All language subtitles for Without.a.Trace.S05E24.The.Beginning.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,359 --> 00:00:01,916 Wat voorafging: 2 00:00:02,036 --> 00:00:03,234 O, man. 3 00:00:03,353 --> 00:00:04,910 Dus jullie hebben iets? 4 00:00:05,030 --> 00:00:08,144 lk vertrouwde je, Danny. Je gaat hier nog spijt van krijgen. 5 00:00:08,383 --> 00:00:09,461 Sofie is gekidnapt. 6 00:00:11,138 --> 00:00:13,413 O, mijn god. O, mijn god. 7 00:00:13,533 --> 00:00:14,611 Het was Carlos. 8 00:00:15,569 --> 00:00:16,647 Waar is m'n dochter? 9 00:00:16,886 --> 00:00:19,042 Met dit soort tactieken kom je nergens. 10 00:00:19,162 --> 00:00:20,599 Je hindert het onderzoek. 11 00:00:20,838 --> 00:00:23,713 Met dat gezeik van je schiet je vandaag niet veel op, h�? 12 00:00:26,228 --> 00:00:27,665 Danny, niet schieten. 13 00:00:27,904 --> 00:00:30,898 Sorry dat ik je zo boos heb gemaakt. -Je hebt m'n hart gebroken. 14 00:00:31,018 --> 00:00:34,012 Hoor je me? Niet schieten. 15 00:00:37,006 --> 00:00:38,922 Kom op, we gaan. 16 00:01:03,713 --> 00:01:05,389 Ben je gek? 17 00:01:06,707 --> 00:01:10,299 Gaat het, mevrouw. -Ja. Rijden, alsjeblieft. 18 00:01:10,419 --> 00:01:12,695 Neem de West Side Snelweg naar het centrum. 19 00:01:23,713 --> 00:01:25,868 Achteruit. -Niet bewegen. 20 00:01:25,988 --> 00:01:28,024 Je mag al m'n geld hebben. 21 00:01:28,263 --> 00:01:30,659 Alsjeblieft. Help me. 22 00:01:44,910 --> 00:01:49,222 lk heb hem naar Lucy ge�-maild. Hopelijk ziet ze een kenteken. 23 00:01:49,341 --> 00:01:54,611 Heeft de chauffeur de dader gezien? -Ja. Afro-Amerikaan, 1,82, kaal. 24 00:01:54,850 --> 00:01:58,563 De tekenaar maakt eerst een tekening van de vermiste persoon. 25 00:01:58,683 --> 00:02:01,198 ls er iets waardoor we kunnen uitvinden wie ze is? 26 00:02:01,317 --> 00:02:04,671 Een dakloze zag haar bij een telefooncel. lk laat het natrekken. 27 00:02:04,790 --> 00:02:07,066 We zoeken vingerafdrukken op de taxi en de telefoon. 28 00:02:07,186 --> 00:02:08,623 Niet veel aanwijzingen, h�? 29 00:02:09,222 --> 00:02:12,335 Laat agent Johnson dat papiertje zien. -Natuurlijk. 30 00:02:14,251 --> 00:02:16,647 Dit zat in de trui die ze in de taxi liet liggen. 31 00:02:16,886 --> 00:02:21,796 Dat lijkt op het Oog van Ra. Het Egyptische symbool van bescherming. 32 00:02:21,916 --> 00:02:24,790 Er zijn veel exclusieve clubs. Het kan een toegangskaart zijn. 33 00:02:25,030 --> 00:02:29,102 Ja, het kan een date met slechte afloop zijn, een aanranding. 34 00:02:29,222 --> 00:02:31,856 Ja. Niet echt een beschermend oog dus. 35 00:03:15,189 --> 00:03:17,704 lk zag haar pas toen ze voor m'n taxi sprong. 36 00:03:17,823 --> 00:03:18,901 lk had haar kunnen doodrijden. 37 00:03:19,021 --> 00:03:22,374 Noemde de dader haar bij haar naam... 38 00:03:22,614 --> 00:03:25,248 of zei hij iets wat kan helpen uit te zoeken hoe ze heet? 39 00:03:25,368 --> 00:03:26,925 Nee. Sorry. 40 00:03:27,165 --> 00:03:30,757 U zei tegen de politie dat u de vrouw nooit eerder hebt gezien? 41 00:03:30,877 --> 00:03:31,955 Ja. 42 00:03:32,075 --> 00:03:34,470 Volgens de gegevens van de telefooncel... 43 00:03:34,710 --> 00:03:37,344 heeft ze naar uw mobieltje gebeld. 44 00:03:37,584 --> 00:03:39,740 Hoe kwam ze aan uw nummer? 45 00:03:44,290 --> 00:03:46,087 lk werk soms zwart. 46 00:03:46,207 --> 00:03:49,081 Als m'n baas erachter komt, ontslaat hij me. 47 00:03:49,201 --> 00:03:50,997 ln de cel vindt u niet snel een nieuwe baan. 48 00:03:53,272 --> 00:03:55,668 lk heb haar gisteren opgehaald. 49 00:03:56,386 --> 00:03:58,302 Houdt u van pizza? 50 00:03:58,662 --> 00:03:59,740 Pardon? 51 00:03:59,859 --> 00:04:02,853 M'n zoon heeft pas de Amerikaanse pizza ontdekt. 52 00:04:04,769 --> 00:04:07,763 Dus ik wil weten waar je de lekkerste haalt. 53 00:04:10,278 --> 00:04:13,272 Hij is erg knap. -Dank u. 54 00:04:13,392 --> 00:04:17,225 M'n vrouw en ik zijn hier gekomen om hem als Amerikaan op te voeden... 55 00:04:17,344 --> 00:04:19,260 maar het is niet makkelijk. 56 00:04:19,500 --> 00:04:23,931 Hij ziet wat iedereen heeft. Een mobiele telefoon en een iPod. 57 00:04:24,051 --> 00:04:29,081 lk zeg dat hij ervoor moet werken. Hij begrijpt niet wat 'vrijheid' is. 58 00:04:35,668 --> 00:04:37,823 Als u weer een taxi nodig heeft... 59 00:04:38,542 --> 00:04:39,859 bel me dan op dit nummer. 60 00:04:40,099 --> 00:04:43,452 lk kom dan extra snel en het is goedkoper, ok�? 61 00:04:43,692 --> 00:04:45,129 Bedankt. 62 00:04:47,763 --> 00:04:49,919 lk weet niet of het de lekkerste is... 63 00:04:50,159 --> 00:04:52,554 maar ik vind de pizza van Nicki's op 102nd lekker. 64 00:04:52,674 --> 00:04:54,470 Dank u. 65 00:04:55,308 --> 00:04:57,105 Sorry dat ik heb gelogen. 66 00:04:57,344 --> 00:04:59,859 Alstublieft, als we dit geheim kunnen houden. 67 00:05:01,296 --> 00:05:04,410 We doen ons best. Maar vertel ons waar u haar hebt opgehaald... 68 00:05:04,650 --> 00:05:06,925 en waar ze naartoe ging. 69 00:05:08,362 --> 00:05:12,434 lk heb haar op de hoek van 50th en Lexington opgehaald... 70 00:05:12,554 --> 00:05:15,907 en ze ging naar Tompkins Square Park. 71 00:05:21,816 --> 00:05:24,571 Toen agent Delgado het FBI-gebouw verliet... 72 00:05:24,810 --> 00:05:26,966 wist u toen dat ze Kwon zou aanvallen en... 73 00:05:27,205 --> 00:05:29,122 en onder dwang naar de FBI zou brengen? 74 00:05:29,361 --> 00:05:31,996 Het was niet onder dwang. 75 00:05:32,116 --> 00:05:33,792 Ze bedreigde hem met een pistool? 76 00:05:33,912 --> 00:05:35,469 lnspecteur Kwon besefte... 77 00:05:35,589 --> 00:05:39,062 dat hij het zoeken naar Sofie Delgado bemoeilijkte. 78 00:05:39,301 --> 00:05:41,696 Hij is vrijwillig meegegaan. 79 00:05:41,816 --> 00:05:43,852 Nadat agent Delgado een pistool trok... 80 00:05:44,092 --> 00:05:47,565 en hem probeerde te dwingen de locatie van de verdachte prijs te geven. 81 00:05:48,163 --> 00:05:50,199 Bezwaar. -Toegestaan. 82 00:05:50,439 --> 00:05:52,475 Agent Malone... 83 00:05:53,193 --> 00:05:55,110 op 4 maart, 2007... 84 00:05:55,349 --> 00:05:57,385 gaf u agent Johnson toen de opdracht... 85 00:05:57,625 --> 00:06:00,020 om tegen Ray Sykes te zeggen dat Sofie Delgado dood was... 86 00:06:00,259 --> 00:06:03,493 om hem te laten bekken dat hij haar had gekidnapt? 87 00:06:03,732 --> 00:06:05,529 Agent Johnson... 88 00:06:05,648 --> 00:06:10,319 heeft op geheel legale wijze een bekentenis uitgelokt. 89 00:06:10,559 --> 00:06:12,116 Dus het antwoord is ja. 90 00:06:12,355 --> 00:06:15,948 lk wil deze getuigen uit agent Malone's andere zaken oproepen... 91 00:06:16,187 --> 00:06:19,181 om een patroon van misleidend gedrag te bevestigen... 92 00:06:19,301 --> 00:06:21,217 dat veel verder gaat dan de zaak van mijn cli�nt. 93 00:06:21,457 --> 00:06:23,613 Als ze meer getuigen wilde oproepen... 94 00:06:23,732 --> 00:06:26,966 hadden we dat moeten weten. -lk wist het net pas... 95 00:06:27,086 --> 00:06:29,960 toen agent Malone toegaf dat hij heeft gelogen, gestolen... 96 00:06:30,080 --> 00:06:33,433 Bezwaar. Dit gaat verder dan... -Undercover als agent van de... 97 00:06:33,672 --> 00:06:35,948 Genoeg. Kom naar voren. 98 00:06:41,457 --> 00:06:43,373 Misschien zit ze er helemaal naast... 99 00:06:43,613 --> 00:06:46,487 maar ik wil niet dat ze beroep aantekenen tegen m'n besluit. 100 00:06:46,607 --> 00:06:50,439 Jullie moties voor en tegen moeten morgenochtend op m'n bureau liggen. 101 00:06:51,397 --> 00:06:55,708 Tot dan, mag je de getuige niet oproepen en is de zitting geschorst. 102 00:07:13,553 --> 00:07:16,666 De rechter geeft me wel uitstel om me voor te bereiden... 103 00:07:16,906 --> 00:07:18,463 maar het kan al te laat zijn. 104 00:07:18,583 --> 00:07:23,014 Zelfs zonder Kwons getuigenis wordt hij toch veroordeeld voor kidnapping? 105 00:07:23,493 --> 00:07:27,684 Niet als z'n advocaat kan bewijzen dat je alles zou doen voor Sofie. 106 00:07:28,283 --> 00:07:29,481 Dat is ook zo. 107 00:07:31,038 --> 00:07:33,074 lk bel jullie als ik m'n baas heb gesproken. 108 00:07:42,675 --> 00:07:46,987 Lucy heeft de eerste twee letters van de nummerplaat van de Lexus: CG. 109 00:07:47,226 --> 00:07:50,580 Ok�, ik ga het natrekken. 110 00:07:50,699 --> 00:07:52,376 Zijn er vingerafdrukken gevonden? 111 00:07:52,616 --> 00:07:55,250 Ja 28 sets in de taxi en de telefooncel. 112 00:07:55,490 --> 00:07:56,687 28? Te gek. 113 00:07:56,927 --> 00:07:58,963 Dan hebben we wat te doen. Wat is dit? 114 00:07:59,083 --> 00:08:02,436 De taxirit van de verdachte een dag voor haar verdwijning. 115 00:08:02,675 --> 00:08:05,190 Ze is bij een blijf-van-mijn-lijfhuis afgezet. 116 00:08:05,310 --> 00:08:06,628 Misschien verbleef ze daar. 117 00:08:06,867 --> 00:08:08,903 De kidnapper kan een boze echtgenoot zijn. 118 00:08:09,023 --> 00:08:10,340 Ja. 119 00:08:10,580 --> 00:08:12,256 Fitzgerald. 120 00:08:12,616 --> 00:08:14,172 Ja, wat is er? 121 00:08:14,532 --> 00:08:16,927 O, nee, geweldig. Bedankt. 122 00:08:17,047 --> 00:08:19,681 lemand van Nicki's Pizza heeft de vermiste herkend. 123 00:08:19,801 --> 00:08:22,915 Hij zegt dat ze Teri heet en weet waar ze woont. 124 00:08:23,154 --> 00:08:24,232 Te gek. 125 00:08:28,304 --> 00:08:29,502 Ze werkt 's avonds. 126 00:08:29,741 --> 00:08:32,975 Telemarketing voor een creditcardbedrijf, volgens mij. 127 00:08:34,651 --> 00:08:37,645 lk hoop dat er niets ernstigs is gebeurd. 128 00:08:43,274 --> 00:08:46,148 Heeft Miss Long een dochter? -Jennifer. 129 00:08:48,903 --> 00:08:51,418 Wil je in de slaapkamer kijken? -Ja. 130 00:08:51,657 --> 00:08:54,053 En de vader? -Die heb ik nooit gezien. 131 00:08:54,292 --> 00:08:55,610 Ze zijn gescheiden. 132 00:08:55,729 --> 00:08:57,406 Weet u op welke school de dochter zit? 133 00:08:57,526 --> 00:09:00,280 Nee, niet zeker. -Ok�. 134 00:09:00,400 --> 00:09:01,837 lk zie u straks wel weer. 135 00:09:32,137 --> 00:09:33,813 Jack? 136 00:09:34,532 --> 00:09:36,328 Dit lag in de kast van de moeder. 137 00:09:38,125 --> 00:09:40,999 Dat moet naar het lab. 138 00:09:45,310 --> 00:09:47,825 lk dacht dat je wel een opkikker kon gebruiken. 139 00:09:48,304 --> 00:09:50,939 Dank je. -Wil je praten? 140 00:09:54,172 --> 00:09:57,286 Hoe gaat het met de zaak? -We weten eindelijk wie ze is. 141 00:09:57,526 --> 00:09:59,322 Ze heet Teri Long. Ze is 34, vrijgezel. 142 00:09:59,562 --> 00:10:02,675 Ze heeft een dochter die we proberen op te sporen. 143 00:10:02,915 --> 00:10:05,071 De politie heeft het symbool ge�dentificeerd. 144 00:10:05,310 --> 00:10:09,502 Het wordt door een dealer gebruikt. Dane Hopkins. 145 00:10:10,340 --> 00:10:16,568 Hij en z'n partners handelen in speed, wiet, coke en allerlei pillen. 146 00:10:16,807 --> 00:10:18,723 Ze hebben alles. 147 00:10:18,963 --> 00:10:21,717 Lijkt hij niet sprekend op de dader? 148 00:10:26,148 --> 00:10:29,382 Duo Penotti. Wat is er? 149 00:10:29,502 --> 00:10:33,214 Vertel ons eens wat u met Teri Long heeft gedaan? 150 00:10:34,292 --> 00:10:36,568 Nooit van gehoord. -Echt? 151 00:10:36,807 --> 00:10:40,759 Omdat we dezelfde drugs bij haar vonden die u bij u had. 152 00:10:40,879 --> 00:10:43,753 U mag me drugsbezit ten laste leggen. 153 00:10:44,352 --> 00:10:47,107 Laten we een deal sluiten. 154 00:10:47,825 --> 00:10:51,538 U heeft niets wat ik wil. -Dat weet ik niet. 155 00:10:51,657 --> 00:10:54,771 Dane laat je nu tweede viool spelen. 156 00:10:55,011 --> 00:10:56,687 Wil je niet een keer de baas zijn? 157 00:10:58,843 --> 00:11:01,837 Frank, we willen geen kleine drugsbende oprollen. 158 00:11:02,077 --> 00:11:03,514 Zonde van onze tijd. 159 00:11:03,634 --> 00:11:06,747 Vertel waarom je haar van Dane moest pakken en we regelen iets. 160 00:11:06,867 --> 00:11:07,945 Simpel. 161 00:11:15,370 --> 00:11:17,406 Ja, ik weet het nog. 162 00:11:17,885 --> 00:11:21,598 Ze viel mensen lastig bij een club waar Dane dealt. 163 00:11:21,717 --> 00:11:24,472 Ze joeg mensen weg omdat ze dachten dat ze een agent was. 164 00:11:24,592 --> 00:11:28,663 Dane hoorde het toen moest ik haar naar binnen halen. 165 00:11:33,095 --> 00:11:35,370 Het feest is voorbij. We gaan. 166 00:11:42,795 --> 00:11:47,466 Dus dit is de vrouw die al twee nachten m'n klanten wegjaagt? 167 00:11:47,586 --> 00:11:51,418 Vertel me gewoon waar m'n dochter is. -lk weet niet waar je het over hebt. 168 00:11:51,657 --> 00:11:54,053 lk ben bij haar school geweest. 169 00:11:54,532 --> 00:11:57,166 Volgens haar vrienden koopt ze wiet bij die club. 170 00:11:57,406 --> 00:11:58,723 lk heb haar nog nooit gezien. 171 00:11:58,843 --> 00:12:01,598 Had ze schulden? Wat heb je gedaan? -Niets. 172 00:12:01,837 --> 00:12:04,352 lk hou pas op als je zegt wat je met haar hebt gedaan. 173 00:12:11,418 --> 00:12:12,975 Je moet weg. 174 00:12:13,933 --> 00:12:15,729 lk wil m'n dochter. 175 00:12:18,005 --> 00:12:19,322 Ze hield niet op. 176 00:12:19,562 --> 00:12:21,957 Ze dacht dat Dane haar dochter had laten verdwijnen. 177 00:12:22,196 --> 00:12:23,274 Was dat zo? 178 00:12:23,993 --> 00:12:26,867 Hij is ertoe in staat. -En Teri? 179 00:12:28,903 --> 00:12:32,735 Dane wist niet wat hij moest doen. lk moest op haar letten en hij ging weg. 180 00:12:32,975 --> 00:12:36,089 Toen hij uren later terugkwam, zei hij dat hij iets had geregeld. 181 00:12:36,208 --> 00:12:38,364 Wat? -Om van haar af te komen. 182 00:12:40,160 --> 00:12:41,837 Waar gingen ze heen? 183 00:12:43,035 --> 00:12:45,071 Een leegstaand gebouw bij de Merrick. 184 00:12:58,604 --> 00:12:59,921 Staan blijven. FBI. 185 00:13:00,160 --> 00:13:03,514 Handen omhoog. Van de trap af. 186 00:13:03,633 --> 00:13:06,508 Omdraaien. Nu. Kom op. 187 00:13:07,825 --> 00:13:09,981 lk heb Teri Long. 188 00:13:23,593 --> 00:13:26,228 Waar is Jennifer Long? -Geen idee. 189 00:13:26,467 --> 00:13:29,581 Echt? Wilde je daarom de moeder vermoorden? Voor de lol? 190 00:13:29,701 --> 00:13:32,096 lk heb haar al verteld dat ik haar dochter niet ken. 191 00:13:32,335 --> 00:13:34,491 Je hebt drugs aan haar verkocht. 192 00:13:34,611 --> 00:13:36,886 Als je jezelf wilt helpen, moet je mij helpen. 193 00:13:37,126 --> 00:13:40,719 Het kaartje van m'n advocaat zit in m'n portemonnee in m'n achterzak. 194 00:13:40,838 --> 00:13:44,431 Voorzichtig. -Dat zal ik doen. 195 00:13:46,707 --> 00:13:48,263 Ok�. 196 00:13:49,701 --> 00:13:52,335 lk moet u een paar vragen stellen, ok�? 197 00:13:52,455 --> 00:13:54,611 Wanneer heeft u uw dochter voor het laatst gezien? 198 00:13:54,850 --> 00:13:56,048 Drie dagen geleden. 199 00:13:56,168 --> 00:13:58,922 Waar? -Thuis. 200 00:14:01,677 --> 00:14:04,910 Hoe was het op school? -Prima. 201 00:14:05,868 --> 00:14:08,024 En dat proefwerk tijdens het vijfde uur? 202 00:14:08,263 --> 00:14:09,820 Goed. 203 00:14:09,940 --> 00:14:11,617 Ik zou me beter voelen... 204 00:14:11,736 --> 00:14:16,048 als je moeder ruzie had gezocht met Sharon en als mijn moeder... 205 00:14:20,239 --> 00:14:22,395 lk was net bij je school. 206 00:14:22,994 --> 00:14:26,108 lk heb de auto verkocht. lk wilde het vieren. 207 00:14:26,228 --> 00:14:28,862 Maar je was er niet. -lk had een tussenuur. 208 00:14:28,982 --> 00:14:31,736 lk ben met vrienden weggegaan en toen naar huis gegaan. 209 00:14:32,455 --> 00:14:34,850 Het schoolhoofd heeft me deze laten zien. 210 00:14:35,329 --> 00:14:36,886 Moet ik weten wat dat zijn? 211 00:14:37,126 --> 00:14:40,958 Absentiebriefjes die ik blijkbaar voor je heb geschreven. 212 00:14:41,078 --> 00:14:43,832 Rook je weer wiet? Ben je daar geweest? 213 00:14:43,952 --> 00:14:46,587 ik word niet meer high. -Leg dit dan uit. 214 00:14:46,707 --> 00:14:48,263 Je zou het niet begrijpen. 215 00:14:56,048 --> 00:14:57,964 Jenny, ik weet hoe pijnlijk... 216 00:14:58,204 --> 00:15:01,198 alles wat er tussen je vader en mij is gebeurd is geweest. 217 00:15:01,677 --> 00:15:04,311 Je heb geen idee hoe het is geweest. 218 00:15:06,228 --> 00:15:09,820 lk heb het ook zwaar gehad, maar ik probeer er iets van te maken. 219 00:15:10,060 --> 00:15:14,371 Daar heb ik geen zin meer in, ok�? Laat me toch met rust. 220 00:15:20,958 --> 00:15:24,910 lk had een late dienst, dus ik moest naar m'n werk... 221 00:15:25,150 --> 00:15:27,665 ik dacht dat ze wel thuis zou zijn als ik terugkwam. 222 00:15:28,383 --> 00:15:30,060 Wat is er met haar vader gebeurd? 223 00:15:31,257 --> 00:15:33,413 Hij heeft ons twee jaar geleden in de steek gelaten. 224 00:15:33,533 --> 00:15:37,365 Sindsdien werk ik dubbele diensten. Jen heeft het zwaar gehad. 225 00:15:37,485 --> 00:15:41,198 Denkt u dat ze misschien naar haar vader is gegaan? 226 00:15:41,317 --> 00:15:42,515 Ze mogen elkaar niet. 227 00:15:42,635 --> 00:15:47,186 Hij werkt ook op een booreiland ergens in de Golf van Mexico. 228 00:15:47,425 --> 00:15:49,581 Waarom heeft u de politie niet gebeld? 229 00:15:49,820 --> 00:15:51,377 Dat heb ik gedaan. 230 00:15:52,335 --> 00:15:55,329 Jen is drie weken geleden een dag van huis weggelopen. 231 00:15:55,569 --> 00:15:59,281 Deze keer moest ik van de politie 48 uur wachten met aangifte doen. 232 00:15:59,401 --> 00:16:02,275 Weet u waar ze de eerste keer naartoe is gegaan? 233 00:16:02,395 --> 00:16:04,671 Tompkins Square Park. 234 00:16:04,910 --> 00:16:07,425 Daar heb ik al gezocht, maar niemand had haar gezien. 235 00:16:08,383 --> 00:16:11,018 Maak u geen zorgen, we vinden uw dochter wel. 236 00:16:11,257 --> 00:16:13,533 U moet de ambulance in, ok�? 237 00:16:17,245 --> 00:16:19,641 Geen spoor van Jennifer in het leegstaande gebouw. 238 00:16:19,760 --> 00:16:22,275 Hopkins ontkent dat hij iets met haar heeft gedaan... 239 00:16:22,515 --> 00:16:24,790 en ik kan niets vinden wat het tegendeel bewijst. 240 00:16:24,910 --> 00:16:28,623 lk ben bij Jennifers school geweest, gezellig bij de nietsnutten gezeten. 241 00:16:28,742 --> 00:16:31,018 Ze gaat blijkbaar niet meer met ze om. 242 00:16:31,257 --> 00:16:33,293 Dat was rond de eerste keer dat ze wegliep. 243 00:16:33,533 --> 00:16:36,048 Misschien rookte ze echt geen wiet meer. 244 00:16:36,287 --> 00:16:37,605 Wiet is een gateway drug. 245 00:16:37,844 --> 00:16:40,120 Misschien gebruikt ze nu iets harders. 246 00:16:40,239 --> 00:16:44,431 Lucy heeft een boel MapQuest zoek- opdrachten uit haar computer gehaald. 247 00:16:44,551 --> 00:16:48,024 Waar wilde ze heen? -Woonhuizen hier in de buurt. 248 00:16:48,144 --> 00:16:50,659 Danny en ik splitsen op. We gaan er achteraan. 249 00:16:50,778 --> 00:16:52,216 Goed. 250 00:17:02,227 --> 00:17:04,742 Ja. Ja, ik heb haar gezien. 251 00:17:04,981 --> 00:17:07,017 Zij en een andere mafkees kwamen vorige week langs. 252 00:17:07,137 --> 00:17:08,454 Wat bedoelt u met 'mafkees'? 253 00:17:08,694 --> 00:17:12,646 Ze liep een hoop onzin over een kerk te verkondigen. 254 00:17:13,005 --> 00:17:15,161 lk ga niets doneren. 255 00:17:15,280 --> 00:17:18,275 Als jullie een handtekening nodig hebben, valt erover te praten. 256 00:17:18,394 --> 00:17:20,191 lk hoef geen geld. 257 00:17:21,149 --> 00:17:22,227 lk ben Jennifer. 258 00:17:22,346 --> 00:17:25,101 lk ben van de de Kerk van het Nieuwe Begin. 259 00:17:25,819 --> 00:17:29,532 lk wil met u bespreken hoe we uw relatie met god kunnen verbeteren... 260 00:17:29,652 --> 00:17:31,927 een u een gelukkig, meer bevredigend leven kunnen geven. 261 00:17:32,167 --> 00:17:35,640 Lieverd, ik heb m'n geluk al gevonden. 262 00:17:35,879 --> 00:17:37,556 Het heet gescheiden zijn. 263 00:17:37,676 --> 00:17:41,269 Wacht. De kerk kan u helpen. Hij heeft mij ook geholpen. 264 00:17:41,508 --> 00:17:44,263 Sinds ik lid ben, is m'n leven compleet veranderd. 265 00:17:44,742 --> 00:17:46,179 Hoe oud ben je, 12? 266 00:17:48,095 --> 00:17:51,568 Je verdoet je tijd, ok�? 267 00:17:54,682 --> 00:17:57,676 Mag ik misschien een glas water? 268 00:17:58,035 --> 00:18:00,071 Nee. Sorry. 269 00:18:12,286 --> 00:18:14,083 Hij heeft een paar minuten met haar gepraat. 270 00:18:14,322 --> 00:18:16,598 Ze leek totaal in de ban van hem. 271 00:18:16,718 --> 00:18:18,155 Toen gingen ze naar de buren. 272 00:18:18,275 --> 00:18:21,867 Hoe heette de kerk? -De Kerk van het Nieuwe Begin. 273 00:18:22,466 --> 00:18:24,861 Goed. Bedankt voor uw hulp. 274 00:18:29,891 --> 00:18:32,646 De Staat New York wil de aanklacht tegen... 275 00:18:32,885 --> 00:18:36,837 Aguilar verwerpen en later opnieuw kunnen indienen. 276 00:18:37,077 --> 00:18:41,508 De verdachte zal worden vrijgelaten en de borgtocht zal worden teruggeven. 277 00:18:41,748 --> 00:18:43,185 Bedankt, edelachtbare. 278 00:18:43,304 --> 00:18:47,376 lk wil Mr Aguilar eraan herinneren dat er een contactverbod in werking treedt. 279 00:18:47,616 --> 00:18:49,292 Als hij deze rechtszaal verlaat... 280 00:18:49,412 --> 00:18:53,005 mag hij niet binnen 275 meter bij z'n dochter of haar moeder komen. 281 00:18:53,125 --> 00:18:55,999 Natuurlijk. -lk wil hem het horen zeggen. 282 00:19:00,310 --> 00:19:03,304 lk begrijp het, edelachtbare. Het zal geen probleem zijn. 283 00:19:03,544 --> 00:19:07,017 Dat hoop ik voor u. Zitting geschorst. 284 00:19:08,334 --> 00:19:10,969 Sorry, Jack. lk heb het verpest. Het spijt me zo. 285 00:19:11,209 --> 00:19:13,245 Kom op. Het is jouw schuld niet. 286 00:19:13,484 --> 00:19:16,718 Het is jouw proces. lk had hetzelfde gedaan. 287 00:19:18,873 --> 00:19:20,310 Je moet hier weg. 288 00:19:21,029 --> 00:19:23,304 Kom op. 289 00:19:28,334 --> 00:19:30,969 Heb je even? -Agent Malone. 290 00:19:31,209 --> 00:19:34,322 lk wil je eraan herinneren dat ik m'n agenten niet heb laten schieten. 291 00:19:34,442 --> 00:19:36,239 Dat was vast moeilijk. 292 00:19:37,316 --> 00:19:39,233 Zorg dat ik er geen spijt van krijg. 293 00:19:44,981 --> 00:19:49,053 De Kerk van het Nieuwe Begin werkt vanuit Tompkins Square. 294 00:19:49,173 --> 00:19:50,730 We weten dat ze daar is geweest. 295 00:19:50,969 --> 00:19:54,083 lk durf te wedden dat ze deze mensen daar heeft ontmoet. 296 00:19:54,203 --> 00:19:55,520 Predikant Gary Sedgwick. 297 00:19:55,760 --> 00:19:58,274 Ja, met hem gaat ze van deur tot deur. 298 00:19:58,514 --> 00:20:01,628 Pat Robertson of een David Koresh? -Een beetje van allebei. 299 00:20:01,867 --> 00:20:05,340 Ze hebben wel een potentieel gevaarlijk ritueel: Opstijging. 300 00:20:05,580 --> 00:20:09,053 Een volgeling gaan dan een week alleen het bos in om te vasten. 301 00:20:09,292 --> 00:20:12,766 Met Jennifers leven is het logisch dat ze een doelwit is voor zo'n gek. 302 00:20:13,005 --> 00:20:14,682 Weten we waar hij is? -Nog niet. 303 00:20:14,801 --> 00:20:18,394 De politie heeft wel een weggelopen kind bij de kerk opgepakt. 304 00:20:18,634 --> 00:20:20,789 De kinderbescherming brengt hem hier. 305 00:20:21,029 --> 00:20:22,107 Dag. Bedankt. 306 00:20:22,346 --> 00:20:25,460 Ok�, een nieuwe kreukel in de Kerk van het Nieuwe Begin. 307 00:20:25,580 --> 00:20:29,292 Bij drie van de huizen die Jen op MapQuest heeft opgezocht... 308 00:20:29,412 --> 00:20:31,209 is vorige week ingebroken. 309 00:20:35,800 --> 00:20:37,836 lk ben agent Johnson, dit is agent Malone. 310 00:20:38,076 --> 00:20:40,591 Kristie Donovan. -Ja, aangenaam. 311 00:20:41,549 --> 00:20:44,064 Waar luister je naar? -Panic at the Disco. 312 00:20:44,303 --> 00:20:47,417 Daar luisteren mijn kinderen ook naar. -Dat is tof. 313 00:20:47,537 --> 00:20:50,770 Todd, we zoeken een meisje van jouw kerk, Jennifer Long. 314 00:20:51,728 --> 00:20:53,405 lk ken niemand die zo heet. 315 00:20:54,004 --> 00:20:55,920 Herken je haar? 316 00:20:58,435 --> 00:21:01,549 Ja. 317 00:21:01,669 --> 00:21:05,142 Ze is een paar keer geweest. -Wanneer zag je haar voor het laatst? 318 00:21:05,860 --> 00:21:07,058 Dat weet ik niet meer. 319 00:21:07,297 --> 00:21:11,728 Todd, we weten dat de kerk achter een aantal inbraken zit. 320 00:21:14,603 --> 00:21:17,597 Denk je dat het iets met haar verdwijning te maken heeft? 321 00:21:21,549 --> 00:21:23,944 Todd, je moet de waarheid vertellen. 322 00:21:30,411 --> 00:21:33,285 lk heb gehoord dat er er pas iets is gebeurt... 323 00:21:33,405 --> 00:21:35,561 van een andere jongen, Henry. 324 00:21:35,800 --> 00:21:38,435 Hij werkt op dezelfde route als Jen. 325 00:21:43,465 --> 00:21:45,261 Er is niemand thuis. -Mooi. 326 00:21:45,501 --> 00:21:48,615 Wij zetten alles in de tuin. Jij zet het in de wagen. 327 00:21:48,734 --> 00:21:50,171 lk wil niet naar binnen. 328 00:21:50,411 --> 00:21:52,806 Maar je moet me de weg wijzen. 329 00:22:07,417 --> 00:22:09,213 De eigenaar lag te slapen. 330 00:22:09,453 --> 00:22:12,926 Heeft je vriend gezien wat er met Sedgwick en Jennifer is gebeurd? 331 00:22:13,046 --> 00:22:16,878 Nee, hij is er snel vandoor gegaan. Hij wilde niet worden neergeschoten. 332 00:22:17,118 --> 00:22:19,154 Daarna heb je haar niet meer gezien? -Nee. 333 00:22:19,273 --> 00:22:20,591 En Sedgwick? 334 00:22:21,070 --> 00:22:24,782 Hij zei de volgende dag dat Jen de kerk had voorgoed verlaten. 335 00:22:34,322 --> 00:22:36,718 Hoe is Jen hierbij betrokken geraakt? 336 00:22:36,837 --> 00:22:38,155 Ze hebben het op weglopers gemunt. 337 00:22:38,394 --> 00:22:41,867 We denken dat ze haar drie weken geleden zijn tegengekomen. 338 00:22:42,227 --> 00:22:44,143 Mag ik de folder van de kerk zien? 339 00:22:44,263 --> 00:22:45,340 Natuurlijk. 340 00:22:52,526 --> 00:22:55,879 'Vind kracht in een gemeenschap van liefde.' 341 00:22:56,478 --> 00:22:59,951 'Een familie voor mensen die nog geen familie hebben.' 342 00:23:02,227 --> 00:23:04,143 Wie zou dat niet willen? 343 00:23:04,263 --> 00:23:06,059 Deze kinderen zijn extra kwetsbaar... 344 00:23:06,298 --> 00:23:08,574 omdat ze vervreemd zijn van hun familie. 345 00:23:09,173 --> 00:23:11,089 Vervreemd? 346 00:23:11,328 --> 00:23:14,203 U zegt dus dat m'n dochter dacht dat ik niet van haar hield. 347 00:23:14,322 --> 00:23:18,754 lk vel geen persoonlijk oordeel. 348 00:23:18,873 --> 00:23:21,508 lk wil u alleen helpen uw dochter te vinden, ok�? 349 00:23:23,424 --> 00:23:28,933 Kunt u bedenken waarom ze open zou staan voor deze mensen? 350 00:23:29,891 --> 00:23:30,969 Nou... 351 00:23:31,209 --> 00:23:34,083 ze heeft een hoop redenen om een betere familie te willen. 352 00:23:34,203 --> 00:23:36,119 Dacht je dat ik er niet achter zou komen? 353 00:23:36,239 --> 00:23:38,634 lk weet niet waar je het over hebt. 354 00:23:38,873 --> 00:23:42,227 lk zag je met hem praten voor de drogisterij. 355 00:23:42,466 --> 00:23:43,544 lk deed boodschappen. 356 00:23:43,783 --> 00:23:47,137 Als ik met iemand heb gepraat, vroeg hij de weg. 357 00:23:47,257 --> 00:23:50,730 Papa, hou op. -Ga naar je kamer. 358 00:23:50,849 --> 00:23:52,286 Ze heeft niets gedaan. 359 00:23:52,526 --> 00:23:54,801 Jenny, rustig maar, luister naar je vader. 360 00:23:54,921 --> 00:23:58,155 Lou, ik beloof dat het niet meer zal gebeuren, ok�? 361 00:23:58,394 --> 00:24:01,508 Ja. Als ik met je klaar ben, wil niemand meer naar je kijken. 362 00:24:01,628 --> 00:24:03,783 Papa, hou op. lk meen het. 363 00:24:04,981 --> 00:24:08,215 Jullie krijgen allebei spijt dat jullie vanochtend zijn opgestaan. 364 00:24:09,532 --> 00:24:11,209 Nee. Nee. 365 00:24:15,640 --> 00:24:17,795 Rotkind. 366 00:24:18,754 --> 00:24:19,831 Bel 112. 367 00:24:21,149 --> 00:24:23,065 Jenny, bel 112. 368 00:24:27,616 --> 00:24:31,927 Hij wilde het geheim houden, dus hij loog tegen de ambulanciers. 369 00:24:32,167 --> 00:24:35,879 Toen hij uit het ziekenhuis kwam, ging hij de stad uit. 370 00:24:37,197 --> 00:24:39,472 U zei dat hij zomaar was weggelopen. 371 00:24:42,825 --> 00:24:45,700 lk schaamde me voor de waarheid. 372 00:24:47,855 --> 00:24:50,849 We waren haar ouders. We hadden voor haar moeten zorgen. 373 00:24:53,843 --> 00:24:56,358 lk had voor haar moeten zorgen. 374 00:25:02,706 --> 00:25:06,059 Nee. Ze moet het van mij horen, mam. 375 00:25:06,179 --> 00:25:07,975 Zeg gewoon dat je het niet weet. 376 00:25:08,215 --> 00:25:10,370 Precies. Zeg dat je me niet kon bereiken. 377 00:25:10,610 --> 00:25:12,765 Alsjeblieft. Ok�? 378 00:25:13,364 --> 00:25:15,400 Ok�, dag. 379 00:25:15,760 --> 00:25:18,274 Wat is er? -Mam heeft Sofie van school gehaald. 380 00:25:18,514 --> 00:25:20,191 Ze weet dat de zitting vandaag was... 381 00:25:20,310 --> 00:25:23,185 dus je kunt je voorstellen dat ze wil weten hoe het ging. 382 00:25:24,023 --> 00:25:25,700 Danny, ik voel me zo rot. 383 00:25:25,939 --> 00:25:28,694 Ze heeft steeds nachtmerries over Carlos. 384 00:25:28,813 --> 00:25:32,406 Hoe kan ik m'n dochter vertellen dat hij door mijn toedoen... 385 00:25:32,526 --> 00:25:34,203 vrijuit gaat? 386 00:25:36,718 --> 00:25:38,035 lk weet het niet. 387 00:25:41,987 --> 00:25:43,664 Wil je vanavond langskomen? 388 00:25:44,263 --> 00:25:47,496 Dat zou ze leuk vinden ze zou zich veiliger voelen. 389 00:25:47,616 --> 00:25:49,292 Ja, en jij? 390 00:25:50,251 --> 00:25:51,448 lk ook. 391 00:25:52,885 --> 00:25:54,322 Ok�, ik kom langs. 392 00:25:55,760 --> 00:25:57,436 Taylor. 393 00:25:58,035 --> 00:26:00,430 Echt? Ok�. 394 00:26:00,550 --> 00:26:03,544 Ok�. Nee, bedankt. Bye. 395 00:26:03,664 --> 00:26:06,418 Sedgwick was in de kerk. Ze hebben hem opgepakt. 396 00:26:11,968 --> 00:26:15,561 Volgens de grondwet is er vrijheid van godsdienst. 397 00:26:15,680 --> 00:26:18,435 Ja, u lijkt me erg spiritueel. 398 00:26:19,393 --> 00:26:21,070 U zou eens lang moeten komen. 399 00:26:21,309 --> 00:26:24,064 U zult zien dat een nieuw begin mogelijk is als... 400 00:26:24,183 --> 00:26:26,100 Bewaar dat maar voor uw slachtoffers. 401 00:26:27,657 --> 00:26:29,453 Je kunt makkelijk opnieuw beginnen... 402 00:26:29,692 --> 00:26:34,722 met de 36-inch flatscreen televisie van een ander. 403 00:26:34,842 --> 00:26:37,357 Met een anderhalf karaats diamanten ring. 404 00:26:37,477 --> 00:26:40,231 Met 1800 dollar contant geld. 405 00:26:41,429 --> 00:26:43,345 lk weet niet waar u het over heeft. 406 00:26:43,585 --> 00:26:46,818 De slachtoffers hebben uw volgelingen binnen gelaten... 407 00:26:47,058 --> 00:26:49,333 en er is een paar dagen later bij hen ingebroken. 408 00:26:49,453 --> 00:26:52,806 Ja, sommige kinderen waar ik mee werk hebben echt problemen. 409 00:26:53,405 --> 00:26:55,082 Zoals zij? 410 00:26:55,561 --> 00:26:59,393 Volgens een getuige is ze neergeschoten bij een inbraak en was u erbij. 411 00:26:59,513 --> 00:27:02,627 Als ze daar was gebleven, had de eigenaar wel iemand gebeld. 412 00:27:02,866 --> 00:27:05,022 Dus u hebt haar meegenomen en geen hulp gehaald... 413 00:27:05,142 --> 00:27:08,495 of u heeft haar iets aangedaan zodat ze niet zou praten. 414 00:27:08,974 --> 00:27:10,890 lk weet niet waar ze is. 415 00:27:11,130 --> 00:27:13,165 Er zijn al drie inbraken gemeld. 416 00:27:13,285 --> 00:27:15,561 Een minderjarige mishandelen, liegen tegen een agent. 417 00:27:15,800 --> 00:27:17,836 We zitten al op 15 jaar. 418 00:27:19,273 --> 00:27:20,591 Tenzij? 419 00:27:20,710 --> 00:27:24,303 Tenzij u ons iets vertelt waardoor we haar vinden. 420 00:27:29,094 --> 00:27:32,567 Ze is die avond niet neergeschoten. 421 00:27:32,806 --> 00:27:34,603 We hadden geluk, hij mistte ons allebei. 422 00:27:34,842 --> 00:27:39,393 Het ergste wat Jen is overkomen is dat ze haar enkel verzwikte. 423 00:27:39,872 --> 00:27:43,106 Weet je zeker dat je moeder niet komt? -Ze is op haar werk. 424 00:27:43,345 --> 00:27:46,579 Ze komt pas over een paar uur thuis. -Goed. 425 00:27:47,417 --> 00:27:51,010 Je moet tegen iedereen zeggen dat het op de stoep is gebeurd. 426 00:27:51,249 --> 00:27:53,764 Dat zal ik doen. -Het was donker, je struikelde. 427 00:27:53,884 --> 00:27:55,321 lk zal het niet doorvertellen. 428 00:27:59,513 --> 00:28:01,070 Waarom doen we het? 429 00:28:01,429 --> 00:28:03,704 Wat? -Bij mensen inbreken. 430 00:28:03,944 --> 00:28:05,142 Hun spullen meenemen. 431 00:28:05,740 --> 00:28:08,615 Mensen gebruiken spullen om een spirituele leegte te vullen. 432 00:28:08,854 --> 00:28:11,489 We gebruiken de spullen om ons evangelie te verspreiden... 433 00:28:11,728 --> 00:28:13,405 om mensen weer heel te maken. 434 00:28:14,004 --> 00:28:16,160 Om de gemeenschap van liefde te bouwen? 435 00:28:16,639 --> 00:28:17,836 Ja. 436 00:28:18,914 --> 00:28:21,070 Je vroeg niet eens naar m'n enkel. 437 00:28:21,549 --> 00:28:24,543 Wat een verrassing. -Todd... 438 00:28:25,501 --> 00:28:27,657 lk dacht niet na. 439 00:28:28,255 --> 00:28:32,088 Sorry, Jen. Hoe gaat het met je enkel? 440 00:28:35,082 --> 00:28:37,357 Maak je geen zorgen, Gary. Ga maar. 441 00:28:37,477 --> 00:28:40,112 lk zorg wel dat ze in orde is en dan zien we je morgen. 442 00:28:45,261 --> 00:28:47,177 Toen ben ik weggegaan. 443 00:28:47,417 --> 00:28:51,130 Daarna heb ik haar niet meer gezien. -Wat deed Todd daar? 444 00:28:51,609 --> 00:28:54,004 lk had hem meegenomen voor de klus. 445 00:28:54,483 --> 00:28:56,639 Volgens hem was dat ene Henry. 446 00:28:57,477 --> 00:28:59,633 Henry is een jaar geleden opgestapt. 447 00:29:03,345 --> 00:29:06,818 Doe me een plezier. Laat hem niet nog eens ontsnappen, ok�? 448 00:29:06,938 --> 00:29:09,812 Bedankt. Dat was de kinderbescherming. 449 00:29:09,932 --> 00:29:13,165 Todd zat in een tehuis en hij is 20 minuten later weggelopen. 450 00:29:13,405 --> 00:29:16,639 Enig idee waar hij nu is? -Nee. lk heb hem nagetrokken. 451 00:29:16,878 --> 00:29:19,872 Naam, adres, allemaal vals. -Misschien is hij bij Jennifer. 452 00:29:20,112 --> 00:29:21,189 Dat kan. 453 00:29:22,746 --> 00:29:26,219 We worden erg goed in mensen laten lopen, Jack. 454 00:29:27,058 --> 00:29:30,291 Ga jij maar met de andere kinderen van de sekte praten... 455 00:29:30,531 --> 00:29:33,525 om achter z'n echte naam te komen. 456 00:29:39,154 --> 00:29:41,070 Jack. 457 00:29:42,028 --> 00:29:44,423 lk heb z'n vingerafdrukken. 458 00:29:48,974 --> 00:29:50,651 Yahtzee. -Pardon? 459 00:29:50,890 --> 00:29:55,082 We hebben hem. Hij heet Bradley Foster. 460 00:29:55,201 --> 00:29:58,195 Ok�, gewapende overval, mishandeling. 461 00:29:58,315 --> 00:30:01,309 Wacht even. Onzedelijke praktijken met een minderjarige? 462 00:30:02,627 --> 00:30:05,261 Ok�, het goede nieuws is dat hij een adres heeft... 463 00:30:05,501 --> 00:30:07,896 en een Chrysler die we kunnen opsporen. 464 00:30:08,016 --> 00:30:09,213 En het slechte nieuws? 465 00:30:09,453 --> 00:30:13,884 Volgens z'n rijbewijs is hij 26. 466 00:30:22,507 --> 00:30:24,183 Veilig. 467 00:30:28,016 --> 00:30:30,411 Veilig. -lets wat erop wijst dat ze hier was? 468 00:30:30,651 --> 00:30:31,609 Nee. 469 00:30:31,848 --> 00:30:34,722 Maar er ligt een hele hoop ontharingsmiddel in de badkamer. 470 00:30:34,842 --> 00:30:38,435 Het is vast veel moeite om z'n stoppels te bestrijden. 471 00:30:40,112 --> 00:30:41,189 Wat is dat? 472 00:30:44,902 --> 00:30:48,016 Goed. Wat is dat? 473 00:31:05,381 --> 00:31:06,938 Dat is ze. 474 00:31:21,748 --> 00:31:25,580 Ze zou er al drie dagen zonder eten of water kunnen zitten. 475 00:31:25,819 --> 00:31:29,771 Sedgwick zei dat hij niet wist dat Todd volwassen was. 476 00:31:29,891 --> 00:31:32,646 Maar dat hij al twee jaar lid is van de kerk. 477 00:31:32,765 --> 00:31:36,358 Dat is een goede omgeving voor een kinderlokker. 478 00:31:39,831 --> 00:31:41,029 H�, Sam, wat is er? 479 00:31:41,268 --> 00:31:45,819 Het lP-adres wordt omgeleid via Oost-Europa. 480 00:31:46,298 --> 00:31:50,011 Hoe lang tot je de bron hebt gevonden? -Misschien een uur. 481 00:31:50,251 --> 00:31:53,724 Hij heeft ons door. Hij kan nu onderweg zijn om haar te vermoorden. 482 00:31:53,963 --> 00:31:56,119 H�, wacht even, ok�? 483 00:31:57,915 --> 00:32:00,550 Dit is stalker-achtig. Wat denk je? Nog een slachtoffer? 484 00:32:00,670 --> 00:32:03,185 lk weet het niet, ze is een beetje oud voor hem. 485 00:32:03,304 --> 00:32:06,298 lk ga haar op kantoor proberen te identificeren. 486 00:32:06,538 --> 00:32:07,736 Ok�. 487 00:32:07,855 --> 00:32:10,849 H�, ik ben er weer. Wat moet ik doen? 488 00:32:11,089 --> 00:32:14,203 Zorg dat de verbinding open blijft. -Ja, doe ik. 489 00:32:14,322 --> 00:32:16,718 H�. We hebben Brad Fosters auto gevonden. 490 00:32:30,370 --> 00:32:34,322 7811 aan 9033, ga bij de achterkant staan. 491 00:32:34,442 --> 00:32:36,358 Hij moet ons naar het meisje leiden. 492 00:32:36,478 --> 00:32:38,754 9033, begrepen. 493 00:32:38,873 --> 00:32:41,628 Weet je die foto's nog die we bij Foster vonden? 494 00:32:41,748 --> 00:32:44,981 Ja. -Volgens mij is het dat restaurant. 495 00:32:45,101 --> 00:32:47,496 Ja, ik sms Viv. 496 00:32:59,352 --> 00:33:02,107 Wil je over Carlos praten? 497 00:33:03,304 --> 00:33:06,179 Waarom? Hij is niet veroordeeld, meer niet. 498 00:33:06,418 --> 00:33:07,496 Wat? 499 00:33:07,736 --> 00:33:10,490 Als je mij op Carlos had laten schieten... 500 00:33:10,610 --> 00:33:13,724 Liepen Sofie en Elena nu geen gevaar. Dat. 501 00:33:13,843 --> 00:33:17,077 Weet je wat? lk heb je gered. Als ik je had laten schieten... 502 00:33:17,197 --> 00:33:20,191 was er een onderzoek gekomen dat je carri�re had be�indigd. 503 00:33:20,430 --> 00:33:24,023 Jack, ik wil best de beveiliging in als ze dan veilig zijn. 504 00:33:25,221 --> 00:33:27,736 Ok�, prima. Schiet Carlos neer als je hem ziet. 505 00:33:27,855 --> 00:33:29,173 lk begrijp het wel. 506 00:33:29,292 --> 00:33:32,286 Alleen Jack Malone mag de regels vrij interpreteren, of niet? 507 00:33:32,526 --> 00:33:36,598 Als je het niet met me eens bent, word je toch lekker beveiliger. 508 00:33:40,310 --> 00:33:41,748 Wat doet hij hier? 509 00:33:41,987 --> 00:33:45,460 ln het opsporingsbevel staat dat ze de auto niet mogen benaderen. 510 00:33:47,376 --> 00:33:49,771 Gaat hij alles verpesten vanwege een kapot achterlicht? 511 00:33:50,011 --> 00:33:53,484 Probeer hem weg te krijgen. -Dit is 7811. 512 00:33:53,724 --> 00:33:55,879 Verbind me door met de centrale van de politie. 513 00:33:56,119 --> 00:33:58,035 Ik verbind je door. 514 00:34:01,628 --> 00:34:04,023 Kom op, geef hem gewoon een bekeuring. 515 00:34:10,131 --> 00:34:11,568 Nu. 516 00:34:15,280 --> 00:34:17,316 FBI. 517 00:34:26,298 --> 00:34:27,975 Hij is dood. 518 00:34:29,412 --> 00:34:32,047 Geweldig. Perfect. 519 00:34:45,101 --> 00:34:49,412 Heb je het nog niet getraceerd? -Hij was geniaal of hij kreeg hulp. 520 00:34:49,532 --> 00:34:51,688 Het spoor loopt dood bij een bank in Virginia. 521 00:34:51,807 --> 00:34:53,963 lemand heeft een 'Trojan horse' in het systeem gebouwd... 522 00:34:54,203 --> 00:34:56,239 om de verbinding van de bank te kunnen gebruiken. 523 00:34:56,358 --> 00:34:58,634 Wacht even. -lk heb niets van het meisje gevonden... 524 00:34:58,753 --> 00:35:00,191 maar wel deze sleutels. 525 00:35:00,430 --> 00:35:01,867 Deze is van de Chrysler. 526 00:35:01,987 --> 00:35:04,023 En deze lijkt van een hangslot te zijn. 527 00:35:05,819 --> 00:35:09,053 Samantha, zijn er hier openbare garageboxen? 528 00:35:09,652 --> 00:35:11,089 lk zoek het even op. 529 00:35:11,209 --> 00:35:12,765 opslagruimte 530 00:35:28,334 --> 00:35:30,490 H�, Jack, hoever is die trein? 531 00:35:32,406 --> 00:35:33,963 Ongeveer 350 meter. 532 00:35:34,203 --> 00:35:38,155 Ok�, volgens mij rijdt die trein nu bij haar langs. Hij blokkeert het licht. 533 00:35:38,873 --> 00:35:42,706 Brad was onderweg naar haar. -Het is 18.30 uur. De zon gaat onder. 534 00:35:42,825 --> 00:35:46,059 Ze zit ten oosten van het spoor. -Ok�, bedankt. 535 00:36:28,734 --> 00:36:31,249 Haal de ambulanciers. 536 00:36:38,914 --> 00:36:41,309 Lieve hemel. 537 00:36:42,267 --> 00:36:44,183 Jennifer? 538 00:36:48,375 --> 00:36:50,052 Jennifer? 539 00:36:55,441 --> 00:36:58,315 Nee. Ga weg. 540 00:36:58,555 --> 00:37:02,387 Nee, nee, nee, het is ok�. Het is ok�. Luister, ik heet Jack. 541 00:37:02,866 --> 00:37:05,980 lk ben een politieagent en ik kom je helpen. 542 00:37:06,100 --> 00:37:08,495 Hij komt terug. 543 00:37:09,333 --> 00:37:12,447 Wie? -Todd. 544 00:37:12,686 --> 00:37:14,962 lk wil hier niet zijn als m'n moeder thuiskomt. 545 00:37:22,627 --> 00:37:27,177 Nee, hij komt niet terug, lieverd. -Hij komt altijd terug. 546 00:37:27,417 --> 00:37:29,213 Geloof me... 547 00:37:29,692 --> 00:37:31,489 hij komt nooit meer terug. 548 00:37:39,752 --> 00:37:42,148 lk wil je alleen helpen, ok�? 549 00:37:51,609 --> 00:37:53,285 Alsjeblieft. 550 00:38:02,148 --> 00:38:03,704 Kom op. 551 00:38:23,225 --> 00:38:25,261 lk wil over wat er in de auto gebeurde praten. 552 00:38:25,501 --> 00:38:26,938 We zijn uitgepraat. 553 00:38:45,661 --> 00:38:46,859 Hoe gaat het? 554 00:38:48,416 --> 00:38:51,649 Dat zou een makkelijke vraag moeten zijn. 555 00:38:53,326 --> 00:38:56,559 H�, luister, ben je er al achter wie dit meisje is? 556 00:38:56,679 --> 00:38:58,835 Een meisje dat op haar lijkt... 557 00:38:59,074 --> 00:39:01,110 werkt bij het restaurant waar Foster is neergeschoten. 558 00:39:01,350 --> 00:39:06,140 Ze was even weg toen ik belde. Ze zou me terugbellen. 559 00:39:07,098 --> 00:39:09,613 Ze had het volgende slachtoffer kunnen zijn. 560 00:39:10,452 --> 00:39:12,847 Dan heeft ze geluk gehad. -Ja. 561 00:39:16,799 --> 00:39:18,116 Wat is er? 562 00:39:18,955 --> 00:39:20,033 Niets. 563 00:39:23,386 --> 00:39:25,542 Niets wat een goede whisky niet kan oplossen. 564 00:39:25,661 --> 00:39:26,859 Quinn's? 565 00:39:27,577 --> 00:39:30,571 lk zie je daar over een half uur. lk moet even iets ophalen. 566 00:39:30,691 --> 00:39:32,607 Ok�. 567 00:40:06,739 --> 00:40:08,176 Jack Malone. 568 00:40:08,416 --> 00:40:11,050 Was je weer de redder in nood? 569 00:40:14,404 --> 00:40:17,158 Maak je geen zorgen, ik heb geen pistool bij me. 570 00:40:18,715 --> 00:40:20,512 lk wel. 571 00:40:23,625 --> 00:40:25,182 Wat doe je hier? 572 00:40:26,739 --> 00:40:30,691 lk mag niet bij m'n dochter of haar moeder in de buurt komen. 573 00:40:30,811 --> 00:40:33,206 lk mag bijna nergens meer komen in de stad. 574 00:40:34,763 --> 00:40:36,919 Dan zou ik maar verhuizen. 575 00:40:38,356 --> 00:40:40,272 Dat moet misschien wel. 576 00:40:40,392 --> 00:40:43,266 Zonder baan kan ik de huur moeilijk betalen. 577 00:40:43,985 --> 00:40:45,781 Dat zal wel. 578 00:40:47,218 --> 00:40:48,775 Anders nog iets? 579 00:40:50,212 --> 00:40:51,649 Ja. 580 00:40:52,128 --> 00:40:55,482 lk wil dat je weet dat ik niet zomaar weg ga. 581 00:40:57,158 --> 00:40:59,194 lk heb een keer uitslag gehad die niet weg wilde. 582 00:41:01,470 --> 00:41:03,146 Ja. 583 00:41:04,703 --> 00:41:05,901 lk zie je later. 584 00:41:06,979 --> 00:41:08,655 Reken maar. 585 00:41:27,098 --> 00:41:28,056 Angela? -Ja? 586 00:41:28,296 --> 00:41:29,733 lk ben dit vergeten. 587 00:41:29,853 --> 00:41:32,607 lemand van de FBI heeft voor je gebeld. 588 00:41:32,847 --> 00:41:35,362 Waarover? -Vast over die dode jongen. 589 00:41:35,482 --> 00:41:37,877 Je moest terugbellen. -Goed. Bedankt. 590 00:41:37,997 --> 00:41:39,793 Fijne avond. -Fijne avond. 591 00:41:45,062 --> 00:41:47,098 DVDRip: Cks321 46115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.