Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:09,560
[Suspenseful music plays]
2
00:00:40,240 --> 00:00:45,000
MARIE: All murders are
the product of their age.
3
00:00:45,200 --> 00:00:48,800
Of the particular social
and historical circumstances
4
00:00:49,000 --> 00:00:50,960
in which they
were committed.
5
00:00:59,800 --> 00:01:05,640
Here in our "Murder Room," as
we try but fail not to call it,
6
00:01:05,840 --> 00:01:08,960
you'll find the stories of
the most notorious murders
7
00:01:09,160 --> 00:01:11,680
committed in the years
between the wars.
8
00:01:11,880 --> 00:01:14,400
Now, our aim isn't to titillate.
9
00:01:14,600 --> 00:01:16,280
Well, perhaps a little.
10
00:01:16,480 --> 00:01:19,280
We're all human, aren't we?
11
00:01:19,480 --> 00:01:24,120
No. We aim to give insights
into the minds and hearts,
12
00:01:24,320 --> 00:01:27,080
into social conditions
and preoccupations
13
00:01:27,280 --> 00:01:30,440
in those tense
and turbulent years.
14
00:01:30,640 --> 00:01:32,240
Ryan.
15
00:01:32,440 --> 00:01:35,080
Come on.
There's work to do.
16
00:01:38,360 --> 00:01:40,040
- MAN: [Speaks indistinctly]
- MARCUS: We did?
17
00:01:40,240 --> 00:01:42,240
MAN: We did indeed.
18
00:01:42,440 --> 00:01:46,160
Well, that's terrific.
Well done.
19
00:01:46,360 --> 00:01:50,320
- MAN: Thanks. Speak tomorrow?
- Sure. Thanks. Bye.
20
00:01:52,600 --> 00:01:55,000
I hope you're listening, Pater.
21
00:01:59,200 --> 00:02:01,840
- [School bell rings]
- Morning, girls.
22
00:02:05,080 --> 00:02:07,360
There's no way I'm doing it,
so sort it out yourself.
23
00:02:07,560 --> 00:02:10,880
- Victoria.
- She's totally incompetent.
24
00:02:11,080 --> 00:02:13,280
If you wish to remain
a pupil in this school,
25
00:02:13,480 --> 00:02:15,040
you treat my staff
with respect.
26
00:02:15,240 --> 00:02:16,720
It depends
what you mean by wish.
27
00:02:16,920 --> 00:02:18,560
CAROLINE: I don't know where
you get your attitude from.
28
00:02:18,760 --> 00:02:20,880
Though, actually, I probably do.
29
00:02:21,080 --> 00:02:22,760
Well, we all inherit things
from our families,
30
00:02:22,960 --> 00:02:25,160
don't we, Miss Dupayne?
31
00:02:25,360 --> 00:02:27,360
Get to your class.
32
00:02:34,200 --> 00:02:37,400
MARIE: The Blazing Car Murder ...
1930.
33
00:02:37,600 --> 00:02:39,240
Alfred Rouse,
a commercial traveler
34
00:02:39,440 --> 00:02:41,400
and compulsive womanizer ...
35
00:02:41,600 --> 00:02:43,680
It's hard to imagine
the appeal ...
36
00:02:43,880 --> 00:02:47,160
committed bigamy, needed
to permanently disappear,
37
00:02:47,360 --> 00:02:49,720
so decided
to fake his own death.
38
00:02:49,920 --> 00:02:52,560
He drove to a lonely road,
picked up a tramp,
39
00:02:52,760 --> 00:02:55,240
killed them,
threw petrol over them,
40
00:02:55,440 --> 00:02:58,320
set the car ablaze,
and then made off.
41
00:02:58,520 --> 00:02:59,840
Unfortunately for him,
42
00:03:00,040 --> 00:03:01,840
two laborers happened
to walk down the road,
43
00:03:02,040 --> 00:03:04,640
and instead of hiding
and letting them pass,
44
00:03:04,840 --> 00:03:07,800
Rouse called out to them
about the blaze.
45
00:03:08,000 --> 00:03:12,560
Well, that encounter led to his
arrest and subsequent execution.
46
00:03:12,760 --> 00:03:14,360
WOMAN ON P.A.: Dr. Shard
to Brunel ward, please.
47
00:03:14,560 --> 00:03:17,840
MARIE: Now, Rouse had suffered
a head injury during the war.
48
00:03:18,040 --> 00:03:22,120
His behavior at the scene and at
the trial was markedly stupid.
49
00:03:22,320 --> 00:03:26,720
So one might say that he was
a casualty of World War I.
50
00:03:26,920 --> 00:03:28,800
ANDREA: I promise
I'll tell Dr. Dupayne.
51
00:03:29,000 --> 00:03:30,360
- MRS. SHAW: Thank you.
- Take care, won't you?
52
00:03:30,560 --> 00:03:32,960
Bye now.
53
00:03:33,160 --> 00:03:34,640
Mrs. Shaw.
54
00:03:34,840 --> 00:03:36,360
Her husband's been bad again
this morning.
55
00:03:36,560 --> 00:03:37,960
She says she's at the end
of her tether.
56
00:03:38,160 --> 00:03:39,440
Well, I just checked.
57
00:03:39,640 --> 00:03:41,000
Not a single bed available
in a dementia unit.
58
00:03:41,200 --> 00:03:43,040
So she's on her own.
59
00:03:43,240 --> 00:03:47,080
Probably until he's dead.
60
00:03:47,280 --> 00:03:48,920
Or she is.
61
00:03:54,200 --> 00:03:57,800
I'll go and see them
this afternoon.
62
00:03:58,000 --> 00:04:01,080
Tea and sympathy.
63
00:04:01,280 --> 00:04:02,640
Big deal.
64
00:04:02,840 --> 00:04:04,440
You know you've got
that meeting at the museum.
65
00:04:04,640 --> 00:04:06,600
NEVILLE: Yes.
66
00:04:06,800 --> 00:04:09,720
I know.
67
00:04:09,920 --> 00:04:13,320
The Brighton Trunk Murder ...
1934.
68
00:04:13,520 --> 00:04:15,760
I dare say you've all heard
of this one.
69
00:04:15,960 --> 00:04:19,120
This is the actual trunk
in which Tony Mancini,
70
00:04:19,320 --> 00:04:20,840
a 26-year-old waiter,
71
00:04:21,040 --> 00:04:25,200
stuffed the beaten body of his
prostitute mistress, Violet Kay.
72
00:04:25,400 --> 00:04:27,160
We rarely open the trunk.
73
00:04:27,360 --> 00:04:28,640
Afternoon, Miss Dupayne.
74
00:04:28,840 --> 00:04:30,040
MARIE: The lining is fragile.
75
00:04:30,240 --> 00:04:31,920
But yes, there are stains,
76
00:04:32,120 --> 00:04:34,800
though not as many
as one might imagine.
77
00:04:35,000 --> 00:04:37,960
[Suspenseful music plays]
78
00:04:52,920 --> 00:04:55,120
Ah, Dr. Dupayne.
79
00:04:55,320 --> 00:04:57,360
- How are you?
- Are they in there?
80
00:04:57,560 --> 00:04:58,960
Yes. Yes.
Waiting for you in the library.
81
00:04:59,160 --> 00:05:00,240
What's this?
82
00:05:00,440 --> 00:05:01,520
MURIEL: It's just
my new sticker system.
83
00:05:01,720 --> 00:05:03,720
Helps me keep track
of who's paid.
84
00:05:03,920 --> 00:05:06,120
Blue for the gentlemen,
pink for the ladies.
85
00:05:06,320 --> 00:05:07,600
Christ.
86
00:05:07,800 --> 00:05:10,920
MARCUS: First thing ...
we've got the Paul Nash.
87
00:05:11,120 --> 00:05:14,480
It's the one that Dad always
wanted but lost out on twice.
88
00:05:14,680 --> 00:05:15,760
That's great. Well done.
89
00:05:15,960 --> 00:05:17,440
Thank you.
I'm going to make it
90
00:05:17,640 --> 00:05:21,360
the centerpiece
of our spring exhibition.
91
00:05:25,160 --> 00:05:28,760
Right. The new lease.
92
00:05:28,960 --> 00:05:30,680
There's copies
93
00:05:30,880 --> 00:05:36,560
in case you want to read it
before we sign.
94
00:05:36,760 --> 00:05:38,920
Can we stop this charade,
please?
95
00:05:43,760 --> 00:05:45,400
MARCUS: Neville,
we've been through this
96
00:05:45,600 --> 00:05:47,720
- I don't know how many times.
- CAROLINE: Please just sign it,
97
00:05:47,920 --> 00:05:48,960
and then
we can have a debate later.
98
00:05:49,160 --> 00:05:51,000
MARCUS: The museum works
for all of us.
99
00:05:51,200 --> 00:05:53,360
NEVILLE: Isn't going to happen.
Not today or any day.
100
00:05:53,560 --> 00:05:54,880
I want to open a clinic
to treat ...
101
00:05:55,080 --> 00:05:56,400
CAROLINE: A private clinic?
102
00:05:56,600 --> 00:05:59,040
Isn't that against
your principles, Chairman Mao?
103
00:05:59,240 --> 00:06:01,440
To run alongside my NHS work.
104
00:06:01,640 --> 00:06:03,560
Shut up, Caroline.
105
00:06:03,760 --> 00:06:07,040
This place is worse
than anachronistic.
106
00:06:07,240 --> 00:06:08,840
- It's damaging.
- Oh, here we go.
107
00:06:09,040 --> 00:06:11,280
NEVILLE: Part of the moribund
obsession that this country has
108
00:06:11,480 --> 00:06:12,960
with the bloody wars
109
00:06:13,160 --> 00:06:15,920
instead of facing up
to the mess we're in now.
110
00:06:16,120 --> 00:06:18,760
You don't see
what I see every day.
111
00:06:18,960 --> 00:06:21,440
- Oh, we both work.
- In ivory towers.
112
00:06:21,640 --> 00:06:23,280
The museum's more relevant
than ever.
113
00:06:23,480 --> 00:06:24,680
Oh, give me a break.
114
00:06:24,880 --> 00:06:27,640
Dad ... That's what this
is really about.
115
00:06:27,840 --> 00:06:29,600
- What?
- And all the imaginary wrongs
116
00:06:29,800 --> 00:06:31,480
you think he did you.
117
00:06:31,680 --> 00:06:33,120
Coffee?
118
00:06:33,320 --> 00:06:34,640
Some of my homemade shortbread?
119
00:06:34,840 --> 00:06:36,200
If you really think that,
you're even more facile
120
00:06:36,400 --> 00:06:38,000
than I thought.
121
00:06:40,840 --> 00:06:43,880
CAROLINE: Neville, please. Nev!
122
00:06:44,880 --> 00:06:46,920
[Door slams]
123
00:06:57,160 --> 00:06:58,520
Ready to do the rounds, then?
124
00:06:58,720 --> 00:07:00,000
MURIEL: Yes.
125
00:07:00,200 --> 00:07:02,560
So how did it go?
126
00:07:02,760 --> 00:07:04,080
Dreadful.
127
00:07:04,280 --> 00:07:05,560
[Sighs]
128
00:07:08,360 --> 00:07:11,600
Better be quick, Ryan.
You might get locked in.
129
00:07:15,000 --> 00:07:17,080
See you tomorrow, ladies.
130
00:07:18,600 --> 00:07:20,080
"Ladies."
131
00:07:20,280 --> 00:07:22,400
Who does she think she is?
132
00:07:25,200 --> 00:07:27,560
- Good night.
- TALLY: Good night, Muriel.
133
00:07:27,760 --> 00:07:30,280
RYAN: She said it was bad,
the meeting.
134
00:07:30,480 --> 00:07:32,640
TALLY: I don't want you worrying
about that.
135
00:07:32,840 --> 00:07:35,640
Night.
136
00:07:37,360 --> 00:07:39,920
What would you do?
137
00:07:40,120 --> 00:07:41,800
If you couldn't live here
anymore?
138
00:07:42,000 --> 00:07:44,040
[Suspenseful music plays]
139
00:07:44,240 --> 00:07:46,640
Well, I'd have to
find somewhere else.
140
00:07:46,840 --> 00:07:49,320
People always need housekeepers.
141
00:07:49,520 --> 00:07:51,520
Now, better go and have my tea.
142
00:07:51,720 --> 00:07:54,240
My evening class is 7:00.
143
00:07:54,440 --> 00:07:57,680
You get on home, Ryan.
See you tomorrow.
144
00:07:59,440 --> 00:08:04,040
[Door opens, closes]
145
00:08:04,240 --> 00:08:07,200
[Suspenseful music plays]
146
00:08:21,560 --> 00:08:26,320
[Horn honks]
147
00:08:26,520 --> 00:08:29,000
Oh, excuse me, Mrs. Clutton.
148
00:08:29,200 --> 00:08:31,000
Did you see the sign?
149
00:08:33,400 --> 00:08:35,080
Ohh.
150
00:08:40,560 --> 00:08:42,440
[Rustling]
151
00:08:42,640 --> 00:08:45,600
[Dramatic music plays]
152
00:08:47,280 --> 00:08:49,360
Hello?
153
00:09:01,120 --> 00:09:02,880
- Evening.
- Night.
154
00:09:03,080 --> 00:09:06,040
[Dramatic music plays]
155
00:09:24,120 --> 00:09:27,160
[Flames whoosh]
156
00:09:43,600 --> 00:09:46,480
Oh! Aah!
157
00:09:50,040 --> 00:09:53,520
[Groans]
158
00:09:53,720 --> 00:09:55,280
Aah.
159
00:09:55,480 --> 00:09:58,440
[Dramatic music plays]
160
00:10:03,800 --> 00:10:05,840
Are you all right?
161
00:10:06,560 --> 00:10:09,520
Seems like someone's having
a bonfire over there.
162
00:10:11,840 --> 00:10:13,600
No.
163
00:10:13,800 --> 00:10:16,080
[Groans]
164
00:10:18,240 --> 00:10:19,800
Ohh.
165
00:10:20,000 --> 00:10:22,800
[Flames crackling]
166
00:10:23,000 --> 00:10:25,960
[Dramatic music plays]
167
00:10:30,280 --> 00:10:33,040
[Coughing]
168
00:10:38,440 --> 00:10:41,200
[Glass shatters]
169
00:10:45,160 --> 00:10:47,200
No.
170
00:10:53,120 --> 00:10:55,800
Help!
171
00:11:00,920 --> 00:11:03,960
[Theme music plays]
172
00:11:30,000 --> 00:11:32,040
- MISKIN: Sir.
- Tell me.
173
00:11:32,240 --> 00:11:33,400
We got here 20 minutes ago.
174
00:11:33,600 --> 00:11:34,920
Fire Investigation
are still in there.
175
00:11:35,120 --> 00:11:37,440
The car belonged
to Dr. Neville Dupayne.
176
00:11:37,640 --> 00:11:38,880
Uniform have tried
contacting him.
177
00:11:39,080 --> 00:11:40,200
So have the family.
Nothing.
178
00:11:40,400 --> 00:11:42,040
It's likely he's our deceased.
179
00:11:42,240 --> 00:11:43,880
His brother and sister
are in the museum.
180
00:11:44,080 --> 00:11:45,600
Marcus and Caroline Dupayne.
181
00:11:45,800 --> 00:11:47,200
They're next of kin.
182
00:11:47,400 --> 00:11:48,880
The fire was discovered
by the housekeeper,
183
00:11:49,080 --> 00:11:50,160
Mrs. Tallulah Clutton.
184
00:11:50,360 --> 00:11:51,880
She lives in the cottage
down there.
185
00:11:52,080 --> 00:11:54,200
She says she might have seen
someone fleeing the scene.
186
00:11:54,400 --> 00:11:55,760
And a Miss Muriel Godby's here.
187
00:11:55,960 --> 00:11:57,680
She's a secretary-cum-
receptionist.
188
00:11:57,880 --> 00:11:59,320
It's a private museum, sir.
189
00:11:59,520 --> 00:12:01,160
Dedicated to
the inter-war years.
190
00:12:01,360 --> 00:12:02,600
Yes.
I came here once a long time ago
191
00:12:02,800 --> 00:12:04,760
when I first joined the Met.
192
00:12:04,960 --> 00:12:08,240
They had an exhibit about
notorious murder cases.
193
00:12:08,440 --> 00:12:09,920
Now they've got
one of their own.
194
00:12:10,120 --> 00:12:11,640
If it isn't suicide.
195
00:12:11,840 --> 00:12:14,200
[Dramatic music plays]
196
00:12:14,400 --> 00:12:15,760
Take a couple of uniforms
197
00:12:15,960 --> 00:12:17,280
and make a primary search
of the grounds, please.
198
00:12:17,480 --> 00:12:18,920
Yes, sir.
199
00:12:19,120 --> 00:12:21,080
[Camera shutter clicking]
200
00:12:31,480 --> 00:12:33,040
ANDERSON:
Chief Inspector Dalgliesh?
201
00:12:33,240 --> 00:12:34,920
Douglas Anderson.
202
00:12:35,120 --> 00:12:37,360
No doubt about the seat
of the fire, sir.
203
00:12:37,560 --> 00:12:39,360
Head and upper part of the body.
204
00:12:39,560 --> 00:12:40,560
Windows will have cracked ...
205
00:12:40,760 --> 00:12:43,520
Inrush of air, outrush of fire.
206
00:12:43,720 --> 00:12:46,920
Cause of fire ...
almost certainly petrol.
207
00:12:54,200 --> 00:12:56,600
- All right?
- Fine.
208
00:12:56,800 --> 00:12:59,480
Key's in the ignition.
Seatbelt fastened.
209
00:12:59,680 --> 00:13:03,360
Driver's door is ajar,
as you can see.
210
00:13:03,560 --> 00:13:05,640
Oh, and the light bulb
is missing.
211
00:13:07,880 --> 00:13:09,920
Accident, suicide, or murder?
212
00:13:10,120 --> 00:13:13,240
It's not an accident, sir,
and I don't think it's suicide.
213
00:13:13,440 --> 00:13:15,200
In my experience,
suicides who use petrol
214
00:13:15,400 --> 00:13:17,240
don't haul away the can
or the cap.
215
00:13:17,440 --> 00:13:19,000
Nor do they fasten
the seatbelt.
216
00:13:19,200 --> 00:13:20,720
And then there's
the missing bulb.
217
00:13:20,920 --> 00:13:22,520
Yes.
If a bulb fails,
218
00:13:22,720 --> 00:13:25,960
you usually leave it in place
until you come to change it.
219
00:13:26,160 --> 00:13:28,080
Is this how the doors were left?
220
00:13:28,280 --> 00:13:29,920
Yes.
If the victim is planning
221
00:13:30,120 --> 00:13:33,320
to drive the car out, he would
have left the door wide open.
222
00:13:33,520 --> 00:13:34,680
And if he was planning suicide,
223
00:13:34,880 --> 00:13:37,000
he would most likely have
closed them first.
224
00:13:37,200 --> 00:13:40,040
And there's also some
sort of bag in the boot.
225
00:13:40,240 --> 00:13:41,760
I'll keep you posted on that.
226
00:13:41,960 --> 00:13:44,400
MISKIN: What time would you have
been approaching the museum?
227
00:13:44,600 --> 00:13:47,800
Around 7:20.
228
00:13:48,000 --> 00:13:51,120
I was near the end of the drive
when the car came.
229
00:13:51,320 --> 00:13:53,160
I tried to get out of the way,
230
00:13:53,360 --> 00:13:57,400
but it was just going so fast.
231
00:13:57,600 --> 00:13:59,120
Did you notice
the make of the car?
232
00:13:59,320 --> 00:14:01,720
No.
The headlights were too bright.
233
00:14:01,920 --> 00:14:04,160
And you told me
that the driver stopped.
234
00:14:04,360 --> 00:14:06,360
It's all a bit of a blur,
really.
235
00:14:06,560 --> 00:14:08,200
He came running back to me,
236
00:14:08,400 --> 00:14:10,640
and...
237
00:14:10,840 --> 00:14:13,880
I'm sorry, I couldn't really
take him in.
238
00:14:14,080 --> 00:14:16,640
His voice ...
I do remember that.
239
00:14:16,840 --> 00:14:20,040
He was well spoken.
240
00:14:20,240 --> 00:14:22,080
Nice sort of voice.
241
00:14:22,280 --> 00:14:26,040
Sounded familiar somehow,
but I don't know why.
242
00:14:26,240 --> 00:14:27,400
MISKIN: What did he say?
243
00:14:27,600 --> 00:14:29,920
Oh, he asked me
if I was all right,
244
00:14:30,120 --> 00:14:33,720
and then he said something
about the smoke.
245
00:14:33,920 --> 00:14:36,080
Yes, he said
"It looks like someone
246
00:14:36,280 --> 00:14:38,320
has lit a bonfire over there."
247
00:14:38,520 --> 00:14:42,520
And then he drove off.
248
00:14:42,720 --> 00:14:45,720
"It looks like someone's lit
a bonfire over there."
249
00:14:45,920 --> 00:14:48,920
Were those his exact words,
Mrs. Clutton?
250
00:14:54,240 --> 00:14:55,800
Nothing, sir.
251
00:14:56,000 --> 00:14:58,960
[Dramatic music plays]
252
00:15:02,320 --> 00:15:04,520
- This is the Murder Room.
- Thank you.
253
00:15:04,720 --> 00:15:06,480
Close the door, please.
254
00:15:11,280 --> 00:15:15,400
The Blazing Car Murder ...
1930.
255
00:15:15,600 --> 00:15:17,800
- No way.
- Alfred Rouse, the murderer,
256
00:15:18,000 --> 00:15:20,440
called out to some men
who happened to be walking past.
257
00:15:20,640 --> 00:15:23,480
"It looks like someone's lit
a bonfire over there."
258
00:15:27,520 --> 00:15:28,720
Do you know if any petrol
is kept
259
00:15:28,920 --> 00:15:31,440
- on the premises, Mrs. Godby?
- Yes.
260
00:15:31,640 --> 00:15:33,800
In the shed, for the lawnmower.
261
00:15:34,000 --> 00:15:36,520
Ryan ... Ryan Archer,
the gardening boy ...
262
00:15:36,720 --> 00:15:38,400
he bought some more
only last week.
263
00:15:38,600 --> 00:15:39,720
He asked me for the petty cash.
264
00:15:39,920 --> 00:15:41,440
Do you have an address for him?
265
00:15:41,640 --> 00:15:44,400
Yes.
266
00:15:44,600 --> 00:15:48,040
At least, I ... I think
it's his address.
267
00:15:48,240 --> 00:15:51,800
He does sometimes appear to be
somewhat itinerant.
268
00:15:54,080 --> 00:15:56,840
DALGLIESH: This rucksack was
found in the boot of the car.
269
00:15:57,480 --> 00:15:59,440
CAROLINE: Gosh, Neville.
270
00:15:59,640 --> 00:16:02,600
[Somber music plays]
271
00:16:07,280 --> 00:16:11,960
Nev had a rucksack
like that.
272
00:16:12,160 --> 00:16:15,920
He would come here almost every
Friday and pick up his car.
273
00:16:16,120 --> 00:16:17,600
He liked to get out of London
at the weekend.
274
00:16:17,800 --> 00:16:19,120
I must stress that
we don't yet have
275
00:16:19,320 --> 00:16:21,720
a formal identification.
276
00:16:21,920 --> 00:16:24,320
But I think you should
prepare yourselves.
277
00:16:25,840 --> 00:16:27,920
[Caroline sobbing]
278
00:16:30,320 --> 00:16:32,320
DALGLIESH: When did you last see
your brother?
279
00:16:34,600 --> 00:16:38,640
Yesterday afternoon,
he came here for a meeting.
280
00:16:38,840 --> 00:16:40,880
3:00.
281
00:16:41,080 --> 00:16:43,640
He's one of the Trustees.
282
00:16:43,840 --> 00:16:46,960
He left at around 3:20.
283
00:16:47,160 --> 00:16:49,320
- How did he seem?
- MARCUS: Stressed. But then ...
284
00:16:49,520 --> 00:16:52,960
He's always stressed.
285
00:16:53,160 --> 00:16:55,720
He's a junior psychiatrist.
They give him far too much work.
286
00:16:55,920 --> 00:16:57,440
It's ridiculous.
287
00:16:57,640 --> 00:16:59,440
Um...
288
00:16:59,640 --> 00:17:01,120
We discussed a few items
of business,
289
00:17:01,320 --> 00:17:04,400
and then he had to hurry off
290
00:17:04,600 --> 00:17:06,080
back to the hospital.
291
00:17:06,280 --> 00:17:07,360
St. Oswald's.
292
00:17:07,560 --> 00:17:09,160
I understand your brother
isn't married,
293
00:17:09,360 --> 00:17:11,400
but does he have
a girlfriend or partner?
294
00:17:11,600 --> 00:17:13,040
Not that we know of.
295
00:17:13,240 --> 00:17:15,080
Can you tell me where
you were yesterday evening?
296
00:17:15,280 --> 00:17:16,680
From about 6:00 onwards.
297
00:17:16,880 --> 00:17:18,560
We need to put together
a picture of people's movements.
298
00:17:18,760 --> 00:17:21,880
I was here
until just after 5:00.
299
00:17:22,080 --> 00:17:23,960
Then I drove home.
300
00:17:24,160 --> 00:17:28,280
I had dinner with my wife
and children, and then I ...
301
00:17:28,480 --> 00:17:30,120
Caroline called me
at about a 7:45.
302
00:17:30,320 --> 00:17:33,320
I came straight here.
303
00:17:33,520 --> 00:17:37,720
I went back to school
after the meeting.
304
00:17:37,920 --> 00:17:40,320
I run Swathling's Academy.
305
00:17:40,520 --> 00:17:43,560
I was there until Tally
called me.
306
00:17:43,760 --> 00:17:45,520
I sometimes stay here
on Friday nights.
307
00:17:45,720 --> 00:17:48,840
But there's an event at
the school this weekend, so...
308
00:17:51,680 --> 00:17:53,840
If I'd come ... come back,
309
00:17:54,040 --> 00:17:55,800
I might have been able
to save him.
310
00:17:56,000 --> 00:17:59,120
You don't know that.
311
00:17:59,320 --> 00:18:01,920
Again, we don't yet
have a formal ID.
312
00:18:02,120 --> 00:18:06,000
We'll be largely reliant
on dental records.
313
00:18:06,200 --> 00:18:07,800
Oh, God.
314
00:18:08,000 --> 00:18:10,520
The postmortem will be
first thing tomorrow.
315
00:18:17,360 --> 00:18:18,640
MAJOR: Who is it?
316
00:18:18,840 --> 00:18:21,560
TARRANT: Met police.
Open the door, please.
317
00:18:25,760 --> 00:18:26,960
I'm looking for a Ryan Archer.
318
00:18:27,160 --> 00:18:28,240
Have I been given
the wrong address?
319
00:18:28,440 --> 00:18:30,280
MAJOR: No, no.
Correct address.
320
00:18:30,480 --> 00:18:33,840
I believe he's in. Ryan!
321
00:18:34,040 --> 00:18:35,240
Are you his, um ...
322
00:18:35,440 --> 00:18:36,840
Friend.
323
00:18:37,040 --> 00:18:39,320
Arkwright. Major. Rupert.
324
00:18:39,520 --> 00:18:40,760
What's he done?
325
00:18:40,960 --> 00:18:42,280
We need him to help us
with our inquiries.
326
00:18:42,480 --> 00:18:44,880
Oh, that old chestnut. Ryan!
327
00:18:45,080 --> 00:18:47,280
Do you know what time
he arrived back here last night?
328
00:18:47,480 --> 00:18:48,680
No idea.
329
00:18:48,880 --> 00:18:50,040
You don't know
if he was here around 8:00?
330
00:18:50,240 --> 00:18:51,560
I'm not his keeper.
331
00:18:51,760 --> 00:18:53,560
Ryan Archer?
332
00:18:53,760 --> 00:18:56,160
There's been an incident
at the Dupayne Museum.
333
00:18:56,360 --> 00:18:58,080
We'd like you to come and help
us with our inquiries, please.
334
00:18:58,280 --> 00:19:01,560
- What sort of incident?
- Is Tally okay?
335
00:19:01,760 --> 00:19:03,160
If you could just get dressed.
336
00:19:03,360 --> 00:19:04,440
I don't have to go, right.?
337
00:19:04,640 --> 00:19:05,760
Don't be silly, boy.
338
00:19:05,960 --> 00:19:08,480
Go with the man.
Get it over with.
339
00:19:10,360 --> 00:19:13,400
[Dramatic music plays]
340
00:19:16,600 --> 00:19:19,040
RYAN: I bought it last week
for the mower.
341
00:19:19,240 --> 00:19:21,320
Well, I mean,
the can looks the same.
342
00:19:21,520 --> 00:19:24,440
I put it in there.
343
00:19:24,640 --> 00:19:27,600
- You didn't use it?
- No.
344
00:19:27,800 --> 00:19:31,000
Tally said wait
'cause of the rain.
345
00:19:31,200 --> 00:19:34,600
TARRANT:
When were you last in the shed?
346
00:19:34,800 --> 00:19:37,960
Yesterday, in the afternoon.
347
00:19:38,160 --> 00:19:40,200
Was the shed locked
when you came to it?
348
00:19:40,400 --> 00:19:43,160
Yeah.
I got the key from Tally's.
349
00:19:43,360 --> 00:19:45,640
- And did you lock it after you?
- Yeah.
350
00:19:45,840 --> 00:19:47,760
TARRANT: And replace the key
on the peg?
351
00:19:47,960 --> 00:19:49,520
'Cause it's not there now.
352
00:19:49,720 --> 00:19:53,920
- And we found the shed unlocked.
- Sometimes I forget.
353
00:19:54,120 --> 00:19:56,120
TARRANT: Empty your pockets,
please.
354
00:20:09,520 --> 00:20:11,640
I just forgot.
I haven't done anything.
355
00:20:11,840 --> 00:20:13,200
Meet with the constable, please.
356
00:20:13,400 --> 00:20:14,840
You ain't gonna
pin this on me.
357
00:20:15,040 --> 00:20:16,080
TARRANT: Should we be taking
his clothes from him, sir?
358
00:20:16,280 --> 00:20:17,800
MISKIN: We don't have grounds.
359
00:20:18,000 --> 00:20:19,360
TARRANT: He knew about the
petrol and he had access to it.
360
00:20:19,560 --> 00:20:21,360
He lives with a Major Arkwright.
361
00:20:21,560 --> 00:20:22,680
Old enough to be his granddad.
362
00:20:22,880 --> 00:20:24,840
He said they're friends,
but ...
363
00:20:25,040 --> 00:20:27,480
So what? You think there might
be a sexual element?
364
00:20:27,680 --> 00:20:28,960
Yeah, maybe.
365
00:20:29,160 --> 00:20:31,160
It's obvious
he's been in trouble before.
366
00:20:31,360 --> 00:20:32,960
He's likely to do a runner.
367
00:20:35,120 --> 00:20:36,480
Take his prints
and a full statement,
368
00:20:36,680 --> 00:20:38,040
but we don't have grounds
to hold him.
369
00:20:38,240 --> 00:20:40,680
Put a DC on him until we know
what we're dealing with.
370
00:20:40,880 --> 00:20:42,200
Got it.
371
00:20:45,800 --> 00:20:47,400
MISKIN: The Blazing Car Murder,
sir ...
372
00:20:47,600 --> 00:20:49,640
If this is some weird
copycat killing,
373
00:20:49,840 --> 00:20:50,960
then the body in the car ...
374
00:20:51,160 --> 00:20:52,800
Might not be Neville Dupayne.
Yes.
375
00:20:53,000 --> 00:20:54,840
Though we can't assume
Mrs. Clutton was accurate
376
00:20:55,040 --> 00:20:57,640
in her account
or that she's telling the truth.
377
00:21:01,680 --> 00:21:03,680
Sir.
378
00:21:03,880 --> 00:21:06,440
I just want to say
379
00:21:06,640 --> 00:21:09,560
about after the shooting...
380
00:21:13,960 --> 00:21:16,840
- MAN: Here in the back.
- You were in shock.
381
00:21:19,360 --> 00:21:21,400
I'm okay.
382
00:21:21,600 --> 00:21:25,120
I mean,
I don't want any concessions.
383
00:21:25,320 --> 00:21:27,800
I just want to
keep going like before.
384
00:21:31,400 --> 00:21:33,520
I know.
385
00:21:43,000 --> 00:21:46,040
[Dramatic music plays]
386
00:21:51,440 --> 00:21:54,080
I can now confirm
that the person who died
387
00:21:54,280 --> 00:21:57,560
in the fire on Friday
was Dr. Neville Dupayne.
388
00:21:57,760 --> 00:21:58,640
[Gasps]
389
00:21:58,840 --> 00:22:02,760
MURIEL: Oh, no. I'm so sorry.
390
00:22:02,960 --> 00:22:05,560
We're all so sorry.
391
00:22:08,600 --> 00:22:10,200
Thank you.
392
00:22:10,400 --> 00:22:15,560
And I can also confirm that this
is now a murder investigation.
393
00:22:15,760 --> 00:22:17,640
We'll be taking any outstanding
witness statements.
394
00:22:17,840 --> 00:22:19,280
I must ask that
you don't discuss
395
00:22:19,480 --> 00:22:21,000
the events of Friday night,
396
00:22:21,200 --> 00:22:23,960
either between yourselves or
with the press or anyone else.
397
00:22:24,160 --> 00:22:26,800
For the time being,
the museum will remain closed.
398
00:22:27,000 --> 00:22:32,720
Um, I have several small groups,
private tours, booked in.
399
00:22:32,920 --> 00:22:35,320
Academics mainly.
Can they go ahead?
400
00:22:35,520 --> 00:22:38,440
Yes, as long as you have details
of everyone who attends.
401
00:22:38,640 --> 00:22:40,160
And keep them well away
from the crime scene.
402
00:22:40,360 --> 00:22:42,160
I can see to that.
403
00:22:42,360 --> 00:22:44,720
MARCUS: I have
a live radio interview
404
00:22:44,920 --> 00:22:46,640
I'm supposed to be doing
this afternoon.
405
00:22:46,840 --> 00:22:49,600
It's a history thing.
Is that okay?
406
00:22:49,800 --> 00:22:52,480
Yes. Just keep us informed
of any movements, please.
407
00:22:52,680 --> 00:22:54,320
All of you.
408
00:22:54,520 --> 00:22:57,480
[Dramatic music plays]
409
00:23:04,720 --> 00:23:06,800
Neville's keys.
410
00:23:07,000 --> 00:23:09,920
He gave me them a couple
of years ago for emergencies.
411
00:23:10,120 --> 00:23:11,720
Thank you.
412
00:23:14,240 --> 00:23:16,800
I always thought
we'd have more time.
413
00:23:19,520 --> 00:23:23,320
Maybe when we were older.
414
00:23:23,520 --> 00:23:25,560
When we'd settled down.
415
00:23:28,200 --> 00:23:31,280
I need to go to the school.
416
00:23:31,480 --> 00:23:34,640
Open day for prospective pupils.
417
00:23:34,840 --> 00:23:37,800
[Somber music plays]
418
00:24:29,960 --> 00:24:33,680
Bedside table.
Looks like he did have someone.
419
00:24:37,480 --> 00:24:40,120
MARIE: Marie Annette Strickland,
420
00:24:40,320 --> 00:24:44,000
15th of February, 1920.
421
00:24:44,200 --> 00:24:47,240
French? Marie Annette?
422
00:24:47,440 --> 00:24:50,400
Half French, half home counties.
423
00:24:50,600 --> 00:24:52,680
- And what's your role here?
- MARIE: I conduct tours.
424
00:24:52,880 --> 00:24:56,200
I help Marcus Dupayne
curate the exhibits.
425
00:24:56,400 --> 00:24:57,520
It must be interesting work.
426
00:24:57,720 --> 00:24:59,760
It is.
Have you ever visited us?
427
00:24:59,960 --> 00:25:02,920
I would have if I'd known
about this place.
428
00:25:03,120 --> 00:25:04,760
I studied history at university.
429
00:25:04,960 --> 00:25:05,920
Which one?
430
00:25:06,120 --> 00:25:07,520
TARRANT: Cambridge.
431
00:25:07,720 --> 00:25:09,640
Clever boy.
432
00:25:09,840 --> 00:25:12,560
Now you're slumming it
with the police.
433
00:25:12,760 --> 00:25:17,040
They need good people to run
the force, don't you think?
434
00:25:17,240 --> 00:25:19,880
Well, you should have a look
around while you're here.
435
00:25:20,080 --> 00:25:21,840
The picture gallery
is excellent.
436
00:25:22,040 --> 00:25:23,320
TARRANT: I will.
437
00:25:23,520 --> 00:25:24,760
I bet this room
is the most popular, though.
438
00:25:24,960 --> 00:25:27,160
MARIE: Oh, by a country mile.
439
00:25:27,360 --> 00:25:30,800
Everyone loves a good murder.
440
00:25:31,000 --> 00:25:33,880
Sorry.
That was tasteless.
441
00:25:36,040 --> 00:25:39,360
It's strange, isn't it?
442
00:25:39,560 --> 00:25:44,720
All that carnage in the wars,
genocides,
443
00:25:44,920 --> 00:25:46,640
and yet people fixate
444
00:25:46,840 --> 00:25:48,600
on deaths of individuals ...
445
00:25:48,800 --> 00:25:52,920
lovers, philanderers.
446
00:25:53,120 --> 00:25:54,800
Bodies in trunks.
447
00:25:57,440 --> 00:26:00,160
No, people can't deal
with the big stuff.
448
00:26:00,360 --> 00:26:02,280
You're right.
449
00:26:02,480 --> 00:26:05,360
They can't.
450
00:26:05,560 --> 00:26:08,640
So when did you
last see Neville Dupayne?
451
00:26:08,840 --> 00:26:11,920
I heard him
leaving the library on Friday
452
00:26:12,120 --> 00:26:14,320
at around 3:20.
453
00:26:14,520 --> 00:26:16,160
TARRANT: What time did you
leave here that night?
454
00:26:16,360 --> 00:26:18,560
MARIE: 5:30.
I went straight home.
455
00:26:18,760 --> 00:26:21,000
I live alone, so I'm afraid
456
00:26:21,200 --> 00:26:23,560
that's not a very effective
alibi.
457
00:26:23,760 --> 00:26:26,400
TARRANT: And who was still here
when you left?
458
00:26:26,600 --> 00:26:30,880
Tally, Muriel, and the boy,
Ryan Archer.
459
00:26:32,280 --> 00:26:34,680
Have you spoken to him?
460
00:26:34,880 --> 00:26:36,520
TARRANT: Yes. Why?
461
00:26:38,040 --> 00:26:40,880
Just wondered.
462
00:26:41,080 --> 00:26:43,320
Ryan.
463
00:26:43,520 --> 00:26:46,800
Ryan, where are you going?
464
00:26:47,000 --> 00:26:48,600
Have you told the police
you're leaving?
465
00:26:48,800 --> 00:26:51,120
No, I have to go.
466
00:26:51,320 --> 00:26:52,760
I-I'll see you sometime.
467
00:26:52,960 --> 00:26:54,480
No, what's the matter?
468
00:26:54,680 --> 00:26:56,400
It's best you don't know.
469
00:26:56,600 --> 00:26:58,120
Is it something to do
with the murder?
470
00:26:58,320 --> 00:26:59,800
- Because ...
- TARRANT: Mrs. Clutton.
471
00:27:00,000 --> 00:27:02,360
Oh, shit.
Don't tell him, okay?
472
00:27:02,560 --> 00:27:05,520
[Dramatic music plays]
473
00:27:06,840 --> 00:27:10,720
The, um ... The photofit ...
Is now okay?
474
00:27:10,920 --> 00:27:12,520
Yes.
475
00:27:19,120 --> 00:27:21,360
WOMAN ON P.A.: Dr. Cartwright to
reception, please.
476
00:27:21,560 --> 00:27:23,520
Dr. Cartwright to reception.
477
00:27:23,720 --> 00:27:26,640
We appreciate you coming in
on your day off.
478
00:27:26,840 --> 00:27:30,760
It didn't feel right
sitting at home anyway.
479
00:27:30,960 --> 00:27:32,760
Did you see him on Friday?
480
00:27:32,960 --> 00:27:36,320
ANDREA: Yes. First thing
and at lunchtime.
481
00:27:36,520 --> 00:27:38,120
How about after lunch?
482
00:27:38,320 --> 00:27:40,320
He had a meeting
at the museum.
483
00:27:40,520 --> 00:27:42,360
And then he was going
to see Mrs. Shaw.
484
00:27:42,560 --> 00:27:44,520
She's the wife
of one of his patients.
485
00:27:44,720 --> 00:27:46,760
Do you know
if he definitely went there?
486
00:27:46,960 --> 00:27:50,560
I don't know.
Do you want me to ring and ask?
487
00:27:50,760 --> 00:27:55,480
If you could.
488
00:27:55,680 --> 00:27:58,920
Actually, can you write
her details down, please?
489
00:28:04,760 --> 00:28:07,960
Do you know if Dr. Dupayne was
in a relationship with anyone?
490
00:28:09,520 --> 00:28:12,240
Um, I'm not sure.
491
00:28:14,120 --> 00:28:16,120
No one ever rang him here?
492
00:28:16,320 --> 00:28:17,720
Came here?
493
00:28:17,920 --> 00:28:19,120
No.
494
00:28:19,320 --> 00:28:20,720
[Paper tears]
495
00:28:26,440 --> 00:28:28,360
Sit down, please, Mrs. Fox.
496
00:28:30,440 --> 00:28:32,920
Am I right in thinking
you wrote this?
497
00:28:35,160 --> 00:28:38,200
[Dramatic music plays]
498
00:28:42,840 --> 00:28:44,880
[Crying]
499
00:28:58,520 --> 00:29:02,520
Um, my husband ...
You won't tell him?
500
00:29:02,720 --> 00:29:04,560
Unless it becomes necessary.
501
00:29:10,520 --> 00:29:12,400
I loved Neville.
502
00:29:14,520 --> 00:29:16,440
He didn't love me.
503
00:29:20,040 --> 00:29:22,400
We'd sleep together sometimes.
504
00:29:22,600 --> 00:29:23,880
And then I come here
and think things would
505
00:29:24,080 --> 00:29:25,520
have changed between us.
506
00:29:25,720 --> 00:29:29,400
But it was always the same.
507
00:29:29,600 --> 00:29:32,520
Like it hadn't happened.
508
00:29:36,840 --> 00:29:42,640
It was, um, painful seeing him
every day,
509
00:29:42,840 --> 00:29:46,320
wanting to matter to him
and knowing I never would.
510
00:29:48,600 --> 00:29:51,480
Neville didn't trust.
511
00:29:51,680 --> 00:29:54,480
He really had a problem with it.
512
00:29:54,680 --> 00:29:58,400
Something to do with his father,
probably,
513
00:29:58,600 --> 00:30:01,400
and his horrible siblings.
514
00:30:01,600 --> 00:30:04,200
Are you saying he didn't get on
with Marcus and Caroline?
515
00:30:04,400 --> 00:30:06,280
He didn't.
516
00:30:06,480 --> 00:30:08,320
They bullied him
about the museum.
517
00:30:08,520 --> 00:30:10,640
That's why
he wanted it to close.
518
00:30:10,840 --> 00:30:12,040
To close?
519
00:30:12,240 --> 00:30:14,280
That's what
the meeting was about.
520
00:30:16,400 --> 00:30:18,440
They must have told you.
521
00:30:18,640 --> 00:30:19,920
They all had to sign
a new lease
522
00:30:20,120 --> 00:30:21,600
or that was the end of it.
523
00:30:21,800 --> 00:30:24,760
[Dramatic music plays]
524
00:30:30,120 --> 00:30:33,440
Yes, that's primarily what
the Trustees' meeting was about.
525
00:30:33,640 --> 00:30:35,320
Did Neville agree to sign
the new lease?
526
00:30:35,520 --> 00:30:36,440
CAROLINE: No, but he would have
done eventually.
527
00:30:36,640 --> 00:30:38,600
We always talked him round.
528
00:30:38,800 --> 00:30:40,160
According to our source,
529
00:30:40,360 --> 00:30:42,480
he was determined
the museum would close.
530
00:30:42,680 --> 00:30:44,200
He wanted to release
the capital
531
00:30:44,400 --> 00:30:47,600
which would have been raised
by the sale of the collection.
532
00:30:47,800 --> 00:30:50,120
Your source clearly
didn't know him like we do.
533
00:30:50,320 --> 00:30:51,960
Excuse me.
534
00:30:57,320 --> 00:30:58,680
Did the staff know
535
00:30:58,880 --> 00:31:00,520
the museum would close
if he didn't sign?
536
00:31:00,720 --> 00:31:03,160
If they did, they didn't
hear it from me.
537
00:31:03,360 --> 00:31:04,600
Is that all?
538
00:31:04,800 --> 00:31:05,880
I think you know
it would have been helpful
539
00:31:06,080 --> 00:31:07,200
if you'd spoken to us
about this.
540
00:31:07,400 --> 00:31:09,080
CAROLINE:
My brother has just died.
541
00:31:09,280 --> 00:31:12,560
I haven't been thinking about
outlandish theories as to why.
542
00:31:15,400 --> 00:31:17,680
MISKIN: Is Marcus
a famous historian?
543
00:31:17,880 --> 00:31:19,200
DALGLIESH: I've seen his books
on the shelves,
544
00:31:19,400 --> 00:31:20,720
but I've never read one.
545
00:31:20,920 --> 00:31:23,800
MISKIN: Does he trade off
the museum's reputation?
546
00:31:26,240 --> 00:31:27,960
I'm quite sure he does.
547
00:31:33,080 --> 00:31:36,120
Hello, stranger.
548
00:31:36,320 --> 00:31:38,320
I know I shouldn't be here,
549
00:31:38,520 --> 00:31:41,120
but you never answer your phone.
550
00:31:41,320 --> 00:31:42,960
I'll see you upstairs.
551
00:31:45,440 --> 00:31:47,360
I'm in the middle of
a murder investigation, Blanche.
552
00:31:47,560 --> 00:31:49,400
BLANCHE: This won't wait.
553
00:31:49,600 --> 00:31:52,960
The Garnett Prize ...
You've been nominated.
554
00:31:54,760 --> 00:31:58,000
Now I'm going to push my luck.
555
00:31:58,200 --> 00:32:01,720
America? The tour.
556
00:32:01,920 --> 00:32:04,680
We need a decision
by the end of the week.
557
00:32:06,600 --> 00:32:07,640
Then you'll have one.
558
00:32:07,840 --> 00:32:08,880
Good.
559
00:32:09,080 --> 00:32:11,920
Mission accomplished.
560
00:32:12,120 --> 00:32:14,440
DALGLIESH: Blanche.
561
00:32:14,640 --> 00:32:17,840
Let's not do this again.
562
00:32:18,040 --> 00:32:19,480
Noted.
563
00:32:19,680 --> 00:32:21,960
Congratulations, by the way.
564
00:32:22,160 --> 00:32:24,560
You can do a little dance later.
565
00:32:31,720 --> 00:32:34,440
TARRANT: And the eyes?
566
00:32:34,640 --> 00:32:36,600
You've really got nothing.
567
00:32:38,080 --> 00:32:40,000
[Sighs]
568
00:32:42,320 --> 00:32:44,000
TARRANT: Are you all right?
569
00:32:52,400 --> 00:32:56,760
I know this will
sound strange, but...
570
00:32:56,960 --> 00:32:59,400
It's possible
that he was wearing a mask.
571
00:32:59,600 --> 00:33:00,760
A mask?
572
00:33:00,960 --> 00:33:03,360
I suppose I might
just be imagining it.
573
00:33:03,560 --> 00:33:04,640
What sort of a mask?
574
00:33:04,840 --> 00:33:06,520
A robber's mask,
by any chance?
575
00:33:06,720 --> 00:33:08,240
TALLY: No.
576
00:33:08,440 --> 00:33:11,080
No, it was more like the kind of
mask someone might wear
577
00:33:11,280 --> 00:33:16,720
to a fancy dress party
or a carnival, like in Venice.
578
00:33:18,880 --> 00:33:21,560
Well, it does explain
why I can't remember
579
00:33:21,760 --> 00:33:22,920
any of his features,
580
00:33:23,120 --> 00:33:26,880
and yet I can hear
his voice so clearly.
581
00:33:27,080 --> 00:33:29,680
MISKIN: But you haven't been
able to place his voice yet?
582
00:33:29,880 --> 00:33:30,960
No.
583
00:33:31,160 --> 00:33:33,360
You've been very helpful,
Mrs. Clutton.
584
00:33:33,560 --> 00:33:36,240
The Trustees' meeting
at the museum on Friday ...
585
00:33:36,440 --> 00:33:39,400
Did you know what it was about?
586
00:33:39,600 --> 00:33:41,400
Did the other members
of staff know?
587
00:33:41,600 --> 00:33:43,400
TARRANT: Did Ryan Archer know?
588
00:33:46,920 --> 00:33:49,240
We all knew.
589
00:33:49,440 --> 00:33:52,400
[Dramatic music plays]
590
00:34:23,040 --> 00:34:24,800
MAJOR: What are you doing?
591
00:34:30,360 --> 00:34:32,280
We now have
a possible motive.
592
00:34:32,480 --> 00:34:34,680
If Neville Dupayne
doesn't sign the lease,
593
00:34:34,880 --> 00:34:37,360
all these people
lose their jobs.
594
00:34:37,560 --> 00:34:39,520
MISKIN: And Marcus loses
his father's legacy.
595
00:34:39,720 --> 00:34:42,280
The Dupayne name loses
some of its shine.
596
00:34:42,480 --> 00:34:44,640
Caroline, it's harder to say,
but she and Marcus are close
597
00:34:44,840 --> 00:34:46,200
and probably operate as a team.
598
00:34:46,400 --> 00:34:48,280
TARRANT: Tally Clutton
loses her home.
599
00:34:48,480 --> 00:34:49,800
She and Ryan could have been
working together.
600
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
I don't believe this business
about the car
601
00:34:52,200 --> 00:34:53,480
and the mystery man.
602
00:34:53,680 --> 00:34:54,840
MISKIN: I don't buy Tally
being involved.
603
00:34:55,040 --> 00:34:57,360
This was a brutal,
premeditated murder.
604
00:34:57,560 --> 00:34:59,080
Which is why she gets Ryan
to do it.
605
00:34:59,280 --> 00:35:00,640
Ryan has form.
606
00:35:00,840 --> 00:35:01,920
Two charges for shoplifting.
607
00:35:02,120 --> 00:35:03,240
MISKIN: Since he turned 18?
608
00:35:03,440 --> 00:35:04,480
TARRANT: No, juvenile.
609
00:35:04,680 --> 00:35:06,160
MISKIN: It's a big leap.
610
00:35:06,360 --> 00:35:08,480
Whoever killed Neville must have
been looking straight at him
611
00:35:08,680 --> 00:35:11,320
when they threw the petrol
over him and set him alight.
612
00:35:11,520 --> 00:35:13,080
And actually, I've been
thinking about that, sir.
613
00:35:13,280 --> 00:35:17,480
It's hard to really project
petrol out of one of those cans.
614
00:35:17,680 --> 00:35:19,360
It would have taken
several goes, wouldn't it,
615
00:35:19,560 --> 00:35:22,840
to get enough petrol
onto him to ...
616
00:35:23,040 --> 00:35:24,360
Probably, yes.
617
00:35:24,560 --> 00:35:26,200
So maybe the killer
transferred the petrol
618
00:35:26,400 --> 00:35:28,560
into a different container ...
a bucket ...
619
00:35:28,760 --> 00:35:30,240
TARRANT: We didn't
find anything at the scene.
620
00:35:30,440 --> 00:35:33,360
Sorry, we've just got a shout
out about Major Arkwright.
621
00:35:33,560 --> 00:35:35,240
You did background
on him yesterday, sir.
622
00:35:35,440 --> 00:35:37,120
- Yes.
- He's been attacked.
623
00:35:37,320 --> 00:35:39,200
Neighbors said it was
Ryan Archer.
624
00:35:39,400 --> 00:35:40,960
He's disappeared.
625
00:35:41,160 --> 00:35:42,560
Surprise, surprise.
626
00:35:42,760 --> 00:35:44,840
DALGLIESH: Go after Tally,
please.
627
00:35:45,040 --> 00:35:47,480
Ryan's going to reach
out to anyone, it's her.
628
00:35:50,760 --> 00:35:53,040
MAJOR:
A lot of fuss about nothing.
629
00:35:53,240 --> 00:35:54,520
Damn nosy neighbors.
630
00:35:54,720 --> 00:35:55,640
TARRANT:
But Ryan did attack you?
631
00:35:55,840 --> 00:35:56,880
He pushed me.
632
00:35:57,080 --> 00:35:59,880
I fell and I banged my head.
633
00:36:00,080 --> 00:36:02,040
It was entirely my fault.
634
00:36:02,240 --> 00:36:05,800
I cornered him.
I should never have done that.
635
00:36:06,000 --> 00:36:08,160
Ryan was abused.
636
00:36:08,360 --> 00:36:11,320
He was frequently battered
by his mother's boyfriend.
637
00:36:11,520 --> 00:36:13,600
Of course he would lash out.
638
00:36:13,800 --> 00:36:15,680
Why did you need
to corner him?
639
00:36:15,880 --> 00:36:18,240
MAJOR:
Because he was taking money.
640
00:36:18,440 --> 00:36:19,640
My money.
641
00:36:19,840 --> 00:36:22,920
He was extremely agitated.
Frightened, even.
642
00:36:23,120 --> 00:36:24,320
Do you have an address
for his mother?
643
00:36:24,520 --> 00:36:25,760
MAJOR: No, I don't.
644
00:36:25,960 --> 00:36:27,160
I don't know where he's gone.
645
00:36:27,360 --> 00:36:28,840
Back on the streets,
most likely.
646
00:36:29,040 --> 00:36:30,760
A tragedy waiting to happen.
647
00:36:30,960 --> 00:36:33,520
Is that where you
first picked him up?
648
00:36:33,720 --> 00:36:35,480
Is Ryan a homosexual?
649
00:36:35,680 --> 00:36:37,040
Were you telling me
the truth yesterday
650
00:36:37,240 --> 00:36:38,640
when you said you didn't know
what time he got in?
651
00:36:38,840 --> 00:36:42,040
I'm not in the habit
of lying, Constable.
652
00:36:42,240 --> 00:36:43,600
And I'd thank you
not to jump to ...
653
00:36:43,800 --> 00:36:45,640
A man was brutally murdered.
654
00:36:45,840 --> 00:36:47,400
So, frankly, your sensibilities
aren't high
655
00:36:47,600 --> 00:36:51,120
on my list of priorities.
656
00:36:51,320 --> 00:36:53,000
And it's Sergeant.
657
00:36:56,080 --> 00:36:58,440
If you bully people,
they're apt to shut down.
658
00:36:58,640 --> 00:37:02,000
I wasn't bullying him, was I?
659
00:37:02,200 --> 00:37:04,920
A touch more grace, Sergeant.
660
00:37:05,120 --> 00:37:06,640
[Police radio chatter]
661
00:37:06,840 --> 00:37:08,000
Get the search underway, please.
662
00:37:08,200 --> 00:37:09,600
Yes, sir.
663
00:37:09,800 --> 00:37:12,080
RADIO OPERATOR:
Control to Sierra 3. Come in.
664
00:37:12,280 --> 00:37:13,760
DALGLIESH: Sierra 3 to Control.
665
00:37:16,000 --> 00:37:17,960
Is this your son?
666
00:37:20,160 --> 00:37:22,600
Yes. He's in Australia.
667
00:37:24,320 --> 00:37:27,360
You must miss him.
668
00:37:27,560 --> 00:37:30,040
Is that why you're
so fond of Ryan?
669
00:37:30,240 --> 00:37:32,840
Probably.
670
00:37:33,040 --> 00:37:35,000
Ryan's not a bad boy.
671
00:37:37,240 --> 00:37:39,960
How much do you know
about him?
672
00:37:40,160 --> 00:37:42,760
TALLY: Well, I ... I put
a job advertisement
673
00:37:42,960 --> 00:37:44,560
in the post office.
674
00:37:44,760 --> 00:37:46,680
He came with a good reference.
675
00:37:46,880 --> 00:37:48,560
A major in the Army.
676
00:37:52,920 --> 00:37:56,160
Do you have children?
677
00:37:56,360 --> 00:37:58,000
No.
678
00:38:04,640 --> 00:38:07,680
[Suspenseful music plays]
679
00:38:33,360 --> 00:38:35,480
- Adam.
- DALGLIESH: Roger.
680
00:38:35,680 --> 00:38:39,560
- Still here then?
- Apparently.
681
00:38:39,760 --> 00:38:42,000
DENHOLM: Thanks for coming.
682
00:38:42,200 --> 00:38:45,960
I found out this morning
about your investigation
683
00:38:46,160 --> 00:38:49,400
rather late in the day.
684
00:38:49,600 --> 00:38:54,080
The fact is, your museum
is a place of interest for us.
685
00:39:00,960 --> 00:39:04,400
Old Felix Dupayne ...
You ever meet him?
686
00:39:04,600 --> 00:39:06,240
No.
687
00:39:06,440 --> 00:39:09,360
He co-ran Special Operations
during the war.
688
00:39:09,560 --> 00:39:10,760
Amongst other things.
689
00:39:10,960 --> 00:39:13,480
And afterwards spent
some time in the GDR.
690
00:39:13,680 --> 00:39:16,400
An exceptional network
of sources.
691
00:39:16,600 --> 00:39:21,280
And the connection
didn't end with his death.
692
00:39:21,480 --> 00:39:23,280
Which one?
693
00:39:33,600 --> 00:39:35,840
Suspect?
694
00:39:36,040 --> 00:39:37,240
Yes.
695
00:39:37,440 --> 00:39:38,880
Strong?
696
00:39:39,080 --> 00:39:41,520
As strong as anyone else
at this stage.
697
00:39:43,760 --> 00:39:46,920
When you discover whodunnit,
698
00:39:47,120 --> 00:39:50,080
I need you to come to me first.
699
00:39:50,280 --> 00:39:53,640
Understood?
700
00:39:53,840 --> 00:39:55,760
I mean it, Adam.
701
00:39:59,160 --> 00:40:02,080
Don't upset the apple cart.
702
00:40:02,280 --> 00:40:05,280
And, at risk of offending you
with a mixed metaphor,
703
00:40:05,480 --> 00:40:06,960
bigger fish.
704
00:40:09,840 --> 00:40:12,880
[Dramatic music plays]
705
00:40:24,400 --> 00:40:26,280
Ca va?
706
00:40:29,360 --> 00:40:31,040
Ca va.
707
00:40:52,640 --> 00:40:55,200
[Telephone rings]
708
00:40:57,640 --> 00:41:01,000
Answer it, please.
709
00:41:01,200 --> 00:41:03,280
Don't mention that I'm here.
710
00:41:03,480 --> 00:41:05,080
Hello?
711
00:41:05,280 --> 00:41:06,360
RYAN: You've got to tell them
it wasn't me, Tally.
712
00:41:06,560 --> 00:41:08,320
- Ryan.
- RYAN: I need money.
713
00:41:08,520 --> 00:41:11,440
- Try to calm down.
- RYAN: I need to get out ...
714
00:41:11,640 --> 00:41:14,600
[Dramatic music plays]
715
00:41:29,800 --> 00:41:32,120
MARCUS: Look, we should have
mentioned the issue
716
00:41:32,320 --> 00:41:33,560
with the lease.
717
00:41:33,760 --> 00:41:35,720
I accept that.
718
00:41:35,920 --> 00:41:38,480
It was difficult
for Nev growing up.
719
00:41:38,680 --> 00:41:40,880
There's quite an age gap
between us and him,
720
00:41:41,080 --> 00:41:44,720
and he clashed with Father.
721
00:41:44,920 --> 00:41:46,960
Different politics.
722
00:41:47,160 --> 00:41:50,520
But he was
still one of the family.
723
00:41:50,720 --> 00:41:52,680
He wouldn't have let us down.
724
00:41:57,600 --> 00:42:00,160
TALLY: Oh, you came.
725
00:42:00,360 --> 00:42:02,120
Listen, I'm leaving tonight.
726
00:42:02,320 --> 00:42:04,440
I have to go.
It's not safe for me anymore.
727
00:42:04,640 --> 00:42:06,440
DALGLIESH:
Have you ever seen this man?
728
00:42:08,920 --> 00:42:13,280
Well, it's hard to say
why the mask.
729
00:42:13,480 --> 00:42:15,120
Mrs. Clutton believes
she encountered
730
00:42:15,320 --> 00:42:16,720
this man fleeing the scene.
731
00:42:16,920 --> 00:42:19,880
She now thinks he may
have been wearing a mask.
732
00:42:20,080 --> 00:42:23,360
Okay, well, sometimes people
do park here
733
00:42:23,560 --> 00:42:26,200
illegally after dark.
734
00:42:26,400 --> 00:42:29,000
Head off onto the heath
for God knows
735
00:42:29,200 --> 00:42:32,080
what sorts of activities.
736
00:42:32,280 --> 00:42:35,680
Is it possible Neville
confronted this man,
737
00:42:35,880 --> 00:42:36,960
argued with him?
738
00:42:37,160 --> 00:42:38,520
It's the sort of thing he'd do.
739
00:42:38,720 --> 00:42:39,920
Another possibility is
that your brother
740
00:42:40,120 --> 00:42:42,560
wasn't the intended
target of the attack,
741
00:42:42,760 --> 00:42:44,280
that the intended target
was someone
742
00:42:44,480 --> 00:42:49,040
with a more complex range
of associates.
743
00:42:52,600 --> 00:42:55,440
Anything I need to know?
744
00:42:55,640 --> 00:42:58,200
Nothing out of the ordinary
at all.
745
00:42:58,400 --> 00:43:00,360
I'm barely active.
746
00:43:03,320 --> 00:43:08,240
It's a lot more hum-drum than
Le Carr would have you believe.
747
00:43:08,440 --> 00:43:10,400
Hm.
748
00:43:10,600 --> 00:43:12,920
TALLY: Calm down. I don't know
what you're so frightened of.
749
00:43:13,120 --> 00:43:15,440
RYAN: I'm going.
I have to go tonight.
750
00:43:15,640 --> 00:43:18,320
Look, there's nothing
to be afraid of.
751
00:43:18,520 --> 00:43:21,200
- Listen to me.
- No!
752
00:43:21,400 --> 00:43:23,640
OFFICER: Police. Don't move.
753
00:43:23,840 --> 00:43:25,080
Oh, no, no, no, no.
754
00:43:25,280 --> 00:43:28,120
All you have to do
is tell them the truth.
755
00:43:28,320 --> 00:43:30,440
Stand still, Ryan.
It's okay.
756
00:43:30,640 --> 00:43:32,800
Get off me.
What have you done?
757
00:43:33,000 --> 00:43:35,040
TARRANT: Hands behind your back.
758
00:43:35,240 --> 00:43:37,440
She's gonna get me. Shit! Shit!
759
00:43:37,640 --> 00:43:39,920
- Who's going to get you?
- She's gonna kill me.
760
00:43:40,120 --> 00:43:43,760
She's gonna bloody kill me.
761
00:43:43,960 --> 00:43:46,400
Get off me! [Grunts] Shit!
762
00:43:49,520 --> 00:43:51,640
And this is the case
you will have all heard about,
763
00:43:51,840 --> 00:43:55,320
because this man
recently confessed to the crime,
764
00:43:55,520 --> 00:43:57,880
having been found innocent
at his trial.
765
00:43:58,080 --> 00:44:00,240
[Sniffs, coughs]
766
00:44:00,440 --> 00:44:02,080
A bit of fresh air?
767
00:44:02,280 --> 00:44:03,680
Yes.
768
00:44:03,880 --> 00:44:06,800
Mancini was defended
by a certain Norman Birkett ...
769
00:44:07,000 --> 00:44:09,920
That's Lord Birkett
to you and me ...
770
00:44:10,120 --> 00:44:11,600
Oh, no, we don't open the trunk.
771
00:44:11,800 --> 00:44:13,560
The lining's extremely fragile.
772
00:44:13,760 --> 00:44:16,720
We do, occasionally.
773
00:44:16,920 --> 00:44:19,640
Let's make an exception today.
774
00:44:24,080 --> 00:44:26,960
[Screaming]
775
00:44:27,160 --> 00:44:30,120
[Dramatic music plays]
776
00:44:46,760 --> 00:44:48,720
MAN: Just calm down.
777
00:45:03,000 --> 00:45:06,040
[Theme music plays]
55779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.