All language subtitles for Notte.italiana.1987_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,645 --> 00:00:18,923 ITALIAN NIGHT 2 00:03:44,245 --> 00:03:47,476 Sir, what about our meeting... 3 00:03:47,725 --> 00:03:51,764 - I'm not defending you anymore. - What? The hearing is tomorrow! 4 00:03:52,125 --> 00:03:55,800 You didn't give any handouts, did you? 5 00:03:56,205 --> 00:03:59,357 Sure. That's why I didn't get the contract. 6 00:04:00,405 --> 00:04:03,363 You were paid to lose! 7 00:04:03,605 --> 00:04:04,959 How do you know? 8 00:04:05,405 --> 00:04:09,683 To defend you I lost an important case 9 00:04:12,205 --> 00:04:14,162 and now even the game. 10 00:04:15,005 --> 00:04:18,361 You won't spread that around, will you? 11 00:04:20,405 --> 00:04:22,362 Who would care about it? 12 00:05:08,805 --> 00:05:09,761 Who is it? 13 00:05:10,405 --> 00:05:11,600 Checco... 14 00:05:12,005 --> 00:05:14,315 Where did you spring from? You scared me. 15 00:05:14,485 --> 00:05:17,125 From the service entrance, like a kid. 16 00:05:17,565 --> 00:05:19,602 I'm delighted to see you. - Me too. 17 00:05:20,125 --> 00:05:22,685 - What are you doing? - I'm fixing the boiler. 18 00:05:22,925 --> 00:05:23,881 Are you crazy? 19 00:05:24,125 --> 00:05:26,355 I enjoy being a handyman... 20 00:05:33,005 --> 00:05:36,555 Great watch dog! 21 00:05:37,805 --> 00:05:39,921 Yesterday I saw Melandri. 22 00:05:40,245 --> 00:05:43,556 Does he still alive? - Now he's Councillor of Transport. 23 00:05:43,725 --> 00:05:46,194 He is a good man. Maybe he is strange... 24 00:05:47,405 --> 00:05:50,079 He needs a lawyer. I have mentioned you. 25 00:05:50,245 --> 00:05:52,361 It's a good job. - Thank you. 26 00:05:53,285 --> 00:05:55,196 You'll have to go to the Po Delta. 27 00:05:55,365 --> 00:05:57,197 There it is the catch! 28 00:05:57,365 --> 00:05:59,720 You speak with Melandri and then you decide. 29 00:06:00,205 --> 00:06:01,878 I bet you'll accept. 30 00:06:02,605 --> 00:06:04,755 If you win, I'll invite you to eat snails. 31 00:06:04,925 --> 00:06:07,439 - Don't you find them disgusting? - Exactly. 32 00:06:07,605 --> 00:06:10,757 - What if I don't get it? - Chicken with almonds. 33 00:06:18,205 --> 00:06:21,163 - Oh... - Good morning, Councillor. 34 00:06:21,405 --> 00:06:22,964 Please, Morsiani. 35 00:06:24,165 --> 00:06:26,554 Do you find the seats comfortable on this bus? 36 00:06:27,805 --> 00:06:28,875 A little hard. 37 00:06:31,005 --> 00:06:32,359 Ah, they're back... 38 00:06:32,565 --> 00:06:35,523 No, don't watch them, they work at the registry office. 39 00:06:35,685 --> 00:06:37,915 It's a month now they haven't used this route. 40 00:06:38,085 --> 00:06:41,316 One day I heard them complaining about the service. 41 00:06:41,485 --> 00:06:43,840 As soon as I could I increased the frequency. 42 00:06:44,005 --> 00:06:46,155 And now they are back again. I'm happy. 43 00:06:48,005 --> 00:06:50,758 Councillor, do you know that the Po Delta 44 00:06:50,925 --> 00:06:54,077 is going to become a huge National Park... 45 00:06:54,525 --> 00:06:57,358 I have a relative down there, Vittorio Romanin... 46 00:06:57,525 --> 00:07:02,679 Owns a large portion of the land to be expropriated. 47 00:07:02,845 --> 00:07:05,155 Here are the documents. 48 00:07:06,605 --> 00:07:11,759 Vittorio is 60 years old. He went crazy last year for Christmas. 49 00:07:12,005 --> 00:07:14,235 As guardian, I have been designated. 50 00:07:15,485 --> 00:07:19,365 Can you expropriate on my account? 51 00:07:20,925 --> 00:07:22,279 Who is she? 52 00:07:22,445 --> 00:07:24,959 The name and address are on the back of the photo. 53 00:07:25,405 --> 00:07:28,363 In the early 70's she was a member of the party. 54 00:07:29,645 --> 00:07:32,285 She's lively, passionate and intelligent. 55 00:07:32,445 --> 00:07:34,436 She was one of the first to abandon us. 56 00:07:35,005 --> 00:07:38,157 Now she lives on Delta, where you're going. 57 00:07:38,325 --> 00:07:39,281 And so? 58 00:07:39,445 --> 00:07:42,198 Keep an eye on her. Tell me what she does. 59 00:07:42,605 --> 00:07:44,516 It's an embarrassing request. 60 00:07:44,685 --> 00:07:48,724 I assure you that I have no personal interest in the matter. 61 00:07:49,005 --> 00:07:51,121 Come on, let me see it. - No, I told you. 62 00:07:51,285 --> 00:07:54,084 I'm not going to introduce her to someone like you. 63 00:07:55,005 --> 00:07:57,758 - She's nice though. - Yes, she's nice, she's nice. 64 00:07:58,805 --> 00:08:00,955 So, aren't you going to eat this chicken? 65 00:08:03,445 --> 00:08:04,879 Okay. 66 00:08:06,205 --> 00:08:09,960 I lost the bet. It's disgusting... 67 00:08:10,365 --> 00:08:12,800 You'll have fun following her. 68 00:08:12,965 --> 00:08:14,922 Especially for someone as nosey as you. 69 00:08:15,085 --> 00:08:17,395 Can you imagine me spying on people? 70 00:08:17,645 --> 00:08:19,397 Did you accept the work. 71 00:08:19,685 --> 00:08:21,437 I accepted to do the estimate. 72 00:08:21,605 --> 00:08:24,677 And about the girl, I'll make something up to tell Melandri. 73 00:08:24,845 --> 00:08:27,564 You're not a great liar. 74 00:08:28,565 --> 00:08:29,964 You see that vase there? 75 00:08:31,685 --> 00:08:32,641 Yes. 76 00:08:33,205 --> 00:08:35,321 Want to bet I'll get it at first strike? 77 00:08:35,805 --> 00:08:36,761 Try! 78 00:08:38,805 --> 00:08:42,958 Look if you miss we'll order a portion of chicken with nuts. 79 00:08:43,405 --> 00:08:44,475 And if I win... 80 00:08:45,805 --> 00:08:46,761 Go! 81 00:10:21,565 --> 00:10:23,044 What are you looking for? 82 00:10:23,285 --> 00:10:25,640 The frog that I had here has got away. 83 00:10:26,525 --> 00:10:30,234 It's probably ended up in water... Do you like frogs? 84 00:10:30,605 --> 00:10:33,165 Yes, I like all creatures. 85 00:10:33,805 --> 00:10:35,762 Bravo. What's your name? 86 00:10:36,045 --> 00:10:37,956 - Enzo, and you? - Otello. 87 00:10:47,205 --> 00:10:48,434 Let's go, Enzo. 88 00:10:48,805 --> 00:10:50,796 Wait, I lost my frog. 89 00:10:51,685 --> 00:10:53,517 Come on, you'll find another one. 90 00:10:54,205 --> 00:10:56,162 Maybe that was an important one. 91 00:10:56,805 --> 00:10:58,955 Oh yes, that is really important. 92 00:11:00,645 --> 00:11:02,397 I give a hand to your brother. 93 00:11:03,005 --> 00:11:04,359 Enzo is my son. 94 00:11:04,805 --> 00:11:08,480 - Sorry, you're so young. - Nothing. Come on... 95 00:11:12,005 --> 00:11:13,154 And the frog? 96 00:13:38,805 --> 00:13:42,161 - Good evening. - Good evening. Problems? 97 00:13:43,205 --> 00:13:45,799 I'm out of gas. The gauge is broken. 98 00:13:46,045 --> 00:13:48,116 Is it your pump? - Yes, it's mine. 99 00:13:48,325 --> 00:13:51,204 I know I'm disturbing you, you've already closed. 100 00:13:51,365 --> 00:13:53,800 Sure, the only pump in the area. 101 00:13:53,965 --> 00:13:55,842 I have to go to Ca'Maner. ls it far? 102 00:14:24,205 --> 00:14:25,525 Hello. 103 00:14:39,285 --> 00:14:40,605 Anybody here? 104 00:15:10,405 --> 00:15:12,760 - Good evening. - Good evening. 105 00:15:13,045 --> 00:15:14,638 - Are you the lawyer? - Yes. 106 00:15:15,205 --> 00:15:17,560 I was in the basement... 107 00:15:18,445 --> 00:15:20,322 I wasn't expecting you anymore. 108 00:15:24,125 --> 00:15:28,961 - Did you have a good trip? - Well... I'm a bit tired. 109 00:15:30,205 --> 00:15:31,354 Rest then... 110 00:15:33,805 --> 00:15:35,364 Do you like our place? 111 00:15:36,005 --> 00:15:37,962 I hate the country, madam. 112 00:15:38,205 --> 00:15:41,118 The only lovely thing I've seen today was a girl, 113 00:15:41,285 --> 00:15:43,674 on the ferry, with a Lambretta. - Daria. 114 00:15:43,925 --> 00:15:45,598 - Daria... - Do you know her? 115 00:15:45,885 --> 00:15:48,240 No, no. She's got a child as well. 116 00:15:48,525 --> 00:15:49,560 Enzo! 117 00:15:53,805 --> 00:15:57,560 She's okay... 118 00:15:58,405 --> 00:16:01,955 She is a bit strange... 119 00:16:02,405 --> 00:16:03,679 So... 120 00:16:04,725 --> 00:16:06,238 What do you mean by strange? 121 00:16:06,645 --> 00:16:08,318 A bit free... 122 00:16:09,205 --> 00:16:10,604 Free and easy. 123 00:16:10,765 --> 00:16:14,042 She only does what she wishes... She's stubborn. 124 00:16:14,485 --> 00:16:15,714 Is she with someone? 125 00:16:16,485 --> 00:16:19,523 - Are you interested? - No, just for knowing. 126 00:16:20,805 --> 00:16:23,445 This is the key for the room but the lock is broken. 127 00:16:23,605 --> 00:16:25,642 And I haven't money to get it repaired. 128 00:16:25,805 --> 00:16:28,524 You don't know how much it costs... 129 00:16:28,685 --> 00:16:30,039 Good night. 130 00:16:31,205 --> 00:16:32,559 Good night. 131 00:17:38,205 --> 00:17:41,357 - Earthquake! Earthquake! - What earthquake? 132 00:17:43,405 --> 00:17:44,964 What's happened? 133 00:18:02,405 --> 00:18:04,203 Where is the owner Romanin? 134 00:18:04,405 --> 00:18:06,442 Go there, until the sea... 135 00:18:06,605 --> 00:18:09,358 The park will take up almost all of it. 136 00:18:10,005 --> 00:18:13,760 Only those houses down there will be kept out. 137 00:18:14,805 --> 00:18:16,603 Sabbioneta, 138 00:18:16,805 --> 00:18:19,763 and some acres around that old cement factory. 139 00:18:20,005 --> 00:18:21,564 Can you see that chimney? 140 00:18:29,085 --> 00:18:31,554 - And what is that? - It's a chicken factory. 141 00:18:32,765 --> 00:18:34,597 It's a strange construction. 142 00:18:34,925 --> 00:18:38,884 It was a tobacco factory. lt was reconstructed internally. 143 00:18:39,285 --> 00:18:42,994 You can't build on any of these areas. 144 00:18:43,605 --> 00:18:44,959 Is it Romanin's property? 145 00:18:45,125 --> 00:18:48,481 No, Tornova's: "The best chickens and eggs". 146 00:18:49,005 --> 00:18:49,961 How? 147 00:18:50,125 --> 00:18:53,197 Alvise Tornova. He has 3 chicken factories. 148 00:18:53,445 --> 00:18:55,834 Most of the locals work here. 149 00:18:56,205 --> 00:18:58,958 - I'm alone against everyone. - Why? 150 00:18:59,205 --> 00:19:00,354 I hate chicken. 151 00:19:01,085 --> 00:19:04,157 The tavern lady cooks nothing but that. 152 00:19:11,805 --> 00:19:14,445 - It seems all derelict... - What did you expect? 153 00:19:14,605 --> 00:19:16,516 The wells were closed 20 years ago. 154 00:19:16,685 --> 00:19:19,040 In time to avoid an ecological disaster. 155 00:19:19,205 --> 00:19:20,604 Really? 156 00:19:20,765 --> 00:19:24,235 Yes, because the over use of the wells was crazy. 157 00:19:24,405 --> 00:19:26,442 The ground sank little by little and... 158 00:19:26,805 --> 00:19:29,957 Technically: "Earthquake caused by breaks". 159 00:19:30,325 --> 00:19:33,477 Until 1960 anyone could extract gas. 160 00:19:33,645 --> 00:19:36,558 These pipelines belong to your customer. 161 00:19:36,725 --> 00:19:39,956 Did you begin to investigate on Romanin's property? 162 00:19:40,205 --> 00:19:42,003 No, I will over the next few days. 163 00:19:42,245 --> 00:19:45,158 Why don't we work together? 164 00:19:45,605 --> 00:19:47,164 That way it will be easier. 165 00:19:47,405 --> 00:19:51,763 I prefer to do the estimate myself. 166 00:19:52,005 --> 00:19:54,042 And assume another surveyor. 167 00:19:55,605 --> 00:19:58,677 I understand... you're very fussy. 168 00:22:02,605 --> 00:22:03,640 Thank you. 169 00:22:04,485 --> 00:22:06,761 Politeness doesn't cost anything. 170 00:22:07,645 --> 00:22:09,318 Are you Romanin's lawyer? 171 00:22:09,645 --> 00:22:10,601 Yes. 172 00:22:11,405 --> 00:22:12,839 I'm Alvise Tornova. 173 00:22:14,565 --> 00:22:16,317 "The best chickens and eggs". 174 00:22:16,645 --> 00:22:18,875 I need to speak to you. Do you have a minute? 175 00:22:22,965 --> 00:22:26,959 I'd build another chicken factory in that area. 176 00:22:27,205 --> 00:22:28,639 I already have 4, you know? 177 00:22:30,005 --> 00:22:31,564 What can I do for you? 178 00:22:35,805 --> 00:22:38,957 You convince Romanin, would you? 179 00:22:42,805 --> 00:22:46,764 I made him an offer, he shot at me. 180 00:22:48,005 --> 00:22:52,363 - Maybe the offer was too low? - No. He's just crazy. 181 00:22:56,805 --> 00:23:01,117 You can drive 3 km in neutral from here... 182 00:23:02,005 --> 00:23:03,234 A big saving. 183 00:23:06,605 --> 00:23:09,757 I don't throw anything away. 184 00:23:10,365 --> 00:23:12,959 I'm greedy. I'm greedy because I love freedom. 185 00:23:14,885 --> 00:23:18,241 An extra penny in your pocket is an extra penny of freedom. 186 00:23:19,325 --> 00:23:22,363 I made my chicken factory, lira on lira, from nothing. 187 00:23:24,125 --> 00:23:27,356 When the wells were closed the people here became desperate. 188 00:23:27,525 --> 00:23:30,563 Not me though, at work everyday, never a holiday. 189 00:23:31,405 --> 00:23:33,362 Never complaining. 190 00:23:37,405 --> 00:23:39,157 Look... 191 00:23:41,205 --> 00:23:45,164 I'll be frank, sir. We'll save time. 192 00:23:45,645 --> 00:23:48,159 Convince that mad man to sell that land 193 00:23:48,405 --> 00:23:50,521 and I will reward you appropriately. 194 00:23:51,605 --> 00:23:55,041 Technically you could call it "professsional infedelity". 195 00:23:55,205 --> 00:23:58,755 Call it what you want, for me it's a favour well paid. 196 00:24:01,205 --> 00:24:02,354 L'll Pay"- 197 00:24:04,005 --> 00:24:06,963 I can't offer more. - I can't accept. 198 00:24:07,805 --> 00:24:09,682 You from the city know all about it. 199 00:24:09,925 --> 00:24:12,075 And you, a lawyer, imagine... 200 00:24:13,405 --> 00:24:15,237 You'll make me an offer. 201 00:24:15,645 --> 00:24:17,477 Look, forget it. 202 00:24:17,805 --> 00:24:22,356 I don't understand... Don't tell me you're honest. 203 00:24:24,405 --> 00:24:27,557 I'll try, Mr Tornova. Goodbye. 204 00:24:57,205 --> 00:24:59,003 Don't you like chicken? 205 00:25:01,205 --> 00:25:05,563 Yes. It's delicious. It's just that I'm not hungry. 206 00:25:05,845 --> 00:25:07,836 Bread and butter you'll eat though. 207 00:25:09,405 --> 00:25:11,362 It reminds me of being a child. 208 00:25:12,405 --> 00:25:14,157 Short trousers, cold legs, 209 00:25:14,405 --> 00:25:17,158 bread, butter and sugar, they are part of my roots. 210 00:25:18,005 --> 00:25:20,963 - You work for Melandri, huh? - How do you know? 211 00:25:21,205 --> 00:25:24,118 I looked through the papers in your room. 212 00:25:24,405 --> 00:25:27,955 Did you? Did you know him? 213 00:25:29,805 --> 00:25:32,365 Good evening. Do you have a new guest here? 214 00:25:32,525 --> 00:25:35,358 Treat him well, madam. ls the food good, sir? 215 00:25:35,525 --> 00:25:38,643 Mr Gabor, I've already told you to not annoy the customers. 216 00:25:38,805 --> 00:25:40,364 Am I annoying you, sir? 217 00:25:40,525 --> 00:25:42,675 The dog's throat doesn't dirty the clear river. 218 00:25:42,845 --> 00:25:44,836 You better not give anything to him. 219 00:25:45,005 --> 00:25:48,964 Thank you, thank you, just a minute, just a minute... 220 00:25:50,005 --> 00:25:53,555 Thank you kind man from the bottom of my heart, thank you, thank you. 221 00:25:54,205 --> 00:25:58,756 Mr Gabor, would you like to take this portion of chicken? 222 00:25:59,325 --> 00:26:01,077 Chicken? Meat for ladies. 223 00:26:01,805 --> 00:26:04,240 A hungry man would jump on a hot pan. 224 00:26:04,805 --> 00:26:06,159 Shall we give it to him? 225 00:26:06,325 --> 00:26:08,157 Do what you want, it's you who is paying. 226 00:26:08,325 --> 00:26:10,999 Thank you, sir. Goodbye and thank you. 227 00:26:28,005 --> 00:26:29,359 I'm turning it off... 228 00:26:44,445 --> 00:26:45,640 Can I offer you some? 229 00:26:46,005 --> 00:26:47,154 Sure. 230 00:26:48,805 --> 00:26:51,957 What is this? - Grappa. I make it myself. 231 00:26:52,885 --> 00:26:54,956 I see. They sell swindles in her. 232 00:26:57,805 --> 00:26:59,364 A drop, uh... 233 00:26:59,805 --> 00:27:02,479 Just a drop, because I want to go and sleep, 234 00:27:02,645 --> 00:27:05,159 I'm a bit tired. - Cheer up! - Cheer up! 235 00:27:30,805 --> 00:27:36,357 Austin Healey, 6 cylinders... Compression 9 - 1. 236 00:27:38,605 --> 00:27:39,959 Valves in the head... 237 00:27:41,805 --> 00:27:45,355 2 carburetors... SU. 238 00:27:47,205 --> 00:27:48,195 Okay? 239 00:27:48,605 --> 00:27:51,358 200 Km an hour with your eyes closed. 240 00:27:53,605 --> 00:27:54,959 A jewel. 241 00:27:56,405 --> 00:28:00,763 Each model was an artisan's work. 242 00:28:02,125 --> 00:28:04,162 This was old iron, 243 00:28:04,325 --> 00:28:06,601 but I put it back together with my own hands. 244 00:28:08,205 --> 00:28:09,354 Tomorrow I'll test it. 245 00:28:18,805 --> 00:28:19,954 What are you doing here? 246 00:28:20,405 --> 00:28:25,354 I'm sorry, I thought only ltalo lived here. 247 00:28:25,805 --> 00:28:26,920 You didn't know. 248 00:28:27,805 --> 00:28:29,478 Did my father let you in? 249 00:28:29,765 --> 00:28:32,359 Oh, because ltalo is... Yes, it was him. 250 00:28:32,525 --> 00:28:35,438 Yes, he let me in, then he fell asleep... 251 00:28:35,605 --> 00:28:38,757 All right, you can go now. 252 00:28:40,005 --> 00:28:43,760 Do you need help to put him to bed? 253 00:28:45,005 --> 00:28:46,154 I'll manage it myself. 254 00:28:48,205 --> 00:28:49,684 Any help at all? 255 00:28:50,205 --> 00:28:51,161 Go out. 256 00:29:09,205 --> 00:29:12,561 Drum breaks bi-metallic. Mechanic, once upon a time. 257 00:29:13,205 --> 00:29:15,196 Why did you go? - You were sleeping. 258 00:29:15,445 --> 00:29:18,517 Yes, but it's enough to close my eyes for 5 minutes to recharge. 259 00:29:18,685 --> 00:29:21,564 Come on, let's go fish eels. 260 00:30:49,405 --> 00:30:50,964 What are you missing? 261 00:30:51,805 --> 00:30:52,954 The battery. 262 00:30:55,205 --> 00:30:56,559 Gabor lives there. 263 00:31:24,405 --> 00:31:25,440 Ah, my friend. 264 00:31:26,405 --> 00:31:28,555 I'm looking for something. 265 00:31:31,205 --> 00:31:33,560 The life of man is to look for something... 266 00:31:34,005 --> 00:31:35,962 The important thing though is find it. 267 00:31:38,605 --> 00:31:40,164 Even at a high price? 268 00:31:41,205 --> 00:31:43,162 Let's say 20,000? 269 00:31:44,205 --> 00:31:45,354 30,000 is better. 270 00:31:45,605 --> 00:31:50,122 Less the price of the chicken it is 25,000. 271 00:31:50,285 --> 00:31:52,561 25,000 is a good amount... 272 00:31:53,405 --> 00:31:56,158 My friend, here it is. 273 00:31:57,605 --> 00:31:59,676 - Me... friend to you. - Strange friend. 274 00:31:59,845 --> 00:32:02,200 Friend with faults better than no friend. 275 00:32:15,205 --> 00:32:16,764 Everything okay? 276 00:32:17,805 --> 00:32:21,355 Gabor helped me set the battery. 277 00:32:21,605 --> 00:32:24,484 He asked me money to do it... 278 00:32:24,645 --> 00:32:26,761 I told you not to give him money. 279 00:32:26,925 --> 00:32:28,962 Talking about money, lawyer... 280 00:32:29,205 --> 00:32:32,084 You're right madam, you have to wait a few days, 281 00:32:33,205 --> 00:32:36,835 because I'm waiting for a cheque and I'm a bit short of money. 282 00:32:37,005 --> 00:32:38,996 I know, I looked in your wallet. 283 00:32:39,165 --> 00:32:40,963 In my wallet? Are you crazy? 284 00:32:41,605 --> 00:32:42,959 And I found this! 285 00:32:44,805 --> 00:32:45,954 Oh my God... 286 00:32:46,805 --> 00:32:49,274 - Are you here for Daria? - Absolutely not. 287 00:32:49,525 --> 00:32:53,644 Don't trick me! 288 00:32:53,805 --> 00:32:56,160 I knew right away you were here to spy on her 289 00:32:56,365 --> 00:32:58,959 and I told her. - What have you done? 290 00:32:59,205 --> 00:33:02,357 You work for Melandri, right? 291 00:33:02,685 --> 00:33:03,641 And so? 292 00:33:03,805 --> 00:33:06,445 Melandri was the man who had his legs shot 10 years ago. 293 00:33:06,645 --> 00:33:08,044 What that got to do with Daria? 294 00:33:08,205 --> 00:33:14,645 Melandri recognized Daria among his assaulters. 295 00:33:26,605 --> 00:33:28,960 - Hi, Enzo. - Hi, Otello. 296 00:33:29,405 --> 00:33:30,475 What are you doing? 297 00:33:30,645 --> 00:33:32,556 Do you want petrol? Shall I call mum? 298 00:33:32,805 --> 00:33:36,355 No, no. I'm not in hurry. What are you reading? 299 00:33:36,605 --> 00:33:39,757 - "The Treasure lsland". - It's beautiful. 300 00:33:40,205 --> 00:33:41,479 Where are you up to? 301 00:33:41,645 --> 00:33:44,285 To Jim Hawkins is hiding in the apple barrel. 302 00:33:44,605 --> 00:33:46,164 Oh, that's a good bit. 303 00:33:46,405 --> 00:33:48,681 - Yes, I've already read it twice. - Why? 304 00:33:48,845 --> 00:33:51,075 Because it's nice knowing how it's going to end. 305 00:33:51,245 --> 00:33:52,963 You're telling me! 306 00:33:53,125 --> 00:33:55,878 Sure, to you: we're alone. 307 00:33:56,125 --> 00:33:57,604 Go home! Hurry up! 308 00:33:58,805 --> 00:33:59,761 Go... 309 00:34:01,605 --> 00:34:03,994 - Do you need petrol? - Can we talk? 310 00:34:04,605 --> 00:34:05,754 I don't want to. 311 00:34:06,205 --> 00:34:08,435 You're getting the wrong idea about me. 312 00:34:09,205 --> 00:34:11,355 No, you are wrong, and who is sending you, as well. 313 00:34:13,605 --> 00:34:14,959 Leave me in peace. 314 00:34:17,725 --> 00:34:19,363 - Hi, Daria. - Hi. 315 00:34:20,405 --> 00:34:22,965 - I need a change of oil. - Right away. 316 00:34:27,965 --> 00:34:29,797 But the lawyer... 317 00:34:31,005 --> 00:34:32,154 He's leaving. 318 00:34:49,405 --> 00:34:51,157 Did you make her angry? 319 00:34:53,205 --> 00:34:54,764 Beautiful girl. 320 00:34:57,205 --> 00:34:58,764 I'm happy for you, lawyer. 321 00:34:59,405 --> 00:35:00,964 What are you thinking? 322 00:35:01,605 --> 00:35:03,357 I understand... 323 00:35:04,805 --> 00:35:09,163 Well, I'm going... 324 00:35:09,405 --> 00:35:11,362 Goodbye, lawyer. 325 00:36:54,005 --> 00:36:55,962 Do you like her? 326 00:37:01,365 --> 00:37:04,084 Stop it now! Go away! 327 00:38:16,205 --> 00:38:17,354 Italo, I... 328 00:38:19,205 --> 00:38:20,559 ltalo, I... 329 00:38:21,205 --> 00:38:23,162 I have to go to town. 330 00:38:29,005 --> 00:38:30,723 Look at the fish I've got! 331 00:38:30,965 --> 00:38:34,083 Today we'll eat him for lunch, you want to? It's Sunday! 332 00:38:46,605 --> 00:38:51,156 Tonight I'll poach fish at your client's place. 333 00:38:51,805 --> 00:38:53,159 Do you want to come? 334 00:38:55,205 --> 00:38:59,164 I would love to, but tomorrow morning I have to get up early. 335 00:38:59,925 --> 00:39:02,314 I have to go and take a look around Sabbioneta. 336 00:39:03,005 --> 00:39:04,484 You'll need a boat... 337 00:39:06,405 --> 00:39:07,361 Can you row? 338 00:39:08,005 --> 00:39:08,961 I'll manage it. 339 00:39:11,205 --> 00:39:14,163 I know the place. I'll come with you. 340 00:39:22,205 --> 00:39:25,755 Listen to me, I don't want to see you again at my house! 341 00:39:26,205 --> 00:39:29,561 - Your father invited me. - You can refuse. 342 00:39:30,405 --> 00:39:34,160 Look, I'm only here for work. 343 00:39:35,725 --> 00:39:37,284 And what about my picture? 344 00:39:38,605 --> 00:39:40,039 Melandri gave it to me. 345 00:39:40,205 --> 00:39:43,323 He also spoke to me about an inquiry on a generation. 346 00:39:43,485 --> 00:39:45,635 I didn't know anything about the assault. 347 00:39:45,805 --> 00:39:49,036 He seemed like a harmless maniac. - Did he ask you to spy on me? 348 00:39:49,405 --> 00:39:51,601 - I pretended to accept. - You pretended? 349 00:39:51,845 --> 00:39:53,438 What were you doing at the puddle? 350 00:39:53,805 --> 00:39:56,604 I'm paid to go around everywhere. 351 00:39:56,765 --> 00:40:00,554 I have to do an assessment of all Romanin's properties... 352 00:40:00,805 --> 00:40:03,160 Pretexts. 353 00:40:03,605 --> 00:40:09,760 No pretexts... I'm a lawyer and that's all! 354 00:40:11,205 --> 00:40:15,483 And so, stop accusing me and I won't with you. 355 00:40:19,405 --> 00:40:23,364 I have told you the truth. Do you believe me or... No! 356 00:40:38,805 --> 00:40:40,955 I had no part in the assault, 357 00:40:41,605 --> 00:40:44,404 but because of Melandri they followed me for years. 358 00:40:45,605 --> 00:40:48,199 An obsession, I had to leave the city. 359 00:40:49,405 --> 00:40:52,204 It wasn't easy for me coming back here with a baby. 360 00:40:53,205 --> 00:40:54,559 Was it necessary? 361 00:40:55,205 --> 00:40:57,719 Here there is the pump, at least I have a job. 362 00:40:58,205 --> 00:41:01,960 And it isn't such a horrible place, it's peaceful, we're okay. 363 00:41:04,805 --> 00:41:07,558 I like your son. And he's already big. 364 00:41:08,205 --> 00:41:10,719 You think so? He still seems so small to me. 365 00:41:11,605 --> 00:41:13,960 You were young when he was born. 366 00:41:17,005 --> 00:41:19,360 Yes, he changed my life. 367 00:41:21,005 --> 00:41:22,564 I don't regret it. 368 00:41:22,725 --> 00:41:27,162 I really loved his father even if he didn't deserve it. 369 00:41:39,125 --> 00:41:42,755 This is Sabbioneta. It's many years that I haven't been here. 370 00:41:44,205 --> 00:41:46,116 I remember it full with people. 371 00:41:46,445 --> 00:41:48,356 Looking at it like this makes me sad. 372 00:41:52,005 --> 00:41:53,757 My friends used to live here. 373 00:41:54,205 --> 00:41:56,640 Now they have emigrated, they are in Germany. 374 00:42:06,405 --> 00:42:08,760 - Ouch! - What's the matter? 375 00:42:10,965 --> 00:42:13,957 The key. Open the door but the door isn't there anymore. 376 00:42:28,005 --> 00:42:29,564 Will the park arrive up to here? 377 00:42:30,005 --> 00:42:32,758 These houses will be let out. 378 00:42:54,805 --> 00:42:56,159 Mr lawyer... 379 00:42:58,605 --> 00:43:00,562 Mr lawyer? - Have you seen Gabor? 380 00:43:01,805 --> 00:43:04,194 - What are you missing? - The car radio. 381 00:43:05,005 --> 00:43:07,963 The life of a car is to always be missing something. 382 00:43:08,205 --> 00:43:09,764 I think it's anything to do with him. 383 00:43:20,805 --> 00:43:24,764 The flipper is the best, isn't it? 384 00:43:26,805 --> 00:43:28,955 It's like love that game. 385 00:43:30,205 --> 00:43:32,355 A physical fight against steel. 386 00:43:35,205 --> 00:43:37,355 I like to listen to music, as well. 387 00:43:38,805 --> 00:43:42,082 I have a rare car radio which works only in my car, 388 00:43:42,245 --> 00:43:45,556 it useless in other cars... 389 00:43:47,005 --> 00:43:50,157 I think that no one would give more than 3 lire. 390 00:43:52,805 --> 00:43:55,160 10 now and 10 on delivery, okay? 391 00:43:55,405 --> 00:43:56,361 Okay! 392 00:44:00,605 --> 00:44:02,164 I love these youngsters. 393 00:44:02,605 --> 00:44:05,961 Quick, bright, never say too much. 394 00:44:06,405 --> 00:44:09,761 I should tell Melandri, he would do an enquiry immediately. 395 00:44:09,925 --> 00:44:11,484 Can I say something? 396 00:44:11,645 --> 00:44:14,364 Look, you have a friend waiting in your room. 397 00:44:14,605 --> 00:44:15,754 A friend? 398 00:44:19,805 --> 00:44:21,364 Checco! 399 00:44:22,005 --> 00:44:24,565 Do you changed your car, huh? 400 00:44:24,725 --> 00:44:25,954 - Do you like it? - Eh! 401 00:44:27,005 --> 00:44:28,962 - How's work? - Good. 402 00:44:29,205 --> 00:44:31,924 Good, proceeding. What are you doing here? 403 00:44:32,085 --> 00:44:35,123 Just passing by and came to see you. 404 00:44:38,605 --> 00:44:42,360 It reminds me that place we used to play as kids, here. Remember? 405 00:44:42,605 --> 00:44:46,280 Sure. You tied me to a tree there for one afternoon! 406 00:44:47,605 --> 00:44:50,757 What a wonderful place, it takes your breath away. 407 00:44:51,805 --> 00:44:54,604 Once, in spring the air was perfumed, it would all be white 408 00:44:54,765 --> 00:44:57,359 with the fluff from the poplar, it looked like snow. 409 00:44:59,005 --> 00:45:01,235 Yesterday I was at a convention in Venice. 410 00:45:01,805 --> 00:45:04,524 I met a woman, simply extraordinary. 411 00:45:04,685 --> 00:45:06,961 She's expecting me at Ferrara, this night. 412 00:45:08,805 --> 00:45:10,557 I feel like I'm 16 years old. 413 00:45:11,245 --> 00:45:13,555 These moments of waiting are beautiful. 414 00:45:14,805 --> 00:45:17,445 - I meet someone too... - The woman in the photo? 415 00:45:18,085 --> 00:45:19,120 No. 416 00:45:19,405 --> 00:45:21,078 - You like her? - Very much. 417 00:45:22,205 --> 00:45:24,355 - And does she like you? - How do I know? 418 00:45:24,845 --> 00:45:27,598 - You think so? - I don't think. I'm waiting. 419 00:46:29,005 --> 00:46:30,234 Where are you going? 420 00:46:41,805 --> 00:46:44,365 - Do you like dancing? - Yes, kind of. 421 00:46:45,005 --> 00:46:46,154 I don't. 422 00:46:47,605 --> 00:46:49,960 What are we here for, then? 423 00:46:50,325 --> 00:46:54,478 Who knows? Let's go away. 424 00:50:52,205 --> 00:50:54,958 Weren't you supposed to do everything alone? 425 00:50:55,605 --> 00:50:58,165 Nobody in the world is alone, like Gabor would say. 426 00:50:58,605 --> 00:51:00,039 What do you want to know? 427 00:51:00,405 --> 00:51:03,158 How do you estimate the wells of gas? 428 00:51:06,445 --> 00:51:08,243 It's difficult to evaluate. 429 00:51:08,605 --> 00:51:12,041 Maybe, some of the equipment can be recycled, I don't know. 430 00:51:12,885 --> 00:51:16,594 The calculations will take time, I'll look at them the next days. 431 00:51:17,005 --> 00:51:18,359 No thank you, I don't smoke. 432 00:51:18,805 --> 00:51:22,355 Listen, you have to evaluate also the area of Sabbioneta 433 00:51:23,005 --> 00:51:25,281 and the one around the cement factory. 434 00:51:25,605 --> 00:51:27,755 Yes, but it will remain outside the park. 435 00:51:29,605 --> 00:51:32,358 What price have you said? 436 00:51:32,605 --> 00:51:34,755 I still have to do the calculations. 437 00:51:36,405 --> 00:51:38,555 If you keep the price low... 438 00:51:38,725 --> 00:51:40,716 You know, we could both make money... 439 00:51:42,805 --> 00:51:45,558 You don't want to make a bad impression to your customer. 440 00:51:45,805 --> 00:51:49,560 No problem, I can get the price up. 441 00:51:50,205 --> 00:51:52,355 Romanin won't put back... 442 00:51:56,605 --> 00:51:57,834 So what do you say? 443 00:52:07,205 --> 00:52:08,161 No. 444 00:52:08,605 --> 00:52:10,562 But nobody must ever know. 445 00:52:12,805 --> 00:52:17,163 Technically it would be "people in crime together", 446 00:52:17,405 --> 00:52:20,158 Penal Code 110 and 640. 447 00:52:22,605 --> 00:52:25,165 You know I was scared about coming down here? 448 00:52:26,005 --> 00:52:30,556 I thought I was going to be cold, humid and a swamp... 449 00:52:33,005 --> 00:52:34,564 In fact it is... 450 00:52:37,885 --> 00:52:40,843 I feel at ease with the people here. 451 00:52:41,405 --> 00:52:46,161 Your father... He is very clever, also Tornova is a good person. 452 00:52:47,605 --> 00:52:49,357 But I really can't stand you! 453 00:52:49,805 --> 00:52:51,364 Thank you. Why? 454 00:52:52,205 --> 00:52:53,957 Because you're a bit too beautiful. 455 00:52:56,205 --> 00:53:00,164 When you laugh... not very often. 456 00:53:07,205 --> 00:53:08,354 An accident? 457 00:53:08,605 --> 00:53:11,119 Many years ago. He was the mining inspector. 458 00:53:11,285 --> 00:53:13,196 Who had the wells closed. 459 00:53:13,805 --> 00:53:15,284 Poor man. 460 00:53:15,525 --> 00:53:17,436 You know I was here when it happened? 461 00:53:17,605 --> 00:53:20,643 I saw the car flying in the river like a toy. 462 00:53:21,205 --> 00:53:24,084 Along time after I realized that a man had died. 463 00:53:25,605 --> 00:53:29,121 - What happened? An illness? - Nobody knows how it happened. 464 00:53:31,405 --> 00:53:33,760 Shall we go back? 465 00:53:33,925 --> 00:53:35,518 - Do you want to come over to mine? - Yes. 466 00:53:51,405 --> 00:53:53,794 Always the same, he falls asleep wherever. 467 00:53:54,405 --> 00:53:57,284 The other week he passed the night on the ferry. 468 00:53:57,605 --> 00:53:59,562 - There's your son? - Let's go. 469 00:54:14,205 --> 00:54:16,355 Hello, Long John Silver... 470 00:54:16,725 --> 00:54:22,164 bring me rum, I need caul... caul... 471 00:54:24,205 --> 00:54:25,764 Caulk me. 472 00:54:26,805 --> 00:54:29,365 Prepare to change course... 473 00:54:30,205 --> 00:54:32,355 And batten down the hatches. 474 00:54:38,205 --> 00:54:40,355 Sleep well... 475 00:54:43,205 --> 00:54:45,879 - What is it? - He brings home any reptile. 476 00:54:47,005 --> 00:54:49,963 It's an amphibian... It feels very good, here. 477 00:55:06,605 --> 00:55:09,484 I wish I was Enzo's age. 478 00:55:09,765 --> 00:55:11,438 When you have his age... 479 00:55:11,605 --> 00:55:13,801 Each day is a new emotion to him. 480 00:55:15,805 --> 00:55:17,523 I still remember what it was like. 481 00:55:18,805 --> 00:55:19,840 Where you here? 482 00:55:21,205 --> 00:55:24,960 I was the youngest in a gang... of boys. 483 00:55:25,405 --> 00:55:27,874 Yes, I looked like a boy till I was 13. 484 00:55:28,605 --> 00:55:30,403 That's why they let me in. 485 00:55:31,165 --> 00:55:33,361 What did you get up to in a place like this? 486 00:55:34,805 --> 00:55:38,355 We had so much fun. On motorbikes, dancehalls... 487 00:55:39,605 --> 00:55:42,165 In the summer we would play in the river, 488 00:55:43,205 --> 00:55:46,084 make rafts and play battle ships. 489 00:55:46,245 --> 00:55:50,557 Natives against tourists: they always ended up in the water. 490 00:55:51,605 --> 00:55:53,676 Like me. 491 00:55:54,405 --> 00:55:55,361 Yes. 492 00:55:57,405 --> 00:56:00,158 So many friend... It must had been wonderful. 493 00:56:02,005 --> 00:56:07,159 It seemed like it would never end, but my friends grew up. 494 00:56:08,365 --> 00:56:10,641 When I came back, there was nobody left. 495 00:56:13,005 --> 00:56:16,475 Anyway already before I left they had thrown me out of the gang. 496 00:56:16,725 --> 00:56:17,681 Why? 497 00:56:22,805 --> 00:56:24,159 I realized that... 498 00:56:25,405 --> 00:56:29,763 how I was looking from a boy and we finished up on a lawn. 499 00:56:31,205 --> 00:56:33,196 The others got very angry. 500 00:56:34,805 --> 00:56:36,364 You have to understand them. 501 00:56:38,805 --> 00:56:40,955 And you? Do you understand? 502 00:58:11,605 --> 00:58:13,835 You can't be here, you need these. 503 00:58:14,005 --> 00:58:16,394 I'm Romanin's lawyer. I've been looking for Tornova 504 00:58:16,565 --> 00:58:18,476 all around the chickens factories. 505 00:58:18,725 --> 00:58:20,875 I'll go and call him but you have to wait outside. 506 00:58:38,605 --> 00:58:39,754 Hey! 507 00:58:41,405 --> 00:58:43,681 - Hi, Otello. - What are you doing here? 508 00:58:44,005 --> 00:58:46,963 - I'm fixing the boiler. - Good morning, Mr Tornova. 509 00:58:47,205 --> 00:58:49,674 - Lawyer... - I need a favour. 510 00:58:50,405 --> 00:58:52,555 - If I can. - You worked at the wells... 511 00:58:54,005 --> 00:58:56,758 How many were they? 512 00:58:58,245 --> 00:59:02,716 There were 300 or 400. It's impossibile to say precisely. 513 00:59:03,605 --> 00:59:07,155 They never made controls. 514 00:59:07,405 --> 00:59:11,399 So there is no precise list of the wells? 515 00:59:11,645 --> 00:59:13,158 None that I know of. 516 00:59:14,405 --> 00:59:15,839 Maybe Ruffini knows. 517 00:59:17,005 --> 00:59:18,325 Yes, Ruffini... 518 00:59:19,805 --> 00:59:21,557 Ruffini? Who's he? 519 00:59:24,405 --> 00:59:28,194 He is the one who sold the plants and the pipes, 520 00:59:29,405 --> 00:59:32,363 the cement baths... a real thief. 521 00:59:33,405 --> 00:59:36,796 Now he has a company of water-scooping machines. 522 00:59:38,205 --> 00:59:39,684 Home made grappa... 523 00:59:44,805 --> 00:59:46,682 - The best. - It's better than mine? 524 00:59:47,085 --> 00:59:48,644 Without offending you, yes. 525 00:59:49,405 --> 00:59:54,081 Of course Alvise Tornova has more space available to him. 526 00:59:54,605 --> 00:59:56,881 Do you know where I distill? - Don't tell me. 527 00:59:57,125 --> 01:00:01,164 I'm not like that about secrets. - Mine has been discovered. 528 01:00:02,405 --> 01:00:04,965 Drink, maybe he'll forget. 529 01:00:13,765 --> 01:00:16,723 And the doctor sends him home... 530 01:00:17,405 --> 01:00:20,363 but he goes back to the asylum. 531 01:00:20,525 --> 01:00:23,483 The Dr says "What's wrong?" "No, no, I'm not going out" 532 01:00:25,205 --> 01:00:28,561 and continues "l'm not going out I'm not going out because... 533 01:00:29,205 --> 01:00:34,154 I understand that I'm not a grain of wheat... 534 01:00:34,405 --> 01:00:36,965 but who is going to explain that to the chickens?" 535 01:00:40,805 --> 01:00:42,364 Understand? 536 01:00:47,405 --> 01:00:49,396 No joking on chickens, huh? 537 01:00:52,805 --> 01:00:54,159 It makes me laugh... 538 01:00:57,605 --> 01:00:59,357 Do you feel like driving, Otello? 539 01:01:01,405 --> 01:01:02,361 What? 540 01:01:04,405 --> 01:01:05,361 Uhm... 541 01:01:05,925 --> 01:01:07,154 I'll come with you. 542 01:01:07,605 --> 01:01:11,963 Yes, thank you... it's for the best. 543 01:01:12,805 --> 01:01:14,955 I don't want to finish in the river. 544 01:01:16,405 --> 01:01:19,761 I'll leave you my car, I trust you. You have everything already. 545 01:01:20,365 --> 01:01:25,235 The best chickens and eggs and the best grappa... 546 01:01:26,285 --> 01:01:28,640 What I miss is a child... thanks to her. 547 01:01:33,605 --> 01:01:35,755 The child will arrive, Tornova. 548 01:01:37,005 --> 01:01:38,564 Bye and thank you. 549 01:02:14,405 --> 01:02:15,759 Disgusting. 550 01:02:16,805 --> 01:02:17,761 What's wrong? 551 01:02:19,005 --> 01:02:21,360 It's salted! 552 01:02:35,645 --> 01:02:37,522 I'm looking for Mr Ruffini. 553 01:02:39,285 --> 01:02:40,241 That's me. 554 01:02:40,605 --> 01:02:43,119 Good morning, I'm lawyer Morsiani. 555 01:02:43,285 --> 01:02:45,879 I'm looking for information on the wells of gas. 556 01:02:46,045 --> 01:02:47,399 You installed them, 557 01:02:47,565 --> 01:02:50,762 I want to know if you still have the list of stationing. 558 01:02:51,005 --> 01:02:54,157 - Are you from the finance? - No, I work for Vittorio Romanin. 559 01:02:56,005 --> 01:02:58,963 I had a list of all the work that I have done, 560 01:02:59,205 --> 01:03:00,957 but a man asked me for it. 561 01:03:01,405 --> 01:03:04,079 Did he wear glasses and had a face like a woodpecker? 562 01:03:26,205 --> 01:03:27,764 Very good! Well! 563 01:03:28,005 --> 01:03:31,361 I need information on the wells... 564 01:03:31,525 --> 01:03:34,039 The lock didn't work and here I am! 565 01:03:34,205 --> 01:03:36,560 So, you found the list, huh? 566 01:03:36,765 --> 01:03:38,915 That's another thing... 567 01:03:39,165 --> 01:03:40,644 Anyway, take it, 568 01:03:40,805 --> 01:03:43,604 what I needed I have already got. 569 01:03:43,805 --> 01:03:45,478 You're a nuisance. 570 01:03:46,205 --> 01:03:47,923 On the contrary, Paschero, 571 01:03:49,125 --> 01:03:52,163 up to now, I left you to do all you wanted. 572 01:03:52,325 --> 01:03:55,283 Tornova gave you money, he tried to give it to me too, 573 01:03:55,445 --> 01:03:58,119 and you made yourself comfortable. - What's the problem? 574 01:03:58,365 --> 01:04:01,118 - Precisely. - Why don't you knock it off? 575 01:04:04,805 --> 01:04:06,364 I'm getting out! 576 01:04:08,805 --> 01:04:09,954 I'm getting out. 577 01:04:28,205 --> 01:04:29,354 So... you're leaving. 578 01:04:31,005 --> 01:04:33,360 Oh yes I have finished the job. 579 01:04:35,605 --> 01:04:37,755 Would you like to come with me? 580 01:04:39,205 --> 01:04:42,755 I thought, you know and I think Enzo would be happy too. 581 01:04:43,205 --> 01:04:47,358 I don't feel like leaving once more... 582 01:04:49,205 --> 01:04:53,164 I can't stay, you know, work... 583 01:04:53,605 --> 01:04:54,754 Yes, I know. 584 01:04:57,205 --> 01:05:01,358 I'll be a great place to come fishing. 585 01:05:02,605 --> 01:05:05,563 - You don't fish. - I'll learn. 586 01:06:28,205 --> 01:06:31,755 Hey! You're back? What a weather... 587 01:06:35,965 --> 01:06:39,242 Residential Village Sabbioneta, a place for crazy people, 588 01:06:39,485 --> 01:06:41,840 planned by you. You used the ruins 589 01:06:42,005 --> 01:06:44,394 to bypass the bound. - Otello... 590 01:06:44,565 --> 01:06:46,158 A dreamy position by the sea, 591 01:06:46,325 --> 01:06:48,316 and close to Delta's National Park, 592 01:06:48,485 --> 01:06:51,125 and then on the edge you stop just the right point. 593 01:06:51,285 --> 01:06:54,198 Even swarmed with giant mosquitos that devour children 594 01:06:54,365 --> 01:06:56,038 you're not interested! 595 01:06:56,205 --> 01:06:58,560 But your job is to sell! 596 01:06:59,205 --> 01:07:01,765 Building subsidizing, who makes more money. 597 01:07:01,925 --> 01:07:06,317 One of your faction-mates granted you a loan... 598 01:07:06,485 --> 01:07:09,796 This is the list of associates who will build the village. 599 01:07:09,965 --> 01:07:13,481 Look here: also Paschero's wife! 600 01:07:13,645 --> 01:07:16,797 And the wife of the architect Checco Righi! 601 01:07:16,965 --> 01:07:19,320 And this is lawyer Morsiani... 602 01:07:19,485 --> 01:07:21,840 who wasn't meant to have noticed anything. 603 01:07:22,085 --> 01:07:23,758 Where did you find it? 604 01:07:24,085 --> 01:07:25,917 At Paschero. So, Checco? 605 01:07:26,165 --> 01:07:28,964 Remember that lovely place we used to play as kids... 606 01:07:29,885 --> 01:07:31,444 lf it hadn't been me... 607 01:07:32,805 --> 01:07:35,115 in that place, it would have been another. 608 01:07:36,005 --> 01:07:39,077 Swindling is not the problem... 609 01:07:39,445 --> 01:07:44,394 The important thing is to make this country run. 610 01:07:44,845 --> 01:07:47,200 Good job. Luckily there are people like you! 611 01:07:48,405 --> 01:07:54,674 You used your friend to estimate that land. 612 01:07:55,805 --> 01:07:56,954 Do you want money? 613 01:08:03,005 --> 01:08:04,598 How long have we been friends? 614 01:08:06,205 --> 01:08:08,481 I should have killed you when you were a child. 615 01:08:12,405 --> 01:08:15,158 Don't come and look for me anymore, Francesco. 616 01:08:30,205 --> 01:08:32,037 This is not the estimate. 617 01:08:32,405 --> 01:08:35,636 In fact no, it is a copy of the sentence to aquit Daria. 618 01:08:35,885 --> 01:08:38,843 - You met her? - She had no part in the assault. 619 01:08:39,005 --> 01:08:40,996 Leave her alone. 620 01:08:47,565 --> 01:08:50,205 This is the estimate of Romanin's property. 621 01:08:50,805 --> 01:08:52,557 Was it a difficult job? 622 01:08:53,205 --> 01:08:56,561 Not really, apart from a nuisance with some wells of gas. 623 01:08:56,805 --> 01:08:59,763 Ah, the wells. Did you see them... Those ruins... 624 01:09:01,005 --> 01:09:03,394 It was a missed opportunity. 625 01:09:03,645 --> 01:09:04,601 How come? 626 01:09:04,845 --> 01:09:08,998 In the old days we would beat to obstruct the extraction, 627 01:09:09,165 --> 01:09:13,443 for a rational digging technology... 628 01:09:13,605 --> 01:09:16,961 but was adopted a more harmful system. 629 01:09:17,405 --> 01:09:20,284 - Why, how did they work? - You saw how they are made? 630 01:09:20,445 --> 01:09:23,437 Yes, but quite honestly, I didn't understand anything. 631 01:09:23,965 --> 01:09:26,320 The system was simple, 632 01:09:26,485 --> 01:09:28,601 once they drilled the land, 633 01:09:28,765 --> 01:09:31,041 there was no more need for maintance. 634 01:09:31,205 --> 01:09:34,755 The gas came up from underneath mixed with salt water, 635 01:09:35,005 --> 01:09:37,679 ending up in a bath of cement... - Salt water? 636 01:09:37,845 --> 01:09:41,236 Yes, the water flowed away while the gas... 637 01:09:41,405 --> 01:09:42,839 You said salt water. 638 01:09:43,005 --> 01:09:45,394 In that area, underground there is salt water. 639 01:09:45,725 --> 01:09:47,875 - 20 Km from the sea? - Sure. 640 01:09:53,405 --> 01:09:56,318 - Good morning, Councillor. - Goodbye. 641 01:13:57,005 --> 01:14:00,680 Once I've finished here, I'm going home, I'm soaking wet. 642 01:14:00,845 --> 01:14:03,564 More feed is needed. 643 01:14:06,805 --> 01:14:08,079 It's over there. 644 01:14:28,805 --> 01:14:30,876 Let's take a look at the boiler. 645 01:14:33,805 --> 01:14:36,365 Up some more. - Like this? 646 01:14:36,725 --> 01:14:38,477 No, take it up to 25. 647 01:14:44,205 --> 01:14:46,435 The radio said there is a flood at Mantova. 648 01:14:47,005 --> 01:14:48,598 It would risk breaking. 649 01:14:51,005 --> 01:14:53,758 I wonder if Tornova finished checking the wells. 650 01:15:00,805 --> 01:15:02,159 He's the lawyer! 651 01:17:12,005 --> 01:17:13,154 Madam! 652 01:17:14,005 --> 01:17:16,235 Open up, it's me! 653 01:17:20,205 --> 01:17:22,355 Open, it's me! 654 01:17:42,205 --> 01:17:44,162 Gabor, open! 655 01:17:49,605 --> 01:17:50,959 Gabor, help! 656 01:18:10,205 --> 01:18:11,354 Italo! 657 01:18:11,805 --> 01:18:12,761 ODE“! 658 01:18:19,005 --> 01:18:19,961 Italo! 659 01:18:23,405 --> 01:18:24,554 ODE“! 660 01:18:26,805 --> 01:18:28,762 Italo, open! 661 01:18:32,045 --> 01:18:33,001 ODE“! 662 01:18:34,405 --> 01:18:35,361 Italo! 663 01:18:35,845 --> 01:18:36,994 Daria! 664 01:18:40,005 --> 01:18:40,961 Are you there? 665 01:18:46,405 --> 01:18:48,601 Daria! 666 01:18:51,005 --> 01:18:52,154 Are you there? 667 01:19:02,005 --> 01:19:03,154 He has gone... 668 01:19:03,405 --> 01:19:06,397 I'm sorry, but he asked for it, like the inspector! 669 01:19:07,005 --> 01:19:08,598 Who knows why they do it? 670 01:19:08,765 --> 01:19:13,236 They don't know how to live, it's disgusting... disgusting! 671 01:19:37,605 --> 01:19:38,754 Daria! 672 01:20:07,005 --> 01:20:08,359 Why have you come back? 673 01:20:09,405 --> 01:20:10,440 Let's 674 01:20:33,805 --> 01:20:37,958 You finished your job. Why did you come back? 675 01:20:39,525 --> 01:20:42,961 Curiosity... Stupid curiosity. 676 01:20:43,805 --> 01:20:46,558 I'll never say anything to anyone about the wells... 677 01:20:47,205 --> 01:20:49,958 But you said you can't keep a secret. 678 01:20:50,205 --> 01:20:52,765 Me? But imagine... 679 01:20:53,805 --> 01:20:56,365 I don't believe you can kill someone like this. 680 01:20:56,605 --> 01:20:59,757 Who is talking about killing someone? An accident... 681 01:21:00,805 --> 01:21:03,763 You'll end up in the river like the inspector... 682 01:21:04,205 --> 01:21:06,640 No, it wasn't an accident, it was you! 683 01:21:06,965 --> 01:21:09,161 Italo took care of it. 684 01:21:10,405 --> 01:21:12,555 I paid him up. 685 01:21:13,845 --> 01:21:16,963 The land gives in here because of your wells, 686 01:21:17,405 --> 01:21:20,761 for carrying methane to your chickens factories. 687 01:21:21,405 --> 01:21:25,364 Just to save on the heating... 688 01:21:26,205 --> 01:21:27,764 Not that much of a saving! 689 01:21:28,605 --> 01:21:32,564 About 100 million each winter. 690 01:21:34,605 --> 01:21:35,959 Slow down... 691 01:21:39,005 --> 01:21:42,964 - What's the matter? - A story has come to mind... 692 01:21:44,005 --> 01:21:49,956 On the shore of a river there is a scorpion and a toad... 693 01:21:50,805 --> 01:21:52,159 The scorpion says: 694 01:21:52,805 --> 01:21:57,356 "Take me on your back to the other side, I can't swim." 695 01:21:57,805 --> 01:22:02,163 "No", says the toad, "why you sting me whilst I'm swimming". 696 01:22:03,605 --> 01:22:06,961 "No, I would drown as well". 697 01:22:07,605 --> 01:22:08,754 And they start. 698 01:22:09,405 --> 01:22:13,558 Half way across the river the scorpion stings the toad... 699 01:22:13,925 --> 01:22:16,075 "Idiot, why did you do that?". 700 01:22:17,205 --> 01:22:19,765 And the scorpion replys: 701 01:22:20,405 --> 01:22:25,354 "This is the way I am". 702 01:22:26,405 --> 01:22:27,759 Slow down, now... 703 01:23:19,005 --> 01:23:20,564 I made a record... 704 01:23:21,005 --> 01:23:23,360 but the machine doesn't want to write my name. 705 01:23:29,005 --> 01:23:31,758 We never heard anything else about Silver, 706 01:23:32,205 --> 01:23:36,164 that tremendous man of the sea with only one leg, 707 01:23:36,405 --> 01:23:40,558 and left my life in a definitive manner. 708 01:23:40,805 --> 01:23:43,558 The silver bullion and the weapons are still there, 709 01:23:43,805 --> 01:23:46,365 as far as I know, where Flint buried them 710 01:23:46,605 --> 01:23:48,562 and for me they can stay there. 711 01:23:49,205 --> 01:23:51,355 The worst nightmares that weigh me down 712 01:23:51,605 --> 01:23:56,361 are those where I seem to hear the underflow of the sea, 713 01:23:56,805 --> 01:24:00,958 or when I jump out of bed to my feet, 714 01:24:01,205 --> 01:24:04,561 with the shrill voice of Captain Flint, 715 01:24:05,005 --> 01:24:07,360 that still rings in my ears: 716 01:24:07,605 --> 01:24:10,165 "Pieces of eight, pieces of eight". 717 01:24:14,605 --> 01:24:15,754 Finished. 52539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.