Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,749 --> 00:00:27,245
Die wagen is belachelijk, toch?
Alsof ik er teveel moeite voor doe.
2
00:00:27,728 --> 00:00:29,656
Ik weet het niet. Ik weet niet zoveel van auto's.
3
00:00:31,224 --> 00:00:32,911
Waar rij je in?
4
00:00:33,394 --> 00:00:35,322
Een Yaris.
5
00:00:35,443 --> 00:00:37,492
Ik wed dat hij geweldige kilometers maakt.
6
00:00:37,613 --> 00:00:38,939
Best goed.
7
00:00:39,301 --> 00:00:42,435
Dat heb ik nodig: een auto
die goede kilometers maakt.
8
00:00:43,038 --> 00:00:44,846
Fijne dag verder.
9
00:00:50,603 --> 00:00:51,808
Goeiemorgen.
Goeiemorgen.
10
00:00:52,291 --> 00:00:55,425
Goeiemorgen... Walter.
11
00:00:55,666 --> 00:00:57,716
Goeiemorgen, Ben. Dat zijn een hoop banden.
12
00:00:58,439 --> 00:01:00,368
Niet meer dan normaal.
13
00:01:02,176 --> 00:01:03,623
Alles goed met je?
14
00:01:03,984 --> 00:01:06,396
Heel goed. Dank je.
15
00:01:08,083 --> 00:01:09,651
Goeiemorgen.
16
00:01:10,577 --> 00:01:12,144
Zwart, middel.
17
00:01:12,626 --> 00:01:13,590
Voor mij?
18
00:01:13,711 --> 00:01:16,002
Ik wist niet zeker of je melk of suiker wilde.
19
00:01:16,002 --> 00:01:17,689
Ik heb nog wat zoetjes in mijn zak...
20
00:01:17,689 --> 00:01:19,136
Zwart is goed.
21
00:01:23,235 --> 00:01:24,923
Waarom heb je koffie voor me gehaald?
22
00:01:25,284 --> 00:01:28,057
Ik weet het niet. Zo maar.
23
00:01:28,298 --> 00:01:32,397
Nou, dank je. Wil je de microfoon aan doen
voor je de make-up doet?
24
00:01:32,638 --> 00:01:35,893
Nee. Ik doe hem om als ik me omkleed.
25
00:01:37,581 --> 00:01:39,389
Je glimt nogal vandaag.
26
00:01:40,112 --> 00:01:42,403
Ik heb het een beetje warm.
27
00:01:51,686 --> 00:01:55,302
...en dit koufront zal morgen vanuit
midden Canada onze kant opkomen,
28
00:01:55,302 --> 00:01:57,955
waardoor de temperatuur flink zal dalen,
29
00:01:58,075 --> 00:02:00,727
tot onder de 10 graden.
Wat is dat?
30
00:02:00,968 --> 00:02:01,692
Is dat bloed?
31
00:02:01,692 --> 00:02:04,103
En de verwachting is dat het
de rest van de week kouder wordt.
32
00:02:04,947 --> 00:02:08,081
Maar dan kunnen we wel onze
gebreide mutsen dragen, nietwaar?
33
00:02:08,081 --> 00:02:09,769
En wie houdt er niet van gebreide mutsen?
34
00:02:09,889 --> 00:02:11,457
Dat is de grote mode.
35
00:02:11,577 --> 00:02:13,988
Als je die vlek van het scherm weg wilt halen
raken we dan de kaart kwijt?
36
00:02:14,109 --> 00:02:16,882
Het goede nieuws is dat het natte weer
dat richting de kust gaat
37
00:02:16,882 --> 00:02:17,967
ons misschien wat meer regen zal brengen,
38
00:02:17,967 --> 00:02:21,945
wat betekent dat we onze gebreide mutsen
kunnen verbergen onder een paraplu.
39
00:02:25,320 --> 00:02:26,647
Okay.
40
00:02:27,370 --> 00:02:31,589
Ik denk dat ik de wond, die ik kreeg toen ik
van mijn fiets viel, niet zo goed weggewerkt het.
41
00:02:32,192 --> 00:02:35,809
Sorry mensen. Maar maak je geen zorgen.
Het is maar een klein wondje.
42
00:02:35,929 --> 00:02:37,496
Dat zal het weer niet be�nvloeden.
43
00:02:37,617 --> 00:02:39,425
En dat was het.
44
00:02:44,489 --> 00:02:45,212
Alles goed met je?
45
00:02:45,453 --> 00:02:46,538
Een goed shirt verpest.
46
00:02:47,141 --> 00:02:48,587
We moeten een dokter bellen.
Nee!
47
00:02:48,587 --> 00:02:51,119
Nee, ik moet alleen het verband verwisselen.
48
00:02:51,240 --> 00:02:53,651
Het spijt me, allemaal.
Ik hoop dat ik jullie niet heb laten schrikken.
49
00:02:54,374 --> 00:02:55,941
Of laten walgen.
50
00:02:56,182 --> 00:02:57,991
Bedankt.
51
00:03:12,439 --> 00:03:13,766
- Hey.
- Hey.
52
00:03:14,127 --> 00:03:15,453
We hebben gehoord dat de weerman vermist wordt.
53
00:03:15,574 --> 00:03:19,191
Ja, Ben Coleman, op om 18:00 and 23:00.
54
00:03:19,311 --> 00:03:23,531
Hij had een buikwond links die tijdens de
uitzending gisteren begon te bloeden.
55
00:03:23,531 --> 00:03:25,580
Hij zei dat het een fietsongeluk was.
56
00:03:25,700 --> 00:03:29,799
Toen zijn assistente vanmorgen kwam,
kreeg ze dit op haar mobiel.
57
00:03:31,005 --> 00:03:32,210
Help.
58
00:03:32,572 --> 00:03:33,898
Niemand heeft hem sindsdien gezien.
59
00:03:34,019 --> 00:03:36,189
Klopt het tijdstip met zijn telefoon?
60
00:03:36,309 --> 00:03:39,444
Ja, het gesprek kwam via een mast
buiten Philadelphia,
61
00:03:39,444 --> 00:03:41,975
maar zijn mobiel ging vanmorgen
om 3.00 uur uit de lucht.
62
00:03:42,216 --> 00:03:44,386
Dus hij was de stad uit; kan het
zijn dat hij een nieuwsverhaal versloeg?
63
00:03:45,471 --> 00:03:47,159
Hij is een weerman.
64
00:03:48,124 --> 00:03:49,570
Draagt een strikje.
65
00:03:49,691 --> 00:03:51,379
Oh. Goed punt.
66
00:03:51,981 --> 00:03:54,392
Heeft iemand de wond gezien?
67
00:03:54,392 --> 00:03:59,094
Nee, maar het bloedpatroon op zijn shirt komt
overeen met een snee, niet met een schaafwond.
68
00:04:00,300 --> 00:04:01,505
Mes?
69
00:04:01,626 --> 00:04:02,711
Mes-achtig.
70
00:04:02,952 --> 00:04:04,399
Specifiek.
71
00:04:04,640 --> 00:04:08,256
Tenzij zijn fiets opstaande punten heeft,
loog hij over wat er gebeurd was.
72
00:04:08,377 --> 00:04:11,029
Nou, misschien is degene die hem gestoken
heeft teruggekomen om het af te maken.
73
00:04:11,993 --> 00:04:13,320
We zullen zien.
74
00:04:13,561 --> 00:04:14,887
Wat bedoel je?
75
00:04:15,369 --> 00:04:17,780
Je kunt een man met een strikje niet vertrouwen.
76
00:05:01,155 --> 00:05:03,686
Ik ben al drie jaar zijn producer,
sinds hij hier kwam.
77
00:05:03,928 --> 00:05:06,097
Ik weet niet zeker of hij een verhaal
zou kunnen doen zonder mij.
78
00:05:06,218 --> 00:05:07,906
Hoe is je relatie met hem?
79
00:05:08,026 --> 00:05:10,679
Tot voor kort had ik niet kunnen
zeggen dat Ben veel waarde voor ons had.
80
00:05:11,281 --> 00:05:13,451
Hij is meer het type van "Lach en blijf bewegen".
81
00:05:13,572 --> 00:05:15,380
Okay, wat is er veranderd?
82
00:05:15,380 --> 00:05:17,791
Hij is een goede kandidaat
voor de weerbaan in Anaheim.
83
00:05:17,912 --> 00:05:19,720
Een stap op de grote markt.
84
00:05:20,082 --> 00:05:22,252
Dat maakte hem de laatste
weken vriendelijker.
85
00:05:26,110 --> 00:05:29,485
Maar hij had wat problemen met
met een van onze verslaggevers.
86
00:05:33,343 --> 00:05:35,513
Hoe is de achtergrond?
Jij bent goed.
87
00:05:36,598 --> 00:05:37,803
Moeten we wachten op meer regen?
88
00:05:37,803 --> 00:05:41,661
Het is ellendig hier buiten. Ik denk dat de
mensen het snappen. Maak je geen zorgen.
89
00:05:41,782 --> 00:05:44,795
Ik maak me geen zorgen.
Ik wil alleen dat het beeld het verhaal vertelt.
90
00:05:47,086 --> 00:05:48,292
Wat doen zij hier?
91
00:05:48,292 --> 00:05:49,859
Hey, Dale!
92
00:05:50,100 --> 00:05:51,305
Wat is er aan de hand?
93
00:05:51,426 --> 00:05:53,837
Er is een advies gegeven voor zware wind.
94
00:05:53,837 --> 00:05:56,972
Het netwerk wil een live weeronderdeel,
niet alleen een schaderapport.
95
00:05:56,972 --> 00:05:58,418
We zijn er al klaar voor.
96
00:05:58,418 --> 00:06:02,276
Nou, er staan een hoop mensen buiten Best Buy te
wachten tot dat videospel in de verkoop gaat.
97
00:06:02,458 --> 00:06:05,472
Waarom ga je niet wat natte, winderige
interviews doen?
98
00:06:06,075 --> 00:06:07,883
Cooper zal om 23.00 uur het
weer onderdeel doen.
99
00:06:07,883 --> 00:06:10,174
Geef jij me nu opdrachten?
Nee, dank je!
100
00:06:10,174 --> 00:06:13,670
Je kunt boos zijn omdat het netwerk de
weerman verslag laat doen over het weer,
101
00:06:13,911 --> 00:06:18,010
of je kan wat gaan doen en
op TV verschijnen.
102
00:06:18,010 --> 00:06:22,229
Neem dit verhaal. Het lijkt erop dat
deze storm al wat gaat liggen.
103
00:06:23,676 --> 00:06:25,122
Dale!
104
00:06:26,207 --> 00:06:29,462
Dale! Kun je me horen?
105
00:06:29,462 --> 00:06:31,994
Cooper, pak de eerstehulpdoos!
106
00:06:32,958 --> 00:06:34,405
Bel 911!
107
00:06:37,057 --> 00:06:38,986
Ga, man, ga!
108
00:06:43,206 --> 00:06:45,617
De kijkcijfers van de held-weerman stegen enorm.
109
00:06:45,737 --> 00:06:47,546
Hij trok zijn jas uit.
110
00:06:47,666 --> 00:06:48,631
Het is maar hoe je het ziet.
111
00:06:48,872 --> 00:06:51,644
Ben was onzelfzuchtig. Dale was...
Vernederd.
112
00:06:52,006 --> 00:06:53,453
En een beetje boos.
113
00:06:54,055 --> 00:06:57,190
Ben vroeg de netwerkmanager om te stoppen
met uitzenden, maar dat wilde hij niet.
114
00:06:57,552 --> 00:07:01,650
Okay, hoe was hun relatie voor het incident
met dat vliegende bord?
115
00:07:02,374 --> 00:07:03,820
Die was erg goed.
116
00:07:04,182 --> 00:07:06,352
Dale heeft Ben vaak geholpen
toen hij hier pas was.
117
00:07:06,473 --> 00:07:10,089
TV-vriendelijke taal, wanneer moet je lachen,
hoe te doen alsof je erom geeft.
118
00:07:10,813 --> 00:07:13,224
Waar kunnen we Dale vinden?
119
00:07:13,826 --> 00:07:15,273
Walter?
Ja.
120
00:07:15,394 --> 00:07:16,238
Weet je waar Mr. Harmon is?
121
00:07:16,358 --> 00:07:19,131
Uh, hij heeft zich gisteren ziekgemeld.
Ik denk dat hij nog niet terug is.
122
00:07:24,638 --> 00:07:27,049
Veel van de B-rolletjes van ons slachtoffer
zijn op DVD gezet,
123
00:07:27,049 --> 00:07:30,304
maar er zijn nog veel van deze gedateerde,
maar niet gelabelde camcorderbandjes.
124
00:07:30,786 --> 00:07:34,765
We zijn op zoek naar iemand die meer dan eens
op de achtergrond verschijnt en die boos lijkt.
125
00:07:36,452 --> 00:07:39,225
Ja, nou, ik gooi er ook een foto van een
van zijn collega's in.
126
00:07:39,225 --> 00:07:40,913
Kijken of hij ergens opduikt.
127
00:07:41,154 --> 00:07:44,168
Goed, Luce. Je bent de beste. Dank je.
Ik ga er direct aan beginnen.
128
00:07:44,529 --> 00:07:45,614
Hey, kijk eens.
129
00:07:45,614 --> 00:07:49,352
We hebben een deel van iets, dat Ben gestoken
heeft, in een vuilnisbak in zijn flat gevonden.
130
00:07:50,678 --> 00:07:51,883
De punt van een mes?
131
00:07:51,883 --> 00:07:53,571
Daar lijkt het op, toch?
Ja.
132
00:07:53,571 --> 00:07:55,862
Hebben de buren iets gezien?
Niets.
133
00:07:55,862 --> 00:07:57,308
Maar zijn verloofde komt hierheen.
134
00:07:57,670 --> 00:07:59,719
Weet je, ik heb zijn telefoon en
verzekeringsgegevens doorgekeken.
135
00:07:59,719 --> 00:08:02,372
Er is niets te vinden dat hij een dokter
of de politie ingeschakeld heeft.
136
00:08:02,372 --> 00:08:03,939
Luister, als hij iets illegaals deed,
137
00:08:03,939 --> 00:08:07,435
zal hij dat waarschijnlijk niet gedaan
hebben vanwege zijn nieuwe baan, snap je?
138
00:08:07,676 --> 00:08:10,208
Er is ook zo iets als
te ambitieus zijn.
139
00:08:14,789 --> 00:08:17,561
Miss Collins? Hoi.
Ik ben Special Agent Taylor.
140
00:08:17,561 --> 00:08:19,008
Bedankt voor je komst.
141
00:08:19,129 --> 00:08:21,299
Natuurlijk, alles wat ik kan doen om te helpen.
142
00:08:21,419 --> 00:08:22,625
Nou, weet je, als je echt had willen helpen,
143
00:08:22,625 --> 00:08:25,518
had je de FBI moeten inlichten
dat je verloofde vermist wordt.
144
00:08:25,880 --> 00:08:27,326
Ik wist het niet.
145
00:08:27,929 --> 00:08:30,340
En... hij is niet mijn verloofde.
146
00:08:30,340 --> 00:08:33,475
Iemand bij WNKW heeft ons
verteld dat jullie verloofd waren.
147
00:08:33,716 --> 00:08:36,247
"Waren" is het goede woord.
148
00:08:36,850 --> 00:08:38,779
Het liep niet zo goed.
149
00:08:40,346 --> 00:08:43,842
Als ik flauwval van de honger, draag
je me dan naar het restaurant?
150
00:08:44,686 --> 00:08:46,615
Op mijn rug.
151
00:08:46,736 --> 00:08:49,870
Ik loop kleine ouwe vrouwtjes omver
om je te voeden.
152
00:08:50,473 --> 00:08:51,678
Ik ben bijna klaar.
153
00:08:52,281 --> 00:08:55,777
Oh, ik kwam het hoofd van de veilingcommissie
tegen toen ik uit school kwam vandaag,
154
00:08:55,777 --> 00:08:57,586
en ze zei dat hun ceremoniemeester gestopt was.
155
00:08:57,827 --> 00:08:59,514
Ze vroeg me of ik jou kon vragen in te vallen?
156
00:08:59,635 --> 00:09:01,564
Dat is, uh, zaterdag over drie weken.
157
00:09:02,408 --> 00:09:04,819
Ik kan niet. Oh, nou, je hebt
er in ieder geval over nagedacht.
158
00:09:06,227 --> 00:09:08,156
Hebben we het druk?
159
00:09:08,879 --> 00:09:10,688
Nee, het is Anaheim.
160
00:09:11,773 --> 00:09:14,304
Tot ik het offici�le aanbod krijg,
hou ik me kalm.
161
00:09:14,304 --> 00:09:17,800
Je weet, als iemand met een mobiel me opneemt
terwijl ik een schuine mop vertel,
162
00:09:17,800 --> 00:09:19,850
en hij zet het op YouTube,
kan alles fout lopen.
163
00:09:19,970 --> 00:09:22,381
Dan vertel je toch geen schuine moppen.
164
00:09:23,708 --> 00:09:25,636
Je weet best wel wat ik bedoel.
Nee. Nee, dat weet ik niet.
165
00:09:26,842 --> 00:09:28,530
Deze nieuwe baan is belangrijk voor me.
166
00:09:28,530 --> 00:09:32,026
Ben, de veiling betaalt een hoop benodigdheden
die de school zelf niet kan kopen.
167
00:09:32,026 --> 00:09:35,040
Wat wil je? Dat ik "ja" zeg,
ook al wil ik het niet doen?
168
00:09:35,040 --> 00:09:36,366
Ja, dat denk ik.
169
00:09:37,451 --> 00:09:38,897
Nou, ik kan het niet.
170
00:09:42,152 --> 00:09:45,046
De hele tijd dat we samen zijn,
171
00:09:45,287 --> 00:09:49,024
stond ik altijd op de tweede plaats na je
carri�re en het is me nooit opgevallen?
172
00:09:53,485 --> 00:09:56,137
Ik moet mijn kopij inleveren.
Ik ben zo terug.
173
00:10:00,356 --> 00:10:04,214
Ik ben weggegaan en we hebben het
een paar dagen later uitgemaakt.
174
00:10:04,334 --> 00:10:05,902
Wie heeft het uitgemaakt?
175
00:10:06,263 --> 00:10:07,951
Ik.
176
00:10:08,554 --> 00:10:10,483
Maar hij stribbelde niet erg tegen.
177
00:10:10,483 --> 00:10:11,929
En dat is de laatste keer dat
je met hem gesproken hebt?
178
00:10:12,170 --> 00:10:13,858
Hij belde me een paar dagen geleden op.
179
00:10:14,220 --> 00:10:15,787
Ik heb niet teruggebeld.
180
00:10:16,028 --> 00:10:17,354
Waarom niet?
181
00:10:18,319 --> 00:10:21,815
Ik hield van Ben. En ik denk...
182
00:10:23,623 --> 00:10:27,843
Ik denk dat ik me stom voelde dat
ik het niet vanaf het begin gezien had.
183
00:10:29,771 --> 00:10:35,076
Ik vind het rot te moeten vragen, maar enkele
van zijn collega's zeggen dat hij...
184
00:10:35,558 --> 00:10:37,366
in een goed humeur was de laatste tijd.
185
00:10:38,692 --> 00:10:41,827
Denk je dat er iemand anders geweest kan zijn?
186
00:10:43,515 --> 00:10:45,444
Weet je, drie weken geleden,
zou ik "nee" gezegd hebben,
187
00:10:45,564 --> 00:10:48,096
maar gezien de manier waarop hij reageerde,
188
00:10:49,301 --> 00:10:51,833
klinkt het wel logisch.
189
00:10:58,284 --> 00:10:59,851
Hey, Martin. Wat is er?
190
00:10:59,972 --> 00:11:04,071
Jack, onze vermiste persoon heeft
vorige week $300 uitgegeven aan bloemen.
191
00:11:04,191 --> 00:11:05,879
Wat, voor de ex-verloofde?
192
00:11:05,999 --> 00:11:07,326
Nah, zij zegt van niet.
193
00:11:07,446 --> 00:11:10,219
En jij? Heeft iemand iets gezegd
over de theorie van de andere vrouw?
194
00:11:10,460 --> 00:11:11,907
Nee, nog niet.
195
00:11:12,389 --> 00:11:15,644
Maar ik heb ontdekt dat Dale Harmon
ontslagen is, drie dagen voor
196
00:11:15,644 --> 00:11:17,090
het vliegende bord incident.
197
00:11:17,452 --> 00:11:21,551
Interessant. Kwaad en vernederd--
dat kan een giftige combinatie zijn.
198
00:11:21,551 --> 00:11:22,515
Hebben we hem al opgespoord?
199
00:11:22,636 --> 00:11:25,409
Yup, de politie vond hem toen hij spullen
in zijn wagen laadde.
200
00:11:25,770 --> 00:11:28,061
Nou, dat is goed. Hij doet in ieder
geval of hij onschuldig is.
201
00:11:32,280 --> 00:11:33,486
Vermist?
202
00:11:33,968 --> 00:11:35,535
Kon niet met een aardigere man gebeuren.
203
00:11:35,776 --> 00:11:38,911
Weet je, normaal verwachten we een beetje
berouw van onze verdachten.
204
00:11:38,911 --> 00:11:41,201
Verdachte?
Ja.
205
00:11:42,527 --> 00:11:44,336
Ik heb die klootzak niets gedaan.
206
00:11:44,336 --> 00:11:48,435
Nou, we hebben het vliegende bord spotje gezien
en we weten dat je ontslagen bent,
207
00:11:48,435 --> 00:11:52,654
en dat je Ben de schuld gaf, dus misschien heb
je hem gevolgd voor een beetje wraak?
208
00:11:52,654 --> 00:11:54,462
Ik heb hem niet gevolgd.
209
00:11:55,547 --> 00:11:57,958
Het is meer dat hij me niet met
rust wilde laten.
210
00:12:01,334 --> 00:12:04,830
Dale? Dale, heb je me niet gehoord?
211
00:12:04,830 --> 00:12:07,121
Ik had gehoopt door bij je weg te lopen
212
00:12:07,121 --> 00:12:09,773
het duidelijk zou zijn dat ik er
geen interesse heb met je te praten.
213
00:12:11,581 --> 00:12:14,354
Wat wil je?
Ik heb een verhaal voor je.
214
00:12:14,595 --> 00:12:18,212
Jij hebt mijn man vermoord,
klootzak. Je hebt hem gedood.
215
00:12:18,935 --> 00:12:21,587
Ik dacht dat jij er achter aan kon gaan,
weet je? Doen wat je altijd doet.
216
00:12:25,324 --> 00:12:26,892
Weet je wat ik doe?
217
00:12:28,159 --> 00:12:29,847
Ik ben de man die geraakt wordt door een bord.
218
00:12:29,847 --> 00:12:32,981
Nee, je bent een geweldige verslaggever. Je zou..
Hou op met dat rookgordijn, Ben.
219
00:12:32,981 --> 00:12:34,910
Ik doe het niet.
220
00:12:35,151 --> 00:12:37,441
Luister, ik heb een man beloofd
hiernaar te kijken.
221
00:12:37,441 --> 00:12:39,129
Ja, nou, de wereld draait niet om jou.
222
00:12:39,129 --> 00:12:42,023
Ik hoef me geen zorgen te maken over iemand,
omdat jij een belofte gedaan hebt.
223
00:12:42,987 --> 00:12:45,157
God, jij bent zo'n ego�stische zak.
224
00:12:45,278 --> 00:12:46,604
Ik weet het.
Jij...
225
00:12:47,206 --> 00:12:48,894
Jij staat voor een groen scherm,
226
00:12:49,015 --> 00:12:51,426
en doet alsof je God's gave bent voor dit netwerk
227
00:12:51,426 --> 00:12:53,957
omdat je jong bent en goede demo's hebt.
228
00:12:54,199 --> 00:12:58,056
Alleen omdat je een strikje draagt, betekent
dat nog niet dat je iets van het weer weet.
229
00:12:58,297 --> 00:12:59,744
Ik weet het.
230
00:13:02,276 --> 00:13:04,928
Kijk, het spijt me werkelijk van dat spotje.
231
00:13:09,509 --> 00:13:11,197
Luister, jongen,
232
00:13:12,764 --> 00:13:14,572
ik ben klaar met het nieuws.
233
00:13:16,139 --> 00:13:18,671
Ik ga terug naar Davenport waar ik de
komende weken ga terugkijken
234
00:13:18,671 --> 00:13:23,132
op de glorie die geweest is, maar in ieder geval
heb ik nogal wat glorie om op terug te kijken.
235
00:13:24,699 --> 00:13:27,472
Zorg dat je ballen krijgt. Vang een boef.
236
00:13:27,592 --> 00:13:29,521
Ik ben de weerman.
237
00:13:30,124 --> 00:13:31,932
Nog wel.
238
00:13:32,655 --> 00:13:36,393
Uiteindelijk, ben jij degene die de
jongere, minder getalenteerde vervangt.
239
00:13:38,442 --> 00:13:40,853
Tot die tijd, gedraag je.
240
00:13:42,120 --> 00:13:44,773
Misschien niet de meest stijlvolle opmerking...
241
00:13:45,858 --> 00:13:46,943
maar het deed me goed.
242
00:13:47,184 --> 00:13:49,956
Wie was de vrouw op het bandje?
Geen idee.
243
00:13:50,198 --> 00:13:52,488
Heeft hij je verteld hoe hij er aan gekomen is?
Nee.
244
00:13:52,488 --> 00:13:54,779
Heb je iets op de achtergrond van
dat bandje gehoord
245
00:13:54,779 --> 00:13:56,225
wat ons kan helpen het op te sporen?
246
00:13:56,225 --> 00:13:58,757
Kijk dames, ik had een beetje gedronken
en ik moet toegeven,
247
00:13:58,757 --> 00:14:01,771
en achteraf, wat het advies dat ik hem gaf
misschien niet zo goed.
248
00:14:01,771 --> 00:14:03,459
En dat was?
249
00:14:04,544 --> 00:14:08,281
Dat de beste manier om een verhaal te maken
is om direct naar de dader te gaan.
250
00:14:10,812 --> 00:14:12,380
Even voor de duidelijkheid.
251
00:14:12,621 --> 00:14:15,032
Je hebt hem naar een moordverdachte gestuurd
om die ermee te confronteren?
252
00:14:15,152 --> 00:14:17,563
Ja.
253
00:14:20,216 --> 00:14:23,471
Het was waarschijnlijk niet mijn mooiste moment.
254
00:14:34,718 --> 00:14:37,129
Zeg me dat je de vrouw gevonden hebt,
die over de moord sprak.
255
00:14:37,129 --> 00:14:39,902
Nee, maar bijna. Ik heb een videoband gevonden
in die doos die je hier bracht
256
00:14:39,902 --> 00:14:41,589
waarop hij over haar praat.
257
00:14:41,589 --> 00:14:42,915
Tegen wie?
258
00:14:43,036 --> 00:14:44,724
Dat is jouw afdeling.
259
00:14:44,965 --> 00:14:47,135
Ik weet hoe je dat gebouw zo snel
leeggemaakt hebt.
260
00:14:47,255 --> 00:14:50,028
Wie ben jij verdomme?
Ben Coleman. WNKW.
261
00:14:50,149 --> 00:14:52,198
Wacht. Jij bent de weerman. Jij deed dat...
Jij deed dat stuk.
262
00:14:52,319 --> 00:14:54,006
Ik wil dat jij toegeeft wat je gedaan hebt.
263
00:14:54,609 --> 00:14:56,056
Gedaan heb?
Ik heb de opname.
264
00:14:56,297 --> 00:14:59,552
Je hebt een huurder gedood, zodat je zijn
appartement kon verbouwen tot studio's.
265
00:15:00,275 --> 00:15:02,686
Donder op met die camera.
Ga weg!
266
00:15:03,169 --> 00:15:07,026
Ontken je dat er iemand gestorven is? Want
doden zijn een kwestie van publiek nieuws.
267
00:15:08,835 --> 00:15:10,281
Kijk, als je niet snel opdondert,
268
00:15:10,281 --> 00:15:12,572
zal iemand gaan vragen wat er met
jou gebeurd is, begrijp je?
269
00:15:15,947 --> 00:15:18,117
Uh, wacht even, wacht even. Terug...
terug tot daar.
270
00:15:19,202 --> 00:15:21,372
Goed... goed daar,
dat teken. Vergroot dat, okay?
271
00:15:25,833 --> 00:15:27,159
Helton Development.
272
00:15:27,641 --> 00:15:29,570
Goed, ik heb daar een adres
van nodig, okay?
273
00:15:29,570 --> 00:15:30,655
- Okay.
Goed, bedankt, Liz.
274
00:15:30,776 --> 00:15:32,463
Graag gedaan.
275
00:15:37,106 --> 00:15:38,914
Ik weet niet waar Ben Coleman is,
276
00:15:38,914 --> 00:15:41,567
en ik weet werkelijk niet waarom hij
dacht dat ik iemand vermoord heb.
277
00:15:42,893 --> 00:15:45,424
Maar je bent de manager
van Helton Development, toch?
278
00:15:45,424 --> 00:15:46,509
Ja.
279
00:15:46,630 --> 00:15:49,764
De eigenaren zijn Brits geori�nteerd. Ze veranderen
huurflats in studio's.
280
00:15:49,764 --> 00:15:51,452
Ik ben hun man op de werkvloer.
281
00:15:51,573 --> 00:15:54,466
Hmm... dus, als hun man op de werkvloer,
282
00:15:54,707 --> 00:15:58,083
ben je bekend met Agnes Richards, nietwaar?
283
00:15:59,168 --> 00:16:00,614
75 jaar oud.
284
00:16:00,614 --> 00:16:05,075
Uh, kwam terug van twee weken revalidatie
na een heupoperatie.
285
00:16:05,075 --> 00:16:08,571
De lift was stuk--
ze moest acht trappen lopen.
286
00:16:08,932 --> 00:16:11,826
Er wat een probleem met het
elektrische mechanisme van de deuren.
287
00:16:13,031 --> 00:16:15,563
Naar mijn idee, ze was idioot om zo snel van
de revalidatie terug te komen.
288
00:16:15,563 --> 00:16:18,577
Hmm... dank je voor je diagnose, dokter.
289
00:16:19,059 --> 00:16:21,832
Dan, hebben we Marjorie Bournestein.
290
00:16:22,796 --> 00:16:26,292
Uh, een zekering ging stuk in
haar keuken. Uh...
291
00:16:27,739 --> 00:16:30,030
twee weken, kon ze niets doen.
292
00:16:30,150 --> 00:16:31,597
Dingen slijten.
293
00:16:31,838 --> 00:16:33,646
Ik heb haar bonnen voor de snackbar aangeboden.
294
00:16:33,887 --> 00:16:37,022
Dat is ongelooflijk gul van je.
295
00:16:37,866 --> 00:16:39,553
Weet je wat ik denk?
296
00:16:41,000 --> 00:16:43,532
Ik denk dat je betaald wordt
als dat gebouw leeg is,
297
00:16:43,893 --> 00:16:46,546
en dat je doet wat nodig is
om het zo te houden.
298
00:16:47,389 --> 00:16:53,176
Ik denk ook dat Ben van plan was je te
ontmaskeren, dus heb je, um, hem verwijderd.
299
00:16:53,658 --> 00:16:54,864
Kijk, ik ken die vent niet eens.
300
00:16:54,864 --> 00:16:57,637
Ik zag hem bij een uitvoering van de
Burgeroorlog een maand geleden.
301
00:16:58,842 --> 00:17:01,253
Een uitvoering van de Burgeroorlog?
302
00:17:01,253 --> 00:17:03,303
Hij deed het weer bij een van onze evenementen.
303
00:17:03,423 --> 00:17:05,834
En om onduidelijke redenen,
304
00:17:05,955 --> 00:17:08,848
besloot hij een onderzoek
naar jou te doen,
305
00:17:08,848 --> 00:17:13,309
en hij vond zelfs iemand die
jou van moord wil beschuldigen?
306
00:17:14,876 --> 00:17:16,081
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
307
00:17:16,202 --> 00:17:18,854
Misschien heeft een bliksemschicht
een steekje los gemaakt.
308
00:17:20,301 --> 00:17:21,627
Ik heb niets te verbergen.
309
00:17:21,627 --> 00:17:25,605
Goed, dan vind je het vast niet erg als ik je
bestanden en telefoongegevens inkijk.
310
00:17:26,208 --> 00:17:28,981
Als ik dan van je af ben,
geef ik je alles wat je nodig hebt.
311
00:17:32,077 --> 00:17:33,523
Hey.
312
00:17:36,176 --> 00:17:39,672
Dit is Leah... en dit is Kirby.
313
00:17:39,672 --> 00:17:42,565
Leuk jullie te ontmoeten, Leah en Kirby.
314
00:17:42,927 --> 00:17:47,146
Zij is degene waar Ben Coleman vorige week
de bloemen naar toe liet sturen.
315
00:17:47,267 --> 00:17:49,798
Hij stuurde ze naar Joe's Restaurant in SoHo.
316
00:17:50,160 --> 00:17:51,607
Okay... en Kirby?
317
00:17:51,607 --> 00:17:54,138
Hij at met haar toen de bloemen
bezorgd werden.
318
00:17:54,138 --> 00:17:55,705
Blijkbaar, ging hij nogal plotseling weg.
319
00:17:56,067 --> 00:17:58,358
Ah. Hebben we achternamen?
320
00:17:58,478 --> 00:18:00,648
Nee. Ze heeft contant betaald.
321
00:18:01,251 --> 00:18:03,542
Misschien is het een liefdestriootje.
322
00:18:03,662 --> 00:18:07,038
Hey, weet je nog dat stuk metaal
van Ben's wond?
323
00:18:07,520 --> 00:18:11,980
Dat is gemaakt volgens het Bessemer proces
uit de 19e eeuw.
324
00:18:11,980 --> 00:18:14,150
Weet je nog, die projectontwikkelaar
zei dat hij Coleman
325
00:18:14,150 --> 00:18:16,200
ontmoet had bij een uitvoering
van de Burgeroorlog.
326
00:18:16,200 --> 00:18:18,008
Laten we dat opzoeken.
327
00:18:19,575 --> 00:18:23,192
Opvoering Burgeroorlog.
328
00:18:25,844 --> 00:18:30,787
Ah, er is een evenement dat vorig weekend
begonnen is in Hanover, Pennsylvania.
329
00:18:31,269 --> 00:18:34,042
Ben heeft zijn laatste telefoontje gedaan
uit dat gebied.
330
00:18:37,176 --> 00:18:39,226
Nou, de grote veldslag is vandaag.
331
00:18:47,003 --> 00:18:50,137
Ja, ik herinner me hem. De weerman.
332
00:18:50,258 --> 00:18:52,066
Hij wilde wollen sokken aandoen.
333
00:18:52,187 --> 00:18:54,839
Ik heb hem ervan overtuigd, dat handgebreide
katoenen, meer authentiek waren.
334
00:18:55,080 --> 00:18:56,647
Heb je hem weleens met deze man gezien?
335
00:18:57,732 --> 00:19:00,867
Officer Weaver? Prima soldaat,
maar, uh, nee,
336
00:19:00,867 --> 00:19:02,313
ik heb hem niet met jullie man gezien.
337
00:19:02,554 --> 00:19:04,122
Heb je mijn man ooit met iemand anders gezien?
338
00:19:04,483 --> 00:19:07,738
Hij had een aanvaring met een
vrij kleine kerel, een paar dagen geleden.
339
00:19:08,462 --> 00:19:10,511
Wat is zijn naam? Uh, Kirby.
340
00:19:10,632 --> 00:19:12,199
Ik vond hem een knoeier.
341
00:19:12,440 --> 00:19:14,730
Okay, nou, jullie zijn er helemaal klaar voor.
342
00:19:14,730 --> 00:19:17,383
Dank je. Het is geweldig. Weet je zeker dat
het in een Springfield past?
343
00:19:17,383 --> 00:19:19,432
Ja, de nok die je hebt gekocht
zal goed aansluiten.
344
00:19:19,553 --> 00:19:20,758
Hey.
345
00:19:21,240 --> 00:19:24,013
Hey... kijk wat ik voor je heb.
Het is helemaal geweldig.
346
00:19:24,013 --> 00:19:25,942
Is het voor jou altijd zo gemakkelijk
om tegen mensen te liegen?
347
00:19:27,630 --> 00:19:29,197
Wat is er aan de hand?
Wat er aan de hand is, is dat ik een idioot ben.
348
00:19:29,317 --> 00:19:31,367
Ik kan niet geloven dat ik je vertrouwde.
349
00:19:31,608 --> 00:19:34,019
Ik bedoel, "Krijg de spullen, krijg het meisje"?
350
00:19:34,140 --> 00:19:37,033
Wat dit hele Burgeroorlog gedoe alleen maar
dat ik dan uit de buurt zou zijn,
351
00:19:37,033 --> 00:19:37,997
zodat jij achter haar aan kon gaan?
352
00:19:37,997 --> 00:19:40,650
Nee, ik dacht dat als je wat tijd besteedde aan
dingen doen die Leah leuk vindt...
353
00:19:40,650 --> 00:19:42,337
Je hebt haar bloemen gestuurd.
354
00:19:42,578 --> 00:19:45,231
Ik heb de bloemist gebeld.
Ze zeiden dat jij ze gestuurd hebt.
355
00:19:45,231 --> 00:19:45,954
Voor jou.
356
00:19:46,436 --> 00:19:49,330
Stond jouw naam niet op het kaartje?
Je bent zo'n leugenaar.
357
00:19:49,450 --> 00:19:50,294
Rustig, jongens.
358
00:19:50,294 --> 00:19:53,549
Ik heb mijn hart bij je uitgestort,
maar jij wilde alleen mijn meisje inpikken.
359
00:19:53,790 --> 00:19:57,286
Dwing me niet om iemand van het
garnizoen te bellen.
360
00:20:05,002 --> 00:20:06,448
Ik heb de weerman niet meer gezien,
361
00:20:06,569 --> 00:20:10,065
maar die Kirby gozer kwam later,
in een compleet uniform.
362
00:20:11,270 --> 00:20:13,199
Ik moet toegeven, het stond hem goed.
363
00:20:13,320 --> 00:20:16,816
Is dit hem?
Ja, dat is hem.
364
00:20:17,419 --> 00:20:19,950
Heb je hem een bajonet verkocht die
gemaakt is volgens het Bessemer proces?
365
00:20:20,071 --> 00:20:21,638
Dat is het enige soort wat ik verkoop.
366
00:20:21,759 --> 00:20:23,205
Weet je Kirby's achternaam?
367
00:20:23,326 --> 00:20:24,893
Uh... dat moet op de bon staan.
368
00:20:24,893 --> 00:20:25,978
Wacht, snelle vraag.
369
00:20:26,460 --> 00:20:28,992
Die bajonetten, die breken weleens,
nietwaar?
370
00:20:28,992 --> 00:20:30,680
Ja. Zo was het vroeger.
371
00:20:30,800 --> 00:20:34,537
Dan moest je in het heetst van de strijd
stoppen en je musket herladen.
372
00:20:34,658 --> 00:20:38,757
Bajonetten, gebroken zwaarden, het was niet
zo makkelijk een man te doden.
373
00:20:47,896 --> 00:20:48,740
Moet je dit zien.
374
00:20:48,740 --> 00:20:51,271
Kirby Morris was niet thuis, maar
kijk eens wat we daar gevonden hebben.
375
00:20:51,874 --> 00:20:55,732
De punt is afgebroken en het lab zegt dat het
stukje dat we bij Ben vonden precies past.
376
00:20:55,732 --> 00:20:57,540
Dus, Kirby steekt hem met dat ding,
377
00:20:57,661 --> 00:21:00,795
Ben gaat weer aan het werk en Kirby
gaat weer achter hem aan?
378
00:21:00,795 --> 00:21:02,362
Als de eerste poging mislukt...
379
00:21:02,483 --> 00:21:05,497
Ik hou het nog steeds op Kevin Weaver.
380
00:21:05,497 --> 00:21:08,993
Hij is een duistere figuur en hij heeft banden
met de uitvoering.
381
00:21:09,475 --> 00:21:12,609
Luister, sorry dat ik het moet zeggen, maar
het lijkt er niet op dat Weaver een motief heeft.
382
00:21:12,851 --> 00:21:15,021
Heb je de vrouw van de opname al
kunnen identificeren?
383
00:21:15,021 --> 00:21:17,914
Lucy Graham. Haar man is aan een
hartaanval gestorven.
384
00:21:18,034 --> 00:21:20,084
Zij geeft Weaver de schuld,
ze zegt dat haar man stierf
385
00:21:20,084 --> 00:21:21,892
omdat hij bang was uit zijn huis
gezet te worden.
386
00:21:21,892 --> 00:21:23,700
En dan neemt ze contact op met de weerman?
387
00:21:23,821 --> 00:21:27,558
Nee, dat heeft Kirby Morris gedaan. En dat
niet alleen, Kirby werkt voor Weaver.
388
00:21:28,402 --> 00:21:32,742
Waarom zou Kirby, Ben aansporen
om een nepitem over zijn baas te doen?
389
00:21:32,863 --> 00:21:35,515
Voor het stelen van zijn vriendin. Hij hoopte
dat Ben een schop voor zijn kont zou krijgen.
390
00:21:35,756 --> 00:21:40,458
En dat was niet genoeg, dus steekt hij hem
en ontvoert hem daarna,
391
00:21:40,940 --> 00:21:42,266
allemaal voor die vrouw?
392
00:21:43,351 --> 00:21:44,797
Misschien is ze echt geweldig.
393
00:21:50,222 --> 00:21:54,321
Kirby Morris? Ja, hij en Ben zaten
bij elkaar op school.
394
00:21:54,321 --> 00:21:55,888
Heb je hem kortgeleden nog gezien?
395
00:21:56,732 --> 00:21:59,867
Eigenlijk, ik heb hem nooit ontmoet. Ben heeft
weleens over hem gesproken. Dat is alles.
396
00:21:59,867 --> 00:22:01,555
En wat zei Ben over hem?
397
00:22:02,881 --> 00:22:05,774
Ben kan egocentrisch zijn, maar
hij is geen slecht mens.
398
00:22:06,015 --> 00:22:08,667
Dat is geen antwoord op mijn vraag.
399
00:22:10,596 --> 00:22:13,610
We hadden het over de ergste dingen die
we op school gedaan hadden,
400
00:22:14,092 --> 00:22:18,312
en hij vertelde me over een geintje dat hij
en zijn vrienden met Kirby uithaalden.
401
00:22:21,528 --> 00:22:25,024
Dank je. Heel erg bedankt.
Dank je, directeur Peters.
402
00:22:25,868 --> 00:22:28,882
Elk jaar, eert de History Guild
een onderzoeksartikel
403
00:22:28,882 --> 00:22:31,775
voor zijn onderscheiding en
academische uitstekendheid.
404
00:22:31,775 --> 00:22:35,754
Dit jaar is het weer een student van
Kirk High School die ge�erd wordt.
405
00:22:36,477 --> 00:22:38,768
Dat klopt. Ga, Muskrats!
406
00:22:39,250 --> 00:22:43,951
Deze student is een prima geleerde en een
dierbare vriend.
407
00:22:44,072 --> 00:22:48,774
Zijn voortreffelijke artikel over loodvergiftiging
en de rol daarvan in de val van het Romeinse Rijk
408
00:22:49,015 --> 00:22:51,185
maakt dat hij de History Guild Award verdient.
409
00:22:51,305 --> 00:22:55,404
Het is mij een genoegen u kennis te laten
maken met Kirby Morris.
410
00:22:58,177 --> 00:23:01,552
Hier is de winnaar van dit jaar, Kirby Morris.
411
00:23:04,084 --> 00:23:06,254
Kirby, kom te voorschijn.
412
00:23:23,734 --> 00:23:27,110
Hij heeft het gedaan vanwege een uitdaging,
maar hij voelde zich er ongelukkig over.
413
00:23:27,351 --> 00:23:28,798
Vermoedelijk, door dat geintje,
414
00:23:28,798 --> 00:23:31,570
kreeg Kirby een bijnaam die hem zijn hele
schoolperiode achtervolgde.
415
00:23:32,173 --> 00:23:33,620
En wat was dat?
416
00:23:33,982 --> 00:23:35,669
Onderbroekje.
417
00:23:36,393 --> 00:23:38,683
Okay. Weet Kirby dat
Ben daar ook aan meegedaan heeft?
418
00:23:38,924 --> 00:23:40,130
Nee.
419
00:23:41,215 --> 00:23:43,385
Denk je dat hij er bij betrokken is?
420
00:23:44,590 --> 00:23:46,519
We weten het echt nog niet.
421
00:23:46,519 --> 00:23:50,739
Um. Om even terug te gaan, het, uh...
het meisje dat hem introduceerde,
422
00:23:50,739 --> 00:23:52,547
je zei dat haar naam Leah was?
423
00:23:52,668 --> 00:23:54,837
Ja. Dat klopt. Leah Russell.
424
00:23:55,440 --> 00:23:56,646
Okay.
425
00:23:57,331 --> 00:23:59,260
- Hey.
- Hey.
426
00:23:59,862 --> 00:24:03,961
Dus, Ben vernederd die gozer, en probeert
dan zijn meisje af te pakken.
427
00:24:04,202 --> 00:24:07,819
Weet je, als Kirby nog meer motief had,
zou zijn hoofd uit elkaar barsten.
428
00:24:08,181 --> 00:24:10,230
Er is nog steeds geen spoor van
hem of Leah Russell.
429
00:24:10,230 --> 00:24:11,918
Ik heb een paar agenten bij haar huis gezet.
430
00:24:12,400 --> 00:24:13,244
Wat is dat?
431
00:24:13,244 --> 00:24:14,932
Um, Kirby's school gegevens.
432
00:24:14,932 --> 00:24:17,222
Hier zie je dat zijn cijfers
ineens achteruit gaan.
433
00:24:17,222 --> 00:24:20,477
Hij is naar de universiteit gegaan, maar hij
is vier keer van studierichting veranderd.
434
00:24:20,477 --> 00:24:23,853
Ik snap het niet. Ik bedoel, is dit allemaal omdat
voor schut gezet is voor de hele school?
435
00:24:24,094 --> 00:24:25,902
En voor het meisje waarop hij
verliefd is.
436
00:24:26,143 --> 00:24:28,554
Okay, be�nvloedt zoiets echt je hele
verdere leven?
437
00:24:28,554 --> 00:24:30,242
Dat kan, als je een Kirby zou zijn.
438
00:24:30,363 --> 00:24:32,774
Maar jij was waarschijnlijk meer
een Ben, dus...
439
00:24:32,894 --> 00:24:35,305
Ja. En jij?
440
00:24:35,547 --> 00:24:36,632
Ik had een Kirbystadium.
441
00:24:36,632 --> 00:24:38,319
Werkelijk?
Onhandig.
442
00:24:38,319 --> 00:24:40,489
Slechte huid, slecht haar.
443
00:24:40,730 --> 00:24:43,142
Dat kan ik moeilijk geloven.
Het is waar.
444
00:24:45,914 --> 00:24:47,240
Delgado.
445
00:24:47,843 --> 00:24:49,893
Oh. Ja, zeg het eens.
446
00:24:52,183 --> 00:24:55,438
Geweldig. Dat is goed nieuws.
Okay. Dank je.
447
00:24:56,282 --> 00:24:58,331
De oproep die we voor Kirby
gedaan hebben, heeft gewerkt.
448
00:24:58,452 --> 00:25:01,948
NYPD heeft hem net opgepikt bij de bank toen
hij contant geld van zijn rekening opnam.
449
00:25:08,669 --> 00:25:09,995
Waar gaat dit allemaal over?
450
00:25:09,995 --> 00:25:11,804
Zeg jij het maar, Mr. Morris?
451
00:25:12,889 --> 00:25:15,420
Ik, ik weet het niet. Daarom vraag ik het.
452
00:25:15,420 --> 00:25:17,349
Waarom nam je geld op bij de bank?
453
00:25:17,831 --> 00:25:19,278
Wil je de stad uitvluchten?
454
00:25:20,122 --> 00:25:22,171
Ik ben mijn pinpas verloren.
455
00:25:22,653 --> 00:25:24,341
Wat heb je met Ben Coleman gedaan?
456
00:25:25,547 --> 00:25:26,873
Wat bedoel je?
457
00:25:26,993 --> 00:25:29,043
Hij wordt vermist.
458
00:25:29,284 --> 00:25:30,851
Wordt hij vermist?
459
00:25:30,972 --> 00:25:32,177
Waar is hij naartoe?
460
00:25:32,659 --> 00:25:35,432
Nou, als we dat wist, zou
hij niet vermist zijn, nietwaar?
461
00:25:36,999 --> 00:25:38,808
We weten dat je een wrok tegen hem had,
462
00:25:38,808 --> 00:25:40,375
en dat je hem er ingeluisd hebt om
achter je baas aan te gaan.
463
00:25:41,822 --> 00:25:44,233
Dat kan ik uitleggen.
Natuurlijk kun je dat.
464
00:25:45,077 --> 00:25:47,247
Alsjeblieft.
Ga je gang.
465
00:25:52,069 --> 00:25:54,721
Ik heb hem ongeveer een week geleden opgespoord.
466
00:25:56,168 --> 00:25:58,338
Hij was de enige waar ik naar toe kon.
467
00:26:00,951 --> 00:26:03,001
Ben? Ben Coleman?
468
00:26:03,242 --> 00:26:07,220
Hoi. Ik ben het. Kirby Morris?
469
00:26:07,341 --> 00:26:09,631
Weet je wel, van school?
470
00:26:11,440 --> 00:26:15,659
Ja, ik weet het. Wat doe jij hier, Kirby?
471
00:26:15,659 --> 00:26:19,637
Uh, herinner je je Leah Russell nog?
Ze zat in dezelfde klas als ik.
472
00:26:20,120 --> 00:26:21,325
Niet echt.
- Oh.
473
00:26:21,446 --> 00:26:25,786
Nou, um... Ik was altijd al een
beetje gek op haar, weet je?
474
00:26:26,027 --> 00:26:28,800
En, tot nu, waren we
alleen maar vrienden,
475
00:26:28,920 --> 00:26:32,416
maar de laatste tijd, probeer ik een
bodem te leggen om verder te gaan.
476
00:26:32,416 --> 00:26:34,466
Dat is fascinerend.
Luister, ik moet naar mijn werk.
477
00:26:34,827 --> 00:26:36,636
Wacht even. Wacht even.
478
00:26:37,118 --> 00:26:39,529
Het punt is, toen ik net op het
punt stond de stap te wagen,
479
00:26:39,649 --> 00:26:42,904
zag mijn baas haar bij de
bedrijfspicknick.
480
00:26:43,146 --> 00:26:44,592
En nu zit hij steeds achter haar aan.
481
00:26:44,713 --> 00:26:47,003
Ik denk niet dat ik je kan helpen.
Ja, dat kun je wel.
482
00:26:48,088 --> 00:26:50,017
Je moet een verhaal over hem doen.
483
00:26:50,379 --> 00:26:53,152
Luister naar dit bericht.
Het is van zijn voicemail.
484
00:26:54,116 --> 00:26:57,974
Je hebt mijn man vermoord, klootzak.
Je hebt hem gedood.
485
00:26:58,577 --> 00:27:01,952
Dit is niet alleen omdat ik bij Leah wil zijn.
486
00:27:02,675 --> 00:27:06,895
Het is een slechte vent, en ik
ben een beetje bezorgd om haar.
487
00:27:08,583 --> 00:27:10,511
Kijk, ik ben niet eens een verslaggever.
Ik kan het niet doen...
488
00:27:10,511 --> 00:27:13,405
Ik zou hier niet zijn als ik het
niet echt nodig had, Ben.
489
00:27:14,972 --> 00:27:16,660
Ik weet niet wat ik anders kan doen.
490
00:27:17,504 --> 00:27:19,432
Je moet me helpen.
491
00:27:23,714 --> 00:27:25,401
Hij heeft het onderzocht.
492
00:27:27,330 --> 00:27:33,599
Maar het bleek dat de vrouw op het bandje
nogal overdreef.
493
00:27:35,648 --> 00:27:38,662
Dus.. het bleek niets te zijn.
494
00:27:38,662 --> 00:27:39,988
Niet precies.
495
00:27:39,988 --> 00:27:42,882
Er was.. als je me mijn taal wilt vergeven...
496
00:27:42,882 --> 00:27:46,739
een liefdesverhouding tussen Ben en Leah.
497
00:27:46,739 --> 00:27:48,548
Nee. Dat, dat is niet gebeurd.
498
00:27:48,548 --> 00:27:51,562
We hebben een getuige die zegt dat
ze jullie twee zag vechten om haar.
499
00:27:51,682 --> 00:27:53,732
Nee. Dat was gewoon een misverstand, okay?
500
00:27:53,732 --> 00:27:55,299
We, we hebben alles uitgepraat.
501
00:27:55,299 --> 00:27:57,830
Kijk, er is geen reden voor dat ik
iets zou aandoen.
502
00:27:59,157 --> 00:28:01,568
En wat is dit dan, hmm?
503
00:28:04,823 --> 00:28:06,993
Dat is een replica van een Springfield bajonet.
504
00:28:07,716 --> 00:28:09,283
Hoe kom je er aan?
505
00:28:09,645 --> 00:28:14,588
In jouw huis, de punt is er af,
die zat in Ben.
506
00:28:16,999 --> 00:28:18,807
Dat kan ik ook uitleggen.
507
00:28:20,495 --> 00:28:21,580
Fantastisch.
508
00:28:21,821 --> 00:28:25,679
Goed, ik heb hem gestoken.
509
00:28:26,040 --> 00:28:30,139
Zie je wel? Geweldig. Okay.
Dat was zo eenvoudig.
510
00:28:30,260 --> 00:28:33,756
Als je me nu kunt vertellen waar hij is,
kunnen wij naar huis en jij naar de gevangenis.
511
00:28:33,756 --> 00:28:35,443
Ik weet niet waar hij is.
512
00:28:35,564 --> 00:28:37,252
Het is niet wat je denkt.
513
00:28:38,457 --> 00:28:40,386
Ben was gewoon...
514
00:28:40,627 --> 00:28:42,436
hij probeerde me te helpen.
515
00:28:44,306 --> 00:28:47,078
Je ziet er geweldig uit. Helemaal 1865.
Nu, ga met haar praten.
516
00:28:52,262 --> 00:28:53,468
Dit is stom.
517
00:28:53,709 --> 00:28:56,843
Het is niet stom.
Dit is wat Leah leuk vindt, toch?
518
00:28:58,290 --> 00:29:00,701
Dit is de manier om haar passie te delen.
519
00:29:02,268 --> 00:29:06,849
Kijk, hij deelt nu haar passie.
Kijk naar ze.
520
00:29:09,502 --> 00:29:10,948
Ik kan niet met hem concurreren.
521
00:29:11,310 --> 00:29:12,395
Je moet daar naar toe gaan, man.
522
00:29:12,395 --> 00:29:14,324
Ik zal haar niet voor me winnen door
een verkleedpartij.
523
00:29:14,324 --> 00:29:16,011
Wat denk je dat hij doet?
524
00:29:17,338 --> 00:29:19,869
Je weet het, mijn hele leven wil
ik al met Leah gaan.
525
00:29:20,593 --> 00:29:22,401
En toen, gingen we een paar keer uit,
526
00:29:22,642 --> 00:29:25,656
en plotseling duikt Generaal Johnny Depp
daar binnen.
527
00:29:25,656 --> 00:29:27,826
Kirby, je moet voor haar vechten.
528
00:29:30,116 --> 00:29:31,563
Waarom doe je dit?
529
00:29:32,889 --> 00:29:36,747
Ik bedoel, wij zijn geen eens vrienden.
530
00:29:37,109 --> 00:29:38,917
Dat zijn we nooit geweest.
531
00:29:38,917 --> 00:29:41,931
Ik wil je helpen. Ik ben geroerd
door je lot.
532
00:29:48,923 --> 00:29:52,298
De waarheid is, dat mijn verloofde--
533
00:29:52,901 --> 00:29:57,000
ex-verloofde, heeft me verlaten omdat ik
een eikel was. En ze had gelijk.
534
00:30:00,134 --> 00:30:02,425
Herinner je je de History Guild Awards nog?
535
00:30:04,957 --> 00:30:06,524
Doet iedereen dat niet?
536
00:30:08,814 --> 00:30:11,346
Nou, ik was een van de Clintons.
537
00:30:12,734 --> 00:30:14,783
Het was echt een rotstreek en het spijt me.
538
00:30:14,783 --> 00:30:17,315
Het spijt je? Klootzak!
539
00:30:17,315 --> 00:30:20,570
Ik weet dat ik een klootzak ben. Ik begrijp het.
Ik probeer mijn leven te beteren.
540
00:30:20,570 --> 00:30:23,101
Heb je enig idee wat ik daardoor
heb moeten doormaken?
541
00:30:23,343 --> 00:30:26,959
Om eerlijk te zijn, nee, maar toen je
naar me toekwam of ik Weaver wilde onderzoeken,
542
00:30:26,959 --> 00:30:28,888
realiseerde ik me hoe erg je was geraakt.
543
00:30:29,491 --> 00:30:31,179
Ik wil het goedmaken voor wat ik gedaan heb.
544
00:30:31,299 --> 00:30:34,192
Whoa! Hey, kijkt Leah hier naar?
Want dit is geweldig.
545
00:30:34,192 --> 00:30:36,242
Het zal haar een heel ander beeld
over jou geven.
546
00:30:37,327 --> 00:30:40,944
Nee. Ze is weg. Met hem.
547
00:30:40,944 --> 00:30:43,234
Ik kan niet geloven...
548
00:30:44,560 --> 00:30:46,368
Oh! Verdomme!
549
00:30:48,538 --> 00:30:52,637
Het spijt me. Dat was niet mijn bedoeling.
550
00:30:55,410 --> 00:30:57,942
Het was een ongeluk. Dat zweer ik.
551
00:30:59,991 --> 00:31:01,438
Waarom ga je niet zitten?
552
00:31:04,572 --> 00:31:08,189
Okay, nu. die snee, hoe erg was het?
553
00:31:08,430 --> 00:31:09,877
Niet zo erg.
554
00:31:10,841 --> 00:31:13,252
Ik bedoel, hij zei me dat het
oppervlakkig was.
555
00:31:13,373 --> 00:31:14,940
Wanneer heb je hem voor het laatst gezien?
556
00:31:15,060 --> 00:31:17,954
Dat was toen. Maar toen, belde
hij me de volgende dag
557
00:31:17,954 --> 00:31:20,365
zei dat hij wat vuiligheid over Kevin
had opgegraven.
558
00:31:21,088 --> 00:31:23,620
Waarover, uh, de vastgoedhandel, of...?
559
00:31:24,223 --> 00:31:29,045
Ik weet het niet. Hij zei dat hij dacht dat hij
bewijs had dat Kevin Leah oplichtte.
560
00:31:29,527 --> 00:31:33,746
Hij zou bewijs halen, maar
hij heeft niet meer gereageerd.
561
00:31:37,928 --> 00:31:40,339
Hey. Ik heb Leah Russell's
financi�n nagetrokken.
562
00:31:40,339 --> 00:31:43,714
Haar familie heeft een textielbedrijf,
en als ze 25 jaar wordt,
563
00:31:43,714 --> 00:31:47,210
erft ze een trustfonds dat $50 miljoen waard is.
564
00:31:47,210 --> 00:31:49,380
$50 miljoen? Hmm.
565
00:31:49,621 --> 00:31:52,394
Wow. Wel, we weten dat Weaver het hard
speelt met zijn huurders.
566
00:31:52,394 --> 00:31:54,202
Wat zou hij doen om zoveel contant in zijn
handen te krijgen?
567
00:31:54,323 --> 00:31:56,734
Mensen doden voor veel minder.
568
00:32:08,463 --> 00:32:12,080
Leah, waar ging je naartoe toen de politie
je aanhield?
569
00:32:12,562 --> 00:32:15,335
Ik ging naar ons familiehuis
in de Catskills.
570
00:32:15,697 --> 00:32:18,108
En wanneer heb je Kevin Weaver
voor het laatst gezien.
571
00:32:18,952 --> 00:32:21,363
Niet sinds gisteren. Waar gaat dit over?
572
00:32:21,363 --> 00:32:24,618
We denken dat hij betrokken is bij
de verdwijning van Ben Coleman.
573
00:32:25,220 --> 00:32:26,547
Wordt Ben vermist?
574
00:32:26,908 --> 00:32:29,440
Kevin zou daar niets mee te maken hebben.
575
00:32:30,163 --> 00:32:35,226
Weet je dat Kevin je kredietwaardigheid
nagetrokken heeft, twee maanden geleden?
576
00:32:39,084 --> 00:32:41,495
Dit was direct nadat we
elkaar voor het eerst gezien hebben.
577
00:32:41,495 --> 00:32:44,389
Nou, we hebben reden om te geloven dat
Ben het ook ontdekt heeft.
578
00:32:44,389 --> 00:32:47,402
Misschien belde hij me daarom.
Het was totaal onverwacht.
579
00:32:47,402 --> 00:32:48,246
Belde Ben jou?
580
00:32:48,246 --> 00:32:51,622
Gisteravond. Hij was opgewonden.
Hij zei dat we moesten praten.
581
00:32:53,189 --> 00:32:54,033
Hallo?
582
00:32:54,033 --> 00:32:56,806
Leah, dit is Ben Coleman. Weet je nog,
van Kirk High?
583
00:32:56,926 --> 00:33:01,507
Storm-Stompin' Ben Coleman? Ben Coleman
die altijd afkeek bij mijn wiskundetoets?
584
00:33:01,869 --> 00:33:03,677
Ja, dat ben ik.
585
00:33:03,918 --> 00:33:05,847
Is alles goed met je? Je klinkt beroerd.
586
00:33:05,847 --> 00:33:08,258
Het gaat wel. Leah,
Ik moet met je praten.
587
00:33:08,258 --> 00:33:09,826
Luister, ik zou graag bijpraten,
588
00:33:09,826 --> 00:33:12,719
maar ik mag hier eigenlijk geen mobiel
hebben. Kan ik je later bellen?
589
00:33:12,719 --> 00:33:15,371
Luister even naar me, alsjeblieft.
Het gaat over Kevin.
590
00:33:15,612 --> 00:33:18,385
Hoe weet je van...?
Wat is er met hem?
591
00:33:18,385 --> 00:33:20,796
Hij is niet de juiste man voor je,
Leah. Kevin betekent moeilijkheden.
592
00:33:21,037 --> 00:33:22,363
Ik heb tien jaar niets van je gehoord
593
00:33:22,363 --> 00:33:25,016
en nu bel je me zomaar om kritiek
te geven op mijn liefdesleven?
594
00:33:25,016 --> 00:33:26,583
Leah, je moet naar me luisteren.
595
00:33:26,703 --> 00:33:29,717
Ik heb met Caroline gesproken.
Zij is Kevin's ex... Hij is een...
596
00:33:29,838 --> 00:33:31,284
alleen achter... wat je ook doet....
597
00:33:31,284 --> 00:33:32,972
Je valt weg, ik kan je niet verstaan.
598
00:33:33,213 --> 00:33:37,433
- ...vertrouwen. Hij....- Uh, hallo?
Ben, ik kan je niet verstaan.
599
00:33:37,674 --> 00:33:39,723
Ik zal hem zoeken en met hem afrekenen.
600
00:33:39,723 --> 00:33:42,134
Ik versta je niet. Hallo?
601
00:33:43,219 --> 00:33:45,028
Hallo...?
602
00:33:50,394 --> 00:33:53,649
Ik heb gewacht of hij zou terugbellen,
maar toen hij dat niet deed, heb ik Kevin gebeld.
603
00:33:53,649 --> 00:33:55,457
Heb je hem verteld wat Ben gezegd heeft?
604
00:33:55,577 --> 00:33:58,712
Kevin zei dat hij geen idee had waar
Ben het over had,
605
00:33:58,712 --> 00:34:03,293
maar dat ik weg moest, en hij...
was echt overstuur. Dat maakte me een beetje bang.
606
00:34:03,414 --> 00:34:05,584
Ben had het over een Caroline. Wie is dat?
607
00:34:07,633 --> 00:34:09,441
Ik heb geen idee.
608
00:34:11,491 --> 00:34:13,540
Wat denk je dat Ben me
probeerde te vertellen?
609
00:34:15,831 --> 00:34:19,447
Dat hij op weg was om je vriend
te confronteren.
610
00:34:55,434 --> 00:34:58,207
Wat doe je? Je moet de juiste kleding hebben
om het veld op te gaan.
611
00:34:59,292 --> 00:35:03,391
Hey, de oorlog is voorbij. Jullie hebben
gewonnen. Alweer.
612
00:35:04,717 --> 00:35:05,922
Ik ben op zoek naar Generaal Lee.
613
00:35:06,525 --> 00:35:09,177
We hebben er vandaag drie. Je moet iets
duidelijker zijn.
614
00:35:09,539 --> 00:35:11,227
Die.
615
00:35:11,468 --> 00:35:15,205
Als ze het script volgen, zouden hij en zijn
regiment op de richel moeten zijn,
616
00:35:16,049 --> 00:35:19,545
om binnenkort uitgeschakeld te worden door
de tactische genie van Ulysses S. Grant.
617
00:35:19,666 --> 00:35:22,559
Ooh, ik kan niet wachten om dat te zien.
618
00:35:30,274 --> 00:35:32,324
Okay mannen, denk er aan:
619
00:35:32,927 --> 00:35:35,941
niet schieten tot je het wit van
hun ogen ziet.
620
00:35:36,423 --> 00:35:38,954
En wees een beetje moedig daar.
Kom op!
621
00:35:39,316 --> 00:35:40,522
- Sir!
Je weet wel.
622
00:35:41,848 --> 00:35:43,174
Wat?
623
00:35:52,698 --> 00:35:55,109
We mogen nog niet terugtrekken, Generaal!
624
00:36:02,704 --> 00:36:04,512
Kom op. Waar is Ben Coleman?
625
00:36:04,512 --> 00:36:05,356
Ik heb geen idee.
626
00:36:05,356 --> 00:36:07,164
We hebben net zijn auto op de
parkeerplaats gevonden.
627
00:36:07,164 --> 00:36:08,249
Ja, nou, ik heb hem niet gezien.
628
00:36:08,249 --> 00:36:10,781
Wel, ik had een klein gesprekje met je
ex-vriendin,
629
00:36:11,022 --> 00:36:12,107
Caroline Winkler.
630
00:36:12,227 --> 00:36:16,688
Ze vertelde me dat je haar creditcard geplunderd
tot een bedrag van $30,000
631
00:36:16,688 --> 00:36:20,063
en dat je het meeste van haar spaargeld hebt
laten verdwijnen. Je bent een oplichter.
632
00:36:20,063 --> 00:36:21,510
Hey, Kevin. Kijk even.
633
00:36:21,510 --> 00:36:25,127
Er zijn nog 200 andere acteurs die
blijkbaar niets beters te doen hebben
634
00:36:25,127 --> 00:36:26,332
dan ons te helpen naar Ben's lichaam te zoeken.
635
00:36:26,573 --> 00:36:29,467
Wil je jezelf wat gevangenisstraf besparen?
Zeg ons dan nu waar hij is.
636
00:36:29,587 --> 00:36:31,034
Kijk, ik heb niets met hem gedaan, okay?
637
00:36:31,034 --> 00:36:33,807
Hij kwam naar me toe in het bos toen
ik wat aan het verkennen was.
638
00:36:37,906 --> 00:36:39,352
Wie is daar?
639
00:36:41,966 --> 00:36:45,221
Ugh. Je ziet er uit als een levend lijk.
640
00:36:46,547 --> 00:36:48,114
Heb ik je niet gezegd dat je uit
mijn buurt moest blijven?
641
00:36:48,114 --> 00:36:51,128
Niet tot je me beloofd hebt
om Kirby en Leah meet rust te laten.
642
00:36:51,490 --> 00:36:53,298
Kirby?
643
00:36:54,022 --> 00:36:55,227
Die kleine sukkel van boekhouding?
644
00:36:55,227 --> 00:36:56,674
Die twee zouden samen moeten zijn.
645
00:36:57,035 --> 00:36:59,326
Ja, nou, ik denk dat hij niet mans genoeg
was om het te doen, nietwaar?
646
00:36:59,929 --> 00:37:01,978
Wat kan jou dat verdomme schelen?
Jij wilt alleen haar geld!
647
00:37:02,099 --> 00:37:05,354
Goed. Er valt verder niets te
bepraten, weerjongen. Okay?
648
00:37:06,077 --> 00:37:07,885
Leah en ik gaan straks lekker een
kleine vakantie nemen,
649
00:37:07,885 --> 00:37:10,899
nadat dit hele stomme gedoe voorbij is.
Ik bedoel, Jezus!
650
00:37:11,140 --> 00:37:13,190
De dingen die mannen doen om
een meisje te krijgen, huh?
651
00:37:13,190 --> 00:37:14,516
Ik bedoel, dit ding jeukt als de hel.
652
00:37:14,636 --> 00:37:17,650
Als je haar niet met rust laat,
vertel ik Leah alles over Caroline.
653
00:37:19,459 --> 00:37:21,508
En al het andere dat je verbergt.
654
00:37:21,629 --> 00:37:24,642
Jij... stomme klootzak.
655
00:37:25,125 --> 00:37:26,330
Dit zijn jouw zaken niet!
656
00:37:26,330 --> 00:37:29,465
Ik geef je een kans om je als
man te gedragen en weg te lopen.
657
00:37:30,670 --> 00:37:32,358
Ik dacht het niet.
658
00:37:32,840 --> 00:37:35,010
Dan moet ik het haar zelf maar vertellen....
659
00:37:37,783 --> 00:37:41,641
Ik... voel me niet zo goed.
660
00:38:01,412 --> 00:38:02,617
Ik heb hem niet eens aangeraakt.
661
00:38:02,738 --> 00:38:04,546
Als hij sterft omdat jij vertraagd,
662
00:38:04,546 --> 00:38:06,836
ga ik voor de doodstraf.
Begrijp je me?
663
00:38:08,283 --> 00:38:10,212
Waar is hij, Mr. Weaver?
664
00:38:22,870 --> 00:38:24,799
Hij leeft.
665
00:38:44,170 --> 00:38:47,063
Daar is onze held! We zijn live
bij Ben Coleman.
666
00:38:47,546 --> 00:38:51,524
Ben, wil je nog iets zeggen tegen je fans?
667
00:38:56,708 --> 00:38:58,516
Ik stop er mee.
668
00:38:59,239 --> 00:39:01,168
Waar heb je het over?
669
00:39:01,650 --> 00:39:05,508
Emma, het spijt me dat ik zo'n eikel was.
670
00:39:05,508 --> 00:39:07,678
Ik begrijp het volkomen als je me haat.
671
00:39:08,402 --> 00:39:11,415
Maar ik hoop echt dat je me een twee kans
wilt geven.
672
00:39:11,536 --> 00:39:15,514
En ook als je dat niet doet, wil ik toch graag
gastheer zijn bij de Third Street School veiling.
673
00:39:15,996 --> 00:39:21,060
Alsjeblieft, kom hier en haal je loten.
Het is voor een goed doel.
674
00:39:21,542 --> 00:39:23,712
Ondergetekende is de ceremoniemeester.
675
00:39:29,378 --> 00:39:30,945
Hey.
676
00:39:31,427 --> 00:39:32,754
Daar is hij.
677
00:39:32,754 --> 00:39:34,321
Je ziet er niet zo spetterend uit.
678
00:39:35,526 --> 00:39:39,625
Ik denk dat ik een dokter naar mijn
strijdwond had moeten laten kijken.
679
00:39:40,107 --> 00:39:41,554
Het spijt me van dat.
680
00:39:41,795 --> 00:39:43,362
Laten we het gelijk spel noemen.
681
00:39:53,248 --> 00:39:55,418
Je hebt gezelschap.
682
00:39:57,106 --> 00:39:58,914
Hoi.
683
00:39:59,758 --> 00:40:02,169
Ga naar haar toe, soldaat.
684
00:40:04,098 --> 00:40:06,027
Dank je, Ben.
685
00:40:15,189 --> 00:40:16,877
Dit was een aparte, huh?
686
00:40:17,118 --> 00:40:18,926
Oh, man.
687
00:40:19,408 --> 00:40:22,060
Alsof je in een schilderij van Salvador Dali zit.
688
00:40:25,677 --> 00:40:27,124
Nee. Nee.
- Wat?
689
00:40:27,124 --> 00:40:28,570
Ik weet wat je denkt.
- Wat?
690
00:40:28,691 --> 00:40:30,499
Je weet niet wat ik denk.
Ik weet precies wat je denkt.
691
00:40:30,499 --> 00:40:32,066
Je hebt geen idee wat ik denk.
692
00:40:32,066 --> 00:40:33,151
Jack.
Kom op.
693
00:40:33,513 --> 00:40:36,406
Jack. Alsjeblieft, Jack. Ik wil gewoon...
Gewoon eentje. Kom op. Ik wil naar huis.
694
00:40:36,406 --> 00:40:38,094
Ik wil het proberen.
695
00:40:54,369 --> 00:40:56,780
Whoo!
696
00:40:58,347 --> 00:41:00,638
Hey, Danny, wat is het bereik van
deze dingen?
697
00:41:02,084 --> 00:41:04,978
Oh, shit!
698
00:41:12,063 --> 00:41:22,069
Vertaling: Bubbels100
58087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.