All language subtitles for Hermanos1x04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:11,600 ¡No! 2 00:00:11,760 --> 00:00:12,800 ¡Ah! 3 00:00:14,880 --> 00:00:16,440 Pitidos 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,200 Gritos 5 00:00:19,440 --> 00:00:20,920 Le vas a matar, coño. 6 00:00:22,600 --> 00:00:26,720 -Exigiremos mejoras en la maquinaria para no jugarnos la vida. 7 00:00:26,880 --> 00:00:29,440 -Te queremos de representante sindical. 8 00:00:32,600 --> 00:00:36,320 ¡Nadie trabajará hasta que no se revise la seguridad! 9 00:00:36,480 --> 00:00:40,400 ¡Si no pasáis, trabajaréis aquí más en la puta vida! 10 00:00:40,560 --> 00:00:42,520 Conque estabas de mudanza... 11 00:00:42,720 --> 00:00:44,040 Jadeos 12 00:00:46,040 --> 00:00:47,920 ¿Me devuelve ya a mi marido? 13 00:00:52,600 --> 00:00:55,920 "Se quedan sin opciones ante la brutal represión". 14 00:00:56,080 --> 00:00:58,880 Creí que serías objetiva. Lo he intentado. 15 00:00:59,040 --> 00:01:01,480 Normal que nos manden a Madrid. 16 00:01:01,680 --> 00:01:05,200 ¿Hasta cuándo te quedas? De momento, indefinido. 17 00:01:05,400 --> 00:01:06,640 -¿Juan? ¿Blanca? 18 00:01:06,800 --> 00:01:09,520 Era nuestra asignatura pendiente. 19 00:01:09,680 --> 00:01:12,160 No cuentes que me has visto. Cuídate. 20 00:01:12,440 --> 00:01:14,920 ¿Qué pasa? Hay algo en los análisis. 21 00:01:15,080 --> 00:01:16,480 Quiero comentártelo. 22 00:01:16,640 --> 00:01:19,840 He descubierto que Víctor no es su padre. 23 00:01:20,000 --> 00:01:22,840 ¿Vas a contárselo al padre? No puedo. 24 00:01:23,000 --> 00:01:25,760 No sé dónde está. ¿Sabes algo de él? 25 00:01:25,920 --> 00:01:28,520 No. ¿Tú? No quiero hablar de Juan. 26 00:01:29,920 --> 00:01:32,000 Vámonos. No, tomémonos otra. 27 00:01:32,160 --> 00:01:34,560 No me hagas esto. Alberto, no puedo. 28 00:01:34,720 --> 00:01:36,640 Remontadlo para emitirlo. 29 00:01:36,800 --> 00:01:39,440 Nos echaron haciendo un trabajo de puta madre. Pues que se jodan. 30 00:01:39,600 --> 00:01:41,920 Dales lo que necesitan. Pídeles algo. 31 00:01:42,080 --> 00:01:43,160 Volver a Sarajevo. 32 00:01:43,320 --> 00:01:45,720 Aquí estaremos esperándote siempre. 33 00:01:45,880 --> 00:01:49,320 Sabía que tu proyecto no tendría oposición. 34 00:01:49,480 --> 00:01:52,960 Es mejor que crea que lo ha conseguido por sí mismo. 35 00:01:53,120 --> 00:01:54,240 Es bueno para él. 36 00:01:54,400 --> 00:01:56,920 -El puesto es suyo gracias a nosotros. 37 00:01:57,080 --> 00:01:58,640 Lo mejor es que lo sepa. 38 00:01:58,800 --> 00:02:02,480 -Gracias por darme la construcción de las autopistas. 39 00:02:02,640 --> 00:02:07,280 Si tu padre quiere negociar con Garrido, bien, pero no a mi costa. 40 00:02:07,440 --> 00:02:09,840 ¡El club controla tu vida y la mía! 41 00:02:10,000 --> 00:02:12,560 A mí no me controla nadie. ¡Lo hacen! 42 00:02:12,720 --> 00:02:15,080 ¡No soportaría que te pasara algo! 43 00:02:15,240 --> 00:02:17,840 Te dije que no me tocaras nunca más. 44 00:02:18,000 --> 00:02:19,440 -Henri se ha suicidado. 45 00:02:19,600 --> 00:02:22,040 -Llegamos a las últimas consecuencias. 46 00:02:22,680 --> 00:02:24,400 Vas a ir a la cárcel. 47 00:02:24,600 --> 00:02:25,920 ¡Tonterías! 48 00:02:26,080 --> 00:02:30,040 Tú no estás en una camilla también porque Pilar... 49 00:02:30,200 --> 00:02:34,040 ...no me perdonaría que no te diera otra oportunidad. 50 00:03:08,240 --> 00:03:09,920 ¿Está todo preparado? 51 00:03:10,840 --> 00:03:12,520 Sí, no te preocupes. 52 00:03:13,800 --> 00:03:15,560 No quiero ningún fallo. 53 00:03:16,240 --> 00:03:17,800 Puedes estar tranquilo. 54 00:03:57,000 --> 00:04:00,400 Ladridos 55 00:04:00,560 --> 00:04:02,600 ¡Alfonso! -Hola, buenos días. 56 00:04:03,280 --> 00:04:06,800 Está un poco retirado, pero no es mala inversión. 57 00:04:07,400 --> 00:04:08,920 Martín. -¿Qué hay? 58 00:04:09,080 --> 00:04:10,600 Gracias por venir. 59 00:04:10,760 --> 00:04:14,320 Al generalísimo le encantaban las perdices de aquí. 60 00:04:14,480 --> 00:04:16,240 Hoy serán tuyas. Sin duda. 61 00:04:16,400 --> 00:04:19,160 Pasad. Hay unas migas cojonudas. 62 00:04:19,320 --> 00:04:20,680 Vamos allá, Martín. 63 00:04:20,840 --> 00:04:22,360 Gaspar. Venga. 64 00:04:23,360 --> 00:04:24,720 Muy buenas. 65 00:04:24,880 --> 00:04:27,080 Buenas. Me alegro de verte. 66 00:04:31,600 --> 00:04:36,760 Ladridos 67 00:05:02,200 --> 00:05:03,480 Buenos días. 68 00:05:04,160 --> 00:05:08,200 Eso ya me lo has dicho hace una hora.Se me había olvidado. 69 00:05:08,360 --> 00:05:11,560 ¿Ah, sí? He tenido una hora muy ajetreada. 70 00:05:11,720 --> 00:05:14,160 Pues yo las he conocido mejores. 71 00:05:14,600 --> 00:05:16,720 ¿Ah, sí? Ajá. 72 00:05:18,120 --> 00:05:20,560 ¡No! ¡No! Pues te vas a enterar. 73 00:05:20,720 --> 00:05:21,800 ¡No, no, no! 74 00:05:21,960 --> 00:05:24,720 ¡Cuidado! ¡Viene un polizón al barco! 75 00:05:24,880 --> 00:05:27,040 ¿Ya te has despertado? -Sí. 76 00:05:27,200 --> 00:05:31,760 ¿Sí? Te recuerdo, grumete, que este barco solo es para papá y mamá. 77 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 ¿Quieres subir? 78 00:05:33,160 --> 00:05:36,640 Derecha, izquierda, derecha. Derecha, izquierda, derecha. 79 00:05:36,800 --> 00:05:40,080 ¡Croché, croché! ¡Ya estás! ¡Gancho! 80 00:05:40,240 --> 00:05:42,440 ¡Ay, ay, ay, ay! ¡Ay, ay, ay! 81 00:05:42,640 --> 00:05:47,880 "Las fuerzas de Ejército yugoslavo siguen su asedio a Sarajevo". 82 00:05:48,040 --> 00:05:51,680 "Toman posiciones en las colinas para colocar...". 83 00:05:51,840 --> 00:05:54,320 ¡Marta! ¡Va a salir tu madre! 84 00:05:54,480 --> 00:05:58,040 "Mientras, en inferioridad...". -Abuela, me da igual. 85 00:05:58,200 --> 00:06:00,560 ¿Has visto mi libro de Mates? -No. 86 00:06:00,720 --> 00:06:04,640 "...las tropas serbobosnias y resistir como pueden". 87 00:06:04,800 --> 00:06:07,120 -Abuela, ¿estás cocinando algo? 88 00:06:07,280 --> 00:06:08,840 -No, yo no, ¿por qué? 89 00:06:09,040 --> 00:06:12,360 "Sigue con su estrategia de terror y destrucción". 90 00:06:12,520 --> 00:06:16,040 "La ONU dará un ultimátum a las tropas serbias... 91 00:06:16,200 --> 00:06:18,120 ...para el alto el fuego". 92 00:06:18,280 --> 00:06:20,920 "O intervendrán con ataques aéreos". 93 00:06:21,080 --> 00:06:24,240 "Hoy el ejército serbio no ha bombardeado". 94 00:06:24,400 --> 00:06:26,320 ¡Marta, tu madre, en la tele! 95 00:06:26,480 --> 00:06:29,040 "No sabemos si es un hecho aislado... 96 00:06:29,200 --> 00:06:32,000 ...o el principio del fin de la guerra". 97 00:06:32,160 --> 00:06:34,840 -Abuela, te has dejado la leche puesta. 98 00:06:35,000 --> 00:06:39,040 "Les ha informado Virginia Rodríguez Bueno desde Sarajevo". 99 00:06:39,200 --> 00:06:40,760 -¿Qué leche? ¡Ay, Dios! 100 00:06:40,920 --> 00:06:42,480 -Ya la he quitado yo. 101 00:06:42,640 --> 00:06:44,560 ¿Qué hace mi libro aquí? 102 00:06:44,720 --> 00:06:46,000 Teléfono 103 00:06:47,240 --> 00:06:48,800 Teléfono 104 00:06:50,600 --> 00:06:52,160 ¿Sí? Mamá. 105 00:06:52,920 --> 00:06:55,360 Llego tarde al colegio. Un beso. 106 00:06:56,280 --> 00:06:58,520 -Adiós, mi niña. ¿Sí? 107 00:07:00,160 --> 00:07:01,240 ¿Sí? 108 00:07:02,320 --> 00:07:03,640 ¡Virginia! 109 00:07:04,280 --> 00:07:05,800 ¿Dónde estás, hija? 110 00:07:08,640 --> 00:07:11,640 Sobre eso ya hay una decisión tomada. 111 00:07:11,840 --> 00:07:15,440 Los terrenos a expropiar y recalificar para el AVE... 112 00:07:15,600 --> 00:07:19,120 ...son los tuyos, Martín. -Los de mi difunta esposa. 113 00:07:19,280 --> 00:07:22,240 Todo sea por el bien del país. 114 00:07:22,520 --> 00:07:24,200 Ladridos 115 00:07:24,360 --> 00:07:26,840 -¿Las vías no llegarían a la frontera? 116 00:07:27,000 --> 00:07:28,840 Allí tengo unos terrenos... 117 00:07:29,000 --> 00:07:33,960 -El trayecto debe cumplir con un recorrido rápido y rentable. 118 00:07:34,120 --> 00:07:36,440 ¿No, es así, Alberto? Sí. 119 00:07:36,720 --> 00:07:41,720 Pero sería un triunfo comunicarnos con Francia por trenes así. 120 00:07:41,880 --> 00:07:43,880 Gran triunfo para ti, seguro. 121 00:07:44,040 --> 00:07:47,120 No sé si el ministerio puede asumir el gasto. 122 00:07:47,280 --> 00:07:49,920 Hay que ser cuidadosos con los trazados. 123 00:07:50,080 --> 00:07:53,400 Es una pena, me habría deshecho de esos terrenos. 124 00:07:53,560 --> 00:07:56,520 ¿Cuánto tiempo llevas con nosotros, Pelayo? 125 00:07:58,680 --> 00:08:00,000 ¿Uno, dos años? 126 00:08:00,200 --> 00:08:04,240 Creo que te falta un poco de paciencia y humildad. 127 00:08:04,440 --> 00:08:06,880 Paciencia y humildad. 128 00:08:07,760 --> 00:08:10,760 El que saldrá más beneficiado es Gaspar. 129 00:08:10,920 --> 00:08:14,520 Cuéntaselo, Alberto. La estación no irá en tu ciudad. 130 00:08:14,680 --> 00:08:18,160 Irá junto a la urbanización que estás construyendo. 131 00:08:19,200 --> 00:08:21,080 Ladridos 132 00:08:38,400 --> 00:08:40,520 Han cortado la comunicación. 133 00:08:42,080 --> 00:08:45,480 Parece que lo hacen a posta. Ni que lo digas. 134 00:08:46,560 --> 00:08:48,880 Nos han vuelto a dejar sin agua. 135 00:08:49,040 --> 00:08:51,560 Otro día que no nos duchamos, coño. 136 00:08:51,960 --> 00:08:53,080 ¿Qué te pasa? 137 00:08:53,240 --> 00:08:57,080 Estamos en guerra, aunque digan que hay alto el fuego. 138 00:08:57,240 --> 00:08:58,760 Estoy harta de mentir. 139 00:08:58,920 --> 00:09:00,720 No mientas, hombre. 140 00:09:01,120 --> 00:09:05,680 Nos han dicho que los cascos azules van a intervenir, pues ya está. 141 00:09:06,080 --> 00:09:07,320 Ya. 142 00:09:09,200 --> 00:09:10,480 ¿Qué te pasa? Nada. 143 00:09:10,640 --> 00:09:12,680 Que nos conocemos. ¿Qué pasa? 144 00:09:15,160 --> 00:09:16,320 Dime. 145 00:09:18,400 --> 00:09:19,560 Mi madre. 146 00:09:19,800 --> 00:09:23,880 Me ha vuelto a preguntar si me dejaba la cena para cuando... 147 00:09:24,080 --> 00:09:26,160 ...volviera del colegio. 148 00:09:28,320 --> 00:09:29,680 Lo siento. 149 00:09:30,720 --> 00:09:33,120 Damián, no sé lo que le pasa. 150 00:09:33,640 --> 00:09:35,720 Se le está yendo la cabeza. 151 00:09:40,760 --> 00:09:42,760 Ya verás cómo no es nada. 152 00:09:44,040 --> 00:09:45,120 Venga. 153 00:09:45,280 --> 00:09:46,680 A currar. Vamos. 154 00:10:08,400 --> 00:10:12,120 Te vamos a echar de menos. Y yo, ¿qué te crees, cabrón? 155 00:10:12,280 --> 00:10:16,280 Te has portado como un jabato con todos. No lo olvidaremos. 156 00:10:16,440 --> 00:10:19,240 Velaré por vosotros desde el sindicato. 157 00:10:19,400 --> 00:10:22,560 Sin duda. Han hecho un gran fichaje contigo. 158 00:10:24,800 --> 00:10:27,520 -¿Seguro que lo tienes todo? Creo que sí. 159 00:10:27,680 --> 00:10:29,960 Si no, me lo llevas tú a casa, ¿no? 160 00:10:30,320 --> 00:10:31,920 Yo no soy tu secretaria. 161 00:10:43,160 --> 00:10:44,440 -Gracias, hijo. 162 00:10:44,600 --> 00:10:46,160 Muchas gracias. 163 00:11:30,440 --> 00:11:31,840 Adiós. ¡Adiós, Juan! 164 00:12:19,040 --> 00:12:21,280 Ladridos 165 00:12:27,720 --> 00:12:29,920 ¡Gaspar, que te tembló el pulso! 166 00:12:30,120 --> 00:12:33,200 -Qué va, el animal, que fue muy astuto. 167 00:12:33,360 --> 00:12:35,360 -Instinto de supervivencia. 168 00:12:35,680 --> 00:12:38,360 -Está todo atado. -Estaba bien preñada. 169 00:12:38,520 --> 00:12:41,200 No pueden sospechar absolutamente nada. 170 00:12:41,360 --> 00:12:43,520 -¿No me digas que te dio pena? 171 00:12:43,680 --> 00:12:45,400 -Eso es cosa de débiles. 172 00:12:45,600 --> 00:12:49,240 Alfredo, compañero de Prevención de Riesgos Laborales. 173 00:12:49,400 --> 00:12:52,800 Al fondo, los abogados, última puerta a la derecha. 174 00:12:52,960 --> 00:12:55,880 La penúltima, los baños. Necesitaré un mapa. 175 00:12:56,040 --> 00:12:59,840 Como seré tu compañera, soportaré todas tus preguntas. 176 00:13:00,000 --> 00:13:01,960 Solo la primera semana, ¿eh? 177 00:13:02,120 --> 00:13:05,680 Luego, memoriza organigramas. Lo tendré en cuenta. 178 00:13:05,840 --> 00:13:08,760 No, en serio, pregúntame lo que quieras. 179 00:13:08,920 --> 00:13:10,160 Hay mucho trabajo. 180 00:13:10,320 --> 00:13:11,400 Qué alegría... 181 00:13:11,560 --> 00:13:13,000 ...que estés a bordo. 182 00:13:13,160 --> 00:13:14,360 Tu despacho. 183 00:13:17,160 --> 00:13:20,680 Estos son los expedientes que tienes que estudiar... 184 00:13:20,840 --> 00:13:23,160 ...sobre las empresas denunciadas. 185 00:13:23,520 --> 00:13:26,480 No tenía pensado sentarme a mirar papeles. 186 00:13:26,640 --> 00:13:29,720 Antes de actuar, hay que estudiar los casos. 187 00:13:31,400 --> 00:13:34,040 Para cualquier cosa, estoy al lado. 188 00:13:34,200 --> 00:13:35,400 Gracias. 189 00:13:36,400 --> 00:13:37,640 Roberta. 190 00:13:44,680 --> 00:13:47,840 El cochinillo estaba espectacular. -Sí. 191 00:13:48,000 --> 00:13:50,160 -Una cena estupenda, sí, señor. 192 00:13:50,320 --> 00:13:53,840 -Has hecho una buena inversión en estas tierras. 193 00:13:54,000 --> 00:13:55,960 Gracias. -Va a ser verdad... 194 00:13:56,120 --> 00:13:57,920 ...que tiene buen olfato. 195 00:13:59,760 --> 00:14:00,880 Señores,... 196 00:14:01,800 --> 00:14:04,040 ...es un placer teneros aquí. 197 00:14:04,400 --> 00:14:09,080 Celebramos que todas las expropiaciones y recalificaciones... 198 00:14:09,280 --> 00:14:13,880 ...están en marcha, que nuestro tren y sus vías son una realidad. 199 00:14:14,040 --> 00:14:16,600 -Esto merece un brindis. -Sí, señor. 200 00:14:16,760 --> 00:14:19,520 Brindamos por ti y por el nuevo trazado. 201 00:14:19,680 --> 00:14:21,320 Esperad, aún no, aún no. 202 00:14:23,560 --> 00:14:26,680 No es la única sorpresa que os tengo preparada. 203 00:14:27,440 --> 00:14:30,680 -Este Alberto es una caja de sorpresas. 204 00:14:30,840 --> 00:14:32,760 Risas 205 00:14:32,920 --> 00:14:34,520 Lo veo venir. 206 00:14:34,680 --> 00:14:36,280 Lo veo venir. 207 00:14:37,040 --> 00:14:39,800 (TODOS) ¡Oh! ¡Oh! ¡Sí, señor! 208 00:14:39,960 --> 00:14:41,520 -¡Sí, señor! 209 00:14:41,680 --> 00:14:43,440 ¡Eres el mejor! 210 00:14:43,600 --> 00:14:45,000 -Señoritas... 211 00:14:45,160 --> 00:14:46,600 Profesional. 212 00:14:49,240 --> 00:14:50,760 Qué suerte he tenido. 213 00:14:50,920 --> 00:14:53,160 -Huy, huy, huy, huy, huy. 214 00:14:54,200 --> 00:14:55,200 -Guapa. 215 00:14:55,360 --> 00:14:57,040 -Hola... 216 00:14:58,160 --> 00:15:00,400 -¿Tú no te tomas nada, guapa? 217 00:15:07,480 --> 00:15:08,920 Carcajadas 218 00:15:09,120 --> 00:15:10,680 Llaman a la puerta 219 00:15:12,400 --> 00:15:14,720 ¿Cómo va todo? ¿Quieres verlo? 220 00:15:14,880 --> 00:15:16,160 Por supuesto. 221 00:15:22,720 --> 00:15:24,480 Risas 222 00:15:26,760 --> 00:15:29,720 Chanel, cocaína y Dom Perignon. 223 00:15:30,040 --> 00:15:33,080 Es una pena que no me dedique al prono. 224 00:15:37,760 --> 00:15:40,760 Tu suegro, ha entrado al despacho. 225 00:15:49,360 --> 00:15:50,800 Hijo de puta. 226 00:15:50,960 --> 00:15:52,920 Favorece a quien le paga. 227 00:15:56,640 --> 00:15:59,920 Haz varias copias de la grabación. Eso está hecho. 228 00:16:00,080 --> 00:16:02,840 Quién sabe si me salvarán la vida. 229 00:16:03,000 --> 00:16:05,800 Móvil 230 00:16:07,360 --> 00:16:08,360 ¿Virginia? 231 00:16:09,440 --> 00:16:10,600 ¿Qué pasa? 232 00:16:17,520 --> 00:16:19,520 Es un ginecólogo estupendo. 233 00:16:19,680 --> 00:16:21,680 Qué pena que no puedas venir. 234 00:16:21,840 --> 00:16:24,120 Seguro que mi madre irá encantada. 235 00:16:24,280 --> 00:16:27,520 Ya. Pero hay cosas que tu madre no puede hacer. 236 00:16:27,720 --> 00:16:31,960 La estimulación empezó hace un mes. Debemos cuidar los detalles. 237 00:16:32,120 --> 00:16:35,480 Hablas de nuestra vida sexual como quien prepara... 238 00:16:35,640 --> 00:16:37,080 ...una gala benéfica. 239 00:16:37,240 --> 00:16:41,360 Puedo ser más clara: hagamos el amor, estoy en mi día fértil. 240 00:16:41,520 --> 00:16:45,400 Tus días fértiles coinciden con mis días de más trabajo. 241 00:16:45,560 --> 00:16:47,280 Necesitaremos una agenda. 242 00:16:47,440 --> 00:16:49,360 ¿Bromeas? Ten paciencia. 243 00:16:49,520 --> 00:16:51,520 Estoy inmerso en lo del tren. 244 00:16:51,680 --> 00:16:53,400 Me reúno con el ministro. 245 00:16:53,560 --> 00:16:55,800 ¿Qué tiene que ver con nosotros? 246 00:16:56,040 --> 00:16:59,960 Es nuestro futuro, amor. El de nuestros hijos. 247 00:17:00,120 --> 00:17:02,400 Primero habría que tenerlos. 248 00:17:15,600 --> 00:17:18,920 Quizás si te hicieras pruebas... ¿De qué hablas? 249 00:17:19,080 --> 00:17:23,200 Podríamos saber qué está fallando. A mí no me pasa nada. 250 00:17:25,080 --> 00:17:28,360 Alberto, tu madre quiere un nieto y mi padre... 251 00:17:28,520 --> 00:17:31,800 ¡Saca a tu padre de nuestra relación! ¿Me oyes? 252 00:17:32,440 --> 00:17:33,440 ¡¿Me oyes?! 253 00:17:35,280 --> 00:17:37,920 Bastante metido está en mi carrera. 254 00:17:40,920 --> 00:17:42,920 Cierra la puerta al salir. 255 00:17:53,000 --> 00:17:55,760 Ambiente de oficina 256 00:17:57,520 --> 00:17:59,240 Llama a la puerta 257 00:17:59,400 --> 00:18:00,520 Buenos días. 258 00:18:00,680 --> 00:18:02,600 ¿Tienes un segundo? Sí. 259 00:18:02,760 --> 00:18:05,200 ¿Me pasas el martillo? Martillo. 260 00:18:10,200 --> 00:18:12,080 He estudiado los expedientes. 261 00:18:12,240 --> 00:18:16,360 A la mayoría de las empresas no les han hecho un seguimiento. 262 00:18:16,520 --> 00:18:20,600 A veces el sindicato llega a un acuerdo con la patronal... 263 00:18:20,760 --> 00:18:23,200 ...y no se sigue avanzando. ¿Qué tal? 264 00:18:23,360 --> 00:18:25,120 Pero eso tiene que acabar. 265 00:18:25,280 --> 00:18:27,280 Porque no hacen lo prometido. 266 00:18:28,880 --> 00:18:30,720 ¿Adónde quieres llegar? 267 00:18:30,880 --> 00:18:35,280 Visitaré cada una de esas fábricas. No me fío de la patronal. 268 00:18:35,440 --> 00:18:38,400 Muchas tendrán comprados a los compañeros. 269 00:18:38,560 --> 00:18:40,840 ¿Sabes la pérdida de tiempo que es? 270 00:18:42,760 --> 00:18:44,960 Se pierde el tiempo con papeles. 271 00:18:45,120 --> 00:18:48,560 A partir de mañana, nuestro trabajo es en la calle. 272 00:18:58,040 --> 00:19:01,800 ¿Recuerdas la última vez que me acompañaste al médico? 273 00:19:02,280 --> 00:19:03,800 Vaya si ha llovido. 274 00:19:05,120 --> 00:19:07,760 La edad de Marta ni más ni menos. 275 00:19:10,200 --> 00:19:11,320 Gracias. 276 00:19:11,480 --> 00:19:13,840 No seas tonta, somos amigos, ¿no? 277 00:19:14,000 --> 00:19:15,600 Somos mucho más que eso. 278 00:19:16,880 --> 00:19:18,240 Somos como hermanos. 279 00:19:19,720 --> 00:19:20,720 Sí. 280 00:19:21,800 --> 00:19:22,880 Hermanos. 281 00:19:23,280 --> 00:19:26,480 No sé cómo has conseguido una cita tan rápida... 282 00:19:26,640 --> 00:19:29,240 ...con este neurólogo. Está todo bien. 283 00:19:29,400 --> 00:19:31,560 Tu madre estará en buenas manos. 284 00:19:31,720 --> 00:19:35,520 En la residencia la estimularán para que el alzhéimer... 285 00:19:35,800 --> 00:19:38,720 ...vaya más lento. No solo eso me preocupa. 286 00:19:38,880 --> 00:19:42,560 El cabrón de mi jefe me quiere en Sarajevo mañana. 287 00:19:43,160 --> 00:19:45,400 Dice que le doy audiencia. 288 00:19:47,760 --> 00:19:49,360 Y no sé qué hacer. 289 00:19:49,560 --> 00:19:51,680 Solo se me ocurre renunciar. 290 00:19:51,840 --> 00:19:55,080 Buscar algo en Madrid para estar con Marta. 291 00:19:55,280 --> 00:19:57,000 Mi madre ya no puede. 292 00:19:57,160 --> 00:19:58,560 Yo me haré cargo. 293 00:19:58,720 --> 00:19:59,760 ¿De qué? 294 00:20:00,040 --> 00:20:01,120 De Marta. 295 00:20:01,360 --> 00:20:05,080 Me la llevaré a vivir con nosotros. ¿Qué dices? 296 00:20:05,240 --> 00:20:06,840 ¿Y qué va a decir Pilar? 297 00:20:07,000 --> 00:20:09,400 Será poco tiempo. Hasta que vuelvas. 298 00:20:11,520 --> 00:20:12,520 Mamá. 299 00:20:19,240 --> 00:20:20,320 ¿Qué tal? 300 00:20:20,480 --> 00:20:22,720 Gracias. ¿Nos vamos a casa? 301 00:20:22,880 --> 00:20:24,480 Sí. ¿Y tu bolso? 302 00:20:25,160 --> 00:20:26,360 ¿Qué bolso? 303 00:20:26,520 --> 00:20:30,480 Espera, voy a buscarlo, ¿vale? No, no me dejes sola. 304 00:20:30,640 --> 00:20:32,800 No, si solo voy a buscarlo. 305 00:20:32,960 --> 00:20:34,360 No me dejes sola. 306 00:20:35,160 --> 00:20:38,560 Vale, vamos juntas. ¿Vale? Venga, vamos. 307 00:20:38,960 --> 00:20:40,120 Espera. 308 00:20:52,920 --> 00:20:56,200 Pelota en la mano, Antonio. A ver, cuidado ahora. 309 00:20:58,240 --> 00:21:00,120 ¿Qué pasa? ¿Qué te pasa? 310 00:21:00,280 --> 00:21:02,840 Venga, vamos al parque. Entra. 311 00:21:05,400 --> 00:21:06,880 Sube. ¡Toma! 312 00:21:07,040 --> 00:21:08,160 Dame otro. 313 00:21:12,280 --> 00:21:14,040 Motor de arranque 314 00:21:20,400 --> 00:21:23,120 Griterío 315 00:21:23,280 --> 00:21:26,080 ¿Has preparado el sándwich para el peque? 316 00:21:26,240 --> 00:21:28,080 Sí. Lo dejé en la encimera. 317 00:21:28,240 --> 00:21:31,280 ¿Lo has cogido? Pensé que lo había cogido tú. 318 00:21:31,440 --> 00:21:33,400 No, yo no lo he cogido. ¡Anda! 319 00:21:33,560 --> 00:21:35,960 Bueno, eh, a ver, venga. Esperadme. 320 00:21:36,120 --> 00:21:38,160 Voy a buscar algo, desastres. 321 00:21:38,320 --> 00:21:40,600 Nos quedamos sin comer, Antoñito. 322 00:21:40,760 --> 00:21:44,240 Pues vamos a esperar a mamá jugando al fútbol. 323 00:21:47,360 --> 00:21:48,760 No, no, eso no vale. 324 00:21:48,920 --> 00:21:51,240 Que no, que me rompes la pierna. 325 00:21:53,080 --> 00:21:54,920 ¡Eso es hacer trampa! 326 00:22:28,440 --> 00:22:29,600 ¡Papá! 327 00:22:40,280 --> 00:22:41,400 ¡Antonio! 328 00:22:42,040 --> 00:22:43,040 ¡Antonio! 329 00:22:45,240 --> 00:22:46,240 ¡Antonio! 330 00:22:51,160 --> 00:22:55,080 (TELEVISIÓN) "Al fin y al cabo no nos aporta nada... 331 00:22:55,240 --> 00:22:57,760 ...que seamos iguales de físico". 332 00:22:59,000 --> 00:23:02,160 "Como una fotocopia andante por ahí". 333 00:23:02,760 --> 00:23:05,520 "Allan, ¿estás de acuerdo con Rubén?". 334 00:23:05,680 --> 00:23:07,040 -Ha caído rendido. 335 00:23:07,200 --> 00:23:11,360 Televisión de fondo 336 00:23:15,680 --> 00:23:17,800 ¿Cómo coño pudiste perderlo? 337 00:23:18,800 --> 00:23:20,920 Se me escapó, no me di cuenta. 338 00:23:21,160 --> 00:23:22,880 ¿Cómo que se te escapó? 339 00:23:23,040 --> 00:23:24,360 Joder, Juan. 340 00:23:25,120 --> 00:23:26,240 Vi a alguien. 341 00:23:26,480 --> 00:23:27,600 ¿A quién? 342 00:23:27,760 --> 00:23:31,600 Da igual, no tiene importancia. Pero ¿cómo que no? 343 00:23:31,760 --> 00:23:33,600 Me estás preocupando. 344 00:23:33,760 --> 00:23:35,480 Vi a mi madre. 345 00:23:35,640 --> 00:23:36,840 ¿A tu madre? 346 00:23:39,520 --> 00:23:40,720 Pero... 347 00:23:41,000 --> 00:23:42,760 Pero..., entonces tú... 348 00:23:42,920 --> 00:23:46,520 Tú tienes... Hace años que no sé nada de ella. 349 00:23:46,680 --> 00:23:48,840 ¿Qué hiciste, hablaste con ella? 350 00:23:50,680 --> 00:23:52,600 No he sido capaz. 351 00:23:56,080 --> 00:23:57,240 Juan. 352 00:23:58,200 --> 00:24:01,600 Yo nunca te he preguntado nada sobre tu pasado,.. 353 00:24:01,760 --> 00:24:04,600 ...pero si crees que hay algo que,... 354 00:24:05,040 --> 00:24:08,360 ...no sé, que quieras que yo sepa... 355 00:24:17,520 --> 00:24:18,640 Ven. 356 00:24:18,920 --> 00:24:19,920 Ven. 357 00:24:23,840 --> 00:24:26,080 Es la que tiene mejores vistas. 358 00:24:26,240 --> 00:24:29,080 Pero es muy fría, no me gusta para el bebé. 359 00:24:29,240 --> 00:24:32,480 Lo mejor, redecorar la habitación de invitados. 360 00:24:32,640 --> 00:24:35,200 Es la que más cerca está de la niñera. 361 00:24:35,360 --> 00:24:36,360 Puerta 362 00:24:36,600 --> 00:24:37,880 Mira, ahí está. 363 00:24:38,040 --> 00:24:41,000 Estoy deseando de que me hagáis abuela. 364 00:24:41,160 --> 00:24:44,920 Pronto, Alberto está poniendo mucho de su parte. 365 00:24:45,280 --> 00:24:47,680 Hola. Os presento a Marta. 366 00:24:47,880 --> 00:24:50,240 -Hola. Es la hija de Virginia. 367 00:24:50,400 --> 00:24:51,840 -¿De Virginia? 368 00:24:52,000 --> 00:24:53,800 Va a quedarse con nosotros. 369 00:24:53,960 --> 00:24:55,800 ¿Cómo? Una temporada. 370 00:24:55,960 --> 00:24:59,280 Hasta que destinen a su madre a España. ¿Verdad? 371 00:24:59,480 --> 00:25:00,600 ¿Y Julia? 372 00:25:00,840 --> 00:25:02,480 Está enferma. Pero... 373 00:25:02,720 --> 00:25:06,880 Se instalará en la habitación de invitados. Ya he dado orden. 374 00:25:07,480 --> 00:25:09,360 Si me disculpáis.. 375 00:25:17,760 --> 00:25:19,800 Esta también es mi casa. 376 00:25:22,400 --> 00:25:23,760 Tienes razón. 377 00:25:25,200 --> 00:25:27,080 Lo siento. No te consiento... 378 00:25:27,240 --> 00:25:30,960 ...que tomes decisiones que nos afectan sin consultarme. 379 00:25:31,120 --> 00:25:33,080 Virginia me pidió ayuda. 380 00:25:33,440 --> 00:25:34,960 Y no pude negársela. 381 00:25:35,120 --> 00:25:37,240 Por la amistad que nos une. 382 00:25:37,400 --> 00:25:39,520 Conozco de sobra esa amistad. 383 00:25:42,880 --> 00:25:44,280 Eh... Déjame. 384 00:25:44,440 --> 00:25:46,640 Ya te he dicho que lo siento. 385 00:25:48,880 --> 00:25:49,960 Siempre. 386 00:25:51,120 --> 00:25:53,800 Virginia siempre. Pilar, no seas así. 387 00:25:54,240 --> 00:25:56,960 Virginia para mí es como una hermana. 388 00:26:05,840 --> 00:26:06,960 Cariño... 389 00:26:07,840 --> 00:26:09,840 Lo solucionaré, ¿vale? 390 00:26:10,720 --> 00:26:12,040 En cuanto pueda. 391 00:26:12,200 --> 00:26:13,520 ¿Cuándo? 392 00:26:17,880 --> 00:26:18,880 Dame tiempo. 393 00:26:19,080 --> 00:26:20,200 Siempre igual. 394 00:26:20,520 --> 00:26:23,440 Me pregunto cuándo tendrás tiempo para mí. 395 00:26:23,600 --> 00:26:25,480 Bueno, para nosotros. 396 00:26:26,360 --> 00:26:27,360 Hoy. 397 00:26:33,200 --> 00:26:35,160 ¿No era nuestro día hoy? 398 00:27:31,320 --> 00:27:33,520 Motor de arranque 399 00:27:37,520 --> 00:27:38,720 Buenos días. 400 00:27:38,880 --> 00:27:40,520 ¿Te vas? Sí. 401 00:27:40,680 --> 00:27:43,040 Voy a llevar a Marta al colegio. 402 00:27:43,200 --> 00:27:45,480 ¿Quieres un café? Sí, por favor. 403 00:27:48,920 --> 00:27:50,680 He estado pensando... 404 00:27:50,920 --> 00:27:53,920 ...si no sería mejor para la niña que... 405 00:27:54,800 --> 00:27:56,720 ...que esté con su padre. 406 00:27:57,120 --> 00:27:58,720 Su padre ha muerto. 407 00:27:58,880 --> 00:28:02,680 No debéis ocuparos de nada, he dado instrucciones a Rosa. 408 00:28:09,000 --> 00:28:12,520 Alberto, debe salir inmediatamente de esta casa. 409 00:28:14,040 --> 00:28:15,040 ¿Y eso? 410 00:28:15,320 --> 00:28:17,120 Virginia es nuestro pasado. 411 00:28:17,280 --> 00:28:19,760 Quedó atrás cuando dejamos el barrio. 412 00:28:19,840 --> 00:28:21,800 Estoy harto de que te metas... 413 00:28:22,000 --> 00:28:23,120 ...en mi vida. 414 00:28:23,280 --> 00:28:24,800 A mí no me hables así. 415 00:28:24,960 --> 00:28:28,160 Serás tú quien no me vuelva a hablar a mí así. 416 00:28:28,320 --> 00:28:30,040 Marta se queda. Es mi casa. 417 00:28:30,200 --> 00:28:32,600 Y si no te gusta, puedes marcharte... 418 00:28:32,800 --> 00:28:34,120 ...cuando quieras. 419 00:28:35,000 --> 00:28:36,680 -Ya estamos listas. 420 00:28:36,840 --> 00:28:39,720 Buenos días. -Buenos días, tío Alberto. 421 00:28:40,160 --> 00:28:41,640 Vámonos al cole. 422 00:28:41,880 --> 00:28:45,400 Muy bien. Despídete de la la abuela Jimena. 423 00:28:54,880 --> 00:28:58,600 Sabemos qué importante es para vosotros el trabajo. 424 00:28:58,760 --> 00:29:02,280 El cierre solo será hasta que se mejore la seguridad. 425 00:29:02,440 --> 00:29:04,520 Habrá represalias y no estaréis. 426 00:29:04,680 --> 00:29:07,360 Tranquilo, haremos un seguimiento diario. 427 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 ¿Y estos? 428 00:29:11,200 --> 00:29:13,120 ¿Nos informa de lo sucedido? 429 00:29:13,280 --> 00:29:15,880 -¿Qué irregularidades ha habido? 430 00:29:16,920 --> 00:29:19,400 -Por favor, explíquenos qué pasa. 431 00:29:19,560 --> 00:29:24,160 -Tras una investigación, se ha cerrado temporalmente la fábrica. 432 00:29:24,320 --> 00:29:25,800 -¿Y los trabajadores? 433 00:29:25,960 --> 00:29:28,840 -El sindicato y el ministerio los apoyan. 434 00:29:29,000 --> 00:29:33,280 Sus puestos están asegurados. -¿Y qué pasará con el sueldo? 435 00:29:33,440 --> 00:29:36,680 -Es todo lo que les puedo decir. Gracias. 436 00:29:39,960 --> 00:29:42,120 ¿Por qué me has dejado sola? 437 00:29:44,480 --> 00:29:47,040 Roberta, la prensa no es para mí. 438 00:29:47,200 --> 00:29:50,680 Tus acciones tienen consecuencias, debes asumirlas. 439 00:29:50,840 --> 00:29:53,800 Por algo eres representante de un sindicato. 440 00:29:53,960 --> 00:29:55,360 Déjate de soplidos. 441 00:29:55,520 --> 00:29:57,840 No responderé por ti nunca más. 442 00:29:58,880 --> 00:30:01,040 Nos vemos en el sindicato. 443 00:30:06,280 --> 00:30:10,440 "No de doy otro destino. Tus crónicas de guerra son un éxito". 444 00:30:10,600 --> 00:30:13,960 No te oigo, coño. Gerardo, se trata de mi familia. 445 00:30:14,240 --> 00:30:17,760 Están bien atendidas. Tienes un padrino de altura. 446 00:30:17,920 --> 00:30:19,840 Qué cabrón eres. "¿Me oyes?". 447 00:30:20,000 --> 00:30:21,160 ¡Qué cabrón eres! 448 00:30:21,320 --> 00:30:23,520 Eres la mejor. Aguanta un poco. 449 00:30:23,680 --> 00:30:27,360 "La guerra está a punto de acabar". Que te jodan. 450 00:30:27,520 --> 00:30:31,720 Tráeme algo gordo para abrir informativos, que sea nuestro. 451 00:30:31,880 --> 00:30:33,400 ¿Crees que es fácil? 452 00:30:33,560 --> 00:30:36,320 Virginia, te conozco. 453 00:30:36,480 --> 00:30:40,520 "Nadie como tú para encontrarlo". ¿Y si lo consigo, qué? 454 00:30:40,680 --> 00:30:42,560 Di, ¡¿si lo consigo, qué?! 455 00:30:42,720 --> 00:30:44,440 Te vienes. Te doy un programa. 456 00:30:44,600 --> 00:30:48,240 "Oye, ¿oye? Esto es una puta mierda. Se corta". 457 00:30:48,400 --> 00:30:50,960 Espera. ¿De qué estamos hablando? 458 00:30:51,120 --> 00:30:54,160 De una exclusiva. Algo grande, muy grande. 459 00:30:54,360 --> 00:30:56,280 Interferencias 460 00:30:57,760 --> 00:30:59,000 Fin de llamada 461 00:30:59,160 --> 00:31:00,160 Joder. 462 00:31:00,560 --> 00:31:03,800 Sirenas 463 00:31:21,520 --> 00:31:23,400 Su hijo desea verla. 464 00:31:25,040 --> 00:31:26,560 -¿Qué quiere ahora? 465 00:31:28,360 --> 00:31:30,000 -Es su otro hijo. 466 00:31:30,280 --> 00:31:31,280 Creo. 467 00:31:39,160 --> 00:31:40,600 -Ya me encargo yo. 468 00:32:08,440 --> 00:32:09,600 Hola, mamá. 469 00:32:12,880 --> 00:32:14,520 Han sido muchos años. 470 00:32:14,840 --> 00:32:16,040 Sí. 471 00:32:16,440 --> 00:32:17,640 Demasiados. 472 00:32:18,160 --> 00:32:20,560 Me alegro por Alberto y por ti. 473 00:32:20,920 --> 00:32:22,440 Ha luchado mucho. 474 00:32:23,880 --> 00:32:25,960 No pienses que te olvidé. 475 00:32:26,880 --> 00:32:29,280 He rezado todos los días por ti. 476 00:32:30,600 --> 00:32:32,520 Para que estuvieras bien. 477 00:32:34,280 --> 00:32:35,920 Estabas bien, ¿verdad? 478 00:32:36,080 --> 00:32:37,600 Hubo épocas muy duras. Ya pasaron. 479 00:32:37,760 --> 00:32:38,840 Claro que sí. 480 00:32:39,120 --> 00:32:41,400 Tú no tuviste la culpa de nada. 481 00:32:41,560 --> 00:32:43,480 Solo quisiste ayudar. 482 00:32:43,640 --> 00:32:47,360 Con el dinero de la póliza de seguros de la muerte... 483 00:32:47,520 --> 00:32:49,000 ...pagamos las deudas. 484 00:32:49,160 --> 00:32:51,000 Ya sabes cómo era tu padre. 485 00:32:51,160 --> 00:32:53,040 Pero lo pasado pasado está. 486 00:32:53,560 --> 00:32:54,760 Cuéntame. 487 00:32:54,960 --> 00:32:56,120 ¿Eres feliz? 488 00:32:56,440 --> 00:32:59,240 Os echaba de menos, por eso estoy aquí. 489 00:32:59,720 --> 00:33:01,480 Estás muy cambiado. 490 00:33:02,440 --> 00:33:03,880 Y para bien. 491 00:33:04,960 --> 00:33:06,640 Claro que sí, mamá. 492 00:33:07,880 --> 00:33:11,280 ¿Qué hacías en ese parque?, ¿vives cerca? 493 00:33:11,480 --> 00:33:13,760 No, qué va. Vivimos en Guadalajara. 494 00:33:13,920 --> 00:33:17,480 Fuimos a pasar el día a Madrid. ¿Vivís? ¿Tienes novia? 495 00:33:17,640 --> 00:33:19,880 No exactamente. Qué desperdicio. 496 00:33:20,040 --> 00:33:21,680 Con lo guapo que estás. 497 00:33:23,240 --> 00:33:26,040 Alberto es muy feliz en su matrimonio. 498 00:33:26,200 --> 00:33:29,040 Pilar y él están desando tener un hijo. 499 00:33:29,360 --> 00:33:33,400 Me alegro. La paternidad es maravillosa, te cambia la vida. 500 00:33:39,640 --> 00:33:41,200 Se llama Antonio. 501 00:33:43,920 --> 00:33:47,040 Esther y yo vivimos juntos, no estamos casados. 502 00:33:53,960 --> 00:33:56,120 Tráelo, hijo, tráelo. 503 00:33:56,280 --> 00:33:57,520 Tráemelo. 504 00:33:58,000 --> 00:33:59,960 Necesito conocerlo. 505 00:34:39,680 --> 00:34:43,200 Siempre se encuentra algo, un anillo, un collar,... 506 00:34:43,360 --> 00:34:46,720 ...un bosnio muerto... ¿Cuándo pensáis retiraros? 507 00:34:46,880 --> 00:34:50,200 No tenemos por qué hacerlo. Yo también nací aquí. 508 00:34:50,440 --> 00:34:53,280 Mi madre es bosnia, mi padre es serbio. 509 00:34:53,440 --> 00:34:55,040 ¿Saben lo que soy? 510 00:34:56,800 --> 00:34:59,160 Un gran jugador de balonmano. 511 00:34:59,440 --> 00:35:02,800 Siempre vencíamos a su selección, ¿se acuerdan? 512 00:35:03,000 --> 00:35:06,120 -No me gusta el balonmano. Muy anchos para mí. 513 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 Estallido 514 00:35:07,440 --> 00:35:08,840 ¿Tienes algo nuevo? 515 00:35:09,000 --> 00:35:11,680 -Claro. Siempre se encuentra. 516 00:35:11,840 --> 00:35:13,800 Siempre tengo. ¡Ja, ja, ja! 517 00:35:13,960 --> 00:35:16,120 Habla en bosnio 518 00:35:16,280 --> 00:35:17,640 ¡Feliz Navidad! 519 00:35:17,800 --> 00:35:19,640 No me vale cualquier cosa. 520 00:35:19,800 --> 00:35:22,200 Sirenas 521 00:35:31,720 --> 00:35:32,720 Confiscar. 522 00:35:32,880 --> 00:35:35,920 Van a confiscar armas a los cascos azules. 523 00:35:36,080 --> 00:35:37,080 ¿Dónde? 524 00:35:39,480 --> 00:35:40,680 -Joder. 525 00:35:42,440 --> 00:35:43,880 Es el último, ¿eh? 526 00:35:45,640 --> 00:35:46,840 Venga, dónde. 527 00:35:47,000 --> 00:35:48,840 Si quieres, os llevo. 528 00:35:49,520 --> 00:35:52,000 -Más vale que tengamos cuidado. 529 00:35:52,160 --> 00:35:53,560 Estallido 530 00:35:54,480 --> 00:35:55,920 -Mucho cuidado. 531 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 Venga, vamos. 532 00:35:57,760 --> 00:36:00,400 -¿Sabes qué significa que los serbios... 533 00:36:00,560 --> 00:36:03,000 ...tomen un almacén de la ONU? Claro. 534 00:36:03,160 --> 00:36:07,120 Y tendremos la puta exclusiva. Lo que queremos. Vamos. 535 00:36:13,360 --> 00:36:14,640 Timbre 536 00:36:17,360 --> 00:36:18,800 Ya voy yo, Rosa. 537 00:36:19,160 --> 00:36:20,320 Gracias. 538 00:36:43,000 --> 00:36:44,360 Estás más viejo. 539 00:36:44,600 --> 00:36:45,880 Y tú, más gordo. 540 00:36:48,520 --> 00:36:49,920 ¿Ya no boxeas? 541 00:37:07,120 --> 00:37:08,480 Bienvenido a casa. 542 00:37:08,640 --> 00:37:10,520 Me alegro mucho de verte. 543 00:37:10,680 --> 00:37:13,840 Y yo también. Quiero presentarte a Esther. 544 00:37:14,040 --> 00:37:16,520 Esther, mi hermano Alberto. Hola. 545 00:37:16,680 --> 00:37:17,960 Hola. Mucho gusto. 546 00:37:19,000 --> 00:37:20,200 Este grumete... 547 00:37:20,400 --> 00:37:22,520 ...es nuestro hijo. Antonio. 548 00:37:25,920 --> 00:37:27,960 ¿Antonio se llama? 549 00:37:28,120 --> 00:37:29,320 Como papá. 550 00:37:30,480 --> 00:37:32,240 Bueno, adelante. 551 00:37:34,840 --> 00:37:36,680 Mamá, ella es Esther. 552 00:37:36,840 --> 00:37:38,040 Hola. -Hola. 553 00:37:38,960 --> 00:37:41,120 -Mucho gusto. -Pasad, pasad. 554 00:37:50,920 --> 00:37:53,720 A mí me gustaba mucho viajar a Madrid. 555 00:37:53,880 --> 00:37:55,280 ¡Siempre ganábamos! 556 00:37:57,000 --> 00:38:01,320 Cuando esto se acabe, te invitamos. Los españoles siempre invitan. 557 00:38:01,480 --> 00:38:03,320 Pero luego nunca cumplen. 558 00:38:03,480 --> 00:38:06,480 Gritos en serbio 559 00:38:13,960 --> 00:38:16,920 Aceleran 560 00:38:18,560 --> 00:38:20,240 Frenazo 561 00:38:21,480 --> 00:38:23,120 Me lo como yo. 562 00:38:23,760 --> 00:38:26,240 Me lo como yo, ¿a que sí? 563 00:38:26,440 --> 00:38:29,840 ¿A que te gusta lo que te ha comprado la abuelita? 564 00:38:30,000 --> 00:38:31,120 -Sí. -¿A que sí? 565 00:38:31,280 --> 00:38:33,560 Ojalá no seas de las que malcrían. 566 00:38:33,720 --> 00:38:37,040 La educación es vuestra. Yo disfruto de mi nieto. 567 00:38:37,200 --> 00:38:39,040 Ahora sí somos una familia. 568 00:38:40,640 --> 00:38:42,800 -Hola, tío Alberto. Marta. 569 00:38:42,960 --> 00:38:45,480 ¿Qué tal tu primera clase de tenis? 570 00:38:45,920 --> 00:38:47,080 Regular. 571 00:38:47,240 --> 00:38:50,440 Es un poco aburrido y mis compañeras, unas pijas. 572 00:38:51,920 --> 00:38:53,000 Juan. 573 00:38:53,200 --> 00:38:54,400 Es Marta. 574 00:38:54,640 --> 00:38:56,000 La hija de Virginia. 575 00:38:57,280 --> 00:38:58,520 ¿Virginia? 576 00:39:00,560 --> 00:39:02,240 ¿Dónde está Virginia? 577 00:39:02,400 --> 00:39:03,680 Tiroteos 578 00:39:03,840 --> 00:39:05,880 Vamos, vamos. -Salid, salid. 579 00:39:06,040 --> 00:39:07,680 Bombardeos 580 00:39:07,840 --> 00:39:09,440 Tiroteos 581 00:39:09,600 --> 00:39:10,800 Aquí. 582 00:39:20,080 --> 00:39:23,760 No, no, la niña no la toques. Suelta la cámara, joder. 583 00:39:23,920 --> 00:39:27,200 ¡Suelta la cámara, coño! ¡Suéltala, joder! 584 00:39:27,360 --> 00:39:28,440 ¡Joder! 585 00:39:38,960 --> 00:39:41,720 Hablan en inglés 586 00:39:46,120 --> 00:39:49,120 Hablan en serbio 587 00:39:49,280 --> 00:39:51,240 Hablan en inglés 588 00:39:56,560 --> 00:39:59,560 ¡Hijo de puta, somos periodistas, cabrón! 589 00:39:59,720 --> 00:40:01,120 ¡Periodistas, joder! 590 00:40:04,160 --> 00:40:06,920 Habla en inglés 591 00:40:07,080 --> 00:40:08,600 Hijo de mil putas. 592 00:40:11,520 --> 00:40:12,520 ¡Ah! 593 00:40:22,560 --> 00:40:24,520 ¡OK, OK, OK, OK, OK! 594 00:40:24,680 --> 00:40:26,680 OK. OK. ¡OK! 595 00:40:38,960 --> 00:40:41,080 Así que te gusta el tenis. Sí. 596 00:40:41,280 --> 00:40:44,040 ¿Sabes que yo era muy amigo de tu mamá? 597 00:40:44,200 --> 00:40:45,880 La he visto por la tele. 598 00:40:46,040 --> 00:40:48,240 Es corresponsal de guerra, ¿no? 599 00:40:48,400 --> 00:40:50,200 De las mejores. ¿A que sí? 600 00:40:50,800 --> 00:40:54,320 -Siempre viajando. Imagínate lo que ve a su madre. 601 00:40:54,480 --> 00:40:57,200 Julia la ha criado muy bien. Me hago una idea. 602 00:40:57,360 --> 00:41:00,320 Mamá, ¿por qué no te callas? 603 00:41:01,560 --> 00:41:03,560 ¿Y sigue en el barrio? 604 00:41:05,520 --> 00:41:06,600 Sí. 605 00:41:07,280 --> 00:41:08,360 ¿La tintorería? 606 00:41:08,520 --> 00:41:11,680 No sabes cuánto nos costó quitárnosla de encima. 607 00:41:11,840 --> 00:41:14,000 ¿Quién quiere invertir allí? 608 00:41:15,760 --> 00:41:17,960 ¿Cuántos añitos tienes, Marta? 609 00:41:18,120 --> 00:41:19,240 -Ocho. 610 00:41:20,640 --> 00:41:22,640 Pero dentro de poco... 611 00:41:22,800 --> 00:41:25,000 ...cumplo los nueve. 612 00:41:28,000 --> 00:41:29,080 Guapa. 613 00:41:30,080 --> 00:41:34,600 Hablan en serbio 614 00:41:42,000 --> 00:41:44,480 Se queja Damián 615 00:41:44,640 --> 00:41:46,880 ¡OK, OK, OK! 616 00:41:51,280 --> 00:41:52,400 Se queja Damián 617 00:41:52,560 --> 00:41:53,560 ¿Cómo estás? 618 00:41:55,360 --> 00:41:57,760 Habla en inglés 619 00:41:58,000 --> 00:41:59,640 ¡Que está herido, coño! 620 00:42:12,800 --> 00:42:15,880 Esto no para de sangrar. Tranquilo, ¿eh? 621 00:42:16,040 --> 00:42:18,120 Tranquilo, tranquilo. 622 00:42:19,080 --> 00:42:20,840 La hemos liado buena. 623 00:42:21,320 --> 00:42:22,320 Ya. 624 00:42:30,000 --> 00:42:32,480 ¿Qué, todo bien? -Todo tranquilo. 625 00:42:35,840 --> 00:42:38,000 -¿Y ese coche de ahí,... 626 00:42:38,160 --> 00:42:40,200 ...aún no se ha movido? -No. 627 00:43:02,880 --> 00:43:04,280 Ahí está. 628 00:43:05,640 --> 00:43:07,000 Hijo de puta. 629 00:43:20,400 --> 00:43:21,680 Vente conmigo. 630 00:43:35,480 --> 00:43:39,640 ¿Tú qué coño estás haciendo aquí? -¿A ti qué te importa? 631 00:43:40,160 --> 00:43:41,160 ¡Ah! 632 00:43:43,800 --> 00:43:46,480 -¿Quién coño eres? -A ti no te importa. 633 00:43:46,640 --> 00:43:49,640 ¡¿Que quién coño eres?! -¡No diré nada! 634 00:43:49,800 --> 00:43:53,120 -Conmigo. -No, no voy contigo a ninguna parte. 635 00:43:56,480 --> 00:43:58,240 -¿Vienes o vienes? 636 00:44:00,120 --> 00:44:01,280 Levántalo. 637 00:44:22,840 --> 00:44:23,960 ¿Quién es este? 638 00:44:24,200 --> 00:44:27,200 ¿Qué pasa? Ha venido siguiendo a tu hermano. 639 00:44:32,280 --> 00:44:33,720 ¿Es cierto eso? 640 00:44:35,600 --> 00:44:38,040 No hablaré ni contigo ni con nadie. 641 00:44:38,200 --> 00:44:41,600 -Hablarás cuando se te diga. O te meto una paliza. 642 00:44:42,000 --> 00:44:43,400 -¿Otra paliza? 643 00:44:48,440 --> 00:44:49,520 Mírame. 644 00:44:49,680 --> 00:44:52,120 Mírame, niñato, mira cómo estoy. 645 00:44:53,680 --> 00:44:55,800 Esto me lo hizo tu hermano. 646 00:44:55,960 --> 00:44:58,960 ¿De qué hablas? ¿A que no te ha contado... 647 00:44:59,120 --> 00:45:01,400 ...nada de su vida pasada? 648 00:45:08,840 --> 00:45:10,520 ¿Qué quieres de él? 649 00:45:13,600 --> 00:45:14,880 Justicia. 650 00:45:15,040 --> 00:45:16,640 Tu hermano era un matón. 651 00:45:16,800 --> 00:45:20,120 Me jodió la vida. Me pegó una paliza. Casi me mata. 652 00:45:20,280 --> 00:45:23,120 ¿Qué dices? Que no se ponga chulito. 653 00:45:23,320 --> 00:45:27,040 Ten cuidado, tengo un amigo que declarará en el juicio. 654 00:45:27,240 --> 00:45:28,400 -¿Ah, sí? 655 00:45:28,560 --> 00:45:32,040 ¿Y por qué no lo has denunciado ya, tío listo? 656 00:45:32,640 --> 00:45:35,640 -Porque he tardado años en encontrarle. 657 00:45:36,640 --> 00:45:39,680 Y ahora os tengo agarrados por los huevos. 658 00:45:42,160 --> 00:45:43,960 Sé quién eres. 659 00:45:45,800 --> 00:45:48,240 -Baja la manita. 660 00:45:56,120 --> 00:46:00,240 Este tío lo que quiere es dinero. Yo de ti, no se lo daría. 661 00:46:01,200 --> 00:46:04,880 Lo que no quiero ahora es esta clase de problemas. 662 00:46:06,800 --> 00:46:09,520 Si le das dinero, no parará nunca. 663 00:46:11,240 --> 00:46:12,240 Parará. 664 00:46:12,800 --> 00:46:14,320 Claro que parará. 665 00:46:19,480 --> 00:46:23,000 ¿Cuánto me va a costar no volver a verte la cara? 666 00:46:27,400 --> 00:46:28,640 Son como animales. 667 00:46:28,800 --> 00:46:31,480 Se pasan los tratados por los cojones. 668 00:46:31,640 --> 00:46:34,400 Son terroristas, los Tigres de Arcán. 669 00:46:34,560 --> 00:46:36,960 ¡Una mierda! "Lo aseguran". 670 00:46:37,120 --> 00:46:40,760 No puedo pagar eso. "¡Damian necesita un médico!". 671 00:46:40,920 --> 00:46:43,600 No se lo darán hasta que no paguéis. 672 00:46:43,760 --> 00:46:44,840 OK. 673 00:46:45,000 --> 00:46:46,440 OK. OK, OK. 674 00:46:46,600 --> 00:46:50,160 Se están poniendo nerviosos. No puedes dejarnos tirados. 675 00:46:50,320 --> 00:46:52,800 No lo haré. "Avisa a las autoridades". 676 00:46:52,960 --> 00:46:55,680 Anuncia el secuestro. Que todos se enteren. 677 00:46:55,840 --> 00:46:58,080 No le parecerá buena idea al Gobierno. 678 00:46:58,240 --> 00:47:01,840 Soy prisionera internacional, que se pongan las pilas. 679 00:47:02,000 --> 00:47:04,360 "¿Estás segura?". OK. OK. 680 00:47:04,520 --> 00:47:06,320 "¡OK, OK!". ¡Virginia! 681 00:47:06,480 --> 00:47:08,960 Gritos 682 00:47:09,120 --> 00:47:12,040 Gritos en bosnio y en inglés 683 00:47:12,280 --> 00:47:14,080 Fin de llamada 684 00:47:24,600 --> 00:47:27,160 En el Ministerio hay gran interés... 685 00:47:27,320 --> 00:47:30,600 ...en que el trazado nos comunique con Francia. 686 00:47:32,080 --> 00:47:33,880 Pero el club no te apoya. 687 00:47:34,040 --> 00:47:36,560 Se han vuelto demasiado ambiciosos. 688 00:47:36,720 --> 00:47:39,520 Solo les interesan sus recalificaciones. 689 00:47:39,680 --> 00:47:41,440 ¿A qué te refieres? 690 00:47:42,160 --> 00:47:43,160 A ver. 691 00:47:43,600 --> 00:47:46,560 Tras la línea Madriz-Zaragoza-Barcelona,... 692 00:47:46,720 --> 00:47:50,760 ...habrá otra que comunicará la capital con la Costa del Sol. 693 00:47:51,000 --> 00:47:52,760 Pero yo voy más allá. 694 00:47:53,000 --> 00:47:56,120 Por eso hay algo que quiero proponerte. 695 00:47:57,680 --> 00:47:59,200 ¿Lo sabe el club? 696 00:48:00,960 --> 00:48:02,080 No. 697 00:48:04,960 --> 00:48:06,680 Soy todo oídos. 698 00:48:07,120 --> 00:48:11,200 El trazado que he ideado para llegar a la frontera pasa... 699 00:48:11,360 --> 00:48:13,240 ...por unos terrenos tuyos. 700 00:48:13,400 --> 00:48:14,800 Es el más conveniente. 701 00:48:14,960 --> 00:48:17,400 Lo importante, el gobierno lo aprueba. 702 00:48:17,560 --> 00:48:19,200 Tu suegro y otros, no. 703 00:48:19,360 --> 00:48:20,480 ¿Verdad? 704 00:48:20,640 --> 00:48:23,400 Bueno, esa ya no será mi pelea. 705 00:48:25,160 --> 00:48:26,160 ¿Cómo? 706 00:48:26,520 --> 00:48:28,120 ¿Dejas el ministerio? 707 00:48:28,280 --> 00:48:31,040 Si tú aceptas montarte en mi tren. 708 00:48:40,680 --> 00:48:43,400 ¿Y qué velocidad alcanza ese tren? 709 00:48:44,120 --> 00:48:45,440 Alta Velocidad. 710 00:48:45,600 --> 00:48:50,400 Tú y yo construiremos las vías por las que esos trenes volarán. 711 00:48:51,160 --> 00:48:53,160 ¿Y qué hay del ministerio? 712 00:48:53,480 --> 00:48:55,640 Dejo mi puesto en buenas manos. 713 00:48:55,800 --> 00:48:57,760 Una persona de mi confianza. 714 00:49:00,640 --> 00:49:02,040 ¿Y el club? 715 00:49:02,560 --> 00:49:03,640 ¿Tu suegro? 716 00:49:04,200 --> 00:49:05,320 Descuida. 717 00:49:06,320 --> 00:49:07,960 No podrán oponerse. 718 00:49:25,560 --> 00:49:26,560 ¿Cómo estás? 719 00:49:26,720 --> 00:49:29,360 Bien. Me han dejado hablar con Cuevas. 720 00:49:29,520 --> 00:49:32,160 Piden un rescate. Que lo pague rápido. 721 00:49:32,320 --> 00:49:35,360 Estamos aquí por la cadena, no por gusto. 722 00:49:35,520 --> 00:49:36,720 Tenemos un plan. 723 00:49:36,880 --> 00:49:37,960 Sí. 724 00:49:38,480 --> 00:49:40,360 Espero que sea cojonudo. 725 00:49:40,520 --> 00:49:42,520 Conseguiremos ayuda, ya verás. 726 00:49:42,680 --> 00:49:44,320 Más nos vale, rubia. 727 00:49:44,960 --> 00:49:47,720 Esta gente no se anda con chiquitas. 728 00:49:50,840 --> 00:49:51,960 Venga. 729 00:49:52,160 --> 00:49:53,160 Tengo frío. 730 00:49:59,680 --> 00:50:00,760 ¿Mejor? 731 00:50:02,160 --> 00:50:03,160 A ver. 732 00:50:07,440 --> 00:50:09,440 Esto está mucho mejor. 733 00:50:09,640 --> 00:50:11,320 Sí. 734 00:50:21,920 --> 00:50:24,040 Televisión de fondo 735 00:50:28,040 --> 00:50:30,280 Bueno, con Virginia, ¿qué? 736 00:50:30,440 --> 00:50:31,520 ¿Qué de qué? 737 00:50:31,680 --> 00:50:36,040 No te hagas el tonto. ¿Has aprobado la asignatura pendiente? 738 00:50:36,240 --> 00:50:38,520 ¿Asignatura pendiente? Qué va. 739 00:50:38,680 --> 00:50:40,960 Virginia y yo somos como hermanos. 740 00:50:41,120 --> 00:50:43,720 Durante este tiempo nos hemos apoyado. 741 00:50:43,920 --> 00:50:47,000 También somos hermanos, puedes confiar en mí. 742 00:50:47,160 --> 00:50:50,360 Lo sé. Si hubiera pasado algo, te lo contaría. 743 00:50:50,520 --> 00:50:53,200 La vida no nos ha dado esa oportunidad. 744 00:50:53,440 --> 00:50:57,160 Qué cabrona es la vida. Con lo que te gustaba a ti... 745 00:50:57,360 --> 00:50:58,360 Y a ti. 746 00:51:00,480 --> 00:51:04,040 Y tú, ¿qué? El otro día casi no pudimos charlar. 747 00:51:05,120 --> 00:51:07,120 Oye, mamá sigue igual, ¿eh? 748 00:51:07,640 --> 00:51:09,360 Quiere controlarlo todo. 749 00:51:09,520 --> 00:51:12,640 Algunos no cambian nunca. ¿Desean algo más? 750 00:51:13,360 --> 00:51:14,480 Sí. 751 00:51:15,280 --> 00:51:17,080 Ponnos dos de lo mismo... 752 00:51:17,240 --> 00:51:20,120 ...y tráenos algo de picar. Por favor. 753 00:51:25,360 --> 00:51:26,840 Se os ve muy felices. 754 00:51:27,960 --> 00:51:29,320 A Esther y a ti. 755 00:51:29,480 --> 00:51:31,640 Sí, la verdad que lo somos. 756 00:51:31,800 --> 00:51:33,160 ¿Dónde la conociste? 757 00:51:33,360 --> 00:51:35,960 En Guadalajara, en una fábrica, cerca... 758 00:51:36,120 --> 00:51:37,920 ...de donde vivimos ahora. 759 00:51:38,080 --> 00:51:39,800 ¿Y antes? 760 00:51:39,960 --> 00:51:41,320 ¿Dónde estuviste? 761 00:51:41,480 --> 00:51:44,080 Por ahí, dando vueltas por España. 762 00:51:44,240 --> 00:51:46,080 Lo más lejos posible. 763 00:51:49,200 --> 00:51:50,360 ¿Galicia? 764 00:51:51,160 --> 00:51:52,320 Galicia. 765 00:51:52,880 --> 00:51:54,280 ¿Tú cómo lo sabes? 766 00:52:00,480 --> 00:52:01,960 ¿Qué hacías allí? 767 00:52:03,120 --> 00:52:04,520 Trabajar. 768 00:52:07,440 --> 00:52:08,440 Ya. 769 00:52:09,520 --> 00:52:10,600 Ya. 770 00:52:11,160 --> 00:52:14,240 ¿Te lo dijo...? "La periodista española... 771 00:52:14,440 --> 00:52:18,040 ...Virginia Rodríguez y su compañero Damián Jurado... 772 00:52:18,200 --> 00:52:22,560 ...estaban verificando el alto el fuego de las tropas serbias... 773 00:52:22,720 --> 00:52:26,400 ...cuando fueron secuestrados por los Tigres de Arcán". 774 00:52:26,560 --> 00:52:30,040 "Este grupo paramilitar ha pedido un fuerte rescate". 775 00:52:30,200 --> 00:52:34,000 "Uno de los periodistas podría necesitar atención médica". 776 00:52:34,160 --> 00:52:38,080 "El gobierno asegura haber puesto en marcha el protocolo". 777 00:52:38,240 --> 00:52:42,760 "El gobierno de la República serbia de Bosnia no conoce los detalles". 778 00:52:44,400 --> 00:52:46,320 Los teléfonos, pinchados. 779 00:52:46,480 --> 00:52:49,440 El Gobierno negociará ahora. Perfecto. 780 00:52:49,600 --> 00:52:50,680 Estamos jodidos. 781 00:52:50,840 --> 00:52:52,720 Habla con ellos,... 782 00:52:52,880 --> 00:52:55,600 ...con tus jefes, como mínimo. ¿Para qué? 783 00:52:55,760 --> 00:52:58,000 ¿Qué hacemos? Pagarles, coño. 784 00:52:58,160 --> 00:52:59,960 Se nos echaría encima... 785 00:53:00,120 --> 00:53:03,160 ...la opinión pública. Jugamos con dos vidas. 786 00:53:03,320 --> 00:53:06,360 Ya piensas en la audiencia que tendrás. 787 00:53:06,520 --> 00:53:08,880 ¿Cuánto provecho pretendes sacarle? 788 00:53:09,040 --> 00:53:13,200 No pongas en duda mi honestidad. Sé quién eres y sé cómo eres. 789 00:53:13,360 --> 00:53:16,920 Virginia tenía que estar aquí y tú no la has dejado. 790 00:53:17,080 --> 00:53:19,480 Llamaré a seguridad. ¡Sí, llámalos! 791 00:53:19,640 --> 00:53:24,120 Diles que no te dejen ni a sol ni a sombra, por la cuenta que te trae. 792 00:53:24,840 --> 00:53:26,000 Portazo 793 00:53:26,160 --> 00:53:28,960 Menudo carácter tiene tu hermanito. 794 00:53:34,960 --> 00:53:37,680 Como le pase algo a Virginia,... 795 00:53:38,880 --> 00:53:42,200 ...no vas a estar seguro ni bajo tierra, capullo. 796 00:53:55,240 --> 00:53:56,640 ¿Voy a morir aquí? 797 00:53:57,800 --> 00:53:59,000 ¿Qué dices? 798 00:54:01,480 --> 00:54:03,040 No me baja la fiebre. 799 00:54:03,200 --> 00:54:04,280 No me baja. 800 00:54:09,120 --> 00:54:11,240 ¿Estás bien? ¿Sí? 801 00:54:14,840 --> 00:54:18,040 ¡Eh! "Can we have some water, please?". 802 00:54:22,560 --> 00:54:23,600 ¡Eh! 803 00:54:23,760 --> 00:54:24,880 ¡"Please"! 804 00:54:25,040 --> 00:54:26,680 Habla en serbio 805 00:54:27,880 --> 00:54:29,320 ¡Por favor! 806 00:54:39,920 --> 00:54:41,200 "Thank you". 807 00:55:04,480 --> 00:55:05,720 ¡Hijo de puta! 808 00:55:05,880 --> 00:55:07,720 ¡Hijo de puta! 809 00:55:07,880 --> 00:55:09,200 Virginia, cállate. 810 00:55:10,480 --> 00:55:11,520 Tose 811 00:55:11,680 --> 00:55:13,720 Quiero salir vivo de esta. 812 00:55:13,880 --> 00:55:15,240 Cállate. 813 00:55:15,400 --> 00:55:16,560 Puta. 814 00:55:23,000 --> 00:55:24,160 Tranquilo. 815 00:55:55,440 --> 00:55:57,880 ¿Quieres que te prepare una tila? 816 00:55:58,040 --> 00:56:00,560 No, de verdad, estoy bien. 817 00:56:00,720 --> 00:56:04,000 Estoy segura de que tu hermano conseguirá ayuda. 818 00:56:04,160 --> 00:56:05,560 Eso espero. 819 00:56:05,720 --> 00:56:07,920 Ojalá pudiera hacer algo. 820 00:56:08,080 --> 00:56:09,240 ¿Qué vas a hacer? 821 00:56:09,400 --> 00:56:12,000 Todo esto se nos escapa de las manos. 822 00:56:12,160 --> 00:56:15,240 Me siento mal sin poder hacer nada por ella. 823 00:56:16,080 --> 00:56:17,920 Vete a Bosnia a rescatarla. 824 00:56:18,720 --> 00:56:19,840 ¿Te enfadas? 825 00:56:20,000 --> 00:56:23,600 No me enfado, solo estoy extrañada. No lo entiendes. 826 00:56:23,760 --> 00:56:25,240 ¿Qué no entiendo? 827 00:56:25,400 --> 00:56:26,600 ¿El qué? 828 00:56:26,760 --> 00:56:29,160 ¿El qué no entiendo? Juan, mírame. 829 00:56:29,320 --> 00:56:30,840 Explícamelo. 830 00:56:32,960 --> 00:56:34,640 Voy a por esa tila. 831 00:56:55,760 --> 00:56:57,000 ¿Qué pasa? 832 00:56:57,160 --> 00:56:59,400 Alberto no vendrá a dormir. 833 00:56:59,560 --> 00:57:01,000 Está en la finca. 834 00:57:01,160 --> 00:57:04,840 Remueve cielo y tierra para salvar a su Virginia. 835 00:57:08,800 --> 00:57:10,080 Llora 836 00:57:10,240 --> 00:57:12,240 Venga, no llores. 837 00:57:12,680 --> 00:57:14,800 ¿Por qué lloras, boba? 838 00:57:18,400 --> 00:57:20,240 Estoy embarazada. 839 00:57:20,400 --> 00:57:24,240 No he sido capaz de decírselo. ¿De verdad? 840 00:57:25,720 --> 00:57:27,120 Tranquila. 841 00:57:29,040 --> 00:57:32,320 Eso es lo mejor que podía pasar. No sé. 842 00:57:32,480 --> 00:57:33,640 Claro que sí. 843 00:57:33,800 --> 00:57:36,560 A partir de ahora, las cosas cambiarán. 844 00:57:37,560 --> 00:57:39,120 Ya verás que sí. 845 00:57:49,080 --> 00:57:50,480 Tormenta 846 00:57:56,360 --> 00:57:57,840 Bueno, ¿qué? 847 00:57:58,000 --> 00:58:00,320 Exteriores no puede negociar. 848 00:58:00,480 --> 00:58:03,360 Le pide a la cadena que haga lo que pueda. 849 00:58:03,520 --> 00:58:04,640 Hijos de puta. 850 00:58:04,800 --> 00:58:08,040 Habiendo militares españoles, podrían hacer algo. 851 00:58:08,200 --> 00:58:09,280 El ministro... 852 00:58:09,440 --> 00:58:14,000 ...de Defensa es una marioneta de los militares y esos no harán nada. 853 00:58:14,160 --> 00:58:18,800 Habrá que presionarles como sea, no me jodas que no tienes contactos. 854 00:58:25,360 --> 00:58:26,600 ¿Qué me dices? 855 00:58:28,920 --> 00:58:32,840 Me parece, cuando menos, curioso que me pidas ayuda a mí. 856 00:58:34,360 --> 00:58:36,920 Virginia es parte de la familia. 857 00:58:37,080 --> 00:58:39,680 Tu madre no opina lo mismo. 858 00:58:39,840 --> 00:58:41,880 Y mi hija tampoco. Me da igual. 859 00:58:42,040 --> 00:58:43,720 Necesito que me ayudes. 860 00:58:45,600 --> 00:58:48,520 No veo qué puedo hacer yo en este caso. 861 00:58:49,480 --> 00:58:52,200 Los Cascos Azules la rescatarían. 862 00:58:53,080 --> 00:58:55,080 Mis hilos no son tan largos. 863 00:58:55,240 --> 00:58:57,600 Hay sitios donde tu voz es de peso. 864 00:58:58,520 --> 00:59:00,480 Hay militares en el club. 865 00:59:00,640 --> 00:59:03,600 Tendría que pedir demasiados favores, no. 866 00:59:03,760 --> 00:59:04,840 Pídelos. 867 00:59:07,120 --> 00:59:08,520 Tienes que ayudarme. 868 00:59:08,680 --> 00:59:10,160 ¿Ah, sí? 869 00:59:10,320 --> 00:59:12,600 ¿Y por qué tengo que ayudarte? 870 00:59:13,200 --> 00:59:15,000 ¿Me lo puedes explicar? 871 00:59:20,400 --> 00:59:22,680 Porque sé lo de tus comisiones. 872 00:59:47,200 --> 00:59:50,160 No creo que a nadie del club le guste. 873 00:59:51,120 --> 00:59:52,480 ¿Verdad? 874 00:59:54,520 --> 00:59:58,200 "La OTAN inicia un ataque a los depósitos serbios... 875 00:59:58,360 --> 01:00:00,560 ...y otros objetivos militares". 876 01:00:00,720 --> 01:00:03,240 "Los combates se han intensificado... 877 01:00:03,400 --> 01:00:06,320 ...con una ofensiva conjunta boniocroata,... 878 01:00:06,480 --> 01:00:09,000 ...que repliega al ejército serbio". 879 01:00:17,520 --> 01:00:19,240 -¿sNo te ha gustado? 880 01:00:19,400 --> 01:00:22,120 No, no tengo hambre. Me voy a la cama. 881 01:00:24,560 --> 01:00:25,840 ¡Juan! 882 01:00:30,160 --> 01:00:31,560 ¿Qué pasa? 883 01:00:31,720 --> 01:00:33,960 Estás distinto. 884 01:00:34,120 --> 01:00:37,320 ¿Por qué te afecta tanto? ¿Quién es? Te lo dije. 885 01:00:37,480 --> 01:00:41,400 Virginia es nuestra amiga, crecimos juntos, me apoyó. 886 01:00:41,560 --> 01:00:42,560 Ya está. 887 01:00:47,600 --> 01:00:48,960 ¿Solo eso? 888 01:00:49,120 --> 01:00:53,480 Fue la única con la que tuve contacto, me la encontré en Vigo. 889 01:00:54,200 --> 01:00:55,600 ¿Y? 890 01:00:55,760 --> 01:00:59,200 Me guardó el secreto, no le dijo nada a mi hermano. 891 01:00:59,360 --> 01:01:00,800 ¿Y qué más, Juan? 892 01:01:00,960 --> 01:01:03,360 ¿Qué más qué? ¡No sé, dímelo tú! 893 01:01:04,080 --> 01:01:05,840 No hay nada más, Esther. 894 01:01:06,000 --> 01:01:07,360 Nada más. 895 01:01:08,120 --> 01:01:10,240 No quiero que le pase nada. 896 01:01:10,400 --> 01:01:11,800 ¿No lo entiendes? 897 01:01:12,560 --> 01:01:13,800 No. 898 01:01:15,840 --> 01:01:17,800 De verdad, tranquila. 899 01:01:18,840 --> 01:01:20,080 Pequeña. 900 01:01:20,920 --> 01:01:21,920 Eh. 901 01:01:35,160 --> 01:01:36,360 Mírame. 902 01:01:37,080 --> 01:01:38,280 Mírame. 903 01:01:39,760 --> 01:01:41,040 Te quiero. 904 01:01:41,880 --> 01:01:43,440 Te quiero mucho. 905 01:02:10,480 --> 01:02:13,720 ¡Tu mujer soy yo! ¡Ojalá se muera en esa guerra! 906 01:02:14,360 --> 01:02:15,800 ¡Estás histérica! 907 01:02:15,960 --> 01:02:17,920 ¡Ni se te ocurra... 908 01:02:18,080 --> 01:02:19,840 ...volver a decir eso! 909 01:02:20,000 --> 01:02:22,120 ¡Joder, sacas lo peor de mí! 910 01:02:23,160 --> 01:02:24,800 No podemos estar juntos. 911 01:02:25,880 --> 01:02:27,480 Acabemos esta farsa. 912 01:02:27,640 --> 01:02:29,920 Jamás te vas a divorciar de mí. 913 01:02:30,080 --> 01:02:33,840 Entonces seremos muy desgraciados. ¡Los dos! 914 01:02:37,160 --> 01:02:38,360 Portazo 915 01:02:59,560 --> 01:03:00,920 Disparos 916 01:03:01,080 --> 01:03:02,560 Disparos 917 01:03:02,720 --> 01:03:04,800 Están atacando el cuartel. 918 01:03:04,960 --> 01:03:06,160 Gritos 919 01:03:07,480 --> 01:03:10,720 ¡Eh! ¡Eh! ¡Socorro! ¡Socorro! 920 01:03:10,880 --> 01:03:12,000 Explosión 921 01:03:12,160 --> 01:03:14,240 Joder. Joder. ¡Chist! 922 01:03:14,400 --> 01:03:16,840 Gritos y disparos 923 01:03:36,280 --> 01:03:37,760 Explosión 924 01:03:39,760 --> 01:03:41,200 Disparos 925 01:03:41,360 --> 01:03:43,520 Hablan en inglés 926 01:03:55,440 --> 01:03:57,120 Hablan en inglés 927 01:04:01,120 --> 01:04:02,400 ¡No, no, no! 928 01:04:21,160 --> 01:04:24,400 "Please, don't kill us. Please!". 929 01:04:27,760 --> 01:04:29,080 Habla en serbio 930 01:04:31,120 --> 01:04:32,120 "OK, please". 931 01:04:32,280 --> 01:04:33,440 "Please". 932 01:04:35,120 --> 01:04:36,680 Habla en serbio 933 01:04:36,840 --> 01:04:38,440 "Please, please". 934 01:04:42,360 --> 01:04:45,400 "No, no, no! Please! No!". 935 01:04:45,560 --> 01:04:47,000 Disparo 936 01:04:55,480 --> 01:04:56,920 Llora 937 01:05:34,320 --> 01:05:35,880 Ya está a salvo. 938 01:05:38,880 --> 01:05:40,040 Gracias. 939 01:05:40,200 --> 01:05:42,320 Y ahora quiero la cinta. 940 01:06:11,680 --> 01:06:15,440 "Hey, you and your friend are going to be back by air". 941 01:06:15,600 --> 01:06:16,800 "OK". "OK"?. 942 01:06:16,960 --> 01:06:18,800 "Wait here for the plane". 943 01:06:18,960 --> 01:06:21,880 "Can you give a cigarette, please?". 944 01:06:22,040 --> 01:06:23,280 "Thank you". 945 01:06:23,440 --> 01:06:25,080 "Thank you, thank you". 946 01:06:26,240 --> 01:06:27,640 ¿Eh? 947 01:06:27,800 --> 01:06:30,080 No, no, chist, tranquilo. 948 01:06:30,240 --> 01:06:32,480 Dentro de nada estaremos en casa. 949 01:06:32,640 --> 01:06:34,120 Se acabó Sarajevo. 950 01:06:36,200 --> 01:06:38,120 Ya tienes tu exclusiva. 951 01:06:39,720 --> 01:06:41,080 Perdóname, Damián. 952 01:06:41,240 --> 01:06:42,960 Todo es culpa mía. 953 01:06:43,120 --> 01:06:44,800 No, no, no. 954 01:06:45,520 --> 01:06:49,040 No, pensaste como madre y lo hiciste muy bien. 955 01:06:49,200 --> 01:06:50,400 Muy bien, rubia. 956 01:06:50,560 --> 01:06:53,680 Perdóname, por favor. No, voy a salir de esta. 957 01:06:53,840 --> 01:06:55,760 Claro que sí. Te lo prometo. 958 01:06:55,920 --> 01:06:56,920 Claro. 959 01:06:57,080 --> 01:06:58,320 Seguiremos juntos. 960 01:06:58,480 --> 01:07:00,880 Como en las pelis, no vale dormirse. 961 01:07:01,040 --> 01:07:02,800 ¿Vale? Bueno. 962 01:07:02,960 --> 01:07:05,080 Venga, eh, mírame, mírame. 963 01:07:05,240 --> 01:07:07,760 Damián, mírame. Damián. Mírame. 964 01:07:09,080 --> 01:07:11,600 Eres una periodista cojonuda. 965 01:07:13,240 --> 01:07:14,640 Toma. 966 01:07:20,200 --> 01:07:21,560 Damián. 967 01:07:21,720 --> 01:07:23,360 Damián. Damián. ¡Damián! 968 01:07:23,520 --> 01:07:24,960 ¡Damián! 969 01:07:25,120 --> 01:07:27,680 ¡Por favor! ¡Por favor, Damián! 970 01:07:27,840 --> 01:07:29,160 (LLORA) ¡Damián! 971 01:07:32,640 --> 01:07:33,840 ¡Damián! 972 01:08:00,160 --> 01:08:01,520 Helicóptero 973 01:08:08,240 --> 01:08:10,280 Pilar grita y llora 974 01:08:10,440 --> 01:08:11,680 ¡Pilar! 975 01:08:13,400 --> 01:08:14,680 ¡Pilar! 976 01:08:17,240 --> 01:08:19,320 ¿Qué pasa? 977 01:08:19,480 --> 01:08:22,480 ¿Pilar? 978 01:08:35,040 --> 01:08:36,320 ¡Pilar! 979 01:08:36,480 --> 01:08:37,520 ¡Pilar! 980 01:08:37,680 --> 01:08:38,920 ¡Pilar! 981 01:08:50,360 --> 01:08:54,040 Muchas gracias. Sin vosotros no hubiéramos sido capaces. 982 01:08:54,200 --> 01:08:56,360 Para eso estamos, compañero. 983 01:09:01,520 --> 01:09:03,680 -Ahí está, vamos. 984 01:09:05,120 --> 01:09:08,000 -¿Nos puede explicar las razones del cierre? 985 01:09:08,160 --> 01:09:10,720 Lo siento, tenemos mucha prisa. 986 01:09:12,760 --> 01:09:15,480 Soy Juan Torres, delegado sindical. 987 01:09:15,640 --> 01:09:18,960 Esta fábrica incumplía las medidas de seguridad. 988 01:09:19,120 --> 01:09:20,680 Ese es el motivo. 989 01:09:20,840 --> 01:09:23,680 Si tenéis alguna pregunta, solo un minuto. 990 01:09:28,080 --> 01:09:29,920 ¿Por qué tarda tanto? 991 01:09:31,480 --> 01:09:34,680 Está a punto de llegar. ¿Quieres un refresco? 992 01:09:34,840 --> 01:09:37,160 No. Abuela,... 993 01:09:37,320 --> 01:09:40,120 ...¿necesitas algo? -¿Y tu madre? 994 01:09:40,280 --> 01:09:42,520 -Tranquila, ya llega. 995 01:09:43,720 --> 01:09:45,560 -¿De dónde viene? 996 01:10:07,560 --> 01:10:10,120 For childhood's hour I have not been. 997 01:10:10,640 --> 01:10:13,680 As others were, I've not seen. 998 01:10:13,840 --> 01:10:16,760 As others saw, I could not bring... 999 01:10:16,920 --> 01:10:18,280 ...alone 1000 01:10:20,280 --> 01:10:23,480 My passion fron a common spring... 1001 01:10:23,640 --> 01:10:26,360 ...from the same source I have not taken. 1002 01:10:26,520 --> 01:10:27,800 My sorrow... 1003 01:10:27,960 --> 01:10:30,680 ...could not awaken alone. 1004 01:10:45,240 --> 01:10:47,640 From childhood's... 1005 01:10:47,800 --> 01:10:49,600 ...hour I have not been. 1006 01:10:49,760 --> 01:10:51,880 As others were, I've not seen. 1007 01:10:52,040 --> 01:10:54,120 As others saw,... 1008 01:10:54,280 --> 01:10:55,800 ...I could bring... 1009 01:10:55,960 --> 01:10:57,360 ...alone. 1010 01:10:58,360 --> 01:11:00,880 My passions for a common spring... 1011 01:11:01,040 --> 01:11:04,760 ...from the same source I've not taken. 1012 01:11:04,920 --> 01:11:06,680 My sorrow... 1013 01:11:06,840 --> 01:11:09,680 ...could not awaken alone. 1014 01:11:11,280 --> 01:11:12,840 My heart... 1015 01:11:13,000 --> 01:11:15,040 ...to joy the same tone. 1016 01:11:15,200 --> 01:11:16,960 And all I loved,... 1017 01:11:17,120 --> 01:11:18,320 ...I loved alone. 1018 01:11:18,480 --> 01:11:20,360 All I loved... 1019 01:11:20,520 --> 01:11:22,240 ...alone. 1020 01:11:23,920 --> 01:11:25,800 From the sun... 1021 01:11:25,960 --> 01:11:28,320 ...that 'round me roll'd. 1022 01:11:28,480 --> 01:11:30,680 It's the autumn tint of gold. 1023 01:11:30,840 --> 01:11:32,640 From the lighting... 1024 01:11:32,800 --> 01:11:34,160 ...in the sky... 1025 01:11:34,320 --> 01:11:35,720 ...alone. 1026 01:11:37,320 --> 01:11:40,280 As it pass’d me flying by. 1027 01:11:40,440 --> 01:11:43,400 From the thunder, and the storm. 1028 01:11:43,560 --> 01:11:45,120 And the cloud... 1029 01:11:45,280 --> 01:11:47,160 ...that took the form... 1030 01:11:47,320 --> 01:11:48,760 ...alone. 1031 01:11:49,920 --> 01:11:51,480 My heart... 1032 01:11:51,640 --> 01:11:55,360 ...to joy the same tone. And all I loved,... 1033 01:11:55,520 --> 01:11:57,080 ...I loved alone. 1034 01:11:57,240 --> 01:12:00,760 All I loved alone. 1035 01:12:03,920 --> 01:12:06,280 From the sun that ’round me roll’d. 1036 01:12:06,440 --> 01:12:09,640 In its autumn tint of gold. 1037 01:12:09,800 --> 01:12:12,640 All I loved... 1038 01:12:12,800 --> 01:12:14,360 ...alone. 1039 01:12:16,120 --> 01:12:18,840 All I loved... 1040 01:12:19,440 --> 01:12:20,760 ...alone. 1041 01:12:24,800 --> 01:12:26,400 ¿Todo es para seguir... 1042 01:12:26,560 --> 01:12:29,160 ...manejándolo? Esto no te lo permito. 1043 01:12:29,320 --> 01:12:30,960 Irá la cárcel. 1044 01:12:31,120 --> 01:12:32,880 ¿Estos quiénes son? 1045 01:12:33,040 --> 01:12:34,240 -No lo toques. 1046 01:12:34,400 --> 01:12:37,240 No voy a firmar el divorcio. Ábrela. 1047 01:12:37,400 --> 01:12:39,320 ¡Julia! No sé qué le pasa. 1048 01:12:39,480 --> 01:12:41,360 Haré lo que pueda. No. 1049 01:12:41,520 --> 01:12:43,720 Frena la investigación. 1050 01:12:43,880 --> 01:12:46,200 ¿Y qué vas a hacer? Dar la cara. 1051 01:12:46,360 --> 01:12:49,000 Tu hija te importa una mierda. ¿Por...? 1052 01:12:49,160 --> 01:12:51,080 Intenta algo contra mí. 1053 01:12:55,280 --> 01:12:58,640 No le sigas. Tengo una hora o mata a mi madre. 1054 01:13:02,320 --> 01:13:04,120 Te salvaba de los chungos. 1055 01:13:04,280 --> 01:13:06,800 Eran tus amigos. Ahora son los tuyos. 1056 01:13:06,960 --> 01:13:09,520 Roberta. No me esperaba esto de ti. 1057 01:13:09,680 --> 01:13:10,720 -Nos oirán. 1058 01:13:16,680 --> 01:13:18,720 Mamá, ¿qué haces? Por favor. 1059 01:13:21,760 --> 01:13:23,160 ¿Quién eres? 1060 01:13:24,320 --> 01:13:26,040 (TODOS) ¡Huelga! 72190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.