Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,481 --> 00:00:26,835
Shit.
2
00:00:28,401 --> 00:00:30,631
Het moest wel zo aflopen.
3
00:00:33,041 --> 00:00:37,001
Voor je sterft, schijnt je leven
aan je voorbij te trekken.
4
00:00:38,162 --> 00:00:41,917
Met mijn rotleven vraag ik me af
wat ik te zien krijg.
5
00:00:59,043 --> 00:01:01,684
Voor mij begon alles
toen die ouwe zei:-
6
00:01:02,644 --> 00:01:04,601
Je stelt me zeer teleur.
7
00:01:16,805 --> 00:01:18,364
Wat een rommel.
8
00:01:25,725 --> 00:01:27,364
Wacht.
9
00:01:28,686 --> 00:01:30,040
Ik...
10
00:01:30,206 --> 00:01:31,844
ik doe het wel.
11
00:01:40,647 --> 00:01:44,197
Wat moet ik doen?
- Van vlakbij in de mond.
12
00:01:48,287 --> 00:01:50,927
M'n leraren vonden
dat ik niet deugde.
13
00:01:51,087 --> 00:01:53,523
M'n moeder vond me overal slecht in.
14
00:01:53,688 --> 00:01:57,602
Volgens mij was ik heel gewoon.
Niet goed, niet slecht.
15
00:01:57,768 --> 00:02:00,203
Alleen makkelijk te beïnvloeden.
16
00:02:04,488 --> 00:02:06,446
Hij beweegt steeds.
17
00:02:07,569 --> 00:02:10,561
Hij beweegt steeds.
- Schieten, Max.
18
00:02:18,530 --> 00:02:22,649
Voor die tijd was ik geen moordenaar.
Ik deed niemand kwaad.
19
00:02:22,810 --> 00:02:26,166
Ik kom uit een te groot huis
dat m'n pa had gekocht...
20
00:02:26,330 --> 00:02:28,970
en dat we niet meer
konden kwijtraken.
21
00:02:31,611 --> 00:02:36,321
Ik had twee bedden in m'n kamer,
voor eventuele gezinsuitbreiding.
22
00:02:36,491 --> 00:02:38,607
Maar dat kwam er niet van.
23
00:02:41,051 --> 00:02:45,808
Om het huis te kunnen afbetalen, deed
m'n moeder naaiwerk voor de buren.
24
00:02:48,612 --> 00:02:54,005
Ik deed een cursus met het oog op een
plaats in het beroepsleven. Of zoiets.
25
00:02:54,172 --> 00:02:56,686
Affijn, het ging de goeie kant op.
26
00:02:58,133 --> 00:03:01,330
Verder wachtte ik
tot er eens iets gebeurde.
27
00:03:02,173 --> 00:03:04,403
En toen ontmoette ik Mr Wagner.
28
00:04:07,978 --> 00:04:10,891
Waar bleef je? Ik sta hier al een uur.
29
00:04:12,298 --> 00:04:16,497
We hadden daar afgesproken.
- Daar was het te link.
30
00:04:16,659 --> 00:04:18,013
Stap op.
31
00:04:18,179 --> 00:04:22,537
Is er niemand naar buiten gekomen?
- Nee, schiet nou op.
32
00:04:22,699 --> 00:04:27,854
Kom nou, m'n broer vermoordt me.
Stik dan maar.
33
00:04:28,020 --> 00:04:30,011
Wacht op mij, klootzak.
34
00:10:13,846 --> 00:10:19,365
PPK, is dat niet hetzelfde als 007?
- Ja, in de oude James-Bondfilms wel.
35
00:10:19,527 --> 00:10:24,397
Ze maken fraaie wapens in Engeland.
- Pardon, maar een PPK is Duits.
36
00:10:25,447 --> 00:10:29,840
Wij moeten het doen met Manurins,
die van Commissaris Moulin.
37
00:10:30,008 --> 00:10:33,046
Verzamelt u ze?
- Nee, het is een aandenken.
38
00:10:33,208 --> 00:10:37,167
En ik woon alleen, begrijpt u.
- Ja, dat valt niet mee.
39
00:10:37,328 --> 00:10:40,207
Je hebt het niet voor het uitkiezen.
40
00:10:43,449 --> 00:10:47,408
Goed, Maximilien Pujol.
Vier keer opgepakt voor inbraak.
41
00:10:47,569 --> 00:10:51,802
En twee keer in je eigen straat,
niet slecht. Kent u elkaar?
42
00:10:53,649 --> 00:10:56,529
Mag ik weten
wat je uitspookte bij Mr...
43
00:10:56,690 --> 00:10:59,569
Mr Warner.
- Wagner.
44
00:11:02,610 --> 00:11:07,047
Ik kwam daar, de deur was open,
ik ging naar binnen...
45
00:11:07,210 --> 00:11:08,929
hij werd bang en schoot.
46
00:11:09,091 --> 00:11:11,810
En?
- En toen viel ik uit het raam.
47
00:11:12,611 --> 00:11:15,330
Is dat alles?
- Ja.
48
00:11:16,891 --> 00:11:20,408
Heeft u hetzelfde verhaal?
- Ja, hetzelfde.
49
00:11:20,572 --> 00:11:23,724
Wilt u een klacht indienen?
- Een klacht?
50
00:11:23,892 --> 00:11:25,565
U bent het slachtoffer.
51
00:11:25,732 --> 00:11:30,408
Dat is heel leuk, maar ik heb tv
en ik weet hoe dat gaat.
52
00:11:31,092 --> 00:11:35,166
Over een maand komt hij vrij
en dan heb ik hem achter me aan.
53
00:11:35,333 --> 00:11:37,324
Dan kunt u hier tekenen.
54
00:11:42,693 --> 00:11:46,813
Gaat u hem nog wat treiteren?
- Voor wie ziet u me aan?
55
00:11:46,974 --> 00:11:49,045
Voor wat u bent.
56
00:11:49,214 --> 00:11:53,651
U kunt wel lesjes geven, maar u heeft
ook uw verantwoordelijkheid.
57
00:11:53,814 --> 00:11:57,091
Jongeman, ik voelde me
al verantwoordelijk...
58
00:11:57,254 --> 00:12:02,455
toen u nog een vage hoop was
in de ballen van uw vader.
59
00:12:02,615 --> 00:12:05,004
Goedendag, meneer de inspecteur.
60
00:12:07,095 --> 00:12:08,654
Jongeman.
61
00:13:40,262 --> 00:13:42,698
Waar zijn m'n spullen?
- Op de grond.
62
00:13:42,863 --> 00:13:46,652
En je laat me niet meer zo zitten, hè.
- Val dood.
63
00:13:46,823 --> 00:13:49,576
Zit alles erin?
- Ja, zelfs wat porno.
64
00:13:49,743 --> 00:13:51,814
Rustig met aftrekken, hè.
65
00:14:23,466 --> 00:14:25,104
Het kan niet op!
66
00:16:30,156 --> 00:16:32,033
Max!
- Wat?
67
00:16:33,196 --> 00:16:34,834
Kom naar beneden.
68
00:16:47,277 --> 00:16:48,756
Ik kom.
69
00:16:54,637 --> 00:16:56,231
Wat nu weer?
70
00:16:58,038 --> 00:17:01,474
Is het weer zover?
Meneer heeft me alles verteld.
71
00:17:01,638 --> 00:17:05,791
Gelukkig heeft hij geen klacht
ingediend. Heb je hem bedankt?
72
00:17:06,598 --> 00:17:09,034
Komt er nog wat van?
- Dank u wel.
73
00:17:09,959 --> 00:17:11,836
Dank u wel, wie?
74
00:17:13,639 --> 00:17:15,437
Dank u wel, Mr Wagner.
75
00:17:15,599 --> 00:17:18,239
Eindelijk.
- Maar hij heeft zelf...
76
00:17:18,399 --> 00:17:23,634
Ik hoef die smoesjes niet, elke
keer dat je stommiteiten uithaalt.
77
00:17:23,800 --> 00:17:29,113
Het geeft niet, mevrouw.
Hij zag me aan voor een ander.
78
00:17:29,280 --> 00:17:33,319
Het doet me plezier
dat het beter met hem gaat.
79
00:17:33,480 --> 00:17:39,318
We gingen net aan tafel.
Wilt u niet bij ons blijven eten?
80
00:17:39,481 --> 00:17:42,234
Ik wil u niet tot last zijn.
81
00:17:42,401 --> 00:17:47,157
Welnee, we zouden het heel leuk
vinden, Pitoune en ik.
82
00:17:48,042 --> 00:17:49,840
Pitoune?
83
00:17:50,682 --> 00:17:54,516
Ah, Pitoune. Nou, dan blijf ik.
84
00:17:59,962 --> 00:18:03,877
Een zwarte man wil zich inschrijven
bij de universiteit.
85
00:18:04,043 --> 00:18:08,321
Vraagt de secretaresse:
welke tak neemt u?
86
00:18:08,483 --> 00:18:13,957
En de zwarte antwoordt: mag ik niet
gewoon een kruk, mooie mevrouw?
87
00:18:18,004 --> 00:18:22,760
Pitoune, waarom zit je daar zo alleen?
- Hou op.
88
00:18:22,924 --> 00:18:26,441
Hij haat die naam.
Hij vergeet dat ik z'n moeder ben.
89
00:18:26,605 --> 00:18:28,915
Ik ben je moeder, onthou dat wel.
90
00:18:29,085 --> 00:18:31,599
Het was zo'n lief kind.
91
00:18:31,765 --> 00:18:33,642
Drink niet zo veel.
92
00:18:33,805 --> 00:18:39,563
Vertel me niet wat ik moet doen.
Ik mag toch doen wat ik wil.
93
00:18:39,726 --> 00:18:43,003
Ik moet de ellende vergeten
die je me aandoet.
94
00:18:43,166 --> 00:18:47,922
Dat is het probleem met de jongeren.
Ze zijn hun principes kwijt.
95
00:18:48,086 --> 00:18:49,997
En opeens veranderde hij.
96
00:18:50,166 --> 00:18:54,479
Hij was amper gestopt met duimen
of hij ging stomme dingen doen.
97
00:18:54,647 --> 00:18:57,366
En met hem praten, ho maar.
98
00:18:57,527 --> 00:19:03,205
Pitoune. Zo noemde ik je vroeger.
Daar heb je niet eens respect voor.
99
00:19:03,367 --> 00:19:07,726
Mr Wagner heeft gelijk. Je zou je
moeder vermoorden voor wat geld.
100
00:19:07,888 --> 00:19:10,721
Dat doe je trouwens al zachtjesaan.
101
00:19:10,888 --> 00:19:16,759
Maar je houdt vast veel van je moeder.
Je wilt niet dat ze haar kwaaddoen.
102
00:19:16,928 --> 00:19:18,488
Nietwaar?
103
00:19:21,369 --> 00:19:26,318
Kent u het verschil
tussen een theepot en een homo?
104
00:19:26,489 --> 00:19:28,207
Geen.
105
00:19:35,530 --> 00:19:37,601
Je bent toch geen homo?
106
00:19:38,290 --> 00:19:40,247
Je bent toch geen homo?
107
00:19:49,611 --> 00:19:51,329
Ik haal de koffie.
108
00:19:55,171 --> 00:19:59,370
Ze zit nog goed in het vel, je moeder.
Voor een oude dame.
109
00:20:18,253 --> 00:20:20,449
Zeg, je bent toch niet bang?
110
00:20:21,173 --> 00:20:24,644
Waarom zou ik bang zijn?
- Dat weet ik niet.
111
00:20:24,814 --> 00:20:30,651
Soms begin je opeens te beven,
overvalt je een soort paniek...
112
00:20:30,814 --> 00:20:37,050
Ik ben wel mannen tegengekomen
die zeiden: wat kijkt u nou?
113
00:20:37,815 --> 00:20:40,773
Het scheelde niet veel
of ze hadden me...
114
00:20:40,935 --> 00:20:43,449
Het zit 'm ook in de handen, geloof ik.
115
00:20:43,615 --> 00:20:47,529
En in de supermarkt
zijn het de klanten.
116
00:20:47,695 --> 00:20:52,452
Ik hoor je moeder. Die supermarkten
moet je op een laag pitje zetten.
117
00:20:52,616 --> 00:20:56,405
Dat ruikt lekker. Is dat de koffie?
118
00:20:56,576 --> 00:20:59,932
Hou je van koffie? Wat drink je daar?
119
00:21:01,737 --> 00:21:03,250
Rotzooi.
120
00:21:04,097 --> 00:21:07,931
Geen koffie voor mij.
Die houdt me wakker.
121
00:21:08,097 --> 00:21:11,772
En op mijn leeftijd is slaap
iets kostbaars.
122
00:21:14,058 --> 00:21:18,336
Ik moet gaan, maar hoe lossen
we ons probleempje verder op?
123
00:21:18,498 --> 00:21:20,330
Welk probleem?
124
00:21:20,498 --> 00:21:24,287
Nou, ik heb wat onkosten
door de schade.
125
00:21:24,458 --> 00:21:26,096
Gaat dat veel kosten?
126
00:21:26,258 --> 00:21:31,538
Ach, veel... Er zijn de gordijnen
en de voordeur...
127
00:21:31,699 --> 00:21:34,896
wat schilderwerk,
dat is al snel 3000 franc.
128
00:21:35,059 --> 00:21:39,930
Zoveel? We zijn niet zo rijk, weet u.
129
00:21:40,100 --> 00:21:43,058
Op dit moment hebben we
het heel moeilijk.
130
00:21:44,980 --> 00:21:47,290
Toch wil ik het graag oplossen.
131
00:21:51,900 --> 00:21:55,178
Geef me uw zoon even mee.
132
00:21:56,501 --> 00:21:58,458
Dan vinden we er wel wat op.
133
00:21:58,621 --> 00:22:02,819
Max, loop even met Mr Wagner mee.
- Die heeft mij niet nodig.
134
00:22:04,621 --> 00:22:08,695
Luister naar je moeder.
Gehoorzaam eens een keertje.
135
00:22:12,502 --> 00:22:18,020
Het was me aangenaam. Ik hoop tot
ziens, onder andere omstandigheden.
136
00:22:18,182 --> 00:22:21,255
Past u op als u door
de wijk hiernaast loopt?
137
00:22:21,423 --> 00:22:26,338
Ik ben op de hoogte, ik kijk tv. Geen
zorgen, ik heb m'n pistool bij me.
138
00:22:28,863 --> 00:22:32,459
Nogmaals bedankt
en tot ziens, Mr Wagner.
139
00:22:32,624 --> 00:22:34,376
Zegt u maar Albert.
140
00:22:34,544 --> 00:22:39,061
Ik heet Jacqueline.
- Tot ziens, Jacqueline.
141
00:22:45,945 --> 00:22:49,176
Zeg, wat deed jij gisteren
in de supermarkt?
142
00:22:50,105 --> 00:22:52,176
Ik dacht al dat u het was.
143
00:22:52,345 --> 00:22:54,416
Hoe heb je me gevonden?
144
00:22:56,145 --> 00:23:00,617
U was alleen, dus ik ben u gevolgd
en toen werd ik nieuwsgierig.
145
00:23:01,786 --> 00:23:04,699
Weet je moeder dat je inbreekt?
146
00:23:04,866 --> 00:23:06,823
Het zal haar een zorg zijn.
147
00:23:06,986 --> 00:23:10,218
Ook als het gaat om huizen
in je eigen straat?
148
00:23:11,667 --> 00:23:13,260
Ik doe ook maar wat.
149
00:23:13,427 --> 00:23:17,546
Ja, jij hebt weinig ambitie.
Dat vond die agent zelfs.
150
00:23:18,707 --> 00:23:21,142
En die daar, bijvoorbeeld?
151
00:23:21,307 --> 00:23:26,860
Mme Bouvier. Vrienden van m'n
moeder, maar ze hebben geen geld.
152
00:23:27,028 --> 00:23:29,065
En daar?
153
00:23:29,228 --> 00:23:33,187
Vidal. Een ouwe gek die alleen
woont met z'n jachtgeweer.
154
00:23:33,348 --> 00:23:35,464
Hij is bang voor dieven.
155
00:23:35,628 --> 00:23:39,543
Wat heb jij tegen oude mannen
die alleen wonen?
156
00:23:39,749 --> 00:23:43,344
Niks, behalve als ze op me schieten.
157
00:23:43,509 --> 00:23:47,468
Jij lijdt aan het konijnensyndroom.
Ben je vaak beschoten?
158
00:23:47,629 --> 00:23:52,261
Ze hebben me altijd gemist.
- Ik weet 't. Toen ik nog jong was...
159
00:23:52,430 --> 00:23:58,506
Maar wees gerust, als ik 'n fout maak,
zet ik die recht. Dus wees op je hoede.
160
00:24:00,510 --> 00:24:02,707
Wilt u mij ook rechtzetten?
161
00:24:02,871 --> 00:24:06,830
Vind jij jezelf een vergissing?
- Nee, maar m'n moeder wel.
162
00:24:06,991 --> 00:24:10,347
Misschien wilde ik dat ook wel.
163
00:24:12,391 --> 00:24:14,462
Maar ik mag je.
164
00:24:14,631 --> 00:24:16,509
Je lijkt anders.
165
00:24:17,312 --> 00:24:20,543
Anders dan wie? Dan u?
- Dan de anderen.
166
00:24:21,712 --> 00:24:24,272
Je vraagt je af wat er gebeurt, hè?
167
00:24:24,432 --> 00:24:29,064
Je denkt: wat wil die vent? Waarom
vermoordt hij me niet meteen?
168
00:24:29,233 --> 00:24:34,387
Al die vragen in je hersenpan,
dat is natuurlijk vreselijk.
169
00:24:34,553 --> 00:24:36,783
Maak je geen zorgen, Pitoune.
170
00:24:36,953 --> 00:24:40,264
Het gaat tekeer daarbinnen.
Als een gek.
171
00:24:40,433 --> 00:24:44,473
Je wilt het graag weten.
Dat willen we allemaal.
172
00:24:44,634 --> 00:24:46,705
Vidal, is dat daar?
173
00:24:47,794 --> 00:24:49,353
Hoezo?
174
00:25:24,317 --> 00:25:27,309
Kom je, of schiet je daar wortel?
175
00:25:29,797 --> 00:25:32,312
Op straat kan iedereen je zien.
176
00:26:08,320 --> 00:26:11,712
Wat sta je daar nou?
Doe die deur dicht en kom hier.
177
00:26:11,881 --> 00:26:14,441
Kom binnen en doe de deur dicht.
178
00:26:15,561 --> 00:26:16,995
Kom me helpen.
179
00:26:24,522 --> 00:26:26,001
Hier.
180
00:26:26,522 --> 00:26:30,834
Wat doen we hier?
- Pak hem beet, verdorie. Hij bijt niet.
181
00:26:31,482 --> 00:26:33,075
Trekken.
182
00:26:33,682 --> 00:26:35,275
Niks heb ik aan jou.
183
00:26:40,483 --> 00:26:42,440
Laat me los, klootzakken.
184
00:26:42,603 --> 00:26:44,401
Hou op, hou op.
185
00:27:01,524 --> 00:27:04,643
Help even.
We leggen hem in de hoek.
186
00:27:05,925 --> 00:27:08,599
Bij de radiator. Help nou, verdorie.
187
00:27:09,765 --> 00:27:11,881
Sleep hem daarheen.
188
00:27:30,007 --> 00:27:34,205
Wat heb je? Kijk me eens aan.
Je valt toch niet flauw, hè?
189
00:27:34,367 --> 00:27:38,645
Gooi wat water over je gezicht.
Schiet op.
190
00:28:45,692 --> 00:28:49,448
Gaat het? Je stort toch niet in?
191
00:28:49,613 --> 00:28:52,082
Hier, pak aan.
192
00:28:53,413 --> 00:28:55,848
Wat gebeurt er?
193
00:28:56,013 --> 00:28:58,004
Stil maar, we komen al.
194
00:28:58,173 --> 00:29:01,246
Wat gebeurt er? Wat moet u hier?
195
00:29:01,414 --> 00:29:03,371
Wat doen we hier?
196
00:29:07,574 --> 00:29:09,645
Ik geef je een opleiding.
197
00:29:11,534 --> 00:29:13,367
Wat voor opleiding?
198
00:29:13,535 --> 00:29:17,608
Wat wilt u van me? Maak me los.
199
00:29:17,775 --> 00:29:22,133
Hou op met dat geschreeuw, vriend.
Dat heeft geen zin.
200
00:29:24,696 --> 00:29:29,167
Wat doe jij hier? Altijd rotstreken
uithalen, rotjoch.
201
00:29:29,336 --> 00:29:31,452
Zeg eens, u heeft toch een broer?
202
00:29:34,976 --> 00:29:37,092
Een broer? Nee.
203
00:29:37,256 --> 00:29:40,249
Geen broer? Een zoon dan?
204
00:29:44,097 --> 00:29:46,691
Een zoon. Ja, dat wel.
205
00:29:46,857 --> 00:29:50,977
Nou, die heeft ons gestuurd.
- Dat kan niet.
206
00:29:51,138 --> 00:29:53,527
Alles kan, beste man.
207
00:29:56,338 --> 00:29:58,090
Ik wil u spreken.
208
00:30:01,178 --> 00:30:03,249
Wat is dat met die zoon?
209
00:30:03,419 --> 00:30:06,889
Als ze te veel vragen,
moet je een antwoord hebben.
210
00:30:07,059 --> 00:30:09,130
Zo houdt hij z'n mond.
211
00:30:10,539 --> 00:30:12,655
Wat gaat u met hem doen?
212
00:30:13,539 --> 00:30:15,849
Ik?
213
00:30:16,019 --> 00:30:17,579
Niets.
214
00:30:35,541 --> 00:30:38,852
Hij is geladen. Pak aan.
215
00:30:39,621 --> 00:30:44,059
Niet bang zijn. Heb je het begrepen?
De loop in z'n mond.
216
00:30:44,222 --> 00:30:47,135
Ontspan je, rustig aan.
217
00:30:47,302 --> 00:30:51,853
Geen dwaze dingen doen,
neem de tijd.
218
00:30:52,022 --> 00:30:53,376
Waarom in z'n mond?
219
00:30:53,542 --> 00:30:58,538
Omdat ze dan niet zien
dat ik z'n tanden eruit heb geslagen.
220
00:30:59,423 --> 00:31:04,293
Heeft u z'n tanden eruit geslagen?
- Nu moet je wel in de mond schieten.
221
00:31:16,464 --> 00:31:20,378
Kom, kom. Geeft niet,
dat overkomt iedereen.
222
00:31:32,905 --> 00:31:37,616
Geeft niks. Hou vast.
Ik haal een Alka-Seltzer voor je.
223
00:32:22,349 --> 00:32:25,148
Je gaat me toch niet vermoorden?
224
00:32:29,710 --> 00:32:31,621
Je vermoordt me toch niet?
225
00:32:33,350 --> 00:32:39,267
Vermoord me alsjeblieft niet.
Heb medelijden.
226
00:32:44,951 --> 00:32:46,703
Vermoord me niet.
227
00:32:49,631 --> 00:32:51,305
Hou je kop.
228
00:32:55,352 --> 00:32:56,990
Hou je kop.
229
00:33:06,833 --> 00:33:09,393
Dat was niet erg professioneel.
230
00:33:45,316 --> 00:33:46,829
Drink op.
231
00:33:46,996 --> 00:33:48,395
Drink.
232
00:33:49,236 --> 00:33:50,715
Waarom ik?
233
00:33:53,076 --> 00:33:55,306
Ik heb je nodig, Max.
234
00:33:55,476 --> 00:34:00,233
Ik kan je een vak leren. Een echt vak,
zoals ze bijna niet meer bestaan.
235
00:34:00,397 --> 00:34:03,549
Een traditie die je
later kunt doorgeven.
236
00:34:05,357 --> 00:34:09,955
Ik weet het... de eerste keer
is het vreselijk.
237
00:34:10,678 --> 00:34:13,113
Ik heb dat ook doorgemaakt.
238
00:34:13,278 --> 00:34:17,431
Maar nu is het ergste voorbij.
239
00:34:20,158 --> 00:34:23,834
Ik ben ook op deze manier ingewijd,
door m'n vader.
240
00:34:23,999 --> 00:34:27,993
En zijn vader had
bij hem hetzelfde gedaan.
241
00:34:31,719 --> 00:34:34,633
Het is de enige manier
om het te leren.
242
00:34:38,160 --> 00:34:40,754
Ik heb zelf geen kinderen.
243
00:34:42,360 --> 00:34:45,079
Niemand kan de toorts overnemen.
244
00:34:46,720 --> 00:34:48,234
Dus?
245
00:34:51,601 --> 00:34:53,035
Max?
246
00:34:57,761 --> 00:34:59,559
Ik kan dit niet.
247
00:35:00,562 --> 00:35:02,519
Je stelt me zeer teleur.
248
00:35:14,563 --> 00:35:16,042
Wat een rommel.
249
00:35:23,243 --> 00:35:25,075
Wacht.
250
00:35:28,084 --> 00:35:29,722
Ik doe het.
251
00:35:38,604 --> 00:35:41,757
Wat moet ik doen?
- Van vlakbij in z'n mond.
252
00:36:01,926 --> 00:36:03,883
Hij beweegt steeds.
253
00:36:05,167 --> 00:36:08,319
Hij beweegt steeds.
254
00:36:10,247 --> 00:36:15,162
Dood hem, Max. Nu.
- Maar hij beweegt steeds.
255
00:36:21,208 --> 00:36:22,846
Maak hem af.
256
00:36:24,848 --> 00:36:27,681
Maak het af voor mij, voor jou. Schiet.
257
00:36:27,848 --> 00:36:30,408
Dood hem, Max.
258
00:36:32,089 --> 00:36:35,605
Hou op met praten. Schiet.
259
00:36:35,769 --> 00:36:38,648
Maak hem af, schiet.
260
00:36:38,809 --> 00:36:41,483
Hou op met schreeuwen, ik doe het al.
261
00:36:44,610 --> 00:36:47,682
Schiet, of ik vermoord jou.
262
00:36:48,170 --> 00:36:51,208
Hou op met schreeuwen, ik doe het.
263
00:37:02,171 --> 00:37:04,082
Kijk, als je maar wilt.
264
00:37:11,012 --> 00:37:12,491
Kom.
265
00:37:43,214 --> 00:37:45,012
Hij bleef maar bewegen.
266
00:37:46,174 --> 00:37:49,566
Je went er wel aan.
Dat doen ze allemaal.
267
00:37:52,775 --> 00:37:54,334
Nu weet je het.
268
00:37:55,455 --> 00:37:57,924
Nu weet ik dat jij het weet.
269
00:38:00,655 --> 00:38:02,249
Tot gauw, Max.
270
00:41:27,432 --> 00:41:30,629
En? Alles goed gegaan
met Mr Wagner?
271
00:41:31,832 --> 00:41:34,108
Wat wou hij van je?
272
00:41:34,272 --> 00:41:36,468
Hij had een baan voor me.
273
00:41:36,632 --> 00:41:41,946
Werk? Die man is de Messias.
Wat is het voor werk?
274
00:41:44,473 --> 00:41:48,467
Assistent.
- Assistent waarin?
275
00:41:50,233 --> 00:41:51,746
Assistent.
276
00:41:53,314 --> 00:41:55,112
En wat heb je gezegd?
277
00:41:56,154 --> 00:41:58,191
Dat ik erover na zou denken.
278
00:42:00,274 --> 00:42:04,950
Ik zou maar ja zeggen. Anders
kun je een ander onderkomen zoeken.
279
00:42:13,075 --> 00:42:18,991
...door laserstralen te bundelen
kan men objecten vernietigen.
280
00:42:19,156 --> 00:42:24,185
Zo is het bijvoorbeeld mogelijk
één bloedlichaampje aan te vallen.
281
00:42:27,196 --> 00:42:31,747
De lichtradar maakt gebruik
van de laserstralen.
282
00:42:31,916 --> 00:42:37,151
De impuls heeft een frequentie
van 300.000 kilometer per seconde.
283
00:42:37,317 --> 00:42:41,675
Als die op een obstakel stuit,
wordt de energie verspreid...
284
00:42:41,837 --> 00:42:45,627
en valt deels terug
op een receptor bij de laser.
285
00:42:45,798 --> 00:42:50,998
We trekken de afstand tot 't obstakel
af van de tijd van het traject.
286
00:42:51,158 --> 00:42:57,109
Het experiment is al gedaan
met satellieten en zelfs met de maan.
287
00:42:57,278 --> 00:43:04,117
De laser werkt zo op de impulsen,
een kracht van honderden megawatt.
288
00:43:05,079 --> 00:43:08,595
Hier waren het slechts
enkele milliwatt...
289
00:43:08,759 --> 00:43:11,673
...mensenstroom
in het Zaïreese Goma.
290
00:43:11,840 --> 00:43:14,992
Wel 300.000, voornamelijk Hutu's.
291
00:43:15,160 --> 00:43:20,599
Al een maand ontvluchten ze hun
vijand, de Tutsirebellen.
292
00:43:20,760 --> 00:43:25,517
De douane heeft de vluchtelingen
niet kunnen tegenhouden...
293
00:43:25,681 --> 00:43:32,121
mensen die hun land verlaten
met alles wat ze konden dragen...
294
00:45:09,489 --> 00:45:12,925
Wat is er?
- Ik ben het, Max.
295
00:45:23,690 --> 00:45:25,488
Wat kom jij hier doen?
296
00:45:25,650 --> 00:45:27,607
Ik kom met m'n spullen.
297
00:45:29,090 --> 00:45:31,127
Nou, kom binnen.
298
00:45:31,610 --> 00:45:33,045
Kom binnen.
299
00:45:36,451 --> 00:45:38,362
Ga je verhuizen?
300
00:45:41,211 --> 00:45:46,525
Je moet keurige mensen niet zomaar
wakker maken... Laat me erdoor.
301
00:45:46,692 --> 00:45:50,731
Ik moet acht uur slapen, anders
is 't niks met de conditie.
302
00:45:50,892 --> 00:45:55,523
Wat doen we nu?
Je kunt daar liggen.
303
00:45:55,692 --> 00:45:59,243
Je spullen kun je daar neerzetten.
304
00:45:59,413 --> 00:46:03,293
Hier is de badkamer
met de wc die lekt.
305
00:46:03,453 --> 00:46:07,572
Maar dat geeft niet.
Hij doet het, daar gaat het om.
306
00:46:07,733 --> 00:46:10,486
Goed, wat heb ik hier?
Weer wat anders.
307
00:46:10,653 --> 00:46:13,373
Het is een beetje kamperen, sorry.
308
00:46:13,534 --> 00:46:16,811
Een kussen, een deken,
daarmee moet 't lukken.
309
00:46:16,974 --> 00:46:21,571
Daar is de keuken, als je af en toe
de afwas doet, hoor je me niet meer.
310
00:46:21,734 --> 00:46:25,410
Sorry voor het raam.
- Dat komt wel na je eerste klus.
311
00:46:25,575 --> 00:46:28,567
Hoe doen we dat?
- Hoe bedoel je?
312
00:46:28,735 --> 00:46:34,845
M'n eerste klus, wat is dat?
- Heel simpel. Je krijgt een contract.
313
00:46:35,015 --> 00:46:37,815
Hoor je? Een contract dat je nakomt.
314
00:46:37,976 --> 00:46:41,571
Verder zorg je gewoon
dat je geen stomme dingen doet.
315
00:46:41,736 --> 00:46:43,807
En pas op, je bent nog een kind.
316
00:46:43,976 --> 00:46:47,606
Weet je, ik ben blij dat ik je weer zie.
317
00:46:47,776 --> 00:46:51,611
Niet lachen. Echt, het doet me plezier.
318
00:46:53,177 --> 00:46:56,613
Maar als je iets stoms uithaalt,
vermoord ik je.
319
00:46:56,777 --> 00:46:58,927
Goed, welterusten.
320
00:46:59,417 --> 00:47:01,408
Welterusten, kinderen.
321
00:47:17,379 --> 00:47:20,371
Hoeveel doet Belle de Jour?
- 28 tegen 1.
322
00:47:20,539 --> 00:47:23,418
En Bazooka Jones?
- 5 tegen 1.
323
00:47:23,579 --> 00:47:28,574
Goed, je zet 10.000 op...
- Bazooka.
324
00:47:28,739 --> 00:47:33,496
Nee, op Belle de Jour.
- Maar Bazooka is de favoriet.
325
00:47:33,660 --> 00:47:36,857
Ik wed niet op paarden
met een Amerikaanse naam.
326
00:47:37,020 --> 00:47:40,615
Ook niet als ze winnen?
- Zeker niet, ik heb m'n trots.
327
00:47:40,780 --> 00:47:44,297
Wat een onzintheorie.
- Helemaal geen onzin.
328
00:47:44,461 --> 00:47:50,059
Het is een techniek. Als zo'n knol
wint, loop je goed binnen.
329
00:47:50,221 --> 00:47:54,932
Wij winnen groot.
- Daarom woont u in zo'n sloppenwijk.
330
00:47:55,102 --> 00:48:01,098
Wat bazel je nou? Genoeg gepraat,
doe iets. Ik ga naar de plee.
331
00:48:13,703 --> 00:48:15,933
Ik heb gewonnen.
332
00:48:16,943 --> 00:48:20,824
Het is de mijne.
- Ga zitten, je hebt tijd zat.
333
00:48:20,984 --> 00:48:24,534
We gaan ons geld halen.
- Ga zitten.
334
00:48:24,704 --> 00:48:28,618
Wat kan het je schelen.
- Maar ik heb gewonnen.
335
00:48:28,784 --> 00:48:32,857
Hou je van grappige verhalen?
336
00:48:33,505 --> 00:48:36,497
Als ze grappig zijn wel.
- Maar natuurlijk.
337
00:48:36,665 --> 00:48:41,375
Het gaat over een cowboy die z'n
nieuwe vrouw mee naar huis neemt.
338
00:48:41,545 --> 00:48:44,663
Hij brengt haar naar de farm,
op z'n paard.
339
00:48:44,825 --> 00:48:48,296
En na tien minuten stoot het paard
tegen een steen.
340
00:48:48,466 --> 00:48:51,902
Vertel dat onderweg maar.
- Tegen een steen...
341
00:48:52,066 --> 00:48:54,262
en de cowboy telt: één.
342
00:48:54,426 --> 00:48:58,863
Even verderop stoot hij weer tegen
een steen en hij telt: twee.
343
00:48:59,026 --> 00:49:01,018
De derde keer telt hij: drie.
344
00:49:01,187 --> 00:49:05,420
Dan stapt hij af, pakt z'n geweer
en schiet het paard af.
345
00:49:05,587 --> 00:49:08,659
De bruid zegt: wat heeft
dat te betekenen?
346
00:49:08,827 --> 00:49:13,857
Hij kijkt haar aan en zegt:
pas op, ik tel. Eén... begrijp je wel?
347
00:49:14,828 --> 00:49:18,662
Wat moet ik begrijpen?
- Dat je niet moet struikelen.
348
00:49:18,828 --> 00:49:20,739
Ik krijg 500 franc van je.
349
00:49:22,068 --> 00:49:24,708
Waarom? Die van u was de laatste.
350
00:49:24,868 --> 00:49:29,898
Ga je nu de bruid uithangen?
Het is een principekwestie.
351
00:49:30,069 --> 00:49:33,539
Anders tel ik: één...
352
00:49:36,069 --> 00:49:38,630
Principes, m'n rug op.
353
00:49:38,790 --> 00:49:43,705
U bent een vrek.
- En toch moet je een beetje uitkijken.
354
00:49:44,510 --> 00:49:50,826
Hou met dat gepoets, het is
geen pan. Zet dat ding in elkaar.
355
00:49:50,991 --> 00:49:53,983
Ik moest hem schoonmaken.
- Zo is het wel goed.
356
00:49:54,151 --> 00:49:59,863
Ik heb een verrassing voor je.
Ik geloof dat je hiervan houdt.
357
00:50:00,031 --> 00:50:01,510
Vangen.
358
00:50:02,351 --> 00:50:05,629
Geweldig, die reflexen van je.
359
00:50:05,792 --> 00:50:08,545
Jammer, die zijn belangrijk in dit vak.
360
00:50:08,712 --> 00:50:14,742
En luister goed. Wees op je hoede
voor de tien seconden van de dode.
361
00:50:14,912 --> 00:50:19,430
Dan kunnen de hersenen van een klant
nog reageren. Hoor je me?
362
00:50:19,593 --> 00:50:22,472
Wees daar altijd beducht op.
363
00:50:22,633 --> 00:50:27,230
Zulke nalatigheid heeft m'n arme
vader eens parten gespeeld.
364
00:50:28,633 --> 00:50:32,070
Niet zo. De loop in de gleuf.
365
00:50:32,714 --> 00:50:36,184
In de noordelijke landen
is het een ander verhaal.
366
00:50:36,354 --> 00:50:39,824
Als de Vikingen iemand
vermoordden in de winter...
367
00:50:39,994 --> 00:50:43,784
dachten ze z'n geest te zien
opstijgen. Weet je waarom?
368
00:50:44,955 --> 00:50:47,834
Als het zwaard de long doorboordde...
369
00:50:47,995 --> 00:50:52,432
kwam de warme lucht vrij
en zag je damp. Grappig, hè?
370
00:50:53,275 --> 00:50:56,189
Maar ja, Vikingen waren niet snugger.
371
00:50:56,356 --> 00:50:57,869
Ik heb 'm...
372
00:51:06,876 --> 00:51:09,630
Een revolver of 'n pistool?
- Maakt 't uit?
373
00:51:09,797 --> 00:51:15,076
Enorm. Een revolver heeft een cilinder,
een pistool is automatisch.
374
00:51:15,237 --> 00:51:19,674
Maar wat is het beste kaliber?
- Kaliber is de maat van de patronen.
375
00:51:19,837 --> 00:51:22,796
Ik wil gewoon weten
wat het beste wapen is.
376
00:51:22,958 --> 00:51:26,474
Maar je moet wel de juiste
begrippen gebruiken.
377
00:51:26,638 --> 00:51:33,476
Als een chirurg opereert, vraagt hij
om een scalpel, niet om een mes.
378
00:51:33,638 --> 00:51:36,552
De beste bestaat niet,
maar keus heb je wel.
379
00:51:36,719 --> 00:51:40,189
Een Beretta is niet hetzelfde
als een Sig Sauer.
380
00:51:40,359 --> 00:51:47,073
Je gebruikt een Smith, Wesson, Walter
of een Glock niet voor hetzelfde doel
381
00:51:47,240 --> 00:51:52,189
Een cheeseburger. Wat wilt u?
- Cheese? Nee, friet en hamburger.
382
00:51:52,480 --> 00:51:55,757
Ik dacht dat een pistool
een pistool was.
383
00:51:55,920 --> 00:51:58,719
Nee, het hangt ervan af
hoe je je werk ziet.
384
00:51:58,880 --> 00:52:01,600
Zie je die vrouw daar bijvoorbeeld?
385
00:52:01,761 --> 00:52:06,551
Ik zou een 9 mm-Parabellum
gebruiken, liever nog een 7.65.
386
00:52:06,721 --> 00:52:11,750
Iets minder krachtig, maar veel
preciezer, zeker bij de revolvers.
387
00:52:11,921 --> 00:52:16,041
Het hangt ervan af wat je wilt
en wie je voor je hebt.
388
00:52:16,202 --> 00:52:19,638
Met die meneer zou
je moeten oppassen.
389
00:52:19,802 --> 00:52:23,591
Die heeft heel wat massa,
daar moet je doorheen.
390
00:52:23,762 --> 00:52:29,236
Daar neem je een .45 voor, een 11.43
in Frankrijk. Automatisch, uiteraard.
391
00:52:29,403 --> 00:52:32,043
Dan heb je kracht en snelheid.
392
00:52:32,203 --> 00:52:34,797
Dan leg ik hem meteen om.
- Waarom?
393
00:52:34,963 --> 00:52:39,913
Omdat de klap zo groot is dat
het zenuwstelsel beïnvloed wordt.
394
00:52:40,084 --> 00:52:45,318
Daar mol je iedereen mee.
Van een mens tot een buffel in galop.
395
00:52:45,484 --> 00:52:48,317
Is het niet de snelheid van de kogel?
396
00:52:48,484 --> 00:52:52,843
Nee, het gekke is dat de .45
een vrij langzaam kaliber is.
397
00:52:53,005 --> 00:52:56,202
Veel langzamer dan de .22,
maar wel krachtig.
398
00:52:56,365 --> 00:53:01,235
Ja de .22 is waardeloos. Ik heb met
een vriend eens op een kat geschoten.
399
00:53:01,405 --> 00:53:06,116
Twee weken later was hij pas dood.
- Precies, hij is weinig krachtig.
400
00:53:06,286 --> 00:53:12,157
Maar voor dat meisje achter je is
het voldoende, de afstand is ideaal.
401
00:53:12,326 --> 00:53:17,879
Als je niet wilt falen, moet je een
paar keer schieten, dat is normaal.
402
00:53:18,047 --> 00:53:23,725
Vergeet niet, en dat zal ik je nog
vaak zeggen, wij zijn ambachtslieden.
403
00:53:23,887 --> 00:53:27,767
We hebben methoden,
we doen niet zomaar wat.
404
00:53:27,927 --> 00:53:34,368
De .22 en dergelijke moeten geen
geheimen meer voor je hebben.
405
00:53:34,808 --> 00:53:40,838
Waarom maken ze zo veel wapens?
- Omdat er veel moordenaars zijn.
406
00:53:41,008 --> 00:53:44,843
En er staat veel geld op het spel.
Begrijp je dat?
407
00:53:45,529 --> 00:53:47,202
Ze doen maar wat.
408
00:53:57,490 --> 00:53:59,242
Het waren drie tomaten...
409
00:53:59,410 --> 00:54:03,119
Moet je die ravage zien.
- Dat valt toch wel mee.
410
00:54:05,650 --> 00:54:10,805
Twee geplette preien, dat is toch
niet erg. Goed, ik geef je 1500.
411
00:54:10,971 --> 00:54:15,329
Hier, pak aan. 1500 franc.
412
00:54:15,491 --> 00:54:20,201
Neem nou maar aan. Tot kijk.
413
00:54:26,732 --> 00:54:31,169
Wat heeft u gezegd?
- Dat je de gordijnen eraf wilde halen.
414
00:54:32,212 --> 00:54:37,925
Ik wist niet dat u Arabisch sprak.
- Ondertussen kost je me 1500 franc.
415
00:54:40,173 --> 00:54:42,130
Waar gaat u naartoe?
416
00:54:44,373 --> 00:54:45,886
Waar gaat u naartoe?
417
00:54:46,653 --> 00:54:48,053
Waar gaat u heen?
418
00:54:49,094 --> 00:54:50,687
Waar zijn we?
419
00:54:52,094 --> 00:54:53,846
Bij uw huis.
420
00:54:54,014 --> 00:54:55,891
Ja, bij m'n huis.
421
00:54:56,134 --> 00:55:01,448
Ik woon hier al dertig jaar,
alsof ik dat niet weet.
422
00:57:12,305 --> 00:57:16,185
Opgeblazen ellendeling,
ik zie het voor me...
423
00:57:16,345 --> 00:57:18,700
hoe je het nu in je broek doet.
424
00:57:19,425 --> 00:57:22,817
Je gaat sterven voor wat je me
hebt aangedaan.
425
00:57:22,986 --> 00:57:28,106
Ik... ik kan het niet lezen.
- Wat staat daar?
426
00:57:28,266 --> 00:57:30,018
Krijg de tering.
427
00:57:30,186 --> 00:57:35,580
Krijg de tering, klootzak. Je kunt
verrekken, getekend je weet wel.
428
00:57:35,747 --> 00:57:40,025
P.S.: Ik heb voor jouw kop betaald
zonder een spier te verrekken.
429
00:57:40,187 --> 00:57:42,178
Dat je dat weet.
430
00:57:42,347 --> 00:57:45,305
U drupt op m'n papier.
- Was dat het?
431
00:57:45,467 --> 00:57:50,781
Tot zover de formaliteiten. Wilt u een
bepaalde passage nog eens horen?
432
00:57:50,948 --> 00:57:54,737
Hoeveel heeft hij u gegeven?
- 4 miljoen, normaal tarief.
433
00:57:54,908 --> 00:57:57,502
Oude francs.
- Ik betaal het dubbele.
434
00:57:57,668 --> 00:58:02,027
Ik begrijp uw probleem...
- Honderdduizend.
435
00:58:02,189 --> 00:58:04,499
Max, kom even hier.
436
00:58:04,669 --> 00:58:07,946
Kijk, dit is de ruggengraat.
437
00:58:08,109 --> 00:58:13,422
Daar gaan alle neurologische punten
doorheen, dus een kogel in de nek...
438
00:58:13,589 --> 00:58:15,501
200.000, meer kan niet.
439
00:58:15,670 --> 00:58:19,140
Zo is het genoeg, meneer,
een beetje waardigheid.
440
00:58:19,310 --> 00:58:24,305
Weest u niet stom. Probeer het
te begrijpen, dit gaat u ook aan.
441
00:58:24,470 --> 00:58:27,543
Zie je? De kogel in de nek.
Heel belangrijk.
442
00:58:27,711 --> 00:58:30,351
Het is de beste oplossing.
443
00:58:30,511 --> 00:58:36,826
En zo laat je je klant niet lijden.
We zijn tenslotte geen slagers.
444
00:58:36,991 --> 00:58:39,380
300.000
- Alstublieft, meneer.
445
00:58:39,551 --> 00:58:45,070
Het is geen kwestie van geld, maar
van ethiek. Maar dat zegt u niks.
446
00:58:45,592 --> 00:58:49,551
Waarom nemen we die poen niet aan?
- Begin jij nou ook al?
447
00:58:49,712 --> 00:58:54,025
Als je rijk wilt worden met gekonkel
moet je politicus worden.
448
00:58:54,193 --> 00:58:57,185
Maar geen ambachtsman. Hou vast.
449
00:58:57,353 --> 00:59:00,903
Hou vast en kijk. Kijk en leer.
450
00:59:06,954 --> 00:59:08,467
Kijk.
451
00:59:11,754 --> 00:59:13,188
Zo doe je dat.
452
00:59:16,554 --> 00:59:18,306
U heeft hem gemist.
453
00:59:46,557 --> 00:59:48,594
Klootzakken.
454
00:59:49,157 --> 00:59:51,114
Teringlijers.
455
00:59:57,117 --> 01:00:00,873
Gaat het niet?
- Jullie leiden me af met die onzin.
456
01:00:02,118 --> 01:00:04,268
Geef me uw hand, ik zal u helpen.
457
01:00:26,760 --> 01:00:28,671
Dank je, m'n jongen.
458
01:00:57,402 --> 01:01:00,440
Mag ik u iets vragen?
- Ga je gang.
459
01:01:02,843 --> 01:01:05,437
Maar misschien wordt u kwaad.
460
01:01:06,483 --> 01:01:09,043
Probeer maar, dan zien we wel.
461
01:01:12,843 --> 01:01:17,395
Waarom hebben we hem niet laten
gaan en z'n geld aangenomen?
462
01:01:18,484 --> 01:01:21,602
Als iedereen dat deed...
- Dat doet iedereen.
463
01:01:21,764 --> 01:01:24,916
Ik in elk geval niet. Ik heb m'n ethiek.
464
01:01:26,004 --> 01:01:30,522
Ik kan rustig slapen.
Dat geldt niet voor iedereen.
465
01:01:32,765 --> 01:01:35,041
Heeft u nooit een slecht geweten?
466
01:01:35,205 --> 01:01:38,800
Wat zeik je nou
over een slecht geweten?
467
01:01:38,965 --> 01:01:41,321
Begrijp je er dan niks van?
468
01:01:43,086 --> 01:01:48,445
De pers, het eten,
het geld, de politiek...
469
01:01:48,606 --> 01:01:50,756
ze deugen van geen kant.
470
01:01:50,926 --> 01:01:54,283
Dat zijn pas moordenaars.
Dus val me niet lastig.
471
01:01:56,127 --> 01:01:59,438
Wat nou slecht geweten. Je zeurt.
472
01:02:00,687 --> 01:02:02,883
Dat zijn moordenaars.
473
01:02:03,887 --> 01:02:08,166
Zelfs de lucht is smerig.
474
01:02:12,168 --> 01:02:15,923
Moordenaars. Natuurlijk zijn die er.
475
01:02:20,569 --> 01:02:25,689
Zeg, zullen we vanavond uitgaan?
Ik trakteer.
476
01:02:29,689 --> 01:02:34,639
Wat doen we met de auto?
- Die laat je achter bij het station.
477
01:02:35,650 --> 01:02:41,089
Gaan we zo'n dure auto achterlaten?
- Heb je liever 40 jaar cel?
478
01:02:42,370 --> 01:02:44,964
Gebruik je hersens.
479
01:02:45,731 --> 01:02:49,565
Kom, gas op de plank. Ga maar los.
480
01:06:23,307 --> 01:06:24,787
Pardon.
481
01:06:26,268 --> 01:06:29,738
Ik zoek m'n oom, ik heb u
een briefje gegeven.
482
01:06:29,908 --> 01:06:32,548
Vraag m'n collega maar, ik ben klaar.
483
01:08:03,635 --> 01:08:05,831
Jezus, hij heeft een BMW.
484
01:08:05,995 --> 01:08:08,510
Waar is je broer?
- Hoe kom je hieraan?
485
01:08:08,676 --> 01:08:10,314
Waar is je broer?
486
01:08:10,476 --> 01:08:13,787
Waar is je broer?
- In de lik, sinds vorige week.
487
01:08:13,956 --> 01:08:16,948
In de lik?
- Ja, maar hoe kom je hieraan?
488
01:08:17,116 --> 01:08:21,793
Ik doe business. Weet jij geen plekje
om hem neer te zetten?
489
01:08:22,877 --> 01:08:25,107
Ja, ik weet wel wat.
490
01:08:25,797 --> 01:08:28,710
Eerst rijden we langs school,
om te pesten.
491
01:08:28,877 --> 01:08:32,233
Ik ben drie dagen geschorst,
hoe moet ik nou over?
492
01:08:32,397 --> 01:08:35,675
Waar heb je hem gejat?
Hou op met die business.
493
01:08:36,598 --> 01:08:38,271
Ik ben geen dief.
494
01:08:38,918 --> 01:08:41,034
Wat ben je dan?
495
01:09:07,600 --> 01:09:09,432
Ga zitten of ik sla erop.
496
01:09:09,600 --> 01:09:13,276
Doe wat, jij hebt...
- Jíj hebt ze laten instappen.
497
01:09:13,441 --> 01:09:15,591
Ik? Jij hebt ze meegenomen.
498
01:09:34,042 --> 01:09:35,874
Ik gooi jullie eruit.
499
01:09:39,523 --> 01:09:42,993
Ik gooi jullie op straat,
rustig een beetje.
500
01:09:45,803 --> 01:09:47,396
Geef terug.
501
01:09:50,723 --> 01:09:52,397
Hou op.
502
01:09:52,964 --> 01:09:54,398
Geef hier.
503
01:10:02,724 --> 01:10:07,754
Ben je gek? Waarom geef je ze dat?
- Ze gristen hem uit m'n handen.
504
01:10:07,925 --> 01:10:09,723
Dan pak je hem terug.
505
01:10:11,805 --> 01:10:15,241
Bemoei je met je eigen zaken, hufter.
506
01:10:15,405 --> 01:10:17,522
Val dood, jullie.
507
01:10:18,486 --> 01:10:21,478
Je lapt ons erbij.
- Dat doe je zelf.
508
01:10:21,646 --> 01:10:25,605
M'n broer slaat me lam.
En waarom heb je zo'n ding bij je?
509
01:10:25,766 --> 01:10:30,125
Omdat ik nu... Ik ga terug
en schiet die etter overhoop.
510
01:10:30,287 --> 01:10:35,157
Je hebt het lef niet.
- O, nee? Ben ik soms een slappeling?
511
01:10:35,327 --> 01:10:36,965
Je hebt geen lef.
512
01:10:37,127 --> 01:10:39,687
Jij wel?
- Tuurlijk.
513
01:10:39,847 --> 01:10:41,804
Dus jij hebt lef, ettertje.
514
01:10:41,967 --> 01:10:45,518
Laat maar eens zien dan.
Zet 'm hierop.
515
01:10:45,688 --> 01:10:48,487
Denk je dat je zomaar
iemand neerschiet?
516
01:10:48,648 --> 01:10:52,118
Hou op.
- Wat lach je nou, lul?
517
01:10:52,288 --> 01:10:54,120
Zet 'm hierop.
518
01:10:54,288 --> 01:10:56,678
Zet neer, zeg ik je.
519
01:10:56,849 --> 01:10:59,238
Schiet me neer.
520
01:10:59,409 --> 01:11:01,798
Schiet dan. Zet neer.
521
01:11:26,451 --> 01:11:29,045
Is er wat? Heb je een probleem?
522
01:11:31,731 --> 01:11:33,563
Je doet wel raar.
523
01:11:33,731 --> 01:11:36,485
Je hebt geen lef. Net als de rest.
524
01:11:39,732 --> 01:11:42,724
Ik zal je iets laten zien,
dan snap je het wel.
525
01:11:50,773 --> 01:11:52,684
Hij bleef maar bewegen.
526
01:11:54,213 --> 01:11:56,489
Heb je z'n poen meegenomen?
527
01:11:56,653 --> 01:11:58,246
Ik ben geen dief.
528
01:12:01,094 --> 01:12:04,724
Waarom heb je het dan gedaan?
- Het is m'n vak.
529
01:12:05,654 --> 01:12:07,486
Je vak?
530
01:12:07,654 --> 01:12:09,292
Ik ben moordenaar.
531
01:12:10,894 --> 01:12:12,612
Betaalt dat goed?
532
01:12:13,895 --> 01:12:19,095
Deze was gratis. De eerste is altijd
gratis, dat is een kwestie van ethiek.
533
01:12:20,495 --> 01:12:22,532
Heb je er nog meer vermoord?
534
01:12:24,415 --> 01:12:25,928
Ja.
535
01:12:44,057 --> 01:12:48,016
Dat was de verkeerde.
- Ik raak hem tenminste.
536
01:12:51,417 --> 01:12:53,216
Rustig aan.
537
01:13:01,258 --> 01:13:03,329
Lager. Je mikt te hoog.
538
01:13:05,699 --> 01:13:08,817
Lager met je... met dat ding daar.
539
01:13:14,699 --> 01:13:18,011
Wat doe je nou?
- Ik moest lager schieten.
540
01:13:19,340 --> 01:13:22,059
Maar niet in de auto,
wat doe ik daar nu mee?
541
01:13:22,220 --> 01:13:25,497
Val dood, jij zei dat ik lager
moest schieten.
542
01:13:26,660 --> 01:13:30,255
Ik kan toch niks met die auto.
Doe je mee?
543
01:14:07,463 --> 01:14:09,614
Jezus, een nieuwe BMW.
544
01:14:15,864 --> 01:14:18,663
Wat wil je?
Die auto of 40 jaar cel?
545
01:14:23,145 --> 01:14:24,499
De BMW.
546
01:15:09,348 --> 01:15:12,147
Allemaal ouwe-mannenspullen hier.
547
01:15:12,308 --> 01:15:14,027
Hé, ik praat tegen je.
548
01:15:14,829 --> 01:15:16,706
Ik zei iets.
549
01:15:16,869 --> 01:15:19,304
Wat is het hier smerig.
550
01:15:19,469 --> 01:15:22,746
Niet daarbinnen gaan.
- Ik ben geen dief.
551
01:15:39,670 --> 01:15:41,582
Wat een gribusbende.
552
01:15:44,111 --> 01:15:45,670
Blijf daaraf.
553
01:15:45,871 --> 01:15:47,430
Stil maar.
554
01:16:17,433 --> 01:16:19,266
Te gek, dit geweer.
555
01:16:21,714 --> 01:16:24,786
Waar heb je die gevonden?
- Onder de kast.
556
01:16:28,874 --> 01:16:31,024
Ik voel het, hij komt.
557
01:16:31,194 --> 01:16:34,665
Hij vibreert als het licht
in de zon van Goa.
558
01:16:37,755 --> 01:16:41,066
Frank, als je daar bent,
klop dan drie keer.
559
01:16:46,116 --> 01:16:49,347
Frank, klop twee keer
als je van me houdt.
560
01:16:49,516 --> 01:16:51,029
Ik zei twee keer.
561
01:16:51,196 --> 01:16:54,746
Stoor ik?
- We zaten vol in de karma.
562
01:16:54,916 --> 01:16:58,069
Doet dat pijn?
- Wat een ezel.
563
01:17:22,118 --> 01:17:23,632
Kom op.
564
01:17:30,159 --> 01:17:32,275
Zenuwlijer.
565
01:17:34,079 --> 01:17:36,879
Wat heb je?
Je zit constant te zappen.
566
01:17:43,680 --> 01:17:46,320
Wat ga je doen?
- Ik ga ervandoor.
567
01:17:51,361 --> 01:17:54,433
Denk je dat ik met jullie
kan meewerken?
568
01:17:56,441 --> 01:17:59,718
Ik zal eens kijken.
Niet met de deur smijten.
569
01:18:02,482 --> 01:18:07,079
...één van de vier jongeren werd
verrast door een patrouille...
570
01:18:07,242 --> 01:18:09,836
en opende het vuur...
571
01:18:10,002 --> 01:18:16,761
Een engel der duisternis steeg op
om dit prachtige spel te vernietigen...
572
01:18:27,563 --> 01:18:29,635
Misschien zijn ze aardig.
573
01:20:02,531 --> 01:20:04,204
Ieder z'n vak, ze zullen
goed verzorgd worden.
574
01:20:06,571 --> 01:20:09,768
M'n zoon zou dat werk
niet kunnen doen.
575
01:20:09,931 --> 01:20:12,128
Dus het was noodzakelijk...
576
01:20:24,733 --> 01:20:26,246
Gaat het?
577
01:20:27,093 --> 01:20:29,084
Wat doe jij hier?
578
01:20:30,453 --> 01:20:34,003
En u? Wat doet u hier?
579
01:20:34,173 --> 01:20:37,405
Waarom heeft u niet gewacht
tot ik u kwam halen?
580
01:20:37,574 --> 01:20:40,566
Je zou het niet zeggen,
maar ik moet werken.
581
01:20:41,614 --> 01:20:46,768
U moet terug naar het ziekenhuis.
- Geen sprake van.
582
01:20:46,934 --> 01:20:49,164
De zusters wilden me vermoorden.
583
01:20:49,334 --> 01:20:52,771
Met blauwe pilletjes
waar je hart van stopt.
584
01:20:54,775 --> 01:20:58,973
Dat waren medicijnen.
Niemand wil u vermoorden.
585
01:20:59,135 --> 01:21:04,575
Jawel, iedereen wil me vermoorden.
Ze willen dat ik in de hel beland.
586
01:21:07,136 --> 01:21:09,047
U moet uitrusten.
587
01:21:09,216 --> 01:21:13,255
Dat zou ik best willen,
maar ik heb een opdracht.
588
01:21:13,416 --> 01:21:16,057
Het is belangrijk, ik moet gaan.
589
01:21:17,097 --> 01:21:18,735
Ik moet gaan.
590
01:21:18,897 --> 01:21:22,208
Hoe? Ik weet het niet.
591
01:21:22,377 --> 01:21:23,890
Ik moet gaan.
592
01:21:26,777 --> 01:21:28,689
Ik doe het wel, als u wilt.
593
01:21:28,858 --> 01:21:32,010
Ik doe het alleen,
als u maar gaat uitrusten.
594
01:21:34,378 --> 01:21:36,016
Kun jij dat?
595
01:21:36,978 --> 01:21:38,491
Wil jij gaan?
596
01:21:42,459 --> 01:21:46,214
Maar ssst, we zeggen het
tegen niemand.
597
01:21:46,379 --> 01:21:49,053
Nu moet u gaan liggen.
598
01:21:49,219 --> 01:21:51,335
Ja, maar geen woord erover.
599
01:21:56,860 --> 01:22:02,697
Nou, dat is mooi. Ik had het niet
verwacht, maar als je erop staat...
600
01:22:10,221 --> 01:22:12,098
Ja, ik ga zitten.
601
01:22:14,421 --> 01:22:15,900
Zeg...
602
01:22:17,061 --> 01:22:19,337
we zeggen het niet tegen ze, hè?
603
01:22:21,422 --> 01:22:23,299
Maak u geen zorgen.
604
01:22:35,463 --> 01:22:38,342
...hij wil dat goud halen.
605
01:22:38,503 --> 01:22:45,455
Affijn, hij moet wel, want
de vader van die griet was kolonel...
606
01:22:45,623 --> 01:22:50,494
en die wordt neergeschoten
en dat goud ligt daar maar.
607
01:22:50,664 --> 01:22:56,182
En op een gegeven moment
heb je de onderofficieren...
608
01:22:56,344 --> 01:22:58,062
en hij zoekt dat goud...
609
01:22:58,224 --> 01:23:02,537
en alle onderofficieren beginnen
op hem in te slaan.
610
01:23:02,705 --> 01:23:07,381
Op Jackie Chang, bedoel ik,
en iedereen vecht met elkaar...
611
01:23:28,387 --> 01:23:30,503
Schiet! Schiet dan!
612
01:23:40,988 --> 01:23:42,547
Waar was je?
613
01:23:43,348 --> 01:23:46,898
Even naar buiten.
- Ik was ongerust.
614
01:23:47,068 --> 01:23:48,786
Wil je iets eten?
615
01:23:50,268 --> 01:23:52,624
Ik heb nog hardgekookte eieren.
616
01:23:53,509 --> 01:23:55,739
Eieren en wat vleeswaren.
617
01:23:56,949 --> 01:23:59,623
Ik dacht: wat spookt hij uit?
618
01:24:06,390 --> 01:24:08,984
Wil je echt niks?
- Nee, dank u.
619
01:24:09,830 --> 01:24:11,503
Je moet wel eten.
620
01:24:16,151 --> 01:24:18,028
Nou...
621
01:24:19,351 --> 01:24:22,628
nou, welterusten.
622
01:24:23,711 --> 01:24:25,509
Ik was ongerust.
623
01:24:41,272 --> 01:24:45,232
...Bump & Jump is eenvoudig
op te zetten en op te bergen.
624
01:24:45,393 --> 01:24:50,752
Hij is licht en toch heel veilig
voor mensen tot 135 kilo.
625
01:24:50,913 --> 01:24:56,227
Ik ben al 3 centimeter kwijt
in m'n taille en 4 kilo afgevallen.
626
01:24:56,394 --> 01:24:59,307
Bump & Jump heeft m'n leven
veranderd.
627
01:25:15,635 --> 01:25:22,508
Ik ga zo lang mogelijk door met Bump
& Jump. ik kan niet meer zonder.
628
01:25:23,516 --> 01:25:27,635
Met Bump & Jump wordt uw hele
lichaam mooier en jonger.
629
01:25:32,396 --> 01:25:34,468
Mr Mixer.
630
01:25:34,637 --> 01:25:38,676
Maak een crèmig dessert met minder
dan 40 calorieën.
631
01:25:40,757 --> 01:25:46,036
Mr Mixer is zo makkelijk en handig
dat u hem overal zult gebruiken...
632
01:26:21,960 --> 01:26:25,477
Doe me niks, Pitoune. Doe me niks.
633
01:26:25,641 --> 01:26:27,234
Mij niet.
634
01:26:27,401 --> 01:26:28,835
Het kan niet.
635
01:26:33,401 --> 01:26:37,474
Pitoune, waar wacht je nog op?
636
01:26:37,641 --> 01:26:40,760
Schiet.
- Ik kan het niet.
637
01:26:40,922 --> 01:26:42,401
Maak 'm af.
638
01:26:42,562 --> 01:26:46,351
Je bent een niksnut.
Je kunt helemaal niks.
639
01:26:46,522 --> 01:26:49,640
Wat een ellende.
640
01:26:49,802 --> 01:26:51,680
Schiet, of ik doe het.
641
01:26:52,723 --> 01:26:55,317
Schiet hem neer, Max.
642
01:27:04,844 --> 01:27:06,642
Zie je? Als je maar wilt.
643
01:27:07,684 --> 01:27:09,118
Heel goed.
644
01:27:39,926 --> 01:27:41,405
Gaat het?
645
01:27:46,167 --> 01:27:47,885
Geen plankenkoorts?
646
01:27:48,047 --> 01:27:53,076
Je had mijn eerste solo-optreden
bij een klant moeten zien.
647
01:27:53,247 --> 01:27:55,124
Een echt groentje.
648
01:27:55,768 --> 01:27:58,044
Een maagd op het debutantenbal.
649
01:27:58,208 --> 01:28:01,405
Wanneer zal het geweest zijn? In '44.
650
01:28:01,568 --> 01:28:04,367
Het was een Noordafrikaan. Of nee...
651
01:28:04,528 --> 01:28:08,317
Waar is m'n pistool?
- Het was een rooie... Ik weet 't niet.
652
01:28:08,489 --> 01:28:12,926
Hoe dan ook, je blijft niet
ergens hangen, hè?
653
01:28:13,449 --> 01:28:15,008
Toe maar.
654
01:28:16,209 --> 01:28:17,882
Zeg...
655
01:28:19,289 --> 01:28:21,486
ik ben trots op je.
656
01:28:21,650 --> 01:28:23,163
Ga nu maar.
657
01:28:23,330 --> 01:28:25,207
En niet lang wegblijven.
658
01:28:27,490 --> 01:28:30,164
Als je klaar bent, kom je naar huis.
659
01:28:33,130 --> 01:28:35,008
Geen stomme dingen doen.
660
01:29:02,013 --> 01:29:05,563
Laat dat pistool eens zien.
- Nee, hou op.
661
01:29:06,973 --> 01:29:09,249
Ik mag dat ding toch wel zien.
662
01:29:10,293 --> 01:29:13,127
Er lopen mensen langs, wat bezielt je?
663
01:29:14,174 --> 01:29:18,008
Val dood, ik mag dat pistool
toch wel zien.
664
01:29:18,414 --> 01:29:21,566
Kom op, laat zien.
- Het is geen speelgoed.
665
01:29:21,734 --> 01:29:23,566
Wat spookt die lul uit?
666
01:29:25,174 --> 01:29:26,893
Geef me eens wat kauwgum.
667
01:29:27,495 --> 01:29:29,611
Heb je geen kauwgom?
- Nee.
668
01:29:30,855 --> 01:29:32,289
Is hij het niet?
669
01:29:33,535 --> 01:29:35,014
Jawel.
670
01:29:40,016 --> 01:29:41,529
Kom op.
671
01:29:46,456 --> 01:29:48,367
Godverdomme.
672
01:29:49,656 --> 01:29:51,294
Wat doe je nou?
673
01:29:52,617 --> 01:29:54,893
Draai aan dat sleuteltje.
674
01:29:56,297 --> 01:29:58,208
Je bent niet goed snik.
675
01:30:04,537 --> 01:30:06,768
Haal hem in.
676
01:30:09,218 --> 01:30:11,607
Rij hem rechts voorbij.
677
01:30:13,978 --> 01:30:15,491
De klootzak.
678
01:30:16,418 --> 01:30:18,057
Haal hem in.
679
01:30:22,059 --> 01:30:25,017
Daar ga ik, vol gas.
680
01:30:51,781 --> 01:30:54,534
Gaat het, jongens? Niks gebeurd?
681
01:30:54,701 --> 01:30:58,172
Wat gebeurt hier allemaal?
682
01:31:06,942 --> 01:31:08,819
Ik roep de politie.
683
01:31:10,663 --> 01:31:12,381
Doe het dan.
684
01:31:14,623 --> 01:31:18,742
Doe het dan, stom ding.
685
01:31:25,024 --> 01:31:29,621
Help! Ze willen me vermoorden.
686
01:31:33,184 --> 01:31:34,822
Verdwijn.
687
01:31:37,985 --> 01:31:40,454
Ik heb hem.
688
01:32:51,870 --> 01:32:53,384
Waarom heb je gebeld?
689
01:32:53,551 --> 01:32:56,782
Omdat er iets mis ging...
- Wat is er gebeurd?
690
01:32:56,951 --> 01:32:58,385
Ben je gewond?
691
01:32:58,551 --> 01:33:02,909
Het is niks. Maar het liep mis,
het ging niet zoals...
692
01:33:03,071 --> 01:33:05,062
Niet helemaal mis.
693
01:33:06,512 --> 01:33:08,025
Wie is dat?
694
01:33:08,632 --> 01:33:12,865
Hij ging met me mee, hij zou me
helpen. Maar alleen bij deze...
695
01:33:13,032 --> 01:33:16,388
Waarbij?
- Ik zou hem nooit nemen.
696
01:33:19,073 --> 01:33:20,746
Wat doe jij hier?
697
01:33:20,913 --> 01:33:25,703
Het ging niet helemaal fout.
Ik heb die klootzak neergeschoten.
698
01:33:26,953 --> 01:33:30,708
Wie is dit ettertje?
- Ik heb hem één keertje meegenomen.
699
01:33:30,873 --> 01:33:35,232
En ik wil m'n geld.
- Wat? Wat zeg je nou?
700
01:33:35,394 --> 01:33:39,467
Ik wil m'n poen.
- Je poen. Wat is dit voor ongein?
701
01:33:39,634 --> 01:33:42,945
Het spijt me, Mr Wagner.
- Wat spoken jullie uit?
702
01:33:43,114 --> 01:33:46,585
Het was niet de bedoeling.
- Wat is er gebeurd?
703
01:33:48,035 --> 01:33:50,311
Ik heb hem neergeschoten.
704
01:33:50,475 --> 01:33:52,785
Je hebt hem wat?
- Vermoord.
705
01:33:53,995 --> 01:33:57,830
Het was voor deze ene keer.
- Ik wil minstens de helft.
706
01:33:57,996 --> 01:34:04,345
Wat doet u? Niet doen, Mr Wagner.
- Je hebt gelijk, jij moet het doen.
707
01:34:04,996 --> 01:34:06,828
Pak aan.
708
01:34:06,996 --> 01:34:10,069
Dat doe ik niet. Ik schiet niet
op kinderen.
709
01:34:10,237 --> 01:34:14,151
Dat kunt u me niet vragen, bent u gek?
710
01:34:14,317 --> 01:34:18,026
Ik schiet niet op een kind.
- Je zou niks stoms doen.
711
01:34:18,197 --> 01:34:22,031
Niet schieten, het is een kind.
Hij is één keer meegegaan.
712
01:34:22,197 --> 01:34:23,791
Wat wou u doen?
713
01:34:51,440 --> 01:34:53,590
De tien seconden van de dode.
714
01:34:53,760 --> 01:34:57,754
Jezus, ik had nooit gedacht
dat dat echt bestond.
715
01:34:59,120 --> 01:35:02,159
Wagner had me ervoor gewaarschuwd.
716
01:35:02,321 --> 01:35:05,359
Maar dit had ik me er
niet bij voorgesteld.
717
01:35:05,521 --> 01:35:07,353
Niet van deze kant.
718
01:35:08,721 --> 01:35:12,874
Nou ja, ik heb in elk geval
m'n verhaal kunnen vertellen.
719
01:35:13,041 --> 01:35:15,318
Maar het is nog niet afgelopen.
720
01:35:15,482 --> 01:35:17,712
Ik was pas een begin.
721
01:35:17,882 --> 01:35:21,591
Het vervolg wordt pas echt
een puinhoop.
722
01:35:35,203 --> 01:35:40,358
De volgende doen we samen.
De techniek is belangrijk, let daarop.
723
01:35:46,084 --> 01:35:48,803
Pardon, ik verslik me.
724
01:35:48,964 --> 01:35:53,163
Eerst was ik net als jij,
ik hield niet zo van vlees.
725
01:35:53,325 --> 01:35:58,764
En misschien door het paardenrennen...,
maar paard... ik ben niet tegen.
726
01:35:58,925 --> 01:36:02,475
Ik geloof dat ik van slecht vlees
ben gaan houden.
727
01:36:02,645 --> 01:36:04,875
Maar als kind, niks daarvan.
728
01:36:05,525 --> 01:36:11,397
M'n arme oma zei: eet toch vlees...
pardon, voor kinderen is het goed.
729
01:36:11,566 --> 01:36:15,560
Want het heeft...
het geeft energie, snap je.
730
01:36:15,726 --> 01:36:18,445
Dus heeft het voordelen
om vlees te eten.
731
01:36:18,606 --> 01:36:21,804
Maar ik vond het vreselijk.
732
01:36:21,967 --> 01:36:28,600
Zo erg dat ik erop kauwde, uit m'n
mond haalde en onder tafel gooide.
733
01:36:29,647 --> 01:36:33,403
Daar zat de hond, Nestor,
en weg was het.
734
01:36:33,568 --> 01:36:35,525
Maar netjes is het niet.
735
01:36:37,888 --> 01:36:41,324
Jij kijkt tv, verder
zal het je worst zijn.
736
01:36:41,488 --> 01:36:47,804
Grappig, want op mijn leeftijd ben je
wat verstrooid, een beetje...
737
01:36:48,449 --> 01:36:52,124
Alsof je kramp in je handen hebt.
738
01:36:52,289 --> 01:36:55,088
Soms is het je hart, je hoofd...
739
01:36:55,249 --> 01:36:57,320
Trek eens aan m'n pink.
740
01:36:57,489 --> 01:36:59,925
Kijk, trek eens aan m'n pink.
741
01:37:00,650 --> 01:37:02,846
Zie je? Dat lucht op.
742
01:37:03,010 --> 01:37:04,967
Kende je dat?
743
01:37:05,890 --> 01:37:07,801
Wat?
- Nee.
744
01:37:07,970 --> 01:37:09,768
Kijk. Toe maar.
745
01:37:10,651 --> 01:37:12,961
En kijk aan. Dank je wel.
746
01:37:14,571 --> 01:37:17,484
Het is niks bijzonders,
maar het zorgt...
747
01:37:18,651 --> 01:37:20,801
Doe jij eens.
748
01:37:20,971 --> 01:37:22,370
Je pink.
749
01:37:23,131 --> 01:37:26,284
Ah, zie je. Maar het komt nog wel.
750
01:37:26,452 --> 01:37:30,923
Op een dag trek je aan je pink
en je zult zien...
751
01:37:32,492 --> 01:37:33,971
Goed, eet je puree op.
752
01:37:34,132 --> 01:37:37,012
Vier miljoen?
- Oude franc, uiteraard.
753
01:37:37,173 --> 01:37:41,292
Voor een vrouw zes miljoen.
Voor deze hier, bijvoorbeeld.
754
01:37:41,453 --> 01:37:43,603
Voor een kind is het vijftien.
755
01:37:43,773 --> 01:37:47,607
Tot welke leeftijd?
- Zestien, dan ben je meerderjarig.
756
01:37:47,773 --> 01:37:52,610
Dus ik kost 15 miljoen?
- Zeg, kun je niet gewoon gaan zitten?
757
01:37:52,774 --> 01:37:55,846
Op school zeggen ze
dat ik niks waard ben.
758
01:37:56,574 --> 01:37:59,214
Gaan we?
- Waar ga je heen?
759
01:37:59,374 --> 01:38:02,731
Eropaf.
- Doe niet zo stom, kom hier.
760
01:38:02,895 --> 01:38:05,284
Ga zitten, zeg ik je.
761
01:38:06,375 --> 01:38:11,609
We hebben tijd zat. Doe even rustig.
We wachten rustig af.
762
01:38:11,775 --> 01:38:15,815
We zitten, we kijken, we luisteren...
763
01:38:15,976 --> 01:38:21,289
en bovenal, ja kijk me maar aan,
bovenal oriënteren we ons.
764
01:38:21,456 --> 01:38:22,890
Dat is lam.
765
01:38:23,496 --> 01:38:25,726
Lam.
- Wat betekent dat?
766
01:38:25,896 --> 01:38:30,414
Kut.
- Kun je niet netjes praten?
767
01:38:30,577 --> 01:38:33,888
Hoe noemde je dat nou?
- Lam.
768
01:38:35,337 --> 01:38:39,331
Nee, werkelijk. En dat wil
die vrouw vermoorden.
769
01:38:40,097 --> 01:38:41,691
Ja, dat is lam.
770
01:38:42,338 --> 01:38:44,648
Zit je hier niet lekker?
771
01:38:45,578 --> 01:38:48,616
Jawel.
- We gaan hier niet zitten zeiken.
772
01:39:14,100 --> 01:39:16,694
Blijf daar niet staan, alstublieft.
773
01:39:16,860 --> 01:39:21,537
Ik heb geen slaap.
Stoort het je als ik wat tv kijk?
774
01:39:21,701 --> 01:39:25,012
's Nachts zenden ze
alleen politieseries uit.
775
01:39:25,181 --> 01:39:27,934
Ze volgen allemaal op elkaar.
776
01:39:28,101 --> 01:39:32,573
Handig, je wisselt van zender
en je kunt gewoon het vervolg zien.
777
01:39:32,742 --> 01:39:36,212
Wat is dit? Ah, Columbo.
778
01:39:37,742 --> 01:39:41,178
Welke aflevering?
- Wat is dit nou weer?
779
01:39:42,262 --> 01:39:45,061
Het is het perfecte alibi.
780
01:39:45,222 --> 01:39:47,419
A wil B vermoorden.
781
01:39:47,583 --> 01:39:51,258
In een afgelegen huis
moet B z'n vrouw bellen...
782
01:39:51,423 --> 01:39:54,495
om te zeggen dat hij
wat langer doorwerkt.
783
01:39:54,663 --> 01:39:56,017
Pang, pang.
784
01:40:02,464 --> 01:40:05,138
Jij gaat me toch niet teleurstellen?
785
01:40:06,464 --> 01:40:08,375
Maak u geen zorgen.
786
01:40:14,065 --> 01:40:17,137
Geef toe, ik heb het u
wel lastig gemaakt.
787
01:40:17,305 --> 01:40:18,864
Dat is zo.
788
01:40:20,945 --> 01:40:23,698
En het plezierige ervan is...
789
01:40:24,266 --> 01:40:26,701
dat het mijn idee was.
790
01:40:26,866 --> 01:40:29,779
Het enige goede
dat ik ooit gehad heb.
791
01:40:44,107 --> 01:40:47,702
Hou op met die herrie.
Schiet op, we gaan.
792
01:40:47,867 --> 01:40:50,701
Je maakt een vreselijk kabaal.
793
01:40:52,148 --> 01:40:57,700
Ik kan geen trommel of trompet voor je
kopen, wat een herrie, werkelijk.
794
01:41:05,589 --> 01:41:07,626
Sta op.
795
01:41:08,229 --> 01:41:10,061
Kom, actie.
796
01:41:10,869 --> 01:41:12,985
Wat heeft u nou gedaan?
797
01:41:13,149 --> 01:41:15,538
Waarom heeft u in uw broek gepist?
798
01:41:20,630 --> 01:41:22,621
Waarom heeft u dat gedaan?
799
01:41:30,551 --> 01:41:34,146
Kom terug, dat kan iedereen gebeuren.
800
01:41:45,752 --> 01:41:47,311
Stik.
801
01:42:29,515 --> 01:42:31,825
Rustig aan.
802
01:42:38,516 --> 01:42:40,507
Wat doet u nou?
803
01:42:40,676 --> 01:42:44,510
Kleedt u zich niet om?
We moeten gaan.
804
01:42:45,556 --> 01:42:48,549
We gaan nergens heen.
- En die griet?
805
01:42:50,477 --> 01:42:52,229
Niet vanavond.
806
01:42:52,397 --> 01:42:56,994
We kunnen het niet zomaar laten
zitten. U kunt morgen uitrusten.
807
01:42:58,117 --> 01:43:02,032
Ik kan niet. Ik ben moe.
808
01:43:07,478 --> 01:43:09,628
Ik doe het wel.
809
01:43:21,039 --> 01:43:23,076
Waar heb je dat geleerd?
810
01:43:23,839 --> 01:43:25,672
Familiegeheim.
811
01:43:26,920 --> 01:43:32,552
Als ik ooit kinds word,
maak je me wel van kant, hè Max?
812
01:50:37,153 --> 01:50:40,066
Waar ga jij naartoe?
- Naar school.
813
01:50:40,233 --> 01:50:46,947
We hebben je drie maanden niet
gezien. Ga maar naar huis.
814
01:50:47,114 --> 01:50:50,425
Daar is niemand.
- Dat zal best. Heb je een briefje?
815
01:50:50,594 --> 01:50:53,063
Geef er maar een, dan vul ik het in.
816
01:50:53,234 --> 01:50:57,115
Denk je dat ik zomaar briefjes afgeef?
Je gaat naar huis.
817
01:50:57,275 --> 01:51:00,711
En je hebt geen spullen bij je.
- Daar kan ik niet bij.
818
01:51:00,875 --> 01:51:05,949
Dat is jouw probleem. Ga nu maar.
- Ik wil naar de les, zeik niet.
819
01:51:06,115 --> 01:51:08,470
Zo praat je niet.
- Waarom niet?
820
01:51:08,635 --> 01:51:12,470
Ik ben je vriendje niet.
Verdwijn of ik roep de directeur.
821
01:51:12,636 --> 01:51:16,675
Je doet maar. Jullie kunnen
allebei m'n rug op, hufter.
822
01:51:16,836 --> 01:51:21,353
Betoon een beetje respect.
Dat heb ik ook voor jou.
823
01:51:21,516 --> 01:51:24,236
Je rug op? Je kan mijn rug op.
824
01:51:24,397 --> 01:51:26,957
Rot op.
- Je moeder is een hoer.
825
01:51:27,117 --> 01:51:31,475
Verdwijn, zeg ik je.
- Klootzak. Wat heb jij?
826
01:51:32,277 --> 01:51:37,956
Welja, wordt maar gewelddadig.
- Wat lul je nou?
827
01:51:38,558 --> 01:51:41,152
Krijg de tering, shit van je moeder.
828
01:51:44,118 --> 01:51:45,756
Klootzak.
829
01:53:24,446 --> 01:53:26,835
Waarom heeft u m'n pistool gepakt?
830
01:53:30,526 --> 01:53:32,086
Bent u boos?
831
01:53:32,247 --> 01:53:35,080
Nee, ik hou op.
832
01:53:35,247 --> 01:53:36,806
Waarmee?
833
01:53:36,967 --> 01:53:39,800
Met alles, ik hang op.
834
01:53:41,967 --> 01:53:43,799
En wat moet ik dan?
835
01:53:44,728 --> 01:53:48,687
Wat moet ik dan?
- Jij gaat weer naar school.
836
01:53:49,888 --> 01:53:51,925
Dit werk is niks voor jou.
837
01:55:01,933 --> 01:55:06,770
...toen ik terugkwam van yoga.
- Zie ik er zo goed uit?
838
01:55:06,934 --> 01:55:10,609
Hij gaat meteen plat voor je,
je lieve Frankie.
839
01:55:11,734 --> 01:55:13,805
O, Frank.
840
01:55:15,175 --> 01:55:19,055
Ha, Marc. Ha, Pierrot.
Zijn jullie er alledrie?
841
01:55:19,215 --> 01:55:22,810
Hallo, meisjes.
- Dit is m'n nichtje uit Marseille.
842
01:55:22,975 --> 01:55:27,094
Ja, ik ben komen lopen uit Marseille.
843
01:55:27,255 --> 01:55:30,851
Leuk nichtje.
- Ze mag m'n Eiffeltoren zien.
844
01:55:31,016 --> 01:55:34,486
Ik mag jullie niet.
- We willen alleen je kut.
845
01:55:34,656 --> 01:55:37,170
Daar zul je voor moeten vechten.
846
01:55:38,616 --> 01:55:41,336
Nee hè, kon ik ook
een keertje neuken.
847
01:55:41,497 --> 01:55:43,215
Oprotten, hoer.
848
01:55:43,577 --> 01:55:46,012
Wacht Véro, het wordt wel leuk.
849
01:55:46,177 --> 01:55:48,453
Wacht, je mag m'n piemeltje.
850
01:55:48,617 --> 01:55:50,767
Hou op, die zuigt niet.
851
01:55:55,698 --> 01:55:58,770
Nee, die zuigt niet meer.
852
01:55:58,938 --> 01:56:01,293
Ze heeft erom gevraagd.
853
01:56:01,458 --> 01:56:04,610
Wat nu? We kunnen toch
geen lijk neuken?
854
01:56:04,778 --> 01:56:08,056
Blijf hier. ik wil haar al lang naaien.
855
01:56:08,219 --> 01:56:09,618
Niet alleen, hè?
856
01:56:09,779 --> 01:56:12,009
Laat wat over voor je vrienden.
857
01:56:12,179 --> 01:56:15,251
Er is genoeg voor iedereen,
ga je gang.
858
01:56:15,419 --> 01:56:19,378
Dat wil ik niet,
ik doe geen groepstarief.
859
01:56:19,540 --> 01:56:22,373
Stel je niet aan, je houdt van orgieën.
860
01:56:22,540 --> 01:56:25,817
Kom, ik neem je van achteren.
- Ik wil niet.
861
01:56:25,980 --> 01:56:27,891
Spartel niet zo tegen.
862
01:56:28,460 --> 01:56:32,534
Een echte gekke koe.
- Opzij, hiermee wordt ze wel stil.
863
01:56:34,621 --> 01:56:37,090
Nu ben ik de beste in wiskunde.
864
01:56:37,541 --> 01:56:42,615
Nu herkent ze haar moeder niet meer.
- Die moeder haar ook niet.
865
01:56:42,781 --> 01:56:45,535
Hou op, ik wil me laten pijpen.
866
01:56:45,702 --> 01:56:50,731
Geef me dat mes. Ik heb altijd al een
hoer willen wurgen bij 't neuken.
867
01:56:50,902 --> 01:56:52,859
Het komt.
868
02:00:37,880 --> 02:00:40,474
Een drama in een Parijse voorstad.
869
02:00:40,640 --> 02:00:46,431
Een jongen van 13 heeft in koelen
bloede een leraar doodgeschoten...
870
02:00:46,600 --> 02:00:51,801
en verdween daarna in de paniek.
De beelden spreken helaas voor zich.
871
02:01:14,122 --> 02:01:18,833
...gefilmd door bewakingscamera's
van de school zelf...
872
02:01:19,003 --> 02:01:22,234
die het komen en gaan
rond het gebouw volgen.
873
02:01:22,403 --> 02:01:28,593
Op de school van 1200 leerlingen
komen vaker onregelmatigheden voor.
874
02:01:28,763 --> 02:01:32,120
U hoort onze correspondent
ter plaatse.
875
02:01:32,284 --> 02:01:37,313
De emoties lopen hier hoog op,
zoals u heeft gezien op de beelden.
876
02:01:37,484 --> 02:01:40,602
De directeur was
het eerste slachtoffer.
877
02:01:40,764 --> 02:01:44,998
De jongen liep vervolgens
naar de leraar Engels...
878
02:01:45,165 --> 02:01:49,523
die hij kalm, mechanisch haast,
neerschoot.
879
02:01:49,685 --> 02:01:53,724
Zoals u ziet op de videobeelden...
880
02:01:53,885 --> 02:01:58,119
wordt op de menigte geschoten,
de jongen loopt weg...
881
02:01:58,286 --> 02:02:02,917
dit alles gebeurde nog geen
uur geleden, hier achter mij...
882
02:02:03,086 --> 02:02:06,204
achter de afzetting van de politie.
883
02:02:06,366 --> 02:02:09,962
De jongen trok zich terug
in een portiek...
884
02:02:10,127 --> 02:02:14,166
en sloeg de hand aan zichzelf.
Waarom blijft een raadsel.
885
02:02:14,327 --> 02:02:18,639
Hij is niet bekend bij de politie,
op school ging het goed.
886
02:02:18,807 --> 02:02:24,804
Z'n omgeving beschrijft hem als
een eenling, maar zonder problemen.
887
02:02:24,968 --> 02:02:30,122
Het lijkt erop dat de jongen de reden
van zijn daad met zich meeneemt.
888
02:02:33,288 --> 02:02:36,839
Bij ons is professor Hacksfel...
889
02:02:37,009 --> 02:02:41,162
auteur van het boek
Kinderen van de dood.
890
02:02:41,329 --> 02:02:47,360
U heeft studies gemaakt van stedelijk
geweld, geweld onder jongeren...
891
02:02:47,530 --> 02:02:50,568
Hoe verklaart u dat?
De samenleving?
892
02:02:50,730 --> 02:02:53,165
Deze daad is een taal.
893
02:02:53,330 --> 02:02:57,927
Deze jongen wilde zich uiten
en dat heeft hij zo gedaan.
894
02:02:58,090 --> 02:03:01,447
Het is dan wel extreme taal.
- Dat is zo...
895
02:06:54,669 --> 02:06:58,185
Zeg, kun je niet netjes praten?
896
02:06:58,349 --> 02:07:01,660
Hoe noemde je dat nou?
- Lam.
897
02:07:04,189 --> 02:07:07,103
En dat wil die vrouw vermoorden.
898
02:07:07,470 --> 02:07:09,347
Dat is lam, ja.
899
02:07:10,110 --> 02:07:11,828
Zit je hier niet lekker?
900
02:07:13,190 --> 02:07:16,342
Jawel.
- We gaan niet zitten zeiken.
901
02:07:16,950 --> 02:07:18,669
We zitten hier goed.
902
02:07:18,831 --> 02:07:23,029
Waarom zou je gaan zeiken?
Ken je dat liedje?
903
02:07:24,151 --> 02:07:26,461
Het is van Michel Simon.
904
02:07:27,831 --> 02:07:29,583
Dit is een hommage.
70194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.