Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,080 --> 00:01:13,543
Elsie!
2
00:01:14,374 --> 00:01:16,139
Miss Holland!
3
00:01:30,181 --> 00:01:34,773
Morning.
4
00:01:38,356 --> 00:01:42,359
The writer of that wicked letter
is morally guilty of murder.
5
00:01:42,360 --> 00:01:46,822
This court finds that Angela Margaret
Symmington did take her own life
6
00:01:46,823 --> 00:01:50,405
whilst the balance of her mind
was disturbed.
7
00:01:51,202 --> 00:01:53,271
Miss Partridge...
8
00:01:53,747 --> 00:01:55,456
I... I...
9
00:01:55,457 --> 00:01:56,707
What, girl?
10
00:01:56,708 --> 00:02:00,169
Tomorrow at noon,
could I come and see you?
11
00:02:00,170 --> 00:02:01,712
Just for a chat.
12
00:02:01,713 --> 00:02:03,964
What you been up to now, then, eh?
13
00:02:03,965 --> 00:02:06,008
Nothing, Miss Partridge.
14
00:02:06,009 --> 00:02:08,531
But I do have something on my mind.
15
00:02:22,609 --> 00:02:27,906
MRS. DOBSBY:
♫ A tree that may in summer wear
16
00:02:28,573 --> 00:02:33,114
♫ A nest of robins in her hair
17
00:02:34,955 --> 00:02:40,202
♫ Upon whose bosom snow has lain
18
00:02:41,544 --> 00:02:46,507
♫ Who intimately lives with rain
19
00:02:46,508 --> 00:02:52,008
♫ Poems are made by fools like me
20
00:02:52,222 --> 00:02:54,556
MAUD: Ah, Superintendent!
Come along in, do.
21
00:02:54,557 --> 00:02:56,058
♫ But only God
- Sorry to intrude.
22
00:02:56,059 --> 00:02:57,269
Not at all.
23
00:02:57,394 --> 00:02:59,228
♫ Can make ♫
- Uh, Mrs. Dobsby, dear.
24
00:02:59,229 --> 00:03:01,852
Just a moment, would you mind?
25
00:03:02,399 --> 00:03:04,467
Thank you so much.
26
00:03:05,026 --> 00:03:07,887
Oh, I don't think you know my friend,
Jane Marple.
27
00:03:07,888 --> 00:03:10,239
Saw you at the inquest yesterday,
didn't I, Miss Marple?
28
00:03:10,240 --> 00:03:11,803
Oh, yes, yes. That's right.
29
00:03:12,659 --> 00:03:14,868
Is this the only typewriter
you ladies have?
30
00:03:14,869 --> 00:03:17,746
The one and only.
Eryl, that's right, isn't it?
31
00:03:17,747 --> 00:03:20,457
Yes. Mr. Symmington gave it to us.
32
00:03:20,458 --> 00:03:22,584
I see. When was that?
33
00:03:22,585 --> 00:03:24,920
Ooh, Miss Ginch, you'd know.
34
00:03:24,921 --> 00:03:29,425
Oh, dear, let's see.
It must have been November last year.
35
00:03:29,426 --> 00:03:32,094
Look, I'm holding you up.
I wonder if you'd mind typing out
36
00:03:32,095 --> 00:03:34,847
a couple of addresses
on these envelopes for me.
37
00:03:34,848 --> 00:03:36,612
Two fingers only, I'm afraid.
38
00:03:36,641 --> 00:03:39,264
Two's enough. Here they are.
39
00:03:41,146 --> 00:03:44,940
- Oh, I don't think I quite understand.
- Maud, dear.
40
00:03:44,941 --> 00:03:47,776
Those horrid letters
all had typewritten envelopes.
41
00:03:47,777 --> 00:03:51,409
They may have been typed
on the same machine.
42
00:03:51,489 --> 00:03:55,534
And I daresay the Superintendent
is trying to track it down.
43
00:03:55,535 --> 00:03:56,845
Just an area check.
44
00:03:56,911 --> 00:03:59,736
Oh. Of course. Of course.
45
00:04:02,625 --> 00:04:06,336
Oh, forgive me, Superintendent.
I wonder, might I have a word with you?
46
00:04:06,337 --> 00:04:08,505
- Certainly.
- Yesterday's verdict...
47
00:04:08,506 --> 00:04:10,174
Yes, Miss Marple?
48
00:04:10,175 --> 00:04:15,596
Uh, at the inquest, did you not find it,
perhaps, a little too simple? Too easy?
49
00:04:15,597 --> 00:04:16,807
Easy?
50
00:04:17,098 --> 00:04:18,611
Suicide.
51
00:04:18,975 --> 00:04:20,392
As a conclusion.
52
00:04:20,393 --> 00:04:22,978
No, Miss Marple. I did not.
53
00:04:22,979 --> 00:04:25,451
- Here you are.
- Thank you.
54
00:04:25,482 --> 00:04:28,962
Thank you very much.
Sorry to disturb you.
55
00:04:40,663 --> 00:04:43,415
JOANNA: Gosh!
What a simply perfect evening.
56
00:04:43,416 --> 00:04:45,084
Is there anywhere else in the world
57
00:04:45,085 --> 00:04:48,818
where summer days
drop so slowly into night?
58
00:04:48,880 --> 00:04:52,382
Owen! You know,
you're quite an astonishing man.
59
00:04:52,383 --> 00:04:55,177
- Astonishing? Me?
- Yes, you.
60
00:04:55,178 --> 00:04:59,223
One part, cool, efficient, objective,
the doctor.
61
00:04:59,224 --> 00:05:01,767
- Hmm.
- Another, talking about summer days
62
00:05:01,768 --> 00:05:04,061
dropping slowly into night.
63
00:05:04,062 --> 00:05:05,687
Different person.
64
00:05:05,688 --> 00:05:08,899
Well, I'm Welsh, you see.
That must be it.
65
00:05:08,900 --> 00:05:12,194
No, I don't see.
So, tell me about Wales.
66
00:05:12,195 --> 00:05:13,821
Wales? Oh...
67
00:05:13,822 --> 00:05:17,116
I don't know if I'll be much good
at that.
68
00:05:17,117 --> 00:05:19,952
All I know is that someday
I have to go back there.
69
00:05:19,953 --> 00:05:23,888
Stand on the hill top.
Look down across the valley.
70
00:05:24,958 --> 00:05:27,251
It's difficult to explain.
71
00:05:27,252 --> 00:05:31,187
Yes, to explain the things
you love best.
72
00:05:43,309 --> 00:05:44,977
- Hello. The Furze.
- It's Megan.
73
00:05:44,978 --> 00:05:47,399
- Yes, Megan.
74
00:05:48,398 --> 00:05:50,213
Okay, hold on.
75
00:05:50,859 --> 00:05:52,523
Partridge!
76
00:05:53,153 --> 00:05:54,695
She may have gone to bed.
77
00:05:54,696 --> 00:05:56,155
PARTRIDGE: One moment, sir.
78
00:05:56,156 --> 00:05:59,384
Oh, she hasn't. She's on her way down.
79
00:05:59,617 --> 00:06:03,245
Uh, Partridge, Beatrice had tea
with you, what time did she leave?
80
00:06:03,246 --> 00:06:04,913
She never come, Mr. Burton.
81
00:06:04,914 --> 00:06:07,416
- But Miss Megan says...
- She should have.
82
00:06:07,417 --> 00:06:09,585
I waited tea for her
'cause she said she were worried
83
00:06:09,586 --> 00:06:12,462
and wanted to talk to me. Worried?
84
00:06:12,463 --> 00:06:14,590
She's a fly-by-night, that one.
85
00:06:14,591 --> 00:06:17,566
All right, Partridge.
I'm sorry to have disturbed you.
86
00:06:18,595 --> 00:06:21,419
Hello, Megan, she never turned up.
87
00:06:21,639 --> 00:06:22,900
Oh.
88
00:06:23,016 --> 00:06:25,285
Probably went off
with that young man of hers.
89
00:06:25,852 --> 00:06:27,264
Yes.
90
00:06:27,395 --> 00:06:29,967
Look, is anything wrong?
You sound worried.
91
00:06:30,356 --> 00:06:32,858
Has anything happened?
92
00:06:32,859 --> 00:06:36,862
Look, is there anything I can do?I can be round in a minute.
93
00:06:36,863 --> 00:06:38,426
Thanks.
94
00:06:56,382 --> 00:06:57,996
Beatrice?
95
00:07:12,106 --> 00:07:14,358
Oh, it's you, Miss Megan.
96
00:07:14,359 --> 00:07:15,734
Oh, Rose!
97
00:07:15,735 --> 00:07:18,695
Beatrice...
I thought she might have come in.
98
00:07:18,696 --> 00:07:20,461
That's funny.
99
00:07:22,158 --> 00:07:24,785
She never put on her best dress.
100
00:07:24,786 --> 00:07:29,377
- No.
- But, afternoons off, she always do.
101
00:08:24,887 --> 00:08:26,555
Hello, who is it?
102
00:08:26,556 --> 00:08:29,835
Phone, Mr. Burton. It's Miss Megan.
103
00:08:30,310 --> 00:08:33,285
- Coming.
- Urgent, she say.
104
00:08:34,355 --> 00:08:36,322
All right, Partridge.
105
00:08:51,080 --> 00:08:53,832
- Hello, Megan?
- Oh, Gerry. Thank God.
106
00:08:53,833 --> 00:08:55,292
Beatrice, she's dead!
107
00:08:55,293 --> 00:08:57,252
- Oh, my God.
- She's been murdered!
108
00:08:57,253 --> 00:08:59,755
- Gerry, murdered!
- Now, listen, just try and keep calm.
109
00:08:59,756 --> 00:09:01,773
I'll be right over with you. All right?
110
00:09:10,808 --> 00:09:11,933
- Crawford.
- Sir?
111
00:09:11,934 --> 00:09:12,976
Put a man on every door.
112
00:09:12,977 --> 00:09:14,970
No one in, no one out
till further notice, clear?
113
00:09:14,971 --> 00:09:16,079
Right, sir.
114
00:09:16,080 --> 00:09:18,856
- Johnson, on the door.
- Yes, sir.
115
00:09:35,708 --> 00:09:38,293
All right, stand back,
let's take a look.
116
00:09:38,294 --> 00:09:41,473
I'd say between 15 and 20 hours.
117
00:09:41,923 --> 00:09:43,940
She's all yours.
118
00:09:52,392 --> 00:09:53,753
Bill.
119
00:09:55,103 --> 00:09:56,413
Sir?
120
00:09:57,146 --> 00:09:58,356
Proceed.
121
00:10:01,734 --> 00:10:05,904
Told you about this here house,
didn't I? That's ill luck.
122
00:10:05,905 --> 00:10:07,864
Wouldn't let me in, do my work,
would they?
123
00:10:07,865 --> 00:10:12,002
I don't suppose they would.
Leastways, not yet.
124
00:10:32,432 --> 00:10:34,850
Just one moment, sir.
You can't go in there, sir.
125
00:10:34,851 --> 00:10:35,976
But Miss Megan phoned me.
126
00:10:35,977 --> 00:10:39,508
That's as may be, sir.
But I got my orders.
127
00:10:46,779 --> 00:10:48,645
Oh, Gerry!
128
00:10:51,617 --> 00:10:54,411
Now then, miss. You can't come out here.
129
00:10:54,412 --> 00:10:55,871
I'll take her in, Constable.
130
00:10:55,872 --> 00:10:58,494
Oh. Oh, if you would, sir.
131
00:11:00,668 --> 00:11:02,294
Hold on.
132
00:11:02,295 --> 00:11:05,714
She can't come out, and you can't go in.
I told you!
133
00:11:05,715 --> 00:11:07,883
Can't you see the state this girl is in?
134
00:11:07,884 --> 00:11:12,121
Now, either I take her in
or you take the consequences.
135
00:11:15,683 --> 00:11:17,517
Consequences?
136
00:11:17,518 --> 00:11:20,687
But she was off for the whole afternoon.
137
00:11:20,688 --> 00:11:22,063
No.
138
00:11:22,064 --> 00:11:24,566
That's what we all reckoned, you see.
139
00:11:24,567 --> 00:11:28,069
But George learned me. She come back.
140
00:11:28,070 --> 00:11:29,937
She came back?
141
00:11:30,531 --> 00:11:33,810
Oh! Oh, my dear!
142
00:11:33,868 --> 00:11:36,188
Oh, come and sit down.
143
00:11:39,874 --> 00:11:41,583
A cup of tea, I think, Rose.
144
00:11:41,584 --> 00:11:44,211
- And plenty of sugar.
- And some brandy, if there is any.
145
00:11:44,212 --> 00:11:45,295
We'll find some.
146
00:11:45,296 --> 00:11:49,132
Oh, and after that,
a couple of hot water bottles.
147
00:11:49,133 --> 00:11:51,252
- We must get her to bed.
- Yes.
148
00:11:52,595 --> 00:11:56,223
Ooh, that's a relief! Sent the boys off
to stay with their cousin.
149
00:11:56,224 --> 00:11:59,301
Thank goodness. What a day!
150
00:11:59,852 --> 00:12:03,522
Sorry. Megan, what on earth's the matter
with you?
151
00:12:03,523 --> 00:12:07,155
Miss Holland,
just give me a moment, will you?
152
00:12:09,070 --> 00:12:11,863
There, my dear,
you'll be all right soon.
153
00:12:11,864 --> 00:12:16,326
I'll give you a nice cup of tea
and then put you to a nice warm bed.
154
00:12:16,327 --> 00:12:18,787
She's in a state of shock.
155
00:12:18,788 --> 00:12:20,997
Well, we all are, aren't we?
156
00:12:20,998 --> 00:12:24,126
- But you didn't find the body, did you?
157
00:12:24,961 --> 00:12:26,503
How is Mr. Symmington?
158
00:12:26,504 --> 00:12:28,774
Shaken. Very shaken.
159
00:12:29,090 --> 00:12:31,132
- Do something for me, will you?
- I'll try.
160
00:12:31,133 --> 00:12:32,592
Good girl.
161
00:12:32,593 --> 00:12:35,887
Go in there, will you? Stay with him.
Try to get his mind off it.
162
00:12:35,888 --> 00:12:38,965
- I'll do my best.
- That's the stuff.
163
00:12:42,311 --> 00:12:45,105
What the devil are you doing here?
164
00:12:45,106 --> 00:12:46,356
Megan phoned me.
165
00:12:46,357 --> 00:12:48,408
I gave Johnson strict orders.
166
00:12:48,409 --> 00:12:49,985
How the hell did you get past him?
167
00:12:49,986 --> 00:12:52,304
It happens to be a bloody good thing
that I did.
168
00:12:52,305 --> 00:12:54,464
The girl's deeply shocked
and there's no one here
169
00:12:54,465 --> 00:12:56,975
- gives a tinker's cuss.
- All right, all right.
170
00:12:57,076 --> 00:12:59,119
Ooh, Squadron Leader!
171
00:12:59,120 --> 00:13:00,662
Good God!
172
00:13:00,663 --> 00:13:02,289
Now, don't worry.
173
00:13:02,290 --> 00:13:05,875
Rose is going to bring her up
in a moment. She'll look after her.
174
00:13:05,876 --> 00:13:09,671
Tell me, has all of Lymston
got past Constable Johnson?
175
00:13:09,672 --> 00:13:12,799
Oh, I'm so very sorry. You see,
I was talking to Rose, the cook.
176
00:13:12,800 --> 00:13:14,342
Good. Good.
177
00:13:14,343 --> 00:13:18,305
And I've learned something which I think
is rather important, don't you?
178
00:13:18,306 --> 00:13:20,849
Possibly, if you'd be good enough
to tell me what it is.
179
00:13:20,850 --> 00:13:22,601
It's Beatrice, you see.
180
00:13:22,602 --> 00:13:24,164
She came back to the house.
181
00:13:24,165 --> 00:13:25,782
She never left the house, Miss Marple.
182
00:13:25,790 --> 00:13:27,207
No, no, no, no. I'm so sorry.
183
00:13:27,210 --> 00:13:30,154
I'm talking about the day
poor Mrs. Symmington died.
184
00:13:30,234 --> 00:13:33,445
Now, Beatrice quarreled
with her boyfriend. George, isn't it?
185
00:13:33,446 --> 00:13:36,448
Down at the garage. And she came back.
186
00:13:36,449 --> 00:13:39,324
She was here all that afternoon.
187
00:13:39,619 --> 00:13:42,495
Now, that does rather change things,
doesn't it?
188
00:13:42,496 --> 00:13:44,261
Rose didn't tell me this.
189
00:13:44,332 --> 00:13:48,569
Oh, really, did she not? No. Well, uh...
190
00:13:48,628 --> 00:13:50,543
Perhaps you never asked her.
191
00:13:51,088 --> 00:13:52,881
Anything else, Miss Marple?
192
00:13:52,882 --> 00:13:55,959
No. I don't think so.
No. Not at the moment.
193
00:13:56,018 --> 00:13:59,095
Then, perhaps the two of you would be
good enough to leave the premises.
194
00:13:59,096 --> 00:14:02,224
Oh, yes, yes, of course.
Come along, Squadron Leader.
195
00:14:07,521 --> 00:14:08,855
Oh...
196
00:14:08,856 --> 00:14:12,651
Forgive me, Superintendent,
but I hope that you don't find, well...
197
00:14:12,652 --> 00:14:14,486
How shall I put it?
198
00:14:14,487 --> 00:14:16,071
Find me irritating.
199
00:14:16,072 --> 00:14:18,406
Dismiss the thought, Miss Marple.
200
00:14:18,407 --> 00:14:22,494
Oh, good. I'm so glad. Thank you. Yes.
201
00:14:23,496 --> 00:14:26,456
CONSTABLE JOHNSON: Just a moment, madam.
I've got my orders.
202
00:14:26,457 --> 00:14:28,979
No one in, no one out.
203
00:14:29,960 --> 00:14:31,827
Goodness, what excitement!
204
00:14:32,421 --> 00:14:35,632
And the Sunday newspapers!
Can't you just imagine?
205
00:14:35,633 --> 00:14:40,720
I don't wish to. Those journalists
at the Swan, drunk every night, I hear.
206
00:14:40,721 --> 00:14:43,306
Deplorable. But confess, now,
207
00:14:43,307 --> 00:14:46,351
don't you feeljust the teeniest,
weeniest little bit of a thrill?
208
00:14:46,352 --> 00:14:49,076
- You may, Mr. Pye.
209
00:15:00,449 --> 00:15:04,911
♫ I think that I shall never see
210
00:15:04,912 --> 00:15:09,332
♫ A poem lovely as a tree ♫
211
00:15:09,333 --> 00:15:11,459
Wouldn't be touching that,
if I were you.
212
00:15:11,460 --> 00:15:13,253
- What?
- That there machine.
213
00:15:13,254 --> 00:15:14,713
This typewriter? Why not?
214
00:15:14,714 --> 00:15:16,464
Well, that's the one, weren't it?
215
00:15:16,465 --> 00:15:17,590
The one what?
216
00:15:17,591 --> 00:15:20,135
Was used. For all them envelopes.
217
00:15:20,136 --> 00:15:21,219
Who told you that?
218
00:15:21,220 --> 00:15:24,305
Constable Johnson told my Arthur.
219
00:15:24,306 --> 00:15:28,727
All written down at the Women's,
he say, on that there machine.
220
00:15:28,728 --> 00:15:31,980
They can tell, you see. That's science.
221
00:15:31,981 --> 00:15:35,650
Mr. Symmington gave us this typewriter,
Mrs. Cleat.
222
00:15:35,651 --> 00:15:37,193
Never said otherwise.
223
00:15:37,194 --> 00:15:39,821
But that were a long time ago,
weren't it?
224
00:15:39,822 --> 00:15:41,823
And you were setting out the chairs,
weren't you?
225
00:15:41,824 --> 00:15:44,599
That was a long time ago, too.
226
00:15:48,164 --> 00:15:51,166
- Do you think it's true?
- It's true, all right.
227
00:15:51,167 --> 00:15:54,919
That old bitch has an unfailing nose
for the nasty.
228
00:15:54,920 --> 00:15:58,006
In that case,
surely all of us here are under...
229
00:15:58,007 --> 00:16:01,135
Yes, we're all under suspicion.
230
00:16:19,862 --> 00:16:21,375
Oh, no.
231
00:16:31,999 --> 00:16:33,663
Partridge.
232
00:16:38,172 --> 00:16:39,836
Partridge?
233
00:16:54,063 --> 00:16:55,897
- Oh, Partridge.
- I've done the shopping.
234
00:16:55,898 --> 00:16:57,232
The butcher's delivering.
235
00:16:57,233 --> 00:17:00,310
- Fine. When's the next bus?
- Lymston?
236
00:17:00,569 --> 00:17:02,070
Matter of minutes, I'd say.
237
00:17:02,071 --> 00:17:04,492
Right. Then I must dash.
238
00:17:08,577 --> 00:17:09,838
Hey!
239
00:17:11,288 --> 00:17:13,660
- Hey!
240
00:17:21,423 --> 00:17:24,926
Lucky cariad! In my language, "Hello."
241
00:17:24,927 --> 00:17:28,711
- I'm not going to Wales, just Lymston.
- Jump in.
242
00:17:36,188 --> 00:17:38,398
Bit of luck. I was going to call you.
243
00:17:38,399 --> 00:17:39,566
That's nice.
244
00:17:39,567 --> 00:17:42,151
Wondered if you might care
to have dinner on Saturday.
245
00:17:42,152 --> 00:17:44,221
Dinner? Just the two of us?
246
00:17:44,363 --> 00:17:47,740
Well, your brother,
and Eryl as well, of course.
247
00:17:47,741 --> 00:17:49,534
Why of course?
248
00:17:49,535 --> 00:17:52,370
- Well, because I, uh...
- You think I might be bored?
249
00:17:52,371 --> 00:17:53,872
In need of a chaperone?
250
00:17:53,873 --> 00:17:55,623
No, not that exactly.
251
00:17:55,624 --> 00:18:01,124
Owen! I'm quite a big girl now,
or hadn't you noticed?
252
00:18:01,505 --> 00:18:02,797
I noticed.
253
00:18:02,798 --> 00:18:04,412
So?
254
00:18:04,508 --> 00:18:07,468
Well, you're also a very sophisticated
young lady.
255
00:18:07,469 --> 00:18:10,901
Used to the bright lights, too.
Big city.
256
00:18:11,140 --> 00:18:14,924
- Haven't met many, you see.
- And that scares you?
257
00:18:14,977 --> 00:18:17,020
No, I wouldn't say that.
258
00:18:17,021 --> 00:18:20,982
Just leaves me wondering
what's behind the glitter, the polish.
259
00:18:20,983 --> 00:18:22,442
That's what I want to know.
260
00:18:22,443 --> 00:18:24,736
Owen, that's marvelous!
261
00:18:24,737 --> 00:18:26,603
Well, at least you're interested.
262
00:18:27,489 --> 00:18:30,163
In knowing where I'm supposed
to be taking you.
263
00:18:30,200 --> 00:18:33,429
Lord, didn't I tell you? Police station.
264
00:18:36,665 --> 00:18:39,292
You do see my little worry,
don't you, Superintendent?
265
00:18:39,293 --> 00:18:41,002
I think so.
266
00:18:41,003 --> 00:18:43,713
However, the suicide note
was written by Mrs. Symmington.
267
00:18:43,714 --> 00:18:45,798
No doubt about that.
268
00:18:45,799 --> 00:18:48,271
On just a scrap of paper?
269
00:18:48,636 --> 00:18:50,451
Yes, perhaps.
270
00:18:51,096 --> 00:18:52,931
Unusual, I would have thought.
271
00:18:52,932 --> 00:18:57,852
Would you? But then,
suicide isn't exactly usual, is it?
272
00:18:57,853 --> 00:18:59,479
Oh, indeed not.
273
00:18:59,480 --> 00:19:02,982
But surely these letters
are usually more formal.
274
00:19:02,983 --> 00:19:05,985
Perhaps, in a way,
a justification of the act.
275
00:19:05,986 --> 00:19:08,863
Certainly not one sentence,
"I can't go on"
276
00:19:08,864 --> 00:19:11,689
written on a scrap of paper
torn at the edges.
277
00:19:11,951 --> 00:19:16,188
I begin to feel a bit torn at the edges
myself, Miss Marple.
278
00:19:21,335 --> 00:19:23,169
Oh, that's you, Mr. Burton, you're back.
279
00:19:23,170 --> 00:19:25,296
Hmm. Is Miss Joanna around?
280
00:19:25,297 --> 00:19:27,632
She went rushing off to Lymston.
281
00:19:27,633 --> 00:19:29,717
Is there nothing you'd like, sir?
282
00:19:29,718 --> 00:19:33,350
Oh, just a whisky and soda, please,
Partridge.
283
00:19:35,524 --> 00:19:36,849
Yes, of course, Miss Marple,
284
00:19:36,850 --> 00:19:39,060
- I do take your point but...
285
00:19:39,061 --> 00:19:41,813
Excuse me, sir.
Very urgent, she says, sir.
286
00:19:41,814 --> 00:19:43,815
Who says, Johnson?
287
00:19:43,816 --> 00:19:47,068
Well, er, this young lady here, sir.
288
00:19:47,069 --> 00:19:52,569
Superintendent, another of those
awful letters just arrived, second post.
289
00:19:54,243 --> 00:19:56,953
Miss Marple. Oh, forgive me, please.
290
00:19:56,954 --> 00:19:59,880
Oh, my dear child, but of course.
291
00:21:19,369 --> 00:21:22,455
You found this amongst
Miss Barton's books, did you?
292
00:21:22,456 --> 00:21:24,957
- Right.
- How very perceptive of you,
293
00:21:24,958 --> 00:21:26,168
Squadron Leader.
294
00:21:26,668 --> 00:21:30,588
Not really.
It was an old book, and the print, it...
295
00:21:30,589 --> 00:21:34,300
Reminded you of the first letter
that you received.
296
00:21:34,301 --> 00:21:37,512
Miss Barton, eh? Well, well, well.
297
00:21:37,513 --> 00:21:39,430
Very odd.
298
00:21:39,431 --> 00:21:42,350
And this envelope,
addressed to Miss Burton.
299
00:21:42,351 --> 00:21:45,019
Well, do forgive me, Superintendent,
but have you noticed,
300
00:21:45,020 --> 00:21:49,057
the "u" in "Burton"
has been altered from an "a."
301
00:21:50,859 --> 00:21:52,120
Yes.
302
00:21:52,945 --> 00:21:57,838
But who on earth would want to describe
Miss Barton as a painted trollop?
303
00:21:58,033 --> 00:22:01,212
Very odd. Very odd, indeed.
304
00:22:10,679 --> 00:22:13,105
- If you need picking up, call me.
- All right, shall do.
305
00:22:13,106 --> 00:22:15,566
- And come back without that stick.
- Okay, thanks, Joanna.
306
00:22:15,567 --> 00:22:16,928
Good luck.
307
00:22:23,308 --> 00:22:26,436
- Return to London, please.
- Yes, sir.
308
00:22:31,358 --> 00:22:33,930
- Thank you.
- Thank you, sir.
309
00:22:38,907 --> 00:22:40,168
Hello.
310
00:22:40,325 --> 00:22:43,286
Hello. What brings you here?
311
00:22:43,287 --> 00:22:47,748
Nothing. Just met Partridge.
Thought I'd come and see you off.
312
00:22:47,749 --> 00:22:49,333
Want to make sure I'm going, eh?
313
00:22:49,334 --> 00:22:52,260
Not true. You know that.
314
00:22:52,796 --> 00:22:55,873
Well, in that case,
you'd better come and see me off.
315
00:23:08,395 --> 00:23:10,665
Doing anything special in London?
316
00:23:10,772 --> 00:23:11,939
Monthly medical.
317
00:23:11,940 --> 00:23:15,623
Air Ministry want to make sure
that Owen the doc isn't killing me off.
318
00:23:21,658 --> 00:23:23,070
There she comes.
319
00:23:25,287 --> 00:23:27,960
Will you be away a very long time?
320
00:23:28,999 --> 00:23:31,571
No. Only as long as it takes.
321
00:23:58,028 --> 00:24:00,803
You will come back soon, won't you?
322
00:24:03,742 --> 00:24:05,910
Here. Come on.
323
00:24:07,955 --> 00:24:10,275
Here, watch that door!
324
00:24:11,166 --> 00:24:12,750
But I haven't got a ticket.
325
00:24:12,751 --> 00:24:14,001
We'll soon fix that.
326
00:24:14,002 --> 00:24:15,670
But why? What for?
327
00:24:15,671 --> 00:24:18,047
Because I suddenly felt
like Professor Higgins.
328
00:24:18,048 --> 00:24:20,015
And you're gonna be my Eliza Doolittle.
329
00:24:20,509 --> 00:24:23,031
- Who is she?
- You'll soon find out.
330
00:25:42,466 --> 00:25:44,759
- When I'm old...
- And still beautiful.
331
00:25:44,760 --> 00:25:47,428
- Now, don't laugh at me.
- With you.
332
00:25:47,429 --> 00:25:49,805
Now, tell me,
is that where I'm going to finish up?
333
00:25:49,806 --> 00:25:54,518
Organizing jumble sales,
coffee mornings, bottling jam?
334
00:25:54,519 --> 00:25:56,020
You're fishing, girl.
335
00:25:56,021 --> 00:25:57,438
And you're impossible.
336
00:25:57,439 --> 00:25:58,522
- Who, me?
- Yes, you.
337
00:25:58,523 --> 00:26:00,895
- Good night.
- Good night.
338
00:26:01,109 --> 00:26:03,632
- Who was that?
- Didn't see.
339
00:26:03,945 --> 00:26:05,508
Come along.
340
00:26:26,676 --> 00:26:29,855
- Well, here you are.
- Thanks.
341
00:26:31,556 --> 00:26:33,307
This lot?
342
00:26:33,308 --> 00:26:35,174
Ashes to ashes.
343
00:26:35,477 --> 00:26:37,091
Guess so.
344
00:26:37,896 --> 00:26:42,024
Well, good night, and thanks again.
And...
345
00:26:42,025 --> 00:26:43,401
And?
346
00:26:43,402 --> 00:26:48,902
It's just that you and Joanna
are so kind to put up with me.
347
00:26:49,116 --> 00:26:52,596
- I'd just like to...
- I have to tell you...
348
00:26:53,161 --> 00:26:55,280
I want to kiss you.
349
00:27:02,212 --> 00:27:03,927
Good night.
350
00:28:15,368 --> 00:28:17,745
And what are you doing, Squadron Leader?
351
00:28:17,746 --> 00:28:20,372
It's you, Superintendent.
352
00:28:20,373 --> 00:28:22,041
On your way home, sir?
353
00:28:22,042 --> 00:28:24,919
Yes. The whole place was dark just now.
I was just wondering...
354
00:28:24,920 --> 00:28:28,249
Yes, of course. It's getting late, sir.
355
00:28:28,882 --> 00:28:31,091
And you want me on my way?
356
00:28:31,092 --> 00:28:33,093
Good night, sir.
357
00:28:33,094 --> 00:28:34,810
Good night.
358
00:28:37,182 --> 00:28:39,767
Miss Holland received it this morning.
359
00:28:39,768 --> 00:28:43,771
Muck, isn't it?
Not quite so explicit as last time.
360
00:28:43,772 --> 00:28:44,980
I mean, the sex details.
361
00:28:44,981 --> 00:28:47,307
Yes, well, I thought you should have it
as soon as possible.
362
00:28:47,308 --> 00:28:48,901
Sooner the better.
363
00:28:48,902 --> 00:28:53,405
- How did Miss Holland take it?
- Oh! Cool as a cucumber.
364
00:28:53,406 --> 00:28:55,199
She's got guts, that girl.
365
00:28:55,200 --> 00:28:56,951
Hasn't received one before, has she?
366
00:28:56,952 --> 00:29:00,704
No, no, I don't... I don't think so.
Look, Nash,
367
00:29:00,705 --> 00:29:02,331
aren't you on to anyone yet?
368
00:29:02,332 --> 00:29:05,751
Maybe. This letter could be
just the break we need.
369
00:29:05,752 --> 00:29:07,002
Well, let's hope so.
370
00:29:07,003 --> 00:29:11,393
Well, thanks for your help.
I'll get the experts onto it.
371
00:29:26,231 --> 00:29:28,983
Oh, hold the fort, Miss Ginch.
I won't be long. Got a call to make.
372
00:29:28,984 --> 00:29:31,455
Very well, Mr. Symmington.
373
00:29:36,157 --> 00:29:39,538
- Where's the Inspector?
- Uh, inside, sir.
374
00:29:40,245 --> 00:29:41,704
- Crawford.
- Right here, sir.
375
00:29:41,705 --> 00:29:43,497
Take this for prints right away.
376
00:29:43,498 --> 00:29:47,510
No cut-out printed words this time.
Typewritten, the whole lot.
377
00:29:47,511 --> 00:29:49,520
And if it tallies up
with what we've already got,
378
00:29:49,521 --> 00:29:51,438
by God, we're in business!
379
00:30:04,060 --> 00:30:05,853
Edward, hello!
380
00:30:05,854 --> 00:30:09,148
- You very busy?
- Knitting, as a matter of fact.
381
00:30:09,149 --> 00:30:10,813
Owen's on his rounds.
382
00:30:11,026 --> 00:30:12,985
Oh, how stupid of me, of course he is.
383
00:30:12,986 --> 00:30:14,448
Anything I can do?
384
00:30:14,571 --> 00:30:18,052
- Well, I don't know.
- Come in, please.
385
00:30:18,575 --> 00:30:22,036
It's those knock-out powders
that Owen gave me. I couldn't find them.
386
00:30:22,037 --> 00:30:24,563
I hid them somewhere
in case the children might...
387
00:30:24,564 --> 00:30:26,323
Anyway, I didn't sleep a wink
last night.
388
00:30:26,324 --> 00:30:29,084
Oh, it's all right.
I have the prescription.
389
00:30:29,085 --> 00:30:33,797
Owen can always write another
for my records. So, sit down a moment.
390
00:30:33,798 --> 00:30:35,261
Thanks.
391
00:30:43,725 --> 00:30:47,105
Don't go mislaying these, now, Edward.
392
00:30:47,437 --> 00:30:50,189
Don't worry, I've learned my lesson.
393
00:30:50,190 --> 00:30:53,525
You know, what you need now
is someone to take you in hand.
394
00:30:53,526 --> 00:30:54,838
Take care of you.
395
00:30:56,404 --> 00:30:58,927
- Have you read all these?
- What?
396
00:30:58,948 --> 00:31:00,411
Textbooks.
397
00:31:00,659 --> 00:31:02,743
History of British Medicine?
398
00:31:02,744 --> 00:31:07,081
Once upon a time.
I wanted to be a doctor, too, you see.
399
00:31:07,082 --> 00:31:09,083
Only, there wasn't enough money.
400
00:31:09,084 --> 00:31:11,293
And Owen was the boy.
401
00:31:11,294 --> 00:31:14,271
Girls have to learn to tag along.
402
00:31:16,216 --> 00:31:17,549
Here we are.
403
00:31:17,550 --> 00:31:19,871
Don't forget. Only one.
404
00:31:20,261 --> 00:31:22,888
Take two and you'll sleep for 24 hours.
405
00:31:22,889 --> 00:31:26,392
And how would the law in Lymston
get on then?
406
00:31:26,393 --> 00:31:28,662
- Eryl...
- Yes, Edward?
407
00:31:29,354 --> 00:31:31,063
Bless you.
408
00:31:31,064 --> 00:31:33,485
You've just about saved my life.
409
00:31:39,030 --> 00:31:41,865
Miss Griffith, I'd like a word, please.
410
00:31:41,866 --> 00:31:44,287
- Of course.
- Thank you.
411
00:31:46,830 --> 00:31:49,957
Nash, again? What brings you here?
412
00:31:49,958 --> 00:31:51,723
Or you, sir?
413
00:31:51,835 --> 00:31:54,336
Oh. Only the need to sleep nights.
414
00:31:54,337 --> 00:31:55,800
I see.
415
00:31:57,590 --> 00:31:59,633
I'd, uh, prefer to talk in private,
Miss Griffith.
416
00:31:59,634 --> 00:32:03,671
It's quite all right,
Mr. Symmington's an old friend.
417
00:32:04,139 --> 00:32:05,752
Very well.
418
00:32:09,144 --> 00:32:12,221
Mean anything to you, Miss Griffith?
419
00:32:14,441 --> 00:32:15,899
Nothing.
420
00:32:15,900 --> 00:32:17,818
No. Nothing at all.
421
00:32:17,819 --> 00:32:20,279
And if I tell you that you were observed
typing that letter
422
00:32:20,280 --> 00:32:23,323
at the Women's Institute
the night before last?
423
00:32:23,324 --> 00:32:26,493
It's ridiculous.
It's not what you think.
424
00:32:26,494 --> 00:32:29,246
Not "think," Miss Griffith. "Know."
425
00:32:29,247 --> 00:32:32,980
Superintendent, if I may interrupt...
426
00:32:33,710 --> 00:32:36,378
Whatever Miss Griffith
may or may not have done,
427
00:32:36,379 --> 00:32:38,797
she is entitled to legal representation.
428
00:32:38,798 --> 00:32:40,549
Now, as a lawyer and a friend...
429
00:32:40,550 --> 00:32:42,618
No, Edward, don't!
430
00:32:44,179 --> 00:32:45,679
Go away.
431
00:32:45,680 --> 00:32:47,143
Please, go away.
432
00:32:47,182 --> 00:32:49,754
- But, my dear girl...
- No!
433
00:32:50,643 --> 00:32:54,521
I don't want you to hear...
I don't want to see you...
434
00:32:54,522 --> 00:32:56,894
Don't want you to know.
435
00:32:57,484 --> 00:32:59,299
Just go away.
436
00:33:01,529 --> 00:33:03,547
I'll be in touch.
437
00:33:06,868 --> 00:33:09,870
Miss Griffith,
I have a warrant for your arrest
438
00:33:09,871 --> 00:33:12,039
for the murder of Beatrice Dunn.
439
00:33:12,040 --> 00:33:15,042
Down at the station,
you may wish to make a statement.
440
00:33:15,043 --> 00:33:19,280
Meantime, you have the right
to remain silent. Come on.
441
00:33:24,093 --> 00:33:27,020
- With a toothcomb, Crawford.
- Sir.
442
00:33:31,476 --> 00:33:33,477
Infatuated with Symmington,
she certainly was,
443
00:33:33,478 --> 00:33:36,396
I've known that for ages. But to kill?
444
00:33:36,397 --> 00:33:39,942
Never. Couldn't. Not even a fly.
445
00:33:39,943 --> 00:33:42,027
There must be something we can do.
446
00:33:42,028 --> 00:33:45,113
There's nothing anyone can do
at the moment.
447
00:33:45,114 --> 00:33:48,784
Anyway, if there were,
you'd be doing it, I know that.
448
00:33:48,785 --> 00:33:50,661
The whole place is crawling
with coppers.
449
00:33:50,662 --> 00:33:55,082
Tearing the place apart. Every drawer,
every cupboard in Eryl's bedroom.
450
00:33:55,083 --> 00:33:57,334
They've even had the carpet up.
451
00:33:57,335 --> 00:34:00,212
Now they're turning over the dispensary
and the waiting room.
452
00:34:00,213 --> 00:34:02,483
God knows
what they hope to find.
453
00:34:06,553 --> 00:34:11,014
Oh, the Inspector say to let you know,
sir, we're taking these away.
454
00:34:11,015 --> 00:34:12,982
What? Where from?
455
00:34:13,226 --> 00:34:15,227
Uh, them books in the bookshelf, sir.
456
00:34:15,228 --> 00:34:19,567
And the dispensary pestle?
Have you no idea what it's used for?
457
00:34:20,358 --> 00:34:23,652
I can't rightly say meself, sir,
but the Inspector, he do say
458
00:34:23,653 --> 00:34:27,573
that could be the murder weapon,
more than likely.
459
00:34:27,574 --> 00:34:29,289
Thank you very much, sir.
460
00:34:33,872 --> 00:34:38,125
Maud, dear, I'm certain
they've arrested the wrong person.
461
00:34:38,126 --> 00:34:41,503
But the letter to the governess,
they saw her typing it. They saw her.
462
00:34:41,504 --> 00:34:43,597
Poor thing. What if they did?
It proves nothing.
463
00:34:43,598 --> 00:34:46,174
And the printed pages
with the letters and the words torn out
464
00:34:46,175 --> 00:34:48,051
just behind the desk? Nothing as well?
465
00:34:48,052 --> 00:34:49,761
Well, nothing much.
466
00:34:49,762 --> 00:34:52,848
I mean, after all, Maud, dear,
if she had all those pages,
467
00:34:52,849 --> 00:34:55,267
why did she type the letter?
468
00:34:55,268 --> 00:34:58,698
None of the others were.
Only the envelope.
469
00:34:59,147 --> 00:35:04,193
Oh, I feel so frustrated!
So helpless! So slow!
470
00:35:04,777 --> 00:35:08,258
Perhaps... I wonder...
471
00:35:10,533 --> 00:35:13,994
Maud, I have an idea.
May I use your telephone?
472
00:35:13,995 --> 00:35:16,012
- Of course, dear.
- Yes.
473
00:35:16,998 --> 00:35:18,665
No, not yet.
474
00:35:18,666 --> 00:35:22,544
Now, first, you know everyone
round about here.
475
00:35:22,545 --> 00:35:24,504
I want you to tell me more
476
00:35:24,505 --> 00:35:28,037
about the Symmington stepdaughter,
little Miss Megan.
477
00:35:32,096 --> 00:35:33,610
You happy, Elsie?
478
00:35:35,016 --> 00:35:37,740
Of course, why shouldn't I be?
479
00:35:40,313 --> 00:35:41,826
So am I.
480
00:35:53,660 --> 00:35:55,677
I'd like a word.
481
00:35:56,329 --> 00:35:58,538
Oh, yes. Yes, of course.
482
00:35:58,539 --> 00:36:00,415
Leave us, Elsie, please.
483
00:36:00,416 --> 00:36:03,090
- Just a minute...
- Now, Elsie!
484
00:36:04,087 --> 00:36:05,751
Very well.
485
00:36:12,720 --> 00:36:14,485
What did you mean by that?
486
00:36:14,722 --> 00:36:16,790
I want some money.
487
00:36:17,725 --> 00:36:20,602
You have your allowance.
Isn't it enough?
488
00:36:20,603 --> 00:36:22,368
Not enough.
489
00:36:24,491 --> 00:36:25,732
Well, in a few months' time,
490
00:36:25,733 --> 00:36:27,801
you'll come into
your grandmother's money.
491
00:36:27,902 --> 00:36:29,970
I want it from you.
492
00:36:30,655 --> 00:36:32,168
Do you?
493
00:36:32,907 --> 00:36:35,328
Would you mind coming to the point,
young lady?
494
00:36:35,493 --> 00:36:37,077
Very well.
495
00:36:37,078 --> 00:36:39,871
I saw what you did
to my mother's sedative powders
496
00:36:39,872 --> 00:36:41,890
in the bedroom that afternoon.
497
00:36:44,711 --> 00:36:47,788
I don't know what you mean by that.
498
00:36:47,964 --> 00:36:50,183
And I didn't hear it.
499
00:36:51,759 --> 00:36:56,401
But you are of an age now,
I suppose you need certain things.
500
00:36:57,515 --> 00:36:59,734
Clothes and all that.
501
00:37:01,436 --> 00:37:02,797
So...
502
00:37:13,072 --> 00:37:14,531
500?
503
00:37:14,532 --> 00:37:16,499
5,000.
504
00:37:39,891 --> 00:37:41,555
All right?
505
00:37:43,770 --> 00:37:45,636
For the time being.
506
00:38:15,885 --> 00:38:19,179
Oh, yes, yes, of course, I do realize,
Squadron Leader,
507
00:38:19,180 --> 00:38:21,197
that it is a calculated risk.
508
00:38:21,474 --> 00:38:25,852
You see, my one fear is of beingdismissed as a stupid, old woman.
509
00:38:25,853 --> 00:38:31,101
In that case, I shall have to relyupon a man with your sort of courage.
510
00:38:31,567 --> 00:38:34,152
Well, I just hope you're right,
Miss Marple.
511
00:38:34,153 --> 00:38:36,323
I'll be right over with you.
512
00:38:39,283 --> 00:38:41,201
Ah! Not finished yet, Rose?
513
00:38:41,202 --> 00:38:44,996
When I've laid the breakfast, sir.
Then, upstairs with Miss Megan's milk
514
00:38:44,997 --> 00:38:46,998
and off to bed, quick as a wink.
515
00:38:46,999 --> 00:38:49,042
Nothing you was looking for, sir?
516
00:38:49,043 --> 00:38:50,460
No, no, no, no. Just a match.
517
00:38:50,461 --> 00:38:53,672
Oh, there's a box over there
on the stove, sir. Good night.
518
00:38:53,673 --> 00:38:55,741
Good night, Rose.
519
00:39:11,566 --> 00:39:14,409
Madam, have you any idea
of the position you've put me into?
520
00:39:14,410 --> 00:39:16,820
Should this go wrong,
I don't know what they'll do to you.
521
00:39:16,821 --> 00:39:19,489
I know what they'll do to me.
They'll have my guts for garters!
522
00:39:19,490 --> 00:39:21,700
Oh, do try to forgive me,
Superintendent.
523
00:39:21,701 --> 00:39:24,369
My one wish throughout has been to help.
524
00:39:24,370 --> 00:39:28,255
- Help?
- Yes, to help you.
525
00:41:25,032 --> 00:41:26,293
Grab him!
526
00:41:28,661 --> 00:41:32,192
- Don't just stand there, Johnson.
- Yes, sir. Thank you, sir.
527
00:42:04,822 --> 00:42:08,533
Heart and pulse, perfectly normal.
She'll soon be back with us.
528
00:42:08,534 --> 00:42:13,413
Thank God he didn't give her
an overdose. Though, why he didn't...
529
00:42:13,414 --> 00:42:18,043
Too risky. Too obvious.
Have to answer too many questions.
530
00:42:18,044 --> 00:42:19,657
It was his sedative, wasn't it?
531
00:42:20,421 --> 00:42:24,090
But a gas stove and a poor girl
brooding over the loss of mum...
532
00:42:24,091 --> 00:42:25,759
Just the job.
533
00:42:25,760 --> 00:42:27,475
Well, must be on my skates.
534
00:42:27,511 --> 00:42:31,348
Superintendent, may I congratulate you
on having had the courage...
535
00:42:31,349 --> 00:42:34,100
Of your convictions, Miss Marple.
536
00:42:34,101 --> 00:42:38,188
Thanks. Oh, by the way, Doctor,
we shan't be holding your sister.
537
00:42:38,189 --> 00:42:41,775
We know that Symmington planted those
cut-up pages in your waiting room.
538
00:42:41,776 --> 00:42:43,389
And that last letter?
539
00:42:43,527 --> 00:42:45,595
Ah, yes, well...
540
00:42:45,821 --> 00:42:48,293
Silly that. Silly girl.
541
00:42:48,616 --> 00:42:50,909
People, not infrequently,
do silly things
542
00:42:50,910 --> 00:42:52,869
when they're very much in love,
don't they?
543
00:42:52,870 --> 00:42:56,704
And some very evil things,
like Mr. Symmington.
544
00:42:56,791 --> 00:43:01,382
Still, makes the world go round,
so they tell us. Sometimes.
545
00:43:01,462 --> 00:43:03,296
But why did she?
546
00:43:03,297 --> 00:43:06,879
Ask Miss Marple.
Usually has the right answers.
547
00:43:06,884 --> 00:43:08,801
Well, good day.
548
00:43:09,804 --> 00:43:12,174
Uh, one moment, Superintendent.
549
00:43:13,682 --> 00:43:15,044
Well?
550
00:43:15,226 --> 00:43:18,520
Well, perhaps it was all the chatter.
551
00:43:18,521 --> 00:43:22,315
The thought that Miss Holland did intend
to become the second Mrs. Symmington,
552
00:43:22,316 --> 00:43:23,483
and, uh,
553
00:43:23,484 --> 00:43:26,157
perhaps a letter might scare her away.
554
00:43:29,657 --> 00:43:31,069
Megan.
555
00:43:33,494 --> 00:43:34,755
Megan, darling.
556
00:43:38,624 --> 00:43:40,187
Gerry...
557
00:43:41,001 --> 00:43:44,796
Thank you for all you did, my dear,
you were very brave.
558
00:43:44,797 --> 00:43:47,369
Now, take great care of her.
559
00:43:53,681 --> 00:43:55,598
Is everything all right?
560
00:43:56,684 --> 00:43:57,944
It is now.
561
00:44:06,819 --> 00:44:08,887
Ah, Miss Holland.
562
00:44:09,321 --> 00:44:10,697
You're off.
563
00:44:10,698 --> 00:44:13,491
Oh, I couldn't stay in this house
a moment longer.
564
00:44:13,492 --> 00:44:18,163
It gives me the creeps. And besides,
they'll all be saying it was my fault.
565
00:44:18,164 --> 00:44:21,746
And I had no idea. No idea at all.
566
00:44:21,876 --> 00:44:25,462
When gentlemen of a certain age
fall in love,
567
00:44:25,463 --> 00:44:28,389
they get the disease very badly.
568
00:44:28,549 --> 00:44:31,301
Well, goodbye and good luck.
569
00:44:31,302 --> 00:44:32,562
Thank you.
570
00:44:39,351 --> 00:44:41,823
She'll be all right.
571
00:44:43,814 --> 00:44:48,318
Oh, well, Doctor, as you predicted,
the patient is once again with us.
572
00:44:48,319 --> 00:44:50,320
- Good.
- Oh, dear, yes.
573
00:44:50,321 --> 00:44:54,073
Dinner tonight, please?
And just with me.
574
00:44:54,074 --> 00:44:55,825
If that's what the doctor orders.
575
00:44:55,826 --> 00:44:57,844
- He does.
576
00:44:59,830 --> 00:45:01,998
You took a terrible risk, Jane, dear.
577
00:45:01,999 --> 00:45:04,250
Oh, I know, my dear, but I just had to.
578
00:45:04,251 --> 00:45:07,883
And the Superintendent
was rather splendid, don't you think?
579
00:45:09,632 --> 00:45:11,299
Ah, how is she?
580
00:45:11,300 --> 00:45:14,882
All right, I think.
Owen's just making sure.
581
00:45:14,887 --> 00:45:17,972
What I still don't understand
is when all this started?
582
00:45:17,973 --> 00:45:21,768
Oh, ages ago, I imagine,
soon after Miss Holland arrived.
583
00:45:21,769 --> 00:45:24,854
All those anonymous letters
typed on that machine of his
584
00:45:24,855 --> 00:45:27,524
before giving it away
to the Women's Institute
585
00:45:27,525 --> 00:45:29,275
was all a smoke screen, you see.
586
00:45:29,276 --> 00:45:32,278
He wanted everybody to suspect a woman,
and they did.
587
00:45:32,279 --> 00:45:36,199
Everyone watching the smoke,
no one seeing the fire.
588
00:45:36,200 --> 00:45:40,286
And of course,
his main purpose was murder.
589
00:45:40,287 --> 00:45:42,759
How absolutely cold-blooded!
590
00:45:43,457 --> 00:45:45,083
It was. He is.
591
00:45:45,084 --> 00:45:48,127
My envelope?
The one with the "a" turned into a "u"?
592
00:45:48,128 --> 00:45:51,714
Ah, well, that was originally intended
for Miss Barton.
593
00:45:51,715 --> 00:45:53,841
But the "u" wasn't typed
on the same machine.
594
00:45:53,842 --> 00:45:56,803
Now, that was a very silly mistake
of his and quite unworthy of him.
595
00:45:56,804 --> 00:46:00,598
Jane, dear. Tragic little Beatrice.
How ever did she get involved?
596
00:46:00,599 --> 00:46:04,477
Because he chose to dispose of his wife
on an afternoon when he knew
597
00:46:04,478 --> 00:46:07,397
that she'd be quite alone in the house.
A Wednesday.
598
00:46:07,398 --> 00:46:10,608
Directly after lunch, he put cyanide
in Mrs. Symmington's sedative
599
00:46:10,609 --> 00:46:12,777
and then went back to the office.
600
00:46:12,778 --> 00:46:16,364
When he returned, he went to the nursery
where he was given a cup of tea,
601
00:46:16,365 --> 00:46:18,283
which he took up to their room.
602
00:46:18,284 --> 00:46:20,952
He crumpled a poison-pen letter,
dropped it on the floor,
603
00:46:20,953 --> 00:46:24,497
together with the suicide note
and then raised the alarm.
604
00:46:24,498 --> 00:46:26,374
Oh, he is, of course,
a consummate actor.
605
00:46:26,375 --> 00:46:30,003
But the suicide note, "I can't go on."
It was in her handwriting.
606
00:46:30,004 --> 00:46:33,006
Yes, but suicide notes
aren't written on scraps of paper
607
00:46:33,007 --> 00:46:35,592
torn from telephone pads, are they?
608
00:46:35,593 --> 00:46:37,711
I can't go on what?
609
00:46:38,053 --> 00:46:41,232
I can't go on Friday and Saturday,
perhaps.
610
00:46:41,307 --> 00:46:45,268
He must have found it,
thought it might be useful, and kept it.
611
00:46:45,269 --> 00:46:48,021
I know I'm somewhat slow
at this kind of thing, Jane,
612
00:46:48,022 --> 00:46:49,814
but I still don't understand
why Beatrice...
613
00:46:49,815 --> 00:46:53,192
Ah, Beatrice.
Now, that was a quarrel, you see.
614
00:46:53,193 --> 00:46:54,527
What the murderer couldn't know
615
00:46:54,528 --> 00:46:57,155
was that Beatrice would quarrel
with her boyfriend
616
00:46:57,156 --> 00:46:58,769
and then return to the house.
617
00:46:59,199 --> 00:47:01,116
Where she saw what happened?
618
00:47:01,368 --> 00:47:03,991
She saw absolutely nothing.
619
00:47:04,121 --> 00:47:07,707
Not only no penitent boyfriend. Nothing.
620
00:47:07,708 --> 00:47:09,751
Nothing dropped through the letterbox.
621
00:47:09,752 --> 00:47:14,339
No postman with the anonymous letter
said to have been delivered. Nothing.
622
00:47:14,340 --> 00:47:17,258
Later, and slowly, of course,
the poor child put things together
623
00:47:17,259 --> 00:47:20,887
and, uh, became troubled,
and was going to see Partridge.
624
00:47:20,888 --> 00:47:22,805
And that's why she bought it.
625
00:47:22,806 --> 00:47:24,218
How did he manage it?
626
00:47:24,266 --> 00:47:26,559
Well, again, it was a Wednesday,
you see.
627
00:47:26,560 --> 00:47:29,270
He pretended to depart for the office
but he didn't.
628
00:47:29,271 --> 00:47:32,565
He slammed the front door,
came back into the hall and hid.
629
00:47:32,566 --> 00:47:35,193
All the others went off
leaving poor little Beatrice,
630
00:47:35,194 --> 00:47:37,528
always the last, quite alone.
631
00:47:37,529 --> 00:47:39,322
Well, perhaps he rang the front doorbell
632
00:47:39,323 --> 00:47:43,076
and she came into the hall to answer it
and was struck down from behind,
633
00:47:43,077 --> 00:47:44,488
and thrust into a cupboard.
634
00:47:44,787 --> 00:47:47,372
No one noticed his late arrival
back at the office.
635
00:47:47,373 --> 00:47:49,165
And, of course, Partridge never learned
636
00:47:49,166 --> 00:47:51,751
what was troubling
the poor unfortunate girl.
637
00:47:51,752 --> 00:47:54,545
Jane, you're quite marvelous!
638
00:47:54,546 --> 00:47:56,589
- Isn't she, everyone?
- Quite.
639
00:47:56,590 --> 00:47:59,759
But supposing things had gone wrong.
What would have happened to Megan then?
640
00:47:59,760 --> 00:48:03,012
Now, Squadron Leader,
you know better than most
641
00:48:03,013 --> 00:48:06,599
that we are not put into this world
to avoid danger.
642
00:48:06,600 --> 00:48:09,727
Not when an innocent person's life
is at stake.
643
00:48:09,728 --> 00:48:12,313
All right, Miss Marple,
you've sold Megan the idea.
644
00:48:12,314 --> 00:48:14,857
- I'll have to go along with that.
- Yes.
645
00:48:14,858 --> 00:48:16,725
See you later.
646
00:48:17,069 --> 00:48:20,988
Oh, my dear, that brother of yours,
lots of courage.
647
00:48:20,989 --> 00:48:23,199
They'll make a fine pair, those two.
648
00:48:23,200 --> 00:48:27,034
And so will you
with that nice doctor upstairs?
649
00:48:27,287 --> 00:48:29,622
Now, Maud, do you know
what I would really like?
650
00:48:29,623 --> 00:48:33,710
Jane, I can't imagine,
but you only have to say.
651
00:48:33,711 --> 00:48:35,795
Well, I wonder, dare I ask,
652
00:48:35,796 --> 00:48:40,438
would it be possible
for all of us to have a nice cup of tea?
49857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.