All language subtitles for The.Little.Drummer.Girl.S01E01.Episode.1.REPACK.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 20 00:00:48,190 --> 00:00:49,450 8:30 8:30. 26 00:02:17,580 --> 00:02:19,740 Hello. May I speak with Ucki, please? 30 00:04:05,770 --> 00:04:08,360 Hi, I'm Charmian, Charmian Ross. 31 00:04:08,720 --> 00:04:11,970 We're thrilled to meet you, Miss Ross, believe me. 33 00:04:15,400 --> 00:04:16,220 {\an8}He's different. 34 00:04:17,760 --> 00:04:18,800 I can feel it. 35 00:04:18,990 --> 00:04:21,400 - You don't kiss like... - With a smile, please. 36 00:04:22,340 --> 00:04:23,440 With his... 37 00:04:25,710 --> 00:04:26,740 He's different. 38 00:04:27,940 --> 00:04:29,050 I can feel it. You don't... 39 00:04:29,050 --> 00:04:29,770 Loving. 40 00:04:33,250 --> 00:04:34,050 He's different. 41 00:04:34,050 --> 00:04:36,060 Loving, Miss Ross. 42 00:04:36,340 --> 00:04:37,610 What's that meant to mean? 43 00:04:38,620 --> 00:04:39,710 Fewer teeth. 44 00:04:43,030 --> 00:04:43,720 Good. 45 00:04:44,840 --> 00:04:48,440 That anger, hold it and try something a little new. 46 00:04:48,450 --> 00:04:52,020 I want you to take the essence of the scene and make it your own. 47 00:05:00,480 --> 00:05:02,480 The other night I was in the pub with him... 48 00:05:03,670 --> 00:05:05,750 My mates too, and... 49 00:05:07,010 --> 00:05:10,690 And I was smiling along, playing snooker, pool, whatever, 50 00:05:10,690 --> 00:05:13,910 and I saw these pissed, 51 00:05:13,910 --> 00:05:15,980 old farts in the corner 52 00:05:16,280 --> 00:05:17,910 hassling this lady. 53 00:05:18,130 --> 00:05:20,100 Go and get Charlie, leave it to Charlie. 54 00:05:20,100 --> 00:05:21,370 I started a fight. 55 00:05:22,090 --> 00:05:24,730 I started a fight with this IDIOT in charge. 56 00:05:24,740 --> 00:05:25,070 Charlie. 57 00:05:25,080 --> 00:05:27,230 No. Do you know what a word like "Poof" means to him? 58 00:05:27,240 --> 00:05:30,990 - Chas. - And I shoved him, I shoved him, and he... 59 00:05:31,150 --> 00:05:33,870 He went flying and I, I felt... 60 00:05:33,870 --> 00:05:36,000 I threw up on the snooker table, Chas. 61 00:05:36,000 --> 00:05:37,820 They didn't even know I was gay. 62 00:05:38,180 --> 00:05:40,980 I felt so alive. 63 00:05:42,670 --> 00:05:43,180 Sorry. 64 00:05:43,180 --> 00:05:45,740 Johnny grabbed him and pulled him away from me 65 00:05:45,750 --> 00:05:49,340 and I saw him falling in love with me, infinitely, 66 00:05:49,350 --> 00:05:52,050 and he saw me burning inside. 67 00:05:52,320 --> 00:05:54,690 Oh, shit. 68 00:05:54,970 --> 00:05:56,620 And in that moment... 69 00:05:57,710 --> 00:05:59,130 His eyes were endless. 70 00:06:01,770 --> 00:06:04,710 I grabbed him the moment we got outside and he kissed me so hard 71 00:06:04,710 --> 00:06:06,210 that his teeth hit mine. 72 00:06:08,710 --> 00:06:11,050 Pleasure's the antidote to death, right? 74 00:06:26,910 --> 00:06:29,370 Two clocks, two batteries, yes? 75 00:06:29,460 --> 00:06:31,440 That's what this German said. 76 00:06:31,850 --> 00:06:34,520 They will tell us the attache was the target. 77 00:06:34,520 --> 00:06:37,310 We fly all the way from Israel for that. 78 00:06:37,740 --> 00:06:39,620 You think it was the uncle? 79 00:06:39,620 --> 00:06:41,450 The outspoken Talmudic scholar. 80 00:06:41,450 --> 00:06:44,230 Oh, as if there is any other kind. 81 00:06:45,210 --> 00:06:47,610 Yes, thanks to the attache's survival, 82 00:06:47,610 --> 00:06:48,980 we have a witness. 83 00:06:56,470 --> 00:06:58,860 Which name was I going to use? 84 00:06:59,890 --> 00:07:02,410 - Truland. - Dr Powell Alexis. 85 00:07:02,410 --> 00:07:03,660 {\an8}- Yes. - Department 6. 87 00:07:06,040 --> 00:07:08,050 The blast came from the au pair's room. 88 00:07:08,050 --> 00:07:09,220 Wonderful work. 89 00:07:09,220 --> 00:07:11,860 Pretty girl, this au pair? Young? 90 00:07:13,160 --> 00:07:15,080 Au pairs are usually young, but... 91 00:07:15,080 --> 00:07:16,000 Sure, sure. 92 00:07:16,390 --> 00:07:19,600 Tell me, was Mrs Fineberg present 93 00:07:19,600 --> 00:07:21,220 when you interviewed the attache? 94 00:07:21,220 --> 00:07:22,250 Naturally. 95 00:07:22,430 --> 00:07:24,100 He was still in shock. Why? 96 00:07:24,100 --> 00:07:26,740 I think I should speak to him alone, don't you? 97 00:07:27,200 --> 00:07:30,080 I think the guilt that is stopping his mouth now 98 00:07:30,080 --> 00:07:31,570 will force it open 99 00:07:31,720 --> 00:07:33,990 if it is just us Israelis. 100 00:07:57,580 --> 00:08:00,380 The au pair's beautiful friend, 101 00:08:00,380 --> 00:08:03,840 what were her distinguishing features? Anything unique? 102 00:08:05,010 --> 00:08:06,890 I never said she was beautiful. 103 00:08:07,130 --> 00:08:08,070 Didn't you? 104 00:08:10,520 --> 00:08:12,740 Well, what was she wearing then? 105 00:08:14,440 --> 00:08:15,490 A cardigan. 106 00:08:15,930 --> 00:08:16,970 A cardigan. 107 00:08:17,340 --> 00:08:19,290 - Hello. - And how... 108 00:08:20,790 --> 00:08:22,900 How far was it buttoned up? 109 00:08:24,920 --> 00:08:26,680 Honesty now. 110 00:08:33,340 --> 00:08:36,240 Hello. May I speak with Ucki, please? 111 00:08:36,730 --> 00:08:37,690 Your au pair. 112 00:08:39,460 --> 00:08:40,690 Ucki didn't tell you? 113 00:08:40,840 --> 00:08:43,420 She left on holiday, just two hours ago now. 114 00:08:44,510 --> 00:08:46,390 I thought she wasn't leaving till tomorrow. 115 00:08:47,560 --> 00:08:49,610 Her mother gave me this to bring her. 116 00:08:49,740 --> 00:08:50,660 Records. 117 00:08:51,630 --> 00:08:53,740 Ucki's crazy about Yankee pop. 118 00:08:53,950 --> 00:08:56,730 Blonde or brunette, dyed, or natural? 119 00:08:56,730 --> 00:08:57,930 Up, or down? 120 00:08:58,250 --> 00:09:00,310 - Would you like to... - My friend is waiting. 121 00:09:01,630 --> 00:09:05,280 Blonde, dyed, down. 122 00:09:07,200 --> 00:09:10,470 An attractive Western girl, again. 123 00:09:14,330 --> 00:09:18,110 And you took the suitcase up to the au pair's room. 124 00:09:18,120 --> 00:09:18,990 Yes. 125 00:09:19,900 --> 00:09:22,200 Into the au pair's room. 126 00:09:23,510 --> 00:09:24,520 Yes. 127 00:09:28,340 --> 00:09:30,850 Now, think hard. 128 00:09:31,990 --> 00:09:33,280 Was there anything else, 129 00:09:33,280 --> 00:09:36,460 anything about this woman that she herself might miss? 130 00:09:36,460 --> 00:09:40,380 A bracelet, rings, earrings? 131 00:09:51,630 --> 00:09:53,220 Driving, on foot? 132 00:09:54,730 --> 00:09:55,670 Driving. 133 00:09:57,660 --> 00:09:59,110 An NSU. 134 00:09:59,820 --> 00:10:02,170 The colour, salmon, 135 00:10:02,660 --> 00:10:05,340 or beach, Vienna sausage. 136 00:10:05,340 --> 00:10:07,950 Copper brown NSU, copper brown. 137 00:10:07,950 --> 00:10:11,860 She was in the passenger seat... 138 00:10:13,400 --> 00:10:15,190 ..Looking back at me... 139 00:10:15,670 --> 00:10:17,180 ..Over her shoulder. 140 00:10:18,390 --> 00:10:19,090 Back? 141 00:10:20,250 --> 00:10:21,780 What about the headrest? 142 00:10:21,940 --> 00:10:25,390 I'm certain I saw her face. 143 00:10:29,250 --> 00:10:30,790 What about the driver? 144 00:10:31,210 --> 00:10:33,830 He was Arabic. 145 00:10:36,780 --> 00:10:40,080 He looked worried, I think. 146 00:10:45,100 --> 00:10:45,860 Yes. 147 00:10:56,930 --> 00:10:59,470 This was everything that was retrieved? 148 00:10:59,680 --> 00:11:01,460 Ja, Herr Schulman. 149 00:11:02,320 --> 00:11:04,710 Nothing elegant, absolutely everything? 150 00:11:05,020 --> 00:11:06,860 Everything related to the bomb. 153 00:11:15,280 --> 00:11:16,860 Was there something like this? 154 00:11:23,960 --> 00:11:24,670 Thank you. 155 00:11:32,030 --> 00:11:35,060 A copper brown NSU was found abandoned in a car park 156 00:11:35,060 --> 00:11:37,070 outside of Munich this afternoon. 157 00:11:37,250 --> 00:11:38,430 The headrest? 158 00:11:38,720 --> 00:11:40,330 - Missing. - Right. 159 00:11:40,330 --> 00:11:41,690 Only the passenger's side. 160 00:11:41,700 --> 00:11:43,290 Get her description out. 161 00:11:43,290 --> 00:11:46,420 I want surveillance on every suspected safe house in Munich. 162 00:11:46,420 --> 00:11:47,080 Ok. 163 00:12:03,890 --> 00:12:05,420 Oh, lovely. 164 00:12:14,070 --> 00:12:16,760 It's rather big, isn't it? 165 00:12:18,520 --> 00:12:23,260 They tattooed adults and children the same size. 166 00:12:23,850 --> 00:12:25,000 Children grow. 167 00:12:26,140 --> 00:12:27,720 So does the tattoo. 168 00:12:27,980 --> 00:12:28,820 My God. 169 00:12:33,450 --> 00:12:34,850 Dr Alexis. 170 00:12:36,420 --> 00:12:37,860 May I call you Paul? 171 00:12:37,950 --> 00:12:38,660 Yes. 172 00:12:39,510 --> 00:12:42,040 I've learned it is best, 173 00:12:42,610 --> 00:12:46,240 as Israelis, to be selective, 174 00:12:46,240 --> 00:12:50,350 find a friend, help him along in his profession, 175 00:12:50,920 --> 00:12:54,100 guardedly, informally, 176 00:12:54,450 --> 00:12:57,520 and in return we expect our friends to help us. 177 00:13:02,010 --> 00:13:02,730 So... 178 00:13:05,630 --> 00:13:09,300 A few years ago, a bunch of Palestinians 179 00:13:09,390 --> 00:13:13,030 raised a certain amount of hell in my country. 180 00:13:14,210 --> 00:13:18,090 First they hit a supermarket in Beit She'an. 181 00:13:19,510 --> 00:13:21,620 Next, a few settlements. 182 00:13:22,480 --> 00:13:24,900 And when they began to attack schools, 183 00:13:24,900 --> 00:13:27,070 I could not take it any longer. 184 00:13:31,280 --> 00:13:35,030 They were four brothers, our intelligence said. 185 00:13:35,640 --> 00:13:36,680 Family. 186 00:13:38,370 --> 00:13:40,070 And the eldest of them... 187 00:13:44,110 --> 00:13:46,850 He had a genius to him. 188 00:13:50,070 --> 00:13:52,430 I'm sorry to compare him to a German, 189 00:13:52,430 --> 00:13:55,110 but he was Mozart. 190 00:13:55,890 --> 00:13:56,990 An Austrian. 191 00:13:58,550 --> 00:13:59,440 Mozart was. 192 00:14:01,500 --> 00:14:03,360 Oh, that's right. 193 00:14:07,420 --> 00:14:08,650 Khalil. 194 00:14:11,040 --> 00:14:12,210 Khalil. 195 00:14:13,790 --> 00:14:14,770 Khalil. 196 00:14:15,480 --> 00:14:16,610 The eldest. 197 00:14:22,660 --> 00:14:24,290 I put together a team, 198 00:14:25,540 --> 00:14:27,610 and within months of our investigation 199 00:14:27,610 --> 00:14:29,240 any normal Palestinian 200 00:14:29,240 --> 00:14:32,870 couldn't have lit a match near Israel 201 00:14:33,530 --> 00:14:35,550 without us hearing of it first. 202 00:14:44,980 --> 00:14:45,890 But then... 203 00:14:46,020 --> 00:14:46,800 Milan. 204 00:14:47,460 --> 00:14:48,870 And Zurich. 205 00:14:49,090 --> 00:14:51,320 - And now... - This. - Yes. 206 00:14:52,900 --> 00:14:55,850 You know the Arabic driver of the NSU? 207 00:14:57,330 --> 00:14:59,530 This was the youngest brother. 208 00:15:04,920 --> 00:15:08,640 Khalil's cells are discreet. 209 00:15:10,590 --> 00:15:11,880 Impenetrable. 210 00:15:13,780 --> 00:15:17,110 And his people never take the same route twice. 211 00:15:18,320 --> 00:15:20,480 But with your help, 212 00:15:21,560 --> 00:15:23,410 who knows what is possible. 213 00:15:24,280 --> 00:15:29,110 Because you see, Paul, sooner or later, a man 214 00:15:30,200 --> 00:15:31,830 will sign his name. 215 00:15:37,870 --> 00:15:39,880 Set free, child, 216 00:15:39,890 --> 00:15:42,860 {\an8}after such wickedness as yours. 218 00:15:42,960 --> 00:15:45,160 {\an8}What are you dreaming of? 219 00:15:47,450 --> 00:15:49,820 You promised me my life, but you lie! 220 00:15:49,950 --> 00:15:53,310 You think that life is nothing more than not being stone dead. 221 00:15:54,720 --> 00:15:57,010 And to keep from me everything 222 00:15:57,010 --> 00:15:59,270 that brings me back to the love of God, 223 00:15:59,570 --> 00:16:02,730 when it is your wickedness and foolishness that tempts me 224 00:16:02,730 --> 00:16:04,140 to hate him. 225 00:16:08,450 --> 00:16:11,480 Light your fires, for I know your counsel 226 00:16:11,480 --> 00:16:13,610 is of the devil and mine is with God. 227 00:16:15,060 --> 00:16:16,130 Blasphemy! 228 00:16:16,130 --> 00:16:18,490 Blasphemy! Witch! 229 00:16:18,740 --> 00:16:21,270 Witch! Burn the witch! 230 00:16:21,500 --> 00:16:22,320 Satan! 232 00:17:02,770 --> 00:17:04,250 Tell Marty we've got her. 233 00:17:30,200 --> 00:17:32,900 Charlie, someone left it for you. 234 00:17:34,000 --> 00:17:34,630 Did you see who? 235 00:17:34,630 --> 00:17:37,500 No, sorry, Dawn took it, I think she's buggered off. 236 00:17:39,010 --> 00:17:39,980 It's a bit light. 239 00:18:04,580 --> 00:18:06,820 We are already in motion, Noah. 240 00:18:07,400 --> 00:18:10,560 The enemy is using Westerners, so must we. 241 00:18:10,900 --> 00:18:14,400 Our fiction has to match their reality. 242 00:18:14,400 --> 00:18:16,930 Can't you find a Jewish insert? 243 00:18:17,860 --> 00:18:19,990 We can't count on gentile loyalty. 244 00:18:20,470 --> 00:18:23,240 If you want to catch a lion... 245 00:18:26,620 --> 00:18:29,090 ..A toy goat won't play her, Noah. 246 00:18:29,890 --> 00:18:33,620 Our goat has to be alive, has to smell right, 247 00:18:33,620 --> 00:18:36,230 has to taste right. 248 00:18:36,900 --> 00:18:38,370 Has to have a heart. 249 00:18:39,580 --> 00:18:42,560 Even if it is in the wrong place right now. 250 00:18:43,180 --> 00:18:44,210 I don't buy it. 251 00:18:48,210 --> 00:18:50,040 This is our chance, Noah. 252 00:18:50,130 --> 00:18:52,490 We get to Khalil through Salim. 253 00:18:52,490 --> 00:18:53,870 - His baby brother. - No. 254 00:18:53,870 --> 00:18:55,310 We take him out. 255 00:18:58,140 --> 00:19:01,900 This fiction, answers, infiltration? 256 00:19:03,010 --> 00:19:06,090 The government needs immediate action, Marty. 257 00:19:07,140 --> 00:19:10,980 Have your actions stopped Khalil before, hm? 258 00:19:12,540 --> 00:19:15,310 Let us be surgeons, 259 00:19:15,310 --> 00:19:18,550 this time, not butchers. 260 00:19:19,050 --> 00:19:23,020 We get inside Khalil's network, then we catch him. 261 00:19:24,610 --> 00:19:29,640 The budget for what I am proposing will cost less than the gas 262 00:19:29,640 --> 00:19:31,910 in your jets for a single raid. 263 00:19:35,890 --> 00:19:37,760 You are a dreamer, Marty. 264 00:19:37,760 --> 00:19:40,720 - Always were. - I am an artist. 265 00:19:41,600 --> 00:19:45,520 And with respect for your rank... 266 00:19:46,360 --> 00:19:48,740 ..You are a bourgeois arsehole. 267 00:19:48,740 --> 00:19:49,500 Oh, of course. 268 00:19:49,500 --> 00:19:52,730 I will need ten more team members for this. 269 00:19:54,210 --> 00:19:55,340 Ten! 270 00:19:55,890 --> 00:19:57,230 We got the five men. 271 00:19:58,410 --> 00:20:00,480 I should have asked the bastard for 20. 272 00:20:01,740 --> 00:20:05,550 The retired lady in London, Miss Bach, gift for creation. 273 00:20:05,550 --> 00:20:08,170 - The lush? - Yes, I want her in Munich tomorrow. 274 00:20:08,690 --> 00:20:11,520 And get me the old forger Schwilli, too. 275 00:20:11,520 --> 00:20:13,480 So the lush and the crazy, perfect. 276 00:20:13,480 --> 00:20:15,740 The perfect pair, just like you and me. 277 00:20:15,740 --> 00:20:19,220 When Miss Bach strays, he bores her back into sobriety. 278 00:20:29,030 --> 00:20:31,180 Charlie painted this herself. 279 00:20:31,190 --> 00:20:32,370 Mad, isn't it? 280 00:20:34,640 --> 00:20:36,360 Necessary sacrifices. 281 00:20:36,560 --> 00:20:38,170 Two Zionists killed in Germany 282 00:20:38,170 --> 00:20:39,520 and the Palestinian cause 283 00:20:39,520 --> 00:20:40,460 is all over the news. 284 00:20:40,460 --> 00:20:43,450 One of them was an eight-year-old Zionist. 285 00:20:43,690 --> 00:20:46,150 I'd love to know your politics at that age. 286 00:20:47,000 --> 00:20:48,430 Al, the eight-year-old Marxist. 287 00:20:48,430 --> 00:20:50,690 I thought you were against the Zionists. 288 00:20:50,690 --> 00:20:54,010 As it happens, I do feel like there's a way to achieve peace 289 00:20:54,010 --> 00:20:55,350 without killing people. 290 00:20:55,350 --> 00:20:56,530 Darlings! 291 00:20:57,550 --> 00:20:59,910 Hush, you brilliant people. 292 00:20:59,910 --> 00:21:03,550 I... I just spoke to our agent, Mary. 293 00:21:04,200 --> 00:21:07,580 We have an angel who's fallen in love with our troupe. 294 00:21:07,680 --> 00:21:08,450 What does that mean? 295 00:21:08,450 --> 00:21:10,290 Shush, quiet. 296 00:21:11,010 --> 00:21:12,430 He's sending us all to Greece. 297 00:21:12,430 --> 00:21:16,390 - What? - On some sort of corporate charity jaunt. 298 00:21:20,950 --> 00:21:22,960 For rehearsals?! As You Like It?! 299 00:21:24,840 --> 00:21:25,850 I bloody love it. 300 00:21:25,850 --> 00:21:28,620 A patron? What is this, the 1680s? 301 00:21:28,620 --> 00:21:30,130 Oh, just come with us. 302 00:21:30,380 --> 00:21:32,260 Come on, work another shift to cover the fare. 303 00:21:32,260 --> 00:21:33,550 God's sake, Charlie. 304 00:21:33,550 --> 00:21:35,740 Bombs going off in Germany, and you're celebrating 305 00:21:35,740 --> 00:21:38,170 because you get to sun yourself and neck Boutaris in Greece? 306 00:21:38,170 --> 00:21:40,150 Oh, if only you got work, right? 307 00:21:40,150 --> 00:21:42,870 Then you could come out there with us, and ruin our fun! 309 00:21:47,830 --> 00:21:49,360 Let's go from the top of the page. 310 00:21:49,490 --> 00:21:51,820 Your heart's desires be with you. 311 00:21:51,920 --> 00:21:53,740 Come, where is this young gallant, 312 00:21:53,740 --> 00:21:55,390 that so desires to live with his... 313 00:21:55,390 --> 00:21:56,780 Lie, lie. 314 00:21:57,150 --> 00:21:59,850 It's "Lie" With his mother. It's not live, it's lie. 315 00:22:00,660 --> 00:22:02,010 Come, where is this young gallant that so desires to 316 00:22:02,010 --> 00:22:04,430 - lie with his mother Earth. - Ready, Sir. 317 00:22:04,430 --> 00:22:06,100 But his will hath in it a more modest working... 318 00:22:06,100 --> 00:22:07,680 I'm going for a slash. 319 00:22:08,150 --> 00:22:09,870 - Hey. - Anyone want a drink? 320 00:22:10,200 --> 00:22:12,060 - Hm? - No, thanks, hun. No. 321 00:22:17,230 --> 00:22:20,780 Charlie. This was supposed to be our rehearsal jaunt. 322 00:22:20,780 --> 00:22:22,550 I know, I know. 323 00:22:23,650 --> 00:22:25,300 I'm an idiot. I'm sorry. 325 00:23:01,470 --> 00:23:03,410 Who owns that apartment? 326 00:23:03,560 --> 00:23:06,020 Some left-wing German banker. 327 00:23:07,380 --> 00:23:09,560 She's a character, this one, Marty. 328 00:23:10,790 --> 00:23:12,000 Feisty. 329 00:23:12,130 --> 00:23:13,330 You like her? 330 00:23:13,640 --> 00:23:15,090 A child killer? 331 00:23:15,330 --> 00:23:17,680 She is patient, Shimon. 332 00:23:18,620 --> 00:23:20,420 Which is admirable. 333 00:23:20,670 --> 00:23:22,260 Like Oded. 334 00:23:22,860 --> 00:23:25,380 I forgot to ask, Oded. How is your myopia? 335 00:23:25,380 --> 00:23:27,090 Did you see the specialist? 336 00:23:27,090 --> 00:23:28,180 I did, thank you. 337 00:23:28,180 --> 00:23:29,680 Wait, wait, wait, wait. 338 00:23:34,050 --> 00:23:35,220 Michel! 339 00:23:42,960 --> 00:23:44,270 My God. 340 00:23:46,690 --> 00:23:50,180 Little brother Salim has grown up. 341 00:24:04,210 --> 00:24:06,090 - Why are you still wearing that? - What? 342 00:24:06,090 --> 00:24:07,890 - Are you stupid? - No. 343 00:24:07,890 --> 00:24:08,890 They will recognise it. 344 00:24:08,890 --> 00:24:10,640 Take it off, take it off now. 345 00:24:10,690 --> 00:24:11,950 Too late. 346 00:24:12,840 --> 00:24:14,960 You've called the devil in. 350 00:24:31,040 --> 00:24:32,940 Come on, how hard would it 351 00:24:32,940 --> 00:24:35,000 be to put a rocket across that road right now 352 00:24:35,000 --> 00:24:36,270 and end it? 353 00:24:36,380 --> 00:24:37,450 We've done it before! 354 00:24:37,450 --> 00:24:41,530 Shimon, that boy is a blessing to us ALIVE. 355 00:24:42,210 --> 00:24:43,840 What about our boys, huh? 356 00:24:44,150 --> 00:24:45,870 Are they not a blessing, too? 357 00:25:03,740 --> 00:25:05,880 This way, I need to show you something. 359 00:25:16,890 --> 00:25:18,670 72 Olympics. 360 00:25:21,770 --> 00:25:25,520 11 Israeli athletes held hostage here and killed 361 00:25:25,520 --> 00:25:27,910 by Palestinians like Salim. 362 00:25:28,220 --> 00:25:30,350 He must have been a kid when it happened. 363 00:25:31,000 --> 00:25:32,470 He's still a kid. 364 00:25:34,310 --> 00:25:35,780 I remember it, though. 365 00:25:36,950 --> 00:25:38,320 Two killed here. 366 00:25:39,370 --> 00:25:40,900 Nine at the airport. 367 00:25:42,240 --> 00:25:43,710 I saw it on TV. 368 00:25:44,350 --> 00:25:46,320 You know what wasn't on TV? 369 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 They castrated one of them. 370 00:25:50,040 --> 00:25:51,380 So, grow up... 371 00:25:52,620 --> 00:25:54,450 ..And hold on to your balls. 372 00:25:59,170 --> 00:26:02,980 We must be as patient, Shimon, as they are. 373 00:26:12,420 --> 00:26:13,890 We met on the ferry, right? 374 00:26:13,890 --> 00:26:15,050 On the way over here? 375 00:26:15,050 --> 00:26:17,600 - Yes. - You didn't tell me your name. 376 00:26:17,720 --> 00:26:20,450 - Rose. - Ah, where are you from? 377 00:26:20,510 --> 00:26:21,700 South Africa. 378 00:26:21,990 --> 00:26:24,680 Daddy brings his yacht here when he's on business. 379 00:26:24,680 --> 00:26:26,910 Athens was so boring. 380 00:26:27,010 --> 00:26:29,080 - I'll come down, yeah? - Yeah, yeah, come down. 381 00:26:29,200 --> 00:26:30,430 - Charlie. - Mm? 382 00:26:33,710 --> 00:26:34,800 - It's him. - What? 383 00:26:35,040 --> 00:26:36,250 He's back. 384 00:26:36,920 --> 00:26:38,140 Action Man. 385 00:26:46,540 --> 00:26:48,590 Why does he keep on hanging around us? 386 00:26:48,610 --> 00:26:50,370 Do you think he's following us? 387 00:26:52,290 --> 00:26:55,070 We've seen him at the market, the pier, the taverna. 388 00:26:55,080 --> 00:26:56,890 He hasn't looked at us once. 389 00:27:00,560 --> 00:27:02,560 I bet he knows we're watching him. 390 00:27:03,840 --> 00:27:06,250 - Oh, screw it, I'm going in. - What? 391 00:27:06,320 --> 00:27:08,360 Sophie. Sophie! 393 00:27:21,660 --> 00:27:23,430 You look like you might be thirsty. 394 00:27:25,940 --> 00:27:27,110 Erm...soif? 395 00:27:27,390 --> 00:27:28,600 Sete? 396 00:27:29,500 --> 00:27:30,620 No? 397 00:27:53,690 --> 00:27:54,850 Thank you. 398 00:28:02,670 --> 00:28:03,880 What happened? 399 00:28:04,850 --> 00:28:07,050 He's got...scars. 400 00:28:07,050 --> 00:28:10,060 - What? - Yeah, like someone's taken 401 00:28:10,060 --> 00:28:12,740 a red-hot piece of wire to him or something. 402 00:28:13,710 --> 00:28:17,250 - He could be a gangster. - Did you catch his name? 403 00:28:17,250 --> 00:28:19,850 We didn't quite get that far, I'm afraid. 404 00:28:20,530 --> 00:28:21,950 But I saw what he was reading. 405 00:28:21,950 --> 00:28:25,600 Debray's Conversations with Allende. 406 00:28:32,070 --> 00:28:33,340 Well, I love him. 407 00:28:33,930 --> 00:28:35,480 You should buy him a drink. 408 00:28:37,090 --> 00:28:39,790 - A fireman. - What fireman reads Debray?! 409 00:28:39,790 --> 00:28:42,300 - My kind of fireman! - An architect? 410 00:28:42,300 --> 00:28:43,230 A terrorist? 411 00:28:43,250 --> 00:28:44,090 You're an oil trader. 412 00:28:44,090 --> 00:28:45,620 You look like you should work in oil. 413 00:28:45,620 --> 00:28:48,130 Oh, you would look good covered in baby oil. 414 00:28:48,680 --> 00:28:49,860 A spy. 415 00:28:50,620 --> 00:28:51,980 No, he's an actor. 416 00:28:52,330 --> 00:28:53,400 Look at him. 417 00:28:53,950 --> 00:28:56,760 Me and you. Hollywood. How about it? 418 00:28:56,760 --> 00:28:58,170 Al got an audition. 419 00:28:58,170 --> 00:29:01,180 Not a bloody audition, a part. 420 00:29:01,480 --> 00:29:04,010 Just last night, the producers booked me a first-class ticket 421 00:29:04,010 --> 00:29:05,250 out tomorrow, so... 422 00:29:05,250 --> 00:29:06,480 He's Joseph. 423 00:29:07,790 --> 00:29:08,980 Can't you see? 424 00:29:09,770 --> 00:29:11,240 With his coat of many colours. 425 00:29:11,240 --> 00:29:12,430 Charlie... 426 00:29:14,020 --> 00:29:15,240 What's your name? 427 00:29:16,160 --> 00:29:17,680 - Peter. - Peter what? 428 00:29:17,680 --> 00:29:20,040 - Charlie! Charlie... - It's fine. 429 00:29:20,040 --> 00:29:22,080 - Peter what? - So you're Charlie? 430 00:29:23,110 --> 00:29:24,690 I thought that was a boy's name. 431 00:29:25,660 --> 00:29:28,120 Well, I'm a girl, Jose. 432 00:29:28,300 --> 00:29:30,710 - Charlie... No, honestly, you lot are like little kids, 433 00:29:30,710 --> 00:29:32,450 animal, vegetable, mineral. 434 00:29:32,450 --> 00:29:34,560 - Chas. - Can you not see his shtick? 435 00:29:34,560 --> 00:29:36,060 International man of mystery. 436 00:29:36,060 --> 00:29:38,340 Chas! Look at that face. 437 00:29:38,340 --> 00:29:41,000 Yeah, well, don't come crying to me when he cleans 438 00:29:41,000 --> 00:29:42,050 out your travellers cheques. 439 00:29:42,050 --> 00:29:43,750 We came here to work, guys. 442 00:29:55,540 --> 00:29:58,280 If you are going to leave me in here 443 00:29:58,310 --> 00:30:01,110 give me champagne and caviar, 444 00:30:01,110 --> 00:30:03,900 you angelic Zionist saviours! 446 00:30:18,170 --> 00:30:19,780 Did you say something in there? 447 00:30:21,810 --> 00:30:23,890 There are speakers, 448 00:30:23,890 --> 00:30:27,000 so if you want, you can listen to it in here. 449 00:30:27,100 --> 00:30:30,050 Oh, Miss Bach, you have outdone yourself. 450 00:30:30,050 --> 00:30:31,870 Better even than I expected. 451 00:30:31,870 --> 00:30:33,740 Couple more scratches on the walls, perhaps? 452 00:30:33,740 --> 00:30:37,650 As quick as you can. I need your steadiest hand on this. 453 00:30:38,530 --> 00:30:39,710 Trust me. 454 00:30:44,540 --> 00:30:46,130 Ah, our newest hunter. 455 00:30:48,520 --> 00:30:50,280 Welcome back, Daniel. 456 00:30:50,380 --> 00:30:52,830 Still kosher, I presume? 457 00:30:53,650 --> 00:30:56,450 Shimon, make sure he has everything he needs. 458 00:30:56,450 --> 00:30:58,760 He's a big boy, he can handle himself. 459 00:31:01,770 --> 00:31:04,360 Ah, thank you for calling me up, Marty. 460 00:31:04,730 --> 00:31:07,010 I was losing my mind in Tel Aviv. 461 00:31:07,950 --> 00:31:10,030 I've missed this cheerful bastard. 462 00:31:10,030 --> 00:31:12,270 Oh, he's a ray of sunshine. 463 00:31:13,370 --> 00:31:14,840 We've put bunks upstairs. 464 00:31:14,840 --> 00:31:17,920 The matting and sheets in the bedroom is for Miss Bach only. 465 00:31:17,920 --> 00:31:19,670 And please make sure you sleep. 466 00:31:19,670 --> 00:31:20,660 A night without rest... 467 00:31:20,660 --> 00:31:22,640 Is a day without perspective. 468 00:31:26,150 --> 00:31:28,490 Oh, he is devilish, isn't he? 469 00:31:28,710 --> 00:31:30,510 - Who invited HIM? - That would be me. 470 00:31:30,510 --> 00:31:31,600 What? 471 00:31:31,860 --> 00:31:33,060 Mind the fire! 472 00:31:34,350 --> 00:31:35,530 Hello, big man. 473 00:31:37,840 --> 00:31:39,260 So excited. 474 00:31:39,510 --> 00:31:40,250 Look at this. 475 00:31:41,560 --> 00:31:42,640 Lovely. 476 00:31:42,640 --> 00:31:44,500 - Are you going now? - Yes. 477 00:31:44,670 --> 00:31:45,300 Evening. 478 00:31:45,300 --> 00:31:46,790 - Evening. - Hello. 479 00:31:48,350 --> 00:31:51,230 Erm...soif? Sete? 480 00:31:51,640 --> 00:31:53,180 Please don't ignore me again. 481 00:31:55,350 --> 00:31:58,050 You two, come on. To the beach! 482 00:31:58,050 --> 00:32:00,570 - To the beach. - Get a towel or a blanket. 483 00:32:01,550 --> 00:32:03,080 Get some wood for the bonfire. 484 00:32:03,080 --> 00:32:05,760 We're going to have this whole beach to ourselves. 485 00:32:14,480 --> 00:32:16,120 Do you know this tune, then? 486 00:32:16,660 --> 00:32:18,500 You were humming it at the taverna. 487 00:32:21,220 --> 00:32:22,360 Guillaume de Machaut? 488 00:32:22,360 --> 00:32:24,360 - No. - No? 489 00:32:25,480 --> 00:32:27,910 A friend wrote it for us back in London. 490 00:32:28,270 --> 00:32:29,500 St Joan. 491 00:32:42,530 --> 00:32:46,340 # If you'll meet me at the Red Barn # 492 00:32:46,340 --> 00:32:49,610 # As sure as I have life # 493 00:32:49,610 --> 00:32:53,370 # I will take you to Ipswich town # 494 00:32:53,370 --> 00:32:56,680 # And there make you my wife # 495 00:32:57,590 --> 00:32:59,180 Oh, I'm getting light-headed. 496 00:33:01,780 --> 00:33:05,470 # This young lad went home to fetch his gun # 497 00:33:05,470 --> 00:33:08,660 # His pickaxe and his spade # 498 00:33:08,670 --> 00:33:12,380 # He went unto the Red Barn # 499 00:33:12,380 --> 00:33:16,080 # And there he dug her grave # 500 00:33:17,590 --> 00:33:24,290 # I promised I would marry her upon a certain day # 501 00:33:24,850 --> 00:33:27,620 # Instead of that I was resolved # 502 00:33:27,620 --> 00:33:30,310 # To take her life # 503 00:33:32,590 --> 00:33:35,640 # To take her life away # 504 00:34:00,120 --> 00:34:02,940 - Hello. - Michel is on the move already. 505 00:34:06,830 --> 00:34:08,080 Say it again, Oded? 506 00:34:08,080 --> 00:34:10,520 Just booked himself a plane ticket. 507 00:34:10,520 --> 00:34:12,350 We're off to the races. 508 00:34:12,380 --> 00:34:13,930 Where is he flying to? 509 00:34:13,930 --> 00:34:14,760 Istanbul. 510 00:34:15,560 --> 00:34:17,820 Perfect, closer than we hoped. 512 00:34:21,120 --> 00:34:22,720 {\an8}- OK, see you, Marty. - Thank you. 513 00:34:22,720 --> 00:34:25,440 - I can't believe it. - No, no, no. 514 00:34:25,880 --> 00:34:28,100 Think like him for a moment, Shimon. 515 00:34:28,100 --> 00:34:29,830 He collects the Semtex in Turkey, 516 00:34:29,830 --> 00:34:32,040 yes, then drives back into Europe 517 00:34:32,040 --> 00:34:36,110 and on his way to his next attack, but where will that be? 518 00:34:36,110 --> 00:34:39,180 There's only one passage open to the west by land. 519 00:34:39,200 --> 00:34:41,290 They have to move faster than we expected, 520 00:34:41,290 --> 00:34:45,050 so we grab him at the border crossing here on the Greek side, 521 00:34:45,050 --> 00:34:46,640 just like we planned. 522 00:34:46,720 --> 00:34:49,270 We are go, start cleaning, Miss Bach. 523 00:35:11,560 --> 00:35:12,750 Morning. 524 00:35:14,370 --> 00:35:15,870 I'm working. 525 00:35:18,400 --> 00:35:19,790 At your table, sir? 526 00:35:20,200 --> 00:35:21,560 Nai parakalo. 527 00:35:26,890 --> 00:35:28,160 Efharisto. 528 00:35:37,790 --> 00:35:38,950 Richthoven. 529 00:35:42,970 --> 00:35:45,040 - What? - My name. 530 00:35:46,390 --> 00:35:47,660 Peter Richthoven. 531 00:35:52,080 --> 00:35:53,490 You're from Germany. 532 00:35:54,560 --> 00:35:55,760 I'm a mongrel. 533 00:35:58,040 --> 00:36:00,260 Even mongrels have homes. 534 00:36:00,520 --> 00:36:02,950 - Not all of them. - Passport. 535 00:36:04,910 --> 00:36:07,530 Mongrels tend to object to people fixing their identities 536 00:36:07,530 --> 00:36:09,100 with pieces of paper. 537 00:36:10,700 --> 00:36:13,970 Surely you, as a progressive, would understand that. 538 00:36:14,070 --> 00:36:15,780 How do you know I'm a progressive? 539 00:36:15,980 --> 00:36:17,580 You make a good show of it. 540 00:36:20,360 --> 00:36:22,110 Oh, look, this is ridiculous. 542 00:36:39,640 --> 00:36:40,850 Boutaris? 543 00:36:42,450 --> 00:36:44,030 How do you know I like Boutaris? 544 00:36:44,260 --> 00:36:46,310 I don't. I like it. 545 00:36:49,000 --> 00:36:50,980 Do you always drink at nine in the morning? 546 00:36:51,320 --> 00:36:53,050 Not in moderation. 547 00:36:56,960 --> 00:36:58,670 Have you ever been to London, Jose? 548 00:36:59,240 --> 00:37:00,790 Red Dragon Theatre. 549 00:37:02,270 --> 00:37:03,530 Should I have? 550 00:37:04,120 --> 00:37:05,230 No. 552 00:37:10,650 --> 00:37:14,860 Rosalind, my favourite of all Shakespeare's leading ladies. 553 00:37:16,500 --> 00:37:18,730 Who says I'm playing a leading lady? 554 00:37:50,360 --> 00:37:51,590 Found something. 558 00:38:17,460 --> 00:38:19,650 After that dispute, I moved to London. 559 00:38:21,290 --> 00:38:24,980 God, yeah, I haven't, I haven't spoken to Mum since. 560 00:38:26,900 --> 00:38:28,490 I don't want to ask her for anything, 561 00:38:28,500 --> 00:38:32,050 so I've been doing bar shifts 562 00:38:32,420 --> 00:38:34,050 and sofas all the way. 563 00:38:42,290 --> 00:38:44,010 I wouldn't have thought you'd be such a good listener, 564 00:38:44,020 --> 00:38:45,220 all the way up there. 565 00:38:46,770 --> 00:38:48,260 Why aren't you married, Jose...? 566 00:38:48,730 --> 00:38:49,420 Peter? 567 00:38:51,690 --> 00:38:54,860 - Why should I be? - Well, I mean, at your age. 568 00:38:56,340 --> 00:38:57,050 Thank you. 569 00:38:59,540 --> 00:39:00,460 Why aren't YOU? 570 00:39:02,690 --> 00:39:05,130 I refuse to be a slave to patriarchy. 571 00:39:06,730 --> 00:39:08,170 My new answer from now on! 572 00:39:11,460 --> 00:39:14,420 There was a divorce a few years ago. 573 00:39:17,730 --> 00:39:20,370 Well, of course, on my side 574 00:39:20,380 --> 00:39:23,420 there's the small matter of my deeply dodgy taste in men, so... 575 00:39:30,170 --> 00:39:32,460 What is it? You keep on trying to say something. 576 00:39:47,250 --> 00:39:49,460 I thought you'd look good in a bolder colour. 577 00:40:00,210 --> 00:40:01,300 I'm leaving. 578 00:40:03,100 --> 00:40:03,980 Today. 579 00:40:05,130 --> 00:40:05,980 Oh, no. 580 00:40:09,500 --> 00:40:10,380 Where to? 581 00:40:11,100 --> 00:40:12,020 Athens. 582 00:40:13,210 --> 00:40:14,170 Tour a little. 583 00:40:16,860 --> 00:40:18,940 I don't suppose you fancy joining me, 584 00:40:19,980 --> 00:40:21,380 just for a couple of days? 585 00:40:22,940 --> 00:40:24,380 If your friends can spare you. 586 00:40:27,730 --> 00:40:28,570 Why? 587 00:40:30,580 --> 00:40:31,980 Well, because I'm dodgy. 588 00:40:35,770 --> 00:40:36,650 Charlie! 589 00:40:38,100 --> 00:40:41,090 Come here! Come on! Come over here! 590 00:40:41,100 --> 00:40:42,340 Yeah, OK. 591 00:40:43,540 --> 00:40:44,500 Come on. 593 00:41:54,580 --> 00:41:57,530 One strawberry ice cream, please. 594 00:42:39,860 --> 00:42:41,020 The younger brother, 595 00:42:42,290 --> 00:42:45,020 we believe he's recruited girls like this before. 598 00:42:57,460 --> 00:42:59,090 This one is Anna Witgen. 599 00:42:59,130 --> 00:43:02,340 Some flimsy Swedish outcast from Baader-Meinhof, actually. 600 00:43:04,060 --> 00:43:05,130 Thank you, Paul. 601 00:43:05,860 --> 00:43:07,460 Now, my turn. 602 00:43:08,900 --> 00:43:13,490 I believe this Anna Witgen may recently have met 603 00:43:13,500 --> 00:43:15,980 with the baby brother right here in Munich. 604 00:43:16,130 --> 00:43:16,900 Really? 605 00:43:22,250 --> 00:43:24,690 Are you going to walk all the way to California? 606 00:43:26,130 --> 00:43:27,340 Thessalonica. 607 00:43:27,820 --> 00:43:29,780 I'm kind of vaguely heading that way. 608 00:43:31,420 --> 00:43:32,980 As vaguely as you like. 609 00:43:39,770 --> 00:43:40,980 Open up the back, then. 610 00:43:41,580 --> 00:43:42,980 I can't carry this on my lap. 611 00:44:03,980 --> 00:44:04,940 Fancy! 612 00:44:05,730 --> 00:44:06,940 Show it to me again. 613 00:44:22,460 --> 00:44:26,730 Now, I will need a touch more help clearing something 614 00:44:26,730 --> 00:44:30,220 across your notoriously fastidious border. 615 00:44:30,980 --> 00:44:31,860 What something? 616 00:44:38,380 --> 00:44:41,740 Well, it's a certain medical patient... 617 00:44:42,580 --> 00:44:45,170 ..who will be in a state of emergency. 618 00:45:01,730 --> 00:45:03,530 I feel like a giant chick. 619 00:45:05,290 --> 00:45:07,820 A devilish mongrel and a giant chick. 621 00:45:13,170 --> 00:45:15,820 Oh, my God! Rose! 622 00:45:16,730 --> 00:45:17,820 Rose! 623 00:45:19,690 --> 00:45:20,530 What? 624 00:45:33,020 --> 00:45:35,380 You got all those scars from women, didn't you? 625 00:45:39,900 --> 00:45:41,170 Don't you care for it? 626 00:46:19,100 --> 00:46:21,050 My mate has a jacket just like that. 627 00:46:22,420 --> 00:46:23,340 Does he? 628 00:46:30,650 --> 00:46:33,090 If I ask where we're going, will that ruin the surprise? 629 00:46:39,130 --> 00:46:40,050 They're coming. 630 00:46:59,900 --> 00:47:01,570 To be honest, Jose, I, 631 00:47:02,170 --> 00:47:04,940 I'm not, I'm not a fan of the alfresco fumble. 632 00:47:05,340 --> 00:47:07,260 I'm a three-course meal for mozzies. 633 00:47:09,210 --> 00:47:11,860 Leaves me feeling a bit exposed, you know? 634 00:48:20,250 --> 00:48:21,530 Where is everyone? 635 00:48:22,770 --> 00:48:24,090 It's closed at night. 636 00:48:25,210 --> 00:48:26,610 You bribed the guards? 637 00:49:03,170 --> 00:49:05,340 How will I ever fall in love after this? 638 00:49:19,650 --> 00:49:23,420 They built it to Athena, Goddess of Wisdom. 639 00:49:24,900 --> 00:49:28,380 - She gave her name to the city. - You're kidding. 640 00:49:29,130 --> 00:49:31,570 - They called it Erechtheion. - Oh, come on. 641 00:49:32,620 --> 00:49:33,530 It's true. 642 00:49:34,690 --> 00:49:37,500 The Byzantines then changed it into a church. 643 00:49:37,770 --> 00:49:39,130 The Ottomans, a harem. 644 00:49:40,100 --> 00:49:41,090 The same thing happened... 645 00:49:41,100 --> 00:49:42,170 ..to the Parthenon. 646 00:49:43,250 --> 00:49:45,570 The temple was built in mid-5th century BC 647 00:49:45,580 --> 00:49:48,820 and was dedicated to Athena Parthenos, the virgin. 648 00:49:49,650 --> 00:49:52,170 The temple remained intact until fifth century AD, 649 00:49:52,170 --> 00:49:54,410 when it was then transformed into a church, 650 00:49:54,420 --> 00:49:56,290 but soon after a mosque. 651 00:49:56,290 --> 00:49:59,650 Then there were various wars up until 1803, 652 00:49:59,650 --> 00:50:02,570 when the Brits decided to solve it all by sending in 653 00:50:02,620 --> 00:50:05,050 Thomas Bruce, Lord Elgin, 654 00:50:05,130 --> 00:50:07,730 to steal whatever he could and enshrine it as an act 655 00:50:07,730 --> 00:50:12,050 of heroism by selling it on to the British Museum. 656 00:50:14,100 --> 00:50:17,420 Thanks for the history lesson, though, very enlightening. 657 00:50:18,940 --> 00:50:20,260 Where did you get all that? 658 00:50:20,730 --> 00:50:23,020 The same guidebook as you, obviously. 659 00:50:23,980 --> 00:50:25,460 Human sponge, me. 660 00:50:26,060 --> 00:50:29,170 Read it, hear it, it's in. 661 00:50:29,250 --> 00:50:29,980 Yeah? 662 00:50:31,250 --> 00:50:33,530 So what did I say to you the first time we met? 663 00:50:35,500 --> 00:50:36,220 Well... 664 00:50:37,210 --> 00:50:40,650 ..you thought that Charlie was a boy's name. 665 00:50:42,650 --> 00:50:44,970 It then took you 19 hours to tell me your name, 666 00:50:44,980 --> 00:50:46,300 which is Peter Richthoven, 667 00:50:46,980 --> 00:50:49,860 you're a mongrel, you hate passports, 668 00:50:49,980 --> 00:50:52,530 you drink Boutaris at all hours of the day. 669 00:50:53,500 --> 00:50:55,530 You act like you've been everywhere in the world except London. 670 00:50:55,540 --> 00:50:56,900 You think I'm Rosalind. 671 00:50:57,460 --> 00:50:58,610 You were married once before, 672 00:50:58,620 --> 00:51:00,090 but you don't like talking about her. 673 00:51:00,940 --> 00:51:05,050 In fact, you don't seem to talk too much altogether, 674 00:51:05,060 --> 00:51:06,420 and when you do, 675 00:51:06,690 --> 00:51:10,370 you let on very little, which YOU think is incredibly mysterious 676 00:51:10,380 --> 00:51:13,090 and alluring and actually it's just really annoying, 677 00:51:13,100 --> 00:51:14,770 and we both agree that you're a bit dodgy. 678 00:51:14,770 --> 00:51:16,500 Shall I carry on, or will that do? 679 00:51:31,620 --> 00:51:32,460 Don't. 680 00:51:34,250 --> 00:51:34,980 Please. 681 00:52:44,460 --> 00:52:45,860 So, where are we going now? 682 00:52:47,100 --> 00:52:48,170 Taj Mahal? 683 00:52:53,170 --> 00:52:54,820 Actually, what is this? 684 00:52:56,250 --> 00:52:57,170 This? 685 00:52:58,020 --> 00:52:59,650 Yeah, this. 686 00:53:00,020 --> 00:53:03,420 All fur coat and great bloody chastity belt. 687 00:53:08,580 --> 00:53:10,860 OK, you need to slow down. 688 00:53:12,210 --> 00:53:14,020 I thought you liked fast cars. 689 00:53:15,580 --> 00:53:16,740 I never told you that. 690 00:53:19,020 --> 00:53:20,700 For God's sake, stop. 691 00:53:20,980 --> 00:53:23,460 Why are you going so fucking fast? 692 00:53:24,860 --> 00:53:25,860 Shit. 693 00:53:28,500 --> 00:53:30,410 OK, I've changed my mind about all of this, 694 00:53:30,420 --> 00:53:32,980 so can you stop and I'll get out and walk? 695 00:53:33,650 --> 00:53:34,980 It's not far now. 696 00:53:37,100 --> 00:53:37,740 What? 697 00:53:39,980 --> 00:53:41,970 What? What's not far? 698 00:53:41,980 --> 00:53:43,130 No, I want to go home. 699 00:53:43,650 --> 00:53:45,650 Can you just stop, please? I'll just get out. 700 00:53:47,620 --> 00:53:48,340 Please. 701 00:54:07,210 --> 00:54:08,260 What's going on? 702 00:54:09,540 --> 00:54:11,500 Some sort of white slave trafficking? 703 00:54:12,940 --> 00:54:14,980 Please tell me some good news, please. 704 00:54:16,770 --> 00:54:19,820 The good news is I have lied to you as little as possible. 705 00:54:23,500 --> 00:54:24,460 Oh, God. 706 00:54:39,210 --> 00:54:39,980 Rose? 707 00:54:43,340 --> 00:54:45,290 It's me, it's me, OK? 708 00:54:45,300 --> 00:54:47,170 I'm not going to hurt you, all right, girl? 709 00:54:52,940 --> 00:54:55,570 - What's going on? - It's OK, it's all right. 710 00:54:59,340 --> 00:55:00,530 Welcome, Charlie. 711 00:55:03,690 --> 00:55:07,980 I am the producer, writer and director of our little show 712 00:55:08,820 --> 00:55:12,860 and I would like to talk to you about your part. 44907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.