All language subtitles for The Walking Dead S11E22 720p BD Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,453 --> 00:00:02,324 I am gonna get us out of here. 2 00:00:02,455 --> 00:00:06,154 We have got to put our shit aside and work together. 3 00:00:06,285 --> 00:00:07,721 For everyone. 4 00:00:07,851 --> 00:00:11,159 ...by announcing my intent to defend Eugene Porter, 5 00:00:11,290 --> 00:00:14,119 - who has been wrongly and unjustly accused- 6 00:00:14,249 --> 00:00:16,249 - by Pamela Milton and the Commonwealth. 7 00:00:16,295 --> 00:00:19,602 We are gonna get our kids, take back our home, 8 00:00:19,733 --> 00:00:21,433 - and make it right. 9 00:00:21,474 --> 00:00:23,476 And Pamela is never gonna see it coming. 10 00:00:24,564 --> 00:00:27,915 The world is dark and broken, but we're not. 11 00:00:28,046 --> 00:00:29,746 Not yet. 12 00:00:31,614 --> 00:00:36,663 We stare into the face of death every day... 13 00:00:36,793 --> 00:00:39,318 ...until, one day, that face is our own. 14 00:00:39,448 --> 00:00:40,623 How do you come back from that? 15 00:00:40,754 --> 00:00:42,669 Keep it. It'll help you find your way. 16 00:00:45,585 --> 00:00:48,979 My dad wanted mercy to prevail over wrath. 17 00:00:49,110 --> 00:00:52,331 If we lose that, we lose everything. 18 00:01:27,061 --> 00:01:29,672 Let's go, let's go! 19 00:01:29,803 --> 00:01:31,503 Move! Now! 20 00:01:35,591 --> 00:01:38,290 Hey. It's that guy. 21 00:01:38,420 --> 00:01:41,989 Tyler Davis. From the rail yard. 22 00:01:42,120 --> 00:01:44,034 The one who took Max hostage? 23 00:01:44,165 --> 00:01:47,560 I didn't say I liked him. But he's got balls. 24 00:01:47,690 --> 00:01:49,390 Might be useful. 25 00:02:04,098 --> 00:02:06,361 Two on the perimeter and four inside. 26 00:02:06,492 --> 00:02:08,192 Okay. 27 00:02:27,643 --> 00:02:28,862 Negan. 28 00:02:28,992 --> 00:02:30,692 The map. 29 00:02:30,777 --> 00:02:32,477 Move! 30 00:02:34,433 --> 00:02:36,133 Negan. Give me the map. 31 00:02:39,264 --> 00:02:40,830 Hey. 32 00:02:40,961 --> 00:02:44,051 What's a person gotta do to get a little break around here? 33 00:02:44,182 --> 00:02:46,053 What'd you say to me? Prisoner? 34 00:02:46,184 --> 00:02:48,708 No, man, I'm not talking about me. 35 00:02:48,838 --> 00:02:50,231 My wife. 36 00:02:50,362 --> 00:02:51,928 I'll pick up a couple extra shifts so maybe she can, 37 00:02:52,059 --> 00:02:53,959 - you know, have her workload loosened. 38 00:02:54,061 --> 00:02:55,821 The Commonwealth doesn't make deals. 39 00:02:55,845 --> 00:02:58,587 No, I am not talking about the Commonwealth, man. 40 00:02:58,718 --> 00:03:00,418 I am talking about you. 41 00:03:03,201 --> 00:03:05,551 Got a problem over here, 197? 42 00:03:05,681 --> 00:03:08,162 No, just a prisoner mouthing off. 43 00:03:08,293 --> 00:03:10,773 Then maybe we need to remind him of his place. 44 00:03:10,904 --> 00:03:12,604 That's not neces... Unh! 45 00:03:20,043 --> 00:03:22,002 - Hey! - Get off of him! 46 00:03:22,132 --> 00:03:23,569 Back down! 47 00:03:23,699 --> 00:03:25,399 Know your place, prisoner! 48 00:03:29,357 --> 00:03:31,057 Negan! 49 00:03:32,012 --> 00:03:33,712 Get off of me! 50 00:03:35,581 --> 00:03:37,757 Negan! 51 00:04:43,649 --> 00:04:45,694 I got it. 52 00:04:45,825 --> 00:04:47,696 No, wait... stop! 53 00:04:49,568 --> 00:04:51,850 Why'd you run at it? It could've been a climber. 54 00:04:51,874 --> 00:04:54,355 - Could tell it wasn't. - But it could've been. 55 00:04:54,486 --> 00:04:56,638 Okay, next time you both get to kill a walker. 56 00:04:56,662 --> 00:04:59,926 Hey, everybody needs to stay alert. 57 00:05:00,056 --> 00:05:02,624 We don't know if that was a one-time thing or not. 58 00:05:02,755 --> 00:05:05,410 Might be more of those things out here. 59 00:05:05,540 --> 00:05:07,586 Come on, come on. 60 00:05:08,848 --> 00:05:10,806 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa. 61 00:05:18,640 --> 00:05:21,251 Those were human. Not walker. 62 00:05:21,382 --> 00:05:23,082 Are we sure? 63 00:05:26,779 --> 00:05:29,129 Stay here. 64 00:05:29,259 --> 00:05:30,959 Protect the wagon. 65 00:05:39,879 --> 00:05:41,579 Come out. 66 00:05:43,535 --> 00:05:45,235 Now. 67 00:05:50,629 --> 00:05:52,631 - Aaron? - Holy shit. 68 00:05:52,761 --> 00:05:53,936 - Luke? - Look. 69 00:05:54,067 --> 00:05:55,590 - Oh, my God. - Jules! 70 00:05:55,721 --> 00:05:57,853 - Oh, God. - Hi! 71 00:05:57,984 --> 00:06:00,639 - What a pleasant surprise. - I can't believe it. 72 00:06:00,769 --> 00:06:01,944 Hey. 73 00:06:02,075 --> 00:06:04,425 Oh! 74 00:06:04,556 --> 00:06:05,992 - Hey. - Hi, buddy. 75 00:06:06,122 --> 00:06:07,210 You remember Lydia, of course. 76 00:06:07,341 --> 00:06:08,473 And this is Elijah. 77 00:06:08,603 --> 00:06:10,126 - Hi. - Hey. 78 00:06:10,257 --> 00:06:11,957 - Jules. - Elijah. 79 00:06:12,041 --> 00:06:13,741 - Hi. - We're actually, uh, 80 00:06:13,826 --> 00:06:16,568 - headed back to Oceanside, if you wanna join us. 81 00:06:19,788 --> 00:06:21,573 It's gone, man. 82 00:06:21,703 --> 00:06:25,490 - What do you mean gone? - It ain't ours anymore. 83 00:06:25,620 --> 00:06:28,362 These guys in white gear, they showed up and... 84 00:06:28,493 --> 00:06:30,408 Said they were from the Commonwealth? 85 00:06:30,538 --> 00:06:34,673 And they just, took over. 86 00:06:34,803 --> 00:06:36,152 But we made a deal with them. 87 00:06:36,283 --> 00:06:38,043 Well, I don't know what kind of deal you made, 88 00:06:38,067 --> 00:06:39,634 - but something must've changed- 89 00:06:39,765 --> 00:06:41,612 - because they're tracking us right now. 90 00:06:41,636 --> 00:06:44,465 Yeah, and if they find us, we're dead. 91 00:06:44,596 --> 00:06:47,009 I suggest we get as far the hell away from Oceanside- 92 00:06:47,033 --> 00:06:49,165 - as humanly possible. - Yeah. 93 00:06:56,390 --> 00:06:58,914 It was the worst day of my life. 94 00:06:59,045 --> 00:07:01,264 My trusted colleague, General Michael Mercer, 95 00:07:01,395 --> 00:07:03,095 - was with me. 96 00:07:03,179 --> 00:07:06,095 He took me into the morgue where Sebastian was. 97 00:07:11,797 --> 00:07:15,801 All I wanted was to hold my son. 98 00:07:15,931 --> 00:07:17,498 Keep him safe. 99 00:07:17,629 --> 00:07:21,154 But he was gone, and there was nothing I could do. 100 00:07:29,118 --> 00:07:31,599 You took him from me. 101 00:07:31,730 --> 00:07:32,861 You killed my boy! 102 00:07:32,992 --> 00:07:34,254 Objection, Your Honor. 103 00:07:34,384 --> 00:07:35,647 This murderer needs to pay! 104 00:07:35,777 --> 00:07:36,822 Objection! 105 00:07:36,952 --> 00:07:38,780 My son's life cannot be in vain. 106 00:07:38,911 --> 00:07:40,260 Your Honor, motion to strike these comments- 107 00:07:40,390 --> 00:07:41,522 - from the court records. 108 00:07:41,653 --> 00:07:43,393 Denied. 109 00:07:43,524 --> 00:07:45,874 Anything else for your witness? 110 00:07:46,005 --> 00:07:47,354 No, Your Honor. 111 00:07:47,485 --> 00:07:49,185 Your turn, Counselor. 112 00:07:52,490 --> 00:07:55,841 This judge is a proverbial, and perhaps literal, brick wall. 113 00:07:55,971 --> 00:07:58,104 I fear nothing is getting through. 114 00:07:58,234 --> 00:08:01,237 But it's not her we have to get through to, Eugene. 115 00:08:01,368 --> 00:08:03,068 It's them. 116 00:08:18,341 --> 00:08:21,214 Tell me about the lottery, Governor. 117 00:08:21,344 --> 00:08:23,044 What does it mean to you? 118 00:08:26,349 --> 00:08:28,395 The lottery is about opportunity. 119 00:08:30,179 --> 00:08:33,095 And hope for a better future. 120 00:08:33,226 --> 00:08:34,793 Or is it a lie? 121 00:08:34,923 --> 00:08:37,709 Just like your son said. 122 00:08:37,839 --> 00:08:39,754 - Colvin: Objection! - Sustained. 123 00:08:39,885 --> 00:08:42,670 It's a simple yes or no question, Governor. 124 00:08:42,801 --> 00:08:44,324 Is it a lie or not? 125 00:08:44,454 --> 00:08:45,673 Counselor, that's enough. 126 00:08:45,804 --> 00:08:47,240 There is a recording, Your Honor. 127 00:08:47,370 --> 00:08:49,111 We all heard it that day. 128 00:08:54,464 --> 00:08:56,336 Answer the question, Governor. 129 00:08:58,686 --> 00:08:59,992 That wasn't my son. 130 00:09:00,122 --> 00:09:02,734 - What? - What? 131 00:09:02,864 --> 00:09:05,040 - Excuse me? - We all heard it! 132 00:09:05,171 --> 00:09:07,782 I know my son's voice, and that wasn't him. 133 00:09:07,913 --> 00:09:09,613 The tape was altered. 134 00:09:14,136 --> 00:09:16,051 You actually expect us to believe- 135 00:09:16,182 --> 00:09:18,488 - that someone altered your son's voice... 136 00:09:18,619 --> 00:09:20,319 Not someone, Counselor. 137 00:09:20,447 --> 00:09:21,927 Your client. 138 00:09:22,057 --> 00:09:23,581 This enemy of the state. 139 00:09:23,711 --> 00:09:25,411 He admitted he played the tape. 140 00:09:25,495 --> 00:09:28,847 He admitted he caused chaos that day, did he not? 141 00:09:31,980 --> 00:09:33,808 That was not my son. 142 00:09:40,206 --> 00:09:41,906 Free Eugene! 143 00:09:47,561 --> 00:09:50,172 No, it's really bad. 144 00:09:50,303 --> 00:09:52,479 I don't think any of them are gonna make it. 145 00:09:52,610 --> 00:09:53,872 But you saw everyone. 146 00:09:54,002 --> 00:09:55,702 The adults. 147 00:09:55,743 --> 00:09:57,484 Coco, Hershel, the kids? 148 00:09:57,615 --> 00:09:58,790 No. 149 00:09:58,920 --> 00:10:00,835 But they have to be there. 150 00:10:00,966 --> 00:10:02,837 Right? 151 00:10:02,968 --> 00:10:04,143 Okay, we need to go in now. 152 00:10:04,273 --> 00:10:05,973 We can't. There's too many guards. 153 00:10:06,014 --> 00:10:07,714 We'll never make it. 154 00:10:08,147 --> 00:10:10,540 So, she turned our home into a prison... 155 00:10:10,671 --> 00:10:11,977 ...after promising to give it back. 156 00:10:12,107 --> 00:10:14,022 She never planned to give it back. 157 00:10:14,153 --> 00:10:16,634 Wait. We can go in the sewers. 158 00:10:19,332 --> 00:10:20,899 I know a way to get back into our old house, 159 00:10:21,029 --> 00:10:23,355 - but I need some backup just in case the guards have it blocked. 160 00:10:23,379 --> 00:10:24,598 I'll go with you. 161 00:10:24,729 --> 00:10:25,817 All right, we're gonna go to the windmill. 162 00:10:25,947 --> 00:10:27,340 There's a sewer grate there. 163 00:10:27,470 --> 00:10:28,863 All right, I'm going with you guys. 164 00:10:28,994 --> 00:10:30,754 - All right. - But we need eyes out here. 165 00:10:30,778 --> 00:10:34,390 Carol, I'm not staying out here when Coco's inside. 166 00:10:34,521 --> 00:10:36,671 You and Gabriel are our best sharpshooters. 167 00:10:36,741 --> 00:10:39,265 If it comes to that. 168 00:10:39,395 --> 00:10:42,007 We can radio each other if something goes wrong. 169 00:10:43,922 --> 00:10:47,273 If it's more than a night, I'm going in. 170 00:10:47,403 --> 00:10:48,491 Okay. 171 00:10:48,622 --> 00:10:51,190 Here you go. Be safe. 172 00:11:19,827 --> 00:11:22,917 Tyler, we know you stood up to Pamela. 173 00:11:23,048 --> 00:11:24,614 You want out of here as much as we do. 174 00:11:24,745 --> 00:11:26,268 I want to live. 175 00:11:26,399 --> 00:11:29,489 Well, this ain't living, man. 176 00:11:29,619 --> 00:11:32,057 This is barely surviving. 177 00:11:32,187 --> 00:11:33,711 We can take the guards. 178 00:11:33,841 --> 00:11:35,819 Your people and ours. We can take control. 179 00:11:35,843 --> 00:11:37,734 What, like we haven't tried that before? 180 00:11:37,758 --> 00:11:40,456 The same thing always happens. 181 00:11:40,587 --> 00:11:42,676 People who shouldn't die end up dead. 182 00:11:44,896 --> 00:11:48,943 Two choices here... survival or that. 183 00:11:49,074 --> 00:11:51,772 You got a taste of it today. 184 00:11:51,903 --> 00:11:54,209 So you people try this, we all die. 185 00:11:54,340 --> 00:11:57,952 Or we try this and we live. 186 00:11:58,083 --> 00:12:00,389 We only got each other, man. 187 00:12:00,520 --> 00:12:04,132 If we lose faith in that, the idea that we can change this- 188 00:12:04,263 --> 00:12:06,091 - if we want to... 189 00:12:09,050 --> 00:12:10,922 ...we're as good as dead anyway. 190 00:12:15,927 --> 00:12:17,627 Get up. 191 00:12:20,235 --> 00:12:21,410 Nope. 192 00:12:21,541 --> 00:12:23,499 Not until you tell me where my wife is. 193 00:12:34,510 --> 00:12:36,210 You're on your own. 194 00:12:47,567 --> 00:12:49,267 Sit, prisoner. 195 00:12:51,876 --> 00:12:54,792 All right! Jesus. 196 00:12:54,922 --> 00:12:57,055 197. Sir? 197 00:12:59,405 --> 00:13:01,668 Your transfer's been denied. 198 00:13:04,671 --> 00:13:06,978 Sir, my brother's been very sick. 199 00:13:07,108 --> 00:13:08,675 I-I don't know how long he has. 200 00:13:08,806 --> 00:13:10,522 Then you should've told me directly- 201 00:13:10,546 --> 00:13:14,202 - instead of going around me to ask for a transfer. 202 00:13:14,333 --> 00:13:17,249 Your duty here has been extended six months. 203 00:13:17,379 --> 00:13:19,079 Dismissed. 204 00:13:38,009 --> 00:13:41,186 That was found a few hours after you tussled with my guards. 205 00:13:41,316 --> 00:13:43,016 Okay. Cool. 206 00:13:44,319 --> 00:13:46,669 What is it? 207 00:13:46,800 --> 00:13:50,238 I don't know. A poor man's Tic-Tac-Toe? 208 00:13:50,369 --> 00:13:52,675 Look, man, I don't know what it is. 209 00:13:52,806 --> 00:13:55,853 Someone is keeping track of my guards... 210 00:13:55,983 --> 00:14:00,727 ...when they come and go, how many are on shift at any time. 211 00:14:00,858 --> 00:14:02,558 What's that got to do with me? 212 00:14:04,687 --> 00:14:08,648 When you first came here, I thought maybe you were a leader. 213 00:14:08,778 --> 00:14:10,998 But now I see that you have... 214 00:14:11,129 --> 00:14:12,829 ...other priorities. 215 00:14:14,523 --> 00:14:16,264 A real leader separates. 216 00:14:16,395 --> 00:14:19,180 They cleave themselves off from everyone else. 217 00:14:19,311 --> 00:14:22,183 Because the things that real leaders do? 218 00:14:22,314 --> 00:14:25,534 Most people just don't have the stomach for it. 219 00:14:25,665 --> 00:14:28,102 But the ones that do? 220 00:14:28,233 --> 00:14:29,933 They're the real threats. 221 00:14:32,063 --> 00:14:35,283 There's a threat in my midst. 222 00:14:35,414 --> 00:14:37,329 And I believe it's one of your people. 223 00:14:37,459 --> 00:14:39,200 My people? 224 00:14:41,463 --> 00:14:44,466 Look, other than my wife, all those people, 225 00:14:44,597 --> 00:14:46,729 - they hate my guts. 226 00:14:46,860 --> 00:14:48,560 So I don't know anything. 227 00:14:52,822 --> 00:14:55,521 But I bet you can find out. 228 00:14:55,651 --> 00:14:58,263 Oh. Bet I can't. 229 00:15:03,224 --> 00:15:04,924 Not really an option. 230 00:15:09,361 --> 00:15:12,111 Unless you'd rather not see that pregnant wife of yours. 231 00:15:53,361 --> 00:15:55,061 Hey. 232 00:15:56,408 --> 00:15:58,366 Hey, you. 233 00:15:58,497 --> 00:16:02,153 Are you okay? You're not hurt? 234 00:16:02,283 --> 00:16:03,983 I think you got the worst of it. 235 00:16:06,157 --> 00:16:09,421 How's the little one? 236 00:16:09,551 --> 00:16:13,425 Just kicked me so hard I almost rolled off the bed. 237 00:16:13,555 --> 00:16:14,904 Ah. 238 00:16:15,035 --> 00:16:17,777 Gonna be a badass, just like Mama. 239 00:16:20,127 --> 00:16:22,738 We are gonna get out of here. 240 00:16:22,869 --> 00:16:24,436 We will. 241 00:16:24,566 --> 00:16:26,655 Yeah, I know. I know we will. 242 00:16:26,786 --> 00:16:28,788 I am working on it. 243 00:16:28,918 --> 00:16:31,965 Is that what you were doing back there on the tracks? 244 00:16:32,096 --> 00:16:35,360 Working it "your way"? 245 00:16:35,490 --> 00:16:39,320 Hey, old habits die hard, I guess. 246 00:16:39,451 --> 00:16:42,236 But we can't. 247 00:16:42,367 --> 00:16:44,630 I am gonna meet this baby, and so are you. 248 00:16:44,760 --> 00:16:45,979 Yes. 249 00:16:46,110 --> 00:16:47,241 Yeah. 250 00:16:47,372 --> 00:16:51,028 Hey, Annie, I would never risk us. 251 00:16:51,158 --> 00:16:52,246 What did the warden say to you? 252 00:16:52,377 --> 00:16:55,380 Don't worry about it. 253 00:16:55,510 --> 00:16:57,210 That bad, huh? 254 00:16:59,471 --> 00:17:01,473 I have known men like him my whole life. 255 00:17:01,603 --> 00:17:04,128 Hell, I used to be him. Shit. 256 00:17:04,258 --> 00:17:07,000 In that case, no wonder everyone hated you. 257 00:17:09,133 --> 00:17:10,873 Oh, shit. 258 00:17:16,662 --> 00:17:18,751 I will handle him. 259 00:17:18,881 --> 00:17:20,581 Okay? 260 00:17:22,146 --> 00:17:23,625 Sure. 261 00:17:23,756 --> 00:17:25,584 If I don't do it first. 262 00:17:51,827 --> 00:17:53,527 Yeah. I'm good. 263 00:17:55,918 --> 00:17:57,659 We're good. We made it. 264 00:18:00,184 --> 00:18:02,099 Yeah, we're good, too. 265 00:19:53,384 --> 00:19:55,168 You know, we were out scavenging. 266 00:19:55,299 --> 00:19:56,865 We weren't there when Hornsby's men came in. 267 00:19:56,996 --> 00:19:59,781 No. No, we were hiding behind the houses. 268 00:19:59,912 --> 00:20:03,437 We were just trying to figure out what the hell to do. 269 00:20:03,568 --> 00:20:05,570 I wanted to stay and fight. 270 00:20:05,700 --> 00:20:07,049 But Rachel wasn't having any of it. 271 00:20:07,180 --> 00:20:10,270 She... Man. 272 00:20:10,401 --> 00:20:13,118 I said to her, "Look, there's no way in hell we're gonna leave you here. 273 00:20:13,142 --> 00:20:15,142 We're gonna stay and we're gonna fight." 274 00:20:15,232 --> 00:20:17,079 But she just insisted that we all go- 275 00:20:17,103 --> 00:20:19,037 - and we had to warn everybody and find you guys- 276 00:20:19,061 --> 00:20:21,890 - and tell you what was coming, so that's why we left. 277 00:20:22,021 --> 00:20:25,633 Yeah. We haven't seen Rachel or any of them since. 278 00:20:25,764 --> 00:20:27,766 We never should've listened to her. 279 00:20:27,896 --> 00:20:29,289 We should've stayed and we should've fought. 280 00:20:29,420 --> 00:20:30,986 But you found us. 281 00:20:31,117 --> 00:20:32,553 - You got us now. - Yeah. 282 00:20:32,684 --> 00:20:35,469 And everyone else, too. 283 00:20:35,600 --> 00:20:37,732 They're heading for Alexandria right now. 284 00:20:37,863 --> 00:20:39,038 What? My crew? 285 00:20:39,168 --> 00:20:40,474 Like, Connie and Kelly and Magna? 286 00:20:40,605 --> 00:20:42,781 Everyone. They left after us. 287 00:20:46,132 --> 00:20:47,832 Troopers! 288 00:20:50,354 --> 00:20:51,659 Down. 289 00:20:51,790 --> 00:20:53,990 - They're closing in. - We can't outrun them. 290 00:21:12,289 --> 00:21:15,727 Your nerves mystify me, Yumiko. 291 00:21:15,857 --> 00:21:17,816 Do you not hear what I hear? 292 00:21:21,298 --> 00:21:24,518 You got through to them. 293 00:21:24,649 --> 00:21:27,434 That's the point. Isn't it? 294 00:21:27,565 --> 00:21:30,394 Yes, of course, but there are still troopers out there, 295 00:21:30,524 --> 00:21:32,241 - holding the line, doing Pamela's bidding. 296 00:21:32,265 --> 00:21:33,832 I... If they're not on our side, 297 00:21:33,962 --> 00:21:37,270 - it doesn't matter how fast we inspire an uprising. 298 00:21:37,401 --> 00:21:40,839 It just... 299 00:21:40,969 --> 00:21:42,928 ...It might not be fast enough. 300 00:21:43,058 --> 00:21:46,453 So you're saying we're going to lose the case. 301 00:21:46,584 --> 00:21:49,630 And the people out there can't stop what happens next. 302 00:22:01,947 --> 00:22:06,908 Then perhaps it's time we accept the situation we... 303 00:22:07,039 --> 00:22:09,563 ...I find myself in. 304 00:22:12,653 --> 00:22:14,525 Eugene, no. 305 00:22:14,655 --> 00:22:17,092 Yeah, I knew this could come. 306 00:22:17,223 --> 00:22:18,923 Probably would come. 307 00:22:24,099 --> 00:22:26,232 So now I must prepare. 308 00:22:26,363 --> 00:22:29,540 When that judge says those words and declares me guilty, I... 309 00:22:34,196 --> 00:22:36,721 ...I will let those troopers escort me to my... 310 00:22:42,944 --> 00:22:47,122 Max, your brother commands respect here. 311 00:22:49,603 --> 00:22:51,886 If we can get him on the stand, if we can get him to admit- 312 00:22:51,910 --> 00:22:54,608 - that Pamela is corrupt, in public... 313 00:22:54,739 --> 00:22:57,742 He won't speak out against her. 314 00:22:57,872 --> 00:23:02,181 If he was going to, he would've done it when Princess was taken. 315 00:23:02,311 --> 00:23:04,879 What, does he know? 316 00:23:05,010 --> 00:23:06,727 The way Pamela runs things here, she... 317 00:23:06,751 --> 00:23:10,929 ...she silos people off against each other, right? 318 00:23:11,059 --> 00:23:14,323 Max... 319 00:23:14,454 --> 00:23:16,282 You think he would talk to you? 320 00:23:18,502 --> 00:23:20,752 His men won't let me anywhere near his office. 321 00:23:20,852 --> 00:23:22,552 But he might talk to me. 322 00:23:30,775 --> 00:23:32,927 I need five more troops on the south perimeter. 323 00:23:32,951 --> 00:23:34,779 We'll rendezvous there. 324 00:23:42,917 --> 00:23:44,876 You shouldn't be here. 325 00:23:46,486 --> 00:23:49,489 Came to convince you to do the right thing. 326 00:23:49,620 --> 00:23:51,535 You should leave, Counselor. 327 00:23:51,665 --> 00:23:53,765 Judge wouldn't want you getting back late. 328 00:23:53,798 --> 00:23:56,322 Doesn't matter. 329 00:23:56,453 --> 00:23:59,151 We're gonna lose. I know that. 330 00:24:03,285 --> 00:24:08,203 My friend, the man who your sister loves, is gonna die. 331 00:24:08,334 --> 00:24:11,685 My other friends might, too, for all I know. 332 00:24:11,816 --> 00:24:16,298 Pamela's men took them to God knows where. 333 00:24:16,429 --> 00:24:18,170 Princess was with them. 334 00:24:18,300 --> 00:24:20,999 I know. 335 00:24:21,129 --> 00:24:23,088 You... 336 00:24:23,218 --> 00:24:25,177 You know? 337 00:24:25,307 --> 00:24:27,007 Yeah. 338 00:24:29,616 --> 00:24:31,836 I don't believe that you don't care. 339 00:24:31,966 --> 00:24:33,751 Your sister doesn't, either. 340 00:24:33,881 --> 00:24:35,581 Mercer, we need you. 341 00:24:35,622 --> 00:24:39,583 We need you to testify against Pamela in public to save them. 342 00:24:39,713 --> 00:24:42,455 Please. 343 00:24:42,586 --> 00:24:45,110 Doing what you're asking won't change a thing. 344 00:24:48,461 --> 00:24:50,855 People seeing you speak truth to power? 345 00:24:50,985 --> 00:24:53,640 Yes, it will. 346 00:24:53,771 --> 00:24:56,687 I have to get back. 347 00:25:13,747 --> 00:25:15,447 Nah, should be the same. 348 00:25:15,575 --> 00:25:17,359 You guys all set? 349 00:25:17,490 --> 00:25:19,424 Red team, report to central right away. 350 00:25:19,448 --> 00:25:21,148 Copy that. 351 00:25:31,852 --> 00:25:34,246 I keep thinking I can hear Hershel's voice. 352 00:25:40,165 --> 00:25:41,865 I want to be better. 353 00:25:44,473 --> 00:25:46,173 I want to do better. 354 00:25:49,914 --> 00:25:51,614 But... 355 00:25:56,007 --> 00:25:57,707 Sometimes... 356 00:26:00,838 --> 00:26:03,971 Sometimes I think it wasn't even fair to... 357 00:26:04,102 --> 00:26:05,843 ...to bring him into this world. 358 00:26:11,196 --> 00:26:12,896 Was I being selfish? 359 00:26:13,024 --> 00:26:14,591 Maggie... 360 00:26:14,721 --> 00:26:16,462 Is it true? 361 00:26:26,167 --> 00:26:27,867 No. 362 00:26:29,083 --> 00:26:31,932 No, after Sophia and Henry, part of me felt that way, too, 363 00:26:31,956 --> 00:26:33,522 - but I didn't believe it for a minute. 364 00:26:33,653 --> 00:26:35,873 I don't believe it for a minute. 365 00:26:36,003 --> 00:26:38,832 Is that selfish of me to miss them so much- 366 00:26:38,963 --> 00:26:41,879 - I want them to come back? 367 00:26:42,009 --> 00:26:43,709 No. 368 00:26:44,664 --> 00:26:46,971 You will always try to make the world better- 369 00:26:47,101 --> 00:26:50,365 - because of him and for him. 370 00:26:50,496 --> 00:26:52,196 That's hope. 371 00:26:53,934 --> 00:26:55,719 We're gonna find him. 372 00:26:55,849 --> 00:26:57,808 We will. 373 00:27:04,205 --> 00:27:06,294 All right, hurry up! Let's go! 374 00:27:12,344 --> 00:27:13,911 Gonna tell me what happened with the warden? 375 00:27:14,041 --> 00:27:16,740 Just put me on latrine duty. 376 00:27:20,700 --> 00:27:23,355 Don't do that again. Go rogue. 377 00:27:23,485 --> 00:27:26,227 - We needed that map. - Jesus Christ. 378 00:27:26,358 --> 00:27:28,360 Do I need to hear this shit again? 379 00:27:31,972 --> 00:27:34,385 You think because I agreed to this thing that we're friends now? 380 00:27:34,409 --> 00:27:37,108 We're not friends. 381 00:27:37,238 --> 00:27:39,850 'Cause I haven't forgotten for one goddamn minute- 382 00:27:39,980 --> 00:27:42,809 - what you took from me. 383 00:27:42,940 --> 00:27:44,332 I can tell by the look in your eye- 384 00:27:44,463 --> 00:27:46,223 - you have no idea what I'm talking about. 385 00:27:46,247 --> 00:27:47,422 No. 386 00:27:47,553 --> 00:27:48,989 Henry's brother. 387 00:27:49,120 --> 00:27:51,688 Benjamin? 388 00:27:51,818 --> 00:27:53,559 That was my family. 389 00:27:55,126 --> 00:27:57,694 You apologizing doesn't change anything. 390 00:27:57,824 --> 00:27:59,524 Not for me. 391 00:28:01,523 --> 00:28:05,136 Truth is, if this works out and we get out of here, 392 00:28:05,266 --> 00:28:07,355 - you don't deserve a brand-new life. 393 00:28:09,444 --> 00:28:11,403 Damn sure don't deserve to be a father. 394 00:28:15,363 --> 00:28:18,540 I tell you what, Ezekiel. 395 00:28:18,671 --> 00:28:20,499 I will be a father. 396 00:28:20,629 --> 00:28:23,589 So you, you go ahead and you live in the past. 397 00:28:23,720 --> 00:28:26,723 You do you, Ezekiel. I'll do me. 398 00:28:28,812 --> 00:28:31,466 And you know what? 399 00:28:31,597 --> 00:28:33,468 I'm gonna do it for my kid. 400 00:28:44,044 --> 00:28:45,744 So... 401 00:28:48,222 --> 00:28:49,922 You got a name for me? 402 00:29:23,301 --> 00:29:25,001 I'm fine. 403 00:29:44,148 --> 00:29:45,848 Yeah. 404 00:29:54,854 --> 00:29:56,595 Thank you, Counselor. 405 00:29:56,725 --> 00:30:00,381 Your closing remarks have been entered into the public record. 406 00:30:00,512 --> 00:30:03,167 Does the defense rest its case? 407 00:30:09,129 --> 00:30:10,696 I will ask you again, Counselor. 408 00:30:10,827 --> 00:30:14,265 Does the defense rest its case? 409 00:30:14,395 --> 00:30:16,373 Your... Your Honor, I-I'd like to address the court- 410 00:30:16,397 --> 00:30:17,659 - on my own behalf, if I may. 411 00:30:17,790 --> 00:30:19,490 Eugene... Please. 412 00:30:23,535 --> 00:30:25,235 I'll allow it. 413 00:30:41,074 --> 00:30:43,624 The way I see it, I've been living on borrowed time- 414 00:30:43,685 --> 00:30:46,950 - for well past a decade now. 415 00:30:47,080 --> 00:30:49,363 By all rights, someone like me should've met my maker- 416 00:30:49,387 --> 00:30:53,478 - on the very first day things started to fall apart. 417 00:30:53,608 --> 00:30:55,610 And the thing is, I would've, 418 00:30:55,741 --> 00:30:59,397 - were it not for the aid of friends. 419 00:30:59,527 --> 00:31:03,009 Friends who have not only changed me, 420 00:31:03,140 --> 00:31:07,492 - but changed the hearts and minds of so many others. 421 00:31:07,622 --> 00:31:13,280 I am beyond certain that my fate will not discourage them- 422 00:31:13,411 --> 00:31:16,109 - from keeping that going, from helping others- 423 00:31:16,240 --> 00:31:19,243 - to find the courage to do what's right. 424 00:31:23,073 --> 00:31:26,206 I was not always a good man. 425 00:31:26,337 --> 00:31:31,690 Some time ago, I fell in with a posse who thrived on... 426 00:31:31,820 --> 00:31:34,780 ...doing some downright unseemly acts on the reg. 427 00:31:37,000 --> 00:31:39,437 And I looked the other way. 428 00:31:39,567 --> 00:31:46,052 I placed value on order and safety above all other things. 429 00:31:46,183 --> 00:31:47,706 But I soon realized that, 430 00:31:47,836 --> 00:31:50,448 - while I wasn't the one swinging the bat, 431 00:31:50,578 --> 00:31:54,060 I nevertheless had blood on my hands. 432 00:31:54,191 --> 00:31:55,975 I knew what was happening. 433 00:31:56,106 --> 00:32:01,589 My inaction made me culpable, and I hated myself for that. 434 00:32:01,720 --> 00:32:03,678 So I did something. 435 00:32:03,809 --> 00:32:07,508 In my own little way, I changed the world. 436 00:32:07,639 --> 00:32:11,164 And I learned that one person can do that. 437 00:32:11,295 --> 00:32:16,735 And sometimes all it takes is one person to do that. 438 00:32:26,832 --> 00:32:28,573 Thank you. 439 00:32:28,703 --> 00:32:30,403 That... That is all. 440 00:32:37,277 --> 00:32:39,018 Your Honor, the defense rests. 441 00:32:42,239 --> 00:32:46,373 The Commonwealth finds Eugene Porter- 442 00:32:46,504 --> 00:32:48,897 - guilty of murder in the first degree. 443 00:32:50,508 --> 00:32:54,120 Sentenced to public execution within one hour. 444 00:33:16,490 --> 00:33:18,492 Get up! 445 00:33:18,623 --> 00:33:21,017 Outside! Everybody, now! 446 00:33:21,147 --> 00:33:22,847 - Come on! Move it! - What is up?! 447 00:33:22,975 --> 00:33:27,240 - Come on! Move it! - Come on, let's go! 448 00:33:27,371 --> 00:33:29,808 Get your hands off me! 449 00:33:43,300 --> 00:33:45,084 Move! Now! 450 00:33:50,829 --> 00:33:52,529 Annie? 451 00:33:54,354 --> 00:33:56,095 Where are they taking him? 452 00:33:58,141 --> 00:33:59,841 Come on, move! 453 00:34:21,207 --> 00:34:23,166 There is a traitor in our midst. 454 00:34:30,303 --> 00:34:32,349 Someone who thinks he's above the rules. 455 00:34:37,658 --> 00:34:40,835 This prisoner has admitted to spearheading a rebellion. 456 00:34:51,063 --> 00:34:56,373 Any co-conspirators will be given the benefit of the doubt. 457 00:34:56,503 --> 00:34:59,811 I trust they were not acting of their own free will. 458 00:35:02,030 --> 00:35:04,685 So only he will be punished. 459 00:35:08,472 --> 00:35:11,431 But it's important that you're all here to see. 460 00:35:11,562 --> 00:35:13,520 To remember. 461 00:35:13,651 --> 00:35:15,000 - Negan! - No! No! 462 00:35:15,131 --> 00:35:16,567 No, Annie, don't! 463 00:35:16,697 --> 00:35:19,091 - Hey, hey. It's okay. - No. No. 464 00:35:21,702 --> 00:35:24,096 I knew we couldn't trust him. 465 00:35:24,227 --> 00:35:25,315 I love you. 466 00:35:25,445 --> 00:35:26,881 Get him on his knees. 467 00:35:27,012 --> 00:35:29,014 What the hell? 468 00:35:29,145 --> 00:35:33,627 This is what happens when you forget your place. 469 00:35:33,758 --> 00:35:35,458 Take your positions. 470 00:35:35,542 --> 00:35:36,674 No! 471 00:35:36,804 --> 00:35:39,285 Don't let him do this! No! 472 00:35:39,416 --> 00:35:43,028 No! You... Listen to me! 473 00:35:43,159 --> 00:35:45,509 You can't do this! Please! 474 00:35:45,639 --> 00:35:47,339 Ready. 475 00:35:48,555 --> 00:35:49,426 Stay calm. 476 00:35:49,556 --> 00:35:52,733 - Stop! - Aim. 477 00:35:58,957 --> 00:36:00,698 There are no martyrs here. 478 00:36:03,962 --> 00:36:06,704 - Annie: Get off! - No. No! 479 00:36:06,834 --> 00:36:08,534 That wasn't our deal! 480 00:36:11,752 --> 00:36:13,624 Take me! Take me! 481 00:36:13,754 --> 00:36:17,976 You will feel this punishment! 482 00:36:18,106 --> 00:36:21,371 That is not what you said! 483 00:36:21,501 --> 00:36:24,243 No! You take me! 484 00:36:24,374 --> 00:36:26,289 Just me! 485 00:36:35,994 --> 00:36:37,694 Ready. 486 00:36:38,997 --> 00:36:40,697 You. 487 00:36:42,479 --> 00:36:44,394 You have a family. 488 00:36:44,524 --> 00:36:46,224 Don't do this. 489 00:36:46,265 --> 00:36:48,398 Please. 490 00:36:48,528 --> 00:36:50,008 I said ready! 491 00:36:50,138 --> 00:36:51,401 Leave her! Take me! 492 00:36:51,531 --> 00:36:53,231 Just take me! 493 00:36:55,013 --> 00:36:55,970 Aim. 494 00:36:56,101 --> 00:36:57,801 Please. 495 00:37:01,933 --> 00:37:03,633 Please. 496 00:37:08,679 --> 00:37:10,246 What are you doing? 497 00:37:10,376 --> 00:37:12,076 I don't know. 498 00:37:44,410 --> 00:37:46,499 I admire your bravery, prisoners. 499 00:37:50,329 --> 00:37:52,029 Shoot them all. 500 00:38:03,342 --> 00:38:06,040 You don't have to do this! 501 00:38:06,171 --> 00:38:09,827 This world is broken, but we don't have to be. 502 00:38:33,416 --> 00:38:35,418 - No! - No! No! Kelly! 503 00:38:35,548 --> 00:38:36,680 - No! - Kelly! 504 00:38:36,810 --> 00:38:38,856 - Hey! Hey! - Stop! 505 00:38:38,986 --> 00:38:40,466 - Hey! Hey! - Stop! 506 00:38:40,597 --> 00:38:42,555 No! No! 507 00:38:42,686 --> 00:38:44,386 Kelly! 508 00:38:50,171 --> 00:38:51,871 Connie! 509 00:38:55,655 --> 00:38:58,354 Help! Help! 510 00:39:00,399 --> 00:39:01,487 Shut up! 511 00:39:01,618 --> 00:39:03,010 Help! Help! 512 00:39:03,141 --> 00:39:05,099 You talk so much. 513 00:39:05,230 --> 00:39:06,930 Please shut up! 514 00:39:09,147 --> 00:39:10,583 Mom! 515 00:39:10,714 --> 00:39:12,585 Hershel! 516 00:39:12,716 --> 00:39:14,587 - Are you okay? - Yeah. 517 00:39:25,293 --> 00:39:26,556 Rosita: Coco! 518 00:39:26,686 --> 00:39:28,471 Is she there? 519 00:39:28,601 --> 00:39:31,430 Carol, is she here?! 520 00:39:31,561 --> 00:39:34,433 We checked all the other houses. Where is she? 521 00:39:34,564 --> 00:39:36,264 Hershel, was she with you? 522 00:39:36,348 --> 00:39:38,176 No. I-I don't know where she is. 523 00:39:51,232 --> 00:39:53,539 Eaaaast. 524 00:41:40,646 --> 00:41:43,214 Negan! Don't kill him! 525 00:41:47,174 --> 00:41:48,874 Where's my daughter? 526 00:41:52,092 --> 00:41:53,792 Where is she?! 527 00:42:11,198 --> 00:42:12,898 Where the hell is she?! 528 00:42:18,554 --> 00:42:20,294 Tell me where she is! 529 00:42:23,341 --> 00:42:25,041 Where is she?! 530 00:42:28,738 --> 00:42:30,696 You will lose everything. 531 00:42:35,658 --> 00:42:39,575 Aah! No! No! 532 00:42:39,705 --> 00:42:42,316 No! No! Aah! 533 00:43:33,106 --> 00:43:34,806 Time to fuck shit up. 534 00:43:47,033 --> 00:43:49,633 None of us are safe as long as she's still breathing. 535 00:43:50,471 --> 00:43:52,691 Together, we get this done. 536 00:43:58,044 --> 00:43:59,744 I want a door-to-door search. 537 00:43:59,785 --> 00:44:02,875 If he's found, shoot him on sight. 538 00:44:03,006 --> 00:44:05,332 I need to gather enough troops willing to make a move on Pamela. 539 00:44:05,356 --> 00:44:07,056 We got to go now! 540 00:44:19,544 --> 00:44:21,938 It was the worst day of my life. 541 00:44:22,068 --> 00:44:25,115 He took me into the morgue where Sebastian was. 542 00:44:25,245 --> 00:44:29,641 I think Pamela does have true grief over her son, 543 00:44:29,772 --> 00:44:32,252 - but it is complicated and I do think there's- 544 00:44:32,383 --> 00:44:34,083 - an element of crocodile tears- 545 00:44:34,167 --> 00:44:35,386 - in front of the judge- 546 00:44:35,516 --> 00:44:37,867 - and in front of the people there. 547 00:44:37,997 --> 00:44:39,697 You took him from me. 548 00:44:40,783 --> 00:44:41,740 You killed my boy! 549 00:44:41,871 --> 00:44:43,046 Objection, Your Honor! 550 00:44:43,176 --> 00:44:44,917 My son's life cannot be in vain! 551 00:44:45,048 --> 00:44:46,484 Your Honor, motion to strike these comments- 552 00:44:46,614 --> 00:44:47,485 - from the court records. 553 00:44:47,615 --> 00:44:48,486 Denied. 554 00:44:48,616 --> 00:44:50,316 Your turn, Counselor. 555 00:44:50,401 --> 00:44:54,274 Yumiko is very smart and, from the outset, 556 00:44:54,405 --> 00:44:56,355 - she knows that it's an uphill battle. 557 00:44:56,407 --> 00:44:57,713 This judge is a proverbial- 558 00:44:57,843 --> 00:44:59,593 - and perhaps a literal brick wall. 559 00:44:59,715 --> 00:45:01,891 I fear nothing is getting through. 560 00:45:02,021 --> 00:45:04,521 But it's not her we have to get through to, Eugene. 561 00:45:04,937 --> 00:45:06,069 It's them. 562 00:45:06,199 --> 00:45:07,505 The whole trial is fake- 563 00:45:07,635 --> 00:45:08,724 - and she knows that. 564 00:45:08,854 --> 00:45:11,248 This tactic that she's using is like, 565 00:45:11,378 --> 00:45:12,640 - "We're still going to try to win, 566 00:45:12,771 --> 00:45:15,208 - but the truth is we're probably set up to lose, 567 00:45:15,339 --> 00:45:17,471 - so, what can I do, instead?" 568 00:45:17,602 --> 00:45:19,604 Tell me about the lottery, Governor. 569 00:45:19,735 --> 00:45:20,910 What does it mean to you? 570 00:45:21,040 --> 00:45:22,912 The lottery is about opportunity. 571 00:45:24,261 --> 00:45:25,741 Or is it a lie? 572 00:45:25,871 --> 00:45:27,438 Just like your son said. 573 00:45:27,568 --> 00:45:29,135 There is a recording, Your Honor. 574 00:45:29,266 --> 00:45:31,703 We all heard it that day. 575 00:45:31,834 --> 00:45:35,054 The people of the Commonwealth have been angry- 576 00:45:35,185 --> 00:45:37,753 - and are demanding answers. 577 00:45:37,883 --> 00:45:40,886 That does put pressure on Pamela. 578 00:45:41,017 --> 00:45:42,717 That wasn't my son. 579 00:45:44,803 --> 00:45:45,935 Excuse me? 580 00:45:46,065 --> 00:45:47,765 The tape was altered! 581 00:45:47,806 --> 00:45:49,871 She is brazen enough that she thinks like, 582 00:45:49,895 --> 00:45:53,464 - "I can literally say anything and it doesn't matter if I lie- 583 00:45:53,594 --> 00:45:55,294 - because, if Isay it's the truth, 584 00:45:55,422 --> 00:45:57,122 - then it's the truth." 585 00:45:57,163 --> 00:45:58,686 You actually expect us to believe- 586 00:45:58,817 --> 00:46:01,167 - that someone altered your son's voice? 587 00:46:01,298 --> 00:46:03,169 Not someone, Counselor. 588 00:46:03,300 --> 00:46:05,000 Your client. 589 00:46:17,575 --> 00:46:19,620 Our characters are in these- 590 00:46:19,751 --> 00:46:21,451 - really difficult situations- 591 00:46:21,579 --> 00:46:27,019 - and they have to have some trust and faith in each other- 592 00:46:27,150 --> 00:46:30,414 - and in whether things are going to work out. 593 00:46:30,544 --> 00:46:32,677 A lot of them have their faith tested- 594 00:46:32,808 --> 00:46:34,722 - in some kind of way in this episode. 595 00:46:34,853 --> 00:46:37,029 There, hoist it or something. 596 00:46:37,160 --> 00:46:39,292 Two in the perimeter and four inside. 597 00:46:39,423 --> 00:46:40,293 Okay. 598 00:46:40,424 --> 00:46:41,642 Negan is a character- 599 00:46:41,773 --> 00:46:43,969 - that we don't always have a lot of trust in- 600 00:46:43,993 --> 00:46:47,344 - and I think a lot of people don't have much faith in him. 601 00:46:47,474 --> 00:46:48,911 Negan. 602 00:46:49,041 --> 00:46:50,782 The map. 603 00:46:50,913 --> 00:46:54,525 So, it's interesting to kind of make him a character- 604 00:46:54,655 --> 00:46:56,701 - at the center of this idea of, 605 00:46:56,832 --> 00:46:59,051 - "Can we have faith in each other?" 606 00:46:59,182 --> 00:47:01,706 Hey, what's a person got to do- 607 00:47:01,837 --> 00:47:03,708 - to get a little break around here? 608 00:47:03,839 --> 00:47:06,537 Got a problem over here, 197? 609 00:47:06,667 --> 00:47:07,712 No. 610 00:47:07,843 --> 00:47:09,235 Just a prisoner, mouthing off. 611 00:47:09,366 --> 00:47:11,416 Maybe we need to remind him of his place. 612 00:47:11,542 --> 00:47:12,456 That's not neces... 613 00:47:12,586 --> 00:47:14,286 Unh! 614 00:47:21,073 --> 00:47:22,773 Alright! Jesus! 615 00:47:24,120 --> 00:47:27,514 I think the warden does remind Negan of his own "Save yourself"- 616 00:47:27,645 --> 00:47:31,562 - and he kind of understands like what it is to be that person- 617 00:47:31,692 --> 00:47:35,087 - who is ruling through fear and an iron fist. 618 00:47:36,872 --> 00:47:37,916 That was found a few hours- 619 00:47:38,047 --> 00:47:40,223 - after you tussled with my guards. 620 00:47:40,353 --> 00:47:42,053 Okay. Cool. 621 00:47:43,313 --> 00:47:45,013 What is it? 622 00:47:45,793 --> 00:47:46,577 I don't know. 623 00:47:46,707 --> 00:47:48,407 Poor man's tic-tac-toe? 624 00:47:48,448 --> 00:47:51,364 I think that Negan is living with a lot of guilt- 625 00:47:51,495 --> 00:47:52,975 - about the things he's done- 626 00:47:53,105 --> 00:47:55,803 - and, even when he acts like he doesn't care- 627 00:47:55,934 --> 00:47:58,415 - what people are saying to him or about him, 628 00:47:58,545 --> 00:47:59,851 - he actually does care. 629 00:47:59,982 --> 00:48:01,682 So I don't know anything. 630 00:48:02,810 --> 00:48:04,510 But I bet you can find out. 631 00:48:05,378 --> 00:48:07,078 Oh. 632 00:48:08,599 --> 00:48:10,299 And this has to do a lot- 633 00:48:10,427 --> 00:48:13,038 - with Annie and the child that's on its way. 634 00:48:13,169 --> 00:48:15,780 He's thinking about what is his legacy- 635 00:48:15,911 --> 00:48:17,477 - and does he want to be remembered- 636 00:48:17,608 --> 00:48:20,089 - as the guy that was a villain... 637 00:48:20,219 --> 00:48:22,569 There is a traitor in our midst, 638 00:48:22,700 --> 00:48:25,268 - someone who thinks he's above the rules. 639 00:48:25,398 --> 00:48:28,488 This prisoner has admitted to spearheading a rebellion. 640 00:48:28,619 --> 00:48:31,448 ...or is there another version of his story- 641 00:48:31,578 --> 00:48:34,755 - that can be told to whoever his... his child is? 642 00:48:34,886 --> 00:48:36,586 Hey, hey. 643 00:48:36,627 --> 00:48:40,239 It's okay. 644 00:48:40,370 --> 00:48:41,066 I love you. 645 00:48:41,197 --> 00:48:43,677 For Ezekiel's part, 646 00:48:43,808 --> 00:48:46,724 - he sees the situation playing out- 647 00:48:46,854 --> 00:48:48,334 - and he understands, 648 00:48:48,465 --> 00:48:51,424 "Negan must have given himself up for us." 649 00:48:51,555 --> 00:48:53,255 There are no martyrs here. 650 00:48:54,862 --> 00:48:56,299 - Get off of me! - No. 651 00:48:56,429 --> 00:48:57,430 No! 652 00:48:57,561 --> 00:48:59,261 That wasn't our deal! 653 00:49:01,434 --> 00:49:03,349 I think he also sees that Annie, 654 00:49:03,480 --> 00:49:05,917 - who is an innocent in the situation, 655 00:49:06,048 --> 00:49:07,748 - is down on her knees- 656 00:49:07,788 --> 00:49:11,662 - and Ezekiel, like again, he is truly a leader for a reason. 657 00:49:16,580 --> 00:49:17,929 What are you doing? 658 00:49:18,060 --> 00:49:20,497 I don't know. 659 00:49:20,627 --> 00:49:23,282 He sees that something horrific is about to happen- 660 00:49:23,413 --> 00:49:26,198 - and he cannot just stand by and watch it happen. 661 00:49:26,329 --> 00:49:29,332 Somebody that can show that kind of courage tends- 662 00:49:29,462 --> 00:49:31,029 - to inspire others around him. 663 00:49:31,160 --> 00:49:34,511 That's why our group goes up to stand beside him, 664 00:49:34,641 --> 00:49:36,600 - because those people that are heroes, 665 00:49:36,730 --> 00:49:38,708 - they're always going to stand together. 666 00:49:38,732 --> 00:49:41,387 And I think that that is very moving for Negan. 667 00:49:41,518 --> 00:49:43,365 I don't think he expected that from Ezekiel. 668 00:49:43,389 --> 00:49:45,739 I don't think he expected that from the group. 669 00:49:45,870 --> 00:49:49,047 This world is broken, but we don't have to be. 670 00:49:56,924 --> 00:49:59,474 Troops in the south perimeter will rendezvous there. 671 00:50:00,711 --> 00:50:02,017 Mercer is a hero- 672 00:50:02,147 --> 00:50:03,540 - to the people of this place. 673 00:50:03,670 --> 00:50:05,237 His posters are everywhere. 674 00:50:05,368 --> 00:50:08,458 He is truly an icon for this group. 675 00:50:08,588 --> 00:50:09,546 Shouldn't be here. 676 00:50:09,676 --> 00:50:10,416 I came to convince you- 677 00:50:10,547 --> 00:50:11,809 - to do the right thing. 678 00:50:11,939 --> 00:50:13,680 You should leave, Counselor. 679 00:50:13,811 --> 00:50:18,250 Yumiko sees, "This as somebody who we think has a good heart. 680 00:50:18,381 --> 00:50:20,687 All we have to do is just convince him- 681 00:50:20,818 --> 00:50:21,993 - that he needs to help." 682 00:50:22,124 --> 00:50:24,474 Pamela's men took them to- 683 00:50:24,604 --> 00:50:25,431 - God knows where. 684 00:50:25,562 --> 00:50:26,954 I know. 685 00:50:27,085 --> 00:50:28,652 You know? 686 00:50:28,782 --> 00:50:29,479 Yeah. 687 00:50:29,609 --> 00:50:30,958 Yumiko is shocked- 688 00:50:31,089 --> 00:50:34,614 - when she realizes Mercer, in fact, does know- 689 00:50:34,745 --> 00:50:35,789 - people have been taken. 690 00:50:35,920 --> 00:50:37,878 I don't believe that you don't care. 691 00:50:38,009 --> 00:50:39,358 That's disappointing for her- 692 00:50:39,489 --> 00:50:41,249 - because she thought she knew him better. 693 00:50:41,273 --> 00:50:42,666 Mercer, we need you. 694 00:50:42,796 --> 00:50:43,971 We need you to testify- 695 00:50:44,102 --> 00:50:46,037 - against Pamela in public to save them. 696 00:50:46,061 --> 00:50:47,801 Of course, Mercer, at this point, 697 00:50:47,932 --> 00:50:51,283 - already has his own kind of play starting, 698 00:50:51,414 --> 00:50:52,806 - but that's not something- 699 00:50:52,937 --> 00:50:55,592 - that she knows at this point in the story. 700 00:50:59,204 --> 00:51:02,773 We had different versions of a final scene, 701 00:51:02,903 --> 00:51:05,558 - but when we went into editing, 702 00:51:05,689 --> 00:51:09,345 - like that just felt like the right moment to end on. 703 00:51:09,475 --> 00:51:14,524 And the line was actually an ad-lib by Michael. 704 00:51:14,654 --> 00:51:18,528 It was so clearly the right version to go with. 705 00:51:18,658 --> 00:51:21,966 It's been a long time for him to get to this point, 706 00:51:22,097 --> 00:51:25,796 - to just openly defy and say like, "From now on, 707 00:51:25,926 --> 00:51:28,277 - we are 100% on the same team. 708 00:51:28,407 --> 00:51:30,107 Time to fuck shit up. 49015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.