Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,176 --> 00:00:01,614
Wat voorafging:
2
00:00:01,745 --> 00:00:04,882
Een man die Joe heet,
had een oogje op Angela.
3
00:00:05,144 --> 00:00:06,843
Joe Giusti, volgens mij.
4
00:00:06,974 --> 00:00:10,634
Rechercheur Mars, special agent
Johnson, bedankt voor uw komst.
5
00:00:10,765 --> 00:00:13,248
Aangenaam.
Heb je die serveerster nog gevonden?
6
00:00:13,379 --> 00:00:14,686
Nee, wat heb jij ontdekt?
7
00:00:15,078 --> 00:00:18,739
Drie slachtoffers in
ontruimde woningen in slechte wijken.
8
00:00:18,869 --> 00:00:21,092
Een van Joe's aliassen is gaan huren.
9
00:00:21,222 --> 00:00:26,190
Hij heeft natuurlijk
drie maanden vooruit betaald. Contant.
10
00:00:30,503 --> 00:00:32,595
Dit klopt niet.
11
00:00:33,118 --> 00:00:36,255
Er zitten nachtsloten
op meerdere deuren.
12
00:00:36,386 --> 00:00:37,954
Hij heeft geld uitgegeven.
13
00:00:38,085 --> 00:00:39,392
Dit is te goed georganiseerd.
14
00:01:23,314 --> 00:01:24,359
GEVAARLIJKE STOFFEN
15
00:01:37,301 --> 00:01:39,131
Ik snap het niet.
16
00:01:39,654 --> 00:01:42,791
Ze heeft een hartaanval gehad.
Hoe kan het zo'n rotzooi zijn?
17
00:01:43,706 --> 00:01:47,758
Toen ze neerviel, landde ze
op een glazen tafel en is ze doodgebloed.
18
00:01:47,889 --> 00:01:49,588
Anders zou ze nog leven.
19
00:01:49,719 --> 00:01:52,333
Dan zou ik geen rekening
voor de schoonmaak krijgen.
20
00:01:52,464 --> 00:01:54,817
Ik denk dat zij het erger getroffen heeft.
21
00:01:54,948 --> 00:01:58,346
Maar toch. 3000 dollar?
- Het is overal in gesijpeld.
22
00:01:58,477 --> 00:02:00,307
Alles opruimen duurt lang...
23
00:02:00,438 --> 00:02:04,621
en anders krijg je bacteri�n, geurtjes
en misschien zelfs bloedziektes.
24
00:02:04,752 --> 00:02:06,451
Wil je volgende huurder dat?
25
00:02:06,712 --> 00:02:09,588
Kun je me garanderen
dat je alles hebt opgeruimd?
26
00:02:09,719 --> 00:02:11,941
Nee, dat kan ik niet garanderen.
- Waarom niet?
27
00:02:13,379 --> 00:02:16,647
Ik ruim het alleen op. Ik kan
niet zorgen dat het niet gebeurd is.
28
00:02:26,320 --> 00:02:29,588
Hoi, schat.
- Hoi. Je bent vast doodmoe.
29
00:02:31,680 --> 00:02:34,425
Hoe was het op je werk?
Goed, vreemd of verdrietig?
30
00:02:34,556 --> 00:02:37,562
Verdrietig, denk ik.
Een oude dame die alleen gestorven is.
31
00:02:37,693 --> 00:02:40,438
Hoe gaat het met haar?
- Ze trapt als een bezetene.
32
00:02:41,353 --> 00:02:45,275
Waar is Hannah?
- Ze zit op haar kamer te studeren.
33
00:02:45,405 --> 00:02:47,366
Vijf minuten geleden nog wel, tenminste.
34
00:02:47,627 --> 00:02:49,588
Hoi, lieverd.
- Goedemorgen, pap.
35
00:02:49,850 --> 00:02:53,118
Koude pizza, lieverd?
Er staat yoghurt in de koelkast.
36
00:02:53,379 --> 00:02:55,863
Dat is lekker met bosbessen.
- Ik haat yoghurt.
37
00:02:55,993 --> 00:02:58,608
Celia, het is geen probleem.
Ze mag eten wat ze wil.
38
00:02:58,739 --> 00:03:00,569
Ik kwam hier niet voor ruzie.
39
00:03:00,699 --> 00:03:03,837
Ik wilde je gewoon
een fijne dag wensen, mam.
40
00:03:06,059 --> 00:03:07,627
Dat is lief.
41
00:03:09,850 --> 00:03:11,680
Het is m'n werk.
42
00:03:11,810 --> 00:03:16,255
Ik wil gewoon dat je gezond bent.
- Weet ik.
43
00:03:17,170 --> 00:03:19,523
Ok�. Ik moet ervandoor.
44
00:03:19,654 --> 00:03:23,052
Het hotel heeft een workshop
over een nieuw reserveringsysteem.
45
00:03:23,183 --> 00:03:25,013
Heel interessant.
46
00:03:25,928 --> 00:03:27,105
Dag, lieverd.
47
00:03:37,039 --> 00:03:39,523
Leo Cutler
en z'n 18-jarige dochter Hannah.
48
00:03:39,654 --> 00:03:41,614
Z'n vrouw werkt in het Tremaine Hotel.
49
00:03:41,876 --> 00:03:45,013
Toen ze thuiskwam, was de deur
geforceerd en waren ze allebei weg.
50
00:03:45,144 --> 00:03:48,150
Waar is z'n vrouw nu?
- Binnen. De arts kijkt haar na.
51
00:03:48,281 --> 00:03:50,765
Ze is zwanger
met een verleden van miskramen.
52
00:03:51,026 --> 00:03:53,510
Sporen van verzet?
- Nee, alleen de deur.
53
00:03:53,641 --> 00:03:56,516
Wat voor baan heeft Cutler?
- Hij ruimt plaatsen delict op.
54
00:03:57,431 --> 00:03:59,392
Heeft dit met de laatste klus te maken?
55
00:04:00,830 --> 00:04:03,052
Een 73-jarige weduwe
met een hartaanval?
56
00:04:03,314 --> 00:04:04,621
Misschien niet.
- Hoi, jongens.
57
00:04:04,882 --> 00:04:06,974
Alles goed?
- Ik heb dit glas gevonden...
58
00:04:07,105 --> 00:04:10,242
van de bewegingssensor.
Achter het huis van de buren.
59
00:04:10,373 --> 00:04:12,072
Iemand wilde dat het donker bleef.
60
00:04:12,856 --> 00:04:16,124
Tenzij het om voorspel gaat,
is dat nooit goed.
61
00:04:55,101 --> 00:04:56,931
Ik snap er niets van. Dit is gestoord.
62
00:04:58,369 --> 00:05:01,768
Waarom zou iemand hen ontvoeren?
- Dat zoeken we nu uit.
63
00:05:01,899 --> 00:05:04,644
Misschien is het een misverstand.
Hannah's auto is weg.
64
00:05:04,775 --> 00:05:08,435
Misschien zijn ze samen ergens heen.
Dat kan toch?
65
00:05:08,565 --> 00:05:13,533
Ja, maar dat verklaart
de kapotte deur en lampen niet.
66
00:05:13,663 --> 00:05:16,408
Ga nu maar even zitten, alsjeblieft.
67
00:05:17,846 --> 00:05:21,114
Alsjeblieft.
Probeer je even te ontspannen.
68
00:05:23,990 --> 00:05:27,781
Ik hoorde dat Hannah eerstejaars is
op Harrison. Wat studeert ze?
69
00:05:28,042 --> 00:05:31,572
Computerwetenschap.
Ze woont nog bij ons.
70
00:05:31,703 --> 00:05:36,147
Dat vind je vast fijn.
- Ja, het is fijn dat ze zo veel thuis is.
71
00:05:36,278 --> 00:05:39,284
Heeft ze een vriendje?
- Ze gaat niet echt uit.
72
00:05:39,415 --> 00:05:41,376
Ze heeft het heel druk.
73
00:05:41,637 --> 00:05:44,382
Ze is een geweldig kind.
74
00:05:46,212 --> 00:05:48,304
In wat voor stemming is je man?
75
00:05:50,134 --> 00:05:54,186
Hij is een beetje stil.
Hij is niet echt een prater.
76
00:05:54,840 --> 00:05:56,801
En hij heeft een aparte baan.
77
00:05:57,062 --> 00:05:59,807
Hij helpt mensen...
78
00:05:59,938 --> 00:06:02,552
en mensen lijken dat erg te waarderen.
79
00:06:03,206 --> 00:06:04,905
Problemen met cli�nten?
80
00:06:05,951 --> 00:06:07,912
Daar heeft hij niets over gezegd.
81
00:06:08,042 --> 00:06:09,873
En buiten z'n werk?
82
00:06:10,395 --> 00:06:13,533
Heeft hij de laatste tijd
problemen gehad met iemand?
83
00:06:13,663 --> 00:06:16,408
Er is laatst wel iets gebeurd.
84
00:06:17,454 --> 00:06:19,154
Wat ben je aan het doen?
85
00:06:20,199 --> 00:06:23,206
Ik werk gewoon in de tuin.
86
00:06:23,337 --> 00:06:27,520
Is het wel een goed idee om te drinken
met scherp gereedschap in de buurt?
87
00:06:29,742 --> 00:06:32,487
Lieverd, de baby
was een prachtige verrassing.
88
00:06:33,271 --> 00:06:36,539
Hannah is thuis en we hebben
een nieuw huis. Alles is perfect.
89
00:06:36,670 --> 00:06:39,154
We hoeven niet te verkopen.
Ik werk wel meer.
90
00:06:40,722 --> 00:06:42,944
Ik weet het niet.
Misschien had Hannah gelijk.
91
00:06:43,206 --> 00:06:45,297
18 jaar tussen twee kinderen is gestoord.
92
00:06:45,428 --> 00:06:49,742
Leo, alles komt goed.
Kom nu maar naar binnen.
93
00:06:50,265 --> 00:06:51,703
Ik kom zo. Ok�?
94
00:06:59,676 --> 00:07:02,029
Hoi, lieverd.
- Hoi.
95
00:07:04,513 --> 00:07:05,951
Heb je iets moois gezien?
96
00:07:06,082 --> 00:07:08,696
Ik weet niet
of deze dingen me wel zouden staan.
97
00:07:08,827 --> 00:07:12,487
Als je je bedenkt, heb ik een Visa
waar wel wat mee gekocht kan worden.
98
00:07:12,618 --> 00:07:14,709
Wat zei ik? Ik zou terugkomen.
99
00:07:14,840 --> 00:07:17,324
Ik zei toch dat je
je niet met me moest bemoeien?
100
00:07:17,585 --> 00:07:21,899
Kijk maar eens goed,
want ik brand dit huis plat.
101
00:07:24,644 --> 00:07:27,912
Toen ik buiten kwam,
reed die man al weg in z'n truck.
102
00:07:30,003 --> 00:07:33,925
Waar ging die ruzie over?
- Leo zei dat het een misverstand was.
103
00:07:35,363 --> 00:07:38,500
De truck van die man
werd geschampt door een blauw busje.
104
00:07:38,631 --> 00:07:41,899
En hij zag Leo's busje, dus...
105
00:07:42,160 --> 00:07:44,644
Herinner je je hem goed genoeg
om hem te omschrijven?
106
00:07:44,775 --> 00:07:46,474
Ik denk het wel.
107
00:07:50,788 --> 00:07:52,618
TE KOOP
108
00:07:52,748 --> 00:07:54,840
DeMik
VASTGOED
109
00:08:01,376 --> 00:08:04,382
Is het gezellig?
- Zeker weten.
110
00:08:04,513 --> 00:08:08,173
Foster werd neergeschoten en Giusti
vertrok voor alles opgeruimd kon worden.
111
00:08:08,304 --> 00:08:10,395
Er ligt een schat aan DNA.
112
00:08:10,657 --> 00:08:12,618
En vingerafdrukken?
- Overal.
113
00:08:13,533 --> 00:08:16,278
Heb je Giusti's
gevangenisdossier bekeken?
114
00:08:16,801 --> 00:08:19,415
Ik weet dat hij
in Graterford heeft gezeten.
115
00:08:19,546 --> 00:08:20,853
Ja. Zegt de celgenoot...
116
00:08:21,114 --> 00:08:24,775
Quon Li je iets?
- Nee.
117
00:08:24,905 --> 00:08:27,258
Hij is gepakt door de zedenpolitie.
118
00:08:27,389 --> 00:08:30,788
Ze vonden zo'n tien,
vooral Aziatische vrouwen...
119
00:08:30,918 --> 00:08:33,402
opgesloten in z'n massagesalon.
120
00:08:33,533 --> 00:08:36,016
Dus Giusti heeft wat geleerd in de bajes.
121
00:08:36,278 --> 00:08:37,193
Daar lijkt het wel op.
122
00:08:37,454 --> 00:08:40,984
Interpol heeft een dossier van Li
en hij wordt gezocht.
123
00:08:41,114 --> 00:08:43,467
Hopelijk krijgen we geluk.
124
00:08:43,598 --> 00:08:45,428
Interpol?
125
00:08:45,559 --> 00:08:47,650
We kunnen wel wat meer
mankracht gebruiken.
126
00:08:47,781 --> 00:08:49,873
Dit wordt te veel voor ons twee�n.
127
00:08:50,395 --> 00:08:55,624
Stuur op wat ze vinden
en dan kijk ik wat ik kan doen.
128
00:09:01,414 --> 00:09:03,898
Ik heb Cutler niets aangedaan.
Waarom zou ik?
129
00:09:04,029 --> 00:09:06,774
Hij heeft je aangegeven
wegens mishandeling.
130
00:09:06,905 --> 00:09:08,996
M'n vader is gestorven aan botkanker.
131
00:09:09,258 --> 00:09:12,787
Hij moest de kamer desinfecteren,
niet tegen de politie liegen.
132
00:09:13,048 --> 00:09:18,931
Dus je weet niets van die oogbout met
een ketting eraan in je vaders slaapkamer.
133
00:09:19,061 --> 00:09:21,545
Misschien heeft Cutler het opgehangen.
- De maden...
134
00:09:21,676 --> 00:09:24,290
in je vaders matras,
heeft hij die er ook ingestopt?
135
00:09:24,552 --> 00:09:27,297
Hij kwam niet veel buiten.
Ik had vaker langs moeten gaan.
136
00:09:27,427 --> 00:09:30,434
Je kwam vaak genoeg langs
om z'n pensioen op te halen.
137
00:09:30,565 --> 00:09:32,133
Ik kocht er boodschappen van.
138
00:09:32,264 --> 00:09:35,271
Je hebt je vader aan de muur
geketend en je stal z'n geld.
139
00:09:35,401 --> 00:09:38,408
Ik kan je aanklagen
wegens verwaarlozing en fraude.
140
00:09:38,669 --> 00:09:39,846
En weet je wat?
141
00:09:39,976 --> 00:09:42,722
We hebben je vingerafdrukken
in z'n busje gevonden.
142
00:09:45,990 --> 00:09:48,342
Ok�, dat kan ik uitleggen.
143
00:09:50,042 --> 00:09:51,480
H�.
144
00:09:51,610 --> 00:09:53,702
Wie denk je wel dat je bent?
- Pardon?
145
00:09:53,833 --> 00:09:56,970
Ik ben gebeld door een rechercheur
over hoe ik m'n pa behandel.
146
00:09:57,231 --> 00:09:58,277
Je hebt er opgeruimd...
147
00:09:58,539 --> 00:10:01,284
en nu belt de politie
vanwege een anonieme tip.
148
00:10:01,414 --> 00:10:02,722
Wat heb ik daarmee te maken?
149
00:10:02,852 --> 00:10:04,944
Je bent daar als enige binnen geweest.
150
00:10:05,075 --> 00:10:07,689
Ok�, ik heb je aangegeven. Nou en?
151
00:10:08,342 --> 00:10:12,003
Wie ketent z'n eigen vader
nu aan de muur?
152
00:10:12,133 --> 00:10:16,708
Die oogbout zat er voor een schilderij.
- Achter het bed? 30 cm van de grond?
153
00:10:17,624 --> 00:10:19,323
Dit is je verdiende loon.
154
00:10:21,937 --> 00:10:23,898
Wat heb je nog meer
uit m'n huis gehaald?
155
00:10:24,029 --> 00:10:26,120
Heb je nog meer bewijs
tegen me verzameld?
156
00:10:26,251 --> 00:10:28,212
Wat is dit nu weer?
157
00:10:28,735 --> 00:10:34,225
Blijf daarvan af.
- Rustig maar. Ik hoef je troep niet.
158
00:10:34,356 --> 00:10:36,970
Bemoei je niet meer met me.
159
00:10:41,937 --> 00:10:43,114
Hij heeft niet geluisterd...
160
00:10:43,375 --> 00:10:45,990
want een paar dagen later
werd ik aangeklaagd.
161
00:10:46,120 --> 00:10:48,473
En toen ging ik naar z'n huis.
162
00:10:48,735 --> 00:10:51,088
Ik wilde m'n gedachten met hem delen.
163
00:10:51,349 --> 00:10:56,055
Dan was je vast snel uitgepraat.
- Hoe zagen die medailles eruit?
164
00:10:57,362 --> 00:11:00,107
Goud.
- Goud.
165
00:11:01,545 --> 00:11:04,421
Iets meer informatie?
- Ik heb ze niet goed gezien.
166
00:11:05,205 --> 00:11:07,558
Ok�. Waar was je gisteren?
167
00:11:09,127 --> 00:11:10,303
In Candy Girls.
168
00:11:12,395 --> 00:11:16,839
Dat is een herenclub in west.
Ik was er de hele dag. Vraag maar na.
169
00:11:16,970 --> 00:11:18,277
Dat zal ik zeker doen.
170
00:11:22,499 --> 00:11:27,074
Samantha, zorg dat dat genie hier blijft
tot we z'n alibi hebben gecontroleerd.
171
00:11:27,205 --> 00:11:30,211
De danseressen
van gisteren nemen niet op.
172
00:11:30,342 --> 00:11:32,041
Wat vind je van die medailles?
173
00:11:32,172 --> 00:11:35,178
Geen idee.
Misschien zijn het sporttrofee�n.
174
00:11:35,309 --> 00:11:38,446
Hij heeft geld nodig
en komt in andermans huizen.
175
00:11:38,577 --> 00:11:41,061
Geen idee. Misschien steelt hij.
176
00:11:41,322 --> 00:11:43,937
Ja, ik kan het goed vinden met Hannah.
177
00:11:44,067 --> 00:11:46,420
Ik heb haar ontmoet bij een wandeltocht.
178
00:11:46,682 --> 00:11:49,296
Ze heeft dit bericht geplaatst
op een wandelforum...
179
00:11:49,558 --> 00:11:52,956
over een romantische plek
voor een nieuwe liefde. Ben jij dat?
180
00:11:55,048 --> 00:11:59,100
Nee, we zijn gewoon vrienden.
- Heb je enig idee wie het kan zijn?
181
00:12:01,453 --> 00:12:03,283
Volgens mij heeft ze geen vriend.
182
00:12:04,067 --> 00:12:06,551
Jay, je zei dat jullie
het met elkaar konden vinden.
183
00:12:07,074 --> 00:12:10,603
Ja, maar we praten gewoon over school.
184
00:12:11,649 --> 00:12:12,956
Dat soort dingen.
185
00:12:13,218 --> 00:12:15,309
En er speelde niet meer tussen jullie?
186
00:12:17,008 --> 00:12:19,100
Jullie praatten toch elke dag?
187
00:12:20,146 --> 00:12:23,675
Misschien belden jongens
meisjes vroeger alleen voor seks.
188
00:12:25,375 --> 00:12:26,812
Dingen veranderen, kerel.
189
00:12:26,943 --> 00:12:29,688
Waarom belde je haar
acht dagen geleden niet meer, kerel?
190
00:12:31,649 --> 00:12:34,394
Ik probeer bij een dispuut te komen.
191
00:12:34,525 --> 00:12:36,616
Contacten voor de rest van m'n leven.
192
00:12:36,747 --> 00:12:40,407
Hannah heeft 30 uur per week.
We hadden het allebei druk.
193
00:12:40,538 --> 00:12:42,629
Te druk om een berichtje te sturen?
194
00:12:49,296 --> 00:12:51,780
Ik moest van Hannah
beloven niets te zeggen.
195
00:12:51,910 --> 00:12:54,786
Je komt m'n huis binnen
en nu bedreig je me.
196
00:12:54,917 --> 00:12:57,139
Wie ben je?
- Dat hoef je niet te weten.
197
00:12:57,401 --> 00:12:58,839
Doe wat je moet doen.
- Nee.
198
00:12:58,969 --> 00:13:01,976
Ik doe dat niet.
- Je hebt helemaal geen keus.
199
00:13:02,237 --> 00:13:04,198
Hij wilde ook niet dood.
200
00:13:04,329 --> 00:13:06,943
Zeg tegen je mensen
dat dit de laatste keer is.
201
00:13:07,074 --> 00:13:10,211
Dat bepalen wij.
202
00:13:14,525 --> 00:13:17,270
Hannah? Doe die deur dicht.
203
00:13:22,368 --> 00:13:26,028
Daarna begon Hannah
emotioneel te doen.
204
00:13:26,159 --> 00:13:28,250
Ze zei dat ik haar niet meer moest bellen.
205
00:13:29,035 --> 00:13:31,780
Heeft ze haar pap gevraagd
wat er gebeurd was?
206
00:13:33,218 --> 00:13:35,571
Ze deden gewoon
alsof het niet gebeurd was.
207
00:13:35,701 --> 00:13:39,492
Wist ze wie die man was?
- Nee.
208
00:13:46,805 --> 00:13:49,811
Een moordenaar komt naar Leo
om hem het op te laten ruimen.
209
00:13:49,942 --> 00:13:51,380
Het was niet de eerste keer.
210
00:13:51,510 --> 00:13:53,994
Hannah kwam binnen en zag alles.
211
00:13:54,256 --> 00:13:56,608
De moordenaar schrikt
en vermoordt ze allebei?
212
00:13:56,739 --> 00:13:58,308
Ok�, gevonden.
213
00:13:58,439 --> 00:14:00,530
Het is op dezelfde avond gebeurd.
214
00:14:00,661 --> 00:14:03,275
Er is vanuit het huis van Cutler gebeld...
215
00:14:03,406 --> 00:14:05,890
naar een Arona Ruiz?
216
00:14:06,020 --> 00:14:07,458
Ruiz.
- Ruiz.
217
00:14:07,589 --> 00:14:08,635
Ruiz.
218
00:14:08,765 --> 00:14:10,465
Er was een melding van de DEA.
219
00:14:12,295 --> 00:14:15,563
Hier. Arona Ruiz.
Een speler in een drugskartel.
220
00:14:15,693 --> 00:14:17,524
Heeft ze lijken op haar naam?
221
00:14:17,654 --> 00:14:20,138
Ze is vaak aangeklaagd,
maar nooit vervolgd.
222
00:14:20,269 --> 00:14:23,144
En een melding van de DEA.
- Ja.
223
00:14:23,406 --> 00:14:26,020
Dat lijkt me een informant.
224
00:14:42,360 --> 00:14:45,236
M'n bemiddelaar wil dit,
maar ik voel me niet comfortabel.
225
00:14:46,282 --> 00:14:48,896
Wil je liever naar
het hoofdbureau van de FBI?
226
00:14:49,027 --> 00:14:50,988
Als ik daar gezien word, ga ik eraan.
227
00:14:51,249 --> 00:14:52,687
Laten we dit dan snel doen.
228
00:14:52,818 --> 00:14:55,955
Wie hebben Leo Cutler en z'n dochter?
- Ik heb geen idee.
229
00:14:56,216 --> 00:14:59,746
De openbare aanklager
vindt het niet fijn als je niet meewerkt.
230
00:14:59,876 --> 00:15:02,883
Aanklachten voor drugsbezit
kunnen weer opgegraven worden.
231
00:15:03,014 --> 00:15:04,713
Ik weet wat voor deal ik heb.
232
00:15:04,844 --> 00:15:07,720
Je kunt
geen oude aanklachten gebruiken.
233
00:15:09,027 --> 00:15:10,726
Ok�. Hoeveel?
234
00:15:11,249 --> 00:15:12,948
Zo mag ik het horen.
235
00:15:13,210 --> 00:15:16,478
5000.
- Prima. Zeg het maar.
236
00:15:21,968 --> 00:15:23,798
Leo heeft een klus voor me gedaan.
237
00:15:23,929 --> 00:15:24,974
Ik had z'n werk gezien.
238
00:15:25,105 --> 00:15:29,158
Hij had geld nodig. Hij moet genoemd
zijn. Ik heb hem die klus niet gegeven.
239
00:15:29,288 --> 00:15:31,249
Wie dan wel?
- Geen idee.
240
00:15:31,380 --> 00:15:34,909
Maar Leo kwam een paar dagen later
terug om me een gunst te vragen.
241
00:15:37,393 --> 00:15:40,661
Begin je me nu te stalken?
- Ik ben hier om twee redenen.
242
00:15:40,922 --> 00:15:44,190
E�n: Stuur nooit meer een lijk
naar m'n huis. M'n dochter was er.
243
00:15:44,321 --> 00:15:45,759
Die klus kwam niet van mij.
244
00:15:46,020 --> 00:15:49,027
Ik bepaal niet wat er
voor je deur terechtkomt. En verder?
245
00:15:49,288 --> 00:15:52,818
Twee: Ik heb je klus geklaard.
Nu wil ik je om een gunst vragen.
246
00:15:52,948 --> 00:15:54,648
Ik luister.
247
00:15:55,563 --> 00:16:00,530
Er moet iemand afgemaakt worden.
- Ik weet niet wat je daarmee bedoelt.
248
00:16:01,576 --> 00:16:05,236
Wat doe je? Denk je
dat ik afluisterapparatuur draag?
249
00:16:06,282 --> 00:16:08,635
Gerustgesteld?
- Ja.
250
00:16:08,765 --> 00:16:10,334
Mooi zo. Ik heb een naam nodig.
251
00:16:10,465 --> 00:16:14,125
Wie heeft je wat aangedaan?
- Een familiezaak. Ik moet het regelen.
252
00:16:14,778 --> 00:16:16,478
Een familiezaak.
253
00:16:16,608 --> 00:16:19,746
Ga terug naar je vrouw en huur een film.
254
00:16:20,269 --> 00:16:21,445
Je staat bij me in het krijt.
255
00:16:21,576 --> 00:16:24,582
Ik sta bij niemand in het krijt.
256
00:16:25,105 --> 00:16:26,674
Ik heb goede mensenkennis.
257
00:16:26,805 --> 00:16:30,465
Welk probleem je ook wilt oplossen,
dit is niet de juiste manier voor jou.
258
00:16:33,602 --> 00:16:36,739
Ik gaf hem niet wat hij wilde,
dus hij vertrok.
259
00:16:36,870 --> 00:16:40,138
Weet je echt niet wie de man was
die bij Cutler thuis was?
260
00:16:40,661 --> 00:16:43,537
Klinkt als Alonso Santacruz.
Uit Newark.
261
00:16:43,667 --> 00:16:45,628
Maar dat is een pure gok.
262
00:16:45,759 --> 00:16:49,550
Krijg ik nu m'n geld?
- Je moet er eerst voor tekenen.
263
00:16:55,955 --> 00:16:59,223
Heb je even?
- Ja, hoor. Wat is er?
264
00:16:59,354 --> 00:17:02,752
Ik heb vrouwen ge�dentificeerd
die Joe Giusti vasthield in dat huis.
265
00:17:03,144 --> 00:17:06,282
Het zijn een tiental vermiste personen...
266
00:17:06,412 --> 00:17:08,896
en ik verwacht er nog meer te vinden.
267
00:17:09,027 --> 00:17:12,818
Sally Oliver,
Spartenburg, South Carolina, 19.
268
00:17:12,948 --> 00:17:14,778
Zeven maanden vermist.
269
00:17:14,909 --> 00:17:17,524
Jamie Collins,
Newport News, Virginia...
270
00:17:17,654 --> 00:17:20,007
23 jaar, drie maanden vermist.
271
00:17:20,269 --> 00:17:21,707
Wat wil je dat ik doe?
272
00:17:24,582 --> 00:17:27,327
Ik wil een eenheid opzetten
onder mijn leiding.
273
00:17:28,896 --> 00:17:31,641
Je weet dat
Homeland Security de leiding wil...
274
00:17:31,772 --> 00:17:34,517
wat betreft mensenhandel
als het om terrorisme gaat.
275
00:17:34,648 --> 00:17:38,308
En als het geen terrorisme is,
is het geen prioriteit.
276
00:17:38,439 --> 00:17:42,229
Dit is een operatie met meerdere
bureaus en rechtsgebieden.
277
00:17:42,360 --> 00:17:45,497
Het is logistiek gezien...
- Dat begrijp ik.
278
00:17:45,628 --> 00:17:48,373
Ik wil gewoon dat je
je er hard voor maakt.
279
00:17:54,125 --> 00:17:56,216
Ok�, ik zal bellen.
280
00:17:56,347 --> 00:17:59,092
Belachelijk.
Leo wilde niemand laten vermoorden.
281
00:18:00,399 --> 00:18:02,099
Misschien gaat het dan om Hannah.
282
00:18:02,622 --> 00:18:05,497
Wat is er met haar?
- Uw dochter leefde beschermd.
283
00:18:05,628 --> 00:18:08,765
Misschien kreeg ze iets met iemand
die haar slecht behandelde.
284
00:18:08,896 --> 00:18:11,380
Nee, ik zei al dat ze geen relatie had.
285
00:18:12,295 --> 00:18:14,125
Iemand heeft haar pijn gedaan.
286
00:18:14,909 --> 00:18:17,262
Wie?
- Waarom vraag je me dat?
287
00:18:17,393 --> 00:18:19,484
Toen ik zei dat het om Hannah ging...
288
00:18:19,615 --> 00:18:21,053
zag ik u reageren.
289
00:18:23,798 --> 00:18:25,236
Je moet naar me luisteren.
290
00:18:25,367 --> 00:18:28,242
Mensen verzwijgen
zo vaak dingen voor ons.
291
00:18:28,504 --> 00:18:32,164
Ze schamen zich of ze denken
dat het er niet toe doet.
292
00:18:32,295 --> 00:18:35,432
Alles doet ertoe. Alles.
293
00:18:38,831 --> 00:18:41,053
Ik weet niet waardoor ik wakker werd.
294
00:18:41,184 --> 00:18:43,406
Maar een paar nachten geleden...
295
00:18:47,981 --> 00:18:50,857
Ongelofelijk. Je had het beloofd.
296
00:18:50,988 --> 00:18:54,386
Ik wil je helpen.
- Ik heb je hulp niet nodig.
297
00:18:54,517 --> 00:18:57,524
Nee, pap, houd ermee op. Nee, ga weg.
298
00:18:57,654 --> 00:18:59,354
Ik wil je helpen.
- Dat wil ik niet.
299
00:18:59,484 --> 00:19:01,445
Ik had je niet moeten vertrouwen.
300
00:19:01,576 --> 00:19:04,190
Me medailles geven
waarop staat dat ik speciaal ben...
301
00:19:04,321 --> 00:19:06,282
maakt het nog niet waar.
- Ik houd van je.
302
00:19:06,412 --> 00:19:08,896
Blijf uit m'n buurt. Ga weg.
303
00:19:10,334 --> 00:19:12,948
Leo, wat is er aan de hand?
304
00:19:19,484 --> 00:19:21,053
Ik heb met Hannah gepraat.
305
00:19:21,184 --> 00:19:24,190
Ze wilde niet vertellen
wat er aan de hand was.
306
00:19:25,105 --> 00:19:26,935
Ik heb haar onder druk gezet.
307
00:19:28,765 --> 00:19:31,510
Ik vroeg of haar vader
haar iets had aangedaan.
308
00:19:32,164 --> 00:19:34,778
Ze zei, 'Absoluut niet'.
309
00:19:35,171 --> 00:19:36,608
Wat zei Leo?
310
00:19:38,831 --> 00:19:43,014
Hannah had een leraar die grapjes
over dikke kinderen grappig vond.
311
00:19:43,275 --> 00:19:46,674
Leo wilde hem erop aanspreken,
Hannah wilde dat niet.
312
00:19:50,203 --> 00:19:51,772
Geloofde je z'n verhaal?
313
00:19:53,471 --> 00:19:58,831
Ik weet dat het er niet goed uitziet,
omdat Leo voor die drugsmensen werkte.
314
00:19:59,223 --> 00:20:02,099
Maar hij zou onze dochter
nooit iets aandoen.
315
00:20:02,491 --> 00:20:04,452
En die medailles
waarover Hannah het had?
316
00:20:05,890 --> 00:20:10,465
Hij gaf haar tien jaar geleden de eerste.
Na een sportdag op school.
317
00:20:10,595 --> 00:20:11,903
Ze had niets gewonnen.
318
00:20:12,033 --> 00:20:14,648
Dat vond ze heel erg...
319
00:20:15,563 --> 00:20:17,654
dus Leo maakte een medaille voor haar.
320
00:20:18,085 --> 00:20:20,830
Met 'Zet Je Beste Beentje Voor'.
321
00:20:26,451 --> 00:20:28,020
Het werd een gewoonte voor ze.
322
00:20:28,150 --> 00:20:32,856
Voor wandelingen, voor goede punten,
of als ze een vervelende dag gehad had.
323
00:20:34,425 --> 00:20:37,693
Leo vond ze
tussen het vuilnis in het busje.
324
00:20:39,784 --> 00:20:42,922
Hannah was dol op die medailles.
Ze zou ze nooit weggooien.
325
00:20:46,059 --> 00:20:47,758
Alsjeblieft...
326
00:20:48,281 --> 00:20:51,418
beloof me dat u me helpt
om ze terug te vinden.
327
00:20:51,549 --> 00:20:53,510
Hen allebei.
328
00:20:54,294 --> 00:20:56,386
Ze zijn m'n hele leven.
329
00:20:59,000 --> 00:21:00,307
Wat vermoed je?
330
00:21:00,569 --> 00:21:04,098
Deze vader heeft z'n hele leven
z'n dochter proberen te beschermen.
331
00:21:04,359 --> 00:21:06,059
Hij zorgde dat ze zich fijn voelde.
332
00:21:06,190 --> 00:21:09,065
Ik denk echt niet
dat hij haar pijn gedaan heeft.
333
00:21:09,196 --> 00:21:13,771
Jongens, we hebben Hannah's auto
gevonden in Travis State Park.
334
00:22:19,123 --> 00:22:21,737
Ze is waarschijnlijk geslagen
met een stomp voorwerp.
335
00:22:21,868 --> 00:22:25,005
De lijkschouwer denkt
dat ze vermoord en verplaatst is.
336
00:22:25,136 --> 00:22:28,142
Tijd van overlijden?
- Nee, dat is nog niet vast te stellen.
337
00:22:28,273 --> 00:22:31,410
Ok�. Houd me op de hoogte.
- Ok�. Dag.
338
00:22:31,541 --> 00:22:33,502
Dit zat in Hannah's zak.
339
00:22:33,763 --> 00:22:37,162
Het is een soort zwaar papier.
Ik geef het aan het forensisch team.
340
00:22:37,293 --> 00:22:39,646
Ok�.
- Ok�? Tot ziens.
341
00:22:44,352 --> 00:22:47,358
De moeder zit in verhoorkamer ��n.
- Ok�.
342
00:22:47,489 --> 00:22:51,410
Een van ons moet het haar vertellen.
- Ik weet het.
343
00:22:54,548 --> 00:22:56,901
Ik vind het niet erg. Zal ik het doen?
344
00:22:58,600 --> 00:23:01,737
Ze moet het niet van een vreemde horen.
Ik doe het wel.
345
00:23:03,306 --> 00:23:04,744
Ok�.
346
00:23:21,214 --> 00:23:25,920
Nee. Nee.
347
00:23:27,358 --> 00:23:29,188
Nee.
348
00:23:48,796 --> 00:23:51,541
Dat papier was een viltje uit een kroeg.
349
00:23:51,672 --> 00:23:54,940
Ze had hem in haar broekzak
gestoken en hij is toen uitgewassen.
350
00:23:55,071 --> 00:23:56,901
Dat heb jij vast ook wel eens gedaan.
351
00:23:57,031 --> 00:23:59,515
O nee, pakken was je niet.
352
00:23:59,646 --> 00:24:03,175
Het forensisch team heeft het bewerkt...
353
00:24:03,437 --> 00:24:07,489
en door hun machines gehaald. Voil�.
354
00:24:09,319 --> 00:24:10,626
Is dat alles?
- Wacht even.
355
00:24:11,018 --> 00:24:13,371
Dit programma
vindt sporen van de inkt...
356
00:24:13,502 --> 00:24:15,332
en vult de lijnen in.
357
00:24:15,463 --> 00:24:18,861
Volgens het forensisch team
zijn de afdrukken rond Hannah's lijk...
358
00:24:18,992 --> 00:24:23,306
van een man tussen de 79 en 86 kilo
en tussen de 1,75 en 1,80 meter.
359
00:24:23,437 --> 00:24:27,750
Leo is 1,78 meter en weegt 79 kilo.
360
00:24:28,796 --> 00:24:32,064
Moeten we meteen concluderen dat hij
z'n eigen kind vermoord heeft?
361
00:24:32,195 --> 00:24:34,940
Mrs Cutler zei dat de plek
waar het lijk gevonden is...
362
00:24:35,071 --> 00:24:37,293
de favoriete wandelplek
van Hannah en Leo was.
363
00:24:37,554 --> 00:24:39,646
Jongens, ik heb iets gevonden.
364
00:24:39,776 --> 00:24:41,084
Het is een tekening.
365
00:24:42,129 --> 00:24:43,437
'Voor jou stopt iedereen.'
366
00:24:44,352 --> 00:24:47,750
Werken zulke versierpogingen ooit?
- Daar zul je wel achterkomen.
367
00:24:47,881 --> 00:24:49,973
Dit is de naam van de kroeg.
368
00:24:55,463 --> 00:24:57,293
Herken je haar?
369
00:24:58,600 --> 00:25:00,169
Er komen hier veel meisjes.
370
00:25:00,299 --> 00:25:02,652
Maar van hen krijg ik geen fooien.
371
00:25:02,914 --> 00:25:05,790
Misschien was ze hier
met iemand die een tekening maakte.
372
00:25:06,312 --> 00:25:07,750
O, ja. Die dikkerd.
373
00:25:08,404 --> 00:25:11,672
Vreemd. Ze was hier met een jongen
die veel te knap voor haar was.
374
00:25:11,933 --> 00:25:14,156
Hij heeft m'n pen geleend.
375
00:25:17,424 --> 00:25:19,907
Heb ik echt Statistiek met je gevolgd?
376
00:25:20,169 --> 00:25:22,391
Ik zat achter je.
377
00:25:23,306 --> 00:25:24,744
Wat zonde.
378
00:25:24,874 --> 00:25:26,705
We gaan terug met de tijdmachine.
379
00:25:26,966 --> 00:25:28,796
Ja, hoor.
380
00:25:32,195 --> 00:25:34,025
Op de jongen die ik moet bedanken.
381
00:25:34,417 --> 00:25:38,600
Op Jay. Hij heeft me doen inzien
hoe leuk Hannah is.
382
00:25:39,123 --> 00:25:40,299
Kappen, man.
383
00:25:40,430 --> 00:25:43,698
Bedankt, Jay.
- Graag gedaan.
384
00:25:43,829 --> 00:25:47,881
Ik snap niet waarom je
haar nu pas aan me voorstelt.
385
00:25:48,012 --> 00:25:52,195
Je bent verliefd op haar, h�?
- Wat? Is dat zo?
386
00:25:52,325 --> 00:25:55,463
Vertel het nu. Dit is je kans.
387
00:25:59,254 --> 00:26:00,822
Sean maakt maar een grapje.
388
00:26:01,345 --> 00:26:04,352
Ja, ik pest Jay maar een beetje.
389
00:26:05,136 --> 00:26:08,142
Maar wij gaan samen plezier maken.
390
00:26:17,031 --> 00:26:18,992
Zei je dat hij Jay heette?
- Ja.
391
00:26:19,123 --> 00:26:20,822
Is dit hem?
392
00:26:20,953 --> 00:26:23,175
Ja, dat was het vijfde wiel
aan de wagen.
393
00:26:24,744 --> 00:26:26,182
Ok�. Bedankt.
394
00:26:31,933 --> 00:26:34,678
Jay, je hebt niet alles verteld.
395
00:26:35,201 --> 00:26:36,901
Ik heb over de moordenaar verteld.
396
00:26:37,162 --> 00:26:40,430
Maar niet dat Hannah
verliefd was op je vriend.
397
00:26:42,522 --> 00:26:44,482
Dat zal ik vergeten zijn.
398
00:26:45,790 --> 00:26:46,966
Wat is er?
399
00:26:48,796 --> 00:26:51,672
Schaam je je omdat je
verliefd bent op een dik meisje?
400
00:26:51,803 --> 00:26:53,633
Nee.
- Je bent verliefd op die dikkerd.
401
00:26:53,894 --> 00:26:56,901
Je maakt een goede kans
omdat ze dik is.
402
00:26:57,031 --> 00:26:59,254
Ze heeft niet veel te kiezen.
- Zo zit het niet.
403
00:26:59,515 --> 00:27:02,391
Hoe zit het dan?
Je vindt dat dikke meisje wel of niet...
404
00:27:02,522 --> 00:27:05,136
Zeg dat niet steeds.
- Wat heb je met haar gedaan?
405
00:27:07,358 --> 00:27:09,450
Ik heb met haar gepraat.
406
00:27:10,365 --> 00:27:12,587
We deden samen dingen.
Ik was lief voor haar.
407
00:27:14,286 --> 00:27:16,378
Ik vond haar echt leuk.
408
00:27:18,469 --> 00:27:21,214
Toen kwamen we
Sean tegen in de kroeg...
409
00:27:24,874 --> 00:27:27,750
Toen ik zag dat ze Sean leuk vond,
raakte ik van streek.
410
00:27:28,927 --> 00:27:30,888
Hij wist niet eens dat ze bestond.
411
00:27:34,678 --> 00:27:36,378
Sean zei dat vrouwen teven waren.
412
00:27:38,208 --> 00:27:40,038
Dat we haar een lesje moesten leren.
413
00:27:43,959 --> 00:27:46,966
Ik had geen idee
dat het zo mis zou gaan.
414
00:27:56,416 --> 00:27:59,031
Maak je geen zorgen. Ik weet wat ik doe.
415
00:28:00,207 --> 00:28:02,429
Je hebt dit vast al vaak gedaan.
416
00:28:03,606 --> 00:28:05,044
Nee, ik...
417
00:28:05,697 --> 00:28:06,743
Ik...
418
00:28:07,266 --> 00:28:08,965
Ik bedoelde...
419
00:28:17,985 --> 00:28:19,684
Vertrouw me maar.
420
00:28:24,652 --> 00:28:26,874
Je gaat ervan genieten.
421
00:28:30,534 --> 00:28:33,018
Ik wist wel dat je geweldig zou zijn.
422
00:28:42,560 --> 00:28:44,521
Heeft hij het teken al gegeven?
423
00:28:45,305 --> 00:28:47,527
Kom op, Seanie, stel ons niet teleur.
424
00:28:49,888 --> 00:28:52,764
O, Hannah, wat ben je mooi.
- Het teken.
425
00:28:56,686 --> 00:28:58,254
Pak die vetklep.
426
00:29:04,790 --> 00:29:07,666
Houd op. Het spijt me.
427
00:29:09,104 --> 00:29:10,150
Houd alsjeblieft op.
428
00:29:19,169 --> 00:29:20,738
Alsjeblieft.
429
00:29:26,490 --> 00:29:28,712
Het plan was...
430
00:29:32,633 --> 00:29:36,163
haar zo lang mogelijk te nemen.
431
00:29:41,784 --> 00:29:43,352
Sean noemde het een rodeo.
432
00:29:44,529 --> 00:29:46,751
Wanneer lieten jullie haar gaan?
433
00:29:50,280 --> 00:29:51,457
Na een minuut ongeveer.
434
00:29:56,555 --> 00:29:58,908
Ze pakte haar kleren en rende weg.
435
00:29:59,039 --> 00:30:03,222
Ben je achter haar aan gegaan?
- Dat wilde ik wel.
436
00:30:04,529 --> 00:30:06,620
Ik wilde zeggen dat het me speet.
437
00:30:09,888 --> 00:30:14,202
Haar pa moet het ontdekt hebben,
want hij vroeg me om Seans adres.
438
00:30:14,463 --> 00:30:15,771
Heb je het hem gegeven?
439
00:30:19,300 --> 00:30:20,738
Ja.
440
00:30:26,490 --> 00:30:29,365
Ik wilde dit allemaal niet.
441
00:30:32,503 --> 00:30:35,901
Kunnen jullie Hannah vertellen
hoeveel het me spijt?
442
00:30:40,607 --> 00:30:41,653
Jay...
443
00:30:45,052 --> 00:30:46,228
Hannah is dood.
444
00:31:08,081 --> 00:31:11,741
Luister, ik vind het erg dat Hannah
gekwetst was door wat er gebeurd is.
445
00:31:12,003 --> 00:31:13,963
Maar... Je weet hoe het gaat.
446
00:31:14,094 --> 00:31:17,493
Jongens doen soms gekke dingen.
447
00:31:17,624 --> 00:31:19,715
En ik vond Hannah leuk.
448
00:31:20,369 --> 00:31:23,114
Ik wilde haar veel plezier laten beleven.
449
00:31:23,767 --> 00:31:26,643
Noem je verkrachting plezier?
450
00:31:27,427 --> 00:31:29,911
Ze wilde het zelf ook.
451
00:31:30,565 --> 00:31:31,741
Ze wilde het.
452
00:31:32,787 --> 00:31:35,009
Wilde ze vastgehouden worden...
453
00:31:35,140 --> 00:31:38,669
en dat er een stel jongens stonden
te schreeuwen en de tijd opnamen?
454
00:31:38,800 --> 00:31:40,107
Wilde ze dat ook?
455
00:31:41,545 --> 00:31:44,421
Het is niet verplicht om het
op een fijne manier af te maken.
456
00:31:46,120 --> 00:31:49,650
Haar vader heeft je opgezocht
vanwege wat je gedaan hebt.
457
00:31:49,780 --> 00:31:53,310
Nu is hij vermist en is zij dood.
Je zit diep in de problemen.
458
00:31:53,833 --> 00:31:57,231
Ik kan maar beter
niets meer zeggen en m'n pa bellen.
459
00:31:57,362 --> 00:31:58,669
Hij is advocaat.
460
00:32:02,722 --> 00:32:04,944
Natuurlijk.
461
00:32:05,074 --> 00:32:06,774
Perfect.
462
00:32:07,950 --> 00:32:09,519
Weet je wat.
463
00:32:10,695 --> 00:32:14,878
Bel je papa maar. Hij lost dit wel op.
464
00:32:15,140 --> 00:32:17,624
Ik laat een telefoon brengen.
465
00:32:20,369 --> 00:32:23,375
We kunnen hem niet aan
Hannah's lijk verbinden. Hij komt vrij.
466
00:32:23,637 --> 00:32:25,728
Ga terug naar de commandopost.
467
00:32:25,990 --> 00:32:28,081
Wat ben je van plan?
- Dat wil je niet weten.
468
00:32:28,342 --> 00:32:30,826
Jawel. Misschien kan ik helpen.
469
00:32:31,088 --> 00:32:32,395
Wil je helpen?
- Ja.
470
00:32:32,525 --> 00:32:36,316
Geef hem zo veel mogelijk
koffie, water of frisdrank.
471
00:32:36,578 --> 00:32:39,584
Roep me als hij naar het toilet moet.
472
00:33:07,689 --> 00:33:12,133
Waarom willen jongens als jij
vrouwen slecht behandelen?
473
00:33:13,833 --> 00:33:15,532
Hoe zit het?
474
00:33:15,663 --> 00:33:18,016
Hield je mama niet van je?
475
00:33:18,669 --> 00:33:20,369
Gaf je papa je ervanlangs?
476
00:33:20,630 --> 00:33:24,290
Of geniet je er gewoon van
om vrouwen te vernederen?
477
00:33:26,251 --> 00:33:28,604
Dus wat is het probleem?
478
00:33:28,865 --> 00:33:31,088
Ik heb geen probleem.
479
00:33:37,101 --> 00:33:39,061
Vind je het leuk om meisjes te pesten?
480
00:33:42,068 --> 00:33:43,898
Dit mag niet.
- Toch doe ik het.
481
00:33:46,382 --> 00:33:48,473
Ok�.
482
00:33:54,225 --> 00:33:57,624
Praten, klootzak. Anders
sleep ik je weer terug naar binnen.
483
00:33:59,454 --> 00:34:02,460
Hij kwam naar me toe, zoals je al zei.
484
00:34:05,859 --> 00:34:08,342
Wat doe jij hier?
- Ik heb op jou gewacht, Sean.
485
00:34:09,650 --> 00:34:11,872
Ken ik jou?
486
00:34:12,656 --> 00:34:15,009
Je kent m'n dochter, Hannah.
487
00:34:19,715 --> 00:34:22,199
Weet je wat je haar hebt aangedaan?
488
00:34:22,329 --> 00:34:25,597
Alsjeblieft... Ik kan het uitleggen.
- Ga je het aan me uitleggen?
489
00:34:28,735 --> 00:34:30,565
Hoe je haar leven verpest hebt?
490
00:34:30,826 --> 00:34:33,702
Je hebt haar leven verpest.
- Ok�, het spijt me...
491
00:34:33,963 --> 00:34:36,708
Waarom leef je nog?
- Schiet me niet dood.
492
00:34:36,839 --> 00:34:39,976
Doe het alsjeblieft niet. O, god, nee.
493
00:34:49,650 --> 00:34:52,656
Toen pakte hij het pistool en vertrok.
494
00:34:59,976 --> 00:35:02,591
Hij zou jou nooit laten gaan.
495
00:35:03,114 --> 00:35:05,597
Wat heb je met Leo gedaan?
- Ik stik. Alsjeblieft.
496
00:35:05,859 --> 00:35:07,820
En straks breek ik je nek.
497
00:35:07,950 --> 00:35:10,042
Houd op. Ok�, luister.
498
00:35:10,173 --> 00:35:14,617
Hij legde het pistool neer
en hij bedreigde me.
499
00:35:17,231 --> 00:35:18,408
Ik doe het niet.
500
00:35:20,891 --> 00:35:22,460
Ik houd te veel van m'n dochter.
501
00:35:25,990 --> 00:35:28,342
Ik laat de politie het oplossen.
502
00:35:29,911 --> 00:35:31,610
Dan mag je stoer doen in de bajes.
503
00:35:38,277 --> 00:35:39,976
Toen heb ik hem in de auto gegooid.
504
00:35:40,107 --> 00:35:42,329
Ik heb hem
op een verlaten terrein gedumpt.
505
00:35:42,460 --> 00:35:43,898
Waar?
506
00:35:45,597 --> 00:35:47,820
Bij Travis en Hamilton.
507
00:35:48,081 --> 00:35:49,911
Er staat een drugspand.
508
00:35:51,872 --> 00:35:53,702
Goed zo. Ga maar zitten.
509
00:36:03,375 --> 00:36:04,944
Hier.
510
00:36:13,963 --> 00:36:15,924
Ik heb hem. Haal medische hulp.
511
00:36:16,055 --> 00:36:17,493
Leo, ik ben agent Delgado.
512
00:36:17,754 --> 00:36:20,499
Waar ben je gewond?
- M'n buik.
513
00:36:20,630 --> 00:36:22,983
Er is hulp onderweg. Alles komt goed.
514
00:36:30,957 --> 00:36:32,656
Mr Cutler.
515
00:36:34,094 --> 00:36:36,316
We hebben bewijs
om Sean te veroordelen...
516
00:36:36,447 --> 00:36:40,107
voor de verkrachting van uw dochter
en voor poging tot moord.
517
00:36:44,029 --> 00:36:49,257
Maar we hebben nog een paar vragen.
518
00:36:50,303 --> 00:36:54,225
Over uw dochter.
- Ja. Natuurlijk.
519
00:36:56,186 --> 00:37:00,761
Ze is onder aan
het Fox Run-pad gevonden.
520
00:37:06,382 --> 00:37:08,865
Op een bepaalde plek aan het pad...
521
00:37:10,303 --> 00:37:13,702
kon je op een heldere dag
drie kilometer ver zien.
522
00:37:13,833 --> 00:37:15,271
Ja, dat vertelde uw vrouw al
523
00:37:15,532 --> 00:37:18,016
Ze zei dat het
uw dochters lievelingsplek was.
524
00:37:18,931 --> 00:37:22,852
Hoe vaak we er ook kwamen,
ze deed altijd alsof ze verbaasd was.
525
00:37:23,114 --> 00:37:25,990
Het uitzicht verbaasde haar altijd.
526
00:37:29,780 --> 00:37:32,787
Het is een vreemde plek
om een lijk te dumpen.
527
00:37:34,878 --> 00:37:38,539
En ze was perfect neergelegd.
528
00:37:41,022 --> 00:37:44,290
Het leek alsof iemand
veel zorg besteed had...
529
00:37:45,074 --> 00:37:46,120
aan hoe en waar ze lag.
530
00:37:54,225 --> 00:37:58,669
Toen ik de medailles in de vuilnis vond,
wist ik dat er iets gebeurd was.
531
00:38:00,891 --> 00:38:03,898
Ik dwong haar het te vertellen.
532
00:38:06,512 --> 00:38:10,695
Ik moest zweren het niet aan haar
moeder te vertellen, vanwege de baby.
533
00:38:11,610 --> 00:38:14,878
Lieverd, luister eens.
534
00:38:15,009 --> 00:38:18,277
Je had gelijk.
Jij bepaalt hoe je ermee om wilt gaan.
535
00:38:18,539 --> 00:38:21,284
De politie, therapie,
wat je maar wilt. Jij beslist.
536
00:38:21,414 --> 00:38:22,983
Wacht, lieverd.
537
00:38:23,375 --> 00:38:26,905
Ik weet dat je boos was
omdat ik zei wat je moest doen.
538
00:38:27,035 --> 00:38:30,173
Maar ik vond het zo vreselijk
dat je je zo rot voelde.
539
00:38:34,094 --> 00:38:37,493
Het is in orde, pap. Echt waar.
540
00:38:38,800 --> 00:38:42,329
Zeker weten?
- Ja.
541
00:38:42,852 --> 00:38:45,728
Weet je wat ik nu wil?
- Zeg het maar.
542
00:38:47,035 --> 00:38:49,257
Ik wil een cola en een lekker broodje.
543
00:38:49,780 --> 00:38:52,003
Met kalkoen en alles erop.
544
00:38:53,179 --> 00:38:56,708
Zelfs met ui?
- Ja, ook met ui.
545
00:38:58,277 --> 00:38:59,846
Ok�.
546
00:38:59,976 --> 00:39:02,722
Ik ben binnen 30 minuten terug.
- Haast je niet.
547
00:39:12,395 --> 00:39:15,140
Ik houd van je, pap.
- Ik ook van jou, lieverd.
548
00:39:41,937 --> 00:39:43,506
Hannah?
549
00:39:43,898 --> 00:39:46,382
Hannah, doe de ketting
eens van de deur.
550
00:39:47,297 --> 00:39:48,865
Ha...
551
00:39:53,179 --> 00:39:54,617
Hannah?
552
00:39:55,532 --> 00:39:56,970
Hannah?
553
00:39:57,362 --> 00:39:59,976
Hannah? Lieverd.
554
00:40:01,191 --> 00:40:02,237
Zie ik er mooi uit?
555
00:40:06,028 --> 00:40:07,205
O, god.
556
00:40:07,466 --> 00:40:09,427
Lieverd, wat doe je nu?
557
00:40:09,557 --> 00:40:12,172
We moeten die pillen eruit halen.
- Laat me los.
558
00:40:12,433 --> 00:40:15,048
Ik los het op. Ik beloof het.
- Snap je het niet?
559
00:40:15,178 --> 00:40:18,577
Ze hadden gelijk. Ik ben een dik varken.
560
00:40:18,839 --> 00:40:20,407
Zeg dat niet.
561
00:40:20,538 --> 00:40:22,760
Laat me los.
562
00:40:41,230 --> 00:40:43,583
Ze was m'n kleine meid.
563
00:40:46,328 --> 00:40:47,897
Er lag zo veel bloed.
564
00:40:48,812 --> 00:40:50,511
Ik weet het.
565
00:40:52,341 --> 00:40:53,910
Je hebt het opgeruimd.
566
00:40:55,609 --> 00:40:58,746
Ik dacht dat als ik
haar in het bos zou leggen...
567
00:41:02,668 --> 00:41:05,805
Haar moeder mocht haar zo niet vinden.
568
00:41:12,733 --> 00:41:15,217
Dat moet u uw vrouw vertellen.
569
00:41:30,119 --> 00:41:32,603
Kunt u vragen of ze binnen wil komen?
570
00:41:35,871 --> 00:41:37,570
Ja, natuurlijk.
571
00:42:46,851 --> 00:42:48,942
[DUTCH]
NN1
44399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.