Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,969
Wat voorafging:
2
00:00:02,188 --> 00:00:05,470
Het gaat niet zo goed met Jen.
Ik wil dat je met haar praat.
3
00:00:05,470 --> 00:00:09,409
Het zal nooit meer hetzelfde zijn.
Maar het zal beter worden.
4
00:00:09,628 --> 00:00:10,941
Beloof je dat?
5
00:00:11,160 --> 00:00:12,691
Giusti verkrachtte haar.
6
00:00:12,691 --> 00:00:15,755
Ik ken de details, Jack.
Het is m'n zaak.
7
00:00:15,974 --> 00:00:18,818
Ik wil dit meisje iets kunnen geven.
8
00:00:29,759 --> 00:00:32,823
DRAPER-BANKS
REVALIDATIECENTRUM
9
00:00:51,641 --> 00:00:53,611
Mr McCann?
10
00:00:55,580 --> 00:00:57,549
Kunt u me horen?
11
00:00:58,643 --> 00:01:01,488
Als u me kunt horen,
draai dan weer met uw hoofd.
12
00:01:07,834 --> 00:01:10,678
Ik heb dr. Postema hier
onmiddellijk nodig.
13
00:01:15,055 --> 00:01:17,462
Jay? Jay?
14
00:01:18,556 --> 00:01:20,088
Je bent veilig.
15
00:01:20,306 --> 00:01:22,932
Je bent in een ziekenhuis.
Ik ben dr. Postema.
16
00:01:23,151 --> 00:01:25,120
Heb je ergens pijn?
17
00:01:25,120 --> 00:01:27,965
Knipper ��n keer voor ja
en twee keer voor nee.
18
00:01:29,497 --> 00:01:31,028
Ok�, dat heb ik begrepen.
19
00:01:31,247 --> 00:01:33,654
Het gaat goed met je.
Probeert u zich te ontspannen.
20
00:01:33,873 --> 00:01:36,718
Controleer al z'n bloedwaarden.
21
00:01:38,031 --> 00:01:40,875
Je bent hier omdat je
een auto-ongeluk hebt gehad.
22
00:01:40,875 --> 00:01:42,845
Het komt weer goed met je.
23
00:01:44,376 --> 00:01:48,096
Je zicht zal wat wazig zijn.
Kun je het lichtje volgen?
24
00:01:49,628 --> 00:01:50,941
Geweldig.
25
00:01:51,160 --> 00:01:54,442
Ik wil je wat vragen stellen
om je toestand te evalueren.
26
00:01:54,661 --> 00:01:57,068
Is dat goed?
- Ja.
27
00:01:57,287 --> 00:01:58,600
Ongelooflijk.
28
00:01:58,818 --> 00:02:03,632
Je hoeft niet te praten als je het
fijner vindt om dat niet te doen.
29
00:02:03,632 --> 00:02:06,696
Ben je geboren in 1970?
- Ja.
30
00:02:06,915 --> 00:02:09,759
Dus je bent getrouwd in '03?
31
00:02:09,759 --> 00:02:12,166
Nee, '02.
- Dat klopt.
32
00:02:12,166 --> 00:02:14,354
Weet je nog waarom je hier bent?
33
00:02:16,105 --> 00:02:18,731
Auto-ongeluk.
- Ok�.
34
00:02:18,950 --> 00:02:22,670
Dat is wel genoeg voor nu.
Rust maar lekker uit.
35
00:02:22,670 --> 00:02:25,514
Wanneer?
- Wanneer het ongeluk was?
36
00:02:27,702 --> 00:02:29,453
Dat was drie jaar geleden.
37
00:02:40,394 --> 00:02:42,144
Kimberly?
38
00:02:45,646 --> 00:02:47,177
O mijn god.
39
00:02:48,490 --> 00:02:50,678
O mijn god.
40
00:03:04,245 --> 00:03:06,214
6 WEKEN LATER
41
00:03:19,525 --> 00:03:21,275
Jay.
42
00:03:21,494 --> 00:03:23,026
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
43
00:03:23,245 --> 00:03:24,558
Fijn dat ik je even zie.
44
00:03:24,776 --> 00:03:27,621
Hoe voel je je?
- Beter dan een paar maanden geleden.
45
00:03:27,840 --> 00:03:31,122
Je vooruitgang is ongelooflijk.
Hoe is je geheugen?
46
00:03:31,341 --> 00:03:34,623
Het gaat wel. Een paar dingen
zijn nog niet teruggekomen.
47
00:03:34,842 --> 00:03:36,811
Dat moet ik er voor over hebben.
48
00:03:37,030 --> 00:03:40,094
Volgens je verzorgers
ben je weer bijna op 100 procent.
49
00:03:40,312 --> 00:03:43,814
M'n advies is dat je hier weg mag.
- Geweldig.
50
00:03:44,908 --> 00:03:46,439
Het zwaarste deel is voorbij.
51
00:03:47,533 --> 00:03:49,065
Dank u, dr. Postema.
52
00:03:50,159 --> 00:03:53,223
Wandel maar lekker verder.
- Zal ik doen.
53
00:03:53,442 --> 00:03:55,630
Op naar betere tijden.
54
00:04:13,135 --> 00:04:14,886
Wat hebben we?
55
00:04:15,105 --> 00:04:18,168
Herinner je je die man die een maand
geleden uit coma kwam?
56
00:04:18,387 --> 00:04:20,794
Ja, dat verhaal las ik in de Post.
57
00:04:20,794 --> 00:04:22,982
Jay nog iets.
- McCann, Jay McCann.
58
00:04:22,982 --> 00:04:24,514
Wordt hij vermist?
59
00:04:24,733 --> 00:04:27,358
Werd wakker,
ging wandelen, kwam niet terug.
60
00:04:27,577 --> 00:04:30,641
Loopt hij vaker zomaar weg?
- Volgens z'n doktoren niet.
61
00:04:30,860 --> 00:04:32,610
Dat is bizar.
- Alles is bizar.
62
00:04:32,829 --> 00:04:37,424
Hij mocht hier bijna weg. Hij keek
ernaar uit om naar huis te gaan.
63
00:04:37,424 --> 00:04:41,582
De kans dat hij uit coma kwam was 1 op
een miljoen en nu wordt hij vermist?
64
00:04:41,800 --> 00:04:43,770
Wat is de kans daarop?
65
00:04:56,993 --> 00:04:58,525
Je stampt als een olifant.
66
00:04:58,744 --> 00:05:01,807
Draag jij dit dan.
- Ik mag geen zware dingen tillen.
67
00:05:02,026 --> 00:05:04,870
Komt dat even goed uit.
68
00:05:05,089 --> 00:05:07,277
Wat doen jullie hier?
69
00:05:07,496 --> 00:05:10,997
We komen dit voor je brengen.
Van iedereen op het bureau.
70
00:05:11,216 --> 00:05:14,936
Je ligt hier al een week, dus we
wilden je een beetje opvrolijken.
71
00:05:15,155 --> 00:05:19,531
En al je bezorgde collega's
hebben dit ondertekend.
72
00:05:19,531 --> 00:05:22,814
Bezorgd dat ik ben neergeschoten
of dat ik terug kom?
73
00:05:23,032 --> 00:05:25,221
Een beetje van allebei, eigenlijk.
74
00:05:26,533 --> 00:05:30,035
Over twee minuten krijgt u
uw sponsbad, Mr Malone.
75
00:05:30,253 --> 00:05:32,660
Die krijg ik
van een drill-instructeur.
76
00:05:32,660 --> 00:05:34,192
Willen jullie blijven?
77
00:05:35,724 --> 00:05:37,693
Nee.
78
00:05:38,787 --> 00:05:41,413
Beterschap.
- Bedankt voor je steun.
79
00:05:48,634 --> 00:05:51,260
U hebt ��n nieuw bericht.
80
00:05:52,573 --> 00:05:57,168
Agent Malone, met Jen Long.
Ik moet echt met u praten.
81
00:06:00,450 --> 00:06:03,295
Is hij gekidnapt?
- Z'n herstel was op het nieuws.
82
00:06:03,295 --> 00:06:05,702
Daarnaast was hij een rijke zakenman.
83
00:06:05,921 --> 00:06:08,765
Sommige mensen denken
dat ze losgeld kunnen eisen.
84
00:06:08,984 --> 00:06:10,735
Welke mensen? Wie doet zoiets?
85
00:06:10,735 --> 00:06:15,111
Had hij problemen in het centrum?
Met pati�nten of medewerkers?
86
00:06:15,111 --> 00:06:17,956
Nee, ze waren geweldig.
Ze waren een enorme steun.
87
00:06:18,175 --> 00:06:20,582
Was er iets waar hij zich
zorgen over maakte?
88
00:06:20,800 --> 00:06:24,302
Hij is wel zenuwachtig
dat hij een nieuw leven moet beginnen.
89
00:06:24,302 --> 00:06:27,146
Een nieuw leven beginnen,
of terug naar het oude?
90
00:06:29,116 --> 00:06:31,960
Jay was heel erg gedreven.
91
00:06:33,492 --> 00:06:36,337
Soms zelfs ego�stisch.
Maar hij is nu anders.
92
00:06:36,555 --> 00:06:38,087
Anders door het coma?
93
00:06:38,306 --> 00:06:43,339
Die gebeurtenis veranderde z'n leven,
hij is een aardiger persoon geworden.
94
00:06:43,558 --> 00:06:46,840
Goed. Had uw man problemen...
95
00:06:46,840 --> 00:06:49,466
voor het ongeluk plaatsvond?
- Wat bedoelt u?
96
00:06:49,684 --> 00:06:52,748
Z'n verdwijning kan te maken hebben
met z'n oude leven.
97
00:06:52,967 --> 00:06:56,468
Hij runde een succesvol
productiebedrijf, klopt dat?
98
00:06:56,687 --> 00:06:59,094
Is het mogelijk
dat hij problemen had...
99
00:06:59,312 --> 00:07:02,157
met rivalen of collega's
waar u iets van weet?
100
00:07:02,157 --> 00:07:06,533
Niets groots, maar dat is verleden
tijd. We hebben het bedrijf verkocht.
101
00:07:06,752 --> 00:07:10,035
En het ongeluk?
Was daar iets verdachts aan?
102
00:07:10,253 --> 00:07:14,849
Niet het ongeluk zelf. Maar Jay
gedroeg zich wel vreemd die avond.
103
00:07:15,067 --> 00:07:16,599
Jay, waar ben je?
104
00:07:16,818 --> 00:07:18,787
Wanneer ben je hier?
- Dat weet ik niet.
105
00:07:19,006 --> 00:07:22,507
Dat ligt aan het verkeer,
werkzaamheden, alles dat fout gaat.
106
00:07:22,726 --> 00:07:25,789
Monahan gaat beginnen.
Die award wordt zo uitgereikt.
107
00:07:26,008 --> 00:07:28,415
Je zult in m'n plaats moeten gaan.
- Wat?
108
00:07:28,634 --> 00:07:32,354
Neem de award aan, zeg dat het
een eer is om cheques te schrijven...
109
00:07:32,573 --> 00:07:36,730
zodat die kids kunnen studeren.
Zeg dat kinderen de toekomst zijn.
110
00:07:36,949 --> 00:07:39,575
Jay, je moet hier zijn.
Wat is er aan de hand?
111
00:07:39,794 --> 00:07:43,076
Ik kan dit er niet bij hebben.
Ik kom wanneer ik kan.
112
00:07:48,728 --> 00:07:51,572
Een uur later belde de staatspolitie.
113
00:07:51,791 --> 00:07:53,979
Hij was tegen een boom aan geknald.
114
00:07:55,292 --> 00:07:59,012
Het ongeluk gebeurde buiten Kingston.
Hij reed de stad uit.
115
00:07:59,012 --> 00:08:01,419
Wat deed hij daar?
- Ik heb geen idee.
116
00:08:01,419 --> 00:08:04,702
Hij zou de eregast zijn
op een awardceremonie die avond.
117
00:08:04,920 --> 00:08:07,765
Waarom zou hij dat missen?
Hebt u een theorie?
118
00:08:07,984 --> 00:08:10,172
Die heb ik niet.
Ik zou willen van wel.
119
00:08:13,017 --> 00:08:14,548
Mrs McCann, luister.
120
00:08:15,642 --> 00:08:18,706
Als u ook maar iets weet,
moet u me dat vertellen...
121
00:08:18,925 --> 00:08:21,551
want dat kan ons helpen
uw man te vinden.
122
00:08:25,489 --> 00:08:28,115
De auto was total loss.
123
00:08:28,334 --> 00:08:31,179
Toen ik onze spullen
eruit ging pakken...
124
00:08:32,491 --> 00:08:35,774
vond ik een cheque
in Jay's koffertje.
125
00:08:35,774 --> 00:08:38,618
Die was voor 100.000 dollar,
aan toonder.
126
00:08:40,807 --> 00:08:44,308
Wie had deze cheque uitgeschreven?
- Jay had hem geschreven.
127
00:08:45,402 --> 00:08:48,465
Hij had die cheque
eerder op de dag geschreven.
128
00:08:48,684 --> 00:08:50,435
Ik weet niet voor wie hij was...
129
00:08:50,653 --> 00:08:53,936
maar waar hij heen ging,
had vast te maken met dat geld.
130
00:08:53,936 --> 00:08:58,531
Hebt u het daar met hem over gehad?
- Die periode herinnert hij zich niet.
131
00:09:02,251 --> 00:09:05,971
Alle medewerkers van het centrum
hebben tot nu toe een alibi.
132
00:09:06,189 --> 00:09:08,815
McCann is hun mascotte.
Iedereen is dol op hem.
133
00:09:09,034 --> 00:09:12,973
Hij was niet altijd zo knuffelig.
Hij kocht een fabriek met problemen...
134
00:09:13,192 --> 00:09:16,474
die hij veranderde in een producent
van vliegtuigonderdelen.
135
00:09:16,693 --> 00:09:20,194
Hij verplaatste alle werkzaamheden
naar het buitenland.
136
00:09:20,194 --> 00:09:23,476
Daar waren vast mensen kwaad om.
- Er waren 500 ontslagen.
137
00:09:23,695 --> 00:09:26,540
Plus de andere bedrijven
die failliet gingen.
138
00:09:26,540 --> 00:09:31,135
Er waren claims dat hij contracten
voor het Pentagon kreeg door omkoping.
139
00:09:31,135 --> 00:09:33,979
Misschien was die cheque smeergeld.
140
00:09:34,198 --> 00:09:36,605
Laten we al die kwade mensen
eens bekijken.
141
00:09:36,824 --> 00:09:38,793
Misschien zint er iemand op wraak.
142
00:09:40,325 --> 00:09:42,951
Met Spade.
- Hoi, Samantha.
143
00:09:43,170 --> 00:09:45,358
Ik denk dat Jen Long problemen heeft.
144
00:09:45,577 --> 00:09:47,984
Wat voor problemen?
- Dat weet ik niet zeker.
145
00:09:48,203 --> 00:09:52,141
Ze heeft een bericht achter gelaten.
Ze wordt gevolgd.
146
00:09:53,017 --> 00:09:56,299
Ik heb haar teruggebeld,
maar ze heeft niet gereageerd.
147
00:09:56,518 --> 00:09:58,268
Haar moeder reageert ook niet.
148
00:09:58,487 --> 00:10:02,207
Ik vroeg me af of je even
bij haar zou kunnen checken.
149
00:10:03,958 --> 00:10:06,365
Jack, ik zit hier midden in een zaak.
150
00:10:06,365 --> 00:10:10,960
Ik kan een politieauto langs sturen
om de boel te controleren.
151
00:10:12,273 --> 00:10:15,336
Natuurlijk, dat is prima.
152
00:10:15,555 --> 00:10:18,618
Ik laat het je wel weten
als ik iets hoor.
153
00:10:18,837 --> 00:10:20,588
Ok�, geweldig.
154
00:10:24,470 --> 00:10:27,315
Heeft uw broer ooit gezegd
dat hij bedreigd werd?
155
00:10:27,315 --> 00:10:30,378
Natuurlijk niet.
Weten jullie wat er gebeurd is?
156
00:10:30,378 --> 00:10:33,004
Dan moet u het zeggen.
- We weten het nog niet.
157
00:10:33,223 --> 00:10:35,630
Waar ging hij heen
toen hij het ongeluk kreeg?
158
00:10:35,849 --> 00:10:38,912
Heeft het ongeluk hiermee te maken?
- Dat is mogelijk.
159
00:10:39,131 --> 00:10:41,538
Ik weet nog steeds niet
wat hij daar deed.
160
00:10:41,538 --> 00:10:44,820
Ik kan het nog niet geloven.
Jay was onverwoestbaar.
161
00:10:45,039 --> 00:10:47,665
Hij zou een vliegtuigcrash
kunnen overleven.
162
00:10:47,884 --> 00:10:50,947
Weet u waarom hij dat geld had?
- Dat wist ik niet.
163
00:10:51,166 --> 00:10:53,573
U werkte toch wel samen met hem?
164
00:10:53,792 --> 00:10:56,199
Ik was vertegenwoordiger.
Ik wist niet veel.
165
00:10:56,417 --> 00:10:59,700
Volgens het logboek
hebt u hem als laatste gezien.
166
00:10:59,919 --> 00:11:03,201
Hoe kwam hij over?
- Hij was positief over z'n toekomst.
167
00:11:03,420 --> 00:11:06,264
Hij zou voor m'n bedrijf komen werken.
168
00:11:06,483 --> 00:11:09,765
Toen veranderde de plannen
ineens allemaal.
169
00:11:11,078 --> 00:11:13,923
Luister, je zult iemand anders
moeten zoeken.
170
00:11:15,455 --> 00:11:18,299
Kom op, Jay.
Dit is geen liefdadigheid, hoor.
171
00:11:18,518 --> 00:11:21,363
Ik zie ons in de toekomst
compagnons worden.
172
00:11:21,582 --> 00:11:24,645
Ik dacht dat ik door kon gaan
waar ik gebleven was...
173
00:11:24,645 --> 00:11:27,927
maar ik kan het niet.
- Waarom niet? Je bent weer gezond.
174
00:11:28,146 --> 00:11:30,772
Je hebt Kim die op je wacht.
175
00:11:30,991 --> 00:11:34,054
Er is te veel veranderd.
Ik ben veranderd.
176
00:11:35,367 --> 00:11:37,993
Ik weet niet meer waar ik thuis hoor.
177
00:11:38,212 --> 00:11:40,619
We hebben het hier alleen
over een baan.
178
00:11:40,838 --> 00:11:42,588
Wat is er aan de hand?
179
00:11:43,682 --> 00:11:46,308
Ik begin me dingen te herinneren, Kev.
180
00:11:46,308 --> 00:11:49,153
Wat voor dingen?
- Dat weet ik niet.
181
00:11:49,153 --> 00:11:53,748
Wat dingetjes hier en daar.
Dingen die ik me niet wil herinneren.
182
00:11:53,748 --> 00:11:55,936
Ik ben bang waar het naar zal leiden.
183
00:11:59,656 --> 00:12:01,407
Daarna sloeg hij dicht.
184
00:12:01,625 --> 00:12:04,470
Zei hij nooit voor welke
herinneringen hij bang was?
185
00:12:04,689 --> 00:12:07,533
Ik had hem moeten dwingen
me te vertellen wat er was.
186
00:12:07,752 --> 00:12:10,159
Dan had ik vast geweten
waar hij nu is.
187
00:12:11,035 --> 00:12:13,442
Ze zijn bij Jen geweest.
Er was niemand.
188
00:12:13,442 --> 00:12:16,505
Geen sporen van inbraak
of problemen.
189
00:12:16,505 --> 00:12:19,350
Ze zijn vast niet eens
naar binnen geweest.
190
00:12:19,568 --> 00:12:21,975
Nee, Jack,
ik heb de brigadier gesproken.
191
00:12:22,194 --> 00:12:23,945
Je had zelf langs moeten gaan.
192
00:12:24,164 --> 00:12:26,571
Als je echt wilt dat ik ga...
193
00:12:26,789 --> 00:12:30,072
en ik bedoel echt willen,
dan kan ik over een paar uur wel.
194
00:12:30,291 --> 00:12:32,698
Is dat goed?
- Nee, het is prima.
195
00:12:32,916 --> 00:12:35,980
Ik denk er waarschijnlijk
te veel over na.
196
00:12:38,606 --> 00:12:40,575
Sorry dat ik zo irritant ben.
197
00:12:40,794 --> 00:12:42,982
Maak je geen zorgen.
Dat ben ik gewend.
198
00:12:43,201 --> 00:12:44,733
Bedankt.
199
00:13:07,052 --> 00:13:09,240
Viv, ik heb net
Jay's therapeut gesproken.
200
00:13:09,459 --> 00:13:12,304
Jay wilde hulp
om zich het ongeluk te herinneren.
201
00:13:12,523 --> 00:13:15,148
Hij hielp hem,
maar omdat het traumatisch was...
202
00:13:15,367 --> 00:13:17,555
moesten ze langzaam te werk gaan.
203
00:13:17,774 --> 00:13:21,713
Jay werd kwaad en is weggelopen
tijdens de sessie. Einde verhaal.
204
00:13:21,713 --> 00:13:26,308
Het ongeluk lijkt centraal te staan.
Interview de medewerkers nog een keer.
205
00:13:26,308 --> 00:13:28,934
Misschien heeft Jay
met iemand anders gesproken.
206
00:13:29,153 --> 00:13:32,216
Komt voor elkaar.
- Ik heb iets gevonden.
207
00:13:32,216 --> 00:13:34,842
We hebben beelden
van de route die McCann liep.
208
00:13:35,061 --> 00:13:37,030
Moet je dit zien.
209
00:13:37,249 --> 00:13:40,969
Deze beveiligingscamera hangt
op 1,6 kilometer van het centrum.
210
00:13:41,188 --> 00:13:43,595
Nu weten we
waar we mee te maken hebben.
211
00:13:50,629 --> 00:13:52,160
Ok�, bedankt.
212
00:13:52,160 --> 00:13:55,443
Ja, ik zie je later.
Dat was Danny.
213
00:13:55,661 --> 00:13:59,163
Niemand in het revalidatiecentrum
schijnt deze man te herkennen.
214
00:13:59,381 --> 00:14:03,977
Aan de lichaamstaal te zien,
lijken deze twee elkaar te kennen.
215
00:14:03,977 --> 00:14:06,165
Misschien iemand uit z'n oude leven.
216
00:14:07,478 --> 00:14:10,979
We hebben nog geen matches.
- Martin, de dag is nog jong.
217
00:14:11,198 --> 00:14:13,823
Heel veel mensen
hadden een hekel aan hem.
218
00:14:14,042 --> 00:14:17,981
Hoort hij wel in het verleden?
Z'n ex-collega's herkennen hem niet.
219
00:14:17,981 --> 00:14:20,826
Z'n vrouw en z'n broer ook niet.
- Dat weet ik niet.
220
00:14:21,044 --> 00:14:24,983
Volgens Kimberly McCanns telefoon-
lijst sprak ze ene Bruce Meyer vaak.
221
00:14:25,202 --> 00:14:28,484
Nadat haar man bijkwam,
bijna drie keer zo vaak.
222
00:14:29,797 --> 00:14:31,985
Het zou dezelfde man kunnen zijn.
223
00:14:47,959 --> 00:14:52,117
Agent Malone, wat is er gebeurd?
- Dat doet er niets toe.
224
00:14:53,211 --> 00:14:56,274
Ik kreeg een bericht van Jen.
Is alles goed met haar?
225
00:14:56,493 --> 00:14:59,775
Ja, het gaat prima.
- Zo klonk ze anders niet.
226
00:14:59,994 --> 00:15:02,182
Ik heb haar gebeld, ik heb jou gebeld.
227
00:15:02,401 --> 00:15:05,902
M'n voicemail doet het niet.
- Kun je ophouden met die onzin?
228
00:15:06,121 --> 00:15:09,184
Ik moet weten wat er is
en dat moet ik nu weten.
229
00:15:09,403 --> 00:15:13,342
Verplaats je eens in haar schoenen.
Wat denk je dat er aan de hand is?
230
00:15:13,561 --> 00:15:17,718
Ik probeer je dochter te helpen.
- Laat haar dan met rust.
231
00:15:17,718 --> 00:15:21,438
Ze is helemaal van slag omdat ze dit
niet achter haar kan laten.
232
00:15:27,784 --> 00:15:29,316
Jen?
233
00:15:30,410 --> 00:15:32,817
Jen, wat is er, lieverd?
234
00:15:37,631 --> 00:15:41,132
Dit. Dit is wat er aan de hand is.
235
00:15:41,351 --> 00:15:43,758
Ik heb het gevonden op je nachtkastje.
236
00:15:45,727 --> 00:15:48,572
Dit kwam gisteren.
Ik wilde je niet overstuur maken...
237
00:15:48,791 --> 00:15:50,760
Het is die Romar.
238
00:15:50,979 --> 00:15:53,605
Ik ken hem niet.
Ik weet helemaal niets van hem.
239
00:15:53,823 --> 00:15:57,762
Het is prima. Ik bel onze advocaten
om onze opties door te nemen.
240
00:15:57,981 --> 00:16:00,388
Ze zullen me dwingen
om te getuigen.
241
00:16:00,607 --> 00:16:03,233
Dan moet ik allemaal vragen
beantwoorden...
242
00:16:03,451 --> 00:16:06,734
en moet ik alles vertellen
wat er gebeurd is.
243
00:16:06,734 --> 00:16:09,359
Dat kan ik niet.
- Kom hier.
244
00:16:09,578 --> 00:16:11,985
Alsjeblieft, je moet me helpen.
245
00:16:14,611 --> 00:16:18,987
Ze staat nu op een getuigenlijst.
Ik weet wat dat betekent.
246
00:16:19,206 --> 00:16:21,176
Romars mensen kunnen haar opsporen.
247
00:16:21,176 --> 00:16:24,896
Ik wist echt niet dat dit gaande was.
248
00:16:24,896 --> 00:16:28,178
Kijk me aan. Romar heeft dit gedaan.
249
00:16:28,178 --> 00:16:31,023
Als hij Jen weet te vinden,
vermoordt hij haar.
250
00:16:32,117 --> 00:16:34,086
Ze is veilig waar ze is.
251
00:16:34,086 --> 00:16:37,368
Ik denk het niet.
Je moet hier even naar luisteren.
252
00:16:38,681 --> 00:16:40,432
Agent Malone, met Jen.
253
00:16:40,651 --> 00:16:43,933
Ik moet je echt spreken.
Bij het hardlopen zag ik een man.
254
00:16:44,152 --> 00:16:48,090
Ik heb hem gisteren ook gezien.
Ik denk dat hij me volgt.
255
00:16:48,309 --> 00:16:52,467
Ik ben bang om naar huis te gaan,
en ik weet niet wat ik moet doen.
256
00:16:52,686 --> 00:16:55,530
M'n mobieltje is bijna leeg.
Ik bel je als ik...
257
00:17:00,782 --> 00:17:04,502
Ben je nu overtuigd?
Waar is ze?
258
00:17:04,502 --> 00:17:08,440
Ik heb haar naar het appartement
van m'n zus Beth gestuurd.
259
00:17:08,440 --> 00:17:09,972
Goed.
260
00:17:15,286 --> 00:17:17,693
Kijk even goed, Mr Meyer.
261
00:17:17,912 --> 00:17:19,881
Dat ben ik niet.
262
00:17:20,100 --> 00:17:23,382
En dat is m'n auto ook niet.
- Laat mij eens kijken.
263
00:17:23,601 --> 00:17:25,133
Je lijkt er wel op.
264
00:17:26,008 --> 00:17:28,634
En je kent deze man vast wel.
265
00:17:30,385 --> 00:17:33,667
Net als iedereen die de krant leest.
- Het verschil is...
266
00:17:33,667 --> 00:17:37,168
dat jij ongewoon hecht schijnt te zijn
met z'n vrouw.
267
00:17:37,168 --> 00:17:39,794
Ik heb hier
haar creditcardafschriften.
268
00:17:39,794 --> 00:17:42,857
Daarop staan eersteklas vliegtickets,
weekendtrips...
269
00:17:43,076 --> 00:17:45,702
Ok�. Zij en ik...
270
00:17:45,921 --> 00:17:47,890
We hadden een relatie.
271
00:17:48,109 --> 00:17:50,078
Je boft wel, h�?
272
00:17:50,297 --> 00:17:52,923
Je gaat van een lerarensalaris
naar Mrs McCann...
273
00:17:53,142 --> 00:17:56,862
naar vakanties op Bora Bora.
- Ik houd van Kimberly.
274
00:17:57,080 --> 00:18:01,019
Het punt is dat het een groot probleem
voor je was dat haar man bijkwam.
275
00:18:01,238 --> 00:18:03,864
Daarom wilde je hem uit beeld hebben.
276
00:18:05,614 --> 00:18:09,115
Ik wil graag m'n advocaat bellen. Nu.
277
00:18:09,115 --> 00:18:11,085
Zorg dat het een goede is.
278
00:18:12,179 --> 00:18:14,367
Bruce Meyer heeft
een advocaat genomen.
279
00:18:14,586 --> 00:18:17,431
Je krijgt nu dus nog kort
de mogelijkheid...
280
00:18:17,649 --> 00:18:20,932
om alles te bekennen
voor hij een deal sluit.
281
00:18:21,151 --> 00:18:23,995
Ik heb Jay niets gedaan.
- Waarom moeten we je geloven?
282
00:18:24,214 --> 00:18:27,059
Je liegt al de hele tijd.
- Ik sprak de waarheid.
283
00:18:27,277 --> 00:18:30,341
Behalve over de affaire.
- Dat ging niemand iets aan.
284
00:18:30,341 --> 00:18:31,873
Maar nu wel.
285
00:18:32,091 --> 00:18:34,498
Waar is hij? Is hij dood?
Waar is z'n lichaam?
286
00:18:34,717 --> 00:18:37,562
Je man kwam bij
en dacht een tweede kans te krijgen.
287
00:18:37,781 --> 00:18:40,844
Maar jullie willen hem weg werken.
- Zo was het niet.
288
00:18:41,063 --> 00:18:43,689
Hoe was het dan wel?
- Hij wist van Bruce.
289
00:18:43,908 --> 00:18:46,096
Ik heb het hem vorige week verteld.
290
00:18:46,315 --> 00:18:51,347
Je gelooft niet hoeveel post ik krijg.
Zelfs mensen uit Adam schrijven me.
291
00:18:51,566 --> 00:18:53,754
Het is ongelooflijk hoe ik heb geboft.
292
00:18:53,973 --> 00:18:55,724
Jay.
293
00:18:56,818 --> 00:18:59,444
Weet je nog dat je het laatst had
over Itali�?
294
00:18:59,663 --> 00:19:03,164
Ik weet wat je gaat zeggen.
Ik koos Itali� zonder te overleggen.
295
00:19:03,164 --> 00:19:06,884
Zo wil ik niet zijn.
Waar jij heen wil, gaan we ook heen.
296
00:19:07,102 --> 00:19:09,509
Jij beslist.
- Ik moet je iets vertellen.
297
00:19:11,260 --> 00:19:13,229
Ik heb een relatie met iemand.
298
00:19:24,389 --> 00:19:28,109
Ben je verliefd op hem?
- Ik had het niet gepland.
299
00:19:28,109 --> 00:19:30,735
Ze zeiden dat je niet beter
zou worden.
300
00:19:30,735 --> 00:19:33,579
Zo geweldig was het tussen ons
ook weer niet.
301
00:19:36,205 --> 00:19:37,737
Ik ben zeker vreemdgegaan?
302
00:19:37,956 --> 00:19:41,676
Dat is niet de reden.
- Ik herinner me dit soort dingen.
303
00:19:41,894 --> 00:19:44,083
Ik weet alleen niet zeker
of ze echt zijn.
304
00:19:45,177 --> 00:19:46,927
Ze zijn echt.
305
00:19:48,240 --> 00:19:50,866
Deze keer wordt het anders, Kim.
306
00:19:52,835 --> 00:19:54,586
Alsjeblieft...
307
00:19:55,461 --> 00:19:58,087
Je moet me een kans geven.
308
00:19:59,362 --> 00:20:03,082
Ik maakte het uit met Bruce.
Ik wilde proberen of het zou werken.
309
00:20:03,301 --> 00:20:07,240
Misschien werd Bruce kwaad
en besloot hij het zelf op te lossen.
310
00:20:07,459 --> 00:20:10,084
Hoe zit het met de brieven
waar Jay het over had?
311
00:20:10,303 --> 00:20:13,804
Dat waren kaarten van mensen
die het nieuws gehoord hadden.
312
00:20:14,023 --> 00:20:16,649
Het was een grote stapel.
Ik moest ze meenemen.
313
00:20:16,868 --> 00:20:19,275
Die willen we graag zien.
314
00:20:21,463 --> 00:20:23,214
Bruce Meyer heeft een alibi.
315
00:20:23,432 --> 00:20:26,277
Hij bereidde een college voor
toen Jay verdween.
316
00:20:26,496 --> 00:20:29,122
We zijn dus weer terug bij af
met die man.
317
00:20:30,653 --> 00:20:34,811
Toen z'n vrouw het over een paar
kaarten had, maakte ze geen grapje.
318
00:20:35,030 --> 00:20:38,093
Van overal ter wereld sturen
vreemdelingen hun gebeden.
319
00:20:38,312 --> 00:20:40,719
Sommige zijn best ontroerend.
320
00:20:40,938 --> 00:20:44,439
Dit is al de derde kaart
die deze man heeft gestuurd.
321
00:20:44,658 --> 00:20:46,627
Hij wil Jay echt heel graag zien.
322
00:20:46,627 --> 00:20:49,691
Hij wordt nogal agressief.
- Hoe heet hij?
323
00:20:49,691 --> 00:20:51,222
Doug Gilbert.
324
00:20:51,441 --> 00:20:56,693
Doug Gilbert? Ik heb er hier
ook een paar van Doug Gilbert.
325
00:20:57,787 --> 00:21:00,194
Ik check het even.
- Doug Gilbert.
326
00:21:00,413 --> 00:21:01,944
Dit is hem.
327
00:21:04,570 --> 00:21:06,758
Dit zou hem kunnen zijn.
328
00:22:19,568 --> 00:22:22,194
FBI, ik ben een federaal agent.
329
00:22:22,413 --> 00:22:25,258
Ik ben een federaal agent.
330
00:22:25,477 --> 00:22:29,196
Teri heeft me gestuurd.
Ik ben van de FBI.
331
00:22:29,415 --> 00:22:32,041
Het is goed. Het is goed.
332
00:22:32,916 --> 00:22:36,417
Is alles goed?
- Ik dacht dat je die man was.
333
00:22:36,636 --> 00:22:38,824
Welke man?
- Hij zocht naar Jen.
334
00:22:41,231 --> 00:22:43,420
Wanneer was dat?
- Weet ik niet.
335
00:22:43,420 --> 00:22:46,264
Een halfuur geleden, misschien.
- Het is goed.
336
00:22:46,264 --> 00:22:49,328
Ik zei dat ze hier niet woont.
Hij geloofde me niet.
337
00:22:49,547 --> 00:22:50,859
Ga maar even zitten.
338
00:22:53,923 --> 00:22:58,080
Hij vond Jens handtas.
Hij wilde weten waar ze was.
339
00:22:58,080 --> 00:23:00,706
Hij begon me te slaan
en bleef maar slaan.
340
00:23:00,925 --> 00:23:02,676
Hij zou m'n zus vermoorden.
341
00:23:02,894 --> 00:23:06,614
Ik werd bang. Ik kon me niet inhouden.
- Wat heb je gezegd?
342
00:23:06,833 --> 00:23:11,210
Ik zei dat ze soms met haar vrienden
rondhangt in het park.
343
00:23:13,617 --> 00:23:15,805
Is dit dezelfde man?
344
00:23:16,024 --> 00:23:18,212
Ja, dat is hem.
345
00:23:22,245 --> 00:23:25,308
Ik vertel jullie de waarheid.
Ik weet niet waar Jay is.
346
00:23:25,308 --> 00:23:28,590
Mr Gilbert, op deze foto
houdt u hem onder schot.
347
00:23:28,809 --> 00:23:31,435
Dit is simpel.
- Ik heb geen reden hem te kwetsen.
348
00:23:31,654 --> 00:23:33,404
Niet? U was geobsedeerd.
349
00:23:33,623 --> 00:23:36,468
U stuurde tientallen brieven
en hij reageerde niet.
350
00:23:36,687 --> 00:23:39,094
U bedreigde hem
om aandacht af te dwingen.
351
00:23:39,312 --> 00:23:43,908
Deze foto kan een jury zo overtuigen.
- Ik heb Jay niet vermoord.
352
00:23:44,126 --> 00:23:47,409
Met het wapen wilde ik
z'n aandacht trekken.
353
00:23:47,628 --> 00:23:51,347
Toen ik uitlegde wat ik wilde,
was dat niet meer nodig.
354
00:23:51,566 --> 00:23:55,943
M'n vrouw en ik namen Alex mee naar
haar nicht voor het Labor Day weekend.
355
00:23:56,161 --> 00:24:00,319
We waren bij het zwembad.
Heel veel familie bij elkaar.
356
00:24:00,538 --> 00:24:03,164
We sloegen wel
een paar drankjes achterover.
357
00:24:03,164 --> 00:24:05,133
Misschien lette ik niet goed op.
358
00:24:05,352 --> 00:24:07,759
Hij klom op de ladder van de glijbaan.
359
00:24:07,759 --> 00:24:09,947
De leuning was verroest.
360
00:24:11,041 --> 00:24:12,573
Hij viel achterover.
361
00:24:14,761 --> 00:24:16,949
Hij knalde met z'n hoofd op de stenen.
362
00:24:18,262 --> 00:24:21,326
Het spijt me enorm.
Dat moet een hel geweest zijn.
363
00:24:21,326 --> 00:24:23,076
Ja.
364
00:24:24,170 --> 00:24:26,577
Hij ligt hier nu al twee jaar.
365
00:24:26,577 --> 00:24:29,641
De artsen zeggen
dat hij nooit meer bijkomt.
366
00:24:31,610 --> 00:24:34,455
Maar dat was bij jou ook zo,
en hier ben je.
367
00:24:35,768 --> 00:24:40,144
Ik hoopte dat als je tijd met hem zou
doorbrengen en met hem zou praten...
368
00:24:40,363 --> 00:24:42,989
dat dat hem misschien
zou aanmoedigen.
369
00:24:43,207 --> 00:24:44,958
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
370
00:24:46,052 --> 00:24:48,240
Vertel hem hoe jij bent bijgekomen.
371
00:24:49,553 --> 00:24:52,398
Ik zei al dat ik niet weet
hoe dat gebeurd is.
372
00:24:55,024 --> 00:24:57,649
Maar er is een reden
dat je terug bent.
373
00:24:59,619 --> 00:25:03,776
Dat moet je delen.
Het zou m'n zoon kunnen helpen.
374
00:25:03,995 --> 00:25:05,527
Alsjeblieft.
375
00:25:08,590 --> 00:25:10,778
Ik weet niet waarom ik terug ben.
376
00:25:11,873 --> 00:25:15,593
Ik heb alleen allerlei vragen.
377
00:25:16,468 --> 00:25:20,625
Misschien ben ik wel terug
om ergens antwoord op te geven.
378
00:25:23,689 --> 00:25:25,439
Het spijt me.
379
00:25:26,315 --> 00:25:29,597
Jouw zoon verdient het meer dan ik.
380
00:25:42,688 --> 00:25:45,095
Ik weet niet wat ik
van hem verwachtte.
381
00:25:46,189 --> 00:25:50,347
Ik dacht dat hij het slot
kon ontgrendelen voor Alex.
382
00:25:50,566 --> 00:25:53,192
Hem laten zien
dat hij wakker mag worden.
383
00:25:53,410 --> 00:25:56,036
Zei hij waar die vragen over gingen?
384
00:25:56,255 --> 00:25:59,537
Nee. Hij scheen niet echt te weten
wat hij ermee moest.
385
00:25:59,756 --> 00:26:03,914
Wat gebeurde er daarna?
- Hij heeft een tijd bij Alex gezeten.
386
00:26:06,758 --> 00:26:08,728
Er gebeurde niets.
387
00:26:09,603 --> 00:26:12,448
Toen vroeg hij om een lift naar SoHo.
388
00:26:12,448 --> 00:26:14,636
Waar in SoHo?
389
00:26:20,406 --> 00:26:24,126
H�, Tony Hawk, waarom blijf je niet
aan jouw kant van het park?
390
00:26:24,345 --> 00:26:26,314
Daar hoor je thuis.
391
00:26:30,253 --> 00:26:33,754
Drugs kun je daar bij
de handbalvelden krijgen, lelijkerd.
392
00:26:34,629 --> 00:26:36,599
Heb je dit meisje gezien?
393
00:26:36,818 --> 00:26:38,787
Ik heb niemand gezien.
Blijf zoeken.
394
00:26:39,006 --> 00:26:41,413
H�, ik wil dat je iets voor me doet.
395
00:26:44,257 --> 00:26:46,883
Goed...
- Men zegt dat je haar gezien hebt.
396
00:26:46,883 --> 00:26:50,384
Dat is toch Jen?
Ze hangt hier wel eens rond.
397
00:26:50,603 --> 00:26:54,761
Wanneer zag je haar voor het laatst?
- Geen idee. Ik volg haar niet.
398
00:26:54,980 --> 00:26:57,387
Blijf je daar gewoon staan
als brave jongen?
399
00:26:58,481 --> 00:27:00,450
Ja?
- Ik doe niets.
400
00:27:03,076 --> 00:27:05,483
Ik wil dat je deze man bekijkt.
401
00:27:06,796 --> 00:27:08,328
Heb je hem gezien?
402
00:27:08,328 --> 00:27:12,047
Er komen massa's mensen in het park.
Ik zie niet iedereen.
403
00:27:12,047 --> 00:27:14,236
Hij komt hier
om Jen Long te vermoorden.
404
00:27:14,454 --> 00:27:17,299
Als hij dat doet omdat jij me ophoudt,
kom ik terug...
405
00:27:17,518 --> 00:27:19,706
en ik zweer dat ik jou dan vermoord.
406
00:27:21,238 --> 00:27:23,207
Ga je nog eens goed kijken?
407
00:27:26,927 --> 00:27:30,647
Ja, ok�. Die man was hier.
408
00:27:33,273 --> 00:27:36,774
Kennen jullie een meisje
dat Jennifer Long heet?
409
00:27:36,993 --> 00:27:39,619
Wie ben jij?
- Bij het joggen vanochtend...
410
00:27:39,837 --> 00:27:43,557
heb ik haar portemonnee gevonden.
Die wil ik aan haar terug geven.
411
00:27:43,776 --> 00:27:46,840
Geef de portemonnee maar,
dan geven wij hem wel terug.
412
00:27:46,840 --> 00:27:50,341
Bedankt, maar ik geef hem liever zelf.
413
00:27:50,559 --> 00:27:52,310
We proberen alleen maar te helpen.
414
00:27:52,529 --> 00:27:56,249
Zeg maar wanneer ze in de buurt is.
Dan zou je me helpen.
415
00:27:58,218 --> 00:28:01,282
Of je moet dit op een andere manier
willen oplossen.
416
00:28:05,001 --> 00:28:07,190
Probeer het maar rond 16.00 uur.
417
00:28:08,721 --> 00:28:11,566
Ok�. Geweldig.
418
00:28:12,441 --> 00:28:14,629
Bedankt, jongens.
419
00:28:14,848 --> 00:28:16,599
Hoe lang geleden?
420
00:28:16,599 --> 00:28:18,787
35 tot 45 minuten geleden.
421
00:28:18,787 --> 00:28:22,069
Bedankt voor je hulp, stoere vent.
422
00:28:24,257 --> 00:28:26,446
Hoi.
- Jack, wat is er aan de hand?
423
00:28:26,664 --> 00:28:29,509
Ik heb acht keer gebeld.
Je bent gewoon weggegaan.
424
00:28:29,728 --> 00:28:32,354
Ik heb assistentie nodig.
- Waarom?
425
00:28:32,573 --> 00:28:34,761
Giusti wil zorgen
dat Jen Long niet getuigt.
426
00:28:34,980 --> 00:28:37,168
Daarom belde ze me.
- Waar ben je?
427
00:28:37,387 --> 00:28:39,794
Ik ben in Tompkins Square Park.
428
00:28:40,012 --> 00:28:42,419
In het noordoosten.
- We zien je daar wel.
429
00:28:42,638 --> 00:28:44,389
Ok�.
430
00:28:51,235 --> 00:28:53,642
Pardon, woont u hier?
- Inderdaad.
431
00:28:53,642 --> 00:28:55,830
Voor 2600 per maand mag u het lenen.
432
00:28:55,830 --> 00:28:58,018
2600, dat is iets te duur voor mij.
433
00:28:58,237 --> 00:28:59,987
Ik heb een overheidssalaris.
434
00:29:00,206 --> 00:29:02,394
Ik ben speciaal agent Taylor,
van de FBI.
435
00:29:02,613 --> 00:29:05,458
Hebt u deze man gezien?
Hij is hier afgezet.
436
00:29:05,458 --> 00:29:07,646
Ja, hij is hier langs geweest.
437
00:29:07,865 --> 00:29:12,460
Je betaalt de eerste en laatste maand.
Geen huisdieren, geen feesten.
438
00:29:12,679 --> 00:29:14,429
Klaar over een paar dagen.
439
00:29:14,648 --> 00:29:18,806
Als je dat wat vindt,
kun je daar een formulier pakken.
440
00:29:19,900 --> 00:29:21,431
Alles goed?
441
00:29:22,963 --> 00:29:24,933
Ik kan me dit herinneren.
442
00:29:26,245 --> 00:29:28,652
Wie heeft hier gewoond?
- Ene Mike.
443
00:29:29,528 --> 00:29:33,029
Daarvoor, drie jaar geleden.
444
00:29:33,029 --> 00:29:35,436
Drie jaar geleden. Dat was dan...
445
00:29:35,655 --> 00:29:37,186
O, Robin.
446
00:29:38,280 --> 00:29:41,344
Robin wie?
- Cassidy, als ik me goed herinner.
447
00:29:42,438 --> 00:29:44,626
Robin Cassidy.
448
00:29:48,127 --> 00:29:50,534
Weet je waar ik haar kan vinden?
449
00:29:50,753 --> 00:29:53,598
Dat wist ik niet.
- Welke kant ging hij op?
450
00:29:53,598 --> 00:29:56,661
Waar hij ook binnen kwam.
Ik heb hem niet gevolgd.
451
00:29:56,661 --> 00:29:58,412
Bedankt.
452
00:30:00,819 --> 00:30:05,633
Danny, hoe is het? Alles goed?
- Je moet een naam voor me checken.
453
00:30:05,852 --> 00:30:07,821
Kom maar op.
- Robin Cassidy.
454
00:30:08,040 --> 00:30:11,322
Die woonde hier drie jaar geleden.
- Ok�, ik heb haar.
455
00:30:11,541 --> 00:30:14,823
Goed, heb je haar huidige adres?
- Daar ben je nu.
456
00:30:15,042 --> 00:30:19,856
Robin Cassidy werd drie jaar geleden
als vermist opgegeven op...
457
00:30:20,075 --> 00:30:22,044
Blijf even hangen.
458
00:30:24,232 --> 00:30:27,296
Ze wordt vermist
sinds de avond van Jay's ongeluk.
459
00:30:31,329 --> 00:30:34,173
Ze heet Robin Cassidy.
Ze is 32 jaar oud.
460
00:30:34,392 --> 00:30:37,893
Geboren in Minnesota,
haar vader gaf haar op als vermist.
461
00:30:38,112 --> 00:30:39,863
Werd Jay daarbij genoemd?
462
00:30:39,863 --> 00:30:42,707
Nee, maar haar zaak
is niet echt goed onderzocht.
463
00:30:42,707 --> 00:30:45,552
Ze kwam naar New York
om als model te werken...
464
00:30:45,771 --> 00:30:49,272
maar toen dat niet lukte,
koos ze voor strippen en coca�ne.
465
00:30:49,491 --> 00:30:51,679
Ik heb haar creditcardafschriften.
466
00:30:51,679 --> 00:30:54,742
Daar staan rekeningen
van een Riverbrook Hotel op...
467
00:30:54,961 --> 00:30:58,462
voor de maanden voor haar verdwijning.
Ik kijk het even na.
468
00:31:00,869 --> 00:31:03,276
Het hotel ligt net naast de I-87.
469
00:31:03,495 --> 00:31:07,871
Dat is 10 kilometer ten noorden van
waar Jay's ongeluk plaatsvond.
470
00:31:07,871 --> 00:31:10,497
Hij was vast op weg
om haar te ontmoeten.
471
00:31:10,716 --> 00:31:13,561
Misschien kunnen we hem
bij dat hotel plaatsen.
472
00:31:16,843 --> 00:31:20,125
Pardon, heb je dit meisje gezien?
Kijk iets beter.
473
00:31:20,344 --> 00:31:22,751
Ik zit midden in m'n rondje.
474
00:31:22,751 --> 00:31:25,814
Hebt u dit meisje gezien?
Ze is ongeveer 1,50 meter.
475
00:31:51,635 --> 00:31:55,136
Wil je misschien wat water?
- Wat?
476
00:31:56,449 --> 00:31:59,075
Ja, bedankt.
477
00:32:32,179 --> 00:32:33,929
Hebt u nieuws over m'n broer?
478
00:32:34,148 --> 00:32:37,868
We hebben genoeg nieuws,
maar vooral over jou.
479
00:32:38,087 --> 00:32:41,588
Je hebt gelogen over de nacht
van je broers ongeluk.
480
00:32:41,807 --> 00:32:45,527
Hij was op weg naar het Riverbrook
Hotel met 100.000 dollar.
481
00:32:45,745 --> 00:32:48,590
We zijn er geweest.
Raad eens wie er een kamer had?
482
00:32:48,809 --> 00:32:50,559
Ja, jij.
483
00:32:50,778 --> 00:32:53,185
We weten ook
dat Robin Cassidy bij je was.
484
00:32:53,404 --> 00:32:56,686
Ze is daarna niet meer gezien,
en daar ben jij de reden van.
485
00:32:57,780 --> 00:32:59,312
Ok�.
486
00:32:59,531 --> 00:33:02,157
Hoe werkt dit?
Moet ik een advocaat bellen?
487
00:33:02,157 --> 00:33:06,096
Het is beter voor je als je meewerkt,
maar dat moet je zelf weten.
488
00:33:09,815 --> 00:33:12,660
Jullie zitten goed
wat betreft Robin Cassidy.
489
00:33:12,660 --> 00:33:15,067
Jay had iets met haar.
490
00:33:16,380 --> 00:33:18,131
We hadden allebei iets met haar.
491
00:33:23,601 --> 00:33:26,883
Jay, wat is er aan de hand?
Iedereen is naar je op zoek.
492
00:33:26,883 --> 00:33:28,634
Klootzak.
493
00:33:29,728 --> 00:33:31,478
Meen je dit nou?
494
00:33:32,573 --> 00:33:35,417
Ik heb je gehoord, Kevin.
Ik heb je gehoord.
495
00:33:36,949 --> 00:33:39,137
Wat heb je gehoord?
- Riverbrook Hotel.
496
00:33:39,356 --> 00:33:41,325
Robin Cassidy. Het geld.
497
00:33:41,325 --> 00:33:44,170
Het gaat niet goed met je, Jay.
Laat het rusten.
498
00:33:44,389 --> 00:33:48,327
Ik werd wakker met die fragmenten
van dingen in m'n hoofd.
499
00:33:48,546 --> 00:33:52,923
Toen ik ze samenvoegde, dacht ik
dat het iets was wat ik had gedaan.
500
00:33:53,141 --> 00:33:56,643
Maar toen besefte ik
dat het een verhaal was.
501
00:33:56,643 --> 00:33:59,050
Een verhaal dat ik al eerder
had gehoord.
502
00:34:03,645 --> 00:34:06,271
Ik heb een probleem, Jay.
503
00:34:08,678 --> 00:34:10,866
Robin Cassidy.
504
00:34:11,960 --> 00:34:13,710
Weet je nog?
505
00:34:13,929 --> 00:34:15,680
Dat meisje uit SoHo.
506
00:34:15,899 --> 00:34:20,931
Je had genoeg van seks met haar
en ze wilde 100 ruggen om weg te gaan.
507
00:34:21,150 --> 00:34:23,338
Het had makkelijk moeten zijn.
508
00:34:24,433 --> 00:34:27,496
Afspreken bij het Riverbrook,
jij geeft haar geld...
509
00:34:27,496 --> 00:34:29,684
ik zet haar af bij het vliegveld.
510
00:34:29,903 --> 00:34:31,435
Geregeld.
511
00:34:34,279 --> 00:34:36,468
Maar je kwam niet.
512
00:34:39,312 --> 00:34:41,938
Ze begon kwaad te worden.
513
00:34:42,157 --> 00:34:45,220
Ze wilde Kimberly inlichten,
je bedrijf kapot maken.
514
00:34:45,439 --> 00:34:47,627
Zeggen dat je haar verkracht had.
515
00:34:48,503 --> 00:34:50,910
Ze probeerde weg te gaan...
516
00:34:53,754 --> 00:34:56,818
en ik duwde haar weg bij de deur.
517
00:34:56,818 --> 00:35:00,538
Ze struikelde, ze stootte haar hoofd.
518
00:35:07,540 --> 00:35:10,166
Ik moest van haar af, Jay.
519
00:35:11,916 --> 00:35:14,761
Ze zou je leven ru�neren.
520
00:35:20,531 --> 00:35:23,595
Elke dag als ik wakker word,
zie ik haar gezicht.
521
00:35:24,908 --> 00:35:27,533
Ik zeg: 'Kevin, je deed
wat je moest doen.
522
00:35:27,752 --> 00:35:29,940
Jay is je broer.'
523
00:35:31,691 --> 00:35:34,317
Het spijt me enorm, Kevin.
524
00:35:34,317 --> 00:35:36,724
Sorry dat ik je erbij betrok.
- Laat maar.
525
00:35:36,943 --> 00:35:39,568
Je had toch hetzelfde voor mij gedaan?
526
00:35:43,288 --> 00:35:45,258
Wat nu?
527
00:35:48,102 --> 00:35:51,166
We gaan naar de politie.
- Kom op, Jay, houd je kop.
528
00:35:51,166 --> 00:35:53,792
Dat meisje had familie.
529
00:35:54,010 --> 00:35:56,855
Die moeten weten
wat er met haar is gebeurd.
530
00:35:56,855 --> 00:35:59,262
We moeten dit goed maken.
531
00:36:02,763 --> 00:36:04,514
Ik kan het niet.
532
00:36:06,045 --> 00:36:08,015
Kevin.
- Ik kan het niet, Jay.
533
00:36:08,234 --> 00:36:11,297
Ik houd je niet tegen,
maar ik kan mezelf niet aangeven.
534
00:36:11,516 --> 00:36:14,142
Dit is allemaal door mij gebeurd.
535
00:36:15,673 --> 00:36:17,424
Ik zorg dat ze dat weten.
536
00:36:33,835 --> 00:36:37,555
Ik weet niet hoe Jay het verteld
heeft, maar dat is er gebeurd.
537
00:36:37,774 --> 00:36:40,181
Hoe Jay het verteld heeft?
- Aan de politie.
538
00:36:40,400 --> 00:36:43,901
Ik weet niet wat hij gezegd heeft,
maar m'n versie is de waarheid.
539
00:36:44,120 --> 00:36:46,964
Jay heeft nooit
met de politie gesproken.
540
00:36:47,183 --> 00:36:50,247
Wat? Ik dacht dat ik daarom
moest komen.
541
00:36:50,466 --> 00:36:51,997
Waar heb je Jay gesproken?
542
00:36:52,216 --> 00:36:54,623
7th en Bleecker.
- We gaan.
543
00:38:04,370 --> 00:38:06,339
Waar waren we?
544
00:38:06,339 --> 00:38:09,621
Je vertelde me
dat naarmate de tijd voorbij gaat...
545
00:38:09,840 --> 00:38:11,591
ik me beter zal voelen.
546
00:38:13,998 --> 00:38:17,499
Het klinkt als een clich�
als je het zo zegt.
547
00:38:17,718 --> 00:38:19,687
Je bedoelde het goed.
548
00:38:40,256 --> 00:38:42,444
Is het niet tijd dat je gaat?
549
00:39:45,964 --> 00:39:49,246
Hij kwam binnen als John Doe,
hij is gevonden in de metro.
550
00:39:49,465 --> 00:39:52,528
Ze dachten dat hij dronken was.
- Hoe lang zat hij daar?
551
00:39:52,747 --> 00:39:54,717
Naar de eindhalte en weer terug.
552
00:39:54,935 --> 00:39:57,561
Minstens een paar keer.
- Verwondingen?
553
00:39:57,780 --> 00:39:59,749
Niets ergs,
maar in z'n toestand...
554
00:39:59,968 --> 00:40:02,813
kan elk soort hoofdtrauma
catastrofaal aflopen.
555
00:40:03,032 --> 00:40:05,876
Z'n vrouw is er net.
- Goed. Bedankt, dokter.
556
00:40:12,441 --> 00:40:14,191
Mrs McCann?
557
00:40:17,255 --> 00:40:19,881
Ik wilde even kijken
hoe het met u is.
558
00:40:21,412 --> 00:40:23,382
Hoe is dit gebeurd?
559
00:40:24,257 --> 00:40:26,664
Dat is onduidelijk.
Z'n portemonnee is weg.
560
00:40:26,883 --> 00:40:28,852
Hij kan dus beroofd zijn.
561
00:40:30,165 --> 00:40:33,666
Ik heb hem gesmeekt
om bij me terug te komen.
562
00:40:33,885 --> 00:40:35,636
En dat deed hij ook.
563
00:40:38,699 --> 00:40:41,544
Waarom gebeurt dit?
564
00:40:48,546 --> 00:40:50,953
Het spijt me ontzettend.
565
00:41:11,522 --> 00:41:14,366
Jen, hoi. Ik ben Samantha.
Ik ben van de FBI.
566
00:41:14,585 --> 00:41:18,086
Ik wilde je laten weten dat je moeder
naar het ziekenhuis komt.
567
00:41:20,275 --> 00:41:22,463
Heeft hij hem vermoord?
568
00:41:22,682 --> 00:41:25,745
Ja, hij is weg.
569
00:41:27,496 --> 00:41:29,465
Dank je wel.
570
00:41:30,559 --> 00:41:31,872
Graag gedaan.
571
00:41:47,189 --> 00:41:50,909
Alles goed met haar?
- Prima, ondanks wat er gebeurd is.
572
00:41:52,222 --> 00:41:56,380
Mooi.
- Ik rijd met je mee.
573
00:41:56,598 --> 00:42:00,099
Ga naar huis. Ik red me wel.
574
00:42:44,301 --> 00:42:46,270
[DUTCH]
NN1
46087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.