All language subtitles for N.S01E04.Crack [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,072 --> 00:00:07,474 dI�was�thinking�about how�I�felt d 2 00:00:07,540 --> 00:00:09,476 dWhen�you�fooled my�heart�again d 3 00:00:09,542 --> 00:00:11,878 dWhen�your�love's�not a�shelter d 4 00:00:11,945 --> 00:00:14,214 dAnd�you�get�caught in�the�rain dd 5 00:00:15,982 --> 00:00:18,418 - No! - I'm�keeping�those�with�me! 6 00:00:18,485 --> 00:00:20,754 But�you�haven't�skied in�five�years. 7 00:00:20,820 --> 00:00:22,322 I'm�keeping�them. 8 00:00:23,790 --> 00:00:25,258 If�you�keep�everything, 9 00:00:25,325 --> 00:00:27,527 it�defeats�the�purpose of�making�space. 10 00:00:27,594 --> 00:00:29,162 I'm�not�doing�this. 11 00:00:29,229 --> 00:00:31,564 I'm�not�putting�my�stuff in�storage. 12 00:00:31,631 --> 00:00:32,565 I'm�keeping�it�with�me! 13 00:00:32,632 --> 00:00:34,367 But�it�doesn't�fit in�my�apartment. 14 00:00:34,434 --> 00:00:36,269 Like,�there's�barely room�to�move�around. 15 00:00:36,336 --> 00:00:39,739 It's�not�my�fault your�apartment�is�so�small. 16 00:00:39,806 --> 00:00:41,708 At�least�I�have�an�apartment. 17 00:00:41,775 --> 00:00:44,477 Those�storage�lockers are�too�depressing. 18 00:00:44,544 --> 00:00:49,015 They're�just�empty, dark,�concrete�closets. 19 00:00:49,082 --> 00:00:51,284 Because�they're storage�lockers. 20 00:00:51,351 --> 00:00:54,054 Couldn't�we�find a�unit�with�windows? 21 00:00:54,120 --> 00:00:56,056 Or�if�there's�no�windows, 22 00:00:56,122 --> 00:00:58,858 maybe�some�hardwood�floors and�some�pot�lights? 23 00:00:58,925 --> 00:01:01,061 You�just�described an�apartment. 24 00:01:01,127 --> 00:01:03,196 Yes.�That's�what�I�want. 25 00:01:03,263 --> 00:01:06,499 An�apartment�for�my cherished�belongings. 26 00:01:07,801 --> 00:01:09,169 Look... 27 00:01:09,235 --> 00:01:13,039 Okay.�How�about�after we�drop�all�of�this�off, 28 00:01:13,106 --> 00:01:16,676 as�a�treat, we�go�to�the�farmers'�market? 29 00:01:21,948 --> 00:01:24,184 I�can�wear�this�visor. 30 00:01:24,250 --> 00:01:26,219 It's�perfect�for a�day�at�the�market. 31 00:01:26,286 --> 00:01:29,022 I-I�may�not�know�fashion, but�I�know�that's�wrong. 32 00:01:29,089 --> 00:01:30,390 It's�very�bad. 33 00:01:30,457 --> 00:01:32,792 - It�is�all�the�rage�in�Paris! - Take�it�off! 34 00:01:32,859 --> 00:01:35,161 - Excuse�me! - It's�very�bad. 35 00:01:35,228 --> 00:01:37,630 - It's�an�ugly�visor. - It's�a�beautiful�visor. 36 00:01:37,697 --> 00:01:40,967 - I'm�helping�you. - It�is�very�trendy! 37 00:01:41,034 --> 00:01:43,269 - No. - Why�are�you�so�strong? 38 00:01:43,336 --> 00:01:45,405 You're�such�a�tiny little�person! 39 00:01:45,472 --> 00:01:46,606 I�know. 40 00:01:46,673 --> 00:01:47,740 That�was�nice. 41 00:01:47,807 --> 00:01:49,342 At�least�we�got�groceries out�of�the�way. 42 00:01:49,409 --> 00:01:50,610 I�wouldn't�call that�groceries. 43 00:01:50,677 --> 00:01:52,278 It's�an�outing�in�the�park where�you�can�buy 44 00:01:52,345 --> 00:01:53,713 a�pint�of�wild�blueberries for�$12. 45 00:01:53,780 --> 00:01:55,415 I�thought�you�liked farmers'�markets. 46 00:01:55,482 --> 00:01:57,383 They�take�half�the�day, it�costs�five�times�the�money, 47 00:01:57,450 --> 00:01:59,385 and�we�still�have�to�go to�the�grocery�store�to�get 48 00:01:59,452 --> 00:02:01,821 - what�we�actually�need. - Is�this�about�your�taxes? 49 00:02:01,888 --> 00:02:03,223 I�don't�want�to�talk about�it. 50 00:02:03,289 --> 00:02:06,126 - Oh,�my�Gosh. - Your�baby�is�so�cute! 51 00:02:06,192 --> 00:02:07,827 He's�so�beautiful! 52 00:02:07,894 --> 00:02:10,163 - I�love�him.�Hi! - I�wuv�you. 53 00:02:10,230 --> 00:02:11,998 - You're�so�cute! - I�love�you�so�much. 54 00:02:12,065 --> 00:02:13,733 - I�wuv�you�so�much! - I�just�want�to�squeeze 55 00:02:13,800 --> 00:02:16,336 your�little�face!�I�just want�to�smush�you�up! 56 00:02:16,402 --> 00:02:18,004 I�just�want�to�scrunch�you�up! 57 00:02:19,706 --> 00:02:21,207 I�just�want�to�eat�you your�little�lips. 58 00:02:21,274 --> 00:02:22,976 I�just�want�to... 59 00:02:23,042 --> 00:02:25,378 - I'm�sorry. - She's�ovulating. 60 00:02:27,147 --> 00:02:28,581 I'm�losing�hope. 61 00:02:28,648 --> 00:02:30,717 - Will�it�ever�happen�for�us? - I�want�one�so�badly! 62 00:02:30,783 --> 00:02:34,053 I�need�one!�I�mean, look�at�him!�He's�so�cute! 63 00:02:35,722 --> 00:02:38,057 Ow!�Ah... 64 00:02:38,124 --> 00:02:39,692 Did�you�just�crack your�own�tooth? 65 00:02:39,759 --> 00:02:41,694 Mmm.�Mm-hmm. 66 00:02:45,365 --> 00:02:48,902 I�want�a�baby�so�much I�cwacked�my�own�tooth. 67 00:02:48,968 --> 00:02:50,970 What�is�wrong�with�me? 68 00:02:52,572 --> 00:02:56,109 - We�have�nothing. - No�house,�no�baby. 69 00:02:59,012 --> 00:03:00,246 What�are�you�doing? 70 00:03:00,313 --> 00:03:03,883 It�is�time�to�turn our�frowns�upside�down. 71 00:03:05,185 --> 00:03:06,886 I�made�us�a�vision�board. 72 00:03:08,021 --> 00:03:09,756 It's�beautiful. 73 00:03:10,857 --> 00:03:12,492 Okay. 74 00:03:13,059 --> 00:03:14,627 My�assistants�filled�me�in. 75 00:03:14,694 --> 00:03:17,263 A�little�joyful�crack,�huh? 76 00:03:17,330 --> 00:03:18,932 It�happens. 77 00:03:18,998 --> 00:03:20,366 This�actually�happens? 78 00:03:20,433 --> 00:03:21,768 I�mean,�she�just�got so�excited 79 00:03:21,834 --> 00:03:24,170 - that�she�gritted�too�hard? - Oh,�yeah,�all�the�time. 80 00:03:24,237 --> 00:03:27,073 Kittens,�puppies,�babies. 81 00:03:27,140 --> 00:03:28,575 The�good�news�is, it's�fixable. 82 00:03:28,641 --> 00:03:30,310 And�we�also�found a�little�cavity, 83 00:03:30,376 --> 00:03:32,612 so�we'll�fill�that while�we're�at�it. 84 00:03:32,679 --> 00:03:35,815 Alright.�Has�that�freezing taken�hold? 85 00:03:36,216 --> 00:03:37,383 Yeah... 86 00:03:37,450 --> 00:03:39,719 So�we'll�just�do a�little�bond�and�fill. 87 00:03:39,786 --> 00:03:40,853 I'll�be�right�back. 88 00:03:44,257 --> 00:03:46,059 He's�beautiful! 89 00:03:46,125 --> 00:03:48,695 I�manifested�him for�you. 90 00:03:48,761 --> 00:03:50,563 You�totally�did! 91 00:03:50,630 --> 00:03:53,399 Um...�I�saw�that�you don't�have�any�insurance. 92 00:03:53,466 --> 00:03:55,802 - I'm�fweewance. - Is�that�a�problem? 93 00:03:55,868 --> 00:03:57,770 - No,�no,�of�course�not. - I'll�set�you�up 94 00:03:57,837 --> 00:03:59,239 with�our�friends and�family�discount. 95 00:03:59,305 --> 00:04:02,542 Um...�Did�you�cut�up our�brochure? 96 00:04:06,379 --> 00:04:09,449 - This... - is�a�thank�you�card. 97 00:04:09,515 --> 00:04:13,720 Because�you�are�the�nicest dentist�we've�ever�met. 98 00:04:13,786 --> 00:04:15,054 Oh... 99 00:04:16,522 --> 00:04:17,624 Wow. 100 00:04:23,997 --> 00:04:25,632 Uh,�yeah,�um... 101 00:04:25,698 --> 00:04:28,101 I�am, honestly,�I'm�just... 102 00:04:28,167 --> 00:04:29,269 I'm�so�touched. 103 00:04:29,335 --> 00:04:31,004 Dentists�get�a�pretty�bad�rap 104 00:04:31,070 --> 00:04:33,239 - so�it�means�a�lot�to�me. - I�love�it. 105 00:04:33,806 --> 00:04:36,276 Are�those�drawings by�your�kid? 106 00:04:36,342 --> 00:04:39,045 - Oh,�I�wish. - These�are�patients�of�mine. 107 00:04:39,112 --> 00:04:40,880 You�don't�have�any�kid? 108 00:04:40,947 --> 00:04:42,482 Sadly,�no.�Um... 109 00:04:42,548 --> 00:04:43,850 I'm�from�a�really�big�family. 110 00:04:43,916 --> 00:04:45,718 And�I�always�thought that�I'd�be�a�father�by�now, 111 00:04:45,785 --> 00:04:48,054 - but... - my�partner�Nico�and�I, 112 00:04:48,121 --> 00:04:49,489 we�were�on�the�cusp of�conceiving 113 00:04:49,555 --> 00:04:51,090 with�a�friend�of�ours, but�they�changed 114 00:04:51,157 --> 00:04:52,825 their�minds�at�the�last�minute. 115 00:04:55,361 --> 00:04:57,497 I�manifested him�for�us! 116 00:04:57,563 --> 00:04:59,198 You�totally�did! 117 00:04:59,265 --> 00:05:00,767 Sorry,�did�you�say�something? 118 00:05:04,370 --> 00:05:07,073 Baby�Daddy! 119 00:05:08,675 --> 00:05:09,509 What? 120 00:05:09,575 --> 00:05:11,577 - Nothing. - Nothing. 121 00:05:12,312 --> 00:05:13,746 Okay. 122 00:05:18,151 --> 00:05:19,419 You�know,�it�may�be funny�to�you 123 00:05:19,485 --> 00:05:21,688 that�we�were�hoping�to�be parents�in�our�own�way, 124 00:05:21,754 --> 00:05:23,723 but�it's�been�a�real�struggle. 125 00:05:23,790 --> 00:05:26,959 - Oh,�my�God. - We're�not�laughing�at�you. 126 00:05:27,026 --> 00:05:28,928 No,�no.�We�happy! 127 00:05:29,362 --> 00:05:30,596 I�don't�understand. 128 00:05:30,663 --> 00:05:32,665 Anna�cracked�her�tooth over�a�toddler. 129 00:05:32,732 --> 00:05:35,768 - We�end�up�here. - It�fay! 130 00:05:35,835 --> 00:05:38,604 - Are�you�calling�me�fey? - No!�It�fay! 131 00:05:38,671 --> 00:05:41,074 Fate, She's�saying,�"fate." 132 00:05:41,140 --> 00:05:44,644 You�want�babies, we�want�babies. 133 00:05:50,183 --> 00:05:51,851 You�think�it�cwazy? 134 00:05:53,519 --> 00:05:55,455 - I'll�translate. - I�got�it. 135 00:05:55,521 --> 00:05:57,657 And�yeah,�a�little. 136 00:05:58,257 --> 00:05:59,826 But... 137 00:05:59,892 --> 00:06:01,160 But...? 138 00:06:01,227 --> 00:06:03,029 You'd�have�to�meet�Nico. 139 00:06:03,096 --> 00:06:04,530 Of�course! 140 00:06:04,597 --> 00:06:07,033 And�we'd�really have�to�figure�things�out,�okay? 141 00:06:07,100 --> 00:06:09,068 - But... - Yeth? 142 00:06:10,870 --> 00:06:12,839 You�both�have really�nice�teeth. 143 00:06:18,344 --> 00:06:20,813 Celebratory�$12�blueberries? 144 00:06:20,880 --> 00:06:22,081 - Uh... - Right. 145 00:06:22,148 --> 00:06:23,750 You�can't�chew. 146 00:06:23,816 --> 00:06:24,851 I'll�blend�them. 147 00:06:24,917 --> 00:06:26,719 - Celebratory�smoothie? - Yeth! 148 00:06:26,786 --> 00:06:29,856 Dream�make�come�twue after�all. 149 00:06:29,922 --> 00:06:32,024 See?�I�told�you. 150 00:06:34,060 --> 00:06:35,461 Oh,�no... 151 00:06:35,528 --> 00:06:37,363 What�is�it? 152 00:06:37,430 --> 00:06:39,499 We're�being�evicted. 153 00:06:39,565 --> 00:06:41,033 Renovicted. 154 00:06:41,934 --> 00:06:44,137 You�mean, we�have�nowhere�to�live? 155 00:06:44,203 --> 00:06:46,839 Not�even�this�tiny�'partment? 156 00:06:46,906 --> 00:06:48,007 I�mean... 157 00:06:48,074 --> 00:06:51,010 I�guess�we�could�always live�in�your�storage�locker. 158 00:06:51,077 --> 00:06:52,245 Not�funny. 159 00:06:55,245 --> 00:06:59,245 Preuzeto sa www.titlovi.com 12246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.