All language subtitles for Without.a.Trace.S06E15.Deja.Vu.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,969 Wat voorafging: 2 00:00:02,188 --> 00:00:05,470 Het gaat niet zo goed met Jen. Ik wil dat je met haar praat. 3 00:00:05,470 --> 00:00:09,409 Het zal nooit meer hetzelfde zijn. Maar het zal beter worden. 4 00:00:09,628 --> 00:00:10,941 Beloof je dat? 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,691 Giusti verkrachtte haar. 6 00:00:12,691 --> 00:00:15,755 Ik ken de details, Jack. Het is m'n zaak. 7 00:00:15,974 --> 00:00:18,818 Ik wil dit meisje iets kunnen geven. 8 00:00:29,759 --> 00:00:32,823 DRAPER-BANKS REVALIDATIECENTRUM 9 00:00:51,641 --> 00:00:53,611 Mr McCann? 10 00:00:55,580 --> 00:00:57,549 Kunt u me horen? 11 00:00:58,643 --> 00:01:01,488 Als u me kunt horen, draai dan weer met uw hoofd. 12 00:01:07,834 --> 00:01:10,678 Ik heb dr. Postema hier onmiddellijk nodig. 13 00:01:15,055 --> 00:01:17,462 Jay? Jay? 14 00:01:18,556 --> 00:01:20,088 Je bent veilig. 15 00:01:20,306 --> 00:01:22,932 Je bent in een ziekenhuis. Ik ben dr. Postema. 16 00:01:23,151 --> 00:01:25,120 Heb je ergens pijn? 17 00:01:25,120 --> 00:01:27,965 Knipper ��n keer voor ja en twee keer voor nee. 18 00:01:29,497 --> 00:01:31,028 Ok�, dat heb ik begrepen. 19 00:01:31,247 --> 00:01:33,654 Het gaat goed met je. Probeert u zich te ontspannen. 20 00:01:33,873 --> 00:01:36,718 Controleer al z'n bloedwaarden. 21 00:01:38,031 --> 00:01:40,875 Je bent hier omdat je een auto-ongeluk hebt gehad. 22 00:01:40,875 --> 00:01:42,845 Het komt weer goed met je. 23 00:01:44,376 --> 00:01:48,096 Je zicht zal wat wazig zijn. Kun je het lichtje volgen? 24 00:01:49,628 --> 00:01:50,941 Geweldig. 25 00:01:51,160 --> 00:01:54,442 Ik wil je wat vragen stellen om je toestand te evalueren. 26 00:01:54,661 --> 00:01:57,068 Is dat goed? - Ja. 27 00:01:57,287 --> 00:01:58,600 Ongelooflijk. 28 00:01:58,818 --> 00:02:03,632 Je hoeft niet te praten als je het fijner vindt om dat niet te doen. 29 00:02:03,632 --> 00:02:06,696 Ben je geboren in 1970? - Ja. 30 00:02:06,915 --> 00:02:09,759 Dus je bent getrouwd in '03? 31 00:02:09,759 --> 00:02:12,166 Nee, '02. - Dat klopt. 32 00:02:12,166 --> 00:02:14,354 Weet je nog waarom je hier bent? 33 00:02:16,105 --> 00:02:18,731 Auto-ongeluk. - Ok�. 34 00:02:18,950 --> 00:02:22,670 Dat is wel genoeg voor nu. Rust maar lekker uit. 35 00:02:22,670 --> 00:02:25,514 Wanneer? - Wanneer het ongeluk was? 36 00:02:27,702 --> 00:02:29,453 Dat was drie jaar geleden. 37 00:02:40,394 --> 00:02:42,144 Kimberly? 38 00:02:45,646 --> 00:02:47,177 O mijn god. 39 00:02:48,490 --> 00:02:50,678 O mijn god. 40 00:03:04,245 --> 00:03:06,214 6 WEKEN LATER 41 00:03:19,525 --> 00:03:21,275 Jay. 42 00:03:21,494 --> 00:03:23,026 Goedemorgen. - Goedemorgen. 43 00:03:23,245 --> 00:03:24,558 Fijn dat ik je even zie. 44 00:03:24,776 --> 00:03:27,621 Hoe voel je je? - Beter dan een paar maanden geleden. 45 00:03:27,840 --> 00:03:31,122 Je vooruitgang is ongelooflijk. Hoe is je geheugen? 46 00:03:31,341 --> 00:03:34,623 Het gaat wel. Een paar dingen zijn nog niet teruggekomen. 47 00:03:34,842 --> 00:03:36,811 Dat moet ik er voor over hebben. 48 00:03:37,030 --> 00:03:40,094 Volgens je verzorgers ben je weer bijna op 100 procent. 49 00:03:40,312 --> 00:03:43,814 M'n advies is dat je hier weg mag. - Geweldig. 50 00:03:44,908 --> 00:03:46,439 Het zwaarste deel is voorbij. 51 00:03:47,533 --> 00:03:49,065 Dank u, dr. Postema. 52 00:03:50,159 --> 00:03:53,223 Wandel maar lekker verder. - Zal ik doen. 53 00:03:53,442 --> 00:03:55,630 Op naar betere tijden. 54 00:04:13,135 --> 00:04:14,886 Wat hebben we? 55 00:04:15,105 --> 00:04:18,168 Herinner je je die man die een maand geleden uit coma kwam? 56 00:04:18,387 --> 00:04:20,794 Ja, dat verhaal las ik in de Post. 57 00:04:20,794 --> 00:04:22,982 Jay nog iets. - McCann, Jay McCann. 58 00:04:22,982 --> 00:04:24,514 Wordt hij vermist? 59 00:04:24,733 --> 00:04:27,358 Werd wakker, ging wandelen, kwam niet terug. 60 00:04:27,577 --> 00:04:30,641 Loopt hij vaker zomaar weg? - Volgens z'n doktoren niet. 61 00:04:30,860 --> 00:04:32,610 Dat is bizar. - Alles is bizar. 62 00:04:32,829 --> 00:04:37,424 Hij mocht hier bijna weg. Hij keek ernaar uit om naar huis te gaan. 63 00:04:37,424 --> 00:04:41,582 De kans dat hij uit coma kwam was 1 op een miljoen en nu wordt hij vermist? 64 00:04:41,800 --> 00:04:43,770 Wat is de kans daarop? 65 00:04:56,993 --> 00:04:58,525 Je stampt als een olifant. 66 00:04:58,744 --> 00:05:01,807 Draag jij dit dan. - Ik mag geen zware dingen tillen. 67 00:05:02,026 --> 00:05:04,870 Komt dat even goed uit. 68 00:05:05,089 --> 00:05:07,277 Wat doen jullie hier? 69 00:05:07,496 --> 00:05:10,997 We komen dit voor je brengen. Van iedereen op het bureau. 70 00:05:11,216 --> 00:05:14,936 Je ligt hier al een week, dus we wilden je een beetje opvrolijken. 71 00:05:15,155 --> 00:05:19,531 En al je bezorgde collega's hebben dit ondertekend. 72 00:05:19,531 --> 00:05:22,814 Bezorgd dat ik ben neergeschoten of dat ik terug kom? 73 00:05:23,032 --> 00:05:25,221 Een beetje van allebei, eigenlijk. 74 00:05:26,533 --> 00:05:30,035 Over twee minuten krijgt u uw sponsbad, Mr Malone. 75 00:05:30,253 --> 00:05:32,660 Die krijg ik van een drill-instructeur. 76 00:05:32,660 --> 00:05:34,192 Willen jullie blijven? 77 00:05:35,724 --> 00:05:37,693 Nee. 78 00:05:38,787 --> 00:05:41,413 Beterschap. - Bedankt voor je steun. 79 00:05:48,634 --> 00:05:51,260 U hebt ��n nieuw bericht. 80 00:05:52,573 --> 00:05:57,168 Agent Malone, met Jen Long. Ik moet echt met u praten. 81 00:06:00,450 --> 00:06:03,295 Is hij gekidnapt? - Z'n herstel was op het nieuws. 82 00:06:03,295 --> 00:06:05,702 Daarnaast was hij een rijke zakenman. 83 00:06:05,921 --> 00:06:08,765 Sommige mensen denken dat ze losgeld kunnen eisen. 84 00:06:08,984 --> 00:06:10,735 Welke mensen? Wie doet zoiets? 85 00:06:10,735 --> 00:06:15,111 Had hij problemen in het centrum? Met pati�nten of medewerkers? 86 00:06:15,111 --> 00:06:17,956 Nee, ze waren geweldig. Ze waren een enorme steun. 87 00:06:18,175 --> 00:06:20,582 Was er iets waar hij zich zorgen over maakte? 88 00:06:20,800 --> 00:06:24,302 Hij is wel zenuwachtig dat hij een nieuw leven moet beginnen. 89 00:06:24,302 --> 00:06:27,146 Een nieuw leven beginnen, of terug naar het oude? 90 00:06:29,116 --> 00:06:31,960 Jay was heel erg gedreven. 91 00:06:33,492 --> 00:06:36,337 Soms zelfs ego�stisch. Maar hij is nu anders. 92 00:06:36,555 --> 00:06:38,087 Anders door het coma? 93 00:06:38,306 --> 00:06:43,339 Die gebeurtenis veranderde z'n leven, hij is een aardiger persoon geworden. 94 00:06:43,558 --> 00:06:46,840 Goed. Had uw man problemen... 95 00:06:46,840 --> 00:06:49,466 voor het ongeluk plaatsvond? - Wat bedoelt u? 96 00:06:49,684 --> 00:06:52,748 Z'n verdwijning kan te maken hebben met z'n oude leven. 97 00:06:52,967 --> 00:06:56,468 Hij runde een succesvol productiebedrijf, klopt dat? 98 00:06:56,687 --> 00:06:59,094 Is het mogelijk dat hij problemen had... 99 00:06:59,312 --> 00:07:02,157 met rivalen of collega's waar u iets van weet? 100 00:07:02,157 --> 00:07:06,533 Niets groots, maar dat is verleden tijd. We hebben het bedrijf verkocht. 101 00:07:06,752 --> 00:07:10,035 En het ongeluk? Was daar iets verdachts aan? 102 00:07:10,253 --> 00:07:14,849 Niet het ongeluk zelf. Maar Jay gedroeg zich wel vreemd die avond. 103 00:07:15,067 --> 00:07:16,599 Jay, waar ben je? 104 00:07:16,818 --> 00:07:18,787 Wanneer ben je hier? - Dat weet ik niet. 105 00:07:19,006 --> 00:07:22,507 Dat ligt aan het verkeer, werkzaamheden, alles dat fout gaat. 106 00:07:22,726 --> 00:07:25,789 Monahan gaat beginnen. Die award wordt zo uitgereikt. 107 00:07:26,008 --> 00:07:28,415 Je zult in m'n plaats moeten gaan. - Wat? 108 00:07:28,634 --> 00:07:32,354 Neem de award aan, zeg dat het een eer is om cheques te schrijven... 109 00:07:32,573 --> 00:07:36,730 zodat die kids kunnen studeren. Zeg dat kinderen de toekomst zijn. 110 00:07:36,949 --> 00:07:39,575 Jay, je moet hier zijn. Wat is er aan de hand? 111 00:07:39,794 --> 00:07:43,076 Ik kan dit er niet bij hebben. Ik kom wanneer ik kan. 112 00:07:48,728 --> 00:07:51,572 Een uur later belde de staatspolitie. 113 00:07:51,791 --> 00:07:53,979 Hij was tegen een boom aan geknald. 114 00:07:55,292 --> 00:07:59,012 Het ongeluk gebeurde buiten Kingston. Hij reed de stad uit. 115 00:07:59,012 --> 00:08:01,419 Wat deed hij daar? - Ik heb geen idee. 116 00:08:01,419 --> 00:08:04,702 Hij zou de eregast zijn op een awardceremonie die avond. 117 00:08:04,920 --> 00:08:07,765 Waarom zou hij dat missen? Hebt u een theorie? 118 00:08:07,984 --> 00:08:10,172 Die heb ik niet. Ik zou willen van wel. 119 00:08:13,017 --> 00:08:14,548 Mrs McCann, luister. 120 00:08:15,642 --> 00:08:18,706 Als u ook maar iets weet, moet u me dat vertellen... 121 00:08:18,925 --> 00:08:21,551 want dat kan ons helpen uw man te vinden. 122 00:08:25,489 --> 00:08:28,115 De auto was total loss. 123 00:08:28,334 --> 00:08:31,179 Toen ik onze spullen eruit ging pakken... 124 00:08:32,491 --> 00:08:35,774 vond ik een cheque in Jay's koffertje. 125 00:08:35,774 --> 00:08:38,618 Die was voor 100.000 dollar, aan toonder. 126 00:08:40,807 --> 00:08:44,308 Wie had deze cheque uitgeschreven? - Jay had hem geschreven. 127 00:08:45,402 --> 00:08:48,465 Hij had die cheque eerder op de dag geschreven. 128 00:08:48,684 --> 00:08:50,435 Ik weet niet voor wie hij was... 129 00:08:50,653 --> 00:08:53,936 maar waar hij heen ging, had vast te maken met dat geld. 130 00:08:53,936 --> 00:08:58,531 Hebt u het daar met hem over gehad? - Die periode herinnert hij zich niet. 131 00:09:02,251 --> 00:09:05,971 Alle medewerkers van het centrum hebben tot nu toe een alibi. 132 00:09:06,189 --> 00:09:08,815 McCann is hun mascotte. Iedereen is dol op hem. 133 00:09:09,034 --> 00:09:12,973 Hij was niet altijd zo knuffelig. Hij kocht een fabriek met problemen... 134 00:09:13,192 --> 00:09:16,474 die hij veranderde in een producent van vliegtuigonderdelen. 135 00:09:16,693 --> 00:09:20,194 Hij verplaatste alle werkzaamheden naar het buitenland. 136 00:09:20,194 --> 00:09:23,476 Daar waren vast mensen kwaad om. - Er waren 500 ontslagen. 137 00:09:23,695 --> 00:09:26,540 Plus de andere bedrijven die failliet gingen. 138 00:09:26,540 --> 00:09:31,135 Er waren claims dat hij contracten voor het Pentagon kreeg door omkoping. 139 00:09:31,135 --> 00:09:33,979 Misschien was die cheque smeergeld. 140 00:09:34,198 --> 00:09:36,605 Laten we al die kwade mensen eens bekijken. 141 00:09:36,824 --> 00:09:38,793 Misschien zint er iemand op wraak. 142 00:09:40,325 --> 00:09:42,951 Met Spade. - Hoi, Samantha. 143 00:09:43,170 --> 00:09:45,358 Ik denk dat Jen Long problemen heeft. 144 00:09:45,577 --> 00:09:47,984 Wat voor problemen? - Dat weet ik niet zeker. 145 00:09:48,203 --> 00:09:52,141 Ze heeft een bericht achter gelaten. Ze wordt gevolgd. 146 00:09:53,017 --> 00:09:56,299 Ik heb haar teruggebeld, maar ze heeft niet gereageerd. 147 00:09:56,518 --> 00:09:58,268 Haar moeder reageert ook niet. 148 00:09:58,487 --> 00:10:02,207 Ik vroeg me af of je even bij haar zou kunnen checken. 149 00:10:03,958 --> 00:10:06,365 Jack, ik zit hier midden in een zaak. 150 00:10:06,365 --> 00:10:10,960 Ik kan een politieauto langs sturen om de boel te controleren. 151 00:10:12,273 --> 00:10:15,336 Natuurlijk, dat is prima. 152 00:10:15,555 --> 00:10:18,618 Ik laat het je wel weten als ik iets hoor. 153 00:10:18,837 --> 00:10:20,588 Ok�, geweldig. 154 00:10:24,470 --> 00:10:27,315 Heeft uw broer ooit gezegd dat hij bedreigd werd? 155 00:10:27,315 --> 00:10:30,378 Natuurlijk niet. Weten jullie wat er gebeurd is? 156 00:10:30,378 --> 00:10:33,004 Dan moet u het zeggen. - We weten het nog niet. 157 00:10:33,223 --> 00:10:35,630 Waar ging hij heen toen hij het ongeluk kreeg? 158 00:10:35,849 --> 00:10:38,912 Heeft het ongeluk hiermee te maken? - Dat is mogelijk. 159 00:10:39,131 --> 00:10:41,538 Ik weet nog steeds niet wat hij daar deed. 160 00:10:41,538 --> 00:10:44,820 Ik kan het nog niet geloven. Jay was onverwoestbaar. 161 00:10:45,039 --> 00:10:47,665 Hij zou een vliegtuigcrash kunnen overleven. 162 00:10:47,884 --> 00:10:50,947 Weet u waarom hij dat geld had? - Dat wist ik niet. 163 00:10:51,166 --> 00:10:53,573 U werkte toch wel samen met hem? 164 00:10:53,792 --> 00:10:56,199 Ik was vertegenwoordiger. Ik wist niet veel. 165 00:10:56,417 --> 00:10:59,700 Volgens het logboek hebt u hem als laatste gezien. 166 00:10:59,919 --> 00:11:03,201 Hoe kwam hij over? - Hij was positief over z'n toekomst. 167 00:11:03,420 --> 00:11:06,264 Hij zou voor m'n bedrijf komen werken. 168 00:11:06,483 --> 00:11:09,765 Toen veranderde de plannen ineens allemaal. 169 00:11:11,078 --> 00:11:13,923 Luister, je zult iemand anders moeten zoeken. 170 00:11:15,455 --> 00:11:18,299 Kom op, Jay. Dit is geen liefdadigheid, hoor. 171 00:11:18,518 --> 00:11:21,363 Ik zie ons in de toekomst compagnons worden. 172 00:11:21,582 --> 00:11:24,645 Ik dacht dat ik door kon gaan waar ik gebleven was... 173 00:11:24,645 --> 00:11:27,927 maar ik kan het niet. - Waarom niet? Je bent weer gezond. 174 00:11:28,146 --> 00:11:30,772 Je hebt Kim die op je wacht. 175 00:11:30,991 --> 00:11:34,054 Er is te veel veranderd. Ik ben veranderd. 176 00:11:35,367 --> 00:11:37,993 Ik weet niet meer waar ik thuis hoor. 177 00:11:38,212 --> 00:11:40,619 We hebben het hier alleen over een baan. 178 00:11:40,838 --> 00:11:42,588 Wat is er aan de hand? 179 00:11:43,682 --> 00:11:46,308 Ik begin me dingen te herinneren, Kev. 180 00:11:46,308 --> 00:11:49,153 Wat voor dingen? - Dat weet ik niet. 181 00:11:49,153 --> 00:11:53,748 Wat dingetjes hier en daar. Dingen die ik me niet wil herinneren. 182 00:11:53,748 --> 00:11:55,936 Ik ben bang waar het naar zal leiden. 183 00:11:59,656 --> 00:12:01,407 Daarna sloeg hij dicht. 184 00:12:01,625 --> 00:12:04,470 Zei hij nooit voor welke herinneringen hij bang was? 185 00:12:04,689 --> 00:12:07,533 Ik had hem moeten dwingen me te vertellen wat er was. 186 00:12:07,752 --> 00:12:10,159 Dan had ik vast geweten waar hij nu is. 187 00:12:11,035 --> 00:12:13,442 Ze zijn bij Jen geweest. Er was niemand. 188 00:12:13,442 --> 00:12:16,505 Geen sporen van inbraak of problemen. 189 00:12:16,505 --> 00:12:19,350 Ze zijn vast niet eens naar binnen geweest. 190 00:12:19,568 --> 00:12:21,975 Nee, Jack, ik heb de brigadier gesproken. 191 00:12:22,194 --> 00:12:23,945 Je had zelf langs moeten gaan. 192 00:12:24,164 --> 00:12:26,571 Als je echt wilt dat ik ga... 193 00:12:26,789 --> 00:12:30,072 en ik bedoel echt willen, dan kan ik over een paar uur wel. 194 00:12:30,291 --> 00:12:32,698 Is dat goed? - Nee, het is prima. 195 00:12:32,916 --> 00:12:35,980 Ik denk er waarschijnlijk te veel over na. 196 00:12:38,606 --> 00:12:40,575 Sorry dat ik zo irritant ben. 197 00:12:40,794 --> 00:12:42,982 Maak je geen zorgen. Dat ben ik gewend. 198 00:12:43,201 --> 00:12:44,733 Bedankt. 199 00:13:07,052 --> 00:13:09,240 Viv, ik heb net Jay's therapeut gesproken. 200 00:13:09,459 --> 00:13:12,304 Jay wilde hulp om zich het ongeluk te herinneren. 201 00:13:12,523 --> 00:13:15,148 Hij hielp hem, maar omdat het traumatisch was... 202 00:13:15,367 --> 00:13:17,555 moesten ze langzaam te werk gaan. 203 00:13:17,774 --> 00:13:21,713 Jay werd kwaad en is weggelopen tijdens de sessie. Einde verhaal. 204 00:13:21,713 --> 00:13:26,308 Het ongeluk lijkt centraal te staan. Interview de medewerkers nog een keer. 205 00:13:26,308 --> 00:13:28,934 Misschien heeft Jay met iemand anders gesproken. 206 00:13:29,153 --> 00:13:32,216 Komt voor elkaar. - Ik heb iets gevonden. 207 00:13:32,216 --> 00:13:34,842 We hebben beelden van de route die McCann liep. 208 00:13:35,061 --> 00:13:37,030 Moet je dit zien. 209 00:13:37,249 --> 00:13:40,969 Deze beveiligingscamera hangt op 1,6 kilometer van het centrum. 210 00:13:41,188 --> 00:13:43,595 Nu weten we waar we mee te maken hebben. 211 00:13:50,629 --> 00:13:52,160 Ok�, bedankt. 212 00:13:52,160 --> 00:13:55,443 Ja, ik zie je later. Dat was Danny. 213 00:13:55,661 --> 00:13:59,163 Niemand in het revalidatiecentrum schijnt deze man te herkennen. 214 00:13:59,381 --> 00:14:03,977 Aan de lichaamstaal te zien, lijken deze twee elkaar te kennen. 215 00:14:03,977 --> 00:14:06,165 Misschien iemand uit z'n oude leven. 216 00:14:07,478 --> 00:14:10,979 We hebben nog geen matches. - Martin, de dag is nog jong. 217 00:14:11,198 --> 00:14:13,823 Heel veel mensen hadden een hekel aan hem. 218 00:14:14,042 --> 00:14:17,981 Hoort hij wel in het verleden? Z'n ex-collega's herkennen hem niet. 219 00:14:17,981 --> 00:14:20,826 Z'n vrouw en z'n broer ook niet. - Dat weet ik niet. 220 00:14:21,044 --> 00:14:24,983 Volgens Kimberly McCanns telefoon- lijst sprak ze ene Bruce Meyer vaak. 221 00:14:25,202 --> 00:14:28,484 Nadat haar man bijkwam, bijna drie keer zo vaak. 222 00:14:29,797 --> 00:14:31,985 Het zou dezelfde man kunnen zijn. 223 00:14:47,959 --> 00:14:52,117 Agent Malone, wat is er gebeurd? - Dat doet er niets toe. 224 00:14:53,211 --> 00:14:56,274 Ik kreeg een bericht van Jen. Is alles goed met haar? 225 00:14:56,493 --> 00:14:59,775 Ja, het gaat prima. - Zo klonk ze anders niet. 226 00:14:59,994 --> 00:15:02,182 Ik heb haar gebeld, ik heb jou gebeld. 227 00:15:02,401 --> 00:15:05,902 M'n voicemail doet het niet. - Kun je ophouden met die onzin? 228 00:15:06,121 --> 00:15:09,184 Ik moet weten wat er is en dat moet ik nu weten. 229 00:15:09,403 --> 00:15:13,342 Verplaats je eens in haar schoenen. Wat denk je dat er aan de hand is? 230 00:15:13,561 --> 00:15:17,718 Ik probeer je dochter te helpen. - Laat haar dan met rust. 231 00:15:17,718 --> 00:15:21,438 Ze is helemaal van slag omdat ze dit niet achter haar kan laten. 232 00:15:27,784 --> 00:15:29,316 Jen? 233 00:15:30,410 --> 00:15:32,817 Jen, wat is er, lieverd? 234 00:15:37,631 --> 00:15:41,132 Dit. Dit is wat er aan de hand is. 235 00:15:41,351 --> 00:15:43,758 Ik heb het gevonden op je nachtkastje. 236 00:15:45,727 --> 00:15:48,572 Dit kwam gisteren. Ik wilde je niet overstuur maken... 237 00:15:48,791 --> 00:15:50,760 Het is die Romar. 238 00:15:50,979 --> 00:15:53,605 Ik ken hem niet. Ik weet helemaal niets van hem. 239 00:15:53,823 --> 00:15:57,762 Het is prima. Ik bel onze advocaten om onze opties door te nemen. 240 00:15:57,981 --> 00:16:00,388 Ze zullen me dwingen om te getuigen. 241 00:16:00,607 --> 00:16:03,233 Dan moet ik allemaal vragen beantwoorden... 242 00:16:03,451 --> 00:16:06,734 en moet ik alles vertellen wat er gebeurd is. 243 00:16:06,734 --> 00:16:09,359 Dat kan ik niet. - Kom hier. 244 00:16:09,578 --> 00:16:11,985 Alsjeblieft, je moet me helpen. 245 00:16:14,611 --> 00:16:18,987 Ze staat nu op een getuigenlijst. Ik weet wat dat betekent. 246 00:16:19,206 --> 00:16:21,176 Romars mensen kunnen haar opsporen. 247 00:16:21,176 --> 00:16:24,896 Ik wist echt niet dat dit gaande was. 248 00:16:24,896 --> 00:16:28,178 Kijk me aan. Romar heeft dit gedaan. 249 00:16:28,178 --> 00:16:31,023 Als hij Jen weet te vinden, vermoordt hij haar. 250 00:16:32,117 --> 00:16:34,086 Ze is veilig waar ze is. 251 00:16:34,086 --> 00:16:37,368 Ik denk het niet. Je moet hier even naar luisteren. 252 00:16:38,681 --> 00:16:40,432 Agent Malone, met Jen. 253 00:16:40,651 --> 00:16:43,933 Ik moet je echt spreken. Bij het hardlopen zag ik een man. 254 00:16:44,152 --> 00:16:48,090 Ik heb hem gisteren ook gezien. Ik denk dat hij me volgt. 255 00:16:48,309 --> 00:16:52,467 Ik ben bang om naar huis te gaan, en ik weet niet wat ik moet doen. 256 00:16:52,686 --> 00:16:55,530 M'n mobieltje is bijna leeg. Ik bel je als ik... 257 00:17:00,782 --> 00:17:04,502 Ben je nu overtuigd? Waar is ze? 258 00:17:04,502 --> 00:17:08,440 Ik heb haar naar het appartement van m'n zus Beth gestuurd. 259 00:17:08,440 --> 00:17:09,972 Goed. 260 00:17:15,286 --> 00:17:17,693 Kijk even goed, Mr Meyer. 261 00:17:17,912 --> 00:17:19,881 Dat ben ik niet. 262 00:17:20,100 --> 00:17:23,382 En dat is m'n auto ook niet. - Laat mij eens kijken. 263 00:17:23,601 --> 00:17:25,133 Je lijkt er wel op. 264 00:17:26,008 --> 00:17:28,634 En je kent deze man vast wel. 265 00:17:30,385 --> 00:17:33,667 Net als iedereen die de krant leest. - Het verschil is... 266 00:17:33,667 --> 00:17:37,168 dat jij ongewoon hecht schijnt te zijn met z'n vrouw. 267 00:17:37,168 --> 00:17:39,794 Ik heb hier haar creditcardafschriften. 268 00:17:39,794 --> 00:17:42,857 Daarop staan eersteklas vliegtickets, weekendtrips... 269 00:17:43,076 --> 00:17:45,702 Ok�. Zij en ik... 270 00:17:45,921 --> 00:17:47,890 We hadden een relatie. 271 00:17:48,109 --> 00:17:50,078 Je boft wel, h�? 272 00:17:50,297 --> 00:17:52,923 Je gaat van een lerarensalaris naar Mrs McCann... 273 00:17:53,142 --> 00:17:56,862 naar vakanties op Bora Bora. - Ik houd van Kimberly. 274 00:17:57,080 --> 00:18:01,019 Het punt is dat het een groot probleem voor je was dat haar man bijkwam. 275 00:18:01,238 --> 00:18:03,864 Daarom wilde je hem uit beeld hebben. 276 00:18:05,614 --> 00:18:09,115 Ik wil graag m'n advocaat bellen. Nu. 277 00:18:09,115 --> 00:18:11,085 Zorg dat het een goede is. 278 00:18:12,179 --> 00:18:14,367 Bruce Meyer heeft een advocaat genomen. 279 00:18:14,586 --> 00:18:17,431 Je krijgt nu dus nog kort de mogelijkheid... 280 00:18:17,649 --> 00:18:20,932 om alles te bekennen voor hij een deal sluit. 281 00:18:21,151 --> 00:18:23,995 Ik heb Jay niets gedaan. - Waarom moeten we je geloven? 282 00:18:24,214 --> 00:18:27,059 Je liegt al de hele tijd. - Ik sprak de waarheid. 283 00:18:27,277 --> 00:18:30,341 Behalve over de affaire. - Dat ging niemand iets aan. 284 00:18:30,341 --> 00:18:31,873 Maar nu wel. 285 00:18:32,091 --> 00:18:34,498 Waar is hij? Is hij dood? Waar is z'n lichaam? 286 00:18:34,717 --> 00:18:37,562 Je man kwam bij en dacht een tweede kans te krijgen. 287 00:18:37,781 --> 00:18:40,844 Maar jullie willen hem weg werken. - Zo was het niet. 288 00:18:41,063 --> 00:18:43,689 Hoe was het dan wel? - Hij wist van Bruce. 289 00:18:43,908 --> 00:18:46,096 Ik heb het hem vorige week verteld. 290 00:18:46,315 --> 00:18:51,347 Je gelooft niet hoeveel post ik krijg. Zelfs mensen uit Adam schrijven me. 291 00:18:51,566 --> 00:18:53,754 Het is ongelooflijk hoe ik heb geboft. 292 00:18:53,973 --> 00:18:55,724 Jay. 293 00:18:56,818 --> 00:18:59,444 Weet je nog dat je het laatst had over Itali�? 294 00:18:59,663 --> 00:19:03,164 Ik weet wat je gaat zeggen. Ik koos Itali� zonder te overleggen. 295 00:19:03,164 --> 00:19:06,884 Zo wil ik niet zijn. Waar jij heen wil, gaan we ook heen. 296 00:19:07,102 --> 00:19:09,509 Jij beslist. - Ik moet je iets vertellen. 297 00:19:11,260 --> 00:19:13,229 Ik heb een relatie met iemand. 298 00:19:24,389 --> 00:19:28,109 Ben je verliefd op hem? - Ik had het niet gepland. 299 00:19:28,109 --> 00:19:30,735 Ze zeiden dat je niet beter zou worden. 300 00:19:30,735 --> 00:19:33,579 Zo geweldig was het tussen ons ook weer niet. 301 00:19:36,205 --> 00:19:37,737 Ik ben zeker vreemdgegaan? 302 00:19:37,956 --> 00:19:41,676 Dat is niet de reden. - Ik herinner me dit soort dingen. 303 00:19:41,894 --> 00:19:44,083 Ik weet alleen niet zeker of ze echt zijn. 304 00:19:45,177 --> 00:19:46,927 Ze zijn echt. 305 00:19:48,240 --> 00:19:50,866 Deze keer wordt het anders, Kim. 306 00:19:52,835 --> 00:19:54,586 Alsjeblieft... 307 00:19:55,461 --> 00:19:58,087 Je moet me een kans geven. 308 00:19:59,362 --> 00:20:03,082 Ik maakte het uit met Bruce. Ik wilde proberen of het zou werken. 309 00:20:03,301 --> 00:20:07,240 Misschien werd Bruce kwaad en besloot hij het zelf op te lossen. 310 00:20:07,459 --> 00:20:10,084 Hoe zit het met de brieven waar Jay het over had? 311 00:20:10,303 --> 00:20:13,804 Dat waren kaarten van mensen die het nieuws gehoord hadden. 312 00:20:14,023 --> 00:20:16,649 Het was een grote stapel. Ik moest ze meenemen. 313 00:20:16,868 --> 00:20:19,275 Die willen we graag zien. 314 00:20:21,463 --> 00:20:23,214 Bruce Meyer heeft een alibi. 315 00:20:23,432 --> 00:20:26,277 Hij bereidde een college voor toen Jay verdween. 316 00:20:26,496 --> 00:20:29,122 We zijn dus weer terug bij af met die man. 317 00:20:30,653 --> 00:20:34,811 Toen z'n vrouw het over een paar kaarten had, maakte ze geen grapje. 318 00:20:35,030 --> 00:20:38,093 Van overal ter wereld sturen vreemdelingen hun gebeden. 319 00:20:38,312 --> 00:20:40,719 Sommige zijn best ontroerend. 320 00:20:40,938 --> 00:20:44,439 Dit is al de derde kaart die deze man heeft gestuurd. 321 00:20:44,658 --> 00:20:46,627 Hij wil Jay echt heel graag zien. 322 00:20:46,627 --> 00:20:49,691 Hij wordt nogal agressief. - Hoe heet hij? 323 00:20:49,691 --> 00:20:51,222 Doug Gilbert. 324 00:20:51,441 --> 00:20:56,693 Doug Gilbert? Ik heb er hier ook een paar van Doug Gilbert. 325 00:20:57,787 --> 00:21:00,194 Ik check het even. - Doug Gilbert. 326 00:21:00,413 --> 00:21:01,944 Dit is hem. 327 00:21:04,570 --> 00:21:06,758 Dit zou hem kunnen zijn. 328 00:22:19,568 --> 00:22:22,194 FBI, ik ben een federaal agent. 329 00:22:22,413 --> 00:22:25,258 Ik ben een federaal agent. 330 00:22:25,477 --> 00:22:29,196 Teri heeft me gestuurd. Ik ben van de FBI. 331 00:22:29,415 --> 00:22:32,041 Het is goed. Het is goed. 332 00:22:32,916 --> 00:22:36,417 Is alles goed? - Ik dacht dat je die man was. 333 00:22:36,636 --> 00:22:38,824 Welke man? - Hij zocht naar Jen. 334 00:22:41,231 --> 00:22:43,420 Wanneer was dat? - Weet ik niet. 335 00:22:43,420 --> 00:22:46,264 Een halfuur geleden, misschien. - Het is goed. 336 00:22:46,264 --> 00:22:49,328 Ik zei dat ze hier niet woont. Hij geloofde me niet. 337 00:22:49,547 --> 00:22:50,859 Ga maar even zitten. 338 00:22:53,923 --> 00:22:58,080 Hij vond Jens handtas. Hij wilde weten waar ze was. 339 00:22:58,080 --> 00:23:00,706 Hij begon me te slaan en bleef maar slaan. 340 00:23:00,925 --> 00:23:02,676 Hij zou m'n zus vermoorden. 341 00:23:02,894 --> 00:23:06,614 Ik werd bang. Ik kon me niet inhouden. - Wat heb je gezegd? 342 00:23:06,833 --> 00:23:11,210 Ik zei dat ze soms met haar vrienden rondhangt in het park. 343 00:23:13,617 --> 00:23:15,805 Is dit dezelfde man? 344 00:23:16,024 --> 00:23:18,212 Ja, dat is hem. 345 00:23:22,245 --> 00:23:25,308 Ik vertel jullie de waarheid. Ik weet niet waar Jay is. 346 00:23:25,308 --> 00:23:28,590 Mr Gilbert, op deze foto houdt u hem onder schot. 347 00:23:28,809 --> 00:23:31,435 Dit is simpel. - Ik heb geen reden hem te kwetsen. 348 00:23:31,654 --> 00:23:33,404 Niet? U was geobsedeerd. 349 00:23:33,623 --> 00:23:36,468 U stuurde tientallen brieven en hij reageerde niet. 350 00:23:36,687 --> 00:23:39,094 U bedreigde hem om aandacht af te dwingen. 351 00:23:39,312 --> 00:23:43,908 Deze foto kan een jury zo overtuigen. - Ik heb Jay niet vermoord. 352 00:23:44,126 --> 00:23:47,409 Met het wapen wilde ik z'n aandacht trekken. 353 00:23:47,628 --> 00:23:51,347 Toen ik uitlegde wat ik wilde, was dat niet meer nodig. 354 00:23:51,566 --> 00:23:55,943 M'n vrouw en ik namen Alex mee naar haar nicht voor het Labor Day weekend. 355 00:23:56,161 --> 00:24:00,319 We waren bij het zwembad. Heel veel familie bij elkaar. 356 00:24:00,538 --> 00:24:03,164 We sloegen wel een paar drankjes achterover. 357 00:24:03,164 --> 00:24:05,133 Misschien lette ik niet goed op. 358 00:24:05,352 --> 00:24:07,759 Hij klom op de ladder van de glijbaan. 359 00:24:07,759 --> 00:24:09,947 De leuning was verroest. 360 00:24:11,041 --> 00:24:12,573 Hij viel achterover. 361 00:24:14,761 --> 00:24:16,949 Hij knalde met z'n hoofd op de stenen. 362 00:24:18,262 --> 00:24:21,326 Het spijt me enorm. Dat moet een hel geweest zijn. 363 00:24:21,326 --> 00:24:23,076 Ja. 364 00:24:24,170 --> 00:24:26,577 Hij ligt hier nu al twee jaar. 365 00:24:26,577 --> 00:24:29,641 De artsen zeggen dat hij nooit meer bijkomt. 366 00:24:31,610 --> 00:24:34,455 Maar dat was bij jou ook zo, en hier ben je. 367 00:24:35,768 --> 00:24:40,144 Ik hoopte dat als je tijd met hem zou doorbrengen en met hem zou praten... 368 00:24:40,363 --> 00:24:42,989 dat dat hem misschien zou aanmoedigen. 369 00:24:43,207 --> 00:24:44,958 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 370 00:24:46,052 --> 00:24:48,240 Vertel hem hoe jij bent bijgekomen. 371 00:24:49,553 --> 00:24:52,398 Ik zei al dat ik niet weet hoe dat gebeurd is. 372 00:24:55,024 --> 00:24:57,649 Maar er is een reden dat je terug bent. 373 00:24:59,619 --> 00:25:03,776 Dat moet je delen. Het zou m'n zoon kunnen helpen. 374 00:25:03,995 --> 00:25:05,527 Alsjeblieft. 375 00:25:08,590 --> 00:25:10,778 Ik weet niet waarom ik terug ben. 376 00:25:11,873 --> 00:25:15,593 Ik heb alleen allerlei vragen. 377 00:25:16,468 --> 00:25:20,625 Misschien ben ik wel terug om ergens antwoord op te geven. 378 00:25:23,689 --> 00:25:25,439 Het spijt me. 379 00:25:26,315 --> 00:25:29,597 Jouw zoon verdient het meer dan ik. 380 00:25:42,688 --> 00:25:45,095 Ik weet niet wat ik van hem verwachtte. 381 00:25:46,189 --> 00:25:50,347 Ik dacht dat hij het slot kon ontgrendelen voor Alex. 382 00:25:50,566 --> 00:25:53,192 Hem laten zien dat hij wakker mag worden. 383 00:25:53,410 --> 00:25:56,036 Zei hij waar die vragen over gingen? 384 00:25:56,255 --> 00:25:59,537 Nee. Hij scheen niet echt te weten wat hij ermee moest. 385 00:25:59,756 --> 00:26:03,914 Wat gebeurde er daarna? - Hij heeft een tijd bij Alex gezeten. 386 00:26:06,758 --> 00:26:08,728 Er gebeurde niets. 387 00:26:09,603 --> 00:26:12,448 Toen vroeg hij om een lift naar SoHo. 388 00:26:12,448 --> 00:26:14,636 Waar in SoHo? 389 00:26:20,406 --> 00:26:24,126 H�, Tony Hawk, waarom blijf je niet aan jouw kant van het park? 390 00:26:24,345 --> 00:26:26,314 Daar hoor je thuis. 391 00:26:30,253 --> 00:26:33,754 Drugs kun je daar bij de handbalvelden krijgen, lelijkerd. 392 00:26:34,629 --> 00:26:36,599 Heb je dit meisje gezien? 393 00:26:36,818 --> 00:26:38,787 Ik heb niemand gezien. Blijf zoeken. 394 00:26:39,006 --> 00:26:41,413 H�, ik wil dat je iets voor me doet. 395 00:26:44,257 --> 00:26:46,883 Goed... - Men zegt dat je haar gezien hebt. 396 00:26:46,883 --> 00:26:50,384 Dat is toch Jen? Ze hangt hier wel eens rond. 397 00:26:50,603 --> 00:26:54,761 Wanneer zag je haar voor het laatst? - Geen idee. Ik volg haar niet. 398 00:26:54,980 --> 00:26:57,387 Blijf je daar gewoon staan als brave jongen? 399 00:26:58,481 --> 00:27:00,450 Ja? - Ik doe niets. 400 00:27:03,076 --> 00:27:05,483 Ik wil dat je deze man bekijkt. 401 00:27:06,796 --> 00:27:08,328 Heb je hem gezien? 402 00:27:08,328 --> 00:27:12,047 Er komen massa's mensen in het park. Ik zie niet iedereen. 403 00:27:12,047 --> 00:27:14,236 Hij komt hier om Jen Long te vermoorden. 404 00:27:14,454 --> 00:27:17,299 Als hij dat doet omdat jij me ophoudt, kom ik terug... 405 00:27:17,518 --> 00:27:19,706 en ik zweer dat ik jou dan vermoord. 406 00:27:21,238 --> 00:27:23,207 Ga je nog eens goed kijken? 407 00:27:26,927 --> 00:27:30,647 Ja, ok�. Die man was hier. 408 00:27:33,273 --> 00:27:36,774 Kennen jullie een meisje dat Jennifer Long heet? 409 00:27:36,993 --> 00:27:39,619 Wie ben jij? - Bij het joggen vanochtend... 410 00:27:39,837 --> 00:27:43,557 heb ik haar portemonnee gevonden. Die wil ik aan haar terug geven. 411 00:27:43,776 --> 00:27:46,840 Geef de portemonnee maar, dan geven wij hem wel terug. 412 00:27:46,840 --> 00:27:50,341 Bedankt, maar ik geef hem liever zelf. 413 00:27:50,559 --> 00:27:52,310 We proberen alleen maar te helpen. 414 00:27:52,529 --> 00:27:56,249 Zeg maar wanneer ze in de buurt is. Dan zou je me helpen. 415 00:27:58,218 --> 00:28:01,282 Of je moet dit op een andere manier willen oplossen. 416 00:28:05,001 --> 00:28:07,190 Probeer het maar rond 16.00 uur. 417 00:28:08,721 --> 00:28:11,566 Ok�. Geweldig. 418 00:28:12,441 --> 00:28:14,629 Bedankt, jongens. 419 00:28:14,848 --> 00:28:16,599 Hoe lang geleden? 420 00:28:16,599 --> 00:28:18,787 35 tot 45 minuten geleden. 421 00:28:18,787 --> 00:28:22,069 Bedankt voor je hulp, stoere vent. 422 00:28:24,257 --> 00:28:26,446 Hoi. - Jack, wat is er aan de hand? 423 00:28:26,664 --> 00:28:29,509 Ik heb acht keer gebeld. Je bent gewoon weggegaan. 424 00:28:29,728 --> 00:28:32,354 Ik heb assistentie nodig. - Waarom? 425 00:28:32,573 --> 00:28:34,761 Giusti wil zorgen dat Jen Long niet getuigt. 426 00:28:34,980 --> 00:28:37,168 Daarom belde ze me. - Waar ben je? 427 00:28:37,387 --> 00:28:39,794 Ik ben in Tompkins Square Park. 428 00:28:40,012 --> 00:28:42,419 In het noordoosten. - We zien je daar wel. 429 00:28:42,638 --> 00:28:44,389 Ok�. 430 00:28:51,235 --> 00:28:53,642 Pardon, woont u hier? - Inderdaad. 431 00:28:53,642 --> 00:28:55,830 Voor 2600 per maand mag u het lenen. 432 00:28:55,830 --> 00:28:58,018 2600, dat is iets te duur voor mij. 433 00:28:58,237 --> 00:28:59,987 Ik heb een overheidssalaris. 434 00:29:00,206 --> 00:29:02,394 Ik ben speciaal agent Taylor, van de FBI. 435 00:29:02,613 --> 00:29:05,458 Hebt u deze man gezien? Hij is hier afgezet. 436 00:29:05,458 --> 00:29:07,646 Ja, hij is hier langs geweest. 437 00:29:07,865 --> 00:29:12,460 Je betaalt de eerste en laatste maand. Geen huisdieren, geen feesten. 438 00:29:12,679 --> 00:29:14,429 Klaar over een paar dagen. 439 00:29:14,648 --> 00:29:18,806 Als je dat wat vindt, kun je daar een formulier pakken. 440 00:29:19,900 --> 00:29:21,431 Alles goed? 441 00:29:22,963 --> 00:29:24,933 Ik kan me dit herinneren. 442 00:29:26,245 --> 00:29:28,652 Wie heeft hier gewoond? - Ene Mike. 443 00:29:29,528 --> 00:29:33,029 Daarvoor, drie jaar geleden. 444 00:29:33,029 --> 00:29:35,436 Drie jaar geleden. Dat was dan... 445 00:29:35,655 --> 00:29:37,186 O, Robin. 446 00:29:38,280 --> 00:29:41,344 Robin wie? - Cassidy, als ik me goed herinner. 447 00:29:42,438 --> 00:29:44,626 Robin Cassidy. 448 00:29:48,127 --> 00:29:50,534 Weet je waar ik haar kan vinden? 449 00:29:50,753 --> 00:29:53,598 Dat wist ik niet. - Welke kant ging hij op? 450 00:29:53,598 --> 00:29:56,661 Waar hij ook binnen kwam. Ik heb hem niet gevolgd. 451 00:29:56,661 --> 00:29:58,412 Bedankt. 452 00:30:00,819 --> 00:30:05,633 Danny, hoe is het? Alles goed? - Je moet een naam voor me checken. 453 00:30:05,852 --> 00:30:07,821 Kom maar op. - Robin Cassidy. 454 00:30:08,040 --> 00:30:11,322 Die woonde hier drie jaar geleden. - Ok�, ik heb haar. 455 00:30:11,541 --> 00:30:14,823 Goed, heb je haar huidige adres? - Daar ben je nu. 456 00:30:15,042 --> 00:30:19,856 Robin Cassidy werd drie jaar geleden als vermist opgegeven op... 457 00:30:20,075 --> 00:30:22,044 Blijf even hangen. 458 00:30:24,232 --> 00:30:27,296 Ze wordt vermist sinds de avond van Jay's ongeluk. 459 00:30:31,329 --> 00:30:34,173 Ze heet Robin Cassidy. Ze is 32 jaar oud. 460 00:30:34,392 --> 00:30:37,893 Geboren in Minnesota, haar vader gaf haar op als vermist. 461 00:30:38,112 --> 00:30:39,863 Werd Jay daarbij genoemd? 462 00:30:39,863 --> 00:30:42,707 Nee, maar haar zaak is niet echt goed onderzocht. 463 00:30:42,707 --> 00:30:45,552 Ze kwam naar New York om als model te werken... 464 00:30:45,771 --> 00:30:49,272 maar toen dat niet lukte, koos ze voor strippen en coca�ne. 465 00:30:49,491 --> 00:30:51,679 Ik heb haar creditcardafschriften. 466 00:30:51,679 --> 00:30:54,742 Daar staan rekeningen van een Riverbrook Hotel op... 467 00:30:54,961 --> 00:30:58,462 voor de maanden voor haar verdwijning. Ik kijk het even na. 468 00:31:00,869 --> 00:31:03,276 Het hotel ligt net naast de I-87. 469 00:31:03,495 --> 00:31:07,871 Dat is 10 kilometer ten noorden van waar Jay's ongeluk plaatsvond. 470 00:31:07,871 --> 00:31:10,497 Hij was vast op weg om haar te ontmoeten. 471 00:31:10,716 --> 00:31:13,561 Misschien kunnen we hem bij dat hotel plaatsen. 472 00:31:16,843 --> 00:31:20,125 Pardon, heb je dit meisje gezien? Kijk iets beter. 473 00:31:20,344 --> 00:31:22,751 Ik zit midden in m'n rondje. 474 00:31:22,751 --> 00:31:25,814 Hebt u dit meisje gezien? Ze is ongeveer 1,50 meter. 475 00:31:51,635 --> 00:31:55,136 Wil je misschien wat water? - Wat? 476 00:31:56,449 --> 00:31:59,075 Ja, bedankt. 477 00:32:32,179 --> 00:32:33,929 Hebt u nieuws over m'n broer? 478 00:32:34,148 --> 00:32:37,868 We hebben genoeg nieuws, maar vooral over jou. 479 00:32:38,087 --> 00:32:41,588 Je hebt gelogen over de nacht van je broers ongeluk. 480 00:32:41,807 --> 00:32:45,527 Hij was op weg naar het Riverbrook Hotel met 100.000 dollar. 481 00:32:45,745 --> 00:32:48,590 We zijn er geweest. Raad eens wie er een kamer had? 482 00:32:48,809 --> 00:32:50,559 Ja, jij. 483 00:32:50,778 --> 00:32:53,185 We weten ook dat Robin Cassidy bij je was. 484 00:32:53,404 --> 00:32:56,686 Ze is daarna niet meer gezien, en daar ben jij de reden van. 485 00:32:57,780 --> 00:32:59,312 Ok�. 486 00:32:59,531 --> 00:33:02,157 Hoe werkt dit? Moet ik een advocaat bellen? 487 00:33:02,157 --> 00:33:06,096 Het is beter voor je als je meewerkt, maar dat moet je zelf weten. 488 00:33:09,815 --> 00:33:12,660 Jullie zitten goed wat betreft Robin Cassidy. 489 00:33:12,660 --> 00:33:15,067 Jay had iets met haar. 490 00:33:16,380 --> 00:33:18,131 We hadden allebei iets met haar. 491 00:33:23,601 --> 00:33:26,883 Jay, wat is er aan de hand? Iedereen is naar je op zoek. 492 00:33:26,883 --> 00:33:28,634 Klootzak. 493 00:33:29,728 --> 00:33:31,478 Meen je dit nou? 494 00:33:32,573 --> 00:33:35,417 Ik heb je gehoord, Kevin. Ik heb je gehoord. 495 00:33:36,949 --> 00:33:39,137 Wat heb je gehoord? - Riverbrook Hotel. 496 00:33:39,356 --> 00:33:41,325 Robin Cassidy. Het geld. 497 00:33:41,325 --> 00:33:44,170 Het gaat niet goed met je, Jay. Laat het rusten. 498 00:33:44,389 --> 00:33:48,327 Ik werd wakker met die fragmenten van dingen in m'n hoofd. 499 00:33:48,546 --> 00:33:52,923 Toen ik ze samenvoegde, dacht ik dat het iets was wat ik had gedaan. 500 00:33:53,141 --> 00:33:56,643 Maar toen besefte ik dat het een verhaal was. 501 00:33:56,643 --> 00:33:59,050 Een verhaal dat ik al eerder had gehoord. 502 00:34:03,645 --> 00:34:06,271 Ik heb een probleem, Jay. 503 00:34:08,678 --> 00:34:10,866 Robin Cassidy. 504 00:34:11,960 --> 00:34:13,710 Weet je nog? 505 00:34:13,929 --> 00:34:15,680 Dat meisje uit SoHo. 506 00:34:15,899 --> 00:34:20,931 Je had genoeg van seks met haar en ze wilde 100 ruggen om weg te gaan. 507 00:34:21,150 --> 00:34:23,338 Het had makkelijk moeten zijn. 508 00:34:24,433 --> 00:34:27,496 Afspreken bij het Riverbrook, jij geeft haar geld... 509 00:34:27,496 --> 00:34:29,684 ik zet haar af bij het vliegveld. 510 00:34:29,903 --> 00:34:31,435 Geregeld. 511 00:34:34,279 --> 00:34:36,468 Maar je kwam niet. 512 00:34:39,312 --> 00:34:41,938 Ze begon kwaad te worden. 513 00:34:42,157 --> 00:34:45,220 Ze wilde Kimberly inlichten, je bedrijf kapot maken. 514 00:34:45,439 --> 00:34:47,627 Zeggen dat je haar verkracht had. 515 00:34:48,503 --> 00:34:50,910 Ze probeerde weg te gaan... 516 00:34:53,754 --> 00:34:56,818 en ik duwde haar weg bij de deur. 517 00:34:56,818 --> 00:35:00,538 Ze struikelde, ze stootte haar hoofd. 518 00:35:07,540 --> 00:35:10,166 Ik moest van haar af, Jay. 519 00:35:11,916 --> 00:35:14,761 Ze zou je leven ru�neren. 520 00:35:20,531 --> 00:35:23,595 Elke dag als ik wakker word, zie ik haar gezicht. 521 00:35:24,908 --> 00:35:27,533 Ik zeg: 'Kevin, je deed wat je moest doen. 522 00:35:27,752 --> 00:35:29,940 Jay is je broer.' 523 00:35:31,691 --> 00:35:34,317 Het spijt me enorm, Kevin. 524 00:35:34,317 --> 00:35:36,724 Sorry dat ik je erbij betrok. - Laat maar. 525 00:35:36,943 --> 00:35:39,568 Je had toch hetzelfde voor mij gedaan? 526 00:35:43,288 --> 00:35:45,258 Wat nu? 527 00:35:48,102 --> 00:35:51,166 We gaan naar de politie. - Kom op, Jay, houd je kop. 528 00:35:51,166 --> 00:35:53,792 Dat meisje had familie. 529 00:35:54,010 --> 00:35:56,855 Die moeten weten wat er met haar is gebeurd. 530 00:35:56,855 --> 00:35:59,262 We moeten dit goed maken. 531 00:36:02,763 --> 00:36:04,514 Ik kan het niet. 532 00:36:06,045 --> 00:36:08,015 Kevin. - Ik kan het niet, Jay. 533 00:36:08,234 --> 00:36:11,297 Ik houd je niet tegen, maar ik kan mezelf niet aangeven. 534 00:36:11,516 --> 00:36:14,142 Dit is allemaal door mij gebeurd. 535 00:36:15,673 --> 00:36:17,424 Ik zorg dat ze dat weten. 536 00:36:33,835 --> 00:36:37,555 Ik weet niet hoe Jay het verteld heeft, maar dat is er gebeurd. 537 00:36:37,774 --> 00:36:40,181 Hoe Jay het verteld heeft? - Aan de politie. 538 00:36:40,400 --> 00:36:43,901 Ik weet niet wat hij gezegd heeft, maar m'n versie is de waarheid. 539 00:36:44,120 --> 00:36:46,964 Jay heeft nooit met de politie gesproken. 540 00:36:47,183 --> 00:36:50,247 Wat? Ik dacht dat ik daarom moest komen. 541 00:36:50,466 --> 00:36:51,997 Waar heb je Jay gesproken? 542 00:36:52,216 --> 00:36:54,623 7th en Bleecker. - We gaan. 543 00:38:04,370 --> 00:38:06,339 Waar waren we? 544 00:38:06,339 --> 00:38:09,621 Je vertelde me dat naarmate de tijd voorbij gaat... 545 00:38:09,840 --> 00:38:11,591 ik me beter zal voelen. 546 00:38:13,998 --> 00:38:17,499 Het klinkt als een clich� als je het zo zegt. 547 00:38:17,718 --> 00:38:19,687 Je bedoelde het goed. 548 00:38:40,256 --> 00:38:42,444 Is het niet tijd dat je gaat? 549 00:39:45,964 --> 00:39:49,246 Hij kwam binnen als John Doe, hij is gevonden in de metro. 550 00:39:49,465 --> 00:39:52,528 Ze dachten dat hij dronken was. - Hoe lang zat hij daar? 551 00:39:52,747 --> 00:39:54,717 Naar de eindhalte en weer terug. 552 00:39:54,935 --> 00:39:57,561 Minstens een paar keer. - Verwondingen? 553 00:39:57,780 --> 00:39:59,749 Niets ergs, maar in z'n toestand... 554 00:39:59,968 --> 00:40:02,813 kan elk soort hoofdtrauma catastrofaal aflopen. 555 00:40:03,032 --> 00:40:05,876 Z'n vrouw is er net. - Goed. Bedankt, dokter. 556 00:40:12,441 --> 00:40:14,191 Mrs McCann? 557 00:40:17,255 --> 00:40:19,881 Ik wilde even kijken hoe het met u is. 558 00:40:21,412 --> 00:40:23,382 Hoe is dit gebeurd? 559 00:40:24,257 --> 00:40:26,664 Dat is onduidelijk. Z'n portemonnee is weg. 560 00:40:26,883 --> 00:40:28,852 Hij kan dus beroofd zijn. 561 00:40:30,165 --> 00:40:33,666 Ik heb hem gesmeekt om bij me terug te komen. 562 00:40:33,885 --> 00:40:35,636 En dat deed hij ook. 563 00:40:38,699 --> 00:40:41,544 Waarom gebeurt dit? 564 00:40:48,546 --> 00:40:50,953 Het spijt me ontzettend. 565 00:41:11,522 --> 00:41:14,366 Jen, hoi. Ik ben Samantha. Ik ben van de FBI. 566 00:41:14,585 --> 00:41:18,086 Ik wilde je laten weten dat je moeder naar het ziekenhuis komt. 567 00:41:20,275 --> 00:41:22,463 Heeft hij hem vermoord? 568 00:41:22,682 --> 00:41:25,745 Ja, hij is weg. 569 00:41:27,496 --> 00:41:29,465 Dank je wel. 570 00:41:30,559 --> 00:41:31,872 Graag gedaan. 571 00:41:47,189 --> 00:41:50,909 Alles goed met haar? - Prima, ondanks wat er gebeurd is. 572 00:41:52,222 --> 00:41:56,380 Mooi. - Ik rijd met je mee. 573 00:41:56,598 --> 00:42:00,099 Ga naar huis. Ik red me wel. 574 00:42:44,301 --> 00:42:46,270 [DUTCH] NN1 46087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.