All language subtitles for Police.Story.2.1988.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,976 --> 00:03:41,101 We managed to put Chu Tu behind bars 2 00:03:41,351 --> 00:03:43,559 but the operation was a costly one. 3 00:03:44,644 --> 00:03:46,393 You destroyed the squatter village 4 00:03:46,644 --> 00:03:48,853 and the Government had to rehouse the families. 5 00:03:49,103 --> 00:03:50,644 And pay the redemption. 6 00:03:50,894 --> 00:03:52,174 Last time, during the operation. 7 00:03:52,312 --> 00:03:54,145 You damaged the shopping centre as well. 8 00:03:54,396 --> 00:03:56,979 We paid over a million for the chandelier alone. 9 00:04:09,649 --> 00:04:10,773 But the taxpayers know 10 00:04:11,025 --> 00:04:12,440 police work doesn't come cheaply. 11 00:04:13,067 --> 00:04:14,347 But they don't expect to pay for 12 00:04:14,692 --> 00:04:16,942 the cost of someone's heroism. 13 00:04:17,192 --> 00:04:20,776 Why didn't you use the stairs? Did you have to destroy that chandelier? 14 00:04:21,318 --> 00:04:23,652 Do you always have to be different? 15 00:04:55,785 --> 00:04:59,493 You're right. This force doesn't need superstars. 16 00:04:59,829 --> 00:05:01,536 We need disciplined policemen. 17 00:05:04,246 --> 00:05:06,036 I wasn't expecting a promotion. 18 00:05:06,288 --> 00:05:09,454 Ka-kui, the operation succeeded through team effort, 19 00:05:09,830 --> 00:05:11,247 not just because of you. 20 00:05:11,623 --> 00:05:14,581 You should be grateful that we didn't fire you. 21 00:05:14,957 --> 00:05:17,498 And the bosses wanted you disciplined 22 00:05:17,748 --> 00:05:19,291 for holding me as hostage. 23 00:05:19,958 --> 00:05:21,874 I managed to talk them out of it. 24 00:05:22,125 --> 00:05:23,541 I'm very grateful. 25 00:05:43,880 --> 00:05:45,921 I worry about your individualism, 26 00:05:46,173 --> 00:05:48,253 you're just a police officer. Don't forget the point. 27 00:05:48,756 --> 00:05:52,006 As of today, you're back in uniform. 28 00:05:52,466 --> 00:05:54,048 You'll be assigned where needed. 29 00:05:54,924 --> 00:05:56,258 You mean he'll be an errand boy?! 30 00:05:58,800 --> 00:05:59,924 I think you'll be very busy. 31 00:06:03,551 --> 00:06:04,801 Thank you, sir. 32 00:06:08,636 --> 00:06:11,094 What else do you do apart from giving out tickets? 33 00:06:31,267 --> 00:06:32,640 Calling all units, 34 00:06:32,892 --> 00:06:35,267 there's been a serious road accident at the lndustrial Park. 35 00:06:35,517 --> 00:06:36,917 Traffic is brought to a standstill. 36 00:06:37,059 --> 00:06:38,726 All units in the area please respond. 37 00:07:43,367 --> 00:07:45,576 May, go home. I'm working now. 38 00:07:45,826 --> 00:07:47,242 Just think of me 39 00:07:47,493 --> 00:07:48,658 as a member of the public. 40 00:07:48,910 --> 00:07:51,451 And I want to talk to a policeman. 41 00:07:51,702 --> 00:07:52,869 About what? 42 00:07:53,204 --> 00:07:55,452 I think you look very smart in a uniform. 43 00:07:56,954 --> 00:07:58,328 Stop it, I'm on duty. 44 00:07:58,579 --> 00:07:59,953 I've brought you a cold drink. 45 00:08:07,789 --> 00:08:08,873 Thank you. 46 00:08:09,123 --> 00:08:11,331 Thank you, sir. 47 00:08:27,461 --> 00:08:28,585 I can't drink here. 48 00:08:28,836 --> 00:08:29,252 Go on, 49 00:08:29,253 --> 00:08:30,419 you need a break. 50 00:08:30,670 --> 00:08:31,628 If I have a drink, 51 00:08:31,629 --> 00:08:32,669 I'll need the toilet soon. 52 00:08:32,879 --> 00:08:33,920 Come on. 53 00:08:34,463 --> 00:08:36,795 May, I'll get into trouble. 54 00:08:38,881 --> 00:08:41,839 Hello, superhero! You still haven't been sacked?! 55 00:08:43,131 --> 00:08:45,047 You're lucky you're not in jail with Chu. 56 00:08:45,298 --> 00:08:46,423 You think so? 57 00:08:52,926 --> 00:08:54,175 The doctors said 58 00:08:54,426 --> 00:08:56,175 I only had three months to live. 59 00:08:57,010 --> 00:08:58,884 It's called compassionate release. 60 00:08:59,344 --> 00:09:02,260 Three months can pass quickly, very quickly. 61 00:09:03,178 --> 00:09:06,469 My boss will be alive long after you're dead. 62 00:09:07,470 --> 00:09:10,637 Don't you know you're threatening him? 63 00:09:10,888 --> 00:09:13,346 Really? In that case, he can sue me. 64 00:09:13,597 --> 00:09:14,596 Just be careful! 65 00:09:14,847 --> 00:09:16,056 Drive on. 66 00:09:20,682 --> 00:09:21,723 Ka-kui? 67 00:09:49,231 --> 00:09:50,855 Ka-Kui, Chu Tu is out from Jail. 68 00:09:51,106 --> 00:09:52,147 I know, so? 69 00:09:52,397 --> 00:09:53,522 You already knew? That's good then. 70 00:09:53,523 --> 00:09:55,648 As a police who wouldn't have caught a thief? 71 00:09:55,899 --> 00:09:57,065 Who would you be scare of? 72 00:09:57,066 --> 00:09:57,857 Just remember, 73 00:09:57,858 --> 00:10:00,190 there are 250,000 Royal HK Police at your back up. 74 00:10:01,400 --> 00:10:03,775 Bill, are there really 250,000 police in HK? 75 00:10:04,401 --> 00:10:05,919 Just because we are still recruiting new blood. 76 00:10:05,943 --> 00:10:07,183 Didn't you notice newspaper ad? 77 00:10:08,068 --> 00:10:09,068 What are you waiting for? 78 00:10:09,319 --> 00:10:10,360 Go on patrol! 79 00:10:10,361 --> 00:10:11,360 Yes, sir. 80 00:10:12,903 --> 00:10:14,277 Hey, I've talked to Raymond. 81 00:10:14,528 --> 00:10:16,328 He said you could carry a gun even after work. 82 00:10:24,240 --> 00:10:25,321 I'm very happy tonight. 83 00:10:25,572 --> 00:10:27,989 The show and dinner were great. 84 00:10:28,240 --> 00:10:29,572 But you don't seem very happy. 85 00:10:29,823 --> 00:10:31,323 Really? I am happy. 86 00:10:33,574 --> 00:10:35,824 I wish you had enjoyed it as much as I did. 87 00:10:38,284 --> 00:10:39,324 Are you worried about Chu? 88 00:10:39,493 --> 00:10:41,575 No. But I'm just being careful. 89 00:10:49,036 --> 00:10:50,203 Maybe next week... 90 00:10:50,454 --> 00:10:51,411 Hey, superhero! 91 00:10:53,120 --> 00:10:54,912 Off duty already? 92 00:10:55,163 --> 00:10:56,123 What are you doing here? 93 00:10:56,372 --> 00:10:57,788 I can park here, 94 00:10:58,164 --> 00:11:00,537 you can't give me a ticket. 95 00:11:01,165 --> 00:11:03,956 Yeah, you must have a nice view 96 00:11:04,207 --> 00:11:05,927 from flat B of the first floor. Am I right? 97 00:11:06,124 --> 00:11:07,123 Go upstairs. 98 00:11:11,667 --> 00:11:13,041 How did you find this address? 99 00:11:14,292 --> 00:11:16,209 It's amazing what information 100 00:11:16,752 --> 00:11:18,834 you can get with money. 101 00:11:19,168 --> 00:11:22,876 People will do anything for money, you know? 102 00:11:23,587 --> 00:11:24,586 What do you mean? 103 00:11:24,836 --> 00:11:27,337 There's a narrow stairwell in the building. 104 00:11:27,588 --> 00:11:30,795 If there was a fire, it'd spread 105 00:11:31,047 --> 00:11:32,796 rapidly through the building. 106 00:11:33,297 --> 00:11:35,588 Because of the narrow access, 107 00:11:35,839 --> 00:11:38,005 the fire brigade couldn't get in here. 108 00:11:38,257 --> 00:11:39,798 Therefore, you'd better 109 00:11:40,049 --> 00:11:41,631 keep a close eye on her. 110 00:11:43,008 --> 00:11:44,275 If she were to get her pretty ass burnt, 111 00:11:44,299 --> 00:11:47,258 it'd ruin her marriage prospects. 112 00:11:47,509 --> 00:11:48,549 Bastard! 113 00:11:58,970 --> 00:12:01,719 Oh, hero, I'm so happy! 114 00:12:09,597 --> 00:12:10,680 Sorry. 115 00:12:10,973 --> 00:12:12,889 It'd my fault really. 116 00:12:13,140 --> 00:12:15,540 A police like me have lots of enemies and you are threatened. 117 00:12:16,058 --> 00:12:17,348 I'm not scared. 118 00:12:17,641 --> 00:12:19,431 If you don't have any enemies, 119 00:12:19,683 --> 00:12:21,975 that means you couldn't catch a thief. 120 00:12:23,141 --> 00:12:24,701 Could you rehouse yourself for a while? 121 00:12:25,101 --> 00:12:26,392 Don't worry about me. 122 00:12:26,643 --> 00:12:28,101 They are just morons. 123 00:12:28,435 --> 00:12:30,435 No. We could be noticed so easily while they won't. 124 00:12:31,144 --> 00:12:32,269 This way then, 125 00:12:32,270 --> 00:12:34,686 I'll move to my aunt's and hide for a while. 126 00:12:35,062 --> 00:12:36,311 Don't think about it too much. 127 00:12:36,770 --> 00:12:39,646 But, if you threw a vase onto him then I'll be dead definitely. 128 00:12:55,650 --> 00:12:56,607 May. 129 00:12:57,818 --> 00:12:58,900 Auntie. 130 00:12:59,150 --> 00:13:00,984 You're on your own? Where's Ka-kui? 131 00:13:01,235 --> 00:13:02,442 He's still on duty. 132 00:13:02,694 --> 00:13:04,192 It's OK, I can manage. 133 00:13:04,443 --> 00:13:07,068 I'm not against you dating a policeman, 134 00:13:07,319 --> 00:13:10,653 but I don't want him to spend too much time on his work. 135 00:13:10,903 --> 00:13:12,027 He's stubborn, too. 136 00:13:12,279 --> 00:13:13,404 But he's a good policeman. 137 00:13:13,655 --> 00:13:15,612 That's why he has lots of enemies 138 00:13:15,862 --> 00:13:17,988 and you have to move home. 139 00:13:18,239 --> 00:13:19,612 I have to be careful. 140 00:13:19,864 --> 00:13:21,989 That way, he doesn't need to worry about me. 141 00:13:23,490 --> 00:13:25,073 He ought to worry about you. 142 00:13:26,157 --> 00:13:27,323 Who are they? 143 00:13:27,324 --> 00:13:28,283 It was them last time. 144 00:13:29,284 --> 00:13:30,782 I guess superhero isn't here. 145 00:13:31,784 --> 00:13:33,075 Wait for me in the restaurant. 146 00:13:33,325 --> 00:13:34,408 Right. 147 00:13:34,659 --> 00:13:35,659 What do you want? 148 00:13:35,660 --> 00:13:37,284 We have a score to settle. 149 00:13:37,535 --> 00:13:39,118 I just want to know 150 00:13:39,494 --> 00:13:40,493 where you're going. 151 00:13:40,744 --> 00:13:42,076 It's nothing to do with her. 152 00:13:43,245 --> 00:13:47,120 You must be her mother. Am I right? 153 00:13:47,371 --> 00:13:48,412 Bastard! 154 00:13:48,413 --> 00:13:50,621 You call me a bastard? 155 00:13:50,913 --> 00:13:53,997 Yes! I'm the bastard son of a bastard! 156 00:13:54,789 --> 00:13:55,746 I'm not afraid of you. 157 00:13:55,747 --> 00:13:56,871 Come on. 158 00:13:57,541 --> 00:14:01,623 Auntie, why has your daughter fallen for a cop? 159 00:14:01,874 --> 00:14:03,082 That could be dangerous. 160 00:14:03,333 --> 00:14:06,000 Living on the 19th floor is dangerous, too. 161 00:14:06,251 --> 00:14:10,750 What if you fall when you're cleaning the windows? 162 00:14:11,835 --> 00:14:12,793 Want to hit me? 163 00:14:15,419 --> 00:14:16,377 Don't be silly. 164 00:14:19,253 --> 00:14:20,253 Go away. 165 00:14:20,546 --> 00:14:21,670 - Let go! - You bastard. 166 00:14:21,920 --> 00:14:22,878 Don't grab my hair. 167 00:14:23,129 --> 00:14:24,087 You're hurting me. 168 00:14:24,088 --> 00:14:26,337 You bitch. 169 00:14:30,839 --> 00:14:33,089 Easy, she's just a girl. 170 00:14:33,340 --> 00:14:35,006 Think yourself lucky. If you were a man, 171 00:14:35,508 --> 00:14:37,715 - You'd be dead. I won't forget this. - Come on. 172 00:14:37,966 --> 00:14:39,383 You be careful! 173 00:14:40,758 --> 00:14:41,757 Are you ok? 174 00:14:51,761 --> 00:14:52,635 Auntie! 175 00:14:52,636 --> 00:14:54,928 It's your job that brings the enemies here. 176 00:14:55,178 --> 00:14:56,858 Look, May was badly beaten because of you! 177 00:14:57,220 --> 00:14:58,970 I've told you not to be with him. 178 00:15:00,847 --> 00:15:01,971 Did John Ko attack you? 179 00:15:02,723 --> 00:15:04,763 I started hitting him first. 180 00:15:05,515 --> 00:15:07,014 He just hit me back. 181 00:15:07,265 --> 00:15:09,015 And they knocked me down. 182 00:15:09,266 --> 00:15:12,140 My backside still hurts. I can't sit down now. 183 00:15:12,391 --> 00:15:14,057 How did they know you'd be here? 184 00:15:14,475 --> 00:15:15,807 They followed her. 185 00:15:16,058 --> 00:15:17,474 That's how. 186 00:15:17,726 --> 00:15:20,100 They're watching us from across the street. 187 00:15:21,060 --> 00:15:22,434 I wonder what's next. 188 00:15:23,936 --> 00:15:25,226 Ka-kui, don't! 189 00:15:25,477 --> 00:15:27,978 He should go and scold them. 190 00:15:28,520 --> 00:15:29,602 If it's that simple, 191 00:15:30,103 --> 00:15:31,352 then I'll be relieved. 192 00:15:56,319 --> 00:15:57,692 Idiot! Are you crazy? 193 00:16:15,573 --> 00:16:17,448 What would you do beside bullying women? 194 00:16:17,699 --> 00:16:20,823 It's my favourite hobby. 195 00:16:44,705 --> 00:16:45,662 Get the bastard! 196 00:17:59,598 --> 00:18:01,263 You know the law, don't you?! 197 00:18:01,514 --> 00:18:02,556 If they did threaten her, 198 00:18:02,807 --> 00:18:03,765 you could arrest them. 199 00:18:04,015 --> 00:18:05,097 I don't care. 200 00:18:05,683 --> 00:18:07,140 I got carried away. 201 00:18:07,475 --> 00:18:08,766 That's not a good reason. 202 00:18:09,684 --> 00:18:11,516 He reacted like anyone else would. 203 00:18:11,767 --> 00:18:14,017 He's not anyone else. He's a police officer. 204 00:18:14,268 --> 00:18:15,548 What you've done is disgraceful! 205 00:18:15,684 --> 00:18:16,924 It has disgraced us the police. 206 00:18:16,977 --> 00:18:17,976 I don't think so. 207 00:18:17,977 --> 00:18:19,143 If a policeman fails to respond to 208 00:18:19,144 --> 00:18:20,226 a personal threat, 209 00:18:20,227 --> 00:18:22,067 it's disgracefu. And it disgraces the law, too. 210 00:18:22,228 --> 00:18:23,685 You're a show-off. 211 00:18:23,936 --> 00:18:25,376 So we won't forget you arrested Chu. 212 00:18:25,604 --> 00:18:28,229 How can I explain this to the chief! 213 00:18:29,396 --> 00:18:31,228 You don't have to. I quit. 214 00:18:40,900 --> 00:18:43,023 You think that will resolve the problem? 215 00:18:43,567 --> 00:18:47,025 Why not? This is probably the best solution. 216 00:18:48,151 --> 00:18:49,150 I'll leave now. 217 00:18:50,443 --> 00:18:53,776 Thank you for your support in the past. Goodbye. 218 00:18:56,861 --> 00:18:57,985 Ka-kui. 219 00:19:00,445 --> 00:19:01,611 If that's your last word, 220 00:19:02,488 --> 00:19:05,445 then try to find a less stressful job. Bye-bye. 221 00:19:07,114 --> 00:19:08,279 I will. 222 00:19:09,364 --> 00:19:11,655 You think you can do anything because you're cops. 223 00:19:11,907 --> 00:19:12,906 Don't you know the law?! 224 00:19:13,156 --> 00:19:16,782 You can't beat me up just like that. Kill me if you can. 225 00:19:17,116 --> 00:19:18,199 Shut up and sign this. 226 00:19:18,450 --> 00:19:20,741 I'm not signing anything. No way! 227 00:19:20,992 --> 00:19:23,866 I'll sue you for every penny you've got. 228 00:19:24,117 --> 00:19:27,368 I've got lots of money. I'll get a lawyer. I'll sue you! 229 00:19:32,703 --> 00:19:34,119 What?! 230 00:19:34,371 --> 00:19:35,453 No! 231 00:19:35,703 --> 00:19:38,453 See? You saw this officer try to assault me. 232 00:19:38,704 --> 00:19:40,064 He wants to beat me up like before 233 00:19:40,247 --> 00:19:42,371 when he hit me and broke my glasses. 234 00:19:42,622 --> 00:19:44,663 You'll pay for that. 235 00:19:44,915 --> 00:19:46,997 You would dare to beat me up here? 236 00:19:47,248 --> 00:19:49,998 Come on. What are you waiting for?! 237 00:19:50,248 --> 00:19:53,791 Come on. I'm going to sue you, you're going to jail. 238 00:20:04,835 --> 00:20:06,544 These youngsters have no patience. 239 00:20:06,795 --> 00:20:09,419 Bill, why didn't you ask him to stay? 240 00:20:09,669 --> 00:20:10,629 You should have said so! 241 00:20:10,879 --> 00:20:12,586 I thought you meant throw him out of here. 242 00:20:15,339 --> 00:20:18,130 Now I know what this gesture means, I'll remember it. 243 00:20:23,423 --> 00:20:25,049 Ka-kui, what's the matter? 244 00:20:26,050 --> 00:20:28,007 You don't want me to be a policeman, do you? 245 00:20:29,425 --> 00:20:32,550 Of course I do, I'm proud of you. 246 00:20:32,802 --> 00:20:34,675 What do I have after being a cop 247 00:20:34,926 --> 00:20:36,468 for such a long time? Just enemies. 248 00:20:36,719 --> 00:20:39,843 There you go! That means you've done your job well. 249 00:20:40,095 --> 00:20:42,029 If a cop has no enemies, there is only one reason: 250 00:20:42,053 --> 00:20:43,260 He hasn't caught any crooks. 251 00:20:43,596 --> 00:20:45,803 I'm glad they hate you! 252 00:20:46,054 --> 00:20:48,262 It proves that you're a tough good cop. 253 00:20:48,514 --> 00:20:49,804 Thanks for that. 254 00:20:51,597 --> 00:20:53,389 But I've had enough. 255 00:20:53,764 --> 00:20:54,847 I resigned today. 256 00:20:55,099 --> 00:20:56,139 Really? 257 00:20:56,140 --> 00:20:57,098 Are you disappointed? 258 00:20:57,099 --> 00:20:58,059 You're really quitting?! 259 00:20:59,724 --> 00:21:01,640 I'm so happy! 260 00:21:02,141 --> 00:21:03,100 Calm down. 261 00:21:03,850 --> 00:21:05,224 What's she doing?! 262 00:21:09,852 --> 00:21:12,601 May, for these years, I haven't treat you as good as I should. 263 00:21:12,852 --> 00:21:13,851 It's my fault. 264 00:21:14,103 --> 00:21:15,303 I have three months' holidays. 265 00:21:15,520 --> 00:21:18,894 - Let's go somewhere else to relax! - Ka-kui, you mean it? 266 00:21:19,396 --> 00:21:21,103 - Where to go then? - Bali. 267 00:21:21,355 --> 00:21:22,686 Good idea! 268 00:21:23,646 --> 00:21:25,313 We haven't travel for years. 269 00:21:25,563 --> 00:21:27,438 Right, so let's go. 270 00:21:28,605 --> 00:21:30,730 It feels good to fly on the plane. 271 00:21:36,316 --> 00:21:38,024 - That's $5,540, please. - Right. 272 00:21:41,359 --> 00:21:42,441 I'll see you outside. 273 00:21:43,567 --> 00:21:44,859 - Credit card? - Sure. 274 00:21:51,069 --> 00:21:52,944 Here's our catalogue, sir. 275 00:21:53,195 --> 00:21:54,528 Thank you. Bye. 276 00:22:00,822 --> 00:22:02,905 What clothes should I take? 277 00:22:03,156 --> 00:22:04,738 You won't need any in Bali. 278 00:22:04,989 --> 00:22:06,323 Don't be silly! 279 00:22:06,573 --> 00:22:08,697 I can't believe we're going. 280 00:22:08,949 --> 00:22:10,309 I just hope they won't rip us off. 281 00:22:10,408 --> 00:22:11,990 No, they're a big company. 282 00:22:12,242 --> 00:22:13,281 It's trustworthy. 283 00:22:13,282 --> 00:22:15,033 It's paid for now. 284 00:22:15,283 --> 00:22:16,616 Let's cross our fingers. 285 00:22:18,159 --> 00:22:19,534 - Fey! - Ka-kui. 286 00:22:19,785 --> 00:22:20,659 Is this your area? 287 00:22:20,660 --> 00:22:21,618 - Yes. - What's up? 288 00:22:21,869 --> 00:22:23,827 We've received a bomb threat in here. 289 00:22:24,077 --> 00:22:25,244 Really? 290 00:22:25,245 --> 00:22:27,327 Yeah. Can you help us out? 291 00:22:30,121 --> 00:22:31,286 - All right, then. - Thanks. 292 00:22:31,746 --> 00:22:34,829 Ka-kui! I'll just take a look, all right? 293 00:22:35,788 --> 00:22:36,746 Sun. 294 00:22:37,331 --> 00:22:38,497 Just in time. What's up? 295 00:22:39,039 --> 00:22:40,415 We got a call about a bomb. 296 00:22:40,665 --> 00:22:41,956 Are you sure it's real? 297 00:22:42,832 --> 00:22:45,623 I don't think he was kidding. He told us to clear the area. 298 00:22:45,874 --> 00:22:47,498 We have ten minutes. 299 00:22:47,750 --> 00:22:48,791 Really? 300 00:22:48,792 --> 00:22:50,874 The manager said he's nuts. 301 00:22:51,126 --> 00:22:54,166 Start clearing the building now. 302 00:22:54,751 --> 00:22:56,334 There are too many people. 303 00:22:56,585 --> 00:22:58,584 If it's a hoax, who'll be to blame? 304 00:22:58,836 --> 00:23:00,585 I'm used to getting an earful. 305 00:23:00,837 --> 00:23:03,253 If it is real, we'll endanger lives. 306 00:23:03,838 --> 00:23:05,253 - That's true. - What do we do? 307 00:23:05,587 --> 00:23:08,962 Consider it real. Clear the building. Call headquarters. 308 00:23:09,213 --> 00:23:10,255 Where's the fire alarm? 309 00:23:11,172 --> 00:23:13,338 - Over there. - Ka-kui. 310 00:23:14,173 --> 00:23:16,256 We'll go set off the fire alarm. Come on. 311 00:23:22,591 --> 00:23:23,631 - Your truncheon. - But... 312 00:23:23,842 --> 00:23:25,202 Come on, I'll bear the consquence. 313 00:23:29,260 --> 00:23:30,259 Follow me. 314 00:23:43,263 --> 00:23:44,680 Don't panic. Don't worry. 315 00:23:44,930 --> 00:23:48,055 Come back. I've opened the till already. 316 00:23:48,432 --> 00:23:49,472 Have they paid? 317 00:23:49,722 --> 00:23:52,639 What's going on? 318 00:23:57,474 --> 00:23:58,432 It's nothing. 319 00:23:58,683 --> 00:24:01,016 What should we do? They're not taking any notice. 320 00:24:01,268 --> 00:24:02,267 Ka-kui. 321 00:24:05,768 --> 00:24:07,185 Don't stay here. Go on! 322 00:24:07,436 --> 00:24:10,310 Your attention please, evacuate the building. 323 00:24:10,562 --> 00:24:13,936 Everybody please leave immediately. 324 00:24:14,312 --> 00:24:16,395 There's a fire in the building. 325 00:24:16,646 --> 00:24:18,187 Please leave now. 326 00:24:20,313 --> 00:24:21,772 Please leave in an orderly manner. 327 00:24:22,189 --> 00:24:24,522 Everybody outside. 328 00:24:24,772 --> 00:24:25,981 Be careful. 329 00:24:32,566 --> 00:24:35,816 What's going on? Why the alarm's on? 330 00:24:36,025 --> 00:24:37,650 How about our business? 331 00:24:38,734 --> 00:24:40,316 - Fay. - What's up? 332 00:24:40,569 --> 00:24:43,026 Get them out of here. 333 00:24:44,570 --> 00:24:47,235 This is for your own safety. Go now! 334 00:24:47,486 --> 00:24:49,236 What about you? 335 00:24:49,487 --> 00:24:50,820 I won't be long. You go first. 336 00:24:54,321 --> 00:24:55,447 Check the building. 337 00:24:55,698 --> 00:24:56,697 Yes, sir. 338 00:25:12,034 --> 00:25:15,784 I can't understand this. It's crazy! 339 00:25:20,286 --> 00:25:21,285 Who's in charge? 340 00:25:21,536 --> 00:25:22,494 You talk to them. 341 00:25:23,328 --> 00:25:26,537 Please leave here now, the police will take care of it. 342 00:25:27,163 --> 00:25:28,579 Ka-kui. Ka-kui! 343 00:25:28,830 --> 00:25:31,371 I'm all right. You go home first. 344 00:25:37,541 --> 00:25:38,582 Hello, sir. 345 00:25:38,832 --> 00:25:39,914 Who made the call? 346 00:25:39,915 --> 00:25:41,583 We received a call 347 00:25:41,833 --> 00:25:43,291 but we didn't know if it was a hoax. 348 00:25:44,460 --> 00:25:45,624 Who set off the alarm? 349 00:25:47,293 --> 00:25:48,418 It was me, sir. 350 00:25:49,668 --> 00:25:50,834 You may leave. 351 00:25:51,460 --> 00:25:53,002 Yes, sir. 352 00:25:56,295 --> 00:25:57,544 Why did you do it? 353 00:25:57,795 --> 00:25:59,503 Sir, when I was in the Police Academy, 354 00:25:59,754 --> 00:26:00,879 I was taught that 355 00:26:01,129 --> 00:26:03,337 public safety comes first. 356 00:26:03,589 --> 00:26:04,629 So I set off the alarm. 357 00:26:04,881 --> 00:26:06,713 Do you think you're indispensable? 358 00:26:07,339 --> 00:26:08,338 No, sir. 359 00:26:08,590 --> 00:26:12,047 Superintendent. There's no fire. 360 00:26:12,299 --> 00:26:14,798 But it was your men who cleared the building. 361 00:26:15,216 --> 00:26:17,299 Right. The Bomb Disposal Unit are coming. 362 00:26:17,550 --> 00:26:18,966 You won't be needed now. 363 00:26:19,217 --> 00:26:20,841 Right. I hope this isn't a hoax. 364 00:26:21,092 --> 00:26:22,758 - Uncle Bill. - So do l. 365 00:26:23,260 --> 00:26:25,259 Raymond. They want to see the head man. 366 00:26:25,509 --> 00:26:27,302 Shall I go? 367 00:26:27,969 --> 00:26:30,427 - Where's the Bomb Disposal Unit? - On their way. 368 00:26:34,138 --> 00:26:35,219 What a mess. 369 00:26:35,471 --> 00:26:36,636 Did I do the right thing? 370 00:26:37,097 --> 00:26:38,804 How do I do know? Don't ask me. 371 00:26:39,597 --> 00:26:41,138 Right now, 372 00:26:41,723 --> 00:26:43,722 we have to wait and see. 373 00:26:43,972 --> 00:26:45,222 Tell them to leave. 374 00:26:46,015 --> 00:26:47,681 You can go back in very soon. 375 00:26:47,931 --> 00:26:49,557 My ball! 376 00:27:13,105 --> 00:27:14,062 When can we go back in? 377 00:27:14,313 --> 00:27:15,271 Now what? 378 00:27:15,522 --> 00:27:16,354 Very soon. 379 00:27:16,355 --> 00:27:17,480 Here's your ball. 380 00:27:24,982 --> 00:27:25,982 Ready? 381 00:27:26,275 --> 00:27:27,691 The Bomb Disposal Unit are here. 382 00:27:28,484 --> 00:27:30,358 If they don't find anything, 383 00:27:31,234 --> 00:27:32,484 the boss will blow a fuse. 384 00:27:32,859 --> 00:27:34,276 Uncle Bill, I'm very sorry. 385 00:27:34,527 --> 00:27:36,567 I'm not... 386 00:27:50,031 --> 00:27:50,946 Red alert! 387 00:27:51,197 --> 00:27:52,113 All units move in. 388 00:27:52,615 --> 00:27:54,280 Go and fight the fire. Go on. 389 00:28:05,743 --> 00:28:08,409 I suppose the good news is nobody got hurt. 390 00:28:08,660 --> 00:28:09,742 What are the losses? 391 00:28:10,202 --> 00:28:11,826 The insurance will cover it. 392 00:28:12,077 --> 00:28:14,911 I'm more worried about the damage to our image. 393 00:28:15,162 --> 00:28:17,286 I've asked the press to cooperate 394 00:28:17,620 --> 00:28:18,786 and I'm sure they will. 395 00:28:19,038 --> 00:28:21,703 But who did it and why our company? 396 00:28:22,163 --> 00:28:23,454 It may not be against us. 397 00:28:24,247 --> 00:28:26,497 It could be someone who's mentally disturbed. 398 00:28:29,247 --> 00:28:30,664 There's a man on the line, sir. 399 00:28:30,916 --> 00:28:32,372 He says he planted the bomb. 400 00:28:32,624 --> 00:28:33,624 Have it put through. 401 00:28:35,041 --> 00:28:38,166 - Put him through. - Hello? Hold on. 402 00:28:38,876 --> 00:28:41,292 Listen, we planted the bomb in your shopping centre. 403 00:28:41,834 --> 00:28:44,125 We want $10 million. Pay up or your... 404 00:28:44,751 --> 00:28:46,709 other properties will get bombed. 405 00:28:47,085 --> 00:28:48,084 Let me talk to him. 406 00:28:48,419 --> 00:28:50,419 All right. 407 00:28:50,878 --> 00:28:52,211 But it's a huge amount of money. 408 00:28:52,921 --> 00:28:54,337 We'll need to call a board meeting. 409 00:28:54,587 --> 00:28:56,003 You've got 24 hours. 410 00:28:56,255 --> 00:28:57,462 Don't call the police. 411 00:28:59,505 --> 00:29:00,463 What to do then? 412 00:29:00,714 --> 00:29:02,880 Must be some hoax. 413 00:29:03,131 --> 00:29:04,214 Yes. 414 00:29:04,673 --> 00:29:05,797 So what do we do? 415 00:29:05,798 --> 00:29:06,964 Call the police. 416 00:29:06,965 --> 00:29:08,131 We pay so much tax. 417 00:29:08,132 --> 00:29:09,652 The police should do something for us. 418 00:29:10,883 --> 00:29:12,508 - Call the head for me. - Yes. 419 00:29:12,966 --> 00:29:14,966 Raymond, you were extremely lucky. 420 00:29:15,218 --> 00:29:18,425 It's amazing that no one was hurt in the explosion. 421 00:29:18,677 --> 00:29:20,134 Thank God for that. 422 00:29:21,385 --> 00:29:23,385 And the Chu case, well done! 423 00:29:23,637 --> 00:29:25,594 Thank you. But it wasn't just me. 424 00:29:25,844 --> 00:29:27,011 That's right. 425 00:29:27,012 --> 00:29:28,178 You've proved yourself. 426 00:29:28,429 --> 00:29:31,720 You should handle this case. Do you agree? 427 00:29:32,554 --> 00:29:33,804 - Sure. - Of course. 428 00:29:35,764 --> 00:29:36,554 Bill. 429 00:29:36,805 --> 00:29:37,639 Morning, sir. 430 00:29:37,640 --> 00:29:39,139 This is a very tough case. 431 00:29:39,389 --> 00:29:41,348 That's why they gave it to us. 432 00:29:41,641 --> 00:29:44,765 In our department, who do you think can solve it? 433 00:29:45,558 --> 00:29:47,140 You're the only one. 434 00:29:47,433 --> 00:29:48,390 I want a better idea. 435 00:29:49,184 --> 00:29:50,683 And it's definitely not me. 436 00:29:51,518 --> 00:29:54,601 Maybe we could bring back somebody who's on leave. 437 00:29:55,810 --> 00:29:57,143 Do you mean somebody like Ka-kui? 438 00:29:57,520 --> 00:29:58,560 He has good experience. 439 00:29:58,810 --> 00:30:02,228 I don't know. He's unorthodox, impulsive. 440 00:30:02,479 --> 00:30:04,247 He'll only give us trouble. We have to bear the consquence 441 00:30:04,271 --> 00:30:08,313 I agree he's a little bit rash, but underneath he's a good cop. 442 00:30:08,688 --> 00:30:09,646 I won't let him do it. 443 00:30:09,897 --> 00:30:12,105 But if you think he's our man, you go find him. 444 00:30:20,150 --> 00:30:21,690 Let's see who's the boss. 445 00:30:32,319 --> 00:30:33,693 - Over there. - Here? 446 00:30:43,239 --> 00:30:44,404 Fasten your seat belt please. 447 00:30:45,365 --> 00:30:46,821 I forgot the sun screen... 448 00:30:47,073 --> 00:30:48,322 Buy it when we get there. 449 00:30:50,865 --> 00:30:52,705 Did you get your passport? When you were young? 450 00:30:53,116 --> 00:30:55,532 Put out a call for Detective Chan Ka-kui. 451 00:30:55,783 --> 00:30:56,866 Sure. 452 00:30:58,492 --> 00:30:59,783 Attention please. 453 00:31:00,034 --> 00:31:01,434 - Will Chan Ka-kui... - Let me see. 454 00:31:01,576 --> 00:31:02,825 No, don't look! 455 00:31:03,076 --> 00:31:05,034 - It's cute. - It's horrible. 456 00:31:05,369 --> 00:31:06,785 Ka-kui... 457 00:31:07,035 --> 00:31:07,993 - That's you. - Yeah. 458 00:31:07,994 --> 00:31:09,077 What's up? 459 00:31:09,078 --> 00:31:10,202 I don't know. 460 00:31:10,203 --> 00:31:11,620 I won't be long. 461 00:31:14,663 --> 00:31:15,703 - Are you Mr Chan? - Yeah. 462 00:31:15,955 --> 00:31:18,037 I'm afraid there seems to be 463 00:31:18,288 --> 00:31:19,704 a problem with your passport. 464 00:31:19,956 --> 00:31:20,913 Really? 465 00:31:21,164 --> 00:31:22,330 It'll just be a quick check. 466 00:31:24,581 --> 00:31:26,136 What's going on? 467 00:31:26,148 --> 00:31:28,498 I'll be back right away. 468 00:31:28,916 --> 00:31:30,832 - Hurry! - OK. 469 00:31:32,500 --> 00:31:33,582 Bye-bye. 470 00:31:46,420 --> 00:31:47,461 What do you want? 471 00:31:48,254 --> 00:31:49,629 - Thank you. - You're welcome. 472 00:31:49,879 --> 00:31:51,420 What is it? I have a plane waiting. 473 00:31:52,004 --> 00:31:53,129 We have a problem. 474 00:31:53,381 --> 00:31:57,130 It seems that the bombing case has become a blackmail case. 475 00:31:57,382 --> 00:31:58,713 And it's a very tough one. 476 00:31:58,965 --> 00:31:59,797 So? 477 00:31:59,798 --> 00:32:01,714 This case is a real challenge. 478 00:32:01,966 --> 00:32:03,173 Raymond was hoping... 479 00:32:04,050 --> 00:32:06,840 I was hoping that you might cancel your holiday. 480 00:32:07,466 --> 00:32:09,633 No! I've already boarded the plane. 481 00:32:10,093 --> 00:32:11,050 And I've quit. 482 00:32:11,300 --> 00:32:12,676 I know how you feel. 483 00:32:12,927 --> 00:32:14,842 You've been under pressure lately. 484 00:32:15,093 --> 00:32:16,260 But ducking out like this? 485 00:32:16,511 --> 00:32:17,760 I'm not ducking out. 486 00:32:18,010 --> 00:32:19,761 He said he's not ducking out! 487 00:32:22,178 --> 00:32:25,637 Raymond is a great admirer of your abilities. 488 00:32:26,972 --> 00:32:29,679 I don't have any abilities. I'm too impulsive. 489 00:32:29,930 --> 00:32:32,430 Impulsive? More a man of action. 490 00:32:32,764 --> 00:32:34,889 If only I could control my actions. 491 00:32:35,140 --> 00:32:37,890 A true man of action is one who acts upon instinct. 492 00:32:38,516 --> 00:32:40,515 I think the police force 493 00:32:40,766 --> 00:32:41,849 needs men with discipline. 494 00:32:42,101 --> 00:32:44,141 Instinctive men have to be unconventional, 495 00:32:44,392 --> 00:32:46,475 even at the cost of discipline. 496 00:32:46,768 --> 00:32:50,518 If you did everything by the book, no cases would be solved. Am I right? 497 00:32:50,769 --> 00:32:52,060 Absolutely. 498 00:32:53,520 --> 00:32:54,852 I'd better get back on board. 499 00:32:57,062 --> 00:32:58,019 You're right. 500 00:32:58,646 --> 00:33:00,103 Goodbye. 501 00:33:04,939 --> 00:33:05,896 How much is the ransom? 502 00:33:06,147 --> 00:33:08,314 Ten million. That's all we know. 503 00:33:08,566 --> 00:33:09,526 Do we have any suspects? 504 00:33:09,815 --> 00:33:11,022 Not a clue. 505 00:33:11,440 --> 00:33:13,773 Do you think these people are insane? 506 00:33:14,149 --> 00:33:16,275 Why are you asking me? I don't know. 507 00:33:17,359 --> 00:33:19,191 Have you traced the dynamite? 508 00:33:19,442 --> 00:33:20,942 Why? 509 00:33:21,193 --> 00:33:22,192 Yes. Why? 510 00:33:22,442 --> 00:33:23,193 Simple. 511 00:33:23,194 --> 00:33:25,484 Dynamite is a controlled substance. 512 00:33:25,735 --> 00:33:28,360 So you either smuggle it in 513 00:33:28,611 --> 00:33:30,110 or steal it from a local company. 514 00:33:30,361 --> 00:33:32,945 He's right. We'd not thought of that. 515 00:33:33,195 --> 00:33:34,445 We must find their bomb factory 516 00:33:34,697 --> 00:33:37,153 before the company pays the ransom. 517 00:33:37,405 --> 00:33:39,446 If we do that, we can foil their plans. 518 00:33:39,739 --> 00:33:42,489 Why can you always solve problems so easily? 519 00:33:42,823 --> 00:33:44,299 You're the one who's made for this case. 520 00:33:44,323 --> 00:33:45,633 - You're in charge. - Just follow you. 521 00:33:45,657 --> 00:33:46,698 Yes, sir. 522 00:33:48,657 --> 00:33:49,782 I've got a plane to catch. 523 00:33:50,700 --> 00:33:53,783 Wait! Ka-kui. 524 00:33:54,034 --> 00:33:55,117 You can go there any time. 525 00:33:55,118 --> 00:33:56,867 This case is a one-off. 526 00:33:57,119 --> 00:33:58,701 - L... - Go there next time. OK? 527 00:34:00,619 --> 00:34:01,910 I'd better talk to May first. 528 00:34:02,161 --> 00:34:03,243 Hurry up, then. 529 00:34:07,704 --> 00:34:09,036 Hurry up. 530 00:34:10,788 --> 00:34:12,204 - Miss! - Yes, sir? 531 00:34:12,455 --> 00:34:13,954 - My plane... - It just took off. 532 00:34:16,665 --> 00:34:18,038 It's taken off! 533 00:34:18,956 --> 00:34:20,789 You've missed your flight! 534 00:34:21,040 --> 00:34:22,956 Trust them to be on schedule. 535 00:34:23,958 --> 00:34:25,832 I still have May's passport. 536 00:34:26,083 --> 00:34:29,250 Damn! It sure isn't your lucky day! 537 00:34:31,668 --> 00:34:32,625 Now what? 538 00:34:42,838 --> 00:34:44,004 Uncle Bill, we better go. 539 00:34:46,505 --> 00:34:47,588 All right? 540 00:34:47,589 --> 00:34:48,546 I ate something bad. 541 00:34:50,840 --> 00:34:52,000 - That way, sir. - Thank you. 542 00:34:52,673 --> 00:34:56,506 Excuse me. We're police officers. We're here to see Miss Wong. 543 00:34:56,756 --> 00:34:58,507 - 30th floor. - Thank you. 544 00:35:01,175 --> 00:35:02,216 Bugging devices. 545 00:35:03,259 --> 00:35:04,216 Bugging? 546 00:35:04,217 --> 00:35:05,860 Be careful, Nixon lost his job because of one of these. 547 00:35:05,884 --> 00:35:07,134 If we are to solve the case, 548 00:35:07,385 --> 00:35:10,426 we have to know our targets well. We're counting on you. 549 00:35:11,261 --> 00:35:12,385 Put them away. 550 00:35:14,553 --> 00:35:17,183 Miss Wong, there are two police officers here. 551 00:35:17,195 --> 00:35:18,219 Where's the loo? 552 00:35:18,762 --> 00:35:20,512 - On your right. - Thanks. 553 00:35:23,431 --> 00:35:24,430 25 please. 554 00:35:26,264 --> 00:35:27,264 24 please. 555 00:35:29,223 --> 00:35:30,472 Wait! 556 00:35:31,766 --> 00:35:34,932 Uncle Bill, I'm really worried about May. 557 00:35:35,475 --> 00:35:38,308 I'll call Jakarta airport as soon as I get to the office. 558 00:35:47,477 --> 00:35:48,435 Uncle Bill. 559 00:36:01,189 --> 00:36:04,063 You should be ashamed of yourself. Haven't you got any manners? 560 00:36:09,650 --> 00:36:11,024 Let's use the other elevators. 561 00:36:24,029 --> 00:36:26,189 Detective Chan to see Miss Wong. If you'll please wait. 562 00:36:26,486 --> 00:36:27,695 Please wait - Thank you. 563 00:36:32,572 --> 00:36:34,195 Ka-Kui - Uncle Bill. 564 00:36:37,197 --> 00:36:39,197 I thought you were used to taking the blame. 565 00:36:39,449 --> 00:36:40,656 That's no excuse! 566 00:36:40,990 --> 00:36:41,740 Gentlemen. 567 00:36:42,700 --> 00:36:44,420 I'm Detective Chang, this is Detective Chan. 568 00:36:44,575 --> 00:36:45,490 We... 569 00:36:45,491 --> 00:36:46,782 Please come with me. 570 00:36:47,034 --> 00:36:49,116 - We're... - I know. Mr Fung is busy now 571 00:36:49,367 --> 00:36:51,576 but he's signed the papers. 572 00:36:58,120 --> 00:36:59,369 Excuse me. 573 00:37:05,122 --> 00:37:06,322 Excuse me, where's the toilet? 574 00:37:06,455 --> 00:37:07,412 Down the corridor. 575 00:37:08,288 --> 00:37:09,413 Here, sir. 576 00:37:09,831 --> 00:37:10,913 I'm so sorry. 577 00:37:13,790 --> 00:37:16,248 It's OK. Where's your friend? 578 00:37:16,499 --> 00:37:17,832 He had a sudden urge. 579 00:37:33,337 --> 00:37:34,461 There's the chairman. 580 00:37:35,462 --> 00:37:37,188 That site is worth three billion. There would be a profit. 581 00:37:37,212 --> 00:37:38,419 Chairman, - Yes? 582 00:37:38,671 --> 00:37:40,254 - Detective Chan is here. - Thank you. 583 00:37:40,504 --> 00:37:41,670 Thanks for all your help. 584 00:37:45,422 --> 00:37:48,213 You're developing the new estates very fast. 585 00:37:59,676 --> 00:38:00,883 Please sit. 586 00:38:03,594 --> 00:38:07,218 Welcome to all directors, managers and heads. 587 00:38:07,470 --> 00:38:09,844 I've called this meeting to review the performance 588 00:38:10,095 --> 00:38:12,595 of our property portfolio 589 00:38:12,888 --> 00:38:15,595 and to set the sales target for the next year. 590 00:38:16,348 --> 00:38:17,763 You may all know that 591 00:38:18,014 --> 00:38:19,846 since the collapse of 592 00:38:20,098 --> 00:38:21,972 the stock market last year, 593 00:38:22,222 --> 00:38:25,681 the Hang Seng lndex has risen 66%. 594 00:38:25,932 --> 00:38:28,098 Let me show you the performance 595 00:38:28,350 --> 00:38:30,140 of the major blue chip shares. 596 00:38:52,105 --> 00:38:55,563 However, by the performance of the bank and property sectors, 597 00:38:55,981 --> 00:38:58,190 the outlook of the stock market for 598 00:38:58,440 --> 00:39:01,106 the next half year remains uncertain. 599 00:39:01,691 --> 00:39:03,066 In situations like this, 600 00:39:03,316 --> 00:39:08,149 small investors are likely to put their money in property. 601 00:39:22,071 --> 00:39:23,569 So we have to accelerate the pace of 602 00:39:23,820 --> 00:39:25,654 developing our new housing estates. 603 00:39:30,656 --> 00:39:31,947 Hi, you're gorgeous. 604 00:39:42,617 --> 00:39:44,575 If someone asks the chairman 605 00:39:44,826 --> 00:39:46,226 for this, it's $500 to get it back. 606 00:39:46,744 --> 00:39:49,034 - Really? - Yeah. Bye-bye. 607 00:39:49,744 --> 00:39:51,868 - What happened? - It's a meeting. 608 00:39:52,119 --> 00:39:53,160 Did you plant the bugs? 609 00:39:53,411 --> 00:39:54,994 - Sure. - And the desk? 610 00:39:55,245 --> 00:39:57,036 - All done. - Was it easy? 611 00:39:57,287 --> 00:39:58,245 He wasn't against it! 612 00:40:01,872 --> 00:40:03,579 - What was said? - Something about houses. 613 00:40:03,830 --> 00:40:04,913 Really? 614 00:40:04,914 --> 00:40:06,794 - Where are you going? - I'll take the next one. 615 00:40:30,170 --> 00:40:31,586 May's here. 616 00:40:37,588 --> 00:40:38,837 May, you're back! 617 00:40:39,547 --> 00:40:40,505 May. 618 00:40:41,006 --> 00:40:42,047 You scumbag! 619 00:40:42,298 --> 00:40:43,923 Let me explain. 620 00:40:45,674 --> 00:40:47,507 You... You didn't want me to come back! 621 00:40:47,758 --> 00:40:49,882 You left me there 622 00:40:50,133 --> 00:40:51,299 and took my passport! 623 00:40:51,550 --> 00:40:54,300 When I got there, I couldn't do anything. 624 00:40:54,551 --> 00:40:56,133 Before I was sent back here, 625 00:40:56,385 --> 00:40:59,218 they detained me for ten hours in a cell! 626 00:40:59,469 --> 00:41:01,927 Why should I keep my voice down? 627 00:41:02,428 --> 00:41:04,594 When you take your dog for a walk, 628 00:41:04,844 --> 00:41:07,095 do you not take him home afterwards? 629 00:41:07,346 --> 00:41:08,512 I'm even worse than a dog. 630 00:41:08,762 --> 00:41:10,554 May, they're watching us. 631 00:41:10,805 --> 00:41:13,222 What are you staring at? 632 00:41:13,473 --> 00:41:15,680 It's none of your business! 633 00:41:15,931 --> 00:41:18,348 I want you to tell me in front of everyone 634 00:41:18,598 --> 00:41:20,098 what you think I am. 635 00:41:20,349 --> 00:41:21,807 What the hell do you take me for? 636 00:41:22,058 --> 00:41:23,765 You're my girlfriend! 637 00:41:24,016 --> 00:41:27,557 Your girlfriend?! Open up! Open up! 638 00:41:32,435 --> 00:41:34,351 If that's true, why treat me that way? 639 00:41:34,602 --> 00:41:37,227 You even treat strangers better than me. 640 00:41:37,478 --> 00:41:38,935 Let me tell you... 641 00:41:41,396 --> 00:41:43,104 it's over between us! 642 00:41:56,649 --> 00:41:58,941 Chan Ka-kui, you bastard! 643 00:42:01,733 --> 00:42:03,817 Uncle Bill, did you make that call? 644 00:42:04,110 --> 00:42:05,984 I needed to go to the toilet. 645 00:42:06,235 --> 00:42:07,359 You've ruined my life. 646 00:42:20,698 --> 00:42:21,738 Wait! 647 00:42:21,739 --> 00:42:23,946 Go away or I'll run you over. 648 00:42:24,657 --> 00:42:26,697 - Go away! - Don't be childish! 649 00:42:30,241 --> 00:42:31,781 Don't grab my bag! Go away! 650 00:42:32,033 --> 00:42:34,366 Don't even touch me. Go away. Leave me alone. 651 00:42:34,616 --> 00:42:36,075 Let me explain. 652 00:42:36,326 --> 00:42:37,908 I don't want to know. 653 00:42:38,450 --> 00:42:40,076 I've nothing else to say to you. 654 00:42:40,326 --> 00:42:41,646 - I don't want to see you. - May! 655 00:42:45,120 --> 00:42:46,702 May, are you all right? 656 00:42:48,037 --> 00:42:50,577 Stay away from me. Don't touch my motorbike. 657 00:42:50,830 --> 00:42:52,590 Keep away. I don't want you anywhere near me. 658 00:42:52,621 --> 00:42:54,245 - Let me explain. - Keep away. 659 00:42:57,414 --> 00:42:59,205 Why won't you help me?! 660 00:43:01,331 --> 00:43:05,248 Just keep away from me. I don't want to see you again. 661 00:43:06,708 --> 00:43:07,665 May. 662 00:43:07,916 --> 00:43:10,417 All right, get back to work. I want to see Ka-kui. 663 00:43:10,667 --> 00:43:12,582 Ka-kui, the boss wants to see you. 664 00:43:20,962 --> 00:43:22,502 Sorry, sir. 665 00:43:26,337 --> 00:43:27,336 I'm sorry, sir. 666 00:43:27,587 --> 00:43:28,587 It's all right. 667 00:43:28,839 --> 00:43:30,587 Do you want to call May to explain? 668 00:43:30,839 --> 00:43:31,959 I don't think it would help. 669 00:43:32,131 --> 00:43:34,588 Don't explain to women! This is my way to treat my woman. 670 00:43:34,839 --> 00:43:35,839 If a man's not at home, 671 00:43:36,090 --> 00:43:37,922 it's obvious he's working. 672 00:43:38,382 --> 00:43:40,382 Excuse me, I have to go to the toilet. 673 00:43:40,966 --> 00:43:42,840 Don't take any notice of his chauvinism. 674 00:43:43,091 --> 00:43:44,133 Go get changed. 675 00:43:44,800 --> 00:43:46,049 Sorry. Sir. 676 00:44:11,848 --> 00:44:16,098 Are you going home, May? 677 00:44:17,183 --> 00:44:20,099 It's better than wasting my time here. Good night. 678 00:44:21,017 --> 00:44:22,475 Can I walk you home? 679 00:44:23,226 --> 00:44:24,350 No thanks. 680 00:44:29,936 --> 00:44:31,435 Don't be foolish. 681 00:44:31,686 --> 00:44:33,019 No, I won't. 682 00:44:33,645 --> 00:44:35,103 Get me, it's me you want. 683 00:44:35,562 --> 00:44:36,437 Don't be foolish. 684 00:44:36,438 --> 00:44:38,562 You're in this together. 685 00:44:38,813 --> 00:44:39,771 Don't try anything. 686 00:44:40,022 --> 00:44:42,979 Prepare to die! 687 00:44:47,189 --> 00:44:50,648 I really had you going! I got the both of you! 688 00:44:53,191 --> 00:44:54,190 Ka-kui! 689 00:45:05,944 --> 00:45:07,194 I've found it. 690 00:45:19,406 --> 00:45:21,947 Looks like you're outnumbered. 691 00:45:22,198 --> 00:45:23,322 If I knew it's merely an easy game 692 00:45:23,323 --> 00:45:25,948 I won't call my men to come. 693 00:45:26,658 --> 00:45:27,699 I'm flattered. 694 00:45:27,991 --> 00:45:30,991 My boss asked me to teach you a lesson. 695 00:45:31,242 --> 00:45:33,117 I'm paid to do it. 696 00:45:33,368 --> 00:45:34,719 But I don't need to dirty my hands, 697 00:45:34,743 --> 00:45:37,160 my men can take care of you. 698 00:45:37,702 --> 00:45:38,743 Get on with it. 699 00:45:39,244 --> 00:45:40,994 We'll give you a chance. 700 00:45:41,245 --> 00:45:43,410 If you apologise to Mr Ko now, 701 00:45:43,662 --> 00:45:45,327 we won't break both of your legs. 702 00:45:45,579 --> 00:45:47,244 We'll just break one of them. 703 00:45:48,205 --> 00:45:50,079 Cut the bullshit. Go on, kill me. 704 00:45:50,329 --> 00:45:52,371 Kill a cop? No, I don't think so. 705 00:45:52,622 --> 00:45:54,062 My boss wants to teach you a lesson. 706 00:45:54,164 --> 00:45:57,372 Ripping a few limbs off should do the trick. 707 00:46:05,000 --> 00:46:06,082 Get him! 708 00:46:08,042 --> 00:46:09,041 Go! 709 00:46:20,004 --> 00:46:22,879 There he is. Beat him up! 710 00:47:27,061 --> 00:47:29,061 Go on, finish him off. Get up. 711 00:48:30,368 --> 00:48:31,618 Move over. Let me drive. 712 00:48:43,288 --> 00:48:44,829 I'll turn you into mashed banana. 713 00:49:00,375 --> 00:49:02,541 It wasn't my fault! I was paid to do it. 714 00:49:26,049 --> 00:49:28,506 Keep away or I'll shoot! 715 00:49:28,757 --> 00:49:29,840 Shoot me! 716 00:49:29,841 --> 00:49:30,340 I'll shoot. 717 00:49:30,341 --> 00:49:31,298 Shoot here! 718 00:49:31,299 --> 00:49:32,340 It's not my fault. 719 00:49:38,384 --> 00:49:42,926 It's not. It's not my fault. 720 00:49:43,052 --> 00:49:44,344 Next time I'll kick your ass. 721 00:49:44,595 --> 00:49:46,885 It's not my fault. 722 00:49:55,180 --> 00:49:56,180 May. 723 00:49:56,431 --> 00:49:58,096 May. Did they hurt you? 724 00:49:58,431 --> 00:49:59,639 I'm all right. 725 00:50:00,973 --> 00:50:02,764 You'd better be careful. 726 00:50:03,891 --> 00:50:07,432 Why did you chase him? It's dangerous. 727 00:50:07,892 --> 00:50:09,766 I wanted to make things up to you. 728 00:50:10,433 --> 00:50:13,600 If it had been acid in that pistol and not ink, 729 00:50:14,811 --> 00:50:16,309 I'd have been scarred. 730 00:50:16,852 --> 00:50:19,393 Maybe they wanted to distract you and then kidnap me. 731 00:50:20,770 --> 00:50:21,894 Then what would happen? 732 00:50:23,895 --> 00:50:27,437 Ka-kui, I want my boyfriend to be gentle, 733 00:50:28,313 --> 00:50:31,563 not a savage. Do you understand? 734 00:50:41,900 --> 00:50:42,941 Come in. 735 00:50:46,275 --> 00:50:47,441 Good morning. 736 00:50:48,485 --> 00:50:52,193 Police detective in park rumpus. Who was that? 737 00:50:52,611 --> 00:50:53,652 Look! 738 00:50:56,237 --> 00:50:57,736 I'll check out the surveillance team. 739 00:51:09,323 --> 00:51:10,364 It was me. 740 00:51:10,614 --> 00:51:11,906 Sorry, sir. 741 00:51:14,783 --> 00:51:16,615 I know Chu wants revenge, 742 00:51:17,242 --> 00:51:18,843 but don't take the law into your own hands. 743 00:51:18,867 --> 00:51:19,825 Sorry, sir. 744 00:51:20,700 --> 00:51:21,699 Anything I can do? 745 00:51:21,951 --> 00:51:24,159 No, thanks. I can cope with it. 746 00:51:24,409 --> 00:51:26,493 I just want them to leave me alone. 747 00:51:27,369 --> 00:51:29,326 All right. But keep your eyes open. 748 00:51:30,370 --> 00:51:32,327 Now we've got a surveillance team. 749 00:51:32,662 --> 00:51:35,453 They're very good. Go and talk to them. 750 00:51:39,080 --> 00:51:40,079 Thank you, sir. 751 00:51:44,206 --> 00:51:46,039 Did he give you an earful? Did he... 752 00:51:47,040 --> 00:51:48,081 Let's go over there. 753 00:51:51,416 --> 00:51:52,375 He just want to help. 754 00:51:52,625 --> 00:51:54,749 How to show off if there is no audience? 755 00:52:10,128 --> 00:52:11,504 Sir, 756 00:52:12,255 --> 00:52:13,379 let me introduce. 757 00:52:13,380 --> 00:52:14,580 This is Detective Chan Ka-kui; 758 00:52:15,005 --> 00:52:16,255 Detective Ng, Detective Mui. 759 00:52:17,256 --> 00:52:18,296 Hello. 760 00:52:18,297 --> 00:52:19,457 You guys intoduce yourselves. 761 00:52:19,714 --> 00:52:20,922 Sum - Kin. 762 00:52:21,173 --> 00:52:23,340 They are the special tactic unit. 763 00:52:23,590 --> 00:52:24,549 Please take a seat. 764 00:52:24,924 --> 00:52:26,674 They are expertised in following targets. 765 00:52:27,758 --> 00:52:30,259 But why? Will this be useful for the case? 766 00:52:30,843 --> 00:52:33,092 Because we don't even know who did it. 767 00:52:33,342 --> 00:52:34,342 That's easy. 768 00:52:34,593 --> 00:52:36,968 Follow anyone suspicious then you'll know. 769 00:52:37,218 --> 00:52:38,218 Follow the suspects 770 00:52:38,469 --> 00:52:40,844 then we could find the their hiding place for making bombs. 771 00:52:41,762 --> 00:52:42,886 Just to follow them during the transaction, 772 00:52:42,887 --> 00:52:44,553 then we could arrest them. 773 00:52:44,805 --> 00:52:45,762 That simple? 774 00:52:46,012 --> 00:52:47,011 Of course. 775 00:52:47,012 --> 00:52:49,137 Good, that's why I always have faith on you. 776 00:52:49,389 --> 00:52:50,789 Hope you have a smooth cooperation. 777 00:52:50,847 --> 00:52:53,055 Detective Ng, could I have a word with you? 778 00:52:54,598 --> 00:52:55,888 There will be room for you soon. 779 00:52:56,266 --> 00:52:57,056 Go. 780 00:52:57,057 --> 00:52:58,806 - Bye. - Bye. 781 00:53:01,225 --> 00:53:02,807 - Detective Chan. - Yes. 782 00:53:03,516 --> 00:53:04,891 What does that mean? 783 00:53:06,851 --> 00:53:09,309 Because you are cool. 784 00:53:18,353 --> 00:53:19,436 Anything yet? 785 00:53:19,896 --> 00:53:22,938 Fung said his shares would go up. 786 00:53:23,438 --> 00:53:24,646 That's hardly relevant. 787 00:53:24,897 --> 00:53:27,605 And his girlfriend is a top model! 788 00:53:27,856 --> 00:53:29,397 I'm not interested. 789 00:53:30,190 --> 00:53:32,481 I'll take it. You go call May. 790 00:53:34,400 --> 00:53:35,399 Go on. 791 00:53:42,651 --> 00:53:44,276 Ka-kui! Listen. 792 00:53:47,069 --> 00:53:49,152 Your conditions have been presented 793 00:53:49,736 --> 00:53:51,152 to the board and they will pay. 794 00:53:51,403 --> 00:53:53,194 No shit. Do you have the money? 795 00:53:53,445 --> 00:53:54,736 We don't have it all. 796 00:53:54,988 --> 00:53:57,404 $10 million is a lot of money. 797 00:53:57,738 --> 00:53:58,821 Trace it. 798 00:54:06,407 --> 00:54:08,031 - It's from Tai Po. - Check it out. 799 00:54:28,704 --> 00:54:29,703 He's in Ting Kok Road. 800 00:54:31,122 --> 00:54:31,996 HQ calling all foot patrols. 801 00:54:31,997 --> 00:54:37,831 Are there any units in Ting Kok Road, over? 802 00:54:38,832 --> 00:54:40,913 This is PC 12674 on Ting Kok Road, over. 803 00:54:41,624 --> 00:54:43,039 PC 12674, 804 00:54:43,291 --> 00:54:45,541 check anybody leaving a phone box in the area. 805 00:54:45,791 --> 00:54:46,790 Roger. 806 00:54:48,791 --> 00:54:50,166 Are you stalling for time? 807 00:54:50,418 --> 00:54:52,417 No, we didn't call the police. 808 00:54:52,668 --> 00:54:54,209 Now we want 20 million. 809 00:54:54,835 --> 00:54:57,626 20 million! It's impossible. 810 00:54:57,878 --> 00:54:59,127 Find it. 811 00:54:59,586 --> 00:55:00,669 Wait! 812 00:55:09,755 --> 00:55:10,880 This is PC 12674. 813 00:55:11,130 --> 00:55:12,130 Anything? 814 00:55:12,464 --> 00:55:13,544 I think I've got a suspect. 815 00:55:13,756 --> 00:55:15,590 Be careful. He's very dangerous. 816 00:55:16,090 --> 00:55:17,464 He could be armed. 817 00:55:17,716 --> 00:55:19,090 Keep everything low key. 818 00:55:19,675 --> 00:55:20,632 Roger. 819 00:55:28,594 --> 00:55:32,260 Excuse me, you're supposed to use the pedestrian crossing. 820 00:55:33,719 --> 00:55:34,677 Go on. 821 00:55:35,137 --> 00:55:36,594 Give me a chance, Officer. 822 00:55:37,012 --> 00:55:38,012 Can I see your lD card? 823 00:55:50,432 --> 00:55:51,431 Calling HQ... 824 00:55:53,600 --> 00:56:01,600 PC 12674, can you hear... 825 00:56:09,895 --> 00:56:13,436 An officer needs assistance in Ting Kok Road. 826 00:56:17,354 --> 00:56:18,812 I'm sorry, he isn't here. 827 00:56:19,106 --> 00:56:20,313 Don't be sorry. 828 00:56:21,272 --> 00:56:23,772 It's the way things go. It wasn't your fault. 829 00:56:25,106 --> 00:56:26,466 How long have you been in uniform? 830 00:56:26,565 --> 00:56:28,064 About two months. 831 00:56:29,232 --> 00:56:30,691 Then you're excused. 832 00:56:30,941 --> 00:56:33,691 Will I get in trouble for losing my gun? 833 00:56:33,941 --> 00:56:34,900 What about promotions?! 834 00:56:35,151 --> 00:56:37,859 Don't worry. As long as you learn 835 00:56:38,110 --> 00:56:40,484 from the experience, it's OK. 836 00:56:40,735 --> 00:56:41,860 It happens to every cop. 837 00:56:42,111 --> 00:56:43,110 It won't happen again. 838 00:56:43,361 --> 00:56:44,545 Do you think you'd recognise him? 839 00:56:44,569 --> 00:56:45,652 Sure. 840 00:56:45,904 --> 00:56:46,986 Phone. 841 00:56:47,237 --> 00:56:48,997 I could do with someone like you on the team. 842 00:56:49,238 --> 00:56:50,404 I'll see to it. 843 00:56:52,654 --> 00:56:54,487 Thank you. Can you file this for me? 844 00:56:56,572 --> 00:56:57,780 - Hello. - It's Joker. 845 00:56:58,239 --> 00:56:59,280 - Go ahead. - News. 846 00:56:59,531 --> 00:57:00,531 What news? 847 00:57:00,782 --> 00:57:02,406 A guy called Crazy Fai sells dynamite. 848 00:57:02,657 --> 00:57:04,240 Nine o'clock, Hoi Wong Bar. 849 00:57:20,495 --> 00:57:22,369 - Do you know what we'll do next? - No. 850 00:57:22,620 --> 00:57:23,953 Really? 851 00:57:29,455 --> 00:57:30,330 What do you want? 852 00:57:30,331 --> 00:57:32,080 Are you Fai? I want to talk. 853 00:57:32,748 --> 00:57:33,788 Do I know you? 854 00:57:34,040 --> 00:57:35,581 No. But you will. 855 00:57:37,248 --> 00:57:38,999 All right. Let's go over there. 856 00:57:40,082 --> 00:57:41,373 I'll be right back. 857 00:57:46,585 --> 00:57:48,334 - What's your name? - Lo. 858 00:57:48,585 --> 00:57:49,627 What do you want? 859 00:57:49,919 --> 00:57:51,335 Some explosives. 860 00:57:52,044 --> 00:57:53,043 Explosives? 861 00:57:53,045 --> 00:57:54,252 Do you have some? 862 00:57:54,503 --> 00:57:56,044 - What are they for? - Fishing. 863 00:57:58,171 --> 00:57:59,669 You don't look like a fisherman. 864 00:57:59,921 --> 00:58:01,921 What if I told you it was for business? 865 00:58:02,172 --> 00:58:03,379 I'll give you a good price. 866 00:58:03,380 --> 00:58:05,546 What do you say? 867 00:58:08,048 --> 00:58:10,256 All right, I need to speak to someone. 868 00:58:10,506 --> 00:58:12,174 It's not my stuff. Don't go away. 869 00:58:12,424 --> 00:58:13,590 Thanks. 870 00:58:35,472 --> 00:58:37,262 Sorry, he's out of stock 871 00:58:37,513 --> 00:58:39,721 but he'll call me back. 872 00:58:39,972 --> 00:58:41,221 Stay here, I'll be back... 873 00:58:41,472 --> 00:58:42,931 - when I've finished. - Thank you. 874 00:59:29,192 --> 00:59:30,566 Hey, you. Stand up. 875 00:59:31,985 --> 00:59:33,026 What's the matter? 876 00:59:33,276 --> 00:59:35,151 CID. On your feet. 877 00:59:47,030 --> 00:59:47,987 Hands up. 878 00:59:47,988 --> 00:59:49,112 I only came for a drink. 879 00:59:49,364 --> 00:59:49,988 A drink? 880 00:59:49,989 --> 00:59:51,821 We heard you were dealing contraband. 881 00:59:54,782 --> 00:59:55,822 Eyes front. 882 01:00:04,200 --> 01:00:08,158 Hold it. Throw me your gun. Quick! 883 01:00:12,536 --> 01:00:13,744 Stand over there. 884 01:00:14,286 --> 01:00:16,370 Easy. Don't do anything stupid. 885 01:00:28,581 --> 01:00:30,538 Come on. Move. 886 01:00:30,790 --> 01:00:32,165 Come out here! 887 01:01:35,098 --> 01:01:36,430 Get lost. 888 01:01:37,181 --> 01:01:40,889 You screwed me over. You bastard! Why did you call the cops? 889 01:01:44,058 --> 01:01:46,808 Stop! Stop it! 890 01:01:51,060 --> 01:01:53,768 Please, that's enough. Please stop. 891 01:01:54,978 --> 01:01:55,935 Why did you do it? 892 01:01:56,186 --> 01:01:57,644 To make sure you weren't a cop. 893 01:01:57,895 --> 01:01:59,769 That's why I called the cops to prove it. 894 01:02:00,020 --> 01:02:01,603 I can get what you need. 895 01:02:01,980 --> 01:02:02,979 Where is it? 896 01:02:03,229 --> 01:02:04,436 Have you got the money? 897 01:02:09,648 --> 01:02:11,188 It's cash on delivery. 898 01:02:14,690 --> 01:02:16,106 Keep a look out. 899 01:02:31,277 --> 01:02:32,318 Is it good stuff? 900 01:02:32,736 --> 01:02:34,568 It's from the quarries. 901 01:02:34,820 --> 01:02:35,820 Got any more? 902 01:02:36,071 --> 01:02:37,444 Yeah, plenty. 903 01:02:44,781 --> 01:02:47,280 There's enough to blow up the Empire State Building. 904 01:02:48,240 --> 01:02:50,281 I just met him! 905 01:02:50,533 --> 01:02:51,864 I've never seen him before! 906 01:02:55,492 --> 01:02:57,032 Do you think you can get away? 907 01:02:59,118 --> 01:03:00,325 Would you like a coffee? 908 01:03:01,118 --> 01:03:02,118 A cigarette? 909 01:03:08,536 --> 01:03:09,911 Two spoons of sugar? 910 01:03:10,162 --> 01:03:11,161 Yes. 911 01:03:12,578 --> 01:03:13,954 The temperature ok? 912 01:03:17,997 --> 01:03:19,371 Ok. 913 01:03:19,622 --> 01:03:22,080 This will offend the law. I won't do it. 914 01:03:23,289 --> 01:03:24,331 You seem comfortable. 915 01:03:24,582 --> 01:03:26,331 Then should you cooperate with us now? 916 01:03:27,165 --> 01:03:28,165 Cooperation? 917 01:03:28,958 --> 01:03:30,040 You want me die? 918 01:03:30,041 --> 01:03:31,761 If you cooperate, you will walk out of here. 919 01:03:32,042 --> 01:03:33,268 We will keep everything secret. 920 01:03:33,292 --> 01:03:35,251 If needed, we will keep you under protection. 921 01:03:37,002 --> 01:03:39,252 If you three could protect me for my whole life, 922 01:03:39,669 --> 01:03:40,751 then I would consider it. 923 01:03:43,628 --> 01:03:45,253 Don't talk that way. 924 01:03:45,503 --> 01:03:46,920 Even if we release you now, 925 01:03:47,212 --> 01:03:48,294 after you get out of here, 926 01:03:48,546 --> 01:03:51,713 we will find drugs on you. Well... 927 01:03:51,964 --> 01:03:54,296 we could also find you guilty for raping young girl. 928 01:03:56,381 --> 01:03:58,172 Have you had good results this way? 929 01:03:59,007 --> 01:04:00,631 Sure. It never fails. 930 01:04:04,425 --> 01:04:06,508 What's the charge? 931 01:04:06,758 --> 01:04:09,842 I've seen a lot worse than this 932 01:04:10,301 --> 01:04:11,821 before going to jail, I'll play along. 933 01:04:26,304 --> 01:04:28,555 You all seem like nice young ladies... 934 01:04:33,890 --> 01:04:35,610 Have you not seen anything like this before? 935 01:04:40,600 --> 01:04:44,642 No! Stop! I've had enough. 936 01:04:45,642 --> 01:04:46,642 No, please! 937 01:04:46,893 --> 01:04:48,309 Nice young ladies, huh? 938 01:04:54,854 --> 01:04:56,186 Aren't you going to play along? 939 01:04:56,437 --> 01:04:57,894 I'll sue you! 940 01:04:59,479 --> 01:05:02,319 Say that again. Guns have a habit of going off when you least expect it. 941 01:05:02,439 --> 01:05:03,813 We'll just say it was an accident. 942 01:05:04,064 --> 01:05:05,689 Yeah. Escaped prisoner! 943 01:05:05,940 --> 01:05:09,398 Good. Get my gun! 944 01:05:09,774 --> 01:05:11,606 No! I'll talk. 945 01:05:12,149 --> 01:05:13,501 - Why didn't you say so? - Come on, 946 01:05:13,525 --> 01:05:14,607 sit down. 947 01:05:14,899 --> 01:05:15,898 Cigarette? 948 01:05:16,150 --> 01:05:17,275 No. 949 01:05:18,859 --> 01:05:20,358 There are men in here. 950 01:05:25,194 --> 01:05:26,277 Show's over. 951 01:05:28,778 --> 01:05:30,485 I have sold some explosives lately. 952 01:05:30,737 --> 01:05:32,570 One buyer was a fisherman. 953 01:05:32,988 --> 01:05:34,112 I've known him for long. 954 01:05:34,487 --> 01:05:36,381 After buying, he sold it to someone who used to blast reef fish. 955 01:05:36,405 --> 01:05:37,904 The other one buys my stuff 956 01:05:38,321 --> 01:05:39,905 to refill empty bullet shell cases 957 01:05:40,157 --> 01:05:41,780 and then he sells them as bullets. 958 01:05:42,032 --> 01:05:43,114 Yet he had only sold a few. 959 01:05:43,741 --> 01:05:45,049 The third guy's name was Polar Bear. 960 01:05:45,073 --> 01:05:47,490 He's a big-time dealer. 961 01:05:48,116 --> 01:05:50,032 He often hangs out at the Yaumatei Pool Hall. 962 01:06:14,789 --> 01:06:16,288 Taxi. 963 01:06:21,291 --> 01:06:22,373 Target on a taxi. 964 01:06:22,624 --> 01:06:23,874 It's BP5608. 965 01:06:24,166 --> 01:06:25,166 Big mouth, got it? 966 01:06:25,625 --> 01:06:27,666 Taxi number BP5608. 967 01:06:27,916 --> 01:06:29,500 Heading north to Kok Road. 968 01:06:31,710 --> 01:06:32,792 Big mouth copied. 969 01:06:32,793 --> 01:06:34,834 I see target BP5608. 970 01:06:41,670 --> 01:06:43,171 It changes to TST metro station. 971 01:06:43,963 --> 01:06:46,420 All copy. 972 01:06:46,671 --> 01:06:47,838 Renew info. 973 01:06:47,839 --> 01:06:51,380 Get to TST metro station. 974 01:08:10,275 --> 01:08:12,357 Target on metro heading Kung Tong. 975 01:08:13,108 --> 01:08:14,317 Copied. 976 01:08:16,651 --> 01:08:17,351 Stay there. 977 01:08:17,527 --> 01:08:18,227 Yes. 978 01:08:50,367 --> 01:08:51,826 Target off metro. 979 01:09:34,545 --> 01:09:35,586 Target on a taxi. 980 01:09:35,836 --> 01:09:36,796 It's CW721, 981 01:09:37,046 --> 01:09:38,378 heading lndustrial area. 982 01:09:45,131 --> 01:09:46,422 Target off the car. 983 01:09:46,672 --> 01:09:47,672 Heading Yat Sing Street. 984 01:09:47,924 --> 01:09:48,798 Copied. Over. 985 01:09:48,799 --> 01:09:49,879 Sum, your team leave first. 986 01:09:53,508 --> 01:09:54,882 Car to Yat Sing Street. 987 01:09:55,134 --> 01:09:57,008 Start supervision. Wait for orders. 988 01:09:57,258 --> 01:09:58,382 Yes. 989 01:10:08,762 --> 01:10:10,136 I'll take a look. 990 01:10:20,556 --> 01:10:22,014 Pal, where is Pak Lok Street? 991 01:10:22,265 --> 01:10:23,764 - Don't know. - Thanks. 992 01:10:25,849 --> 01:10:28,099 Someone carrying two bags heading your way. 993 01:10:34,810 --> 01:10:35,892 Polar Bear. 994 01:10:37,977 --> 01:10:38,976 You went shopping? 995 01:10:40,520 --> 01:10:41,477 Were you followed? 996 01:10:41,478 --> 01:10:42,685 No. Don't worry. 997 01:10:45,145 --> 01:10:46,186 Come on. Open up. 998 01:10:46,437 --> 01:10:47,771 There are three of them. 999 01:10:58,648 --> 01:11:00,357 Detective Chan, it's the him. 1000 01:11:00,607 --> 01:11:01,856 Must be them. 1001 01:11:09,776 --> 01:11:10,734 Three persons' voices. 1002 01:11:19,070 --> 01:11:20,653 Louder, let me hear it. 1003 01:11:21,863 --> 01:11:24,445 Brother, stop waiting... 1004 01:11:24,822 --> 01:11:26,488 All things prepared? 1005 01:11:28,364 --> 01:11:30,364 Of course. 1006 01:11:30,989 --> 01:11:33,031 Then, I have to make a call. 1007 01:11:44,493 --> 01:11:45,575 Not here. 1008 01:11:45,827 --> 01:11:47,201 Make sure no one bugging. 1009 01:11:47,911 --> 01:11:49,077 Find a place in TST. 1010 01:11:49,327 --> 01:11:50,618 Make sure everything is fine. 1011 01:11:50,869 --> 01:11:52,452 No wasting time. Get going. 1012 01:12:06,414 --> 01:12:07,581 Three persons. 1013 01:12:09,998 --> 01:12:11,541 They're coming out. 1014 01:12:11,791 --> 01:12:12,790 Copied. 1015 01:12:13,542 --> 01:12:14,458 You don't derseve this. 1016 01:12:14,459 --> 01:12:15,739 It's you who doesn't deserve it. 1017 01:12:32,796 --> 01:12:35,462 Check the number plate and follow the van. 1018 01:12:36,421 --> 01:12:37,981 You stay here, I'll go and take a look. 1019 01:12:41,923 --> 01:12:43,880 Right. 1020 01:12:44,133 --> 01:12:45,173 Let's go. 1021 01:12:50,384 --> 01:12:51,466 We now start the car. 1022 01:13:23,142 --> 01:13:26,058 You stop the car - Get in. 1023 01:13:32,935 --> 01:13:34,227 Yes. We have penetrated. 1024 01:13:34,519 --> 01:13:35,476 Where are you going? 1025 01:13:35,727 --> 01:13:36,967 - To take a look. - Be careful. 1026 01:13:37,187 --> 01:13:38,186 I will. 1027 01:13:38,770 --> 01:13:39,853 I see. 1028 01:13:40,729 --> 01:13:43,395 Detective Chan, they've shaken off our unit. 1029 01:13:43,646 --> 01:13:45,312 They'll come back. 1030 01:13:45,564 --> 01:13:46,521 Call them off. 1031 01:13:46,772 --> 01:13:47,729 Yes, sir. 1032 01:13:48,398 --> 01:13:49,397 Come back here. 1033 01:15:35,882 --> 01:15:36,964 Don't shoot! It's me! 1034 01:15:37,215 --> 01:15:38,214 Be quiet. 1035 01:15:44,550 --> 01:15:45,550 You scared me. 1036 01:15:45,551 --> 01:15:46,991 - I fell over. - Someone's up there. 1037 01:16:04,930 --> 01:16:06,096 Hold it! 1038 01:16:09,639 --> 01:16:10,805 Turn around. 1039 01:16:15,600 --> 01:16:17,265 Police! Who are you? 1040 01:16:20,434 --> 01:16:22,475 The guy must be deaf and dumb. 1041 01:16:22,893 --> 01:16:28,476 Did you see three men come through here a few hours ago? 1042 01:16:34,812 --> 01:16:36,270 You ask him. 1043 01:16:40,147 --> 01:16:43,521 Do you work here? 1044 01:16:46,732 --> 01:16:49,857 Do you sleep here? 1045 01:16:55,233 --> 01:16:57,275 Right. I got an answer 1046 01:16:57,984 --> 01:17:00,359 but I have no idea what it means. 1047 01:17:00,611 --> 01:17:01,610 You ask him. 1048 01:17:01,860 --> 01:17:03,234 Take him to the station. 1049 01:17:05,361 --> 01:17:07,861 It's OK. You're coming with me, just for questions. 1050 01:17:08,112 --> 01:17:09,486 Come, it won't cost anything. 1051 01:17:09,737 --> 01:17:11,070 No need to lock. 1052 01:17:12,654 --> 01:17:17,363 You don't need those. 1053 01:17:18,447 --> 01:17:19,822 He's deaf. 1054 01:17:20,199 --> 01:17:24,239 Are all these toys in here yours? 1055 01:17:59,958 --> 01:18:00,707 Stop! 1056 01:18:00,708 --> 01:18:01,707 He can't hear you. 1057 01:18:12,960 --> 01:18:13,918 Help me find my gun. 1058 01:18:29,173 --> 01:18:32,298 Sir! Are you all right? 1059 01:18:32,798 --> 01:18:35,257 There's a deaf-mute running around, find him. 1060 01:18:35,507 --> 01:18:36,840 Right! 1061 01:18:38,009 --> 01:18:39,299 I didn't know he could fight. 1062 01:18:39,550 --> 01:18:41,342 Neither did l. Go and find my gun. 1063 01:18:41,593 --> 01:18:42,800 Ok. 1064 01:18:45,385 --> 01:18:47,635 If we can find the backing to finance 1065 01:18:47,886 --> 01:18:49,719 the buyout of Indian Ocean Bank, 1066 01:18:49,969 --> 01:18:53,178 it'll be a welcome addition to our portfolio. 1067 01:18:53,429 --> 01:18:55,053 Mr Fung, telephone. 1068 01:18:55,304 --> 01:18:56,887 I said no calls. 1069 01:18:57,472 --> 01:18:59,554 I know, but it's that man again. 1070 01:19:00,514 --> 01:19:02,013 Jimmy. 1071 01:19:03,556 --> 01:19:04,514 Excuse me. 1072 01:19:17,768 --> 01:19:19,184 You called the cops. 1073 01:19:20,143 --> 01:19:21,703 No, you must be mistaken. We haven't... 1074 01:19:21,769 --> 01:19:25,101 Cut the crap. We knew you'd go to the cops. 1075 01:19:25,394 --> 01:19:26,977 But we won't change our minds at all. 1076 01:19:27,229 --> 01:19:28,455 We will be at 12:00 on tomorrow. 1077 01:19:28,479 --> 01:19:30,061 To prove our power to you. 1078 01:19:30,605 --> 01:19:33,979 From now on We will not waste the time anymore. 1079 01:19:34,397 --> 01:19:35,605 After 12p.m. tomorrow, 1080 01:19:35,855 --> 01:19:37,897 if you still agree to pay the $20 million, 1081 01:19:38,148 --> 01:19:41,064 publish an ad for your company in one 1082 01:19:41,315 --> 01:19:44,522 of the newspapers tomorrow morning. 1083 01:19:45,400 --> 01:19:46,565 Give a call to Officer Lam. 1084 01:19:46,775 --> 01:19:47,941 After 12p.m. tomorrow, 1085 01:19:48,150 --> 01:19:50,441 if you still agree to pay the $20 million, 1086 01:19:50,651 --> 01:19:53,734 publish an ad for your company in one 1087 01:19:53,944 --> 01:19:56,400 of the newspapers tomorrow morning. 1088 01:19:57,152 --> 01:19:58,151 Again. 1089 01:19:58,527 --> 01:19:59,693 Where was the call from? 1090 01:19:59,694 --> 01:20:01,319 It was a modified mobile 1091 01:20:01,570 --> 01:20:02,569 so we couldn't trace it. 1092 01:20:02,946 --> 01:20:04,362 We knew you'd go the cops. 1093 01:20:04,613 --> 01:20:06,028 But it doesn't change things. 1094 01:20:06,321 --> 01:20:07,487 We'll show what we can do 1095 01:20:07,738 --> 01:20:09,946 with our explosives at 12 tomorrow. 1096 01:20:10,197 --> 01:20:11,196 We won't waste time 1097 01:20:11,447 --> 01:20:13,572 bargaining with you again. 1098 01:20:13,822 --> 01:20:15,323 Don't worry, they're bluffing. 1099 01:20:15,698 --> 01:20:16,698 We've sent extra officers 1100 01:20:16,949 --> 01:20:18,656 to protect your buildings. 1101 01:20:19,741 --> 01:20:20,782 You'll be fine. 1102 01:20:22,574 --> 01:20:23,741 Listen, 1103 01:20:23,742 --> 01:20:26,200 this blackmail has gone on long enough. It's time to act. 1104 01:20:26,450 --> 01:20:27,450 Yes, sir. 1105 01:20:31,119 --> 01:20:32,284 Fey, 1106 01:20:32,869 --> 01:20:33,868 long time no see. 1107 01:20:35,703 --> 01:20:36,702 Polar Bear. 1108 01:20:37,328 --> 01:20:39,161 This is Ken. 1109 01:20:41,747 --> 01:20:42,704 I didn't grass you up! 1110 01:20:42,955 --> 01:20:43,912 Really? 1111 01:20:44,163 --> 01:20:46,121 Why did they turn up after you got caught? 1112 01:20:46,373 --> 01:20:48,372 Why did they let you go so easily? 1113 01:20:48,623 --> 01:20:50,914 Because they couldn't keep me with no evidence. 1114 01:20:51,957 --> 01:20:53,540 I didn't grass you up, I swear! 1115 01:20:54,375 --> 01:20:55,873 It makes no difference, 1116 01:20:56,458 --> 01:20:58,208 we've made other arrangements. 1117 01:20:58,792 --> 01:20:59,958 Where are we going?! 1118 01:20:59,959 --> 01:21:00,959 You'll find out. 1119 01:21:01,293 --> 01:21:02,833 - Miss wong. - What is it? 1120 01:21:03,085 --> 01:21:04,252 We've checked the mail. 1121 01:21:04,752 --> 01:21:05,751 Thanks. 1122 01:21:06,002 --> 01:21:07,251 And these are for you. 1123 01:21:08,003 --> 01:21:09,127 Who sent that? 1124 01:21:09,128 --> 01:21:10,502 Don't know. Someone special? 1125 01:21:10,753 --> 01:21:12,461 If you don't know, who would? 1126 01:21:12,712 --> 01:21:13,670 Thanks. 1127 01:21:19,589 --> 01:21:20,963 Plant this bomb 1128 01:21:21,214 --> 01:21:22,588 and we're even. 1129 01:21:24,382 --> 01:21:26,005 Do the job or you're finished. 1130 01:21:26,882 --> 01:21:28,048 Where shall I put it? 1131 01:21:28,049 --> 01:21:29,048 I'll tell you later. 1132 01:21:29,383 --> 01:21:30,549 Let's go. 1133 01:21:36,093 --> 01:21:37,758 Roger. Thanks a lot. 1134 01:21:42,011 --> 01:21:43,135 Ready. 1135 01:21:48,012 --> 01:21:49,387 I'm a cop. What's this? 1136 01:21:50,263 --> 01:21:51,262 I'm a cop. 1137 01:22:05,600 --> 01:22:07,140 L.D. card - CID, what is this? 1138 01:22:09,684 --> 01:22:10,641 - What? - Nothing. 1139 01:22:12,269 --> 01:22:13,434 Nothing. 1140 01:22:22,853 --> 01:22:24,853 CID. Your case. 1141 01:22:25,105 --> 01:22:26,645 Well? 1142 01:22:33,898 --> 01:22:34,897 Nothing. 1143 01:22:35,148 --> 01:22:36,273 Ok. 1144 01:22:37,023 --> 01:22:38,148 What's that? 1145 01:22:40,483 --> 01:22:41,482 Wear glasses. 1146 01:22:42,401 --> 01:22:44,316 Excuse me, CID. May I see your bag? 1147 01:22:54,028 --> 01:22:55,194 The red bag. 1148 01:22:55,195 --> 01:22:56,610 Excuse me, CID. 1149 01:23:09,948 --> 01:23:11,030 Make it quick. 1150 01:23:15,741 --> 01:23:16,865 It should be fine. 1151 01:23:16,866 --> 01:23:18,700 Here's the mail, sir. 1152 01:23:20,659 --> 01:23:21,866 Roger. 1153 01:23:23,327 --> 01:23:24,575 Do you think it's a bluff? 1154 01:23:24,827 --> 01:23:27,785 I hope so, but we can't be sure. 1155 01:23:29,245 --> 01:23:30,828 Talk to you later. Yes? 1156 01:23:33,037 --> 01:23:37,328 Tell her he's coming. 1157 01:23:38,246 --> 01:23:39,371 Roger. 1158 01:23:40,289 --> 01:23:42,330 Ka-kui, May's downstairs. 1159 01:23:42,581 --> 01:23:44,080 She wants to talk to you urgently. 1160 01:23:45,958 --> 01:23:47,164 Thanks. 1161 01:23:49,457 --> 01:23:52,624 May. What's the matter? 1162 01:23:54,710 --> 01:23:57,126 I've written a letter for you. Bye. 1163 01:23:58,627 --> 01:24:02,043 May. You came all this way to give me this? 1164 01:24:02,295 --> 01:24:04,836 It's important so keep it safe. Bye. 1165 01:24:06,920 --> 01:24:08,795 Oh, yeah, where's the scooter? 1166 01:24:09,171 --> 01:24:11,962 We didn't get along so I sold it. 1167 01:24:18,214 --> 01:24:19,338 I'll follow her. 1168 01:24:31,218 --> 01:24:33,384 I have my backup units in position. 1169 01:24:35,553 --> 01:24:36,926 Yes. I think they're bluffing. 1170 01:24:37,177 --> 01:24:38,446 Then we should depend on the police. 1171 01:24:38,470 --> 01:24:39,511 All right. 1172 01:24:41,262 --> 01:24:42,553 What is going on? 1173 01:24:46,139 --> 01:24:47,179 Get an ambulance. 1174 01:24:47,555 --> 01:24:48,595 Get the fire extinguisher. 1175 01:24:48,847 --> 01:24:50,388 Call Mr. Lam. 1176 01:25:05,892 --> 01:25:07,475 Why this happened? 1177 01:25:14,936 --> 01:25:16,103 Go investigate. 1178 01:25:16,104 --> 01:25:17,103 Stay calm. 1179 01:25:17,104 --> 01:25:17,978 Don't panic. 1180 01:25:17,979 --> 01:25:19,061 Ka-kui, come with me. 1181 01:25:19,062 --> 01:25:19,728 Call the fire department. Come on! 1182 01:25:19,729 --> 01:25:20,895 Yes, sir. 1183 01:25:25,731 --> 01:25:26,896 Bring a fire extinguisher. 1184 01:25:30,773 --> 01:25:32,065 Come on. Put the fire out first. 1185 01:25:32,607 --> 01:25:33,648 Come on, get moving. 1186 01:25:33,899 --> 01:25:34,983 - Ambulance here? - No. 1187 01:25:35,233 --> 01:25:36,774 Go make calls. 1188 01:25:41,443 --> 01:25:42,484 We need more help. 1189 01:25:42,485 --> 01:25:43,609 Phone, sir. 1190 01:25:43,610 --> 01:25:44,817 Bill, you take the phone call. 1191 01:25:45,068 --> 01:25:47,110 Ka-kui, meet me upstairs. 1192 01:25:54,447 --> 01:25:56,127 I thought you were supposed to protect me. 1193 01:26:02,531 --> 01:26:03,613 What's up? 1194 01:26:03,614 --> 01:26:05,364 Parcel bomb. Miss Wong lost an arm. 1195 01:26:20,661 --> 01:26:21,618 How's Miss wong? 1196 01:26:21,869 --> 01:26:23,035 She's doing well. 1197 01:26:23,036 --> 01:26:26,494 The doctor said her arm would recover. 1198 01:26:27,203 --> 01:26:29,454 They'll do a skin graft on her face later. 1199 01:26:30,579 --> 01:26:31,787 So we'll wait and see. 1200 01:26:34,496 --> 01:26:36,080 Wong's decided to pay up. 1201 01:26:36,956 --> 01:26:38,538 What am I going to tell Raymond? 1202 01:26:40,582 --> 01:26:42,749 Uncle Bill, that's the way it goes. 1203 01:26:43,208 --> 01:26:44,415 We said it'd be a tough case. 1204 01:26:44,708 --> 01:26:47,207 We're dealing with an organised bunch of criminals here. 1205 01:26:47,834 --> 01:26:49,666 I wish they'd blown me up instead. 1206 01:26:49,917 --> 01:26:51,500 I don't like putting lives at risk. 1207 01:26:52,043 --> 01:26:53,877 Don't worry. 1208 01:26:54,127 --> 01:26:56,228 If they come and collect the money, I'm sure we'll get them. 1209 01:26:56,252 --> 01:26:57,835 If I pass on what you said to Raymond, 1210 01:26:58,086 --> 01:27:00,002 he'll not be happy at all. 1211 01:27:00,545 --> 01:27:02,170 What we need is real action. 1212 01:27:03,837 --> 01:27:05,212 Sir. 1213 01:27:07,297 --> 01:27:08,537 I guess you've seen the papers. 1214 01:27:08,838 --> 01:27:10,921 Now what do I tell the chief? 1215 01:27:18,050 --> 01:27:20,883 That's the way it goes. 1216 01:27:21,134 --> 01:27:22,294 We said it'd be a tough case. 1217 01:27:22,467 --> 01:27:23,841 We're dealing with 1218 01:27:24,093 --> 01:27:26,175 an organised bunch of criminals here. 1219 01:27:26,843 --> 01:27:29,051 I wish they'd blown me up instead. 1220 01:27:29,302 --> 01:27:31,552 I don't like putting lives at risk. 1221 01:27:32,053 --> 01:27:34,885 Don't worry. 1222 01:27:35,346 --> 01:27:37,844 If they come and collect the money, I'm sure we'll get them. 1223 01:27:38,095 --> 01:27:39,054 All this is talk, 1224 01:27:39,305 --> 01:27:40,803 what we need is some real action. 1225 01:27:52,515 --> 01:27:54,932 Something's up. Raymond's in trouble. 1226 01:27:58,601 --> 01:27:59,892 That's the way it goes. 1227 01:28:00,142 --> 01:28:02,060 We said it'd be a tough case. 1228 01:28:02,602 --> 01:28:04,267 We're dealing with 1229 01:28:04,518 --> 01:28:05,998 an organised bunch of criminals here. 1230 01:28:07,935 --> 01:28:10,977 I wish they'd blown me up instead. 1231 01:28:11,354 --> 01:28:12,754 I don't like putting lives at risk. 1232 01:28:13,146 --> 01:28:14,187 Don't worry. 1233 01:28:14,521 --> 01:28:16,979 If they come and collect I'm sure we'll get them. 1234 01:28:17,397 --> 01:28:18,979 I understand your situation 1235 01:28:19,230 --> 01:28:20,855 and I'll note it in the report. 1236 01:28:21,106 --> 01:28:24,106 Good luck with the case. 1237 01:28:32,776 --> 01:28:33,983 You come, too. 1238 01:28:37,234 --> 01:28:38,609 Why the long face? 1239 01:28:38,860 --> 01:28:40,318 Did you two have a fight? 1240 01:28:40,611 --> 01:28:42,903 Right! But it's the last one. 1241 01:28:57,365 --> 01:28:58,531 Yes? I'll get him. 1242 01:28:58,532 --> 01:28:59,739 Hold this. 1243 01:29:01,115 --> 01:29:02,782 Ka-kui, phone. 1244 01:29:03,033 --> 01:29:04,032 Put it through. 1245 01:29:05,116 --> 01:29:06,657 Right. Put it through. 1246 01:29:08,575 --> 01:29:09,533 - Hello. Ka-kui. - Yes. 1247 01:29:09,785 --> 01:29:11,450 May's been kidnapped! 1248 01:29:11,701 --> 01:29:12,784 When? 1249 01:29:12,785 --> 01:29:13,826 We'd just left the shop 1250 01:29:14,078 --> 01:29:15,868 and someone lifted her into a van. 1251 01:29:16,118 --> 01:29:17,285 Who did it? 1252 01:29:17,536 --> 01:29:20,787 I don't know. But it must be something to do with you. 1253 01:29:21,037 --> 01:29:22,912 Could it be those thugs again? 1254 01:29:23,162 --> 01:29:24,788 - Yes, sir. - Chu Tu. 1255 01:29:26,080 --> 01:29:28,455 Ka-kui... Hello? 1256 01:29:31,539 --> 01:29:32,289 Ka-kui! What's up? 1257 01:29:32,540 --> 01:29:34,456 An old score. 1258 01:29:34,790 --> 01:29:35,873 Ka-kui! 1259 01:29:37,166 --> 01:29:38,486 - What happened? - May is caught. 1260 01:29:38,999 --> 01:29:41,624 What's the matter? Sign this cheque before you're dead. 1261 01:29:41,875 --> 01:29:42,749 Our brothers... 1262 01:29:42,750 --> 01:29:44,477 - Please stop. He's a patient. - Let me finish. 1263 01:29:44,501 --> 01:29:46,918 We did what you asked. That's why we deserve something. 1264 01:29:47,169 --> 01:29:48,849 You won't need any money when you're dead. 1265 01:30:03,214 --> 01:30:04,380 Chu Tu! 1266 01:30:07,465 --> 01:30:08,547 Chu Tu! Hey, you! 1267 01:30:45,682 --> 01:30:46,932 Chu Tu! Chu Tu! 1268 01:30:51,184 --> 01:30:52,308 Where is May? 1269 01:30:52,558 --> 01:30:53,724 I don't know. 1270 01:30:53,725 --> 01:30:55,142 I didn't do anything. It's him. 1271 01:30:57,601 --> 01:30:58,976 Where the hell's May? 1272 01:31:00,144 --> 01:31:01,726 Stop it! He's sick. 1273 01:31:01,978 --> 01:31:03,103 Put him down. 1274 01:31:03,520 --> 01:31:05,019 Where did you take her? 1275 01:31:05,269 --> 01:31:06,311 I didn't take her. 1276 01:31:06,562 --> 01:31:07,520 Who did then? 1277 01:31:07,771 --> 01:31:09,011 I was very nasty to you before. 1278 01:31:09,145 --> 01:31:10,896 But now I'm sick and penniless. 1279 01:31:12,230 --> 01:31:13,397 Why would I take her? 1280 01:31:13,648 --> 01:31:15,230 He's got no money now. 1281 01:31:15,481 --> 01:31:17,106 It has nothing to do with us. 1282 01:31:17,357 --> 01:31:19,064 He made your life miserable. 1283 01:31:19,315 --> 01:31:20,940 We did it because of money. 1284 01:31:22,233 --> 01:31:23,315 Then who could it be? 1285 01:31:26,442 --> 01:31:27,899 There's a phone over there. 1286 01:31:28,651 --> 01:31:30,294 Don't die before you sign this! Sign this cheque before you're dead. 1287 01:31:30,318 --> 01:31:32,276 You... 1288 01:31:32,527 --> 01:31:34,484 He's nearly dead, so I won't care. 1289 01:31:34,735 --> 01:31:36,610 If not, maybe I will. 1290 01:31:49,280 --> 01:31:50,363 Hello? 1291 01:31:50,614 --> 01:31:51,781 Ka-kui! 1292 01:31:51,782 --> 01:31:52,988 May! 1293 01:31:53,240 --> 01:31:54,698 You recognise her voice. 1294 01:31:54,949 --> 01:31:56,906 We're at the Hung Fung lndustrial Building. 1295 01:31:57,324 --> 01:31:58,907 Who is this? What do you want? 1296 01:31:59,158 --> 01:32:01,698 Come alone or she's dead. 1297 01:32:01,991 --> 01:32:05,367 Wait! 1298 01:32:06,618 --> 01:32:07,659 I know where it is. 1299 01:32:43,877 --> 01:32:47,502 May! Are you all right? 1300 01:32:50,878 --> 01:32:51,920 Be quiet. 1301 01:32:52,462 --> 01:32:53,503 Are you all right? 1302 01:32:53,504 --> 01:32:54,586 I'm OK. 1303 01:32:54,587 --> 01:32:55,667 Why have you kidnapped her? 1304 01:32:55,797 --> 01:32:58,379 Ka-kui, by the time you read this letter... 1305 01:32:58,631 --> 01:32:59,630 Stop! 1306 01:32:59,965 --> 01:33:01,190 ...I've decided we should be apart. 1307 01:33:01,214 --> 01:33:02,714 No. 1308 01:33:02,966 --> 01:33:05,339 I don't think I'll see you again. 1309 01:33:05,590 --> 01:33:06,799 It's a love letter! 1310 01:33:09,466 --> 01:33:13,049 Just like they say, Unlucky in love, lucky in money. 1311 01:33:13,300 --> 01:33:14,467 There's more. 1312 01:33:14,468 --> 01:33:15,467 Bastard! 1313 01:33:16,176 --> 01:33:19,510 When we met, I thought you liked your job very much 1314 01:33:19,760 --> 01:33:22,760 and you'd be my Mr Right. 1315 01:33:23,011 --> 01:33:24,718 Now I realise the only thing 1316 01:33:24,971 --> 01:33:27,886 that matters in your life is your work. 1317 01:33:28,138 --> 01:33:32,054 I tell myself that what made me fall in love with you 1318 01:33:32,639 --> 01:33:36,389 is also what made me want to leave you. 1319 01:33:36,890 --> 01:33:39,472 Yeah, why? Why did you break up? 1320 01:33:40,724 --> 01:33:44,307 You told me that you didn't want me involved... 1321 01:33:44,559 --> 01:33:45,849 with your work, 1322 01:33:46,100 --> 01:33:47,141 but I didn't mind. 1323 01:33:47,393 --> 01:33:49,975 You never spent enough time with me. 1324 01:33:50,226 --> 01:33:52,976 Being with you was the happiest time in my life. 1325 01:33:53,227 --> 01:33:55,060 But when you weren't there, 1326 01:33:55,311 --> 01:33:58,643 it was the worst time of my life. 1327 01:33:58,895 --> 01:34:00,061 That's not right. 1328 01:34:00,062 --> 01:34:02,687 If I didn't leave you, 1329 01:34:02,938 --> 01:34:06,938 I'd spend my life waiting for you to come home... 1330 01:34:07,189 --> 01:34:08,896 Can't you stop it?! 1331 01:34:12,314 --> 01:34:13,857 She's crying! 1332 01:34:14,107 --> 01:34:15,398 So is he. 1333 01:34:15,899 --> 01:34:18,190 Keep reading, go on. 1334 01:34:18,442 --> 01:34:22,483 ...because you can never stop being a policeman. 1335 01:34:22,859 --> 01:34:24,816 A policeman who never stops. 1336 01:34:25,235 --> 01:34:26,609 We're in trouble. 1337 01:34:27,193 --> 01:34:30,193 I think it's the right decision. 1338 01:34:31,027 --> 01:34:35,319 Please forgive me for making such a selfish choice, May. 1339 01:34:40,364 --> 01:34:41,362 What do you want? 1340 01:34:41,864 --> 01:34:44,363 We want you to help us get rich. 1341 01:34:45,198 --> 01:34:47,865 Our speciality is blackmail 1342 01:34:49,991 --> 01:34:52,991 and the hardest part of it is the pick up. 1343 01:34:54,741 --> 01:34:56,283 You'll collect the ransom for us. 1344 01:34:56,534 --> 01:34:57,533 No way! 1345 01:34:57,784 --> 01:34:59,117 You don't have a choice. 1346 01:34:59,368 --> 01:35:02,075 He said no. 1347 01:35:10,329 --> 01:35:11,703 I think you'll enjoy this. 1348 01:35:14,663 --> 01:35:16,413 Stop! 1349 01:35:16,663 --> 01:35:18,289 Don't! 1350 01:35:18,539 --> 01:35:21,205 Stop it! Please! 1351 01:35:21,457 --> 01:35:23,039 Stop it! 1352 01:35:23,290 --> 01:35:28,206 Please stop it! 1353 01:35:29,208 --> 01:35:30,666 Ka-kui, are you hurt? 1354 01:35:32,375 --> 01:35:33,750 Don't worry. 1355 01:35:36,334 --> 01:35:37,835 So you want to play the hero? 1356 01:35:56,007 --> 01:35:57,755 Now it's your turn. 1357 01:36:10,134 --> 01:36:11,843 Please don't! 1358 01:36:24,430 --> 01:36:25,637 You rotten swine! 1359 01:36:27,805 --> 01:36:29,055 Nice one! 1360 01:36:29,307 --> 01:36:30,467 Kill me if you have the guts. 1361 01:36:30,598 --> 01:36:31,972 So tough! 1362 01:36:32,223 --> 01:36:36,056 Really? Let's see if his girl is tough, too. 1363 01:36:38,933 --> 01:36:40,223 What do you want? 1364 01:36:41,976 --> 01:36:46,434 How's that?! How's that? 1365 01:36:50,269 --> 01:36:52,394 Enough! You've made your point. 1366 01:36:53,520 --> 01:36:54,728 Does that mean you'll do it? 1367 01:36:55,353 --> 01:36:57,728 Just let her go. I'll do anything. 1368 01:36:57,979 --> 01:36:59,605 We won't let her go 1369 01:36:59,855 --> 01:37:01,396 unless you help us. 1370 01:37:01,646 --> 01:37:02,687 What do you want me to do? 1371 01:37:02,939 --> 01:37:05,355 Collect the money for us. 1372 01:37:06,606 --> 01:37:07,981 You don't have any choice. 1373 01:37:17,567 --> 01:37:18,567 I'll do it. 1374 01:37:18,818 --> 01:37:19,901 Good man. 1375 01:37:44,157 --> 01:37:46,115 I wouldn't advise you to remove it. 1376 01:37:46,657 --> 01:37:49,200 Break one wire and the whole thing blows. 1377 01:37:50,408 --> 01:37:52,867 The same thing happens if I press this button. 1378 01:37:59,369 --> 01:38:01,494 You'd better be careful. 1379 01:38:19,249 --> 01:38:20,373 Ka-kui. 1380 01:38:22,917 --> 01:38:24,041 Be careful. 1381 01:38:25,541 --> 01:38:26,625 I'll come back for you. 1382 01:38:43,171 --> 01:38:44,128 Ready? 1383 01:38:44,547 --> 01:38:45,421 He's on the line. 1384 01:38:45,422 --> 01:38:46,379 Trace the call. 1385 01:38:46,631 --> 01:38:47,588 I'll get Uncle Bill. 1386 01:38:49,465 --> 01:38:50,464 Is the money ready? 1387 01:38:50,714 --> 01:38:52,756 We'll collect it in 10 minutes. 1388 01:38:53,007 --> 01:38:54,048 It's ready. 1389 01:38:54,299 --> 01:38:55,298 Did you call the cops? 1390 01:38:55,548 --> 01:38:56,590 No. 1391 01:39:09,552 --> 01:39:10,468 Where's Ka-kui? 1392 01:39:10,469 --> 01:39:11,469 I can't find him. 1393 01:39:11,887 --> 01:39:14,177 How could he be so irresponsible? 1394 01:39:14,428 --> 01:39:15,178 I can't wait. 1395 01:39:15,179 --> 01:39:17,136 Don't take any risks. 1396 01:39:17,387 --> 01:39:18,554 Let's go. 1397 01:39:18,555 --> 01:39:19,513 Yes, sir. 1398 01:39:26,432 --> 01:39:29,515 You'll have 15 minutes to get back here again. Just enough time. 1399 01:39:29,807 --> 01:39:30,890 No tricks. 1400 01:39:31,141 --> 01:39:33,140 If we don't get our money, 1401 01:39:33,392 --> 01:39:35,183 your vest will go bang! 1402 01:39:36,850 --> 01:39:38,100 We'll be waiting. 1403 01:39:39,434 --> 01:39:40,809 Get going. 1404 01:39:45,686 --> 01:39:46,769 Good luck. 1405 01:39:54,813 --> 01:39:55,979 Yes? 1406 01:39:55,980 --> 01:39:56,938 Police officers. 1407 01:39:59,814 --> 01:40:01,022 Mr. Fung - Chairman. 1408 01:40:01,273 --> 01:40:02,231 You will pay me. 1409 01:40:03,566 --> 01:40:04,689 How you know? 1410 01:40:05,191 --> 01:40:06,190 Please sit. 1411 01:40:07,858 --> 01:40:09,607 You promised to bug. 1412 01:40:09,858 --> 01:40:13,234 We could check it. 1413 01:40:13,484 --> 01:40:15,503 It's bad that you aren't that effective when handling the bomb case. 1414 01:40:15,527 --> 01:40:16,527 We have everything ready. 1415 01:40:16,777 --> 01:40:18,253 Once they pay the money, we will have our action. 1416 01:40:18,277 --> 01:40:20,443 Hope you won't do anything to make anything worse. 1417 01:40:20,694 --> 01:40:22,294 Because this will encourage the bombers. 1418 01:40:22,529 --> 01:40:23,945 So they police couldn't help. 1419 01:40:24,195 --> 01:40:25,736 We could only depend on ourselves. 1420 01:40:32,531 --> 01:40:33,771 Ka-kui, the boss was looking... 1421 01:40:33,823 --> 01:40:35,322 Ka-kui! It's Ka-kui. 1422 01:40:35,906 --> 01:40:37,113 Ka-kui! 1423 01:40:37,949 --> 01:40:39,698 - Ka-kui! - Out of my way. 1424 01:40:40,032 --> 01:40:42,990 Let me go! 1425 01:40:43,534 --> 01:40:45,783 Get out of my way! 1426 01:40:47,575 --> 01:40:49,368 Ka-kui! 1427 01:40:51,785 --> 01:40:52,868 Excuse me. 1428 01:40:56,578 --> 01:40:57,702 Ka-kui. 1429 01:40:58,245 --> 01:40:59,536 Ka-kui, where have you been? 1430 01:40:59,788 --> 01:41:02,370 Never mind. I'm here to collect the money. 1431 01:41:02,621 --> 01:41:03,579 What?! 1432 01:41:03,830 --> 01:41:05,621 - Is he your man? - Yes, he is. 1433 01:41:05,872 --> 01:41:07,162 Ka-kui, what's going on? 1434 01:41:07,414 --> 01:41:10,830 We don't have much time. The money! 1435 01:41:18,875 --> 01:41:20,115 - What are you doing? - Ka-kui! 1436 01:41:20,334 --> 01:41:22,667 Move and I'll shoot you. 1437 01:41:22,918 --> 01:41:24,209 Don't pull the trigger. 1438 01:41:25,501 --> 01:41:26,543 No! 1439 01:41:26,794 --> 01:41:27,793 Don't push me. 1440 01:41:28,794 --> 01:41:32,044 If you shoot me, everybody here... 1441 01:41:32,670 --> 01:41:34,254 will be blown sky high. 1442 01:41:38,089 --> 01:41:40,587 If one wire breaks, the whole thing will explode. 1443 01:41:41,422 --> 01:41:43,213 Ka-kui, what's going on? 1444 01:41:43,464 --> 01:41:45,172 Can't we work this out? 1445 01:41:45,423 --> 01:41:47,673 If I don't leave here in 10 minutes, it will go off. 1446 01:41:48,090 --> 01:41:49,590 I don't have time! 1447 01:42:02,510 --> 01:42:03,843 Let him go. Please leave us. 1448 01:42:08,428 --> 01:42:09,386 Attention all units, 1449 01:42:09,804 --> 01:42:11,470 don't stop Ka-kui. 1450 01:42:22,891 --> 01:42:24,473 - Ka-kui... - Get out of my way! 1451 01:42:24,724 --> 01:42:27,015 Don't follow me. 1452 01:42:27,559 --> 01:42:30,100 Ka-kui... 1453 01:42:30,351 --> 01:42:31,724 Get out of my way! 1454 01:42:43,812 --> 01:42:44,936 I think he did it. 1455 01:42:44,937 --> 01:42:45,937 Great. 1456 01:42:47,938 --> 01:42:49,207 - Looks like he was followed. - Run. 1457 01:42:49,231 --> 01:42:50,479 Let's go. 1458 01:43:14,444 --> 01:43:15,819 Tell him to move up. 1459 01:43:23,780 --> 01:43:24,737 Give me the money. 1460 01:43:24,738 --> 01:43:28,030 I'm being followed. Let me shake them off first. 1461 01:43:28,281 --> 01:43:29,488 Believe me. 1462 01:43:38,284 --> 01:43:39,575 Are the cops behind us? 1463 01:43:49,953 --> 01:43:51,536 Stay back! Don't come near. 1464 01:44:01,747 --> 01:44:03,705 Why did you stop here? 1465 01:44:08,249 --> 01:44:09,498 What are you doing? 1466 01:44:09,749 --> 01:44:10,873 What's going on? 1467 01:44:11,124 --> 01:44:12,583 A bomb's about to blow. Run! 1468 01:44:13,292 --> 01:44:14,999 A bomb! Run! 1469 01:44:35,298 --> 01:44:36,421 There's no cops! 1470 01:44:36,672 --> 01:44:38,298 I'll blow him to bits. 1471 01:44:38,548 --> 01:44:40,714 Wait! What about the money? 1472 01:44:40,965 --> 01:44:43,756 And you can't get a radio signal in the tunnel. 1473 01:44:44,008 --> 01:44:44,923 What now? 1474 01:44:44,924 --> 01:44:47,008 We've got the girl. Don't worry. Let's go. 1475 01:44:47,258 --> 01:44:48,507 Maybe we should split up. 1476 01:46:16,113 --> 01:46:18,070 No good to wait for him together. 1477 01:46:19,905 --> 01:46:20,863 Wait here. 1478 01:46:24,865 --> 01:46:26,405 Kill her if it goes wrong. 1479 01:47:26,254 --> 01:47:27,630 May. 1480 01:47:33,964 --> 01:47:35,423 Where is she? 1481 01:47:57,179 --> 01:47:58,887 Look, he's back. 1482 01:48:03,764 --> 01:48:05,513 I told you he wouldn't play tricks. 1483 01:48:27,853 --> 01:48:28,935 May! 1484 01:48:35,104 --> 01:48:36,354 Quiet. 1485 01:48:45,814 --> 01:48:48,315 Freeze! You're under arrest. 1486 01:48:48,940 --> 01:48:50,940 Really? 1487 01:48:51,275 --> 01:48:53,232 Come on then, arrest us. 1488 01:48:53,651 --> 01:48:54,900 Don't move. 1489 01:48:55,360 --> 01:48:56,775 Move and I'll shoot you. 1490 01:48:58,443 --> 01:49:01,194 You think so? You'd have to shoot fast. 1491 01:49:01,527 --> 01:49:02,818 There are three of us. 1492 01:49:03,736 --> 01:49:04,778 Think about it. 1493 01:49:05,029 --> 01:49:06,880 If I don't shoot you, you'll only spend years in jail. 1494 01:49:06,904 --> 01:49:09,945 And then you'll be a reformed person. 1495 01:49:10,237 --> 01:49:12,571 That's better than dying in this condition. 1496 01:49:12,822 --> 01:49:14,071 We are ready. 1497 01:49:14,697 --> 01:49:15,821 We want to be rich. 1498 01:49:16,073 --> 01:49:17,656 Yes. 1499 01:49:18,114 --> 01:49:19,656 But you are way too cruel. 1500 01:49:19,907 --> 01:49:21,739 What is cruel? Fortune Maker. 1501 01:49:21,990 --> 01:49:24,574 In this society, only if you do something good to the society, 1502 01:49:24,824 --> 01:49:26,698 everyone will help you. You will be repaid. 1503 01:49:26,949 --> 01:49:27,991 Then you will be rich. 1504 01:49:30,242 --> 01:49:32,442 And you will have new outlook. That's what you could do. 1505 01:49:32,910 --> 01:49:34,117 Yet, now what you have done, 1506 01:49:34,368 --> 01:49:35,701 has harmed the society. 1507 01:49:35,952 --> 01:49:37,303 This is against everyone's benefit. 1508 01:49:37,327 --> 01:49:38,702 What does that mean? 1509 01:49:38,953 --> 01:49:40,285 Look. Beside you guys, 1510 01:49:40,536 --> 01:49:41,804 who will think you are doing the right thing? 1511 01:49:41,828 --> 01:49:43,244 Who would think of your purpose? 1512 01:49:46,288 --> 01:49:47,663 You are right. 1513 01:49:47,914 --> 01:49:51,538 Yes. That doesn't sound too bad, 1514 01:49:52,373 --> 01:49:53,497 we might take your advice. 1515 01:49:53,749 --> 01:49:56,289 But we're still young. 1516 01:49:56,748 --> 01:49:58,082 After we did our time, 1517 01:49:58,416 --> 01:49:59,790 we'd all be old men. 1518 01:50:02,334 --> 01:50:03,333 Don't push me! 1519 01:50:03,583 --> 01:50:06,042 Run! This is a fireworks factory. 1520 01:52:28,452 --> 01:52:29,410 May! 1521 01:52:29,411 --> 01:52:30,659 I'm over here! 1522 01:52:31,160 --> 01:52:32,327 Are you all right? 1523 01:52:39,413 --> 01:52:40,745 Ka-kui, be careful! 1524 01:53:01,334 --> 01:53:04,959 Good work! 1525 01:53:14,754 --> 01:53:15,837 Ka-kui! Come here! 1526 01:53:16,088 --> 01:53:17,128 There's the rubbish chute. 1527 01:53:30,258 --> 01:53:31,758 There's an exit. 1528 01:53:34,384 --> 01:53:35,967 May, you go first. 1529 01:53:41,594 --> 01:53:42,968 It looks too high. 1530 01:53:43,220 --> 01:53:44,594 Just jump. 1531 01:54:06,225 --> 01:54:07,808 Ka-kui, are you all right? 1532 01:54:08,934 --> 01:54:10,933 I'm fine. Get out of here, May. As far as you can. 1533 01:54:11,184 --> 01:54:12,434 Be careful. 1534 01:56:19,548 --> 01:56:22,673 Dad. 1535 01:56:23,632 --> 01:56:28,257 Do you want to try this yourself? 1536 01:56:28,509 --> 01:56:32,259 You want some more? Take this. 1537 01:56:34,427 --> 01:56:35,384 And more, bastard. 1538 01:56:35,635 --> 01:56:36,844 Want some more? 1539 01:56:37,678 --> 01:56:39,927 You want some more? Here! 1540 01:56:41,262 --> 01:56:42,927 Bastard! 1541 01:56:43,304 --> 01:56:44,004 More? 1542 01:57:34,649 --> 01:57:35,648 Shit. Not enough... 1543 01:58:23,828 --> 01:58:25,620 Ka-kui! 1544 01:58:34,247 --> 01:58:35,580 Stop crying, OK? 1545 01:58:36,164 --> 01:58:37,706 Look, the fireworks are beautiful. 101839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.