Hij is de hoofdverdachte, en hij weet niet
dat we hem op het spoor zijn,
506
00:34:50,900 --> 00:34:53,250
maar we hebben geluk.
De radio in zijn auto,
507
00:34:53,350 --> 00:34:56,850
heeft een noodsysteem waardoor we
mee kunnen luisteren.
508
00:34:56,950 --> 00:34:59,380
Hebben we een dwangbevel?
- Ja, hebben we net gekregen.
509
00:34:59,450 --> 00:35:00,950
Ik zoek de juiste frequentie nog.
510
00:35:01,050 --> 00:35:05,200
Je denkt dat ik dom ben zeker?
511
00:35:05,900 --> 00:35:08,800
Ik zag de babyspulletjes in het hotel.
512
00:35:09,700 --> 00:35:12,800
Ik hoorde de baby huilen, voor ik binnenkwam.
513
00:35:13,700 --> 00:35:16,400
Je was zwanger toen je me verliet.
514
00:35:18,600 --> 00:35:21,600
Ik vond de predictor in de vuilnisbak.
515
00:35:22,100 --> 00:35:24,100
Waar is mijn zoon?
516
00:35:25,100 --> 00:35:26,700
Je hebt er geen.
517
00:35:26,800 --> 00:35:29,850
Ik hoorde het op de politieradio.
Je was vermist met een baby.
518
00:35:29,950 --> 00:35:33,150
Hij is 3 maanden oud.
Reken maar uit, hij kan niet van jou zijn.
519
00:35:33,250 --> 00:35:35,590
Dat betekent niet dat je mijn kind
niet hebt gebaard.
520
00:35:36,500 --> 00:35:41,900
Toch wel.
Ik had een miskraam.
521
00:35:44,000 --> 00:35:47,300
De dag dat ik wegging gooide je me
tegen de keukentafel, weet je nog?
522
00:35:49,600 --> 00:35:53,200
Ik werd schreeuwend wakker, en ik
had bloed verloren.
523
00:35:54,300 --> 00:35:56,300
Waarom heb ik dan geen bloed gevonden?
524
00:35:56,350 --> 00:35:58,400
Omdat ik het heb schoongemaakt.
525
00:36:02,600 --> 00:36:06,100
Ik ging naar het ziekenhuis, maar
toen ik daar aankwam...
526
00:36:07,600 --> 00:36:09,100
was het te laat.
527
00:36:09,200 --> 00:36:15,800
Je hebt mijn kind vermoord.
- Nee, jij hebt hem vermoord.
528
00:36:17,800 --> 00:36:21,400
Jij trut.
529
00:36:21,500 --> 00:36:24,700
Je had niks toen ik je vond.
Ik nam je in huis.
530
00:36:25,800 --> 00:36:28,250
Ik heb niks verkeerd gedaan, ik
ben een goed mens.
531
00:36:28,350 --> 00:36:30,700
Nee, jij bent zielig.
532
00:36:31,200 --> 00:36:35,500
Ik heb mensen die van me houden.
533
00:36:43,300 --> 00:36:46,600
Kara, kom terug.
534
00:36:46,700 --> 00:36:52,200
Lucy, zoek naar noodoproepen die
schoten melden rond Harrisburg.
535
00:37:01,900 --> 00:37:09,300
Als je een tiener bent en je me haat,
denk dan terug aan dit moment.
536
00:37:10,100 --> 00:37:12,100
Ok�?
537
00:37:17,000 --> 00:37:20,015
Harrisburg meldingsdienst kreeg net
een melding van geweerschoten...
538
00:37:20,050 --> 00:37:22,525
in een verlaten kerkgebouw nabij
Fourth en Lincoln.
539
00:37:22,700 --> 00:37:26,700
Danny, we hebben een locatie, de lokale
politie gaat je daar bijstaan.
540
00:39:01,300 --> 00:39:04,000
Verdachte neer, staak het vuren.
541
00:39:04,100 --> 00:39:08,000
Jij bent mijn mooie kleine zoon,
weet je dat?
542
00:39:24,400 --> 00:39:27,900
Het is waar, ik hou van je.
543
00:39:40,700 --> 00:39:42,800
Ik hou van je, Hayden.
544
00:39:43,200 --> 00:39:46,000
Vergeet dat nooit.
545
00:39:50,000 --> 00:39:52,400
Kara?
546
00:40:06,700 --> 00:40:09,200
Kara, ben je ok�?
547
00:40:13,300 --> 00:40:15,300
Ben je ok�?
548
00:40:15,900 --> 00:40:18,800
Ik ben Danny Taylor, van de FBI.
549
00:40:20,100 --> 00:40:25,100
Waar is Steven?
- Steven is dood.
550
00:40:26,600 --> 00:40:30,000
En mijn baby?
- Hij is in orde.
551
00:40:30,300 --> 00:40:33,200
Hij is bij uw echtgenoot.
552
00:40:37,800 --> 00:40:40,500
Ik heb hulpverleners nodig.
553
00:41:02,500 --> 00:41:05,900
We hebben haar gevonden.
Ze is ok�.
554
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
Dank je.
555
00:41:09,200 --> 00:41:12,300
Hoor je dat, gekkie?
Ze hebben mama gevonden.
556
00:41:12,900 --> 00:41:15,700
Ze komt naar huis.
557
00:41:17,100 --> 00:41:21,300
Het is voor jou.
558
00:41:23,900 --> 00:41:25,865
Hallo?
559
00:41:25,900 --> 00:41:29,100
Jonah?
- Kara?
560
00:41:29,200 --> 00:41:34,000
Ja, ik ben het.
- God zij dank.
561
00:41:34,500 --> 00:41:39,100
Alles goed, schat?
- Ja.
562
00:41:47,100 --> 00:41:52,151
Wil je nu de aanklager bellen?
- Sam regelt het.
563
00:41:58,251 --> 00:42:12,201
Vertaald door GregyBoy
45634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.