All language subtitles for The Walking Dead S11E23 720p BD Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,411 --> 00:00:04,544 Please shut up! 2 00:00:04,674 --> 00:00:06,374 Mom! 3 00:00:06,415 --> 00:00:07,460 Hershel! 4 00:00:07,590 --> 00:00:09,679 Where is my daughter?! Where is she?! 5 00:00:13,857 --> 00:00:17,731 The Commonwealth finds Eugene Porter- 6 00:00:17,861 --> 00:00:21,648 - guilty of murder in the first degree. 7 00:00:21,778 --> 00:00:23,606 Time to fuck shit up. 8 00:00:28,742 --> 00:00:32,354 For the longest time, we were just fighting to survive. 9 00:00:35,227 --> 00:00:37,446 Trying to get back what we lost. 10 00:00:40,884 --> 00:00:44,105 This family, my family, 11 00:00:44,236 --> 00:00:47,065 - we would do anything to protect each other. 12 00:00:47,195 --> 00:00:50,024 And we're fighting now for something else. 13 00:00:50,155 --> 00:00:51,855 Something bigger. 14 00:00:56,030 --> 00:00:57,730 A new beginning. 15 00:01:00,600 --> 00:01:02,300 But that comes with a cost. 16 00:01:08,129 --> 00:01:09,913 There's always a cost. 17 00:01:16,137 --> 00:01:19,009 I never got to know my mom Lori. 18 00:01:19,140 --> 00:01:20,576 My brother Carl dreamed of a day- 19 00:01:20,707 --> 00:01:23,144 - when we'd all live together in peace. 20 00:01:25,668 --> 00:01:28,149 My mom Michonne tried to hang up her sword. 21 00:01:31,109 --> 00:01:34,721 My dad, Rick, was searching for mercy. 22 00:01:34,851 --> 00:01:36,940 And me? 23 00:01:37,071 --> 00:01:40,857 Well, I guess I'm a Grimes, too. 24 00:01:49,910 --> 00:01:52,304 I keep thinking about something my mom told me. 25 00:01:57,222 --> 00:02:00,138 A secret saying she used to share with my dad. 26 00:02:06,013 --> 00:02:07,754 It was like a good luck charm. 27 00:02:12,062 --> 00:02:13,934 For me and RJ, too. 28 00:02:17,546 --> 00:02:20,332 I was afraid to say it out loud. 29 00:02:20,462 --> 00:02:23,204 I was afraid to say so many things out loud. 30 00:02:30,777 --> 00:02:33,910 But we didn't know when we started this- 31 00:02:34,041 --> 00:02:37,566 - that this would be the day everything changed forever. 32 00:03:40,281 --> 00:03:42,259 Is there anything you know that can help us find- 33 00:03:42,283 --> 00:03:43,676 - where they took the kids? 34 00:03:43,806 --> 00:03:45,155 When I was a soldier, kids without parents- 35 00:03:45,286 --> 00:03:47,438 - would end up at the city's children's home. 36 00:03:47,462 --> 00:03:50,770 You know where this place is? 37 00:03:50,900 --> 00:03:52,600 Find out. 38 00:04:00,083 --> 00:04:02,651 Let's go! Come on! Now! 39 00:04:08,831 --> 00:04:12,182 Yo, does anyone actually know how to drive a train? 40 00:04:12,313 --> 00:04:13,880 Operate? Is it... wait... conduct the train? 41 00:04:14,010 --> 00:04:15,055 Uh, yeah, I think one of the prisoners- 42 00:04:15,185 --> 00:04:17,231 - used to be an engineer. 43 00:04:17,362 --> 00:04:19,062 Uh, okay. 44 00:04:25,195 --> 00:04:26,545 Here, Maggie. 45 00:04:26,675 --> 00:04:28,375 Thank you. 46 00:04:36,729 --> 00:04:39,732 Any thoughts on how you're planning to do this? 47 00:04:39,862 --> 00:04:42,256 Do what? 48 00:04:42,387 --> 00:04:43,605 Take out the bitch. 49 00:04:43,736 --> 00:04:45,694 Pamela? 50 00:04:50,177 --> 00:04:52,111 Look, I get that others have their own reasons- 51 00:04:52,135 --> 00:04:55,878 - for going back, but as far as I'm concerned, 52 00:04:56,009 --> 00:04:58,422 - none of us are safe as long as she's still breathing. 53 00:04:58,446 --> 00:05:01,144 I'm assuming you agree. 54 00:05:04,104 --> 00:05:07,586 Look, Maggie, 55 00:05:07,716 --> 00:05:12,808 - together, you and I, we get this done. 56 00:05:12,939 --> 00:05:14,639 We don't need the others. 57 00:05:25,212 --> 00:05:26,912 We're not a "we." 58 00:05:43,926 --> 00:05:45,145 Come here. 59 00:05:45,275 --> 00:05:46,755 I love you. 60 00:05:46,886 --> 00:05:48,586 See you soon. 61 00:05:54,981 --> 00:05:57,200 You be careful. 62 00:05:57,331 --> 00:05:59,202 Ah, you know me. 63 00:06:02,336 --> 00:06:05,513 I always am. 64 00:06:05,644 --> 00:06:07,994 I'm gonna hold down the fort. 65 00:06:08,124 --> 00:06:11,693 You make sure to come back in one piece. 66 00:06:11,824 --> 00:06:13,524 Yes, ma'am. 67 00:06:15,131 --> 00:06:17,351 Take care. 68 00:06:17,482 --> 00:06:20,876 I'll be back soon. All right? 69 00:06:21,007 --> 00:06:23,183 Till then, mind your sister, yeah? 70 00:06:23,313 --> 00:06:26,012 I'm coming. 71 00:06:26,142 --> 00:06:28,057 No. 72 00:06:28,188 --> 00:06:29,888 But... I need you here. 73 00:06:29,929 --> 00:06:31,931 That's crap. 74 00:06:34,847 --> 00:06:37,589 This isn't the future my brother wanted. 75 00:06:37,719 --> 00:06:39,504 Not what my mom and dad fought for. 76 00:06:39,634 --> 00:06:41,593 Not yet. 77 00:06:41,723 --> 00:06:44,334 What we're doing could help everyone. 78 00:06:44,465 --> 00:06:47,425 Not just us, but maybe everybody everywhere. 79 00:06:49,470 --> 00:06:51,864 I want to be part of that. 80 00:06:51,994 --> 00:06:53,994 To make what my family believed in real. 81 00:06:58,479 --> 00:07:00,179 We've all been so focused- 82 00:07:00,263 --> 00:07:03,266 - on what's right in front of us for so long. 83 00:07:03,397 --> 00:07:05,704 You're thinking about what's after. 84 00:07:05,834 --> 00:07:07,619 It's a good thing. 85 00:07:07,749 --> 00:07:10,012 Maybe we could all do a little more of that. 86 00:07:14,060 --> 00:07:18,412 All right, but you stay right with me, okay? 87 00:07:22,198 --> 00:07:23,898 Come on. 88 00:07:27,421 --> 00:07:29,162 Will you watch him? Yeah? 89 00:07:29,292 --> 00:07:31,042 Okay. All right. We'll be back soon. 90 00:07:31,120 --> 00:07:32,820 Thank you. 91 00:07:43,045 --> 00:07:44,786 Eugene. 92 00:07:47,876 --> 00:07:49,922 - Are you okay? - I am. 93 00:07:50,052 --> 00:07:52,098 Thanks to your brother. 94 00:07:55,101 --> 00:07:56,102 Why didn't you tell us? 95 00:07:56,232 --> 00:07:58,539 It was safer for all of you. 96 00:07:58,670 --> 00:08:00,106 You've joined a long line of people- 97 00:08:00,236 --> 00:08:02,325 - who've saved my ass through the years. 98 00:08:02,456 --> 00:08:03,457 I will never forget. 99 00:08:03,588 --> 00:08:04,980 Okay, so what next? 100 00:08:05,111 --> 00:08:06,373 Are we gonna try and leave? 101 00:08:06,504 --> 00:08:08,549 Mnh-mnh. You three need to lay low. 102 00:08:08,680 --> 00:08:10,527 - But we can help. - Yeah, we lost in court. 103 00:08:10,551 --> 00:08:12,553 But we were heard. People are angry. 104 00:08:12,684 --> 00:08:15,084 We just need to push them past the tipping point. 105 00:08:16,470 --> 00:08:17,515 First I need to gather enough troops- 106 00:08:17,645 --> 00:08:20,169 - willing to make a move on Pamela. 107 00:08:20,300 --> 00:08:22,496 But if you and Max can keep the public fired up, 108 00:08:22,520 --> 00:08:24,628 - it may give us enough cover to put things in place. 109 00:08:24,652 --> 00:08:26,436 How can I best assist? 110 00:08:26,567 --> 00:08:27,612 Anyone have eyes on Mercer? 111 00:08:27,742 --> 00:08:29,570 By staying here, out of sight. 112 00:08:29,701 --> 00:08:32,573 Repeat... Anyone have eyes on Mercer? 113 00:08:32,704 --> 00:08:34,404 Sorry, sir. We're out of time. 114 00:08:36,882 --> 00:08:40,276 Rose here. I don't see him at the moment. 115 00:08:40,407 --> 00:08:42,559 He's taking a statement from a potential witness. 116 00:08:42,583 --> 00:08:44,833 Soon as he comes back, I'll send him your way. 117 00:08:44,890 --> 00:08:46,979 Time to go. 118 00:08:47,109 --> 00:08:48,809 Out. Of. Sight. 119 00:08:50,112 --> 00:08:51,940 We'll be back as soon as we can. 120 00:08:52,071 --> 00:08:54,121 Let's get this dog and pony show started. 121 00:09:15,790 --> 00:09:17,357 Once we're in, the group is gonna move- 122 00:09:17,487 --> 00:09:18,619 - the prisoners into hiding. 123 00:09:18,750 --> 00:09:20,099 Hopefully getting Mercer on our side. 124 00:09:20,229 --> 00:09:21,753 And as they work on taking out Pamela, 125 00:09:21,883 --> 00:09:23,972 - we go for Coco heading through here. 126 00:09:24,103 --> 00:09:26,018 The lower ward? Why not the estates? 127 00:09:26,148 --> 00:09:27,976 More money, more patrols. 128 00:09:28,107 --> 00:09:29,674 We don't stand out as much in the wards. 129 00:09:29,804 --> 00:09:31,676 We're gonna use this access road, 130 00:09:31,806 --> 00:09:33,242 - and it should bring us behind the children's house. 131 00:09:33,373 --> 00:09:35,157 We're gonna hit it from behind. 132 00:09:35,288 --> 00:09:37,333 Yes? 133 00:09:37,464 --> 00:09:39,660 You know we're gonna get our daughter back, right? 134 00:09:39,684 --> 00:09:43,209 Is that your faith talking? 135 00:09:43,339 --> 00:09:45,428 In you, yes. 136 00:09:47,387 --> 00:09:49,128 I'm glad you're here. 137 00:09:55,134 --> 00:09:57,484 When you get it, just leave the top outside. 138 00:09:57,615 --> 00:10:01,009 Weird ending up in a place like this again. With you. 139 00:10:01,140 --> 00:10:02,402 What? 140 00:10:02,532 --> 00:10:05,100 Sorry for what happened. 141 00:10:05,231 --> 00:10:07,102 Dude, thank you, 142 00:10:07,233 --> 00:10:09,283 - but I don't have time for your sorries. 143 00:10:09,322 --> 00:10:12,172 I'm trying to get in contact with the guy who can help us. 144 00:10:27,819 --> 00:10:31,300 She says she's happy we found you. 145 00:10:31,431 --> 00:10:34,695 Look, we've been looking since that night at Pamela's party. 146 00:10:38,394 --> 00:10:41,484 Hey. Society threw you away. 147 00:10:41,615 --> 00:10:44,270 You were desperate and mad. 148 00:10:44,400 --> 00:10:45,924 I've been there. 149 00:10:46,054 --> 00:10:47,360 I wanted Pamela to hear me, 150 00:10:47,490 --> 00:10:50,711 - but I shouldn't have hurt people. 151 00:10:50,842 --> 00:10:52,642 Shouldn't have done a lot of things. 152 00:10:57,065 --> 00:10:59,154 You can fix your mistakes. 153 00:11:00,852 --> 00:11:03,091 The Governor might have not even listened to you, 154 00:11:03,115 --> 00:11:07,815 - but soon, the people in the Commonwealth will. 155 00:11:13,081 --> 00:11:14,866 We deserve to know! 156 00:11:17,129 --> 00:11:19,871 Come on! Tell us the truth! 157 00:11:21,611 --> 00:11:23,962 Incompetence. 158 00:11:24,092 --> 00:11:27,313 So you're telling me you have no idea how Porter got away? 159 00:11:27,443 --> 00:11:28,967 No, ma'am. 160 00:11:29,097 --> 00:11:30,098 Clearly he had help. 161 00:11:30,229 --> 00:11:31,929 Clearly. 162 00:11:34,537 --> 00:11:36,687 Lot of people are unhappy about the verdict. 163 00:11:36,757 --> 00:11:40,892 It'll take some time to narrow down the suspect list. 164 00:11:43,329 --> 00:11:44,678 There have been reports of people- 165 00:11:44,809 --> 00:11:47,986 - going missing in the Commonwealth for a while. 166 00:11:48,116 --> 00:11:50,205 We don't have many answers, 167 00:11:50,336 --> 00:11:52,773 - but maybe this time we get lucky. 168 00:11:54,644 --> 00:11:55,733 Just do your job, Michael, 169 00:11:55,863 --> 00:11:57,952 - before more people get hurt. 170 00:12:06,613 --> 00:12:07,919 Keep an eye on him. 171 00:12:08,049 --> 00:12:10,027 I want a door-to-door search for Porter. 172 00:12:10,051 --> 00:12:12,053 If he's found, shoot him on sight. 173 00:12:12,184 --> 00:12:14,229 Yes, ma'am. 174 00:12:14,360 --> 00:12:15,927 And the crowd? 175 00:12:16,057 --> 00:12:17,905 Would you like us to try to disperse? 176 00:12:17,929 --> 00:12:20,627 No. We'll find some bones to throw them. 177 00:12:20,758 --> 00:12:23,558 If things escalate, options are in place to deal with it. 178 00:12:46,305 --> 00:12:48,568 B17. 179 00:13:35,049 --> 00:13:37,008 Now is our chance. 180 00:13:37,138 --> 00:13:38,838 Now is our chance. 181 00:13:38,923 --> 00:13:41,316 Get to the trees. 182 00:13:41,447 --> 00:13:45,146 Get to the trees. Get to the trees. 183 00:15:14,018 --> 00:15:15,718 What? 184 00:15:19,153 --> 00:15:22,374 I never thanked you. 185 00:15:22,504 --> 00:15:24,724 For getting in front of those rifles. 186 00:15:26,944 --> 00:15:28,644 Thank you. 187 00:15:32,514 --> 00:15:34,214 Why'd you do it? 188 00:15:39,173 --> 00:15:41,219 A lot of reasons. 189 00:15:46,006 --> 00:15:50,358 Dying a martyr is too easy. 190 00:15:52,404 --> 00:15:55,842 You living, making something positive out of your days, 191 00:15:55,973 --> 00:15:58,714 - now, that... 192 00:15:58,845 --> 00:16:01,021 ...that'll keep me from giving in to anger. 193 00:16:06,200 --> 00:16:07,900 Over what I lost. 194 00:16:11,205 --> 00:16:13,096 I don't want to live out whatever days- 195 00:16:13,120 --> 00:16:15,862 - I got left in bitterness. 196 00:16:15,993 --> 00:16:17,693 You know? 197 00:16:19,953 --> 00:16:24,610 I'm not even supposed to be here, man. 198 00:16:24,740 --> 00:16:28,788 The dead came for me, 199 00:16:28,918 --> 00:16:30,618 - and yet I smile. 200 00:16:33,010 --> 00:16:37,666 War came for me, yeah, 201 00:16:37,797 --> 00:16:39,497 - and yet I smile. 202 00:16:46,458 --> 00:16:48,158 Cancer. 203 00:16:51,550 --> 00:16:53,769 Yet I smile. 204 00:16:55,684 --> 00:16:57,384 I try to, anyway. 205 00:16:59,514 --> 00:17:01,214 I try. 206 00:17:05,912 --> 00:17:08,393 So... 207 00:17:08,523 --> 00:17:12,875 So why'd you tell the Warden your name instead of mine? 208 00:17:14,921 --> 00:17:17,663 For my wife, 209 00:17:17,793 --> 00:17:20,492 - my kid. 210 00:17:22,276 --> 00:17:23,712 To leave a better story about me- 211 00:17:23,843 --> 00:17:25,671 - than the one you've been telling. 212 00:17:28,500 --> 00:17:34,462 That when it mattered, I did something right. 213 00:17:34,593 --> 00:17:36,116 And it wasn't to prove anything. 214 00:17:36,247 --> 00:17:38,047 It wasn't to get anything in return. 215 00:17:38,162 --> 00:17:40,686 Hell, it wasn't even to save my own ass. 216 00:17:43,080 --> 00:17:44,780 It was to save all of you. 217 00:17:49,738 --> 00:17:53,133 You all are better than me. 218 00:17:53,264 --> 00:17:58,356 And if you think I don't know that, 219 00:17:58,486 --> 00:18:01,141 - then you haven't been paying attention. 220 00:18:17,114 --> 00:18:19,377 Haven't heard from my mom in a long time. 221 00:18:21,335 --> 00:18:23,990 Tried a few times, but nothing came back. 222 00:18:24,121 --> 00:18:26,035 Could be a lot of reasons for that. 223 00:18:26,166 --> 00:18:27,866 But she can take care of herself- 224 00:18:27,950 --> 00:18:30,300 - better than just about anyone I've ever known. 225 00:18:30,344 --> 00:18:33,826 She'd be real proud of ya. 226 00:18:33,956 --> 00:18:35,656 Your dad, too. 227 00:18:38,787 --> 00:18:40,487 Carl, too? 228 00:18:43,009 --> 00:18:44,709 You two are a lot alike. 229 00:18:48,101 --> 00:18:49,801 He died saving people. 230 00:18:53,062 --> 00:18:55,326 Yeah, he did. 231 00:18:57,502 --> 00:19:01,114 I wish I had more time with him. 232 00:19:01,245 --> 00:19:04,204 I wish we had more time to just remember them. 233 00:19:07,903 --> 00:19:09,603 We will, Judith. 234 00:19:11,211 --> 00:19:14,562 And when this is over, I'm gonna tell you every story- 235 00:19:14,693 --> 00:19:18,000 - I remember, about all the people that loved you. 236 00:19:22,701 --> 00:19:24,572 Come here. 237 00:19:34,234 --> 00:19:36,821 You really think I had something to do with his escape? 238 00:19:36,845 --> 00:19:38,586 I don't know what to think. 239 00:19:38,717 --> 00:19:40,109 All I know is, Eugene is missing- 240 00:19:40,240 --> 00:19:42,349 - and you were the last person talking to him. 241 00:19:42,373 --> 00:19:44,897 Ms. Okumura, if you know where he is, 242 00:19:45,027 --> 00:19:47,354 - it would be in your best... If I knew where he was, 243 00:19:47,378 --> 00:19:48,640 - I'd be with him, 244 00:19:48,770 --> 00:19:50,903 - not stuck here having this conversation. 245 00:19:51,033 --> 00:19:52,470 Sir. 246 00:19:52,600 --> 00:19:55,037 Someone is trying to raise you on the radio. 247 00:19:55,168 --> 00:19:56,648 Name's Aurora. 248 00:19:56,778 --> 00:19:57,605 I'll take it in here. 249 00:19:57,736 --> 00:20:00,086 So, we done? 250 00:20:02,175 --> 00:20:03,742 For now. 251 00:20:03,872 --> 00:20:05,572 Thank you for coming in. 252 00:20:12,794 --> 00:20:14,494 I need the room. 253 00:20:21,412 --> 00:20:22,456 This is Mercer. 254 00:20:22,587 --> 00:20:24,502 Hey, it's me. 255 00:20:24,632 --> 00:20:27,113 Let's switch to another channel. 256 00:20:27,244 --> 00:20:29,071 Uh, your old apartment number. 257 00:20:32,988 --> 00:20:34,120 You there? 258 00:20:34,251 --> 00:20:36,514 Yeah. You all right? 259 00:20:36,644 --> 00:20:38,516 I'm fine. How's Eugene? 260 00:20:38,646 --> 00:20:40,735 Safe, for now. 261 00:20:40,866 --> 00:20:42,259 Where are you? 262 00:20:42,389 --> 00:20:44,522 On a train, headed back to you. 263 00:20:44,652 --> 00:20:45,914 A train? 264 00:20:46,045 --> 00:20:47,568 We're bringing people... 265 00:20:47,699 --> 00:20:50,179 ...prisoners that Hornsby and Pamela disappeared. 266 00:20:50,310 --> 00:20:52,269 What are you planning to do? 267 00:20:54,401 --> 00:20:57,230 Change things, take Pamela down. 268 00:20:57,361 --> 00:21:00,102 Think you'd be okay with that? 269 00:21:05,760 --> 00:21:07,460 Yeah. 270 00:21:09,590 --> 00:21:13,899 If you can get those prisoners back to me, they're witnesses. 271 00:21:14,029 --> 00:21:17,119 I'd have legal grounds to remove Pamela. 272 00:21:17,250 --> 00:21:20,035 The train takes us to a depot a ways out. 273 00:21:20,166 --> 00:21:22,579 If we can make our way to the city, can you get us in? 274 00:21:22,603 --> 00:21:25,998 Old access tunnel under the west wall. 275 00:21:26,128 --> 00:21:27,565 Leads up into Union Station. 276 00:21:27,695 --> 00:21:29,891 Industrial building, basement entrance, guarded, 277 00:21:29,915 --> 00:21:31,615 - but I can meet you there. 278 00:21:34,876 --> 00:21:36,576 It's good to hear your voice. 279 00:21:38,097 --> 00:21:39,814 - We've got an alert. - Oh, yeah. Of course. 280 00:21:39,838 --> 00:21:41,938 There's a swarm approaching from the east. 281 00:21:51,545 --> 00:21:53,286 Up ahead. 282 00:21:53,417 --> 00:21:55,854 - Up ahead. - Up ahead. 283 00:21:55,984 --> 00:21:57,725 To the RV. 284 00:21:57,856 --> 00:22:02,991 To the RV. To the RV. 285 00:22:15,569 --> 00:22:17,658 No, no. 286 00:22:21,096 --> 00:22:22,796 No. 287 00:22:40,986 --> 00:22:42,686 Aah! 288 00:22:42,727 --> 00:22:44,427 Aaahh! 289 00:23:01,354 --> 00:23:04,183 Go! Go! 290 00:23:04,313 --> 00:23:05,750 - Lockdown procedures initiated. - Come on! 291 00:23:05,880 --> 00:23:07,099 Hustle, hustle! Proceed to your residences. 292 00:23:07,229 --> 00:23:09,101 Follow all instructions. 293 00:23:09,231 --> 00:23:11,451 - Remain inside until further notice. - Go! 294 00:23:11,582 --> 00:23:13,322 Hey! 295 00:23:13,453 --> 00:23:15,431 Large crowd gathering in the square. Over. 296 00:23:15,455 --> 00:23:16,935 Don't worry about that right now. 297 00:23:17,065 --> 00:23:19,609 - Lockdown procedures initiated. - What's happening? 298 00:23:19,633 --> 00:23:20,634 Swarm's approaching the city. 299 00:23:20,765 --> 00:23:22,027 We're being sent out to divert it. 300 00:23:22,157 --> 00:23:24,290 This is exactly what Pamela did before. 301 00:23:24,421 --> 00:23:26,945 She used a swarm as an excuse to clear the streets. 302 00:23:27,075 --> 00:23:28,990 - How? - I don't know, 303 00:23:29,121 --> 00:23:30,881 - but that doesn't change the goal. Lockdown procedures initiated. 304 00:23:30,905 --> 00:23:33,231 - Proceed to your residences. - Everyone has to report home, Max, 305 00:23:33,255 --> 00:23:34,605 - including you. No exceptions. Follow all instructions. 306 00:23:34,735 --> 00:23:36,520 Remain inside until further notice. 307 00:23:36,650 --> 00:23:39,500 We don't want to give hotheads an excuse to start trouble. 308 00:23:39,697 --> 00:23:43,111 - Lockdown procedures initiated. - So we just wait for you to deal with the swarm, 309 00:23:43,135 --> 00:23:44,702 - end the lockdown? Proceed to your residences. Follow all instructions. 310 00:23:44,832 --> 00:23:47,269 If we're lucky. 311 00:23:47,400 --> 00:23:49,533 My girlfriend's coming back. 312 00:23:49,663 --> 00:23:50,969 And she's bringing her friends with... 313 00:23:51,099 --> 00:23:52,274 Lockdown procedures initiated. 314 00:23:52,405 --> 00:23:54,105 Proceed to your residences. 315 00:23:54,189 --> 00:23:56,148 Follow all instructions. 316 00:23:56,278 --> 00:23:59,325 Remain inside until further notice. 317 00:23:59,456 --> 00:24:00,761 Lockdown procedures initiated. 318 00:24:00,892 --> 00:24:02,696 I was supposed to go meet them myself, 319 00:24:02,720 --> 00:24:04,611 - but if I can get them in, you and Yumiko- 320 00:24:04,635 --> 00:24:06,526 - have to go meet them in Union Station. 321 00:24:06,550 --> 00:24:08,639 Vehicles ready to roll, General. 322 00:24:08,769 --> 00:24:10,554 Is this everyone, sir? 323 00:24:10,684 --> 00:24:12,643 Lockdown procedures initiated. 324 00:24:12,773 --> 00:24:14,490 For now. Proceed to your residences. 325 00:24:14,514 --> 00:24:16,734 Let's go! Follow all instructions. 326 00:24:16,864 --> 00:24:19,867 Remain inside until further notice. 327 00:24:21,869 --> 00:24:23,569 Keep them hidden till I get back. 328 00:24:25,699 --> 00:24:27,658 Lockdown procedures initiated. 329 00:24:27,788 --> 00:24:29,616 Proceed to your residences. 330 00:24:29,747 --> 00:24:31,183 Follow all instructions. 331 00:24:31,313 --> 00:24:34,447 Remain inside until further notice. 332 00:24:36,275 --> 00:24:39,104 Lockdown procedures initiated. 333 00:24:39,234 --> 00:24:40,975 Proceed to your residences. 334 00:24:41,106 --> 00:24:42,977 Follow all instructions. 335 00:24:43,108 --> 00:24:45,632 Remain inside until further notice. 336 00:24:45,763 --> 00:24:47,915 No! No! No! No! No! We can't just leave him out there! 337 00:24:47,939 --> 00:24:49,201 - We don't have a choice! - Let go of me! 338 00:24:49,331 --> 00:24:51,135 - We gotta do it now. - Lydia! The infection! 339 00:24:51,159 --> 00:24:52,900 I don't care! I don't care! 340 00:24:53,031 --> 00:24:54,772 Dude! Stop! 341 00:24:54,902 --> 00:24:56,425 I can't lose him. Please. 342 00:24:56,556 --> 00:24:58,558 Then he's gonna lose you. 343 00:24:58,689 --> 00:25:00,647 You understand? 344 00:25:00,778 --> 00:25:02,910 We'll find him. Soon as we can. 345 00:25:03,041 --> 00:25:04,869 But you know what we gotta do. 346 00:25:09,526 --> 00:25:11,266 Oh, no. 347 00:25:15,314 --> 00:25:17,055 Aah! Ah! 348 00:25:24,323 --> 00:25:26,281 - Hold tight on that. - Okay. Okay. 349 00:25:26,412 --> 00:25:30,024 Aah! Hey. 350 00:25:30,155 --> 00:25:31,156 You know it happened to me. 351 00:25:31,286 --> 00:25:32,636 Yeah. 352 00:25:32,766 --> 00:25:35,595 - I made it all right, yeah? - Yeah. 353 00:25:35,726 --> 00:25:37,426 This is the hardest part, okay? 354 00:25:39,556 --> 00:25:41,256 You are so loved, Lydia. 355 00:25:44,386 --> 00:25:46,190 We're gonna get you through this, okay? 356 00:25:46,214 --> 00:25:47,914 Okay. 357 00:25:52,743 --> 00:25:54,443 Okay. 358 00:25:55,310 --> 00:25:57,010 I'm sorry. 359 00:26:03,101 --> 00:26:04,493 Hey, we are sitting ducks. 360 00:26:04,624 --> 00:26:06,017 He ain't coming, and we can't wait. 361 00:26:06,147 --> 00:26:07,847 It's time for a new plan. 362 00:26:07,975 --> 00:26:10,064 Guys, please. Mercer's gonna show up. 363 00:26:10,195 --> 00:26:12,521 - We're running out of time. - I'm gonna head around, 364 00:26:12,545 --> 00:26:14,634 - try to find another way to slip in. 365 00:26:14,765 --> 00:26:16,465 Be careful. All right. 366 00:26:19,900 --> 00:26:22,250 There's only four of them. We could take 'em. 367 00:26:22,381 --> 00:26:24,818 Those guards go missing, clock's ticking on us. 368 00:26:24,949 --> 00:26:26,649 Hey! 369 00:26:27,865 --> 00:26:30,215 Hold on a minute. Did you hear that? 370 00:26:37,178 --> 00:26:39,659 Sector D, gather all available units- 371 00:26:39,790 --> 00:26:41,095 - and report to the East Gate immediately. 372 00:26:41,226 --> 00:26:43,924 Mercer needs bodies to deal with an incoming swarm. 373 00:26:44,055 --> 00:26:45,755 Copy. Copy. 374 00:26:45,796 --> 00:26:47,667 Sir, does that include Tunnel H? 375 00:26:47,798 --> 00:26:49,800 Yes, that includes Tunnel H. 376 00:26:49,930 --> 00:26:52,759 So are we supposed to just abandon our post? 377 00:26:52,890 --> 00:26:54,761 God damn it, soldier, it's locked! 378 00:26:54,892 --> 00:26:56,894 We've got it covered on this end. 379 00:26:57,024 --> 00:26:58,069 Stop wasting time. 380 00:26:58,199 --> 00:26:59,374 - Move! - All right, let's move. 381 00:26:59,505 --> 00:27:01,246 You heard it! Move! 382 00:27:08,427 --> 00:27:09,689 I think we're good. 383 00:27:09,820 --> 00:27:11,520 You sure? 384 00:27:17,001 --> 00:27:18,829 All right. Let's go. 385 00:27:55,866 --> 00:27:58,695 Governor, come in. 386 00:27:58,825 --> 00:28:00,958 Anything yet? 387 00:28:01,088 --> 00:28:02,394 No, ma'am. Saw his sister, 388 00:28:02,524 --> 00:28:04,224 - then reported to the wall. 389 00:28:04,309 --> 00:28:06,635 He just pulled additional backup to deal with the horde. 390 00:28:06,659 --> 00:28:09,575 Nothing unusual. 391 00:28:09,706 --> 00:28:11,969 Where did he take them from? 392 00:28:12,099 --> 00:28:14,623 Sector 7... Processing... and Tunnel H. 393 00:28:14,754 --> 00:28:18,671 Did you want me to recall any of those troops? 394 00:28:22,022 --> 00:28:25,156 No, I'm sure Mercer has his reasons. 395 00:28:34,034 --> 00:28:36,210 Echo, come in. 396 00:28:36,341 --> 00:28:38,082 Copy. This is Echo. 397 00:28:38,212 --> 00:28:40,538 Once you're in position, peel your section west. 398 00:28:40,562 --> 00:28:43,391 - Copy. - Theta, follow at a distance. 399 00:28:43,522 --> 00:28:45,350 Copy that. Approaching now. 400 00:28:48,309 --> 00:28:50,921 Once your piece is clear, double back and work east. 401 00:29:38,446 --> 00:29:40,840 Shit! Echo just swerved into the horde! 402 00:29:40,971 --> 00:29:41,885 They're out of control! 403 00:29:42,015 --> 00:29:43,451 What the hell happened? 404 00:29:43,582 --> 00:29:44,844 Unclear. We're moving to assist. 405 00:29:44,975 --> 00:29:46,715 Look out! 406 00:29:46,846 --> 00:29:48,848 Theta, report! 407 00:29:48,979 --> 00:29:50,458 Theta, report! 408 00:29:50,589 --> 00:29:52,896 Does anyone have eyes on... 409 00:30:01,905 --> 00:30:03,907 All units, fall back now. 410 00:30:04,037 --> 00:30:06,213 Fall back. Regroup on me. 411 00:30:06,344 --> 00:30:07,562 Armor up! 412 00:30:07,693 --> 00:30:09,393 Heavy ammo! 413 00:30:09,477 --> 00:30:11,001 Once the others regroup, we roll out- 414 00:30:11,131 --> 00:30:12,306 - and knock the hell out of this thing- 415 00:30:12,437 --> 00:30:14,137 - before it gets to our city. 416 00:30:27,844 --> 00:30:30,044 Mandatory search by order of Governor Milton. 417 00:30:36,243 --> 00:30:38,158 Open up! Mandatory search! 418 00:30:46,123 --> 00:30:48,255 I have the right to enter with force! 419 00:31:12,192 --> 00:31:14,412 Trooper Brooks, what's your 20? 420 00:31:43,658 --> 00:31:45,095 We have to go. 421 00:31:45,225 --> 00:31:49,142 Easy. You lost a lot of blood. 422 00:31:49,273 --> 00:31:51,753 They need us. 423 00:31:51,884 --> 00:31:53,364 Elijah needs us. 424 00:31:53,494 --> 00:31:55,888 Hey, you need a doctor first. 425 00:31:56,019 --> 00:31:57,977 Elijah, Luke, Jules, they're all pros. 426 00:31:58,108 --> 00:32:01,024 No, no, no, no, we don't leave them. 427 00:32:01,154 --> 00:32:02,721 We don't leave them, Jerry. 428 00:32:02,851 --> 00:32:04,551 They need us. 429 00:32:07,682 --> 00:32:09,382 Just... 430 00:32:15,952 --> 00:32:17,475 Don't sweat it, okay? 431 00:32:17,605 --> 00:32:19,305 You've lost enough. 432 00:32:21,914 --> 00:32:24,482 I'll find him. 433 00:32:24,612 --> 00:32:26,571 - I'm going with you. - No. 434 00:32:28,573 --> 00:32:30,444 You two get that arm looked at. 435 00:32:30,575 --> 00:32:33,491 We'll meet up later. 436 00:32:33,621 --> 00:32:34,971 You sure? 437 00:32:35,101 --> 00:32:36,494 Yeah. 438 00:32:36,624 --> 00:32:40,933 I find them, I find you. 439 00:32:42,587 --> 00:32:44,287 Piece of cobbler. 440 00:32:53,598 --> 00:32:56,862 See you on the other side. 441 00:33:33,420 --> 00:33:35,120 Yeah. 442 00:34:10,892 --> 00:34:12,842 - What's wrong? - Something ain't right. 443 00:34:16,115 --> 00:34:17,029 Come on, guys! We're almost there! 444 00:34:17,160 --> 00:34:18,860 Get down! 445 00:34:23,557 --> 00:34:25,492 Now, we've already lost contact with Echo and Theta. 446 00:34:25,516 --> 00:34:27,624 Michael Mercer, you're under arrest for treason, 447 00:34:27,648 --> 00:34:29,520 - by order of Governor Milton. 448 00:34:29,650 --> 00:34:33,132 Any resistance will be met with life in prison or death. 449 00:34:37,397 --> 00:34:39,097 Lower your weapons. 450 00:34:41,793 --> 00:34:45,362 I'll go, but you need to fortify the city's defenses- 451 00:34:45,492 --> 00:34:47,542 - before the swarm reaches the perimeter. 452 00:34:47,581 --> 00:34:49,061 The Governor insists that the walls will hold. 453 00:34:49,192 --> 00:34:51,387 There's something going on out there, Vickers. 454 00:34:51,411 --> 00:34:52,630 You gotta listen to me. 455 00:34:52,760 --> 00:34:54,660 This is bigger than Pamela's bullshit. 456 00:34:54,719 --> 00:34:56,721 Stop the dead before it's too late. 457 00:34:58,723 --> 00:35:01,769 - Go, go, go! - Aah! Aah! 458 00:35:01,900 --> 00:35:03,600 Look out! 459 00:35:05,295 --> 00:35:07,514 Get them outdoors! 460 00:35:09,212 --> 00:35:10,912 Take them out now! 461 00:35:13,781 --> 00:35:15,174 Go, go, go! 462 00:35:15,305 --> 00:35:17,005 Get 'em! 463 00:35:20,310 --> 00:35:22,747 - Get out! - Take 'em down! 464 00:35:31,538 --> 00:35:33,801 - Uhh! - Let 'em have it! 465 00:35:33,932 --> 00:35:35,238 Take 'em out! 466 00:35:35,368 --> 00:35:37,068 Fire! 467 00:35:39,720 --> 00:35:41,420 Come on! 468 00:35:54,779 --> 00:35:56,781 No! No, no, no, no. 469 00:35:56,911 --> 00:36:00,001 Wake up, Judith. 470 00:36:00,132 --> 00:36:02,003 Jude, wake up. 471 00:36:02,134 --> 00:36:05,616 Wake up! 472 00:36:14,277 --> 00:36:15,977 We gotta go! 473 00:36:17,367 --> 00:36:19,067 Aah! 474 00:36:29,988 --> 00:36:32,860 You did this. 475 00:36:32,991 --> 00:36:35,167 You did this! 476 00:36:36,734 --> 00:36:37,909 We gotta go! 477 00:36:38,039 --> 00:36:39,739 We gotta go... now! 478 00:36:46,004 --> 00:36:47,704 Throw it! 479 00:37:16,643 --> 00:37:18,558 Let's go around. 480 00:37:24,869 --> 00:37:27,088 Let's go! The chain's off! 481 00:37:27,219 --> 00:37:29,003 Come on! 482 00:37:29,134 --> 00:37:31,005 Daryl, this way! 483 00:37:31,136 --> 00:37:34,574 Let's go! Let's go! 484 00:37:34,705 --> 00:37:38,361 Guard. We lost visual on the hostiles. 485 00:37:38,491 --> 00:37:39,884 Watch the doors, and sit still. 486 00:37:40,014 --> 00:37:41,714 - Copy. - Copy. 487 00:37:43,714 --> 00:37:46,107 Hey. 488 00:37:51,025 --> 00:37:52,157 Miko. 489 00:37:52,288 --> 00:37:54,681 Come on, let's go. 490 00:38:09,087 --> 00:38:10,828 Where the hell's our backup? 491 00:38:10,958 --> 00:38:13,700 We need every available trooper at the East Gate, now! 492 00:38:22,143 --> 00:38:24,145 Christ, they're climbing the walls! 493 00:38:33,503 --> 00:38:36,027 We need backup right now at the East Gate. 494 00:38:36,157 --> 00:38:37,463 The rotters are climbing. 495 00:38:37,594 --> 00:38:39,833 I repeat, the rotters are climbing the wall... 496 00:38:39,857 --> 00:38:41,557 No! Nooo! 497 00:38:41,685 --> 00:38:43,251 What the... 498 00:38:43,382 --> 00:38:45,082 They're climbing the walls? 499 00:38:49,562 --> 00:38:52,348 Trooper down! Trooper down! 500 00:39:23,727 --> 00:39:26,425 Governor, the perimeter's been breached. 501 00:39:26,556 --> 00:39:29,036 Section F is overrun with rotters. 502 00:39:29,167 --> 00:39:31,996 We've lost 15 troopers, more civilians. 503 00:39:32,126 --> 00:39:33,650 I don't understand. 504 00:39:33,780 --> 00:39:35,173 The dead are in the Commonwealth, Governor. 505 00:39:35,303 --> 00:39:38,045 That's... not possible. 506 00:39:38,176 --> 00:39:40,483 This was a standard... 507 00:39:40,613 --> 00:39:41,832 This was just supposed to be a lockdown- 508 00:39:41,962 --> 00:39:43,268 - while they cleared the swarm. 509 00:39:43,399 --> 00:39:46,140 The dead, they are climbing the walls. 510 00:39:46,271 --> 00:39:48,578 They are flooding in. 511 00:39:50,493 --> 00:39:52,016 They are flooding in! 512 00:39:52,146 --> 00:39:55,149 But... 513 00:39:55,280 --> 00:39:56,629 ...we can still make a stand. 514 00:39:56,760 --> 00:40:00,111 If we hold here, maybe we can stem the spread- 515 00:40:00,241 --> 00:40:01,958 - and save a big portion of the city. 516 00:40:01,982 --> 00:40:03,699 To be honest, it... It's a long shot. 517 00:40:03,723 --> 00:40:06,770 No. Pull our forces back to the Estates. 518 00:40:06,900 --> 00:40:10,295 - Ma'am... - Place additional troops at my home- 519 00:40:10,426 --> 00:40:12,297 - and secure the surrounding area. 520 00:40:12,428 --> 00:40:15,518 Divert the swarm toward the lower wards. 521 00:40:15,648 --> 00:40:18,564 That will buy you time to gather essential personnel. 522 00:40:18,695 --> 00:40:21,306 Governor, that would leave thousands- 523 00:40:21,437 --> 00:40:23,700 - of citizens unprotected. 524 00:40:23,830 --> 00:40:25,310 That is a death sentence. 525 00:40:25,441 --> 00:40:27,141 We protect the Estates! 526 00:40:28,879 --> 00:40:30,663 Seal the rest off. 527 00:40:34,754 --> 00:40:36,454 The clinic's not far now! 528 00:40:42,501 --> 00:40:44,634 This way! This way! 529 00:41:02,869 --> 00:41:04,569 Fall back. 530 00:41:09,572 --> 00:41:11,272 Fall back! 531 00:41:12,444 --> 00:41:14,144 They're not following us. 532 00:41:16,230 --> 00:41:18,711 Wait! What is that? 533 00:41:18,842 --> 00:41:20,542 They'll follow noise! 534 00:41:32,159 --> 00:41:33,421 They're penning us in! 535 00:41:33,552 --> 00:41:35,685 Lock the gate! Lock it up! Time to go! 536 00:41:47,479 --> 00:41:49,179 What the fuck? 537 00:42:02,929 --> 00:42:04,629 Luke! 538 00:42:06,890 --> 00:42:08,590 Move! Move! 539 00:42:13,287 --> 00:42:15,507 Cut 'em off! We got that alley. 540 00:42:15,638 --> 00:42:17,338 Clear a path! 541 00:42:35,875 --> 00:42:37,575 Push 'em back! 542 00:42:43,100 --> 00:42:45,102 No! 543 00:42:53,197 --> 00:42:54,897 Daddy? 544 00:43:17,308 --> 00:43:20,137 You may not think this place is worth saving... 545 00:43:20,267 --> 00:43:22,052 ...but it's worth it to me. 546 00:43:26,099 --> 00:43:27,799 Help me! 547 00:43:28,798 --> 00:43:30,843 - Come on! Jump for it! - Come on! 548 00:43:34,020 --> 00:43:35,720 Hold the line! 549 00:43:36,109 --> 00:43:37,809 Aah! 550 00:43:49,906 --> 00:43:52,343 This family, my family... 551 00:43:52,473 --> 00:43:54,451 ...we would do anything to protect each other, 552 00:43:54,475 --> 00:43:56,913 - and we're fighting now for something else... 553 00:43:57,043 --> 00:43:58,175 ...something bigger. 554 00:43:58,305 --> 00:44:00,699 We've really felt like this episode- 555 00:44:00,830 --> 00:44:04,137 - is our characters having to kind of- 556 00:44:04,268 --> 00:44:08,141 - pick up their weapons again after a period of peace. 557 00:44:08,272 --> 00:44:09,972 They're getting ready to gear up- 558 00:44:10,056 --> 00:44:12,363 - for what they know is probably going to be- 559 00:44:12,493 --> 00:44:15,322 - a difficult fight. 560 00:44:15,453 --> 00:44:19,675 And I think that for Judith, she kind of thinks, 561 00:44:19,805 --> 00:44:21,981 - "I have a personal responsibility- 562 00:44:22,112 --> 00:44:24,312 - to fight for the things that I believe in." 563 00:44:24,375 --> 00:44:27,726 And I think that that's what she believes her values are, 564 00:44:27,857 --> 00:44:31,556 - and if it requires a physical battle, 565 00:44:31,687 --> 00:44:33,253 - she's ready for that. 566 00:44:33,384 --> 00:44:36,084 Like, she feels that she wants to be part of the fight. 567 00:44:36,213 --> 00:44:39,346 What we're doing could help everyone, not just us. 568 00:44:39,477 --> 00:44:40,957 Maybe everybody everywhere. 569 00:44:41,087 --> 00:44:44,003 I want to be part of that, 570 00:44:44,134 --> 00:44:46,310 - to make what my family believed in real. 571 00:44:46,440 --> 00:44:49,443 And I think R.J.'s now getting older, 572 00:44:49,574 --> 00:44:52,446 - and she's sort of giving the hat to him, 573 00:44:52,577 --> 00:44:57,234 - and the hat is something of the continuity within their family. 574 00:44:57,364 --> 00:44:59,627 Like, it's something that reminds them- 575 00:44:59,758 --> 00:45:02,979 - of the loved ones always kind of being near and dear, 576 00:45:03,109 --> 00:45:04,676 - even when they're gone. 577 00:45:04,807 --> 00:45:07,057 So I think there's just this really beautiful- 578 00:45:07,113 --> 00:45:09,246 - big sister gesture to say, 579 00:45:09,376 --> 00:45:13,424 "Even if I'm walking away, I want you to have this hat, too." 580 00:45:15,556 --> 00:45:16,688 Tell us the truth! 581 00:45:16,819 --> 00:45:18,710 So you're telling me you have no idea- 582 00:45:18,734 --> 00:45:20,434 - how Porter got away? 583 00:45:20,474 --> 00:45:21,737 No, ma'am. 584 00:45:21,867 --> 00:45:23,216 Clearly, he had help. 585 00:45:23,347 --> 00:45:24,435 Clearly. 586 00:45:24,565 --> 00:45:26,698 This scene between Pamela and Mercer- 587 00:45:26,829 --> 00:45:29,657 - with Laila and Michael is really fun to watch, 588 00:45:29,788 --> 00:45:31,616 - because both of those actors- 589 00:45:31,747 --> 00:45:35,141 - are bringing so much nuance and layering- 590 00:45:35,272 --> 00:45:36,621 - to that performance. 591 00:45:36,752 --> 00:45:39,152 I think Pamela thinks that Mercer's full of shit, 592 00:45:39,189 --> 00:45:41,974 - and I think Mercer is getting in his digs at her, 593 00:45:42,105 --> 00:45:45,108 - and that's just kind of where they're at. 594 00:45:45,238 --> 00:45:46,631 There have been reports of people going missing- 595 00:45:46,762 --> 00:45:48,067 - in the Commonwealth for awhile. 596 00:45:48,198 --> 00:45:50,200 We don't have many answers. 597 00:45:50,330 --> 00:45:52,593 Maybe this time, we get lucky. 598 00:45:52,724 --> 00:45:54,857 Just do your job, Michael, 599 00:45:54,987 --> 00:45:56,249 - before more people get hurt. 600 00:45:56,380 --> 00:45:59,949 Mercer knows that at some point, she may be on to him, 601 00:46:00,079 --> 00:46:02,318 - so he's being careful, but at the same time, 602 00:46:02,342 --> 00:46:03,822 - he's poking at her a little bit, 603 00:46:03,953 --> 00:46:06,390 - because he's realized how much- 604 00:46:06,520 --> 00:46:10,176 - she's lied and manipulated over time. 605 00:46:10,307 --> 00:46:11,612 This is definitely one of our- 606 00:46:11,743 --> 00:46:14,050 - bigger Walker sequences we've done. 607 00:46:14,180 --> 00:46:16,332 Of course, there's a lot of smoke and mirrors, 608 00:46:16,356 --> 00:46:20,186 - because a lot of the zombies in the herd are digital. 609 00:46:20,317 --> 00:46:22,164 But I think everybody does a great job- 610 00:46:22,188 --> 00:46:25,670 - of blending the real and the CG together. 611 00:46:25,801 --> 00:46:28,891 It takes a lot of energy and preparation- 612 00:46:29,021 --> 00:46:32,503 - to kind of get ready to do a big zombie action scene- 613 00:46:32,633 --> 00:46:36,115 - where there's this very scary kind of emotional element, 614 00:46:36,246 --> 00:46:39,466 - but, you know, everybody is so good at what they do- 615 00:46:39,597 --> 00:46:41,120 - and they're such pros. 616 00:46:41,251 --> 00:46:43,993 There's a certain amount of fun for our actors, too, 617 00:46:44,123 --> 00:46:45,124 - when they get to be in the middle- 618 00:46:45,255 --> 00:46:47,910 - of a big sequence like this. 619 00:46:48,040 --> 00:46:50,695 Cassady, who plays Lydia, she's amazing. 620 00:46:50,826 --> 00:46:54,742 She can tap into the Lydia pain spectrum- 621 00:46:54,873 --> 00:46:57,528 - so well and so quickly. 622 00:46:57,658 --> 00:47:00,748 So it was really moving when we saw the footage come back- 623 00:47:00,879 --> 00:47:02,272 - and, you know, she's trying to, like, 624 00:47:02,402 --> 00:47:05,405 - reach for the person that she loves and hang onto him, 625 00:47:05,536 --> 00:47:10,106 - through when she's bitten and through when she knows- 626 00:47:10,236 --> 00:47:12,369 - that she has to have the limb severed, 627 00:47:12,499 --> 00:47:14,999 - because she's still thinking about somebody else- 628 00:47:15,024 --> 00:47:16,373 - in that moment. 629 00:47:16,503 --> 00:47:18,351 We can't just leave him out there! Get off of me! 630 00:47:18,375 --> 00:47:19,376 We gotta do it now. 631 00:47:19,506 --> 00:47:21,223 - Lydia, the infection! - I don't care! 632 00:47:21,247 --> 00:47:22,422 I don't care about the infection! 633 00:47:22,553 --> 00:47:23,684 Dude, stop! 634 00:47:23,815 --> 00:47:25,599 I can't lose him! Please! 635 00:47:25,730 --> 00:47:27,166 He's gonna lose you. 636 00:47:27,297 --> 00:47:31,344 She really brings so much emotion and sensitivity- 637 00:47:31,475 --> 00:47:32,780 - to that character. 638 00:47:32,911 --> 00:47:35,566 I think Aaron and Jerry are very parental... 639 00:47:35,696 --> 00:47:39,178 ...like, they're very good at keeping people around them- 640 00:47:39,309 --> 00:47:42,181 - feeling safe when they're in that mode. 641 00:47:42,312 --> 00:47:43,487 You know what happened to me. 642 00:47:43,617 --> 00:47:44,662 Yeah. 643 00:47:44,792 --> 00:47:46,098 I made it alright. Yeah? 644 00:47:46,229 --> 00:47:47,360 Yeah. 645 00:47:47,491 --> 00:47:49,319 This is the hardest part, okay? 646 00:47:51,538 --> 00:47:53,238 You are so loved, Lydia. 647 00:47:53,279 --> 00:47:54,846 I really love the work that they did- 648 00:47:54,977 --> 00:47:56,500 - in doing a sequence like this, 649 00:47:56,630 --> 00:47:58,739 - 'cause these are always challenging sequences, 650 00:47:58,763 --> 00:48:00,939 - kind of from every side, I think. 651 00:48:01,070 --> 00:48:02,770 Sorry. 652 00:48:03,724 --> 00:48:05,770 I think the fight at Union Station, 653 00:48:05,901 --> 00:48:08,425 - it's a very complex sequence- 654 00:48:08,555 --> 00:48:11,515 - and there's so many different pieces to cover. 655 00:48:11,645 --> 00:48:13,345 Get down! 656 00:48:14,692 --> 00:48:17,782 Even though it doesn't take tons and tons of screen time, 657 00:48:17,913 --> 00:48:20,872 - a sequence like this is just very, very time-consuming- 658 00:48:21,003 --> 00:48:23,570 - to stage, to shoot. 659 00:48:23,701 --> 00:48:26,747 The work is meticulous from our entire crew- 660 00:48:26,878 --> 00:48:28,227 - and our director and our cast- 661 00:48:28,358 --> 00:48:30,708 - to kind of capture the vibe of this scene. 662 00:48:36,583 --> 00:48:39,456 We wanted to slow down a little bit- 663 00:48:39,586 --> 00:48:42,807 - the events that are happening, because often, 664 00:48:42,938 --> 00:48:45,462 - when something really scary or horrific happens, 665 00:48:45,592 --> 00:48:49,248 - people kind of describe it as things almost feel like- 666 00:48:49,379 --> 00:48:52,079 - they're in slow motion or you can't quite understand- 667 00:48:52,121 --> 00:48:55,602 - what real life feels like, 'cause you're just so focused. 668 00:48:55,733 --> 00:48:57,953 Wake up! 669 00:48:58,083 --> 00:49:00,346 You did this! 670 00:49:00,477 --> 00:49:02,759 So we thought that that just, artistically, felt like- 671 00:49:02,783 --> 00:49:05,786 - it kind of tracked with what was happening emotionally- 672 00:49:05,917 --> 00:49:07,440 - to the characters. 673 00:49:07,571 --> 00:49:11,009 We definitely wanted it to feel reminiscent of the scene- 674 00:49:11,140 --> 00:49:14,143 - where Rick was carrying Carl after he was shot, 675 00:49:14,273 --> 00:49:16,323 - and it's kind of the question of, like, 676 00:49:16,449 --> 00:49:19,235 - is history going to repeat itself with Judith- 677 00:49:19,365 --> 00:49:21,541 - and what's going to happen next with her? 678 00:49:21,672 --> 00:49:24,544 All of those thoughts are running through Daryl's head- 679 00:49:24,675 --> 00:49:30,594 - as he's running with Judith, out to try to find safety. 680 00:49:32,639 --> 00:49:35,729 It was really important to kind of talk about- 681 00:49:35,860 --> 00:49:38,906 - this sense of found family that our people have, 682 00:49:39,037 --> 00:49:41,431 - as well as literal families that people are- 683 00:49:41,561 --> 00:49:44,912 - fighting very hard to reunite with and preserve. 684 00:49:45,043 --> 00:49:48,351 So we just think that that is one of the most important- 685 00:49:48,481 --> 00:49:52,355 - kind of emotional themes that runs across the entire series, 686 00:49:52,485 --> 00:49:54,986 - and it's something that we really wanted to highlight- 687 00:49:55,010 --> 00:49:57,751 - as we kind of get to the very end of the series. 688 00:49:57,882 --> 00:50:01,973 And obviously, it ends with a very dramatic moment for Daryl, 689 00:50:02,104 --> 00:50:05,585 - as this person who is like a child to him... 690 00:50:05,716 --> 00:50:07,109 Daddy? 691 00:50:07,239 --> 00:50:09,546 She means the world to him, 692 00:50:09,676 --> 00:50:12,331 - and so he's going to do everything in his power- 693 00:50:12,462 --> 00:50:15,856 - to try to make sure that she doesn't just die in his arms. 48825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.