Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:11,600
¡No!
2
00:00:11,760 --> 00:00:12,800
¡Ah!
3
00:00:14,880 --> 00:00:16,440
Pitidos
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,200
Gritos
5
00:00:19,440 --> 00:00:20,920
Le vas a matar, coño.
6
00:00:22,600 --> 00:00:26,720
-Exigiremos mejoras en la maquinaria
para no jugarnos la vida.
7
00:00:26,880 --> 00:00:29,440
-Te queremos
de representante sindical.
8
00:00:32,600 --> 00:00:36,320
¡Nadie trabajará
hasta que no se revise la seguridad!
9
00:00:36,480 --> 00:00:40,400
¡Si no pasáis, trabajaréis aquí más
en la puta vida!
10
00:00:40,560 --> 00:00:42,520
Conque estabas de mudanza...
11
00:00:42,720 --> 00:00:44,040
Jadeos
12
00:00:46,040 --> 00:00:47,920
¿Me devuelve ya a mi marido?
13
00:00:52,600 --> 00:00:55,920
"Se quedan sin opciones
ante la brutal represión".
14
00:00:56,080 --> 00:00:58,880
Creí que serías objetiva.
Lo he intentado.
15
00:00:59,040 --> 00:01:01,480
Normal que nos manden a Madrid.
16
00:01:01,680 --> 00:01:05,200
¿Hasta cuándo te quedas?
De momento, indefinido.
17
00:01:05,400 --> 00:01:06,640
-¿Juan?
¿Blanca?
18
00:01:06,800 --> 00:01:09,520
Era nuestra asignatura pendiente.
19
00:01:09,680 --> 00:01:12,160
No cuentes que me has visto.
Cuídate.
20
00:01:12,440 --> 00:01:14,920
¿Qué pasa?
Hay algo en los análisis.
21
00:01:15,080 --> 00:01:16,480
Quiero comentártelo.
22
00:01:16,640 --> 00:01:19,840
He descubierto
que Víctor no es su padre.
23
00:01:20,000 --> 00:01:22,840
¿Vas a contárselo al padre?
No puedo.
24
00:01:23,000 --> 00:01:25,760
No sé dónde está.
¿Sabes algo de él?
25
00:01:25,920 --> 00:01:28,520
No. ¿Tú?
No quiero hablar de Juan.
26
00:01:29,920 --> 00:01:32,000
Vámonos.
No, tomémonos otra.
27
00:01:32,160 --> 00:01:34,560
No me hagas esto.
Alberto, no puedo.
28
00:01:34,720 --> 00:01:36,640
Remontadlo para emitirlo.
29
00:01:36,800 --> 00:01:39,440
Nos echaron haciendo un trabajo
de puta madre. Pues que se jodan.
30
00:01:39,600 --> 00:01:41,920
Dales lo que necesitan.
Pídeles algo.
31
00:01:42,080 --> 00:01:43,160
Volver
a Sarajevo.
32
00:01:43,320 --> 00:01:45,720
Aquí estaremos
esperándote siempre.
33
00:01:45,880 --> 00:01:49,320
Sabía que tu proyecto
no tendría oposición.
34
00:01:49,480 --> 00:01:52,960
Es mejor que crea
que lo ha conseguido por sí mismo.
35
00:01:53,120 --> 00:01:54,240
Es bueno para él.
36
00:01:54,400 --> 00:01:56,920
-El puesto es suyo
gracias a nosotros.
37
00:01:57,080 --> 00:01:58,640
Lo mejor es
que lo sepa.
38
00:01:58,800 --> 00:02:02,480
-Gracias por darme
la construcción de las autopistas.
39
00:02:02,640 --> 00:02:07,280
Si tu padre quiere negociar con
Garrido, bien, pero no a mi costa.
40
00:02:07,440 --> 00:02:09,840
¡El club controla tu vida y la mía!
41
00:02:10,000 --> 00:02:12,560
A mí no me controla nadie.
¡Lo hacen!
42
00:02:12,720 --> 00:02:15,080
¡No soportaría
que te pasara algo!
43
00:02:15,240 --> 00:02:17,840
Te dije que no me tocaras
nunca más.
44
00:02:18,000 --> 00:02:19,440
-Henri
se ha suicidado.
45
00:02:19,600 --> 00:02:22,040
-Llegamos
a las últimas consecuencias.
46
00:02:22,680 --> 00:02:24,400
Vas a ir a la cárcel.
47
00:02:24,600 --> 00:02:25,920
¡Tonterías!
48
00:02:26,080 --> 00:02:30,040
Tú no estás en una camilla también
porque Pilar...
49
00:02:30,200 --> 00:02:34,040
...no me perdonaría
que no te diera otra oportunidad.
50
00:03:08,240 --> 00:03:09,920
¿Está todo preparado?
51
00:03:10,840 --> 00:03:12,520
Sí, no te preocupes.
52
00:03:13,800 --> 00:03:15,560
No quiero ningún fallo.
53
00:03:16,240 --> 00:03:17,800
Puedes estar tranquilo.
54
00:03:57,000 --> 00:04:00,400
Ladridos
55
00:04:00,560 --> 00:04:02,600
¡Alfonso!
-Hola, buenos días.
56
00:04:03,280 --> 00:04:06,800
Está un poco retirado,
pero no es mala inversión.
57
00:04:07,400 --> 00:04:08,920
Martín.
-¿Qué hay?
58
00:04:09,080 --> 00:04:10,600
Gracias por venir.
59
00:04:10,760 --> 00:04:14,320
Al generalísimo
le encantaban las perdices de aquí.
60
00:04:14,480 --> 00:04:16,240
Hoy serán tuyas.
Sin duda.
61
00:04:16,400 --> 00:04:19,160
Pasad.
Hay unas migas cojonudas.
62
00:04:19,320 --> 00:04:20,680
Vamos allá, Martín.
63
00:04:20,840 --> 00:04:22,360
Gaspar. Venga.
64
00:04:23,360 --> 00:04:24,720
Muy buenas.
65
00:04:24,880 --> 00:04:27,080
Buenas.
Me alegro de verte.
66
00:04:31,600 --> 00:04:36,760
Ladridos
67
00:05:02,200 --> 00:05:03,480
Buenos días.
68
00:05:04,160 --> 00:05:08,200
Eso ya me lo has dicho hace una
hora.Se me había olvidado.
69
00:05:08,360 --> 00:05:11,560
¿Ah, sí?
He tenido una hora muy ajetreada.
70
00:05:11,720 --> 00:05:14,160
Pues yo las he conocido mejores.
71
00:05:14,600 --> 00:05:16,720
¿Ah, sí?
Ajá.
72
00:05:18,120 --> 00:05:20,560
¡No! ¡No!
Pues te vas a enterar.
73
00:05:20,720 --> 00:05:21,800
¡No, no, no!
74
00:05:21,960 --> 00:05:24,720
¡Cuidado!
¡Viene un polizón al barco!
75
00:05:24,880 --> 00:05:27,040
¿Ya te has despertado?
-Sí.
76
00:05:27,200 --> 00:05:31,760
¿Sí? Te recuerdo, grumete, que este
barco solo es para papá y mamá.
77
00:05:31,920 --> 00:05:33,000
¿Quieres subir?
78
00:05:33,160 --> 00:05:36,640
Derecha, izquierda, derecha.
Derecha, izquierda, derecha.
79
00:05:36,800 --> 00:05:40,080
¡Croché, croché!
¡Ya estás! ¡Gancho!
80
00:05:40,240 --> 00:05:42,440
¡Ay, ay, ay, ay!
¡Ay, ay, ay!
81
00:05:42,640 --> 00:05:47,880
"Las fuerzas de Ejército yugoslavo
siguen su asedio a Sarajevo".
82
00:05:48,040 --> 00:05:51,680
"Toman posiciones en las colinas
para colocar...".
83
00:05:51,840 --> 00:05:54,320
¡Marta!
¡Va a salir tu madre!
84
00:05:54,480 --> 00:05:58,040
"Mientras, en inferioridad...".
-Abuela, me da igual.
85
00:05:58,200 --> 00:06:00,560
¿Has visto mi libro de Mates?
-No.
86
00:06:00,720 --> 00:06:04,640
"...las tropas serbobosnias
y resistir como pueden".
87
00:06:04,800 --> 00:06:07,120
-Abuela, ¿estás cocinando algo?
88
00:06:07,280 --> 00:06:08,840
-No, yo no, ¿por qué?
89
00:06:09,040 --> 00:06:12,360
"Sigue con su estrategia de terror
y destrucción".
90
00:06:12,520 --> 00:06:16,040
"La ONU dará un ultimátum
a las tropas serbias...
91
00:06:16,200 --> 00:06:18,120
...para el alto el fuego".
92
00:06:18,280 --> 00:06:20,920
"O intervendrán
con ataques aéreos".
93
00:06:21,080 --> 00:06:24,240
"Hoy el ejército serbio
no ha bombardeado".
94
00:06:24,400 --> 00:06:26,320
¡Marta, tu madre,
en la tele!
95
00:06:26,480 --> 00:06:29,040
"No sabemos
si es un hecho aislado...
96
00:06:29,200 --> 00:06:32,000
...o el principio del fin
de la guerra".
97
00:06:32,160 --> 00:06:34,840
-Abuela,
te has dejado la leche puesta.
98
00:06:35,000 --> 00:06:39,040
"Les ha informado Virginia Rodríguez
Bueno desde Sarajevo".
99
00:06:39,200 --> 00:06:40,760
-¿Qué leche?
¡Ay, Dios!
100
00:06:40,920 --> 00:06:42,480
-Ya la he quitado yo.
101
00:06:42,640 --> 00:06:44,560
¿Qué hace mi libro aquí?
102
00:06:44,720 --> 00:06:46,000
Teléfono
103
00:06:47,240 --> 00:06:48,800
Teléfono
104
00:06:50,600 --> 00:06:52,160
¿Sí?
Mamá.
105
00:06:52,920 --> 00:06:55,360
Llego tarde al colegio.
Un beso.
106
00:06:56,280 --> 00:06:58,520
-Adiós, mi niña.
¿Sí?
107
00:07:00,160 --> 00:07:01,240
¿Sí?
108
00:07:02,320 --> 00:07:03,640
¡Virginia!
109
00:07:04,280 --> 00:07:05,800
¿Dónde estás, hija?
110
00:07:08,640 --> 00:07:11,640
Sobre eso ya hay
una decisión tomada.
111
00:07:11,840 --> 00:07:15,440
Los terrenos a expropiar
y recalificar para el AVE...
112
00:07:15,600 --> 00:07:19,120
...son los tuyos, Martín.
-Los de mi difunta esposa.
113
00:07:19,280 --> 00:07:22,240
Todo sea por el bien del país.
114
00:07:22,520 --> 00:07:24,200
Ladridos
115
00:07:24,360 --> 00:07:26,840
-¿Las vías no llegarían
a la frontera?
116
00:07:27,000 --> 00:07:28,840
Allí tengo unos terrenos...
117
00:07:29,000 --> 00:07:33,960
-El trayecto debe cumplir
con un recorrido rápido y rentable.
118
00:07:34,120 --> 00:07:36,440
¿No, es así, Alberto?
Sí.
119
00:07:36,720 --> 00:07:41,720
Pero sería un triunfo comunicarnos
con Francia por trenes así.
120
00:07:41,880 --> 00:07:43,880
Gran triunfo para ti, seguro.
121
00:07:44,040 --> 00:07:47,120
No sé si el ministerio
puede asumir el gasto.
122
00:07:47,280 --> 00:07:49,920
Hay que ser cuidadosos
con los trazados.
123
00:07:50,080 --> 00:07:53,400
Es una pena,
me habría deshecho de esos terrenos.
124
00:07:53,560 --> 00:07:56,520
¿Cuánto tiempo llevas con nosotros,
Pelayo?
125
00:07:58,680 --> 00:08:00,000
¿Uno, dos años?
126
00:08:00,200 --> 00:08:04,240
Creo que te falta
un poco de paciencia y humildad.
127
00:08:04,440 --> 00:08:06,880
Paciencia y humildad.
128
00:08:07,760 --> 00:08:10,760
El que saldrá más beneficiado
es Gaspar.
129
00:08:10,920 --> 00:08:14,520
Cuéntaselo, Alberto.
La estación no irá en tu ciudad.
130
00:08:14,680 --> 00:08:18,160
Irá junto a la urbanización
que estás construyendo.
131
00:08:19,200 --> 00:08:21,080
Ladridos
132
00:08:38,400 --> 00:08:40,520
Han cortado la comunicación.
133
00:08:42,080 --> 00:08:45,480
Parece que lo hacen a posta.
Ni que lo digas.
134
00:08:46,560 --> 00:08:48,880
Nos han vuelto a dejar sin agua.
135
00:08:49,040 --> 00:08:51,560
Otro día que no nos duchamos, coño.
136
00:08:51,960 --> 00:08:53,080
¿Qué te pasa?
137
00:08:53,240 --> 00:08:57,080
Estamos en guerra, aunque digan
que hay alto el fuego.
138
00:08:57,240 --> 00:08:58,760
Estoy harta de mentir.
139
00:08:58,920 --> 00:09:00,720
No mientas, hombre.
140
00:09:01,120 --> 00:09:05,680
Nos han dicho que los cascos azules
van a intervenir, pues ya está.
141
00:09:06,080 --> 00:09:07,320
Ya.
142
00:09:09,200 --> 00:09:10,480
¿Qué te pasa?
Nada.
143
00:09:10,640 --> 00:09:12,680
Que nos conocemos.
¿Qué pasa?
144
00:09:15,160 --> 00:09:16,320
Dime.
145
00:09:18,400 --> 00:09:19,560
Mi madre.
146
00:09:19,800 --> 00:09:23,880
Me ha vuelto a preguntar
si me dejaba la cena para cuando...
147
00:09:24,080 --> 00:09:26,160
...volviera del colegio.
148
00:09:28,320 --> 00:09:29,680
Lo siento.
149
00:09:30,720 --> 00:09:33,120
Damián, no sé lo que le pasa.
150
00:09:33,640 --> 00:09:35,720
Se le está yendo la cabeza.
151
00:09:40,760 --> 00:09:42,760
Ya verás cómo no es nada.
152
00:09:44,040 --> 00:09:45,120
Venga.
153
00:09:45,280 --> 00:09:46,680
A currar.
Vamos.
154
00:10:08,400 --> 00:10:12,120
Te vamos a echar de menos.
Y yo, ¿qué te crees, cabrón?
155
00:10:12,280 --> 00:10:16,280
Te has portado como un jabato
con todos. No lo olvidaremos.
156
00:10:16,440 --> 00:10:19,240
Velaré por vosotros
desde el sindicato.
157
00:10:19,400 --> 00:10:22,560
Sin duda.
Han hecho un gran fichaje contigo.
158
00:10:24,800 --> 00:10:27,520
-¿Seguro que lo tienes todo?
Creo que sí.
159
00:10:27,680 --> 00:10:29,960
Si no, me lo llevas tú a casa,
¿no?
160
00:10:30,320 --> 00:10:31,920
Yo no soy tu secretaria.
161
00:10:43,160 --> 00:10:44,440
-Gracias, hijo.
162
00:10:44,600 --> 00:10:46,160
Muchas gracias.
163
00:11:30,440 --> 00:11:31,840
Adiós.
¡Adiós, Juan!
164
00:12:19,040 --> 00:12:21,280
Ladridos
165
00:12:27,720 --> 00:12:29,920
¡Gaspar, que te tembló el pulso!
166
00:12:30,120 --> 00:12:33,200
-Qué va, el animal,
que fue muy astuto.
167
00:12:33,360 --> 00:12:35,360
-Instinto de supervivencia.
168
00:12:35,680 --> 00:12:38,360
-Está todo atado.
-Estaba bien preñada.
169
00:12:38,520 --> 00:12:41,200
No pueden sospechar
absolutamente nada.
170
00:12:41,360 --> 00:12:43,520
-¿No me digas que te dio pena?
171
00:12:43,680 --> 00:12:45,400
-Eso es cosa de débiles.
172
00:12:45,600 --> 00:12:49,240
Alfredo, compañero de Prevención
de Riesgos Laborales.
173
00:12:49,400 --> 00:12:52,800
Al fondo, los abogados,
última puerta a la derecha.
174
00:12:52,960 --> 00:12:55,880
La penúltima, los baños.
Necesitaré un mapa.
175
00:12:56,040 --> 00:12:59,840
Como seré tu compañera,
soportaré todas tus preguntas.
176
00:13:00,000 --> 00:13:01,960
Solo la primera semana, ¿eh?
177
00:13:02,120 --> 00:13:05,680
Luego, memoriza organigramas.
Lo tendré en cuenta.
178
00:13:05,840 --> 00:13:08,760
No, en serio,
pregúntame lo que quieras.
179
00:13:08,920 --> 00:13:10,160
Hay mucho trabajo.
180
00:13:10,320 --> 00:13:11,400
Qué alegría...
181
00:13:11,560 --> 00:13:13,000
...que estés a bordo.
182
00:13:13,160 --> 00:13:14,360
Tu despacho.
183
00:13:17,160 --> 00:13:20,680
Estos son los expedientes
que tienes que estudiar...
184
00:13:20,840 --> 00:13:23,160
...sobre las empresas denunciadas.
185
00:13:23,520 --> 00:13:26,480
No tenía pensado sentarme a mirar
papeles.
186
00:13:26,640 --> 00:13:29,720
Antes de actuar,
hay que estudiar los casos.
187
00:13:31,400 --> 00:13:34,040
Para cualquier cosa,
estoy al lado.
188
00:13:34,200 --> 00:13:35,400
Gracias.
189
00:13:36,400 --> 00:13:37,640
Roberta.
190
00:13:44,680 --> 00:13:47,840
El cochinillo estaba espectacular.
-Sí.
191
00:13:48,000 --> 00:13:50,160
-Una cena estupenda,
sí, señor.
192
00:13:50,320 --> 00:13:53,840
-Has hecho una buena inversión
en estas tierras.
193
00:13:54,000 --> 00:13:55,960
Gracias.
-Va a ser verdad...
194
00:13:56,120 --> 00:13:57,920
...que tiene buen olfato.
195
00:13:59,760 --> 00:14:00,880
Señores,...
196
00:14:01,800 --> 00:14:04,040
...es un placer teneros aquí.
197
00:14:04,400 --> 00:14:09,080
Celebramos que todas las
expropiaciones y recalificaciones...
198
00:14:09,280 --> 00:14:13,880
...están en marcha, que nuestro tren
y sus vías son una realidad.
199
00:14:14,040 --> 00:14:16,600
-Esto merece un brindis.
-Sí, señor.
200
00:14:16,760 --> 00:14:19,520
Brindamos por ti
y por el nuevo trazado.
201
00:14:19,680 --> 00:14:21,320
Esperad, aún no, aún no.
202
00:14:23,560 --> 00:14:26,680
No es la única sorpresa
que os tengo preparada.
203
00:14:27,440 --> 00:14:30,680
-Este Alberto
es una caja de sorpresas.
204
00:14:30,840 --> 00:14:32,760
Risas
205
00:14:32,920 --> 00:14:34,520
Lo veo venir.
206
00:14:34,680 --> 00:14:36,280
Lo veo venir.
207
00:14:37,040 --> 00:14:39,800
(TODOS) ¡Oh! ¡Oh!
¡Sí, señor!
208
00:14:39,960 --> 00:14:41,520
-¡Sí, señor!
209
00:14:41,680 --> 00:14:43,440
¡Eres el mejor!
210
00:14:43,600 --> 00:14:45,000
-Señoritas...
211
00:14:45,160 --> 00:14:46,600
Profesional.
212
00:14:49,240 --> 00:14:50,760
Qué suerte he tenido.
213
00:14:50,920 --> 00:14:53,160
-Huy, huy, huy, huy, huy.
214
00:14:54,200 --> 00:14:55,200
-Guapa.
215
00:14:55,360 --> 00:14:57,040
-Hola...
216
00:14:58,160 --> 00:15:00,400
-¿Tú no te tomas nada, guapa?
217
00:15:07,480 --> 00:15:08,920
Carcajadas
218
00:15:09,120 --> 00:15:10,680
Llaman a la puerta
219
00:15:12,400 --> 00:15:14,720
¿Cómo va todo?
¿Quieres verlo?
220
00:15:14,880 --> 00:15:16,160
Por supuesto.
221
00:15:22,720 --> 00:15:24,480
Risas
222
00:15:26,760 --> 00:15:29,720
Chanel, cocaína y Dom Perignon.
223
00:15:30,040 --> 00:15:33,080
Es una pena
que no me dedique al prono.
224
00:15:37,760 --> 00:15:40,760
Tu suegro,
ha entrado al despacho.
225
00:15:49,360 --> 00:15:50,800
Hijo de puta.
226
00:15:50,960 --> 00:15:52,920
Favorece a quien le paga.
227
00:15:56,640 --> 00:15:59,920
Haz varias copias de la grabación.
Eso está hecho.
228
00:16:00,080 --> 00:16:02,840
Quién sabe si me salvarán la vida.
229
00:16:03,000 --> 00:16:05,800
Móvil
230
00:16:07,360 --> 00:16:08,360
¿Virginia?
231
00:16:09,440 --> 00:16:10,600
¿Qué pasa?
232
00:16:17,520 --> 00:16:19,520
Es un ginecólogo estupendo.
233
00:16:19,680 --> 00:16:21,680
Qué pena que no puedas venir.
234
00:16:21,840 --> 00:16:24,120
Seguro que mi madre
irá encantada.
235
00:16:24,280 --> 00:16:27,520
Ya. Pero hay cosas que tu madre
no puede hacer.
236
00:16:27,720 --> 00:16:31,960
La estimulación empezó hace un mes.
Debemos cuidar los detalles.
237
00:16:32,120 --> 00:16:35,480
Hablas de nuestra vida sexual
como quien prepara...
238
00:16:35,640 --> 00:16:37,080
...una gala benéfica.
239
00:16:37,240 --> 00:16:41,360
Puedo ser más clara: hagamos
el amor, estoy en mi día fértil.
240
00:16:41,520 --> 00:16:45,400
Tus días fértiles coinciden
con mis días de más trabajo.
241
00:16:45,560 --> 00:16:47,280
Necesitaremos una agenda.
242
00:16:47,440 --> 00:16:49,360
¿Bromeas?
Ten paciencia.
243
00:16:49,520 --> 00:16:51,520
Estoy inmerso en lo del tren.
244
00:16:51,680 --> 00:16:53,400
Me reúno con el ministro.
245
00:16:53,560 --> 00:16:55,800
¿Qué tiene que ver con nosotros?
246
00:16:56,040 --> 00:16:59,960
Es nuestro futuro, amor.
El de nuestros hijos.
247
00:17:00,120 --> 00:17:02,400
Primero habría que tenerlos.
248
00:17:15,600 --> 00:17:18,920
Quizás si te hicieras pruebas...
¿De qué hablas?
249
00:17:19,080 --> 00:17:23,200
Podríamos saber qué está fallando.
A mí no me pasa nada.
250
00:17:25,080 --> 00:17:28,360
Alberto, tu madre quiere un nieto
y mi padre...
251
00:17:28,520 --> 00:17:31,800
¡Saca a tu padre
de nuestra relación! ¿Me oyes?
252
00:17:32,440 --> 00:17:33,440
¡¿Me oyes?!
253
00:17:35,280 --> 00:17:37,920
Bastante metido está en mi carrera.
254
00:17:40,920 --> 00:17:42,920
Cierra la puerta al salir.
255
00:17:53,000 --> 00:17:55,760
Ambiente de oficina
256
00:17:57,520 --> 00:17:59,240
Llama a la puerta
257
00:17:59,400 --> 00:18:00,520
Buenos días.
258
00:18:00,680 --> 00:18:02,600
¿Tienes un segundo?
Sí.
259
00:18:02,760 --> 00:18:05,200
¿Me pasas el martillo?
Martillo.
260
00:18:10,200 --> 00:18:12,080
He estudiado
los expedientes.
261
00:18:12,240 --> 00:18:16,360
A la mayoría de las empresas
no les han hecho un seguimiento.
262
00:18:16,520 --> 00:18:20,600
A veces el sindicato llega
a un acuerdo con la patronal...
263
00:18:20,760 --> 00:18:23,200
...y no se sigue avanzando.
¿Qué tal?
264
00:18:23,360 --> 00:18:25,120
Pero eso tiene que acabar.
265
00:18:25,280 --> 00:18:27,280
Porque no hacen lo prometido.
266
00:18:28,880 --> 00:18:30,720
¿Adónde quieres llegar?
267
00:18:30,880 --> 00:18:35,280
Visitaré cada una de esas fábricas.
No me fío de la patronal.
268
00:18:35,440 --> 00:18:38,400
Muchas tendrán comprados
a los compañeros.
269
00:18:38,560 --> 00:18:40,840
¿Sabes la pérdida de tiempo
que es?
270
00:18:42,760 --> 00:18:44,960
Se pierde el tiempo
con papeles.
271
00:18:45,120 --> 00:18:48,560
A partir de mañana,
nuestro trabajo es en la calle.
272
00:18:58,040 --> 00:19:01,800
¿Recuerdas la última vez
que me acompañaste al médico?
273
00:19:02,280 --> 00:19:03,800
Vaya si ha llovido.
274
00:19:05,120 --> 00:19:07,760
La edad de Marta
ni más ni menos.
275
00:19:10,200 --> 00:19:11,320
Gracias.
276
00:19:11,480 --> 00:19:13,840
No seas tonta,
somos amigos, ¿no?
277
00:19:14,000 --> 00:19:15,600
Somos mucho más que eso.
278
00:19:16,880 --> 00:19:18,240
Somos como hermanos.
279
00:19:19,720 --> 00:19:20,720
Sí.
280
00:19:21,800 --> 00:19:22,880
Hermanos.
281
00:19:23,280 --> 00:19:26,480
No sé cómo has conseguido
una cita tan rápida...
282
00:19:26,640 --> 00:19:29,240
...con este neurólogo.
Está todo bien.
283
00:19:29,400 --> 00:19:31,560
Tu madre estará en buenas manos.
284
00:19:31,720 --> 00:19:35,520
En la residencia la estimularán
para que el alzhéimer...
285
00:19:35,800 --> 00:19:38,720
...vaya más lento.
No solo eso me preocupa.
286
00:19:38,880 --> 00:19:42,560
El cabrón de mi jefe
me quiere en Sarajevo mañana.
287
00:19:43,160 --> 00:19:45,400
Dice que le doy audiencia.
288
00:19:47,760 --> 00:19:49,360
Y no sé qué hacer.
289
00:19:49,560 --> 00:19:51,680
Solo se me ocurre renunciar.
290
00:19:51,840 --> 00:19:55,080
Buscar algo en Madrid
para estar con Marta.
291
00:19:55,280 --> 00:19:57,000
Mi madre ya no puede.
292
00:19:57,160 --> 00:19:58,560
Yo me haré cargo.
293
00:19:58,720 --> 00:19:59,760
¿De qué?
294
00:20:00,040 --> 00:20:01,120
De Marta.
295
00:20:01,360 --> 00:20:05,080
Me la llevaré a vivir con nosotros.
¿Qué dices?
296
00:20:05,240 --> 00:20:06,840
¿Y qué va a decir Pilar?
297
00:20:07,000 --> 00:20:09,400
Será poco tiempo.
Hasta que vuelvas.
298
00:20:11,520 --> 00:20:12,520
Mamá.
299
00:20:19,240 --> 00:20:20,320
¿Qué tal?
300
00:20:20,480 --> 00:20:22,720
Gracias.
¿Nos vamos a casa?
301
00:20:22,880 --> 00:20:24,480
Sí.
¿Y tu bolso?
302
00:20:25,160 --> 00:20:26,360
¿Qué bolso?
303
00:20:26,520 --> 00:20:30,480
Espera, voy a buscarlo, ¿vale?
No, no me dejes sola.
304
00:20:30,640 --> 00:20:32,800
No, si solo voy a buscarlo.
305
00:20:32,960 --> 00:20:34,360
No me dejes sola.
306
00:20:35,160 --> 00:20:38,560
Vale, vamos juntas. ¿Vale?
Venga, vamos.
307
00:20:38,960 --> 00:20:40,120
Espera.
308
00:20:52,920 --> 00:20:56,200
Pelota en la mano, Antonio.
A ver, cuidado ahora.
309
00:20:58,240 --> 00:21:00,120
¿Qué pasa?
¿Qué te pasa?
310
00:21:00,280 --> 00:21:02,840
Venga, vamos al parque.
Entra.
311
00:21:05,400 --> 00:21:06,880
Sube. ¡Toma!
312
00:21:07,040 --> 00:21:08,160
Dame otro.
313
00:21:12,280 --> 00:21:14,040
Motor de arranque
314
00:21:20,400 --> 00:21:23,120
Griterío
315
00:21:23,280 --> 00:21:26,080
¿Has preparado el sándwich
para el peque?
316
00:21:26,240 --> 00:21:28,080
Sí.
Lo dejé en la encimera.
317
00:21:28,240 --> 00:21:31,280
¿Lo has cogido?
Pensé que lo había cogido tú.
318
00:21:31,440 --> 00:21:33,400
No, yo no lo he cogido.
¡Anda!
319
00:21:33,560 --> 00:21:35,960
Bueno, eh, a ver, venga.
Esperadme.
320
00:21:36,120 --> 00:21:38,160
Voy a buscar algo,
desastres.
321
00:21:38,320 --> 00:21:40,600
Nos quedamos sin comer,
Antoñito.
322
00:21:40,760 --> 00:21:44,240
Pues vamos a esperar a mamá
jugando al fútbol.
323
00:21:47,360 --> 00:21:48,760
No, no, eso no vale.
324
00:21:48,920 --> 00:21:51,240
Que no,
que me rompes la pierna.
325
00:21:53,080 --> 00:21:54,920
¡Eso es hacer trampa!
326
00:22:28,440 --> 00:22:29,600
¡Papá!
327
00:22:40,280 --> 00:22:41,400
¡Antonio!
328
00:22:42,040 --> 00:22:43,040
¡Antonio!
329
00:22:45,240 --> 00:22:46,240
¡Antonio!
330
00:22:51,160 --> 00:22:55,080
(TELEVISIÓN) "Al fin y al cabo
no nos aporta nada...
331
00:22:55,240 --> 00:22:57,760
...que seamos iguales de físico".
332
00:22:59,000 --> 00:23:02,160
"Como una fotocopia andante por
ahí".
333
00:23:02,760 --> 00:23:05,520
"Allan,
¿estás de acuerdo con Rubén?".
334
00:23:05,680 --> 00:23:07,040
-Ha caído rendido.
335
00:23:07,200 --> 00:23:11,360
Televisión de fondo
336
00:23:15,680 --> 00:23:17,800
¿Cómo coño pudiste perderlo?
337
00:23:18,800 --> 00:23:20,920
Se me escapó,
no me di cuenta.
338
00:23:21,160 --> 00:23:22,880
¿Cómo que se te escapó?
339
00:23:23,040 --> 00:23:24,360
Joder, Juan.
340
00:23:25,120 --> 00:23:26,240
Vi a alguien.
341
00:23:26,480 --> 00:23:27,600
¿A quién?
342
00:23:27,760 --> 00:23:31,600
Da igual, no tiene importancia.
Pero ¿cómo que no?
343
00:23:31,760 --> 00:23:33,600
Me estás preocupando.
344
00:23:33,760 --> 00:23:35,480
Vi a mi madre.
345
00:23:35,640 --> 00:23:36,840
¿A tu madre?
346
00:23:39,520 --> 00:23:40,720
Pero...
347
00:23:41,000 --> 00:23:42,760
Pero..., entonces tú...
348
00:23:42,920 --> 00:23:46,520
Tú tienes...
Hace años que no sé nada de ella.
349
00:23:46,680 --> 00:23:48,840
¿Qué hiciste, hablaste con ella?
350
00:23:50,680 --> 00:23:52,600
No he sido capaz.
351
00:23:56,080 --> 00:23:57,240
Juan.
352
00:23:58,200 --> 00:24:01,600
Yo nunca te he preguntado nada
sobre tu pasado,..
353
00:24:01,760 --> 00:24:04,600
...pero si crees que hay algo
que,...
354
00:24:05,040 --> 00:24:08,360
...no sé,
que quieras que yo sepa...
355
00:24:17,520 --> 00:24:18,640
Ven.
356
00:24:18,920 --> 00:24:19,920
Ven.
357
00:24:23,840 --> 00:24:26,080
Es la que tiene mejores vistas.
358
00:24:26,240 --> 00:24:29,080
Pero es muy fría,
no me gusta para el bebé.
359
00:24:29,240 --> 00:24:32,480
Lo mejor, redecorar
la habitación de invitados.
360
00:24:32,640 --> 00:24:35,200
Es la que más cerca está
de la niñera.
361
00:24:35,360 --> 00:24:36,360
Puerta
362
00:24:36,600 --> 00:24:37,880
Mira, ahí está.
363
00:24:38,040 --> 00:24:41,000
Estoy deseando
de que me hagáis abuela.
364
00:24:41,160 --> 00:24:44,920
Pronto, Alberto está poniendo
mucho de su parte.
365
00:24:45,280 --> 00:24:47,680
Hola.
Os presento a Marta.
366
00:24:47,880 --> 00:24:50,240
-Hola.
Es la hija de Virginia.
367
00:24:50,400 --> 00:24:51,840
-¿De Virginia?
368
00:24:52,000 --> 00:24:53,800
Va a quedarse con nosotros.
369
00:24:53,960 --> 00:24:55,800
¿Cómo?
Una temporada.
370
00:24:55,960 --> 00:24:59,280
Hasta que destinen a su madre
a España. ¿Verdad?
371
00:24:59,480 --> 00:25:00,600
¿Y Julia?
372
00:25:00,840 --> 00:25:02,480
Está enferma.
Pero...
373
00:25:02,720 --> 00:25:06,880
Se instalará en la habitación
de invitados. Ya he dado orden.
374
00:25:07,480 --> 00:25:09,360
Si me disculpáis..
375
00:25:17,760 --> 00:25:19,800
Esta también es mi casa.
376
00:25:22,400 --> 00:25:23,760
Tienes razón.
377
00:25:25,200 --> 00:25:27,080
Lo siento.
No te consiento...
378
00:25:27,240 --> 00:25:30,960
...que tomes decisiones
que nos afectan sin consultarme.
379
00:25:31,120 --> 00:25:33,080
Virginia me pidió ayuda.
380
00:25:33,440 --> 00:25:34,960
Y no pude negársela.
381
00:25:35,120 --> 00:25:37,240
Por la amistad que nos une.
382
00:25:37,400 --> 00:25:39,520
Conozco de sobra esa amistad.
383
00:25:42,880 --> 00:25:44,280
Eh...
Déjame.
384
00:25:44,440 --> 00:25:46,640
Ya te he dicho que lo siento.
385
00:25:48,880 --> 00:25:49,960
Siempre.
386
00:25:51,120 --> 00:25:53,800
Virginia siempre.
Pilar, no seas así.
387
00:25:54,240 --> 00:25:56,960
Virginia para mí
es como una hermana.
388
00:26:05,840 --> 00:26:06,960
Cariño...
389
00:26:07,840 --> 00:26:09,840
Lo solucionaré, ¿vale?
390
00:26:10,720 --> 00:26:12,040
En cuanto pueda.
391
00:26:12,200 --> 00:26:13,520
¿Cuándo?
392
00:26:17,880 --> 00:26:18,880
Dame tiempo.
393
00:26:19,080 --> 00:26:20,200
Siempre igual.
394
00:26:20,520 --> 00:26:23,440
Me pregunto
cuándo tendrás tiempo para mí.
395
00:26:23,600 --> 00:26:25,480
Bueno, para nosotros.
396
00:26:26,360 --> 00:26:27,360
Hoy.
397
00:26:33,200 --> 00:26:35,160
¿No era nuestro día hoy?
398
00:27:31,320 --> 00:27:33,520
Motor de arranque
399
00:27:37,520 --> 00:27:38,720
Buenos días.
400
00:27:38,880 --> 00:27:40,520
¿Te vas?
Sí.
401
00:27:40,680 --> 00:27:43,040
Voy a llevar a Marta al colegio.
402
00:27:43,200 --> 00:27:45,480
¿Quieres un café?
Sí, por favor.
403
00:27:48,920 --> 00:27:50,680
He estado pensando...
404
00:27:50,920 --> 00:27:53,920
...si no sería mejor para la niña
que...
405
00:27:54,800 --> 00:27:56,720
...que esté con su padre.
406
00:27:57,120 --> 00:27:58,720
Su padre ha muerto.
407
00:27:58,880 --> 00:28:02,680
No debéis ocuparos de nada,
he dado instrucciones a Rosa.
408
00:28:09,000 --> 00:28:12,520
Alberto, debe salir inmediatamente
de esta casa.
409
00:28:14,040 --> 00:28:15,040
¿Y eso?
410
00:28:15,320 --> 00:28:17,120
Virginia es nuestro pasado.
411
00:28:17,280 --> 00:28:19,760
Quedó atrás cuando dejamos
el barrio.
412
00:28:19,840 --> 00:28:21,800
Estoy harto de que te
metas...
413
00:28:22,000 --> 00:28:23,120
...en mi vida.
414
00:28:23,280 --> 00:28:24,800
A mí no me hables así.
415
00:28:24,960 --> 00:28:28,160
Serás tú quien no me vuelva
a hablar a mí así.
416
00:28:28,320 --> 00:28:30,040
Marta se queda.
Es mi casa.
417
00:28:30,200 --> 00:28:32,600
Y si no te gusta,
puedes marcharte...
418
00:28:32,800 --> 00:28:34,120
...cuando quieras.
419
00:28:35,000 --> 00:28:36,680
-Ya estamos listas.
420
00:28:36,840 --> 00:28:39,720
Buenos días.
-Buenos días, tío Alberto.
421
00:28:40,160 --> 00:28:41,640
Vámonos al cole.
422
00:28:41,880 --> 00:28:45,400
Muy bien.
Despídete de la la abuela Jimena.
423
00:28:54,880 --> 00:28:58,600
Sabemos qué importante es
para vosotros el trabajo.
424
00:28:58,760 --> 00:29:02,280
El cierre solo será
hasta que se mejore la seguridad.
425
00:29:02,440 --> 00:29:04,520
Habrá represalias
y no estaréis.
426
00:29:04,680 --> 00:29:07,360
Tranquilo,
haremos un seguimiento diario.
427
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
¿Y estos?
428
00:29:11,200 --> 00:29:13,120
¿Nos informa de lo sucedido?
429
00:29:13,280 --> 00:29:15,880
-¿Qué irregularidades ha habido?
430
00:29:16,920 --> 00:29:19,400
-Por favor,
explíquenos qué pasa.
431
00:29:19,560 --> 00:29:24,160
-Tras una investigación, se
ha cerrado temporalmente la fábrica.
432
00:29:24,320 --> 00:29:25,800
-¿Y los trabajadores?
433
00:29:25,960 --> 00:29:28,840
-El sindicato y el ministerio
los apoyan.
434
00:29:29,000 --> 00:29:33,280
Sus puestos están asegurados.
-¿Y qué pasará con el sueldo?
435
00:29:33,440 --> 00:29:36,680
-Es todo lo que les puedo decir.
Gracias.
436
00:29:39,960 --> 00:29:42,120
¿Por qué me has dejado sola?
437
00:29:44,480 --> 00:29:47,040
Roberta,
la prensa no es para mí.
438
00:29:47,200 --> 00:29:50,680
Tus acciones tienen consecuencias,
debes asumirlas.
439
00:29:50,840 --> 00:29:53,800
Por algo eres
representante de un sindicato.
440
00:29:53,960 --> 00:29:55,360
Déjate de soplidos.
441
00:29:55,520 --> 00:29:57,840
No responderé por ti nunca más.
442
00:29:58,880 --> 00:30:01,040
Nos vemos en el sindicato.
443
00:30:06,280 --> 00:30:10,440
"No de doy otro destino. Tus
crónicas de guerra son un éxito".
444
00:30:10,600 --> 00:30:13,960
No te oigo, coño.
Gerardo, se trata de mi familia.
445
00:30:14,240 --> 00:30:17,760
Están bien atendidas.
Tienes un padrino de altura.
446
00:30:17,920 --> 00:30:19,840
Qué cabrón eres.
"¿Me oyes?".
447
00:30:20,000 --> 00:30:21,160
¡Qué cabrón eres!
448
00:30:21,320 --> 00:30:23,520
Eres la mejor.
Aguanta un poco.
449
00:30:23,680 --> 00:30:27,360
"La guerra está a punto de acabar".
Que te jodan.
450
00:30:27,520 --> 00:30:31,720
Tráeme algo gordo para abrir
informativos, que sea nuestro.
451
00:30:31,880 --> 00:30:33,400
¿Crees que es fácil?
452
00:30:33,560 --> 00:30:36,320
Virginia, te conozco.
453
00:30:36,480 --> 00:30:40,520
"Nadie como tú para encontrarlo".
¿Y si lo consigo, qué?
454
00:30:40,680 --> 00:30:42,560
Di, ¡¿si lo consigo, qué?!
455
00:30:42,720 --> 00:30:44,440
Te vienes.
Te doy un programa.
456
00:30:44,600 --> 00:30:48,240
"Oye, ¿oye? Esto es una puta mierda.
Se corta".
457
00:30:48,400 --> 00:30:50,960
Espera.
¿De qué estamos hablando?
458
00:30:51,120 --> 00:30:54,160
De una exclusiva.
Algo grande, muy grande.
459
00:30:54,360 --> 00:30:56,280
Interferencias
460
00:30:57,760 --> 00:30:59,000
Fin de llamada
461
00:30:59,160 --> 00:31:00,160
Joder.
462
00:31:00,560 --> 00:31:03,800
Sirenas
463
00:31:21,520 --> 00:31:23,400
Su hijo desea verla.
464
00:31:25,040 --> 00:31:26,560
-¿Qué quiere ahora?
465
00:31:28,360 --> 00:31:30,000
-Es su otro hijo.
466
00:31:30,280 --> 00:31:31,280
Creo.
467
00:31:39,160 --> 00:31:40,600
-Ya me encargo yo.
468
00:32:08,440 --> 00:32:09,600
Hola, mamá.
469
00:32:12,880 --> 00:32:14,520
Han sido muchos años.
470
00:32:14,840 --> 00:32:16,040
Sí.
471
00:32:16,440 --> 00:32:17,640
Demasiados.
472
00:32:18,160 --> 00:32:20,560
Me alegro por Alberto y por ti.
473
00:32:20,920 --> 00:32:22,440
Ha luchado mucho.
474
00:32:23,880 --> 00:32:25,960
No pienses que te olvidé.
475
00:32:26,880 --> 00:32:29,280
He rezado todos los días por ti.
476
00:32:30,600 --> 00:32:32,520
Para que estuvieras bien.
477
00:32:34,280 --> 00:32:35,920
Estabas bien, ¿verdad?
478
00:32:36,080 --> 00:32:37,600
Hubo épocas muy duras.
Ya pasaron.
479
00:32:37,760 --> 00:32:38,840
Claro que sí.
480
00:32:39,120 --> 00:32:41,400
Tú no tuviste la culpa de nada.
481
00:32:41,560 --> 00:32:43,480
Solo quisiste ayudar.
482
00:32:43,640 --> 00:32:47,360
Con el dinero de la póliza de
seguros de la muerte...
483
00:32:47,520 --> 00:32:49,000
...pagamos las deudas.
484
00:32:49,160 --> 00:32:51,000
Ya sabes cómo era tu padre.
485
00:32:51,160 --> 00:32:53,040
Pero lo pasado pasado está.
486
00:32:53,560 --> 00:32:54,760
Cuéntame.
487
00:32:54,960 --> 00:32:56,120
¿Eres feliz?
488
00:32:56,440 --> 00:32:59,240
Os echaba de menos,
por eso estoy aquí.
489
00:32:59,720 --> 00:33:01,480
Estás muy cambiado.
490
00:33:02,440 --> 00:33:03,880
Y para bien.
491
00:33:04,960 --> 00:33:06,640
Claro que sí, mamá.
492
00:33:07,880 --> 00:33:11,280
¿Qué hacías en ese parque?,
¿vives cerca?
493
00:33:11,480 --> 00:33:13,760
No, qué va.
Vivimos en Guadalajara.
494
00:33:13,920 --> 00:33:17,480
Fuimos a pasar el día a Madrid.
¿Vivís? ¿Tienes novia?
495
00:33:17,640 --> 00:33:19,880
No exactamente.
Qué desperdicio.
496
00:33:20,040 --> 00:33:21,680
Con lo guapo que estás.
497
00:33:23,240 --> 00:33:26,040
Alberto es muy feliz
en su matrimonio.
498
00:33:26,200 --> 00:33:29,040
Pilar y él están desando
tener un hijo.
499
00:33:29,360 --> 00:33:33,400
Me alegro. La paternidad es
maravillosa, te cambia la vida.
500
00:33:39,640 --> 00:33:41,200
Se llama Antonio.
501
00:33:43,920 --> 00:33:47,040
Esther y yo vivimos juntos,
no estamos casados.
502
00:33:53,960 --> 00:33:56,120
Tráelo, hijo, tráelo.
503
00:33:56,280 --> 00:33:57,520
Tráemelo.
504
00:33:58,000 --> 00:33:59,960
Necesito conocerlo.
505
00:34:39,680 --> 00:34:43,200
Siempre se encuentra algo,
un anillo, un collar,...
506
00:34:43,360 --> 00:34:46,720
...un bosnio muerto...
¿Cuándo pensáis retiraros?
507
00:34:46,880 --> 00:34:50,200
No tenemos por qué hacerlo.
Yo también nací aquí.
508
00:34:50,440 --> 00:34:53,280
Mi madre es bosnia,
mi padre es serbio.
509
00:34:53,440 --> 00:34:55,040
¿Saben lo que soy?
510
00:34:56,800 --> 00:34:59,160
Un gran jugador de balonmano.
511
00:34:59,440 --> 00:35:02,800
Siempre vencíamos a su selección,
¿se acuerdan?
512
00:35:03,000 --> 00:35:06,120
-No me gusta el balonmano.
Muy anchos para mí.
513
00:35:06,280 --> 00:35:07,280
Estallido
514
00:35:07,440 --> 00:35:08,840
¿Tienes algo nuevo?
515
00:35:09,000 --> 00:35:11,680
-Claro.
Siempre se encuentra.
516
00:35:11,840 --> 00:35:13,800
Siempre tengo.
¡Ja, ja, ja!
517
00:35:13,960 --> 00:35:16,120
Habla en bosnio
518
00:35:16,280 --> 00:35:17,640
¡Feliz Navidad!
519
00:35:17,800 --> 00:35:19,640
No me vale cualquier cosa.
520
00:35:19,800 --> 00:35:22,200
Sirenas
521
00:35:31,720 --> 00:35:32,720
Confiscar.
522
00:35:32,880 --> 00:35:35,920
Van a confiscar armas
a los cascos azules.
523
00:35:36,080 --> 00:35:37,080
¿Dónde?
524
00:35:39,480 --> 00:35:40,680
-Joder.
525
00:35:42,440 --> 00:35:43,880
Es el último, ¿eh?
526
00:35:45,640 --> 00:35:46,840
Venga, dónde.
527
00:35:47,000 --> 00:35:48,840
Si quieres, os llevo.
528
00:35:49,520 --> 00:35:52,000
-Más vale que tengamos cuidado.
529
00:35:52,160 --> 00:35:53,560
Estallido
530
00:35:54,480 --> 00:35:55,920
-Mucho cuidado.
531
00:35:56,600 --> 00:35:57,600
Venga, vamos.
532
00:35:57,760 --> 00:36:00,400
-¿Sabes qué significa
que los serbios...
533
00:36:00,560 --> 00:36:03,000
...tomen un almacén de la ONU?
Claro.
534
00:36:03,160 --> 00:36:07,120
Y tendremos la puta exclusiva.
Lo que queremos. Vamos.
535
00:36:13,360 --> 00:36:14,640
Timbre
536
00:36:17,360 --> 00:36:18,800
Ya voy yo, Rosa.
537
00:36:19,160 --> 00:36:20,320
Gracias.
538
00:36:43,000 --> 00:36:44,360
Estás más viejo.
539
00:36:44,600 --> 00:36:45,880
Y tú, más gordo.
540
00:36:48,520 --> 00:36:49,920
¿Ya no boxeas?
541
00:37:07,120 --> 00:37:08,480
Bienvenido a casa.
542
00:37:08,640 --> 00:37:10,520
Me alegro mucho de verte.
543
00:37:10,680 --> 00:37:13,840
Y yo también.
Quiero presentarte a Esther.
544
00:37:14,040 --> 00:37:16,520
Esther, mi hermano Alberto.
Hola.
545
00:37:16,680 --> 00:37:17,960
Hola.
Mucho gusto.
546
00:37:19,000 --> 00:37:20,200
Este grumete...
547
00:37:20,400 --> 00:37:22,520
...es nuestro hijo.
Antonio.
548
00:37:25,920 --> 00:37:27,960
¿Antonio se llama?
549
00:37:28,120 --> 00:37:29,320
Como papá.
550
00:37:30,480 --> 00:37:32,240
Bueno, adelante.
551
00:37:34,840 --> 00:37:36,680
Mamá, ella es Esther.
552
00:37:36,840 --> 00:37:38,040
Hola.
-Hola.
553
00:37:38,960 --> 00:37:41,120
-Mucho gusto.
-Pasad, pasad.
554
00:37:50,920 --> 00:37:53,720
A mí me gustaba mucho
viajar a Madrid.
555
00:37:53,880 --> 00:37:55,280
¡Siempre ganábamos!
556
00:37:57,000 --> 00:38:01,320
Cuando esto se acabe, te invitamos.
Los españoles siempre invitan.
557
00:38:01,480 --> 00:38:03,320
Pero luego nunca cumplen.
558
00:38:03,480 --> 00:38:06,480
Gritos en serbio
559
00:38:13,960 --> 00:38:16,920
Aceleran
560
00:38:18,560 --> 00:38:20,240
Frenazo
561
00:38:21,480 --> 00:38:23,120
Me lo como yo.
562
00:38:23,760 --> 00:38:26,240
Me lo como yo,
¿a que sí?
563
00:38:26,440 --> 00:38:29,840
¿A que te gusta lo que te ha
comprado la abuelita?
564
00:38:30,000 --> 00:38:31,120
-Sí.
-¿A que sí?
565
00:38:31,280 --> 00:38:33,560
Ojalá no seas
de las que malcrían.
566
00:38:33,720 --> 00:38:37,040
La educación es vuestra.
Yo disfruto de mi nieto.
567
00:38:37,200 --> 00:38:39,040
Ahora sí somos una familia.
568
00:38:40,640 --> 00:38:42,800
-Hola, tío Alberto.
Marta.
569
00:38:42,960 --> 00:38:45,480
¿Qué tal tu primera clase de tenis?
570
00:38:45,920 --> 00:38:47,080
Regular.
571
00:38:47,240 --> 00:38:50,440
Es un poco aburrido
y mis compañeras, unas pijas.
572
00:38:51,920 --> 00:38:53,000
Juan.
573
00:38:53,200 --> 00:38:54,400
Es Marta.
574
00:38:54,640 --> 00:38:56,000
La hija de Virginia.
575
00:38:57,280 --> 00:38:58,520
¿Virginia?
576
00:39:00,560 --> 00:39:02,240
¿Dónde está Virginia?
577
00:39:02,400 --> 00:39:03,680
Tiroteos
578
00:39:03,840 --> 00:39:05,880
Vamos, vamos.
-Salid, salid.
579
00:39:06,040 --> 00:39:07,680
Bombardeos
580
00:39:07,840 --> 00:39:09,440
Tiroteos
581
00:39:09,600 --> 00:39:10,800
Aquí.
582
00:39:20,080 --> 00:39:23,760
No, no, la niña no la toques.
Suelta la cámara, joder.
583
00:39:23,920 --> 00:39:27,200
¡Suelta la cámara, coño!
¡Suéltala, joder!
584
00:39:27,360 --> 00:39:28,440
¡Joder!
585
00:39:38,960 --> 00:39:41,720
Hablan en inglés
586
00:39:46,120 --> 00:39:49,120
Hablan en serbio
587
00:39:49,280 --> 00:39:51,240
Hablan en inglés
588
00:39:56,560 --> 00:39:59,560
¡Hijo de puta, somos periodistas,
cabrón!
589
00:39:59,720 --> 00:40:01,120
¡Periodistas, joder!
590
00:40:04,160 --> 00:40:06,920
Habla en inglés
591
00:40:07,080 --> 00:40:08,600
Hijo de mil putas.
592
00:40:11,520 --> 00:40:12,520
¡Ah!
593
00:40:22,560 --> 00:40:24,520
¡OK, OK, OK, OK, OK!
594
00:40:24,680 --> 00:40:26,680
OK. OK. ¡OK!
595
00:40:38,960 --> 00:40:41,080
Así que te gusta el tenis.
Sí.
596
00:40:41,280 --> 00:40:44,040
¿Sabes que yo era muy amigo
de tu mamá?
597
00:40:44,200 --> 00:40:45,880
La he visto por la tele.
598
00:40:46,040 --> 00:40:48,240
Es corresponsal de guerra, ¿no?
599
00:40:48,400 --> 00:40:50,200
De las mejores.
¿A que sí?
600
00:40:50,800 --> 00:40:54,320
-Siempre viajando.
Imagínate lo que ve a su madre.
601
00:40:54,480 --> 00:40:57,200
Julia la ha criado muy bien.
Me hago una idea.
602
00:40:57,360 --> 00:41:00,320
Mamá, ¿por qué no te callas?
603
00:41:01,560 --> 00:41:03,560
¿Y sigue en el barrio?
604
00:41:05,520 --> 00:41:06,600
Sí.
605
00:41:07,280 --> 00:41:08,360
¿La tintorería?
606
00:41:08,520 --> 00:41:11,680
No sabes cuánto nos costó
quitárnosla de encima.
607
00:41:11,840 --> 00:41:14,000
¿Quién quiere invertir allí?
608
00:41:15,760 --> 00:41:17,960
¿Cuántos añitos tienes, Marta?
609
00:41:18,120 --> 00:41:19,240
-Ocho.
610
00:41:20,640 --> 00:41:22,640
Pero dentro de poco...
611
00:41:22,800 --> 00:41:25,000
...cumplo los nueve.
612
00:41:28,000 --> 00:41:29,080
Guapa.
613
00:41:30,080 --> 00:41:34,600
Hablan en serbio
614
00:41:42,000 --> 00:41:44,480
Se queja Damián
615
00:41:44,640 --> 00:41:46,880
¡OK, OK, OK!
616
00:41:51,280 --> 00:41:52,400
Se queja Damián
617
00:41:52,560 --> 00:41:53,560
¿Cómo estás?
618
00:41:55,360 --> 00:41:57,760
Habla en inglés
619
00:41:58,000 --> 00:41:59,640
¡Que está herido, coño!
620
00:42:12,800 --> 00:42:15,880
Esto no para de sangrar.
Tranquilo, ¿eh?
621
00:42:16,040 --> 00:42:18,120
Tranquilo, tranquilo.
622
00:42:19,080 --> 00:42:20,840
La hemos liado buena.
623
00:42:21,320 --> 00:42:22,320
Ya.
624
00:42:30,000 --> 00:42:32,480
¿Qué, todo bien?
-Todo tranquilo.
625
00:42:35,840 --> 00:42:38,000
-¿Y ese coche de ahí,...
626
00:42:38,160 --> 00:42:40,200
...aún no se ha movido?
-No.
627
00:43:02,880 --> 00:43:04,280
Ahí está.
628
00:43:05,640 --> 00:43:07,000
Hijo de puta.
629
00:43:20,400 --> 00:43:21,680
Vente conmigo.
630
00:43:35,480 --> 00:43:39,640
¿Tú qué coño estás haciendo aquí?
-¿A ti qué te importa?
631
00:43:40,160 --> 00:43:41,160
¡Ah!
632
00:43:43,800 --> 00:43:46,480
-¿Quién coño eres?
-A ti no te importa.
633
00:43:46,640 --> 00:43:49,640
¡¿Que quién coño eres?!
-¡No diré nada!
634
00:43:49,800 --> 00:43:53,120
-Conmigo.
-No, no voy contigo a ninguna parte.
635
00:43:56,480 --> 00:43:58,240
-¿Vienes o vienes?
636
00:44:00,120 --> 00:44:01,280
Levántalo.
637
00:44:22,840 --> 00:44:23,960
¿Quién es este?
638
00:44:24,200 --> 00:44:27,200
¿Qué pasa?
Ha venido siguiendo a tu hermano.
639
00:44:32,280 --> 00:44:33,720
¿Es cierto eso?
640
00:44:35,600 --> 00:44:38,040
No hablaré ni contigo
ni con nadie.
641
00:44:38,200 --> 00:44:41,600
-Hablarás cuando se te diga.
O te meto una paliza.
642
00:44:42,000 --> 00:44:43,400
-¿Otra paliza?
643
00:44:48,440 --> 00:44:49,520
Mírame.
644
00:44:49,680 --> 00:44:52,120
Mírame, niñato, mira cómo estoy.
645
00:44:53,680 --> 00:44:55,800
Esto me lo hizo tu hermano.
646
00:44:55,960 --> 00:44:58,960
¿De qué hablas?
¿A que no te ha contado...
647
00:44:59,120 --> 00:45:01,400
...nada de su vida pasada?
648
00:45:08,840 --> 00:45:10,520
¿Qué quieres de él?
649
00:45:13,600 --> 00:45:14,880
Justicia.
650
00:45:15,040 --> 00:45:16,640
Tu hermano
era un matón.
651
00:45:16,800 --> 00:45:20,120
Me jodió la vida.
Me pegó una paliza. Casi me mata.
652
00:45:20,280 --> 00:45:23,120
¿Qué dices?
Que no se ponga chulito.
653
00:45:23,320 --> 00:45:27,040
Ten cuidado, tengo un amigo
que declarará en el juicio.
654
00:45:27,240 --> 00:45:28,400
-¿Ah, sí?
655
00:45:28,560 --> 00:45:32,040
¿Y por qué no lo has denunciado ya,
tío listo?
656
00:45:32,640 --> 00:45:35,640
-Porque he tardado años
en encontrarle.
657
00:45:36,640 --> 00:45:39,680
Y ahora os tengo
agarrados por los huevos.
658
00:45:42,160 --> 00:45:43,960
Sé quién eres.
659
00:45:45,800 --> 00:45:48,240
-Baja la manita.
660
00:45:56,120 --> 00:46:00,240
Este tío lo que quiere es dinero.
Yo de ti, no se lo daría.
661
00:46:01,200 --> 00:46:04,880
Lo que no quiero ahora
es esta clase de problemas.
662
00:46:06,800 --> 00:46:09,520
Si le das dinero,
no parará nunca.
663
00:46:11,240 --> 00:46:12,240
Parará.
664
00:46:12,800 --> 00:46:14,320
Claro que parará.
665
00:46:19,480 --> 00:46:23,000
¿Cuánto me va a costar
no volver a verte la cara?
666
00:46:27,400 --> 00:46:28,640
Son como animales.
667
00:46:28,800 --> 00:46:31,480
Se pasan los tratados
por los cojones.
668
00:46:31,640 --> 00:46:34,400
Son terroristas,
los Tigres de Arcán.
669
00:46:34,560 --> 00:46:36,960
¡Una mierda!
"Lo aseguran".
670
00:46:37,120 --> 00:46:40,760
No puedo pagar eso.
"¡Damian necesita un médico!".
671
00:46:40,920 --> 00:46:43,600
No se lo darán hasta que no paguéis.
672
00:46:43,760 --> 00:46:44,840
OK.
673
00:46:45,000 --> 00:46:46,440
OK.
OK, OK.
674
00:46:46,600 --> 00:46:50,160
Se están poniendo nerviosos.
No puedes dejarnos tirados.
675
00:46:50,320 --> 00:46:52,800
No lo haré.
"Avisa a las autoridades".
676
00:46:52,960 --> 00:46:55,680
Anuncia el secuestro.
Que todos se enteren.
677
00:46:55,840 --> 00:46:58,080
No le parecerá buena idea
al Gobierno.
678
00:46:58,240 --> 00:47:01,840
Soy prisionera internacional,
que se pongan las pilas.
679
00:47:02,000 --> 00:47:04,360
"¿Estás segura?".
OK. OK.
680
00:47:04,520 --> 00:47:06,320
"¡OK, OK!".
¡Virginia!
681
00:47:06,480 --> 00:47:08,960
Gritos
682
00:47:09,120 --> 00:47:12,040
Gritos en bosnio y en inglés
683
00:47:12,280 --> 00:47:14,080
Fin de llamada
684
00:47:24,600 --> 00:47:27,160
En el Ministerio
hay gran interés...
685
00:47:27,320 --> 00:47:30,600
...en que el trazado
nos comunique con Francia.
686
00:47:32,080 --> 00:47:33,880
Pero el club no te apoya.
687
00:47:34,040 --> 00:47:36,560
Se han vuelto demasiado ambiciosos.
688
00:47:36,720 --> 00:47:39,520
Solo les interesan
sus recalificaciones.
689
00:47:39,680 --> 00:47:41,440
¿A qué te refieres?
690
00:47:42,160 --> 00:47:43,160
A ver.
691
00:47:43,600 --> 00:47:46,560
Tras la línea
Madriz-Zaragoza-Barcelona,...
692
00:47:46,720 --> 00:47:50,760
...habrá otra que comunicará
la capital con la Costa del Sol.
693
00:47:51,000 --> 00:47:52,760
Pero yo voy más allá.
694
00:47:53,000 --> 00:47:56,120
Por eso hay algo
que quiero proponerte.
695
00:47:57,680 --> 00:47:59,200
¿Lo sabe el club?
696
00:48:00,960 --> 00:48:02,080
No.
697
00:48:04,960 --> 00:48:06,680
Soy todo oídos.
698
00:48:07,120 --> 00:48:11,200
El trazado que he ideado
para llegar a la frontera pasa...
699
00:48:11,360 --> 00:48:13,240
...por unos terrenos tuyos.
700
00:48:13,400 --> 00:48:14,800
Es el más conveniente.
701
00:48:14,960 --> 00:48:17,400
Lo importante,
el gobierno lo aprueba.
702
00:48:17,560 --> 00:48:19,200
Tu suegro y otros, no.
703
00:48:19,360 --> 00:48:20,480
¿Verdad?
704
00:48:20,640 --> 00:48:23,400
Bueno,
esa ya no será mi pelea.
705
00:48:25,160 --> 00:48:26,160
¿Cómo?
706
00:48:26,520 --> 00:48:28,120
¿Dejas el ministerio?
707
00:48:28,280 --> 00:48:31,040
Si tú aceptas montarte en mi tren.
708
00:48:40,680 --> 00:48:43,400
¿Y qué velocidad alcanza ese tren?
709
00:48:44,120 --> 00:48:45,440
Alta Velocidad.
710
00:48:45,600 --> 00:48:50,400
Tú y yo construiremos las vías
por las que esos trenes volarán.
711
00:48:51,160 --> 00:48:53,160
¿Y qué hay del ministerio?
712
00:48:53,480 --> 00:48:55,640
Dejo mi puesto en buenas manos.
713
00:48:55,800 --> 00:48:57,760
Una persona de mi confianza.
714
00:49:00,640 --> 00:49:02,040
¿Y el club?
715
00:49:02,560 --> 00:49:03,640
¿Tu suegro?
716
00:49:04,200 --> 00:49:05,320
Descuida.
717
00:49:06,320 --> 00:49:07,960
No podrán oponerse.
718
00:49:25,560 --> 00:49:26,560
¿Cómo estás?
719
00:49:26,720 --> 00:49:29,360
Bien.
Me han dejado hablar con Cuevas.
720
00:49:29,520 --> 00:49:32,160
Piden un rescate.
Que lo pague rápido.
721
00:49:32,320 --> 00:49:35,360
Estamos aquí por la cadena,
no por gusto.
722
00:49:35,520 --> 00:49:36,720
Tenemos un plan.
723
00:49:36,880 --> 00:49:37,960
Sí.
724
00:49:38,480 --> 00:49:40,360
Espero que sea cojonudo.
725
00:49:40,520 --> 00:49:42,520
Conseguiremos ayuda,
ya verás.
726
00:49:42,680 --> 00:49:44,320
Más nos vale, rubia.
727
00:49:44,960 --> 00:49:47,720
Esta gente no se anda
con chiquitas.
728
00:49:50,840 --> 00:49:51,960
Venga.
729
00:49:52,160 --> 00:49:53,160
Tengo frío.
730
00:49:59,680 --> 00:50:00,760
¿Mejor?
731
00:50:02,160 --> 00:50:03,160
A ver.
732
00:50:07,440 --> 00:50:09,440
Esto está mucho mejor.
733
00:50:09,640 --> 00:50:11,320
Sí.
734
00:50:21,920 --> 00:50:24,040
Televisión de fondo
735
00:50:28,040 --> 00:50:30,280
Bueno, con Virginia, ¿qué?
736
00:50:30,440 --> 00:50:31,520
¿Qué de qué?
737
00:50:31,680 --> 00:50:36,040
No te hagas el tonto. ¿Has aprobado
la asignatura pendiente?
738
00:50:36,240 --> 00:50:38,520
¿Asignatura pendiente?
Qué va.
739
00:50:38,680 --> 00:50:40,960
Virginia y yo
somos como hermanos.
740
00:50:41,120 --> 00:50:43,720
Durante este tiempo
nos hemos apoyado.
741
00:50:43,920 --> 00:50:47,000
También somos hermanos,
puedes confiar en mí.
742
00:50:47,160 --> 00:50:50,360
Lo sé. Si hubiera pasado algo,
te lo contaría.
743
00:50:50,520 --> 00:50:53,200
La vida no nos ha dado
esa oportunidad.
744
00:50:53,440 --> 00:50:57,160
Qué cabrona es la vida.
Con lo que te gustaba a ti...
745
00:50:57,360 --> 00:50:58,360
Y a ti.
746
00:51:00,480 --> 00:51:04,040
Y tú, ¿qué?
El otro día casi no pudimos charlar.
747
00:51:05,120 --> 00:51:07,120
Oye, mamá sigue igual, ¿eh?
748
00:51:07,640 --> 00:51:09,360
Quiere controlarlo todo.
749
00:51:09,520 --> 00:51:12,640
Algunos no cambian nunca.
¿Desean algo más?
750
00:51:13,360 --> 00:51:14,480
Sí.
751
00:51:15,280 --> 00:51:17,080
Ponnos dos de lo mismo...
752
00:51:17,240 --> 00:51:20,120
...y tráenos algo de picar.
Por favor.
753
00:51:25,360 --> 00:51:26,840
Se os ve muy felices.
754
00:51:27,960 --> 00:51:29,320
A Esther y a ti.
755
00:51:29,480 --> 00:51:31,640
Sí,
la verdad que lo somos.
756
00:51:31,800 --> 00:51:33,160
¿Dónde la conociste?
757
00:51:33,360 --> 00:51:35,960
En Guadalajara,
en una fábrica, cerca...
758
00:51:36,120 --> 00:51:37,920
...de donde vivimos ahora.
759
00:51:38,080 --> 00:51:39,800
¿Y antes?
760
00:51:39,960 --> 00:51:41,320
¿Dónde estuviste?
761
00:51:41,480 --> 00:51:44,080
Por ahí,
dando vueltas por España.
762
00:51:44,240 --> 00:51:46,080
Lo más lejos posible.
763
00:51:49,200 --> 00:51:50,360
¿Galicia?
764
00:51:51,160 --> 00:51:52,320
Galicia.
765
00:51:52,880 --> 00:51:54,280
¿Tú cómo lo sabes?
766
00:52:00,480 --> 00:52:01,960
¿Qué hacías allí?
767
00:52:03,120 --> 00:52:04,520
Trabajar.
768
00:52:07,440 --> 00:52:08,440
Ya.
769
00:52:09,520 --> 00:52:10,600
Ya.
770
00:52:11,160 --> 00:52:14,240
¿Te lo dijo...?
"La periodista española...
771
00:52:14,440 --> 00:52:18,040
...Virginia Rodríguez
y su compañero Damián Jurado...
772
00:52:18,200 --> 00:52:22,560
...estaban verificando el alto
el fuego de las tropas serbias...
773
00:52:22,720 --> 00:52:26,400
...cuando fueron secuestrados
por los Tigres de Arcán".
774
00:52:26,560 --> 00:52:30,040
"Este grupo paramilitar
ha pedido un fuerte rescate".
775
00:52:30,200 --> 00:52:34,000
"Uno de los periodistas
podría necesitar atención médica".
776
00:52:34,160 --> 00:52:38,080
"El gobierno asegura haber
puesto en marcha el protocolo".
777
00:52:38,240 --> 00:52:42,760
"El gobierno de la República serbia
de Bosnia no conoce los detalles".
778
00:52:44,400 --> 00:52:46,320
Los teléfonos, pinchados.
779
00:52:46,480 --> 00:52:49,440
El Gobierno negociará ahora.
Perfecto.
780
00:52:49,600 --> 00:52:50,680
Estamos jodidos.
781
00:52:50,840 --> 00:52:52,720
Habla con ellos,...
782
00:52:52,880 --> 00:52:55,600
...con tus jefes, como mínimo.
¿Para qué?
783
00:52:55,760 --> 00:52:58,000
¿Qué hacemos?
Pagarles, coño.
784
00:52:58,160 --> 00:52:59,960
Se nos echaría encima...
785
00:53:00,120 --> 00:53:03,160
...la opinión pública.
Jugamos con dos vidas.
786
00:53:03,320 --> 00:53:06,360
Ya piensas
en la audiencia que tendrás.
787
00:53:06,520 --> 00:53:08,880
¿Cuánto provecho pretendes sacarle?
788
00:53:09,040 --> 00:53:13,200
No pongas en duda mi honestidad.
Sé quién eres y sé cómo eres.
789
00:53:13,360 --> 00:53:16,920
Virginia tenía que estar aquí
y tú no la has dejado.
790
00:53:17,080 --> 00:53:19,480
Llamaré a seguridad.
¡Sí, llámalos!
791
00:53:19,640 --> 00:53:24,120
Diles que no te dejen ni a sol ni
a sombra, por la cuenta que te trae.
792
00:53:24,840 --> 00:53:26,000
Portazo
793
00:53:26,160 --> 00:53:28,960
Menudo carácter tiene tu hermanito.
794
00:53:34,960 --> 00:53:37,680
Como le pase algo a Virginia,...
795
00:53:38,880 --> 00:53:42,200
...no vas a estar seguro
ni bajo tierra, capullo.
796
00:53:55,240 --> 00:53:56,640
¿Voy a morir aquí?
797
00:53:57,800 --> 00:53:59,000
¿Qué dices?
798
00:54:01,480 --> 00:54:03,040
No me baja la fiebre.
799
00:54:03,200 --> 00:54:04,280
No me baja.
800
00:54:09,120 --> 00:54:11,240
¿Estás bien? ¿Sí?
801
00:54:14,840 --> 00:54:18,040
¡Eh! "Can we have
some water, please?".
802
00:54:22,560 --> 00:54:23,600
¡Eh!
803
00:54:23,760 --> 00:54:24,880
¡"Please"!
804
00:54:25,040 --> 00:54:26,680
Habla en serbio
805
00:54:27,880 --> 00:54:29,320
¡Por favor!
806
00:54:39,920 --> 00:54:41,200
"Thank you".
807
00:55:04,480 --> 00:55:05,720
¡Hijo de puta!
808
00:55:05,880 --> 00:55:07,720
¡Hijo de puta!
809
00:55:07,880 --> 00:55:09,200
Virginia, cállate.
810
00:55:10,480 --> 00:55:11,520
Tose
811
00:55:11,680 --> 00:55:13,720
Quiero salir vivo de esta.
812
00:55:13,880 --> 00:55:15,240
Cállate.
813
00:55:15,400 --> 00:55:16,560
Puta.
814
00:55:23,000 --> 00:55:24,160
Tranquilo.
815
00:55:55,440 --> 00:55:57,880
¿Quieres que te prepare una tila?
816
00:55:58,040 --> 00:56:00,560
No, de verdad, estoy bien.
817
00:56:00,720 --> 00:56:04,000
Estoy segura de que tu hermano
conseguirá ayuda.
818
00:56:04,160 --> 00:56:05,560
Eso espero.
819
00:56:05,720 --> 00:56:07,920
Ojalá pudiera hacer algo.
820
00:56:08,080 --> 00:56:09,240
¿Qué vas a hacer?
821
00:56:09,400 --> 00:56:12,000
Todo esto se nos escapa de las
manos.
822
00:56:12,160 --> 00:56:15,240
Me siento mal sin poder hacer nada
por ella.
823
00:56:16,080 --> 00:56:17,920
Vete a Bosnia a rescatarla.
824
00:56:18,720 --> 00:56:19,840
¿Te enfadas?
825
00:56:20,000 --> 00:56:23,600
No me enfado, solo estoy extrañada.
No lo entiendes.
826
00:56:23,760 --> 00:56:25,240
¿Qué no entiendo?
827
00:56:25,400 --> 00:56:26,600
¿El qué?
828
00:56:26,760 --> 00:56:29,160
¿El qué no entiendo? Juan, mírame.
829
00:56:29,320 --> 00:56:30,840
Explícamelo.
830
00:56:32,960 --> 00:56:34,640
Voy a por esa tila.
831
00:56:55,760 --> 00:56:57,000
¿Qué pasa?
832
00:56:57,160 --> 00:56:59,400
Alberto no vendrá a dormir.
833
00:56:59,560 --> 00:57:01,000
Está en la finca.
834
00:57:01,160 --> 00:57:04,840
Remueve cielo y tierra
para salvar a su Virginia.
835
00:57:08,800 --> 00:57:10,080
Llora
836
00:57:10,240 --> 00:57:12,240
Venga, no llores.
837
00:57:12,680 --> 00:57:14,800
¿Por qué lloras, boba?
838
00:57:18,400 --> 00:57:20,240
Estoy embarazada.
839
00:57:20,400 --> 00:57:24,240
No he sido capaz de decírselo.
¿De verdad?
840
00:57:25,720 --> 00:57:27,120
Tranquila.
841
00:57:29,040 --> 00:57:32,320
Eso es lo mejor que podía pasar.
No sé.
842
00:57:32,480 --> 00:57:33,640
Claro que sí.
843
00:57:33,800 --> 00:57:36,560
A partir de ahora,
las cosas cambiarán.
844
00:57:37,560 --> 00:57:39,120
Ya verás que sí.
845
00:57:49,080 --> 00:57:50,480
Tormenta
846
00:57:56,360 --> 00:57:57,840
Bueno, ¿qué?
847
00:57:58,000 --> 00:58:00,320
Exteriores no puede negociar.
848
00:58:00,480 --> 00:58:03,360
Le pide a la cadena
que haga lo que pueda.
849
00:58:03,520 --> 00:58:04,640
Hijos de puta.
850
00:58:04,800 --> 00:58:08,040
Habiendo militares españoles,
podrían hacer algo.
851
00:58:08,200 --> 00:58:09,280
El ministro...
852
00:58:09,440 --> 00:58:14,000
...de Defensa es una marioneta de
los militares y esos no harán nada.
853
00:58:14,160 --> 00:58:18,800
Habrá que presionarles como sea,
no me jodas que no tienes contactos.
854
00:58:25,360 --> 00:58:26,600
¿Qué me dices?
855
00:58:28,920 --> 00:58:32,840
Me parece, cuando menos, curioso
que me pidas ayuda a mí.
856
00:58:34,360 --> 00:58:36,920
Virginia es parte de la familia.
857
00:58:37,080 --> 00:58:39,680
Tu madre no opina lo mismo.
858
00:58:39,840 --> 00:58:41,880
Y mi hija tampoco.
Me da igual.
859
00:58:42,040 --> 00:58:43,720
Necesito que me ayudes.
860
00:58:45,600 --> 00:58:48,520
No veo qué puedo hacer yo
en este caso.
861
00:58:49,480 --> 00:58:52,200
Los Cascos Azules la rescatarían.
862
00:58:53,080 --> 00:58:55,080
Mis hilos no son tan largos.
863
00:58:55,240 --> 00:58:57,600
Hay sitios donde tu voz es de peso.
864
00:58:58,520 --> 00:59:00,480
Hay militares en el club.
865
00:59:00,640 --> 00:59:03,600
Tendría que pedir demasiados
favores, no.
866
00:59:03,760 --> 00:59:04,840
Pídelos.
867
00:59:07,120 --> 00:59:08,520
Tienes que ayudarme.
868
00:59:08,680 --> 00:59:10,160
¿Ah, sí?
869
00:59:10,320 --> 00:59:12,600
¿Y por qué tengo que ayudarte?
870
00:59:13,200 --> 00:59:15,000
¿Me lo puedes explicar?
871
00:59:20,400 --> 00:59:22,680
Porque sé lo de tus comisiones.
872
00:59:47,200 --> 00:59:50,160
No creo que a nadie del club
le guste.
873
00:59:51,120 --> 00:59:52,480
¿Verdad?
874
00:59:54,520 --> 00:59:58,200
"La OTAN inicia un ataque
a los depósitos serbios...
875
00:59:58,360 --> 01:00:00,560
...y otros objetivos militares".
876
01:00:00,720 --> 01:00:03,240
"Los combates se han
intensificado...
877
01:00:03,400 --> 01:00:06,320
...con una ofensiva
conjunta boniocroata,...
878
01:00:06,480 --> 01:00:09,000
...que repliega al ejército serbio".
879
01:00:17,520 --> 01:00:19,240
-¿sNo te ha gustado?
880
01:00:19,400 --> 01:00:22,120
No, no tengo hambre.
Me voy a la cama.
881
01:00:24,560 --> 01:00:25,840
¡Juan!
882
01:00:30,160 --> 01:00:31,560
¿Qué pasa?
883
01:00:31,720 --> 01:00:33,960
Estás distinto.
884
01:00:34,120 --> 01:00:37,320
¿Por qué te afecta tanto? ¿Quién es?
Te lo dije.
885
01:00:37,480 --> 01:00:41,400
Virginia es nuestra amiga,
crecimos juntos, me apoyó.
886
01:00:41,560 --> 01:00:42,560
Ya está.
887
01:00:47,600 --> 01:00:48,960
¿Solo eso?
888
01:00:49,120 --> 01:00:53,480
Fue la única con la que tuve
contacto, me la encontré en Vigo.
889
01:00:54,200 --> 01:00:55,600
¿Y?
890
01:00:55,760 --> 01:00:59,200
Me guardó el secreto,
no le dijo nada a mi hermano.
891
01:00:59,360 --> 01:01:00,800
¿Y qué más, Juan?
892
01:01:00,960 --> 01:01:03,360
¿Qué más qué?
¡No sé, dímelo tú!
893
01:01:04,080 --> 01:01:05,840
No hay nada más, Esther.
894
01:01:06,000 --> 01:01:07,360
Nada más.
895
01:01:08,120 --> 01:01:10,240
No quiero que le pase nada.
896
01:01:10,400 --> 01:01:11,800
¿No lo entiendes?
897
01:01:12,560 --> 01:01:13,800
No.
898
01:01:15,840 --> 01:01:17,800
De verdad, tranquila.
899
01:01:18,840 --> 01:01:20,080
Pequeña.
900
01:01:20,920 --> 01:01:21,920
Eh.
901
01:01:35,160 --> 01:01:36,360
Mírame.
902
01:01:37,080 --> 01:01:38,280
Mírame.
903
01:01:39,760 --> 01:01:41,040
Te quiero.
904
01:01:41,880 --> 01:01:43,440
Te quiero mucho.
905
01:02:10,480 --> 01:02:13,720
¡Tu mujer soy yo!
¡Ojalá se muera en esa guerra!
906
01:02:14,360 --> 01:02:15,800
¡Estás histérica!
907
01:02:15,960 --> 01:02:17,920
¡Ni se te ocurra...
908
01:02:18,080 --> 01:02:19,840
...volver a decir eso!
909
01:02:20,000 --> 01:02:22,120
¡Joder, sacas lo peor de mí!
910
01:02:23,160 --> 01:02:24,800
No podemos estar juntos.
911
01:02:25,880 --> 01:02:27,480
Acabemos esta farsa.
912
01:02:27,640 --> 01:02:29,920
Jamás te vas a divorciar de mí.
913
01:02:30,080 --> 01:02:33,840
Entonces seremos muy desgraciados.
¡Los dos!
914
01:02:37,160 --> 01:02:38,360
Portazo
915
01:02:59,560 --> 01:03:00,920
Disparos
916
01:03:01,080 --> 01:03:02,560
Disparos
917
01:03:02,720 --> 01:03:04,800
Están atacando el cuartel.
918
01:03:04,960 --> 01:03:06,160
Gritos
919
01:03:07,480 --> 01:03:10,720
¡Eh! ¡Eh! ¡Socorro!
¡Socorro!
920
01:03:10,880 --> 01:03:12,000
Explosión
921
01:03:12,160 --> 01:03:14,240
Joder. Joder. ¡Chist!
922
01:03:14,400 --> 01:03:16,840
Gritos y disparos
923
01:03:36,280 --> 01:03:37,760
Explosión
924
01:03:39,760 --> 01:03:41,200
Disparos
925
01:03:41,360 --> 01:03:43,520
Hablan en inglés
926
01:03:55,440 --> 01:03:57,120
Hablan en inglés
927
01:04:01,120 --> 01:04:02,400
¡No, no, no!
928
01:04:21,160 --> 01:04:24,400
"Please, don't kill us. Please!".
929
01:04:27,760 --> 01:04:29,080
Habla en serbio
930
01:04:31,120 --> 01:04:32,120
"OK, please".
931
01:04:32,280 --> 01:04:33,440
"Please".
932
01:04:35,120 --> 01:04:36,680
Habla en serbio
933
01:04:36,840 --> 01:04:38,440
"Please, please".
934
01:04:42,360 --> 01:04:45,400
"No, no, no! Please! No!".
935
01:04:45,560 --> 01:04:47,000
Disparo
936
01:04:55,480 --> 01:04:56,920
Llora
937
01:05:34,320 --> 01:05:35,880
Ya está a salvo.
938
01:05:38,880 --> 01:05:40,040
Gracias.
939
01:05:40,200 --> 01:05:42,320
Y ahora quiero la cinta.
940
01:06:11,680 --> 01:06:15,440
"Hey, you and your friend are going
to be back by air".
941
01:06:15,600 --> 01:06:16,800
"OK".
"OK"?.
942
01:06:16,960 --> 01:06:18,800
"Wait here for the plane".
943
01:06:18,960 --> 01:06:21,880
"Can you give a cigarette, please?".
944
01:06:22,040 --> 01:06:23,280
"Thank you".
945
01:06:23,440 --> 01:06:25,080
"Thank you, thank you".
946
01:06:26,240 --> 01:06:27,640
¿Eh?
947
01:06:27,800 --> 01:06:30,080
No, no, chist, tranquilo.
948
01:06:30,240 --> 01:06:32,480
Dentro de nada estaremos en casa.
949
01:06:32,640 --> 01:06:34,120
Se acabó Sarajevo.
950
01:06:36,200 --> 01:06:38,120
Ya tienes tu exclusiva.
951
01:06:39,720 --> 01:06:41,080
Perdóname, Damián.
952
01:06:41,240 --> 01:06:42,960
Todo es culpa mía.
953
01:06:43,120 --> 01:06:44,800
No, no, no.
954
01:06:45,520 --> 01:06:49,040
No, pensaste como madre
y lo hiciste muy bien.
955
01:06:49,200 --> 01:06:50,400
Muy bien, rubia.
956
01:06:50,560 --> 01:06:53,680
Perdóname, por favor.
No, voy a salir de esta.
957
01:06:53,840 --> 01:06:55,760
Claro que sí.
Te lo prometo.
958
01:06:55,920 --> 01:06:56,920
Claro.
959
01:06:57,080 --> 01:06:58,320
Seguiremos juntos.
960
01:06:58,480 --> 01:07:00,880
Como en las pelis, no vale dormirse.
961
01:07:01,040 --> 01:07:02,800
¿Vale?
Bueno.
962
01:07:02,960 --> 01:07:05,080
Venga, eh, mírame, mírame.
963
01:07:05,240 --> 01:07:07,760
Damián, mírame. Damián. Mírame.
964
01:07:09,080 --> 01:07:11,600
Eres una periodista cojonuda.
965
01:07:13,240 --> 01:07:14,640
Toma.
966
01:07:20,200 --> 01:07:21,560
Damián.
967
01:07:21,720 --> 01:07:23,360
Damián. Damián. ¡Damián!
968
01:07:23,520 --> 01:07:24,960
¡Damián!
969
01:07:25,120 --> 01:07:27,680
¡Por favor! ¡Por favor, Damián!
970
01:07:27,840 --> 01:07:29,160
(LLORA) ¡Damián!
971
01:07:32,640 --> 01:07:33,840
¡Damián!
972
01:08:00,160 --> 01:08:01,520
Helicóptero
973
01:08:08,240 --> 01:08:10,280
Pilar grita y llora
974
01:08:10,440 --> 01:08:11,680
¡Pilar!
975
01:08:13,400 --> 01:08:14,680
¡Pilar!
976
01:08:17,240 --> 01:08:19,320
¿Qué pasa?
977
01:08:19,480 --> 01:08:22,480
¿Pilar?
978
01:08:35,040 --> 01:08:36,320
¡Pilar!
979
01:08:36,480 --> 01:08:37,520
¡Pilar!
980
01:08:37,680 --> 01:08:38,920
¡Pilar!
981
01:08:50,360 --> 01:08:54,040
Muchas gracias. Sin vosotros
no hubiéramos sido capaces.
982
01:08:54,200 --> 01:08:56,360
Para eso estamos, compañero.
983
01:09:01,520 --> 01:09:03,680
-Ahí está, vamos.
984
01:09:05,120 --> 01:09:08,000
-¿Nos puede explicar las razones
del cierre?
985
01:09:08,160 --> 01:09:10,720
Lo siento, tenemos mucha prisa.
986
01:09:12,760 --> 01:09:15,480
Soy Juan Torres, delegado sindical.
987
01:09:15,640 --> 01:09:18,960
Esta fábrica incumplía
las medidas de seguridad.
988
01:09:19,120 --> 01:09:20,680
Ese es el motivo.
989
01:09:20,840 --> 01:09:23,680
Si tenéis alguna pregunta,
solo un minuto.
990
01:09:28,080 --> 01:09:29,920
¿Por qué tarda tanto?
991
01:09:31,480 --> 01:09:34,680
Está a punto de llegar.
¿Quieres un refresco?
992
01:09:34,840 --> 01:09:37,160
No. Abuela,...
993
01:09:37,320 --> 01:09:40,120
...¿necesitas algo?
-¿Y tu madre?
994
01:09:40,280 --> 01:09:42,520
-Tranquila, ya llega.
995
01:09:43,720 --> 01:09:45,560
-¿De dónde viene?
996
01:10:07,560 --> 01:10:10,120
For childhood's hour
I have not been.
997
01:10:10,640 --> 01:10:13,680
As others were, I've not seen.
998
01:10:13,840 --> 01:10:16,760
As others saw,
I could not bring...
999
01:10:16,920 --> 01:10:18,280
...alone
1000
01:10:20,280 --> 01:10:23,480
My passion fron a common spring...
1001
01:10:23,640 --> 01:10:26,360
...from the same source
I have not taken.
1002
01:10:26,520 --> 01:10:27,800
My sorrow...
1003
01:10:27,960 --> 01:10:30,680
...could not awaken alone.
1004
01:10:45,240 --> 01:10:47,640
From childhood's...
1005
01:10:47,800 --> 01:10:49,600
...hour I have not been.
1006
01:10:49,760 --> 01:10:51,880
As others were, I've not seen.
1007
01:10:52,040 --> 01:10:54,120
As others saw,...
1008
01:10:54,280 --> 01:10:55,800
...I could bring...
1009
01:10:55,960 --> 01:10:57,360
...alone.
1010
01:10:58,360 --> 01:11:00,880
My passions
for a common spring...
1011
01:11:01,040 --> 01:11:04,760
...from the same source
I've not taken.
1012
01:11:04,920 --> 01:11:06,680
My sorrow...
1013
01:11:06,840 --> 01:11:09,680
...could not awaken alone.
1014
01:11:11,280 --> 01:11:12,840
My heart...
1015
01:11:13,000 --> 01:11:15,040
...to joy the same tone.
1016
01:11:15,200 --> 01:11:16,960
And all I loved,...
1017
01:11:17,120 --> 01:11:18,320
...I loved alone.
1018
01:11:18,480 --> 01:11:20,360
All I loved...
1019
01:11:20,520 --> 01:11:22,240
...alone.
1020
01:11:23,920 --> 01:11:25,800
From the sun...
1021
01:11:25,960 --> 01:11:28,320
...that 'round me roll'd.
1022
01:11:28,480 --> 01:11:30,680
It's the autumn tint of gold.
1023
01:11:30,840 --> 01:11:32,640
From the lighting...
1024
01:11:32,800 --> 01:11:34,160
...in the sky...
1025
01:11:34,320 --> 01:11:35,720
...alone.
1026
01:11:37,320 --> 01:11:40,280
As it pass’d me flying by.
1027
01:11:40,440 --> 01:11:43,400
From the thunder, and the storm.
1028
01:11:43,560 --> 01:11:45,120
And the cloud...
1029
01:11:45,280 --> 01:11:47,160
...that took the form...
1030
01:11:47,320 --> 01:11:48,760
...alone.
1031
01:11:49,920 --> 01:11:51,480
My heart...
1032
01:11:51,640 --> 01:11:55,360
...to joy the same tone.
And all I loved,...
1033
01:11:55,520 --> 01:11:57,080
...I loved alone.
1034
01:11:57,240 --> 01:12:00,760
All I loved alone.
1035
01:12:03,920 --> 01:12:06,280
From the sun
that ’round me roll’d.
1036
01:12:06,440 --> 01:12:09,640
In its autumn tint of gold.
1037
01:12:09,800 --> 01:12:12,640
All I loved...
1038
01:12:12,800 --> 01:12:14,360
...alone.
1039
01:12:16,120 --> 01:12:18,840
All I loved...
1040
01:12:19,440 --> 01:12:20,760
...alone.
1041
01:12:24,800 --> 01:12:26,400
¿Todo es para seguir...
1042
01:12:26,560 --> 01:12:29,160
...manejándolo?
Esto no te lo permito.
1043
01:12:29,320 --> 01:12:30,960
Irá la cárcel.
1044
01:12:31,120 --> 01:12:32,880
¿Estos quiénes son?
1045
01:12:33,040 --> 01:12:34,240
-No lo toques.
1046
01:12:34,400 --> 01:12:37,240
No voy a firmar el divorcio.
Ábrela.
1047
01:12:37,400 --> 01:12:39,320
¡Julia!
No sé qué le pasa.
1048
01:12:39,480 --> 01:12:41,360
Haré lo que pueda.
No.
1049
01:12:41,520 --> 01:12:43,720
Frena la investigación.
1050
01:12:43,880 --> 01:12:46,200
¿Y qué vas a hacer?
Dar la cara.
1051
01:12:46,360 --> 01:12:49,000
Tu hija te importa una mierda.
¿Por...?
1052
01:12:49,160 --> 01:12:51,080
Intenta algo contra mí.
1053
01:12:55,280 --> 01:12:58,640
No le sigas.
Tengo una hora o mata a mi madre.
1054
01:13:02,320 --> 01:13:04,120
Te salvaba de los chungos.
1055
01:13:04,280 --> 01:13:06,800
Eran tus amigos.
Ahora son los tuyos.
1056
01:13:06,960 --> 01:13:09,520
Roberta.
No me esperaba esto de ti.
1057
01:13:09,680 --> 01:13:10,720
-Nos oirán.
1058
01:13:16,680 --> 01:13:18,720
Mamá, ¿qué haces? Por favor.
1059
01:13:21,760 --> 01:13:23,160
¿Quién eres?
1060
01:13:24,320 --> 01:13:26,040
(TODOS) ¡Huelga!
72190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.