All language subtitles for Assassin(s).1997.DVDRip.FR.x264.AACAssassin(s).1997.DVDRip.FR.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,481 --> 00:00:26,835 Shit. 2 00:00:28,401 --> 00:00:30,631 Het moest wel zo aflopen. 3 00:00:33,041 --> 00:00:37,001 Voor je sterft, schijnt je leven aan je voorbij te trekken. 4 00:00:38,162 --> 00:00:41,917 Met mijn rotleven vraag ik me af wat ik te zien krijg. 5 00:00:59,043 --> 00:01:01,684 Voor mij begon alles toen die ouwe zei:- 6 00:01:02,644 --> 00:01:04,601 Je stelt me zeer teleur. 7 00:01:16,805 --> 00:01:18,364 Wat een rommel. 8 00:01:25,725 --> 00:01:27,364 Wacht. 9 00:01:28,686 --> 00:01:30,040 Ik... 10 00:01:30,206 --> 00:01:31,844 ik doe het wel. 11 00:01:40,647 --> 00:01:44,197 Wat moet ik doen? - Van vlakbij in de mond. 12 00:01:48,287 --> 00:01:50,927 M'n leraren vonden dat ik niet deugde. 13 00:01:51,087 --> 00:01:53,523 M'n moeder vond me overal slecht in. 14 00:01:53,688 --> 00:01:57,602 Volgens mij was ik heel gewoon. Niet goed, niet slecht. 15 00:01:57,768 --> 00:02:00,203 Alleen makkelijk te beïnvloeden. 16 00:02:04,488 --> 00:02:06,446 Hij beweegt steeds. 17 00:02:07,569 --> 00:02:10,561 Hij beweegt steeds. - Schieten, Max. 18 00:02:18,530 --> 00:02:22,649 Voor die tijd was ik geen moordenaar. Ik deed niemand kwaad. 19 00:02:22,810 --> 00:02:26,166 Ik kom uit een te groot huis dat m'n pa had gekocht... 20 00:02:26,330 --> 00:02:28,970 en dat we niet meer konden kwijtraken. 21 00:02:31,611 --> 00:02:36,321 Ik had twee bedden in m'n kamer, voor eventuele gezinsuitbreiding. 22 00:02:36,491 --> 00:02:38,607 Maar dat kwam er niet van. 23 00:02:41,051 --> 00:02:45,808 Om het huis te kunnen afbetalen, deed m'n moeder naaiwerk voor de buren. 24 00:02:48,612 --> 00:02:54,005 Ik deed een cursus met het oog op een plaats in het beroepsleven. Of zoiets. 25 00:02:54,172 --> 00:02:56,686 Affijn, het ging de goeie kant op. 26 00:02:58,133 --> 00:03:01,330 Verder wachtte ik tot er eens iets gebeurde. 27 00:03:02,173 --> 00:03:04,403 En toen ontmoette ik Mr Wagner. 28 00:04:07,978 --> 00:04:10,891 Waar bleef je? Ik sta hier al een uur. 29 00:04:12,298 --> 00:04:16,497 We hadden daar afgesproken. - Daar was het te link. 30 00:04:16,659 --> 00:04:18,013 Stap op. 31 00:04:18,179 --> 00:04:22,537 Is er niemand naar buiten gekomen? - Nee, schiet nou op. 32 00:04:22,699 --> 00:04:27,854 Kom nou, m'n broer vermoordt me. Stik dan maar. 33 00:04:28,020 --> 00:04:30,011 Wacht op mij, klootzak. 34 00:10:13,846 --> 00:10:19,365 PPK, is dat niet hetzelfde als 007? - Ja, in de oude James-Bondfilms wel. 35 00:10:19,527 --> 00:10:24,397 Ze maken fraaie wapens in Engeland. - Pardon, maar een PPK is Duits. 36 00:10:25,447 --> 00:10:29,840 Wij moeten het doen met Manurins, die van Commissaris Moulin. 37 00:10:30,008 --> 00:10:33,046 Verzamelt u ze? - Nee, het is een aandenken. 38 00:10:33,208 --> 00:10:37,167 En ik woon alleen, begrijpt u. - Ja, dat valt niet mee. 39 00:10:37,328 --> 00:10:40,207 Je hebt het niet voor het uitkiezen. 40 00:10:43,449 --> 00:10:47,408 Goed, Maximilien Pujol. Vier keer opgepakt voor inbraak. 41 00:10:47,569 --> 00:10:51,802 En twee keer in je eigen straat, niet slecht. Kent u elkaar? 42 00:10:53,649 --> 00:10:56,529 Mag ik weten wat je uitspookte bij Mr... 43 00:10:56,690 --> 00:10:59,569 Mr Warner. - Wagner. 44 00:11:02,610 --> 00:11:07,047 Ik kwam daar, de deur was open, ik ging naar binnen... 45 00:11:07,210 --> 00:11:08,929 hij werd bang en schoot. 46 00:11:09,091 --> 00:11:11,810 En? - En toen viel ik uit het raam. 47 00:11:12,611 --> 00:11:15,330 Is dat alles? - Ja. 48 00:11:16,891 --> 00:11:20,408 Heeft u hetzelfde verhaal? - Ja, hetzelfde. 49 00:11:20,572 --> 00:11:23,724 Wilt u een klacht indienen? - Een klacht? 50 00:11:23,892 --> 00:11:25,565 U bent het slachtoffer. 51 00:11:25,732 --> 00:11:30,408 Dat is heel leuk, maar ik heb tv en ik weet hoe dat gaat. 52 00:11:31,092 --> 00:11:35,166 Over een maand komt hij vrij en dan heb ik hem achter me aan. 53 00:11:35,333 --> 00:11:37,324 Dan kunt u hier tekenen. 54 00:11:42,693 --> 00:11:46,813 Gaat u hem nog wat treiteren? - Voor wie ziet u me aan? 55 00:11:46,974 --> 00:11:49,045 Voor wat u bent. 56 00:11:49,214 --> 00:11:53,651 U kunt wel lesjes geven, maar u heeft ook uw verantwoordelijkheid. 57 00:11:53,814 --> 00:11:57,091 Jongeman, ik voelde me al verantwoordelijk... 58 00:11:57,254 --> 00:12:02,455 toen u nog een vage hoop was in de ballen van uw vader. 59 00:12:02,615 --> 00:12:05,004 Goedendag, meneer de inspecteur. 60 00:12:07,095 --> 00:12:08,654 Jongeman. 61 00:13:40,262 --> 00:13:42,698 Waar zijn m'n spullen? - Op de grond. 62 00:13:42,863 --> 00:13:46,652 En je laat me niet meer zo zitten, hè. - Val dood. 63 00:13:46,823 --> 00:13:49,576 Zit alles erin? - Ja, zelfs wat porno. 64 00:13:49,743 --> 00:13:51,814 Rustig met aftrekken, hè. 65 00:14:23,466 --> 00:14:25,104 Het kan niet op! 66 00:16:30,156 --> 00:16:32,033 Max! - Wat? 67 00:16:33,196 --> 00:16:34,834 Kom naar beneden. 68 00:16:47,277 --> 00:16:48,756 Ik kom. 69 00:16:54,637 --> 00:16:56,231 Wat nu weer? 70 00:16:58,038 --> 00:17:01,474 Is het weer zover? Meneer heeft me alles verteld. 71 00:17:01,638 --> 00:17:05,791 Gelukkig heeft hij geen klacht ingediend. Heb je hem bedankt? 72 00:17:06,598 --> 00:17:09,034 Komt er nog wat van? - Dank u wel. 73 00:17:09,959 --> 00:17:11,836 Dank u wel, wie? 74 00:17:13,639 --> 00:17:15,437 Dank u wel, Mr Wagner. 75 00:17:15,599 --> 00:17:18,239 Eindelijk. - Maar hij heeft zelf... 76 00:17:18,399 --> 00:17:23,634 Ik hoef die smoesjes niet, elke keer dat je stommiteiten uithaalt. 77 00:17:23,800 --> 00:17:29,113 Het geeft niet, mevrouw. Hij zag me aan voor een ander. 78 00:17:29,280 --> 00:17:33,319 Het doet me plezier dat het beter met hem gaat. 79 00:17:33,480 --> 00:17:39,318 We gingen net aan tafel. Wilt u niet bij ons blijven eten? 80 00:17:39,481 --> 00:17:42,234 Ik wil u niet tot last zijn. 81 00:17:42,401 --> 00:17:47,157 Welnee, we zouden het heel leuk vinden, Pitoune en ik. 82 00:17:48,042 --> 00:17:49,840 Pitoune? 83 00:17:50,682 --> 00:17:54,516 Ah, Pitoune. Nou, dan blijf ik. 84 00:17:59,962 --> 00:18:03,877 Een zwarte man wil zich inschrijven bij de universiteit. 85 00:18:04,043 --> 00:18:08,321 Vraagt de secretaresse: welke tak neemt u? 86 00:18:08,483 --> 00:18:13,957 En de zwarte antwoordt: mag ik niet gewoon een kruk, mooie mevrouw? 87 00:18:18,004 --> 00:18:22,760 Pitoune, waarom zit je daar zo alleen? - Hou op. 88 00:18:22,924 --> 00:18:26,441 Hij haat die naam. Hij vergeet dat ik z'n moeder ben. 89 00:18:26,605 --> 00:18:28,915 Ik ben je moeder, onthou dat wel. 90 00:18:29,085 --> 00:18:31,599 Het was zo'n lief kind. 91 00:18:31,765 --> 00:18:33,642 Drink niet zo veel. 92 00:18:33,805 --> 00:18:39,563 Vertel me niet wat ik moet doen. Ik mag toch doen wat ik wil. 93 00:18:39,726 --> 00:18:43,003 Ik moet de ellende vergeten die je me aandoet. 94 00:18:43,166 --> 00:18:47,922 Dat is het probleem met de jongeren. Ze zijn hun principes kwijt. 95 00:18:48,086 --> 00:18:49,997 En opeens veranderde hij. 96 00:18:50,166 --> 00:18:54,479 Hij was amper gestopt met duimen of hij ging stomme dingen doen. 97 00:18:54,647 --> 00:18:57,366 En met hem praten, ho maar. 98 00:18:57,527 --> 00:19:03,205 Pitoune. Zo noemde ik je vroeger. Daar heb je niet eens respect voor. 99 00:19:03,367 --> 00:19:07,726 Mr Wagner heeft gelijk. Je zou je moeder vermoorden voor wat geld. 100 00:19:07,888 --> 00:19:10,721 Dat doe je trouwens al zachtjesaan. 101 00:19:10,888 --> 00:19:16,759 Maar je houdt vast veel van je moeder. Je wilt niet dat ze haar kwaaddoen. 102 00:19:16,928 --> 00:19:18,488 Nietwaar? 103 00:19:21,369 --> 00:19:26,318 Kent u het verschil tussen een theepot en een homo? 104 00:19:26,489 --> 00:19:28,207 Geen. 105 00:19:35,530 --> 00:19:37,601 Je bent toch geen homo? 106 00:19:38,290 --> 00:19:40,247 Je bent toch geen homo? 107 00:19:49,611 --> 00:19:51,329 Ik haal de koffie. 108 00:19:55,171 --> 00:19:59,370 Ze zit nog goed in het vel, je moeder. Voor een oude dame. 109 00:20:18,253 --> 00:20:20,449 Zeg, je bent toch niet bang? 110 00:20:21,173 --> 00:20:24,644 Waarom zou ik bang zijn? - Dat weet ik niet. 111 00:20:24,814 --> 00:20:30,651 Soms begin je opeens te beven, overvalt je een soort paniek... 112 00:20:30,814 --> 00:20:37,050 Ik ben wel mannen tegengekomen die zeiden: wat kijkt u nou? 113 00:20:37,815 --> 00:20:40,773 Het scheelde niet veel of ze hadden me... 114 00:20:40,935 --> 00:20:43,449 Het zit 'm ook in de handen, geloof ik. 115 00:20:43,615 --> 00:20:47,529 En in de supermarkt zijn het de klanten. 116 00:20:47,695 --> 00:20:52,452 Ik hoor je moeder. Die supermarkten moet je op een laag pitje zetten. 117 00:20:52,616 --> 00:20:56,405 Dat ruikt lekker. Is dat de koffie? 118 00:20:56,576 --> 00:20:59,932 Hou je van koffie? Wat drink je daar? 119 00:21:01,737 --> 00:21:03,250 Rotzooi. 120 00:21:04,097 --> 00:21:07,931 Geen koffie voor mij. Die houdt me wakker. 121 00:21:08,097 --> 00:21:11,772 En op mijn leeftijd is slaap iets kostbaars. 122 00:21:14,058 --> 00:21:18,336 Ik moet gaan, maar hoe lossen we ons probleempje verder op? 123 00:21:18,498 --> 00:21:20,330 Welk probleem? 124 00:21:20,498 --> 00:21:24,287 Nou, ik heb wat onkosten door de schade. 125 00:21:24,458 --> 00:21:26,096 Gaat dat veel kosten? 126 00:21:26,258 --> 00:21:31,538 Ach, veel... Er zijn de gordijnen en de voordeur... 127 00:21:31,699 --> 00:21:34,896 wat schilderwerk, dat is al snel 3000 franc. 128 00:21:35,059 --> 00:21:39,930 Zoveel? We zijn niet zo rijk, weet u. 129 00:21:40,100 --> 00:21:43,058 Op dit moment hebben we het heel moeilijk. 130 00:21:44,980 --> 00:21:47,290 Toch wil ik het graag oplossen. 131 00:21:51,900 --> 00:21:55,178 Geef me uw zoon even mee. 132 00:21:56,501 --> 00:21:58,458 Dan vinden we er wel wat op. 133 00:21:58,621 --> 00:22:02,819 Max, loop even met Mr Wagner mee. - Die heeft mij niet nodig. 134 00:22:04,621 --> 00:22:08,695 Luister naar je moeder. Gehoorzaam eens een keertje. 135 00:22:12,502 --> 00:22:18,020 Het was me aangenaam. Ik hoop tot ziens, onder andere omstandigheden. 136 00:22:18,182 --> 00:22:21,255 Past u op als u door de wijk hiernaast loopt? 137 00:22:21,423 --> 00:22:26,338 Ik ben op de hoogte, ik kijk tv. Geen zorgen, ik heb m'n pistool bij me. 138 00:22:28,863 --> 00:22:32,459 Nogmaals bedankt en tot ziens, Mr Wagner. 139 00:22:32,624 --> 00:22:34,376 Zegt u maar Albert. 140 00:22:34,544 --> 00:22:39,061 Ik heet Jacqueline. - Tot ziens, Jacqueline. 141 00:22:45,945 --> 00:22:49,176 Zeg, wat deed jij gisteren in de supermarkt? 142 00:22:50,105 --> 00:22:52,176 Ik dacht al dat u het was. 143 00:22:52,345 --> 00:22:54,416 Hoe heb je me gevonden? 144 00:22:56,145 --> 00:23:00,617 U was alleen, dus ik ben u gevolgd en toen werd ik nieuwsgierig. 145 00:23:01,786 --> 00:23:04,699 Weet je moeder dat je inbreekt? 146 00:23:04,866 --> 00:23:06,823 Het zal haar een zorg zijn. 147 00:23:06,986 --> 00:23:10,218 Ook als het gaat om huizen in je eigen straat? 148 00:23:11,667 --> 00:23:13,260 Ik doe ook maar wat. 149 00:23:13,427 --> 00:23:17,546 Ja, jij hebt weinig ambitie. Dat vond die agent zelfs. 150 00:23:18,707 --> 00:23:21,142 En die daar, bijvoorbeeld? 151 00:23:21,307 --> 00:23:26,860 Mme Bouvier. Vrienden van m'n moeder, maar ze hebben geen geld. 152 00:23:27,028 --> 00:23:29,065 En daar? 153 00:23:29,228 --> 00:23:33,187 Vidal. Een ouwe gek die alleen woont met z'n jachtgeweer. 154 00:23:33,348 --> 00:23:35,464 Hij is bang voor dieven. 155 00:23:35,628 --> 00:23:39,543 Wat heb jij tegen oude mannen die alleen wonen? 156 00:23:39,749 --> 00:23:43,344 Niks, behalve als ze op me schieten. 157 00:23:43,509 --> 00:23:47,468 Jij lijdt aan het konijnensyndroom. Ben je vaak beschoten? 158 00:23:47,629 --> 00:23:52,261 Ze hebben me altijd gemist. - Ik weet 't. Toen ik nog jong was... 159 00:23:52,430 --> 00:23:58,506 Maar wees gerust, als ik 'n fout maak, zet ik die recht. Dus wees op je hoede. 160 00:24:00,510 --> 00:24:02,707 Wilt u mij ook rechtzetten? 161 00:24:02,871 --> 00:24:06,830 Vind jij jezelf een vergissing? - Nee, maar m'n moeder wel. 162 00:24:06,991 --> 00:24:10,347 Misschien wilde ik dat ook wel. 163 00:24:12,391 --> 00:24:14,462 Maar ik mag je. 164 00:24:14,631 --> 00:24:16,509 Je lijkt anders. 165 00:24:17,312 --> 00:24:20,543 Anders dan wie? Dan u? - Dan de anderen. 166 00:24:21,712 --> 00:24:24,272 Je vraagt je af wat er gebeurt, hè? 167 00:24:24,432 --> 00:24:29,064 Je denkt: wat wil die vent? Waarom vermoordt hij me niet meteen? 168 00:24:29,233 --> 00:24:34,387 Al die vragen in je hersenpan, dat is natuurlijk vreselijk. 169 00:24:34,553 --> 00:24:36,783 Maak je geen zorgen, Pitoune. 170 00:24:36,953 --> 00:24:40,264 Het gaat tekeer daarbinnen. Als een gek. 171 00:24:40,433 --> 00:24:44,473 Je wilt het graag weten. Dat willen we allemaal. 172 00:24:44,634 --> 00:24:46,705 Vidal, is dat daar? 173 00:24:47,794 --> 00:24:49,353 Hoezo? 174 00:25:24,317 --> 00:25:27,309 Kom je, of schiet je daar wortel? 175 00:25:29,797 --> 00:25:32,312 Op straat kan iedereen je zien. 176 00:26:08,320 --> 00:26:11,712 Wat sta je daar nou? Doe die deur dicht en kom hier. 177 00:26:11,881 --> 00:26:14,441 Kom binnen en doe de deur dicht. 178 00:26:15,561 --> 00:26:16,995 Kom me helpen. 179 00:26:24,522 --> 00:26:26,001 Hier. 180 00:26:26,522 --> 00:26:30,834 Wat doen we hier? - Pak hem beet, verdorie. Hij bijt niet. 181 00:26:31,482 --> 00:26:33,075 Trekken. 182 00:26:33,682 --> 00:26:35,275 Niks heb ik aan jou. 183 00:26:40,483 --> 00:26:42,440 Laat me los, klootzakken. 184 00:26:42,603 --> 00:26:44,401 Hou op, hou op. 185 00:27:01,524 --> 00:27:04,643 Help even. We leggen hem in de hoek. 186 00:27:05,925 --> 00:27:08,599 Bij de radiator. Help nou, verdorie. 187 00:27:09,765 --> 00:27:11,881 Sleep hem daarheen. 188 00:27:30,007 --> 00:27:34,205 Wat heb je? Kijk me eens aan. Je valt toch niet flauw, hè? 189 00:27:34,367 --> 00:27:38,645 Gooi wat water over je gezicht. Schiet op. 190 00:28:45,692 --> 00:28:49,448 Gaat het? Je stort toch niet in? 191 00:28:49,613 --> 00:28:52,082 Hier, pak aan. 192 00:28:53,413 --> 00:28:55,848 Wat gebeurt er? 193 00:28:56,013 --> 00:28:58,004 Stil maar, we komen al. 194 00:28:58,173 --> 00:29:01,246 Wat gebeurt er? Wat moet u hier? 195 00:29:01,414 --> 00:29:03,371 Wat doen we hier? 196 00:29:07,574 --> 00:29:09,645 Ik geef je een opleiding. 197 00:29:11,534 --> 00:29:13,367 Wat voor opleiding? 198 00:29:13,535 --> 00:29:17,608 Wat wilt u van me? Maak me los. 199 00:29:17,775 --> 00:29:22,133 Hou op met dat geschreeuw, vriend. Dat heeft geen zin. 200 00:29:24,696 --> 00:29:29,167 Wat doe jij hier? Altijd rotstreken uithalen, rotjoch. 201 00:29:29,336 --> 00:29:31,452 Zeg eens, u heeft toch een broer? 202 00:29:34,976 --> 00:29:37,092 Een broer? Nee. 203 00:29:37,256 --> 00:29:40,249 Geen broer? Een zoon dan? 204 00:29:44,097 --> 00:29:46,691 Een zoon. Ja, dat wel. 205 00:29:46,857 --> 00:29:50,977 Nou, die heeft ons gestuurd. - Dat kan niet. 206 00:29:51,138 --> 00:29:53,527 Alles kan, beste man. 207 00:29:56,338 --> 00:29:58,090 Ik wil u spreken. 208 00:30:01,178 --> 00:30:03,249 Wat is dat met die zoon? 209 00:30:03,419 --> 00:30:06,889 Als ze te veel vragen, moet je een antwoord hebben. 210 00:30:07,059 --> 00:30:09,130 Zo houdt hij z'n mond. 211 00:30:10,539 --> 00:30:12,655 Wat gaat u met hem doen? 212 00:30:13,539 --> 00:30:15,849 Ik? 213 00:30:16,019 --> 00:30:17,579 Niets. 214 00:30:35,541 --> 00:30:38,852 Hij is geladen. Pak aan. 215 00:30:39,621 --> 00:30:44,059 Niet bang zijn. Heb je het begrepen? De loop in z'n mond. 216 00:30:44,222 --> 00:30:47,135 Ontspan je, rustig aan. 217 00:30:47,302 --> 00:30:51,853 Geen dwaze dingen doen, neem de tijd. 218 00:30:52,022 --> 00:30:53,376 Waarom in z'n mond? 219 00:30:53,542 --> 00:30:58,538 Omdat ze dan niet zien dat ik z'n tanden eruit heb geslagen. 220 00:30:59,423 --> 00:31:04,293 Heeft u z'n tanden eruit geslagen? - Nu moet je wel in de mond schieten. 221 00:31:16,464 --> 00:31:20,378 Kom, kom. Geeft niet, dat overkomt iedereen. 222 00:31:32,905 --> 00:31:37,616 Geeft niks. Hou vast. Ik haal een Alka-Seltzer voor je. 223 00:32:22,349 --> 00:32:25,148 Je gaat me toch niet vermoorden? 224 00:32:29,710 --> 00:32:31,621 Je vermoordt me toch niet? 225 00:32:33,350 --> 00:32:39,267 Vermoord me alsjeblieft niet. Heb medelijden. 226 00:32:44,951 --> 00:32:46,703 Vermoord me niet. 227 00:32:49,631 --> 00:32:51,305 Hou je kop. 228 00:32:55,352 --> 00:32:56,990 Hou je kop. 229 00:33:06,833 --> 00:33:09,393 Dat was niet erg professioneel. 230 00:33:45,316 --> 00:33:46,829 Drink op. 231 00:33:46,996 --> 00:33:48,395 Drink. 232 00:33:49,236 --> 00:33:50,715 Waarom ik? 233 00:33:53,076 --> 00:33:55,306 Ik heb je nodig, Max. 234 00:33:55,476 --> 00:34:00,233 Ik kan je een vak leren. Een echt vak, zoals ze bijna niet meer bestaan. 235 00:34:00,397 --> 00:34:03,549 Een traditie die je later kunt doorgeven. 236 00:34:05,357 --> 00:34:09,955 Ik weet het... de eerste keer is het vreselijk. 237 00:34:10,678 --> 00:34:13,113 Ik heb dat ook doorgemaakt. 238 00:34:13,278 --> 00:34:17,431 Maar nu is het ergste voorbij. 239 00:34:20,158 --> 00:34:23,834 Ik ben ook op deze manier ingewijd, door m'n vader. 240 00:34:23,999 --> 00:34:27,993 En zijn vader had bij hem hetzelfde gedaan. 241 00:34:31,719 --> 00:34:34,633 Het is de enige manier om het te leren. 242 00:34:38,160 --> 00:34:40,754 Ik heb zelf geen kinderen. 243 00:34:42,360 --> 00:34:45,079 Niemand kan de toorts overnemen. 244 00:34:46,720 --> 00:34:48,234 Dus? 245 00:34:51,601 --> 00:34:53,035 Max? 246 00:34:57,761 --> 00:34:59,559 Ik kan dit niet. 247 00:35:00,562 --> 00:35:02,519 Je stelt me zeer teleur. 248 00:35:14,563 --> 00:35:16,042 Wat een rommel. 249 00:35:23,243 --> 00:35:25,075 Wacht. 250 00:35:28,084 --> 00:35:29,722 Ik doe het. 251 00:35:38,604 --> 00:35:41,757 Wat moet ik doen? - Van vlakbij in z'n mond. 252 00:36:01,926 --> 00:36:03,883 Hij beweegt steeds. 253 00:36:05,167 --> 00:36:08,319 Hij beweegt steeds. 254 00:36:10,247 --> 00:36:15,162 Dood hem, Max. Nu. - Maar hij beweegt steeds. 255 00:36:21,208 --> 00:36:22,846 Maak hem af. 256 00:36:24,848 --> 00:36:27,681 Maak het af voor mij, voor jou. Schiet. 257 00:36:27,848 --> 00:36:30,408 Dood hem, Max. 258 00:36:32,089 --> 00:36:35,605 Hou op met praten. Schiet. 259 00:36:35,769 --> 00:36:38,648 Maak hem af, schiet. 260 00:36:38,809 --> 00:36:41,483 Hou op met schreeuwen, ik doe het al. 261 00:36:44,610 --> 00:36:47,682 Schiet, of ik vermoord jou. 262 00:36:48,170 --> 00:36:51,208 Hou op met schreeuwen, ik doe het. 263 00:37:02,171 --> 00:37:04,082 Kijk, als je maar wilt. 264 00:37:11,012 --> 00:37:12,491 Kom. 265 00:37:43,214 --> 00:37:45,012 Hij bleef maar bewegen. 266 00:37:46,174 --> 00:37:49,566 Je went er wel aan. Dat doen ze allemaal. 267 00:37:52,775 --> 00:37:54,334 Nu weet je het. 268 00:37:55,455 --> 00:37:57,924 Nu weet ik dat jij het weet. 269 00:38:00,655 --> 00:38:02,249 Tot gauw, Max. 270 00:41:27,432 --> 00:41:30,629 En? Alles goed gegaan met Mr Wagner? 271 00:41:31,832 --> 00:41:34,108 Wat wou hij van je? 272 00:41:34,272 --> 00:41:36,468 Hij had een baan voor me. 273 00:41:36,632 --> 00:41:41,946 Werk? Die man is de Messias. Wat is het voor werk? 274 00:41:44,473 --> 00:41:48,467 Assistent. - Assistent waarin? 275 00:41:50,233 --> 00:41:51,746 Assistent. 276 00:41:53,314 --> 00:41:55,112 En wat heb je gezegd? 277 00:41:56,154 --> 00:41:58,191 Dat ik erover na zou denken. 278 00:42:00,274 --> 00:42:04,950 Ik zou maar ja zeggen. Anders kun je een ander onderkomen zoeken. 279 00:42:13,075 --> 00:42:18,991 ...door laserstralen te bundelen kan men objecten vernietigen. 280 00:42:19,156 --> 00:42:24,185 Zo is het bijvoorbeeld mogelijk één bloedlichaampje aan te vallen. 281 00:42:27,196 --> 00:42:31,747 De lichtradar maakt gebruik van de laserstralen. 282 00:42:31,916 --> 00:42:37,151 De impuls heeft een frequentie van 300.000 kilometer per seconde. 283 00:42:37,317 --> 00:42:41,675 Als die op een obstakel stuit, wordt de energie verspreid... 284 00:42:41,837 --> 00:42:45,627 en valt deels terug op een receptor bij de laser. 285 00:42:45,798 --> 00:42:50,998 We trekken de afstand tot 't obstakel af van de tijd van het traject. 286 00:42:51,158 --> 00:42:57,109 Het experiment is al gedaan met satellieten en zelfs met de maan. 287 00:42:57,278 --> 00:43:04,117 De laser werkt zo op de impulsen, een kracht van honderden megawatt. 288 00:43:05,079 --> 00:43:08,595 Hier waren het slechts enkele milliwatt... 289 00:43:08,759 --> 00:43:11,673 ...mensenstroom in het Zaïreese Goma. 290 00:43:11,840 --> 00:43:14,992 Wel 300.000, voornamelijk Hutu's. 291 00:43:15,160 --> 00:43:20,599 Al een maand ontvluchten ze hun vijand, de Tutsirebellen. 292 00:43:20,760 --> 00:43:25,517 De douane heeft de vluchtelingen niet kunnen tegenhouden... 293 00:43:25,681 --> 00:43:32,121 mensen die hun land verlaten met alles wat ze konden dragen... 294 00:45:09,489 --> 00:45:12,925 Wat is er? - Ik ben het, Max. 295 00:45:23,690 --> 00:45:25,488 Wat kom jij hier doen? 296 00:45:25,650 --> 00:45:27,607 Ik kom met m'n spullen. 297 00:45:29,090 --> 00:45:31,127 Nou, kom binnen. 298 00:45:31,610 --> 00:45:33,045 Kom binnen. 299 00:45:36,451 --> 00:45:38,362 Ga je verhuizen? 300 00:45:41,211 --> 00:45:46,525 Je moet keurige mensen niet zomaar wakker maken... Laat me erdoor. 301 00:45:46,692 --> 00:45:50,731 Ik moet acht uur slapen, anders is 't niks met de conditie. 302 00:45:50,892 --> 00:45:55,523 Wat doen we nu? Je kunt daar liggen. 303 00:45:55,692 --> 00:45:59,243 Je spullen kun je daar neerzetten. 304 00:45:59,413 --> 00:46:03,293 Hier is de badkamer met de wc die lekt. 305 00:46:03,453 --> 00:46:07,572 Maar dat geeft niet. Hij doet het, daar gaat het om. 306 00:46:07,733 --> 00:46:10,486 Goed, wat heb ik hier? Weer wat anders. 307 00:46:10,653 --> 00:46:13,373 Het is een beetje kamperen, sorry. 308 00:46:13,534 --> 00:46:16,811 Een kussen, een deken, daarmee moet 't lukken. 309 00:46:16,974 --> 00:46:21,571 Daar is de keuken, als je af en toe de afwas doet, hoor je me niet meer. 310 00:46:21,734 --> 00:46:25,410 Sorry voor het raam. - Dat komt wel na je eerste klus. 311 00:46:25,575 --> 00:46:28,567 Hoe doen we dat? - Hoe bedoel je? 312 00:46:28,735 --> 00:46:34,845 M'n eerste klus, wat is dat? - Heel simpel. Je krijgt een contract. 313 00:46:35,015 --> 00:46:37,815 Hoor je? Een contract dat je nakomt. 314 00:46:37,976 --> 00:46:41,571 Verder zorg je gewoon dat je geen stomme dingen doet. 315 00:46:41,736 --> 00:46:43,807 En pas op, je bent nog een kind. 316 00:46:43,976 --> 00:46:47,606 Weet je, ik ben blij dat ik je weer zie. 317 00:46:47,776 --> 00:46:51,611 Niet lachen. Echt, het doet me plezier. 318 00:46:53,177 --> 00:46:56,613 Maar als je iets stoms uithaalt, vermoord ik je. 319 00:46:56,777 --> 00:46:58,927 Goed, welterusten. 320 00:46:59,417 --> 00:47:01,408 Welterusten, kinderen. 321 00:47:17,379 --> 00:47:20,371 Hoeveel doet Belle de Jour? - 28 tegen 1. 322 00:47:20,539 --> 00:47:23,418 En Bazooka Jones? - 5 tegen 1. 323 00:47:23,579 --> 00:47:28,574 Goed, je zet 10.000 op... - Bazooka. 324 00:47:28,739 --> 00:47:33,496 Nee, op Belle de Jour. - Maar Bazooka is de favoriet. 325 00:47:33,660 --> 00:47:36,857 Ik wed niet op paarden met een Amerikaanse naam. 326 00:47:37,020 --> 00:47:40,615 Ook niet als ze winnen? - Zeker niet, ik heb m'n trots. 327 00:47:40,780 --> 00:47:44,297 Wat een onzintheorie. - Helemaal geen onzin. 328 00:47:44,461 --> 00:47:50,059 Het is een techniek. Als zo'n knol wint, loop je goed binnen. 329 00:47:50,221 --> 00:47:54,932 Wij winnen groot. - Daarom woont u in zo'n sloppenwijk. 330 00:47:55,102 --> 00:48:01,098 Wat bazel je nou? Genoeg gepraat, doe iets. Ik ga naar de plee. 331 00:48:13,703 --> 00:48:15,933 Ik heb gewonnen. 332 00:48:16,943 --> 00:48:20,824 Het is de mijne. - Ga zitten, je hebt tijd zat. 333 00:48:20,984 --> 00:48:24,534 We gaan ons geld halen. - Ga zitten. 334 00:48:24,704 --> 00:48:28,618 Wat kan het je schelen. - Maar ik heb gewonnen. 335 00:48:28,784 --> 00:48:32,857 Hou je van grappige verhalen? 336 00:48:33,505 --> 00:48:36,497 Als ze grappig zijn wel. - Maar natuurlijk. 337 00:48:36,665 --> 00:48:41,375 Het gaat over een cowboy die z'n nieuwe vrouw mee naar huis neemt. 338 00:48:41,545 --> 00:48:44,663 Hij brengt haar naar de farm, op z'n paard. 339 00:48:44,825 --> 00:48:48,296 En na tien minuten stoot het paard tegen een steen. 340 00:48:48,466 --> 00:48:51,902 Vertel dat onderweg maar. - Tegen een steen... 341 00:48:52,066 --> 00:48:54,262 en de cowboy telt: één. 342 00:48:54,426 --> 00:48:58,863 Even verderop stoot hij weer tegen een steen en hij telt: twee. 343 00:48:59,026 --> 00:49:01,018 De derde keer telt hij: drie. 344 00:49:01,187 --> 00:49:05,420 Dan stapt hij af, pakt z'n geweer en schiet het paard af. 345 00:49:05,587 --> 00:49:08,659 De bruid zegt: wat heeft dat te betekenen? 346 00:49:08,827 --> 00:49:13,857 Hij kijkt haar aan en zegt: pas op, ik tel. Eén... begrijp je wel? 347 00:49:14,828 --> 00:49:18,662 Wat moet ik begrijpen? - Dat je niet moet struikelen. 348 00:49:18,828 --> 00:49:20,739 Ik krijg 500 franc van je. 349 00:49:22,068 --> 00:49:24,708 Waarom? Die van u was de laatste. 350 00:49:24,868 --> 00:49:29,898 Ga je nu de bruid uithangen? Het is een principekwestie. 351 00:49:30,069 --> 00:49:33,539 Anders tel ik: één... 352 00:49:36,069 --> 00:49:38,630 Principes, m'n rug op. 353 00:49:38,790 --> 00:49:43,705 U bent een vrek. - En toch moet je een beetje uitkijken. 354 00:49:44,510 --> 00:49:50,826 Hou met dat gepoets, het is geen pan. Zet dat ding in elkaar. 355 00:49:50,991 --> 00:49:53,983 Ik moest hem schoonmaken. - Zo is het wel goed. 356 00:49:54,151 --> 00:49:59,863 Ik heb een verrassing voor je. Ik geloof dat je hiervan houdt. 357 00:50:00,031 --> 00:50:01,510 Vangen. 358 00:50:02,351 --> 00:50:05,629 Geweldig, die reflexen van je. 359 00:50:05,792 --> 00:50:08,545 Jammer, die zijn belangrijk in dit vak. 360 00:50:08,712 --> 00:50:14,742 En luister goed. Wees op je hoede voor de tien seconden van de dode. 361 00:50:14,912 --> 00:50:19,430 Dan kunnen de hersenen van een klant nog reageren. Hoor je me? 362 00:50:19,593 --> 00:50:22,472 Wees daar altijd beducht op. 363 00:50:22,633 --> 00:50:27,230 Zulke nalatigheid heeft m'n arme vader eens parten gespeeld. 364 00:50:28,633 --> 00:50:32,070 Niet zo. De loop in de gleuf. 365 00:50:32,714 --> 00:50:36,184 In de noordelijke landen is het een ander verhaal. 366 00:50:36,354 --> 00:50:39,824 Als de Vikingen iemand vermoordden in de winter... 367 00:50:39,994 --> 00:50:43,784 dachten ze z'n geest te zien opstijgen. Weet je waarom? 368 00:50:44,955 --> 00:50:47,834 Als het zwaard de long doorboordde... 369 00:50:47,995 --> 00:50:52,432 kwam de warme lucht vrij en zag je damp. Grappig, hè? 370 00:50:53,275 --> 00:50:56,189 Maar ja, Vikingen waren niet snugger. 371 00:50:56,356 --> 00:50:57,869 Ik heb 'm... 372 00:51:06,876 --> 00:51:09,630 Een revolver of 'n pistool? - Maakt 't uit? 373 00:51:09,797 --> 00:51:15,076 Enorm. Een revolver heeft een cilinder, een pistool is automatisch. 374 00:51:15,237 --> 00:51:19,674 Maar wat is het beste kaliber? - Kaliber is de maat van de patronen. 375 00:51:19,837 --> 00:51:22,796 Ik wil gewoon weten wat het beste wapen is. 376 00:51:22,958 --> 00:51:26,474 Maar je moet wel de juiste begrippen gebruiken. 377 00:51:26,638 --> 00:51:33,476 Als een chirurg opereert, vraagt hij om een scalpel, niet om een mes. 378 00:51:33,638 --> 00:51:36,552 De beste bestaat niet, maar keus heb je wel. 379 00:51:36,719 --> 00:51:40,189 Een Beretta is niet hetzelfde als een Sig Sauer. 380 00:51:40,359 --> 00:51:47,073 Je gebruikt een Smith, Wesson, Walter of een Glock niet voor hetzelfde doel 381 00:51:47,240 --> 00:51:52,189 Een cheeseburger. Wat wilt u? - Cheese? Nee, friet en hamburger. 382 00:51:52,480 --> 00:51:55,757 Ik dacht dat een pistool een pistool was. 383 00:51:55,920 --> 00:51:58,719 Nee, het hangt ervan af hoe je je werk ziet. 384 00:51:58,880 --> 00:52:01,600 Zie je die vrouw daar bijvoorbeeld? 385 00:52:01,761 --> 00:52:06,551 Ik zou een 9 mm-Parabellum gebruiken, liever nog een 7.65. 386 00:52:06,721 --> 00:52:11,750 Iets minder krachtig, maar veel preciezer, zeker bij de revolvers. 387 00:52:11,921 --> 00:52:16,041 Het hangt ervan af wat je wilt en wie je voor je hebt. 388 00:52:16,202 --> 00:52:19,638 Met die meneer zou je moeten oppassen. 389 00:52:19,802 --> 00:52:23,591 Die heeft heel wat massa, daar moet je doorheen. 390 00:52:23,762 --> 00:52:29,236 Daar neem je een .45 voor, een 11.43 in Frankrijk. Automatisch, uiteraard. 391 00:52:29,403 --> 00:52:32,043 Dan heb je kracht en snelheid. 392 00:52:32,203 --> 00:52:34,797 Dan leg ik hem meteen om. - Waarom? 393 00:52:34,963 --> 00:52:39,913 Omdat de klap zo groot is dat het zenuwstelsel beïnvloed wordt. 394 00:52:40,084 --> 00:52:45,318 Daar mol je iedereen mee. Van een mens tot een buffel in galop. 395 00:52:45,484 --> 00:52:48,317 Is het niet de snelheid van de kogel? 396 00:52:48,484 --> 00:52:52,843 Nee, het gekke is dat de .45 een vrij langzaam kaliber is. 397 00:52:53,005 --> 00:52:56,202 Veel langzamer dan de .22, maar wel krachtig. 398 00:52:56,365 --> 00:53:01,235 Ja de .22 is waardeloos. Ik heb met een vriend eens op een kat geschoten. 399 00:53:01,405 --> 00:53:06,116 Twee weken later was hij pas dood. - Precies, hij is weinig krachtig. 400 00:53:06,286 --> 00:53:12,157 Maar voor dat meisje achter je is het voldoende, de afstand is ideaal. 401 00:53:12,326 --> 00:53:17,879 Als je niet wilt falen, moet je een paar keer schieten, dat is normaal. 402 00:53:18,047 --> 00:53:23,725 Vergeet niet, en dat zal ik je nog vaak zeggen, wij zijn ambachtslieden. 403 00:53:23,887 --> 00:53:27,767 We hebben methoden, we doen niet zomaar wat. 404 00:53:27,927 --> 00:53:34,368 De .22 en dergelijke moeten geen geheimen meer voor je hebben. 405 00:53:34,808 --> 00:53:40,838 Waarom maken ze zo veel wapens? - Omdat er veel moordenaars zijn. 406 00:53:41,008 --> 00:53:44,843 En er staat veel geld op het spel. Begrijp je dat? 407 00:53:45,529 --> 00:53:47,202 Ze doen maar wat. 408 00:53:57,490 --> 00:53:59,242 Het waren drie tomaten... 409 00:53:59,410 --> 00:54:03,119 Moet je die ravage zien. - Dat valt toch wel mee. 410 00:54:05,650 --> 00:54:10,805 Twee geplette preien, dat is toch niet erg. Goed, ik geef je 1500. 411 00:54:10,971 --> 00:54:15,329 Hier, pak aan. 1500 franc. 412 00:54:15,491 --> 00:54:20,201 Neem nou maar aan. Tot kijk. 413 00:54:26,732 --> 00:54:31,169 Wat heeft u gezegd? - Dat je de gordijnen eraf wilde halen. 414 00:54:32,212 --> 00:54:37,925 Ik wist niet dat u Arabisch sprak. - Ondertussen kost je me 1500 franc. 415 00:54:40,173 --> 00:54:42,130 Waar gaat u naartoe? 416 00:54:44,373 --> 00:54:45,886 Waar gaat u naartoe? 417 00:54:46,653 --> 00:54:48,053 Waar gaat u heen? 418 00:54:49,094 --> 00:54:50,687 Waar zijn we? 419 00:54:52,094 --> 00:54:53,846 Bij uw huis. 420 00:54:54,014 --> 00:54:55,891 Ja, bij m'n huis. 421 00:54:56,134 --> 00:55:01,448 Ik woon hier al dertig jaar, alsof ik dat niet weet. 422 00:57:12,305 --> 00:57:16,185 Opgeblazen ellendeling, ik zie het voor me... 423 00:57:16,345 --> 00:57:18,700 hoe je het nu in je broek doet. 424 00:57:19,425 --> 00:57:22,817 Je gaat sterven voor wat je me hebt aangedaan. 425 00:57:22,986 --> 00:57:28,106 Ik... ik kan het niet lezen. - Wat staat daar? 426 00:57:28,266 --> 00:57:30,018 Krijg de tering. 427 00:57:30,186 --> 00:57:35,580 Krijg de tering, klootzak. Je kunt verrekken, getekend je weet wel. 428 00:57:35,747 --> 00:57:40,025 P.S.: Ik heb voor jouw kop betaald zonder een spier te verrekken. 429 00:57:40,187 --> 00:57:42,178 Dat je dat weet. 430 00:57:42,347 --> 00:57:45,305 U drupt op m'n papier. - Was dat het? 431 00:57:45,467 --> 00:57:50,781 Tot zover de formaliteiten. Wilt u een bepaalde passage nog eens horen? 432 00:57:50,948 --> 00:57:54,737 Hoeveel heeft hij u gegeven? - 4 miljoen, normaal tarief. 433 00:57:54,908 --> 00:57:57,502 Oude francs. - Ik betaal het dubbele. 434 00:57:57,668 --> 00:58:02,027 Ik begrijp uw probleem... - Honderdduizend. 435 00:58:02,189 --> 00:58:04,499 Max, kom even hier. 436 00:58:04,669 --> 00:58:07,946 Kijk, dit is de ruggengraat. 437 00:58:08,109 --> 00:58:13,422 Daar gaan alle neurologische punten doorheen, dus een kogel in de nek... 438 00:58:13,589 --> 00:58:15,501 200.000, meer kan niet. 439 00:58:15,670 --> 00:58:19,140 Zo is het genoeg, meneer, een beetje waardigheid. 440 00:58:19,310 --> 00:58:24,305 Weest u niet stom. Probeer het te begrijpen, dit gaat u ook aan. 441 00:58:24,470 --> 00:58:27,543 Zie je? De kogel in de nek. Heel belangrijk. 442 00:58:27,711 --> 00:58:30,351 Het is de beste oplossing. 443 00:58:30,511 --> 00:58:36,826 En zo laat je je klant niet lijden. We zijn tenslotte geen slagers. 444 00:58:36,991 --> 00:58:39,380 300.000 - Alstublieft, meneer. 445 00:58:39,551 --> 00:58:45,070 Het is geen kwestie van geld, maar van ethiek. Maar dat zegt u niks. 446 00:58:45,592 --> 00:58:49,551 Waarom nemen we die poen niet aan? - Begin jij nou ook al? 447 00:58:49,712 --> 00:58:54,025 Als je rijk wilt worden met gekonkel moet je politicus worden. 448 00:58:54,193 --> 00:58:57,185 Maar geen ambachtsman. Hou vast. 449 00:58:57,353 --> 00:59:00,903 Hou vast en kijk. Kijk en leer. 450 00:59:06,954 --> 00:59:08,467 Kijk. 451 00:59:11,754 --> 00:59:13,188 Zo doe je dat. 452 00:59:16,554 --> 00:59:18,306 U heeft hem gemist. 453 00:59:46,557 --> 00:59:48,594 Klootzakken. 454 00:59:49,157 --> 00:59:51,114 Teringlijers. 455 00:59:57,117 --> 01:00:00,873 Gaat het niet? - Jullie leiden me af met die onzin. 456 01:00:02,118 --> 01:00:04,268 Geef me uw hand, ik zal u helpen. 457 01:00:26,760 --> 01:00:28,671 Dank je, m'n jongen. 458 01:00:57,402 --> 01:01:00,440 Mag ik u iets vragen? - Ga je gang. 459 01:01:02,843 --> 01:01:05,437 Maar misschien wordt u kwaad. 460 01:01:06,483 --> 01:01:09,043 Probeer maar, dan zien we wel. 461 01:01:12,843 --> 01:01:17,395 Waarom hebben we hem niet laten gaan en z'n geld aangenomen? 462 01:01:18,484 --> 01:01:21,602 Als iedereen dat deed... - Dat doet iedereen. 463 01:01:21,764 --> 01:01:24,916 Ik in elk geval niet. Ik heb m'n ethiek. 464 01:01:26,004 --> 01:01:30,522 Ik kan rustig slapen. Dat geldt niet voor iedereen. 465 01:01:32,765 --> 01:01:35,041 Heeft u nooit een slecht geweten? 466 01:01:35,205 --> 01:01:38,800 Wat zeik je nou over een slecht geweten? 467 01:01:38,965 --> 01:01:41,321 Begrijp je er dan niks van? 468 01:01:43,086 --> 01:01:48,445 De pers, het eten, het geld, de politiek... 469 01:01:48,606 --> 01:01:50,756 ze deugen van geen kant. 470 01:01:50,926 --> 01:01:54,283 Dat zijn pas moordenaars. Dus val me niet lastig. 471 01:01:56,127 --> 01:01:59,438 Wat nou slecht geweten. Je zeurt. 472 01:02:00,687 --> 01:02:02,883 Dat zijn moordenaars. 473 01:02:03,887 --> 01:02:08,166 Zelfs de lucht is smerig. 474 01:02:12,168 --> 01:02:15,923 Moordenaars. Natuurlijk zijn die er. 475 01:02:20,569 --> 01:02:25,689 Zeg, zullen we vanavond uitgaan? Ik trakteer. 476 01:02:29,689 --> 01:02:34,639 Wat doen we met de auto? - Die laat je achter bij het station. 477 01:02:35,650 --> 01:02:41,089 Gaan we zo'n dure auto achterlaten? - Heb je liever 40 jaar cel? 478 01:02:42,370 --> 01:02:44,964 Gebruik je hersens. 479 01:02:45,731 --> 01:02:49,565 Kom, gas op de plank. Ga maar los. 480 01:06:23,307 --> 01:06:24,787 Pardon. 481 01:06:26,268 --> 01:06:29,738 Ik zoek m'n oom, ik heb u een briefje gegeven. 482 01:06:29,908 --> 01:06:32,548 Vraag m'n collega maar, ik ben klaar. 483 01:08:03,635 --> 01:08:05,831 Jezus, hij heeft een BMW. 484 01:08:05,995 --> 01:08:08,510 Waar is je broer? - Hoe kom je hieraan? 485 01:08:08,676 --> 01:08:10,314 Waar is je broer? 486 01:08:10,476 --> 01:08:13,787 Waar is je broer? - In de lik, sinds vorige week. 487 01:08:13,956 --> 01:08:16,948 In de lik? - Ja, maar hoe kom je hieraan? 488 01:08:17,116 --> 01:08:21,793 Ik doe business. Weet jij geen plekje om hem neer te zetten? 489 01:08:22,877 --> 01:08:25,107 Ja, ik weet wel wat. 490 01:08:25,797 --> 01:08:28,710 Eerst rijden we langs school, om te pesten. 491 01:08:28,877 --> 01:08:32,233 Ik ben drie dagen geschorst, hoe moet ik nou over? 492 01:08:32,397 --> 01:08:35,675 Waar heb je hem gejat? Hou op met die business. 493 01:08:36,598 --> 01:08:38,271 Ik ben geen dief. 494 01:08:38,918 --> 01:08:41,034 Wat ben je dan? 495 01:09:07,600 --> 01:09:09,432 Ga zitten of ik sla erop. 496 01:09:09,600 --> 01:09:13,276 Doe wat, jij hebt... - Jíj hebt ze laten instappen. 497 01:09:13,441 --> 01:09:15,591 Ik? Jij hebt ze meegenomen. 498 01:09:34,042 --> 01:09:35,874 Ik gooi jullie eruit. 499 01:09:39,523 --> 01:09:42,993 Ik gooi jullie op straat, rustig een beetje. 500 01:09:45,803 --> 01:09:47,396 Geef terug. 501 01:09:50,723 --> 01:09:52,397 Hou op. 502 01:09:52,964 --> 01:09:54,398 Geef hier. 503 01:10:02,724 --> 01:10:07,754 Ben je gek? Waarom geef je ze dat? - Ze gristen hem uit m'n handen. 504 01:10:07,925 --> 01:10:09,723 Dan pak je hem terug. 505 01:10:11,805 --> 01:10:15,241 Bemoei je met je eigen zaken, hufter. 506 01:10:15,405 --> 01:10:17,522 Val dood, jullie. 507 01:10:18,486 --> 01:10:21,478 Je lapt ons erbij. - Dat doe je zelf. 508 01:10:21,646 --> 01:10:25,605 M'n broer slaat me lam. En waarom heb je zo'n ding bij je? 509 01:10:25,766 --> 01:10:30,125 Omdat ik nu... Ik ga terug en schiet die etter overhoop. 510 01:10:30,287 --> 01:10:35,157 Je hebt het lef niet. - O, nee? Ben ik soms een slappeling? 511 01:10:35,327 --> 01:10:36,965 Je hebt geen lef. 512 01:10:37,127 --> 01:10:39,687 Jij wel? - Tuurlijk. 513 01:10:39,847 --> 01:10:41,804 Dus jij hebt lef, ettertje. 514 01:10:41,967 --> 01:10:45,518 Laat maar eens zien dan. Zet 'm hierop. 515 01:10:45,688 --> 01:10:48,487 Denk je dat je zomaar iemand neerschiet? 516 01:10:48,648 --> 01:10:52,118 Hou op. - Wat lach je nou, lul? 517 01:10:52,288 --> 01:10:54,120 Zet 'm hierop. 518 01:10:54,288 --> 01:10:56,678 Zet neer, zeg ik je. 519 01:10:56,849 --> 01:10:59,238 Schiet me neer. 520 01:10:59,409 --> 01:11:01,798 Schiet dan. Zet neer. 521 01:11:26,451 --> 01:11:29,045 Is er wat? Heb je een probleem? 522 01:11:31,731 --> 01:11:33,563 Je doet wel raar. 523 01:11:33,731 --> 01:11:36,485 Je hebt geen lef. Net als de rest. 524 01:11:39,732 --> 01:11:42,724 Ik zal je iets laten zien, dan snap je het wel. 525 01:11:50,773 --> 01:11:52,684 Hij bleef maar bewegen. 526 01:11:54,213 --> 01:11:56,489 Heb je z'n poen meegenomen? 527 01:11:56,653 --> 01:11:58,246 Ik ben geen dief. 528 01:12:01,094 --> 01:12:04,724 Waarom heb je het dan gedaan? - Het is m'n vak. 529 01:12:05,654 --> 01:12:07,486 Je vak? 530 01:12:07,654 --> 01:12:09,292 Ik ben moordenaar. 531 01:12:10,894 --> 01:12:12,612 Betaalt dat goed? 532 01:12:13,895 --> 01:12:19,095 Deze was gratis. De eerste is altijd gratis, dat is een kwestie van ethiek. 533 01:12:20,495 --> 01:12:22,532 Heb je er nog meer vermoord? 534 01:12:24,415 --> 01:12:25,928 Ja. 535 01:12:44,057 --> 01:12:48,016 Dat was de verkeerde. - Ik raak hem tenminste. 536 01:12:51,417 --> 01:12:53,216 Rustig aan. 537 01:13:01,258 --> 01:13:03,329 Lager. Je mikt te hoog. 538 01:13:05,699 --> 01:13:08,817 Lager met je... met dat ding daar. 539 01:13:14,699 --> 01:13:18,011 Wat doe je nou? - Ik moest lager schieten. 540 01:13:19,340 --> 01:13:22,059 Maar niet in de auto, wat doe ik daar nu mee? 541 01:13:22,220 --> 01:13:25,497 Val dood, jij zei dat ik lager moest schieten. 542 01:13:26,660 --> 01:13:30,255 Ik kan toch niks met die auto. Doe je mee? 543 01:14:07,463 --> 01:14:09,614 Jezus, een nieuwe BMW. 544 01:14:15,864 --> 01:14:18,663 Wat wil je? Die auto of 40 jaar cel? 545 01:14:23,145 --> 01:14:24,499 De BMW. 546 01:15:09,348 --> 01:15:12,147 Allemaal ouwe-mannenspullen hier. 547 01:15:12,308 --> 01:15:14,027 Hé, ik praat tegen je. 548 01:15:14,829 --> 01:15:16,706 Ik zei iets. 549 01:15:16,869 --> 01:15:19,304 Wat is het hier smerig. 550 01:15:19,469 --> 01:15:22,746 Niet daarbinnen gaan. - Ik ben geen dief. 551 01:15:39,670 --> 01:15:41,582 Wat een gribusbende. 552 01:15:44,111 --> 01:15:45,670 Blijf daaraf. 553 01:15:45,871 --> 01:15:47,430 Stil maar. 554 01:16:17,433 --> 01:16:19,266 Te gek, dit geweer. 555 01:16:21,714 --> 01:16:24,786 Waar heb je die gevonden? - Onder de kast. 556 01:16:28,874 --> 01:16:31,024 Ik voel het, hij komt. 557 01:16:31,194 --> 01:16:34,665 Hij vibreert als het licht in de zon van Goa. 558 01:16:37,755 --> 01:16:41,066 Frank, als je daar bent, klop dan drie keer. 559 01:16:46,116 --> 01:16:49,347 Frank, klop twee keer als je van me houdt. 560 01:16:49,516 --> 01:16:51,029 Ik zei twee keer. 561 01:16:51,196 --> 01:16:54,746 Stoor ik? - We zaten vol in de karma. 562 01:16:54,916 --> 01:16:58,069 Doet dat pijn? - Wat een ezel. 563 01:17:22,118 --> 01:17:23,632 Kom op. 564 01:17:30,159 --> 01:17:32,275 Zenuwlijer. 565 01:17:34,079 --> 01:17:36,879 Wat heb je? Je zit constant te zappen. 566 01:17:43,680 --> 01:17:46,320 Wat ga je doen? - Ik ga ervandoor. 567 01:17:51,361 --> 01:17:54,433 Denk je dat ik met jullie kan meewerken? 568 01:17:56,441 --> 01:17:59,718 Ik zal eens kijken. Niet met de deur smijten. 569 01:18:02,482 --> 01:18:07,079 ...één van de vier jongeren werd verrast door een patrouille... 570 01:18:07,242 --> 01:18:09,836 en opende het vuur... 571 01:18:10,002 --> 01:18:16,761 Een engel der duisternis steeg op om dit prachtige spel te vernietigen... 572 01:18:27,563 --> 01:18:29,635 Misschien zijn ze aardig. 573 01:20:02,531 --> 01:20:04,204 Ieder z'n vak, ze zullen goed verzorgd worden. 574 01:20:06,571 --> 01:20:09,768 M'n zoon zou dat werk niet kunnen doen. 575 01:20:09,931 --> 01:20:12,128 Dus het was noodzakelijk... 576 01:20:24,733 --> 01:20:26,246 Gaat het? 577 01:20:27,093 --> 01:20:29,084 Wat doe jij hier? 578 01:20:30,453 --> 01:20:34,003 En u? Wat doet u hier? 579 01:20:34,173 --> 01:20:37,405 Waarom heeft u niet gewacht tot ik u kwam halen? 580 01:20:37,574 --> 01:20:40,566 Je zou het niet zeggen, maar ik moet werken. 581 01:20:41,614 --> 01:20:46,768 U moet terug naar het ziekenhuis. - Geen sprake van. 582 01:20:46,934 --> 01:20:49,164 De zusters wilden me vermoorden. 583 01:20:49,334 --> 01:20:52,771 Met blauwe pilletjes waar je hart van stopt. 584 01:20:54,775 --> 01:20:58,973 Dat waren medicijnen. Niemand wil u vermoorden. 585 01:20:59,135 --> 01:21:04,575 Jawel, iedereen wil me vermoorden. Ze willen dat ik in de hel beland. 586 01:21:07,136 --> 01:21:09,047 U moet uitrusten. 587 01:21:09,216 --> 01:21:13,255 Dat zou ik best willen, maar ik heb een opdracht. 588 01:21:13,416 --> 01:21:16,057 Het is belangrijk, ik moet gaan. 589 01:21:17,097 --> 01:21:18,735 Ik moet gaan. 590 01:21:18,897 --> 01:21:22,208 Hoe? Ik weet het niet. 591 01:21:22,377 --> 01:21:23,890 Ik moet gaan. 592 01:21:26,777 --> 01:21:28,689 Ik doe het wel, als u wilt. 593 01:21:28,858 --> 01:21:32,010 Ik doe het alleen, als u maar gaat uitrusten. 594 01:21:34,378 --> 01:21:36,016 Kun jij dat? 595 01:21:36,978 --> 01:21:38,491 Wil jij gaan? 596 01:21:42,459 --> 01:21:46,214 Maar ssst, we zeggen het tegen niemand. 597 01:21:46,379 --> 01:21:49,053 Nu moet u gaan liggen. 598 01:21:49,219 --> 01:21:51,335 Ja, maar geen woord erover. 599 01:21:56,860 --> 01:22:02,697 Nou, dat is mooi. Ik had het niet verwacht, maar als je erop staat... 600 01:22:10,221 --> 01:22:12,098 Ja, ik ga zitten. 601 01:22:14,421 --> 01:22:15,900 Zeg... 602 01:22:17,061 --> 01:22:19,337 we zeggen het niet tegen ze, hè? 603 01:22:21,422 --> 01:22:23,299 Maak u geen zorgen. 604 01:22:35,463 --> 01:22:38,342 ...hij wil dat goud halen. 605 01:22:38,503 --> 01:22:45,455 Affijn, hij moet wel, want de vader van die griet was kolonel... 606 01:22:45,623 --> 01:22:50,494 en die wordt neergeschoten en dat goud ligt daar maar. 607 01:22:50,664 --> 01:22:56,182 En op een gegeven moment heb je de onderofficieren... 608 01:22:56,344 --> 01:22:58,062 en hij zoekt dat goud... 609 01:22:58,224 --> 01:23:02,537 en alle onderofficieren beginnen op hem in te slaan. 610 01:23:02,705 --> 01:23:07,381 Op Jackie Chang, bedoel ik, en iedereen vecht met elkaar... 611 01:23:28,387 --> 01:23:30,503 Schiet! Schiet dan! 612 01:23:40,988 --> 01:23:42,547 Waar was je? 613 01:23:43,348 --> 01:23:46,898 Even naar buiten. - Ik was ongerust. 614 01:23:47,068 --> 01:23:48,786 Wil je iets eten? 615 01:23:50,268 --> 01:23:52,624 Ik heb nog hardgekookte eieren. 616 01:23:53,509 --> 01:23:55,739 Eieren en wat vleeswaren. 617 01:23:56,949 --> 01:23:59,623 Ik dacht: wat spookt hij uit? 618 01:24:06,390 --> 01:24:08,984 Wil je echt niks? - Nee, dank u. 619 01:24:09,830 --> 01:24:11,503 Je moet wel eten. 620 01:24:16,151 --> 01:24:18,028 Nou... 621 01:24:19,351 --> 01:24:22,628 nou, welterusten. 622 01:24:23,711 --> 01:24:25,509 Ik was ongerust. 623 01:24:41,272 --> 01:24:45,232 ...Bump & Jump is eenvoudig op te zetten en op te bergen. 624 01:24:45,393 --> 01:24:50,752 Hij is licht en toch heel veilig voor mensen tot 135 kilo. 625 01:24:50,913 --> 01:24:56,227 Ik ben al 3 centimeter kwijt in m'n taille en 4 kilo afgevallen. 626 01:24:56,394 --> 01:24:59,307 Bump & Jump heeft m'n leven veranderd. 627 01:25:15,635 --> 01:25:22,508 Ik ga zo lang mogelijk door met Bump & Jump. ik kan niet meer zonder. 628 01:25:23,516 --> 01:25:27,635 Met Bump & Jump wordt uw hele lichaam mooier en jonger. 629 01:25:32,396 --> 01:25:34,468 Mr Mixer. 630 01:25:34,637 --> 01:25:38,676 Maak een crèmig dessert met minder dan 40 calorieën. 631 01:25:40,757 --> 01:25:46,036 Mr Mixer is zo makkelijk en handig dat u hem overal zult gebruiken... 632 01:26:21,960 --> 01:26:25,477 Doe me niks, Pitoune. Doe me niks. 633 01:26:25,641 --> 01:26:27,234 Mij niet. 634 01:26:27,401 --> 01:26:28,835 Het kan niet. 635 01:26:33,401 --> 01:26:37,474 Pitoune, waar wacht je nog op? 636 01:26:37,641 --> 01:26:40,760 Schiet. - Ik kan het niet. 637 01:26:40,922 --> 01:26:42,401 Maak 'm af. 638 01:26:42,562 --> 01:26:46,351 Je bent een niksnut. Je kunt helemaal niks. 639 01:26:46,522 --> 01:26:49,640 Wat een ellende. 640 01:26:49,802 --> 01:26:51,680 Schiet, of ik doe het. 641 01:26:52,723 --> 01:26:55,317 Schiet hem neer, Max. 642 01:27:04,844 --> 01:27:06,642 Zie je? Als je maar wilt. 643 01:27:07,684 --> 01:27:09,118 Heel goed. 644 01:27:39,926 --> 01:27:41,405 Gaat het? 645 01:27:46,167 --> 01:27:47,885 Geen plankenkoorts? 646 01:27:48,047 --> 01:27:53,076 Je had mijn eerste solo-optreden bij een klant moeten zien. 647 01:27:53,247 --> 01:27:55,124 Een echt groentje. 648 01:27:55,768 --> 01:27:58,044 Een maagd op het debutantenbal. 649 01:27:58,208 --> 01:28:01,405 Wanneer zal het geweest zijn? In '44. 650 01:28:01,568 --> 01:28:04,367 Het was een Noordafrikaan. Of nee... 651 01:28:04,528 --> 01:28:08,317 Waar is m'n pistool? - Het was een rooie... Ik weet 't niet. 652 01:28:08,489 --> 01:28:12,926 Hoe dan ook, je blijft niet ergens hangen, hè? 653 01:28:13,449 --> 01:28:15,008 Toe maar. 654 01:28:16,209 --> 01:28:17,882 Zeg... 655 01:28:19,289 --> 01:28:21,486 ik ben trots op je. 656 01:28:21,650 --> 01:28:23,163 Ga nu maar. 657 01:28:23,330 --> 01:28:25,207 En niet lang wegblijven. 658 01:28:27,490 --> 01:28:30,164 Als je klaar bent, kom je naar huis. 659 01:28:33,130 --> 01:28:35,008 Geen stomme dingen doen. 660 01:29:02,013 --> 01:29:05,563 Laat dat pistool eens zien. - Nee, hou op. 661 01:29:06,973 --> 01:29:09,249 Ik mag dat ding toch wel zien. 662 01:29:10,293 --> 01:29:13,127 Er lopen mensen langs, wat bezielt je? 663 01:29:14,174 --> 01:29:18,008 Val dood, ik mag dat pistool toch wel zien. 664 01:29:18,414 --> 01:29:21,566 Kom op, laat zien. - Het is geen speelgoed. 665 01:29:21,734 --> 01:29:23,566 Wat spookt die lul uit? 666 01:29:25,174 --> 01:29:26,893 Geef me eens wat kauwgum. 667 01:29:27,495 --> 01:29:29,611 Heb je geen kauwgom? - Nee. 668 01:29:30,855 --> 01:29:32,289 Is hij het niet? 669 01:29:33,535 --> 01:29:35,014 Jawel. 670 01:29:40,016 --> 01:29:41,529 Kom op. 671 01:29:46,456 --> 01:29:48,367 Godverdomme. 672 01:29:49,656 --> 01:29:51,294 Wat doe je nou? 673 01:29:52,617 --> 01:29:54,893 Draai aan dat sleuteltje. 674 01:29:56,297 --> 01:29:58,208 Je bent niet goed snik. 675 01:30:04,537 --> 01:30:06,768 Haal hem in. 676 01:30:09,218 --> 01:30:11,607 Rij hem rechts voorbij. 677 01:30:13,978 --> 01:30:15,491 De klootzak. 678 01:30:16,418 --> 01:30:18,057 Haal hem in. 679 01:30:22,059 --> 01:30:25,017 Daar ga ik, vol gas. 680 01:30:51,781 --> 01:30:54,534 Gaat het, jongens? Niks gebeurd? 681 01:30:54,701 --> 01:30:58,172 Wat gebeurt hier allemaal? 682 01:31:06,942 --> 01:31:08,819 Ik roep de politie. 683 01:31:10,663 --> 01:31:12,381 Doe het dan. 684 01:31:14,623 --> 01:31:18,742 Doe het dan, stom ding. 685 01:31:25,024 --> 01:31:29,621 Help! Ze willen me vermoorden. 686 01:31:33,184 --> 01:31:34,822 Verdwijn. 687 01:31:37,985 --> 01:31:40,454 Ik heb hem. 688 01:32:51,870 --> 01:32:53,384 Waarom heb je gebeld? 689 01:32:53,551 --> 01:32:56,782 Omdat er iets mis ging... - Wat is er gebeurd? 690 01:32:56,951 --> 01:32:58,385 Ben je gewond? 691 01:32:58,551 --> 01:33:02,909 Het is niks. Maar het liep mis, het ging niet zoals... 692 01:33:03,071 --> 01:33:05,062 Niet helemaal mis. 693 01:33:06,512 --> 01:33:08,025 Wie is dat? 694 01:33:08,632 --> 01:33:12,865 Hij ging met me mee, hij zou me helpen. Maar alleen bij deze... 695 01:33:13,032 --> 01:33:16,388 Waarbij? - Ik zou hem nooit nemen. 696 01:33:19,073 --> 01:33:20,746 Wat doe jij hier? 697 01:33:20,913 --> 01:33:25,703 Het ging niet helemaal fout. Ik heb die klootzak neergeschoten. 698 01:33:26,953 --> 01:33:30,708 Wie is dit ettertje? - Ik heb hem één keertje meegenomen. 699 01:33:30,873 --> 01:33:35,232 En ik wil m'n geld. - Wat? Wat zeg je nou? 700 01:33:35,394 --> 01:33:39,467 Ik wil m'n poen. - Je poen. Wat is dit voor ongein? 701 01:33:39,634 --> 01:33:42,945 Het spijt me, Mr Wagner. - Wat spoken jullie uit? 702 01:33:43,114 --> 01:33:46,585 Het was niet de bedoeling. - Wat is er gebeurd? 703 01:33:48,035 --> 01:33:50,311 Ik heb hem neergeschoten. 704 01:33:50,475 --> 01:33:52,785 Je hebt hem wat? - Vermoord. 705 01:33:53,995 --> 01:33:57,830 Het was voor deze ene keer. - Ik wil minstens de helft. 706 01:33:57,996 --> 01:34:04,345 Wat doet u? Niet doen, Mr Wagner. - Je hebt gelijk, jij moet het doen. 707 01:34:04,996 --> 01:34:06,828 Pak aan. 708 01:34:06,996 --> 01:34:10,069 Dat doe ik niet. Ik schiet niet op kinderen. 709 01:34:10,237 --> 01:34:14,151 Dat kunt u me niet vragen, bent u gek? 710 01:34:14,317 --> 01:34:18,026 Ik schiet niet op een kind. - Je zou niks stoms doen. 711 01:34:18,197 --> 01:34:22,031 Niet schieten, het is een kind. Hij is één keer meegegaan. 712 01:34:22,197 --> 01:34:23,791 Wat wou u doen? 713 01:34:51,440 --> 01:34:53,590 De tien seconden van de dode. 714 01:34:53,760 --> 01:34:57,754 Jezus, ik had nooit gedacht dat dat echt bestond. 715 01:34:59,120 --> 01:35:02,159 Wagner had me ervoor gewaarschuwd. 716 01:35:02,321 --> 01:35:05,359 Maar dit had ik me er niet bij voorgesteld. 717 01:35:05,521 --> 01:35:07,353 Niet van deze kant. 718 01:35:08,721 --> 01:35:12,874 Nou ja, ik heb in elk geval m'n verhaal kunnen vertellen. 719 01:35:13,041 --> 01:35:15,318 Maar het is nog niet afgelopen. 720 01:35:15,482 --> 01:35:17,712 Ik was pas een begin. 721 01:35:17,882 --> 01:35:21,591 Het vervolg wordt pas echt een puinhoop. 722 01:35:35,203 --> 01:35:40,358 De volgende doen we samen. De techniek is belangrijk, let daarop. 723 01:35:46,084 --> 01:35:48,803 Pardon, ik verslik me. 724 01:35:48,964 --> 01:35:53,163 Eerst was ik net als jij, ik hield niet zo van vlees. 725 01:35:53,325 --> 01:35:58,764 En misschien door het paardenrennen..., maar paard... ik ben niet tegen. 726 01:35:58,925 --> 01:36:02,475 Ik geloof dat ik van slecht vlees ben gaan houden. 727 01:36:02,645 --> 01:36:04,875 Maar als kind, niks daarvan. 728 01:36:05,525 --> 01:36:11,397 M'n arme oma zei: eet toch vlees... pardon, voor kinderen is het goed. 729 01:36:11,566 --> 01:36:15,560 Want het heeft... het geeft energie, snap je. 730 01:36:15,726 --> 01:36:18,445 Dus heeft het voordelen om vlees te eten. 731 01:36:18,606 --> 01:36:21,804 Maar ik vond het vreselijk. 732 01:36:21,967 --> 01:36:28,600 Zo erg dat ik erop kauwde, uit m'n mond haalde en onder tafel gooide. 733 01:36:29,647 --> 01:36:33,403 Daar zat de hond, Nestor, en weg was het. 734 01:36:33,568 --> 01:36:35,525 Maar netjes is het niet. 735 01:36:37,888 --> 01:36:41,324 Jij kijkt tv, verder zal het je worst zijn. 736 01:36:41,488 --> 01:36:47,804 Grappig, want op mijn leeftijd ben je wat verstrooid, een beetje... 737 01:36:48,449 --> 01:36:52,124 Alsof je kramp in je handen hebt. 738 01:36:52,289 --> 01:36:55,088 Soms is het je hart, je hoofd... 739 01:36:55,249 --> 01:36:57,320 Trek eens aan m'n pink. 740 01:36:57,489 --> 01:36:59,925 Kijk, trek eens aan m'n pink. 741 01:37:00,650 --> 01:37:02,846 Zie je? Dat lucht op. 742 01:37:03,010 --> 01:37:04,967 Kende je dat? 743 01:37:05,890 --> 01:37:07,801 Wat? - Nee. 744 01:37:07,970 --> 01:37:09,768 Kijk. Toe maar. 745 01:37:10,651 --> 01:37:12,961 En kijk aan. Dank je wel. 746 01:37:14,571 --> 01:37:17,484 Het is niks bijzonders, maar het zorgt... 747 01:37:18,651 --> 01:37:20,801 Doe jij eens. 748 01:37:20,971 --> 01:37:22,370 Je pink. 749 01:37:23,131 --> 01:37:26,284 Ah, zie je. Maar het komt nog wel. 750 01:37:26,452 --> 01:37:30,923 Op een dag trek je aan je pink en je zult zien... 751 01:37:32,492 --> 01:37:33,971 Goed, eet je puree op. 752 01:37:34,132 --> 01:37:37,012 Vier miljoen? - Oude franc, uiteraard. 753 01:37:37,173 --> 01:37:41,292 Voor een vrouw zes miljoen. Voor deze hier, bijvoorbeeld. 754 01:37:41,453 --> 01:37:43,603 Voor een kind is het vijftien. 755 01:37:43,773 --> 01:37:47,607 Tot welke leeftijd? - Zestien, dan ben je meerderjarig. 756 01:37:47,773 --> 01:37:52,610 Dus ik kost 15 miljoen? - Zeg, kun je niet gewoon gaan zitten? 757 01:37:52,774 --> 01:37:55,846 Op school zeggen ze dat ik niks waard ben. 758 01:37:56,574 --> 01:37:59,214 Gaan we? - Waar ga je heen? 759 01:37:59,374 --> 01:38:02,731 Eropaf. - Doe niet zo stom, kom hier. 760 01:38:02,895 --> 01:38:05,284 Ga zitten, zeg ik je. 761 01:38:06,375 --> 01:38:11,609 We hebben tijd zat. Doe even rustig. We wachten rustig af. 762 01:38:11,775 --> 01:38:15,815 We zitten, we kijken, we luisteren... 763 01:38:15,976 --> 01:38:21,289 en bovenal, ja kijk me maar aan, bovenal oriënteren we ons. 764 01:38:21,456 --> 01:38:22,890 Dat is lam. 765 01:38:23,496 --> 01:38:25,726 Lam. - Wat betekent dat? 766 01:38:25,896 --> 01:38:30,414 Kut. - Kun je niet netjes praten? 767 01:38:30,577 --> 01:38:33,888 Hoe noemde je dat nou? - Lam. 768 01:38:35,337 --> 01:38:39,331 Nee, werkelijk. En dat wil die vrouw vermoorden. 769 01:38:40,097 --> 01:38:41,691 Ja, dat is lam. 770 01:38:42,338 --> 01:38:44,648 Zit je hier niet lekker? 771 01:38:45,578 --> 01:38:48,616 Jawel. - We gaan hier niet zitten zeiken. 772 01:39:14,100 --> 01:39:16,694 Blijf daar niet staan, alstublieft. 773 01:39:16,860 --> 01:39:21,537 Ik heb geen slaap. Stoort het je als ik wat tv kijk? 774 01:39:21,701 --> 01:39:25,012 's Nachts zenden ze alleen politieseries uit. 775 01:39:25,181 --> 01:39:27,934 Ze volgen allemaal op elkaar. 776 01:39:28,101 --> 01:39:32,573 Handig, je wisselt van zender en je kunt gewoon het vervolg zien. 777 01:39:32,742 --> 01:39:36,212 Wat is dit? Ah, Columbo. 778 01:39:37,742 --> 01:39:41,178 Welke aflevering? - Wat is dit nou weer? 779 01:39:42,262 --> 01:39:45,061 Het is het perfecte alibi. 780 01:39:45,222 --> 01:39:47,419 A wil B vermoorden. 781 01:39:47,583 --> 01:39:51,258 In een afgelegen huis moet B z'n vrouw bellen... 782 01:39:51,423 --> 01:39:54,495 om te zeggen dat hij wat langer doorwerkt. 783 01:39:54,663 --> 01:39:56,017 Pang, pang. 784 01:40:02,464 --> 01:40:05,138 Jij gaat me toch niet teleurstellen? 785 01:40:06,464 --> 01:40:08,375 Maak u geen zorgen. 786 01:40:14,065 --> 01:40:17,137 Geef toe, ik heb het u wel lastig gemaakt. 787 01:40:17,305 --> 01:40:18,864 Dat is zo. 788 01:40:20,945 --> 01:40:23,698 En het plezierige ervan is... 789 01:40:24,266 --> 01:40:26,701 dat het mijn idee was. 790 01:40:26,866 --> 01:40:29,779 Het enige goede dat ik ooit gehad heb. 791 01:40:44,107 --> 01:40:47,702 Hou op met die herrie. Schiet op, we gaan. 792 01:40:47,867 --> 01:40:50,701 Je maakt een vreselijk kabaal. 793 01:40:52,148 --> 01:40:57,700 Ik kan geen trommel of trompet voor je kopen, wat een herrie, werkelijk. 794 01:41:05,589 --> 01:41:07,626 Sta op. 795 01:41:08,229 --> 01:41:10,061 Kom, actie. 796 01:41:10,869 --> 01:41:12,985 Wat heeft u nou gedaan? 797 01:41:13,149 --> 01:41:15,538 Waarom heeft u in uw broek gepist? 798 01:41:20,630 --> 01:41:22,621 Waarom heeft u dat gedaan? 799 01:41:30,551 --> 01:41:34,146 Kom terug, dat kan iedereen gebeuren. 800 01:41:45,752 --> 01:41:47,311 Stik. 801 01:42:29,515 --> 01:42:31,825 Rustig aan. 802 01:42:38,516 --> 01:42:40,507 Wat doet u nou? 803 01:42:40,676 --> 01:42:44,510 Kleedt u zich niet om? We moeten gaan. 804 01:42:45,556 --> 01:42:48,549 We gaan nergens heen. - En die griet? 805 01:42:50,477 --> 01:42:52,229 Niet vanavond. 806 01:42:52,397 --> 01:42:56,994 We kunnen het niet zomaar laten zitten. U kunt morgen uitrusten. 807 01:42:58,117 --> 01:43:02,032 Ik kan niet. Ik ben moe. 808 01:43:07,478 --> 01:43:09,628 Ik doe het wel. 809 01:43:21,039 --> 01:43:23,076 Waar heb je dat geleerd? 810 01:43:23,839 --> 01:43:25,672 Familiegeheim. 811 01:43:26,920 --> 01:43:32,552 Als ik ooit kinds word, maak je me wel van kant, hè Max? 812 01:50:37,153 --> 01:50:40,066 Waar ga jij naartoe? - Naar school. 813 01:50:40,233 --> 01:50:46,947 We hebben je drie maanden niet gezien. Ga maar naar huis. 814 01:50:47,114 --> 01:50:50,425 Daar is niemand. - Dat zal best. Heb je een briefje? 815 01:50:50,594 --> 01:50:53,063 Geef er maar een, dan vul ik het in. 816 01:50:53,234 --> 01:50:57,115 Denk je dat ik zomaar briefjes afgeef? Je gaat naar huis. 817 01:50:57,275 --> 01:51:00,711 En je hebt geen spullen bij je. - Daar kan ik niet bij. 818 01:51:00,875 --> 01:51:05,949 Dat is jouw probleem. Ga nu maar. - Ik wil naar de les, zeik niet. 819 01:51:06,115 --> 01:51:08,470 Zo praat je niet. - Waarom niet? 820 01:51:08,635 --> 01:51:12,470 Ik ben je vriendje niet. Verdwijn of ik roep de directeur. 821 01:51:12,636 --> 01:51:16,675 Je doet maar. Jullie kunnen allebei m'n rug op, hufter. 822 01:51:16,836 --> 01:51:21,353 Betoon een beetje respect. Dat heb ik ook voor jou. 823 01:51:21,516 --> 01:51:24,236 Je rug op? Je kan mijn rug op. 824 01:51:24,397 --> 01:51:26,957 Rot op. - Je moeder is een hoer. 825 01:51:27,117 --> 01:51:31,475 Verdwijn, zeg ik je. - Klootzak. Wat heb jij? 826 01:51:32,277 --> 01:51:37,956 Welja, wordt maar gewelddadig. - Wat lul je nou? 827 01:51:38,558 --> 01:51:41,152 Krijg de tering, shit van je moeder. 828 01:51:44,118 --> 01:51:45,756 Klootzak. 829 01:53:24,446 --> 01:53:26,835 Waarom heeft u m'n pistool gepakt? 830 01:53:30,526 --> 01:53:32,086 Bent u boos? 831 01:53:32,247 --> 01:53:35,080 Nee, ik hou op. 832 01:53:35,247 --> 01:53:36,806 Waarmee? 833 01:53:36,967 --> 01:53:39,800 Met alles, ik hang op. 834 01:53:41,967 --> 01:53:43,799 En wat moet ik dan? 835 01:53:44,728 --> 01:53:48,687 Wat moet ik dan? - Jij gaat weer naar school. 836 01:53:49,888 --> 01:53:51,925 Dit werk is niks voor jou. 837 01:55:01,933 --> 01:55:06,770 ...toen ik terugkwam van yoga. - Zie ik er zo goed uit? 838 01:55:06,934 --> 01:55:10,609 Hij gaat meteen plat voor je, je lieve Frankie. 839 01:55:11,734 --> 01:55:13,805 O, Frank. 840 01:55:15,175 --> 01:55:19,055 Ha, Marc. Ha, Pierrot. Zijn jullie er alledrie? 841 01:55:19,215 --> 01:55:22,810 Hallo, meisjes. - Dit is m'n nichtje uit Marseille. 842 01:55:22,975 --> 01:55:27,094 Ja, ik ben komen lopen uit Marseille. 843 01:55:27,255 --> 01:55:30,851 Leuk nichtje. - Ze mag m'n Eiffeltoren zien. 844 01:55:31,016 --> 01:55:34,486 Ik mag jullie niet. - We willen alleen je kut. 845 01:55:34,656 --> 01:55:37,170 Daar zul je voor moeten vechten. 846 01:55:38,616 --> 01:55:41,336 Nee hè, kon ik ook een keertje neuken. 847 01:55:41,497 --> 01:55:43,215 Oprotten, hoer. 848 01:55:43,577 --> 01:55:46,012 Wacht Véro, het wordt wel leuk. 849 01:55:46,177 --> 01:55:48,453 Wacht, je mag m'n piemeltje. 850 01:55:48,617 --> 01:55:50,767 Hou op, die zuigt niet. 851 01:55:55,698 --> 01:55:58,770 Nee, die zuigt niet meer. 852 01:55:58,938 --> 01:56:01,293 Ze heeft erom gevraagd. 853 01:56:01,458 --> 01:56:04,610 Wat nu? We kunnen toch geen lijk neuken? 854 01:56:04,778 --> 01:56:08,056 Blijf hier. ik wil haar al lang naaien. 855 01:56:08,219 --> 01:56:09,618 Niet alleen, hè? 856 01:56:09,779 --> 01:56:12,009 Laat wat over voor je vrienden. 857 01:56:12,179 --> 01:56:15,251 Er is genoeg voor iedereen, ga je gang. 858 01:56:15,419 --> 01:56:19,378 Dat wil ik niet, ik doe geen groepstarief. 859 01:56:19,540 --> 01:56:22,373 Stel je niet aan, je houdt van orgieën. 860 01:56:22,540 --> 01:56:25,817 Kom, ik neem je van achteren. - Ik wil niet. 861 01:56:25,980 --> 01:56:27,891 Spartel niet zo tegen. 862 01:56:28,460 --> 01:56:32,534 Een echte gekke koe. - Opzij, hiermee wordt ze wel stil. 863 01:56:34,621 --> 01:56:37,090 Nu ben ik de beste in wiskunde. 864 01:56:37,541 --> 01:56:42,615 Nu herkent ze haar moeder niet meer. - Die moeder haar ook niet. 865 01:56:42,781 --> 01:56:45,535 Hou op, ik wil me laten pijpen. 866 01:56:45,702 --> 01:56:50,731 Geef me dat mes. Ik heb altijd al een hoer willen wurgen bij 't neuken. 867 01:56:50,902 --> 01:56:52,859 Het komt. 868 02:00:37,880 --> 02:00:40,474 Een drama in een Parijse voorstad. 869 02:00:40,640 --> 02:00:46,431 Een jongen van 13 heeft in koelen bloede een leraar doodgeschoten... 870 02:00:46,600 --> 02:00:51,801 en verdween daarna in de paniek. De beelden spreken helaas voor zich. 871 02:01:14,122 --> 02:01:18,833 ...gefilmd door bewakingscamera's van de school zelf... 872 02:01:19,003 --> 02:01:22,234 die het komen en gaan rond het gebouw volgen. 873 02:01:22,403 --> 02:01:28,593 Op de school van 1200 leerlingen komen vaker onregelmatigheden voor. 874 02:01:28,763 --> 02:01:32,120 U hoort onze correspondent ter plaatse. 875 02:01:32,284 --> 02:01:37,313 De emoties lopen hier hoog op, zoals u heeft gezien op de beelden. 876 02:01:37,484 --> 02:01:40,602 De directeur was het eerste slachtoffer. 877 02:01:40,764 --> 02:01:44,998 De jongen liep vervolgens naar de leraar Engels... 878 02:01:45,165 --> 02:01:49,523 die hij kalm, mechanisch haast, neerschoot. 879 02:01:49,685 --> 02:01:53,724 Zoals u ziet op de videobeelden... 880 02:01:53,885 --> 02:01:58,119 wordt op de menigte geschoten, de jongen loopt weg... 881 02:01:58,286 --> 02:02:02,917 dit alles gebeurde nog geen uur geleden, hier achter mij... 882 02:02:03,086 --> 02:02:06,204 achter de afzetting van de politie. 883 02:02:06,366 --> 02:02:09,962 De jongen trok zich terug in een portiek... 884 02:02:10,127 --> 02:02:14,166 en sloeg de hand aan zichzelf. Waarom blijft een raadsel. 885 02:02:14,327 --> 02:02:18,639 Hij is niet bekend bij de politie, op school ging het goed. 886 02:02:18,807 --> 02:02:24,804 Z'n omgeving beschrijft hem als een eenling, maar zonder problemen. 887 02:02:24,968 --> 02:02:30,122 Het lijkt erop dat de jongen de reden van zijn daad met zich meeneemt. 888 02:02:33,288 --> 02:02:36,839 Bij ons is professor Hacksfel... 889 02:02:37,009 --> 02:02:41,162 auteur van het boek Kinderen van de dood. 890 02:02:41,329 --> 02:02:47,360 U heeft studies gemaakt van stedelijk geweld, geweld onder jongeren... 891 02:02:47,530 --> 02:02:50,568 Hoe verklaart u dat? De samenleving? 892 02:02:50,730 --> 02:02:53,165 Deze daad is een taal. 893 02:02:53,330 --> 02:02:57,927 Deze jongen wilde zich uiten en dat heeft hij zo gedaan. 894 02:02:58,090 --> 02:03:01,447 Het is dan wel extreme taal. - Dat is zo... 895 02:06:54,669 --> 02:06:58,185 Zeg, kun je niet netjes praten? 896 02:06:58,349 --> 02:07:01,660 Hoe noemde je dat nou? - Lam. 897 02:07:04,189 --> 02:07:07,103 En dat wil die vrouw vermoorden. 898 02:07:07,470 --> 02:07:09,347 Dat is lam, ja. 899 02:07:10,110 --> 02:07:11,828 Zit je hier niet lekker? 900 02:07:13,190 --> 02:07:16,342 Jawel. - We gaan niet zitten zeiken. 901 02:07:16,950 --> 02:07:18,669 We zitten hier goed. 902 02:07:18,831 --> 02:07:23,029 Waarom zou je gaan zeiken? Ken je dat liedje? 903 02:07:24,151 --> 02:07:26,461 Het is van Michel Simon. 904 02:07:27,831 --> 02:07:29,583 Dit is een hommage. 70194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.