All language subtitles for L.Humanite.1999.FRENCH.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,500 --> 00:03:29,085 I'm on my way. 2 00:06:24,677 --> 00:06:26,011 All right. 3 00:06:26,512 --> 00:06:27,930 Aged 11. 4 00:06:47,825 --> 00:06:49,159 All right. 5 00:07:04,925 --> 00:07:06,510 I'll call you back. 6 00:07:07,386 --> 00:07:10,973 De Winter, we've been waiting for you. Where were you? 7 00:07:12,391 --> 00:07:13,726 Well? 8 00:07:17,771 --> 00:07:19,648 It's horrible, sir. 9 00:07:20,357 --> 00:07:22,192 How can someone do that? 10 00:07:22,276 --> 00:07:23,652 How? 11 00:07:23,736 --> 00:07:26,989 A little girl murdered, her vagina in shreds... 12 00:07:27,072 --> 00:07:28,282 Are you with us? 13 00:07:31,035 --> 00:07:32,786 I'm sorry. 14 00:08:37,434 --> 00:08:40,354 - Hiya, Pharaon. - Hello, Domino. 15 00:09:32,448 --> 00:09:33,907 What a maniac. 16 00:09:33,991 --> 00:09:35,826 In the middle of town! 17 00:09:39,163 --> 00:09:40,706 All right? 18 00:09:40,789 --> 00:09:43,792 Yes, I suppose so. A bit tired. 19 00:09:44,752 --> 00:09:46,879 This heat doesn't help. 20 00:09:50,090 --> 00:09:52,009 I'm waiting for Joseph. 21 00:09:55,888 --> 00:09:58,140 Let's go over there. 22 00:10:38,972 --> 00:10:40,974 You know, Domino... 23 00:10:41,058 --> 00:10:42,893 It's abominable. 24 00:10:43,560 --> 00:10:47,147 This morning, we found the body of a little girl. 25 00:10:49,274 --> 00:10:50,651 Raped... 26 00:10:54,738 --> 00:10:56,698 covered with blood. 27 00:10:59,076 --> 00:11:01,370 It was really horrible. 28 00:11:17,219 --> 00:11:19,972 See, Pharaon, life is really sick. 29 00:11:29,731 --> 00:11:30,858 What's up with her? 30 00:11:30,941 --> 00:11:32,568 Hiya, Joseph. 31 00:11:43,662 --> 00:11:44,830 What's wrong? 32 00:11:48,000 --> 00:11:49,751 What's the matter? 33 00:14:17,190 --> 00:14:19,943 There you are. Come on. We're going shopping. 34 00:18:50,588 --> 00:18:52,757 - Hello. - Always off on that bike. 35 00:18:57,220 --> 00:18:58,930 A good bike too. 36 00:19:00,765 --> 00:19:02,350 A good bike. 37 00:19:02,434 --> 00:19:04,227 It's a good ride. 38 00:19:09,441 --> 00:19:10,859 Nice day for it? 39 00:19:11,943 --> 00:19:13,445 Yes, very nice. 40 00:19:19,159 --> 00:19:20,952 I'll leave you to it then. 41 00:20:23,223 --> 00:20:25,183 What's the matter? 42 00:20:27,519 --> 00:20:29,145 I'm all right, Mom! 43 00:21:42,760 --> 00:21:45,013 - Hello, Domino. - Hello, Pharaon. 44 00:21:45,096 --> 00:21:47,098 - All right? - I'm fine. 45 00:21:48,850 --> 00:21:50,894 Look at your face. 46 00:21:53,021 --> 00:21:56,107 Want to come out for dinner with us tonight? 47 00:21:57,275 --> 00:21:59,986 I'll pick you up outside your place later. 48 00:22:01,196 --> 00:22:02,322 Okay. 49 00:22:05,783 --> 00:22:07,368 Before I forget - 50 00:22:07,452 --> 00:22:09,704 You got a good eyeful the other day? 51 00:22:15,084 --> 00:22:17,086 Sorry, but the door was open. 52 00:22:17,170 --> 00:22:19,172 That's no excuse. 53 00:22:26,346 --> 00:22:28,181 I'm going in now. See you later. 54 00:22:28,264 --> 00:22:29,349 All right. 55 00:22:29,891 --> 00:22:31,476 See you. 56 00:23:26,990 --> 00:23:28,575 I'm sorry. 57 00:24:58,498 --> 00:25:00,249 I'm creaming my jeans. 58 00:25:00,333 --> 00:25:03,252 It's stupid driving like that, Joseph. 59 00:25:45,670 --> 00:25:46,921 The look on his face... 60 00:25:48,548 --> 00:25:50,383 How about that? 61 00:25:50,466 --> 00:25:52,427 I didn't brake that hard. 62 00:25:52,510 --> 00:25:54,762 Raise your glass 63 00:25:54,846 --> 00:25:58,599 And don't spill a drop 64 00:25:58,683 --> 00:26:00,518 Touch your head-oh 65 00:26:00,601 --> 00:26:02,520 Come by bike next time. 66 00:26:02,603 --> 00:26:05,815 Your gut-oh, your fanny-oh Your ass-oh 67 00:26:05,898 --> 00:26:09,902 Now go, go, go 68 00:26:10,903 --> 00:26:14,782 She's one of us, all right 69 00:26:14,866 --> 00:26:17,577 She drank that without a fight 70 00:26:17,660 --> 00:26:18,494 Fucking pains. 71 00:26:18,578 --> 00:26:21,247 She's a drunk like we said 72 00:26:21,748 --> 00:26:24,667 With her big nose shining red 73 00:26:27,295 --> 00:26:30,131 Think that one there will swallow it too? 74 00:26:30,214 --> 00:26:31,632 Ask her name. 75 00:26:33,551 --> 00:26:36,929 What's your name? 76 00:26:40,099 --> 00:26:41,267 Aline. 77 00:26:42,810 --> 00:26:49,776 Aline, blow this pipe of mine With your lips divine 78 00:26:55,281 --> 00:26:56,949 They're getting on my nerves. 79 00:26:57,033 --> 00:27:00,536 Aline, raise your glass... 80 00:27:00,620 --> 00:27:02,830 Come on. Raise your glass! 81 00:27:35,196 --> 00:27:38,741 Hey, girl, what's your name? Come on. Tell us. 82 00:27:39,325 --> 00:27:41,577 Tell us. Don't look so grim. 83 00:27:41,661 --> 00:27:44,789 Come on, blondie, what's your name? 84 00:27:46,415 --> 00:27:48,292 Come on, Barbie girl. 85 00:27:50,169 --> 00:27:52,129 Domino. 86 00:27:56,300 --> 00:27:57,885 How does it go? 87 00:27:57,969 --> 00:28:00,972 Brother Domino, when you meet a girl Where do you go? 88 00:28:01,055 --> 00:28:04,141 Amen 89 00:28:04,225 --> 00:28:07,186 I take her to my cell 90 00:28:08,813 --> 00:28:12,483 And ring her bell 91 00:28:15,111 --> 00:28:16,529 Shut the fuck up! 92 00:28:16,612 --> 00:28:18,573 Can't we eat in peace? 93 00:28:18,656 --> 00:28:20,867 You can have fun, but leave us be. 94 00:28:30,209 --> 00:28:33,629 Calm down, buddy! We were just joking. 95 00:28:40,887 --> 00:28:43,806 Fuck, Joseph, you looked really mean. 96 00:28:43,890 --> 00:28:45,641 Can't we eat in peace here? 97 00:28:47,226 --> 00:28:48,936 What the hell is this? 98 00:28:54,984 --> 00:28:57,153 All these assholes... 99 00:31:15,666 --> 00:31:17,626 - Morning, Mom. - Morning. 100 00:31:34,477 --> 00:31:36,687 - This stinks. - Too bad. 101 00:31:38,397 --> 00:31:40,191 Do it yourself then. 102 00:31:41,776 --> 00:31:43,486 You're in a fine mood. 103 00:31:56,624 --> 00:31:58,876 Usually you're at the garden by now. 104 00:32:02,588 --> 00:32:04,298 What are you doing later? 105 00:32:05,841 --> 00:32:08,844 I'm going to the sea with Joseph and Domino. 106 00:32:08,928 --> 00:32:10,387 You are? 107 00:32:10,471 --> 00:32:13,307 Aren't you sick of tagging along with them? 108 00:32:20,815 --> 00:32:26,904 By the way, I read about that little girl in the paper, with her parents' photo. 109 00:32:26,987 --> 00:32:28,781 What a tragedy. 110 00:32:36,914 --> 00:32:39,500 That's my job. 111 00:32:52,680 --> 00:32:55,141 - Had a good jerk-off today? - Leave him be! 112 00:32:56,308 --> 00:32:57,935 Going to the garden? 113 00:32:58,519 --> 00:33:00,771 Coming to the sea with us? 114 00:33:00,855 --> 00:33:03,023 Be outside my place by 11:45. 115 00:33:03,607 --> 00:33:05,025 All right. 116 00:33:06,193 --> 00:33:07,945 You're an asshole, Joseph. 117 00:33:08,028 --> 00:33:09,655 And you're boring! 118 00:33:09,738 --> 00:33:11,240 You're no fun! 119 00:33:11,323 --> 00:33:14,910 No need to show off just because you've got a girl. 120 00:33:18,956 --> 00:33:20,875 Pharaon's suffered. 121 00:33:21,584 --> 00:33:24,712 He lost his girlfriend and his baby. 122 00:37:23,242 --> 00:37:24,618 Pardon me. 123 00:37:26,286 --> 00:37:27,830 Cut it out! 124 00:37:56,984 --> 00:37:59,361 What shall we do now? 125 00:37:59,445 --> 00:38:01,572 - I need a piss. - Go in the sea. 126 00:39:03,383 --> 00:39:05,636 Look, you can see England. 127 00:40:18,458 --> 00:40:21,795 - Sniff that pussy! - Cut it out! Stupid bastard! 128 00:40:24,923 --> 00:40:26,466 You're crazy. 129 00:41:09,092 --> 00:41:10,510 That was great! 130 00:41:11,720 --> 00:41:13,305 You've sat in some tar. 131 00:41:13,388 --> 00:41:15,015 Where? 132 00:41:15,098 --> 00:41:17,392 Oh, fucking hell! 133 00:41:18,185 --> 00:41:19,978 Is there any on me? 134 00:41:20,812 --> 00:41:22,522 No, you're all right. 135 00:41:26,943 --> 00:41:29,029 Don't worry. It'll wash out. 136 00:41:29,946 --> 00:41:31,698 - Damn. - I'm freezing. 137 00:41:31,782 --> 00:41:33,784 I'll warm you up. 138 00:42:02,979 --> 00:42:05,148 How was the fishing? 139 00:42:05,232 --> 00:42:07,901 Can't you see we haven't cast the nets yet? 140 00:42:09,194 --> 00:42:11,196 There's no fish yet, Pharaon. 141 00:42:13,573 --> 00:42:14,950 He's useless. 142 00:42:15,033 --> 00:42:16,618 Want to visit the fort? 143 00:42:17,619 --> 00:42:19,079 Silly dummy. 144 00:43:36,823 --> 00:43:40,160 We're at the top of the fort's bunker. 145 00:43:57,594 --> 00:43:59,930 - I think everyone's here. - Here I am. 146 00:44:01,431 --> 00:44:05,727 As you can see, this bunker has an annular vault 147 00:44:05,811 --> 00:44:09,773 in a ring shape that is held up by a central pillar. 148 00:44:09,856 --> 00:44:13,068 This central pillar rests on foundations 149 00:44:13,151 --> 00:44:17,239 consisting of a concrete slab 150 00:44:17,322 --> 00:44:20,617 - made during World War... - Two! 151 00:44:21,159 --> 00:44:22,869 Concerning the vault, 152 00:44:22,953 --> 00:44:26,790 there's a round opening, 153 00:44:26,873 --> 00:44:30,627 a circular opening behind you. 154 00:44:30,710 --> 00:44:33,463 As we'll see later, it was used to clear smoke 155 00:44:33,547 --> 00:44:37,676 from the cannons of the time that used gunpowder. 156 00:44:37,759 --> 00:44:39,928 I use white powder personally. 157 00:44:40,804 --> 00:44:42,848 The whole building is stone? 158 00:44:42,931 --> 00:44:44,140 Yes, stone. 159 00:44:44,224 --> 00:44:48,937 You can't see it because of the stalactites - 160 00:44:51,439 --> 00:44:53,483 the stalactites, sorry - 161 00:44:54,442 --> 00:44:56,653 due to water seepage. 162 00:44:56,736 --> 00:44:58,405 Be quiet, please. 163 00:44:58,488 --> 00:44:59,906 We're trying to listen. 164 00:44:59,990 --> 00:45:01,283 Oh, come on. 165 00:45:02,033 --> 00:45:03,493 Silly old bat. 166 00:45:03,994 --> 00:45:05,787 Let's get going. 167 00:45:07,414 --> 00:45:09,165 What nerve! 168 00:45:09,249 --> 00:45:11,751 - Fuck the lot of you. - How vulgar! 169 00:46:19,152 --> 00:46:20,612 Right. 170 00:47:14,582 --> 00:47:17,794 - Pharaon, how are you doing? - I'm okay. 171 00:47:17,877 --> 00:47:21,339 - What brings you here? - I've come to the sea for the day. 172 00:47:21,756 --> 00:47:25,010 These are my friends Joseph and Domino. 173 00:47:27,053 --> 00:47:29,347 I haven't seen you in seven years. 174 00:47:29,431 --> 00:47:31,057 Yes, since national service. 175 00:47:31,141 --> 00:47:33,935 - Do you still run? - Not really. 176 00:47:34,019 --> 00:47:35,854 You gave me such a hard time. 177 00:47:37,480 --> 00:47:39,774 Yes, I suppose I did, really. 178 00:47:39,858 --> 00:47:42,068 What do you do now? 179 00:47:42,152 --> 00:47:45,280 I'm a police lieutenant. And you? 180 00:47:45,363 --> 00:47:48,992 Well, I keep an eye on the beaches in summer. 181 00:47:49,075 --> 00:47:52,620 I've got some bad news about Jean-Louis. 182 00:47:53,079 --> 00:47:55,665 He had a nasty car crash. 183 00:47:56,708 --> 00:48:01,379 He went... straight through the windscreen, 184 00:48:01,463 --> 00:48:04,841 and there's brain damage too. 185 00:48:06,468 --> 00:48:08,303 So you don't see him now? 186 00:48:08,386 --> 00:48:11,973 I saw him about three years ago. 187 00:48:12,640 --> 00:48:14,976 He told me all about it and we had a chat, 188 00:48:15,060 --> 00:48:18,438 but he's paralyzed and there are other problems. 189 00:48:19,731 --> 00:48:21,816 It's not easy for him. 190 00:48:47,634 --> 00:48:49,052 I'll leave you to it then. 191 00:48:49,135 --> 00:48:51,554 You must have a lot to do. 192 00:48:51,638 --> 00:48:52,931 That's true. 193 00:48:53,014 --> 00:48:55,225 Well, it was good to see you. 194 00:48:55,308 --> 00:48:58,019 If ever you're around, call in. 195 00:48:58,103 --> 00:48:59,687 All right. See you. 196 00:49:10,615 --> 00:49:12,200 Where the hell's Domino? 197 00:49:41,896 --> 00:49:44,858 You can't see England now. 198 00:50:04,335 --> 00:50:09,507 "It's the body of an 11-year-old girl. The body was found naked. 199 00:50:09,591 --> 00:50:11,718 Traces of blood... 200 00:50:14,304 --> 00:50:16,639 This hemorrhage... 201 00:50:18,516 --> 00:50:21,561 No other visible external lesions... 202 00:50:22,562 --> 00:50:24,147 The body is cold. 203 00:50:25,940 --> 00:50:28,735 On the anterior part of the thorax... 204 00:50:33,865 --> 00:50:36,451 bites made by a human of adult age... 205 00:50:50,089 --> 00:50:52,800 The gynecological exam... 206 00:50:56,179 --> 00:50:59,390 Sperm was also present inside the vagina." 207 00:52:49,876 --> 00:52:51,586 Go on in. 208 00:53:43,304 --> 00:53:44,972 Sit down. 209 00:53:52,438 --> 00:53:56,067 Mr. Smagghe, we still have a few questions for you. 210 00:53:56,150 --> 00:53:58,528 Do you feel up to answering them? 211 00:54:26,347 --> 00:54:27,932 We'll come back. 212 00:55:09,474 --> 00:55:11,142 It's going to be tough. 213 00:55:22,111 --> 00:55:24,489 Especially with Lille and Paris on our backs. 214 00:56:43,859 --> 00:56:46,320 It does this every time. 215 00:58:32,718 --> 00:58:33,886 Hey. 216 00:58:33,969 --> 00:58:35,346 What're you up to? 217 00:58:37,807 --> 00:58:39,433 All right, Joseph? 218 00:58:40,393 --> 00:58:41,686 Nice bus. 219 00:58:41,769 --> 00:58:43,145 Looking at buses now? 220 00:58:43,229 --> 00:58:44,689 It's for the investigation. 221 00:58:44,772 --> 00:58:45,898 That kid... 222 00:58:45,981 --> 00:58:49,026 The cops came earlier to see the boss and another driver. 223 00:58:50,569 --> 00:58:55,282 It's not easy. Lille and Paris are helping, but there's too few of us. 224 00:58:57,034 --> 00:58:59,245 Think the bastard's under there? 225 00:59:01,706 --> 00:59:04,583 Which bus did the Friday school run? 226 00:59:04,667 --> 00:59:07,253 Jérémie's. Want to go and see it? 227 00:59:40,953 --> 00:59:43,789 I'll have to go over the bus route. 228 00:59:43,873 --> 00:59:46,041 - When does it leave? - At 4:00. 229 00:59:46,459 --> 00:59:49,795 - Till when? - 6:30. I can take you. 230 00:59:49,879 --> 00:59:51,130 Not your colleague? 231 00:59:51,213 --> 00:59:52,339 Not this week. 232 00:59:52,423 --> 00:59:54,633 It's my turn to do the school run. 233 00:59:58,763 --> 01:00:01,265 See you at 4:00 then. 234 01:00:01,348 --> 01:00:03,184 See you later, Joseph. 235 01:00:22,703 --> 01:00:24,121 Now then... 236 01:00:31,545 --> 01:00:33,964 What did Nadège do after she got off the bus? 237 01:00:42,139 --> 01:00:44,350 Did you see anyone? 238 01:00:44,433 --> 01:00:47,019 No. We were all alone. 239 01:00:52,608 --> 01:00:54,235 There was no one there. 240 01:00:58,072 --> 01:00:59,865 What did you do? 241 01:01:00,783 --> 01:01:02,701 We went home. 242 01:01:06,539 --> 01:01:07,873 What about Nadège? 243 01:01:09,834 --> 01:01:11,335 Didn't she say anything? 244 01:01:23,639 --> 01:01:25,808 What did she do? 245 01:01:45,035 --> 01:01:48,622 This is getting a bit much. Can we see the inspector? 246 01:01:49,290 --> 01:01:53,294 He still has a few questions for your children. 247 01:01:56,755 --> 01:01:58,716 This is getting a bit much. 248 01:02:07,057 --> 01:02:09,602 They're only children after all. 249 01:02:21,363 --> 01:02:23,449 - Someone was there? - No. 250 01:02:26,994 --> 01:02:28,996 There must have been someone. 251 01:02:29,622 --> 01:02:30,998 No one. 252 01:02:35,044 --> 01:02:36,503 Oh, come on. 253 01:02:44,345 --> 01:02:46,305 Are you sure? 254 01:02:51,852 --> 01:02:54,229 The police aren't here to pester you. 255 01:02:58,275 --> 01:03:00,945 Your friend's been killed by an evil man, 256 01:03:01,028 --> 01:03:02,947 and our job is to find him. 257 01:03:12,164 --> 01:03:14,124 All right, you can go. 258 01:03:21,423 --> 01:03:23,509 What happened, baby? 259 01:03:23,592 --> 01:03:25,803 He asked about Nadège. 260 01:03:25,886 --> 01:03:26,887 Why are you crying? 261 01:03:58,043 --> 01:04:00,254 Children aren't easy. 262 01:04:01,046 --> 01:04:02,673 Not easy at all. 263 01:04:04,675 --> 01:04:06,593 I'll need to see them again. 264 01:04:09,054 --> 01:04:11,557 I'll see them at home to make it easier. 265 01:04:14,518 --> 01:04:16,478 Was that the parents yelling? 266 01:04:19,398 --> 01:04:22,401 See, De Winter, kids are the worst. 267 01:04:24,361 --> 01:04:27,114 And it gets us nowhere. 268 01:04:30,159 --> 01:04:32,411 Sir, I saw the bus. 269 01:04:32,494 --> 01:04:35,664 I'm doing the school run at 4:30. 270 01:05:44,233 --> 01:05:46,193 See you, Jojo. 271 01:06:02,918 --> 01:06:04,169 Ah, kids. 272 01:06:05,170 --> 01:06:06,713 I'm sick of them. 273 01:06:06,797 --> 01:06:08,966 They're only children. 274 01:06:48,881 --> 01:06:51,675 - See you later, Joseph. - See you. 275 01:11:42,883 --> 01:11:44,634 Well? 276 01:11:44,718 --> 01:11:48,638 I did the whole trip with the girls 277 01:11:48,722 --> 01:11:52,767 and I noticed the Eurostar passes very close by. 278 01:11:53,477 --> 01:11:54,519 So? 279 01:11:54,603 --> 01:11:57,230 Perhaps a passenger saw something. 280 01:11:59,858 --> 01:12:01,568 At that speed? 281 01:12:03,570 --> 01:12:05,155 Check up on that. 282 01:12:05,238 --> 01:12:07,407 I have to meet the gendarmes. 283 01:12:07,491 --> 01:12:09,951 I'll need to see the bus driver. 284 01:12:10,035 --> 01:12:11,995 Bring him in tomorrow morning. 285 01:13:11,763 --> 01:13:13,473 God, it's hot. 286 01:13:15,100 --> 01:13:17,686 Look, I'm dripping with sweat. 287 01:14:06,192 --> 01:14:08,403 How's the investigation going? 288 01:14:08,903 --> 01:14:12,574 You know, I don't really want to talk about it. 289 01:14:39,184 --> 01:14:40,852 What do you want? 290 01:14:40,935 --> 01:14:45,065 Tell your colleague we want to see him tomorrow morning. 291 01:14:45,148 --> 01:14:46,941 I'll fuck you when you want. 292 01:14:58,119 --> 01:15:00,497 Stupid bastard. 293 01:15:00,580 --> 01:15:02,832 Why? What's he gone and done now? 294 01:15:05,460 --> 01:15:07,379 Don't look so upset. 295 01:16:24,873 --> 01:16:26,249 Mom? 296 01:18:46,264 --> 01:18:48,308 I'm pleased to meet you. 297 01:18:48,391 --> 01:18:49,893 Very pleased. 298 01:18:49,976 --> 01:18:54,355 It's a privilege for a curator to meet a painter's grandson. 299 01:18:54,439 --> 01:18:58,610 This self-portrait you've brought me is fascinating. 300 01:18:58,693 --> 01:19:00,653 It tells us a lot about him. 301 01:19:05,992 --> 01:19:08,161 It's an important painting. 302 01:19:08,244 --> 01:19:13,291 It will enrich the show in relation to the religious works and other portraits. 303 01:19:14,042 --> 01:19:15,627 I'm very pleased. 304 01:19:30,558 --> 01:19:32,685 Let's hang it, Gregory. 305 01:19:33,853 --> 01:19:35,855 One meter 27. 306 01:19:39,400 --> 01:19:41,110 There, that's good. 307 01:19:41,194 --> 01:19:44,614 Can you raise it on the right? 308 01:19:44,697 --> 01:19:46,491 A centimeter or two... 309 01:19:48,284 --> 01:19:51,079 No, too high, Gregory. 310 01:19:52,413 --> 01:19:53,748 There. 311 01:19:53,831 --> 01:19:55,917 Perfect. Take a look with me. 312 01:19:57,835 --> 01:19:59,629 That's good. Thank you. 313 01:20:46,676 --> 01:20:48,302 That blue's nice. 314 01:20:48,386 --> 01:20:49,887 It's unique! 315 01:21:20,918 --> 01:21:25,173 Your great-grandfather's first portrait of a child, 316 01:21:25,256 --> 01:21:29,552 probably painted in the De Coussemaker's garden in Bailleul. 317 01:22:25,775 --> 01:22:30,488 Hamid, Gregory, let's have that one a little higher. 318 01:23:19,078 --> 01:23:20,621 Look at this one. 319 01:23:20,705 --> 01:23:22,582 Isn't it magnificent? 320 01:23:25,126 --> 01:23:27,712 Excuse me. I have to go now. 321 01:23:42,894 --> 01:23:45,188 Thank you for the loan. 322 01:23:45,271 --> 01:23:48,191 I'll see you at the opening. 323 01:23:48,274 --> 01:23:49,609 All right. 324 01:24:58,261 --> 01:25:00,054 You're not going? 325 01:25:00,137 --> 01:25:03,266 It's on my mind all the time. I've stopped living. 326 01:25:03,349 --> 01:25:05,893 - I'm not leaving. - Not with the kids. 327 01:25:05,977 --> 01:25:08,562 What do you think, Liliane? 328 01:25:08,646 --> 01:25:11,565 Are you going? 329 01:25:12,441 --> 01:25:13,901 It's not easy. 330 01:25:13,985 --> 01:25:17,697 - What? - I don't know what to do. 331 01:25:17,780 --> 01:25:21,575 You're up for retirement soon. 332 01:25:21,659 --> 01:25:23,619 Would you go? 333 01:25:23,703 --> 01:25:25,997 I'm not retiring yet. 334 01:25:26,080 --> 01:25:27,790 You're not going there? 335 01:25:27,873 --> 01:25:29,583 What if we have to? 336 01:25:29,667 --> 01:25:30,793 You'll go without me. 337 01:25:30,876 --> 01:25:32,795 - Are you going, Muriel? - With my kids? 338 01:25:32,878 --> 01:25:35,214 - Me neither. - I'm not moving. 339 01:25:35,298 --> 01:25:38,175 Your husband just found work. 340 01:25:38,259 --> 01:25:44,640 If we won't go, the shop steward will have to stay too. 341 01:25:44,724 --> 01:25:46,934 I'll tell you what, Liliane... 342 01:26:24,847 --> 01:26:26,599 Did you see the Eurostar? 343 01:26:26,682 --> 01:26:28,309 Yes, it's on my route. 344 01:26:34,440 --> 01:26:35,733 At that spot? 345 01:26:35,816 --> 01:26:37,985 I don't pay attention to it. 346 01:26:49,413 --> 01:26:50,873 All right, you can go. 347 01:27:00,049 --> 01:27:02,426 We're going to have to look into this. 348 01:27:03,302 --> 01:27:05,930 Find out about the train schedules, 349 01:27:06,013 --> 01:27:08,391 the passengers at the time of the crime... 350 01:27:10,184 --> 01:27:12,603 and pop over to England tomorrow. 351 01:29:23,150 --> 01:29:25,903 Selling this crap there isn't enough? 352 01:29:25,986 --> 01:29:29,657 You had to come here and ruin our kids? 353 01:29:33,410 --> 01:29:36,163 You don't seem to realize what you're doing. 354 01:29:39,917 --> 01:29:42,628 - How old are you? - Thirty-four? 355 01:29:42,711 --> 01:29:44,129 What? Thirty-four? 356 01:29:47,132 --> 01:29:48,509 Been doing this long? 357 01:29:48,592 --> 01:29:50,302 A long time. 358 01:29:51,845 --> 01:29:54,014 There's no other solution? 359 01:30:11,448 --> 01:30:13,450 What brought you here? 360 01:30:14,243 --> 01:30:15,244 No reason. 361 01:30:18,205 --> 01:30:19,456 Your parents? 362 01:30:19,540 --> 01:30:21,166 I don't know my parents. 363 01:30:26,589 --> 01:30:28,507 Got any brothers or sisters? 364 01:30:28,591 --> 01:30:30,676 They're in Algeria. 365 01:30:31,635 --> 01:30:34,054 - What? - They're in Algeria. 366 01:31:56,470 --> 01:31:59,264 Jean, can you come and take over? 367 01:32:54,486 --> 01:32:57,364 Please. 368 01:33:00,743 --> 01:33:02,703 The strike's on. 369 01:33:05,038 --> 01:33:07,791 All together! 370 01:34:11,104 --> 01:34:12,815 - Okay, Domino? - Yeah, great. 371 01:34:12,898 --> 01:34:15,275 - What's new? - We're on strike. 372 01:34:16,026 --> 01:34:17,820 You'll get screwed anyway. 373 01:34:17,903 --> 01:34:20,864 Not this time. 374 01:36:19,358 --> 01:36:20,943 Anything else? 375 01:37:05,570 --> 01:37:07,030 I love you. 376 01:39:52,112 --> 01:39:53,738 The gentleman and the lady... 377 01:39:55,574 --> 01:40:01,037 think they saw a man and another person, 378 01:40:01,121 --> 01:40:03,123 probably a child. 379 01:40:03,540 --> 01:40:10,505 They say that they saw them because the land was fairly flat. 380 01:40:14,676 --> 01:40:16,970 Ask them how they were dressed. 381 01:40:40,368 --> 01:40:44,372 The gentleman and the lady aren't sure. 382 01:40:44,456 --> 01:40:45,749 They didn't see. 383 01:40:48,960 --> 01:40:51,796 Ask them if they saw a bus. 384 01:41:12,734 --> 01:41:14,444 They can't say. 385 01:41:14,527 --> 01:41:18,657 The train was going at 300 kilometers an hour. 386 01:41:19,324 --> 01:41:20,992 They can't really say. 387 01:41:21,743 --> 01:41:22,994 I see. 388 01:41:46,518 --> 01:41:49,104 Are you catching the train back? 389 01:42:57,088 --> 01:42:58,506 You're back? 390 01:43:08,892 --> 01:43:10,518 All right, dear? 391 01:43:14,981 --> 01:43:17,567 Remember to cut your hair. 392 01:43:17,650 --> 01:43:19,361 It looks a mess. 393 01:43:23,239 --> 01:43:24,699 Did it go okay? 394 01:44:26,886 --> 01:44:29,556 - Hi, Pharaon. - Hi, Domino. 395 01:44:29,639 --> 01:44:30,974 Hello, Domi. 396 01:44:31,057 --> 01:44:32,517 Hi, Eliane. 397 01:44:32,600 --> 01:44:36,146 I came to see if you want to come to the Cosmos with us. 398 01:44:36,229 --> 01:44:37,689 No, not in the week. 399 01:44:37,772 --> 01:44:39,232 Who's going? 400 01:44:39,315 --> 01:44:42,861 Joseph, some of his friends, and a girl from work. 401 01:44:43,611 --> 01:44:44,654 Come with us. 402 01:44:44,737 --> 01:44:47,073 No, I'm tired and I'm going to eat. 403 01:44:47,157 --> 01:44:49,325 Please, just this once. 404 01:44:51,077 --> 01:44:53,329 - Friday then? - All right. 405 01:45:08,428 --> 01:45:10,597 Always gadding about, that one. 406 01:45:10,680 --> 01:45:12,974 Off out on a strike day... 407 01:45:15,185 --> 01:45:19,063 They don't have to stop living because of that. 408 01:45:19,147 --> 01:45:21,399 Can you afford it on your wage? 409 01:45:24,819 --> 01:45:27,363 Why does she come here? She's got Joseph. 410 01:45:27,780 --> 01:45:29,532 I can see it hurts you. 411 01:45:29,949 --> 01:45:32,243 Mom, stop pissing me off! 412 01:46:21,960 --> 01:46:24,546 Can't Claude go? 413 01:46:28,216 --> 01:46:30,134 All right, I'll do it. 414 01:46:31,511 --> 01:46:33,721 Yes, see you later. 415 01:47:23,354 --> 01:47:24,689 What's going on? 416 01:47:24,772 --> 01:47:27,609 They've been here half an hour to see the mayor. 417 01:47:29,777 --> 01:47:32,864 Come on. No sense in getting carried away. 418 01:47:32,947 --> 01:47:35,074 The mayor's out and you're in the way. 419 01:47:35,158 --> 01:47:36,826 Stop it. He's here. 420 01:47:36,909 --> 01:47:39,037 Let us through right now! 421 01:47:39,120 --> 01:47:40,705 The mayor's gone! 422 01:47:40,788 --> 01:47:44,250 He fucking hasn't. Piss off and let us in. 423 01:47:52,592 --> 01:47:54,844 We know the mayor's here. 424 01:47:54,927 --> 01:47:57,388 - Calm down! - Stop pissing us off! 425 01:47:57,472 --> 01:47:59,015 All right? 426 01:47:59,098 --> 01:48:01,517 We can spend the whole day here if we have to. 427 01:48:09,233 --> 01:48:11,486 You're too damn stupid to be a cop. 428 01:48:22,580 --> 01:48:25,166 We'll be back, Pharaon. 429 01:48:52,193 --> 01:48:53,820 This is ridiculous! 430 01:49:03,788 --> 01:49:06,040 We've got a crime and a strike on our hands... 431 01:49:08,710 --> 01:49:10,211 and we're getting nowhere! 432 01:49:25,435 --> 01:49:27,603 This isn't what I call teamwork! 433 01:49:53,379 --> 01:49:54,881 When he starts... 434 01:49:58,176 --> 01:49:59,719 It won't help. 435 01:50:00,720 --> 01:50:05,475 I was thinking. You could check the local psychiatric hospital. 436 01:50:06,100 --> 01:50:08,811 The crazies there could do a little girl. 437 01:50:09,687 --> 01:50:12,023 My brother-in-law works there. 438 01:50:12,482 --> 01:50:15,818 I'll take his number and give him a call. 439 01:50:17,695 --> 01:50:19,489 I'll leave you to it. 440 01:50:20,072 --> 01:50:21,866 See you later. 441 01:50:44,764 --> 01:50:48,476 Sir, I was at the town hall. Things are heating up. 442 01:50:57,151 --> 01:50:59,278 They'll give up before we do. 443 01:51:04,659 --> 01:51:06,786 I know them: no guts. 444 01:51:18,172 --> 01:51:20,591 I'm off to see the parents. 445 01:51:20,675 --> 01:51:22,510 You're in charge here. 446 01:51:22,593 --> 01:51:23,803 All right. 447 01:51:23,886 --> 01:51:26,305 Try to be more successful in your work. 448 01:52:55,811 --> 01:52:58,522 This is Lieutenant De Winter. 449 01:52:59,398 --> 01:53:01,651 Jean told me to call. 450 01:53:09,283 --> 01:53:11,577 This afternoon? That soon? 451 01:53:12,495 --> 01:53:15,915 All right. Thank you very much. Good-bye. 452 01:55:23,626 --> 01:55:26,504 Hello, I'm Lieutenant De Winter. 453 01:55:26,587 --> 01:55:27,922 Come in. 454 01:55:36,806 --> 01:55:38,557 Just a second. 455 01:55:52,530 --> 01:55:54,281 Come with me. 456 01:55:58,452 --> 01:56:00,371 I used to know your mother. 457 01:56:15,386 --> 01:56:17,471 It's all right. They're quiet. 458 01:57:18,574 --> 01:57:20,701 Do you want the TV on, Noël? 459 01:57:21,827 --> 01:57:23,412 Rémi! 460 01:57:25,497 --> 01:57:27,541 The lieutenant's here! 461 01:57:28,000 --> 01:57:30,169 I'm down here in number 10. 462 01:57:30,252 --> 01:57:32,463 Go on. Number 10. 463 01:57:48,145 --> 01:57:51,315 Hello, Lieutenant. I was expecting you. 464 01:57:51,857 --> 01:57:53,525 I'll be right with you. 465 01:58:00,741 --> 01:58:02,660 There's a new inmate... 466 01:58:20,886 --> 01:58:27,518 I told Jean we've got some crazies here who could do that to a kid. 467 01:58:30,312 --> 01:58:32,189 We know a thing or two... 468 01:58:56,297 --> 01:58:57,965 It's funny, huh? 469 01:59:01,719 --> 01:59:04,680 The poor things. 470 02:02:13,494 --> 02:02:15,662 Is that the police? 471 02:02:15,746 --> 02:02:18,415 - Here to see Domi? - Yes. 472 02:02:19,374 --> 02:02:21,126 She's up in her room. 473 02:02:37,059 --> 02:02:39,186 You've got nerve coming up here! 474 02:02:40,312 --> 02:02:43,106 Are you angry with me because of this morning? 475 02:02:47,402 --> 02:02:49,988 I was just doing my job. 476 02:02:52,074 --> 02:02:54,159 It's your job to insult me in public? 477 02:02:55,744 --> 02:02:57,663 I didn't insult you. 478 02:02:58,080 --> 02:02:59,748 In front of everyone too! 479 02:03:08,048 --> 02:03:11,134 I know you want me, but you don't have every right! 480 02:03:46,670 --> 02:03:48,589 You can touch me if you want. 481 02:04:26,501 --> 02:04:31,048 - Take what I give you! - Not like that! 482 02:04:31,131 --> 02:04:33,300 It's the only way you'll have me! 483 02:04:33,383 --> 02:04:35,135 It's not important? 484 02:04:35,677 --> 02:04:37,054 It's nothing! 485 02:04:37,137 --> 02:04:39,139 It was my gift to you! 486 02:04:46,563 --> 02:04:48,857 I really pity you! 487 02:06:21,283 --> 02:06:23,702 You're a beautiful one. 488 02:08:31,830 --> 02:08:33,915 - Hello, Eliane. - Hello, Domi. 489 02:08:33,999 --> 02:08:37,252 - Okay? - Yes, I'm just doing my shutters. 490 02:08:37,335 --> 02:08:40,297 They're dirtier every time. I'm sick of it. 491 02:08:40,881 --> 02:08:42,632 Mind you don't fall. 492 02:08:47,387 --> 02:08:48,930 I want a word with you. 493 02:08:50,056 --> 02:08:52,142 You know Pharaon had a woman? 494 02:08:53,184 --> 02:08:54,436 And a baby? 495 02:08:54,519 --> 02:08:56,104 And lost them two years ago? 496 02:08:56,187 --> 02:08:59,232 Just keep away from him. You've got your man. 497 02:08:59,316 --> 02:09:00,901 So stop it. 498 02:09:34,225 --> 02:09:36,144 The strike's already over. 499 02:09:37,687 --> 02:09:39,272 What did I tell you? 500 02:10:44,421 --> 02:10:46,423 Wait here for me, De Winter. 501 02:11:14,951 --> 02:11:17,037 Hello, beauty. 502 02:11:24,586 --> 02:11:26,379 Are you asleep? 503 02:11:28,673 --> 02:11:31,009 You've got a nice litter. 504 02:11:39,517 --> 02:11:41,686 You're a cute one. 505 02:12:33,029 --> 02:12:34,489 Let's go. 506 02:12:34,572 --> 02:12:37,575 The girls saw nothing. We won't get anywhere here. 507 02:13:15,155 --> 02:13:17,073 I'm going back in. 508 02:15:26,703 --> 02:15:28,079 Not working today? 509 02:15:28,162 --> 02:15:30,206 I'm just going in now. 510 02:15:42,093 --> 02:15:43,886 Making any progress? 511 02:15:43,970 --> 02:15:46,681 Lille's handling the case now. 512 02:15:53,980 --> 02:15:55,481 Coming out tonight? 513 02:15:55,565 --> 02:15:57,358 If you want. 514 02:16:07,535 --> 02:16:09,162 The strike's over. 515 02:16:09,662 --> 02:16:11,080 Yes, I know. 516 02:16:14,250 --> 02:16:16,044 We're not very courageous. 517 02:16:16,669 --> 02:16:18,379 That's true. 518 02:16:34,395 --> 02:16:37,523 Don't be angry at me about yesterday. 519 02:16:38,316 --> 02:16:40,109 I like you a lot. 520 02:17:11,766 --> 02:17:13,393 What's going on? 521 02:17:13,476 --> 02:17:15,478 We've just made an arrest. 522 02:17:35,123 --> 02:17:36,833 Sergeant, see to the accused's transfer. 523 02:17:36,916 --> 02:17:38,626 I'm just popping out. 524 02:17:38,709 --> 02:17:42,463 Go and guard the accused in my office. 525 02:17:51,389 --> 02:17:53,766 It's all right. I can manage. 526 02:18:31,512 --> 02:18:34,015 Joseph, surely it wasn't you? 527 02:18:42,064 --> 02:18:43,858 Fuck, it was you? 32825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.