Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,367 --> 00:00:38,457
H� jongens, jullie vergeten nog iets.
-Daar had papa aan moeten denken.
2
00:00:38,582 --> 00:00:41,125
Je moet er zelf ook aan denken.
3
00:00:42,209 --> 00:00:44,712
Vergeef je het me?
-Misschien.
4
00:00:45,129 --> 00:00:48,674
Ik ben thuis voor het eten.
-Op tijd?
5
00:00:51,302 --> 00:00:55,597
Leg dat maar achterin.
En doe je gordel om.
6
00:00:55,722 --> 00:00:58,099
Gordels om.
7
00:00:58,224 --> 00:00:59,767
Ik hou van jullie.
8
00:00:59,893 --> 00:01:04,355
Greg Prichard, 42 jaar.
Dochter Kyla, 6 jaar.
9
00:01:04,481 --> 00:01:08,484
Hij zou naar z'n stomerij gaan,
en daarna Kyla wegbrengen.
10
00:01:08,817 --> 00:01:12,571
Hij is nooit aangekomen, en Kyla ook niet.
11
00:01:12,654 --> 00:01:17,993
Ze vertrokken om 8 uur van huis,
en zijn sindsdien spoorloos.
12
00:01:35,468 --> 00:01:38,261
Mooi huis, keurige buurt.
13
00:01:40,055 --> 00:01:43,433
Grasmaaiers, tuinsproeiers, kinderen.
14
00:01:43,516 --> 00:01:46,228
Heeft de vader geen strafblad?
15
00:01:46,311 --> 00:01:51,899
Een echte modelburger, traint het
honkbalteam, alles erop en eraan.
16
00:01:51,982 --> 00:01:57,696
En er is geen sprake van mishandeling?
-Nee, nooit geweest.
17
00:01:57,780 --> 00:02:02,117
Maar de waarheid ligt in het midden.
-Dat is een clich�.
18
00:02:02,409 --> 00:02:05,037
Omdat het nu eenmaal waar is.
19
00:02:10,792 --> 00:02:15,546
M'n dochter was vorige week jarig.
Ze is zes jaar geworden.
20
00:02:17,257 --> 00:02:20,176
Ik haal me van alles in m'n hoofd.
21
00:02:20,260 --> 00:02:22,844
Ik moet u
een paar vervelende vragen stellen.
22
00:02:24,012 --> 00:02:26,932
Vraag maar.
-Had uw man vijanden?
23
00:02:27,057 --> 00:02:29,601
Was iemand hem kwaad gezind?
24
00:02:29,726 --> 00:02:32,729
En u zelf?
-Ik dacht het niet.
25
00:02:32,854 --> 00:02:35,481
Of Kyla?
-Ze is nog maar zes.
26
00:02:35,606 --> 00:02:41,320
Een leerkracht, de oppas?
Deed iemand vreemd tegen haar?
27
00:02:42,863 --> 00:02:48,619
En de stomerij van uw man?
Ging alles goed? Waren er schulden?
28
00:02:48,744 --> 00:02:51,538
Zou hij het u hebben verteld?
-Ja.
29
00:02:51,663 --> 00:02:53,581
Ik ken m'n man.
30
00:02:55,125 --> 00:02:59,004
Kan uw man Kyla
zelf hebben meegenomen?
31
00:02:59,129 --> 00:03:01,089
Waarheen dan? Nee.
32
00:03:01,214 --> 00:03:04,550
En met uw relatie is alles...
-Prima.
33
00:03:04,675 --> 00:03:08,929
En had uw man
een goede relatie met Kyla?
34
00:03:13,142 --> 00:03:19,814
Als u daarmee bedoelt of Greg Kyla
misbruikte, dan is het antwoord nee.
35
00:03:22,567 --> 00:03:26,070
Even terug naar gisteravond.
36
00:03:26,612 --> 00:03:32,951
Hij kwam laat thuis voor het eten,
maar verder was alles normaal.
37
00:03:33,076 --> 00:03:35,328
Dag, schattebout.
38
00:03:36,455 --> 00:03:40,459
Wat ben je laat.
-Er kwam wat tussen op de zaak.
39
00:03:40,584 --> 00:03:44,838
Ik heb je nog gebeld.
-Ik heb de telefoon niet gehoord.
40
00:03:46,214 --> 00:03:52,219
Kyla had honger, maar ik heb gewacht.
-Ik heb een hapje gegeten op de zaak.
41
00:03:52,344 --> 00:03:57,933
Maar een stukje kip gaat er altijd in.
-Je boft maar dat je zo lief bent.
42
00:03:58,058 --> 00:04:00,770
Ik bof met een heleboel dingen.
43
00:04:03,438 --> 00:04:07,984
Belde hij altijd als hij verlaat was?
-Ja, meestal wel.
44
00:04:11,362 --> 00:04:16,408
Ik ben blij met uw hulp, maar het
heeft niets met m'n man te maken.
45
00:04:16,533 --> 00:04:21,038
Er zit echt niets achter,
er is iets met hen gebeurd.
46
00:05:03,411 --> 00:05:06,373
Dus Vivian is daar nog?
-Voorlopig wel.
47
00:05:06,456 --> 00:05:11,002
Wat zei de moeder?
-ldeale man, ideale vader.
48
00:05:11,169 --> 00:05:14,338
Struisvogelpolitiek.
-Misschien.
49
00:05:14,463 --> 00:05:18,801
Het kan toch zijn dat hij dood is
en dat zij is ontvoerd?
50
00:05:19,134 --> 00:05:23,597
Niemand is zo gek om een kind
te ontvoeren als er een man bij is.
51
00:05:23,681 --> 00:05:28,559
Dus jij denkt meteen dat het
een voogdijzaak is, of incest?
52
00:05:28,726 --> 00:05:31,437
Pas op, ze heeft iets tegen mannen.
53
00:05:31,562 --> 00:05:34,148
Hoe ver zijn we nu?
54
00:05:34,274 --> 00:05:39,320
Er is een melding uitgegaan.
Hij is nergens gesignaleerd.
55
00:05:39,445 --> 00:05:42,197
De creditcard levert niets op.
56
00:05:42,322 --> 00:05:46,660
Tien jaar getrouwd, geen schulden.
Voorbeeldige burger.
57
00:05:46,785 --> 00:05:53,333
In tegenstelling tot z'n personeel. Quince
Anders, autodief, is vrij sinds 1998.
58
00:05:53,458 --> 00:05:55,377
Ga maar met hem praten.
59
00:05:55,502 --> 00:06:00,548
Onderzoek z'n zakenrelaties,
z'n vrienden, en Kyla's leraren.
60
00:06:00,673 --> 00:06:03,718
Zal ik z'n geldzaken doen?
-Doe het grondig.
61
00:06:03,843 --> 00:06:08,848
Z'n minnaressen, z'n schoolrapporten,
ik wil alles weten.
62
00:06:08,973 --> 00:06:12,892
Ik heb zo het vermoeden
dat hij geen heilige is.
63
00:06:14,602 --> 00:06:18,398
Ik dacht wel dat jullie
bij mij zouden komen.
64
00:06:18,523 --> 00:06:22,944
Het zijn maar routinevragen.
-Ik weet van niets.
65
00:06:23,069 --> 00:06:26,905
We willen alleen maar
iets over je baas weten.
66
00:06:26,989 --> 00:06:30,492
Hij was de enige die me werk wilde geven.
67
00:06:30,868 --> 00:06:34,705
Hoe lang werk je hier al?
-Vier jaar. Sinds mijn vrijlating.
68
00:06:34,788 --> 00:06:38,375
Hoe kwam je aan de baan?
-Via de reclassering.
69
00:06:38,542 --> 00:06:44,130
Mr P had zich aangemeld als
werkgever, ik heb gesolliciteerd.
70
00:06:44,255 --> 00:06:50,303
Wat is er volgens jou gebeurd?
-Ik denk dat hij problemen heeft.
71
00:06:50,636 --> 00:06:54,848
Maar hij houdt van z'n vrouw
en hij leeft voor dat kind.
72
00:06:54,931 --> 00:06:58,477
Hij is altijd in de wolken als zij er is.
73
00:06:58,852 --> 00:07:04,191
Dus je denkt niet dat hij 'n ander heeft?
-Mr P? Geen sprake van.
74
00:07:04,274 --> 00:07:09,278
Hij had een vriendin. Dat weet je best.
75
00:07:09,862 --> 00:07:15,159
Ze kwam af en toe een blouse brengen,
en dan moest hij opeens weg.
76
00:07:15,284 --> 00:07:19,830
Ze is gek, ze weet niet wat ze zegt.
-Ik ben niet gek.
77
00:07:19,955 --> 00:07:25,877
Ze was er gisteren nog. En als zij
binnenkwam, vertrok z'n gezicht.
78
00:07:31,758 --> 00:07:34,260
Gesteven?
-Graag.
79
00:07:45,896 --> 00:07:49,191
Morgen na vijven klaar.
80
00:08:05,665 --> 00:08:10,877
Hij wachtte altijd even, maar na
tien minuten moest hij opeens weg.
81
00:08:11,086 --> 00:08:14,256
Maar deze keer kwam hij niet terug.
82
00:08:14,339 --> 00:08:16,174
Ik heb de zaak afgesloten.
83
00:08:16,466 --> 00:08:21,053
Hebt u haar naam en adres?
-Ja, dat heb ik van alle klanten.
84
00:08:21,387 --> 00:08:24,932
Ze heet Alice. Alice Booker.
85
00:08:29,270 --> 00:08:30,771
Een vriendin.
86
00:08:31,105 --> 00:08:33,565
Dat zegt zij.
-En jij gelooft die autodief?
87
00:08:33,857 --> 00:08:39,112
Eerst weet hij niets van z'n baas,
daarna hemelt hij hem opeens op.
88
00:08:39,445 --> 00:08:43,741
Waarom is Prichard dan kwaad
als die vrouw komt?
89
00:08:43,908 --> 00:08:49,122
Hij voelt zich vast schuldig.
-Dus neemt hij z'n dochter mee?
90
00:08:49,247 --> 00:08:54,584
Hopelijk. Want dan is ze ongedeerd.
-Goed, op naar Alice Booker.
91
00:08:57,421 --> 00:09:00,757
Niet bij het tolstation?
92
00:09:00,882 --> 00:09:03,051
Een vader met z'n dochter.
93
00:09:07,930 --> 00:09:13,978
Greg is dus toch niet volmaakt. Hij
deed tot 1991 nooit belastingaangifte.
94
00:09:14,061 --> 00:09:17,481
Hij heeft een half miljoen dollar
op de bank.
95
00:09:17,648 --> 00:09:22,318
En dat terwijl z'n huis
maar voor 10 procent is afbetaald.
96
00:09:22,444 --> 00:09:27,949
Z'n ouders hebben weinig nagelaten,
z'n schoonouders zijn ambtenaren.
97
00:09:28,074 --> 00:09:29,909
Waar denk je aan?
98
00:09:30,035 --> 00:09:35,456
Hij heeft een bajesklant in dienst,
die zaak kan een dekmantel zijn.
99
00:09:35,581 --> 00:09:42,087
Voor drugs, diamanten. De verkoop van
fretten. Misschien is het een afrekening.
100
00:09:44,715 --> 00:09:47,383
Neem me niet kwalijk, Mrs Prichard...
101
00:09:56,476 --> 00:10:02,355
Weet u waarom Greg tot 1991
nooit belastingaangifte heeft gedaan?
102
00:10:02,898 --> 00:10:06,693
Kent u of uw man iemand die Alice heet?
103
00:10:07,944 --> 00:10:10,113
Niet dat ik weet, hoezo?
104
00:10:10,864 --> 00:10:15,577
We hebben redenen om aan te nemen
dat Greg een vriendin had.
105
00:10:18,162 --> 00:10:22,124
Dat kan niet.
-Er kwam een vrouw bij de stomerij.
106
00:10:22,208 --> 00:10:26,420
Greg is meteen daarna vertrokken.
-Zegt Connie dat?
107
00:10:26,587 --> 00:10:30,799
Die is al 70, en heeft te veel soaps gezien.
108
00:10:30,924 --> 00:10:36,429
Gaat dat altijd zo? lemand raakt
vermist, en jullie zoeken problemen.
109
00:10:36,513 --> 00:10:42,769
We onderzoeken alle mogelijkheden.
-Jullie verdraaien de feiten.
110
00:10:42,936 --> 00:10:45,771
Ik heb steeds de waarheid gezegd.
111
00:10:50,984 --> 00:10:54,696
Nog bedankt.
-Samantha belt net over die Alice.
112
00:10:54,780 --> 00:10:59,784
Het was een vals adres. Er woont
geen Alice Booker in Smithtown.
113
00:11:00,159 --> 00:11:04,497
En Prichard heeft pas in 1990
een sofi-nummer gekregen.
114
00:11:04,622 --> 00:11:09,919
Niemand kent hem, niet op
z'n oude school, niet op de universiteit.
115
00:11:10,044 --> 00:11:13,256
Wat z'n vrouw zegt, klopt dus niet.
116
00:11:13,381 --> 00:11:17,008
Voor 1990
bestond Greg Prichard niet eens.
117
00:11:30,272 --> 00:11:35,610
Het geld, de onbekende vrouw,
z'n valse naam... Waar leidt dit toe?
118
00:11:35,735 --> 00:11:38,071
John Hodson.
-Mogelijk.
119
00:11:38,196 --> 00:11:40,323
Wie is dat?
-Een oude zaak.
120
00:11:40,407 --> 00:11:44,201
Een brave burger
met vrouw en kinderen, vermist.
121
00:11:44,368 --> 00:11:50,291
We vonden hem in Newport met een
nieuw gezin. Het was z'n vierde vrouw.
122
00:11:50,416 --> 00:11:55,421
Maar Hodson nam z'n kind niet mee.
Hij begon gewoon opnieuw.
123
00:11:55,754 --> 00:12:00,967
Misschien was Prichard
te veel aan Kyla gehecht geraakt.
124
00:12:01,926 --> 00:12:06,681
Acht z'n vrouw hem tot zoiets in staat?
-Dat ziet zij ook niet.
125
00:12:06,764 --> 00:12:11,101
Er zijn er wel meer
die een nieuwe naam aannemen.
126
00:12:11,184 --> 00:12:15,772
Drugdealers, criminelen, terroristen,
iedereen die moet onderduiken.
127
00:12:15,856 --> 00:12:17,774
Danny probeert het geldspoor te volgen.
128
00:12:17,858 --> 00:12:20,277
Ga Alice Booker maar zoeken.
129
00:12:27,616 --> 00:12:31,912
Wat denk je?
-Ik moet haar aan het praten krijgen.
130
00:12:32,038 --> 00:12:37,501
Van alles wat een leugenaar je vertelt,
is 90 procent vaak waar.
131
00:12:38,919 --> 00:12:41,755
Zet er wel haast achter.
132
00:12:41,838 --> 00:12:45,508
Haar dochter is vermist,
en het wordt donker.
133
00:12:52,348 --> 00:12:57,936
Ik zat even naar die foto's te kijken.
Greg kampeert graag. h�?
134
00:12:59,313 --> 00:13:02,983
Mijn man is dol op het strand.
Hij kan daar uren blijven liggen.
135
00:13:03,067 --> 00:13:05,569
Ik ben het na 10 minuten al zat.
136
00:13:06,987 --> 00:13:09,822
Ben je al lang getrouwd?
-14 jaar.
137
00:13:09,906 --> 00:13:12,533
Dan was je erg jong.
-Nou en of.
138
00:13:12,909 --> 00:13:18,623
Heb je kinderen?
-Ja, ��n, Reggie. Hij is twaalf jaar.
139
00:13:21,042 --> 00:13:22,876
Hoe heb je Greg leren kennen?
140
00:13:26,588 --> 00:13:31,927
Ik snap wel wat je wilt.
Hou er alsjeblieft mee op.
141
00:13:38,557 --> 00:13:43,687
Ik ben z'n beste vriend, ik heb hem
nooit naar 'n andere vrouw zien kijken.
142
00:13:43,771 --> 00:13:47,817
In het caf� probeer ik hem
wel eens zover te krijgen.
143
00:13:48,609 --> 00:13:50,986
En hij misbruikte Kyla niet?
144
00:13:51,153 --> 00:13:56,115
Zoiets zou hij nooit doen.
Hij was dol op Sarah en Kyla.
145
00:13:56,199 --> 00:14:00,829
En jullie trainden het honkbalteam?
-Ze hebben verloren.
146
00:14:00,954 --> 00:14:04,791
Het was toch een leuke tijd. Dankzij Greg.
147
00:14:04,916 --> 00:14:09,044
Die andere vaders zijn zo fanatiek.
Net als ik eerst.
148
00:14:09,169 --> 00:14:13,757
Maar hij vond dat iedereen
voor z'n plezier moest spelen.
149
00:14:13,882 --> 00:14:18,887
Wanneer hebt u hem nog gezien?
-Gisteravond. Hij kwam wat eten.
150
00:14:19,054 --> 00:14:23,015
Hij vindt mijn eten lekkerder
dan dat van Sarah.
151
00:14:23,099 --> 00:14:27,812
Heerlijk, die salade.
-Geef Greg wat van die moussaka.
152
00:14:28,145 --> 00:14:30,064
Ik wil je iets vragen.
153
00:14:32,149 --> 00:14:35,694
Wat kijk je ernstig.
-Het is goed nieuws.
154
00:14:35,777 --> 00:14:42,200
Je wilt er toch een zaak bij nemen?
Wil je mijn zaak misschien overnemen?
155
00:14:42,367 --> 00:14:46,621
Heb je problemen?
-Helemaal niet.
156
00:14:46,705 --> 00:14:52,835
De zaak draait prima,
maar ik wil wel weer eens iets anders.
157
00:14:53,836 --> 00:14:57,464
Ik zal erover nadenken.
Ik praat er wel met Mary over.
158
00:14:57,548 --> 00:14:59,466
Eet nou maar.
159
00:15:02,219 --> 00:15:05,346
Wat weet u van z'n zaak?
-Weinig.
160
00:15:05,430 --> 00:15:10,476
Ik was nogal verrast.
-Had hij nog andere bedrijfsbelangen?
161
00:15:11,019 --> 00:15:13,146
Niet dat ik weet.
162
00:15:14,397 --> 00:15:19,026
Had hij het wel eens over vroeger?
-Daar praatte hij niet over.
163
00:15:19,484 --> 00:15:23,697
Vond u dat niet vreemd?
-Hij had een moeilijke jeugd.
164
00:15:23,822 --> 00:15:29,453
Het lijkt wel alsof hij tegenover
Sarah en Kyla iets moet bewijzen.
165
00:15:29,953 --> 00:15:36,000
Dat hij de beste vader moet zijn. De
beste man. Dat hij van het leven geniet.
166
00:15:39,462 --> 00:15:40,880
Kom eens kijken, Martin.
167
00:15:42,089 --> 00:15:47,218
Hij heeft al z'n geld naar
z'n rekening-courant overgemaakt.
168
00:15:47,344 --> 00:15:49,888
Obligaties, aandelen, alles.
169
00:15:49,971 --> 00:15:53,391
Logisch, hij wilde de zaak ook verkopen.
170
00:15:53,558 --> 00:15:59,647
Waar heeft hij dat geld voor nodig?
-Hij wilde zich uit de voeten maken.
171
00:15:59,981 --> 00:16:05,444
Dit is z'n jaarboek.
Hij had kennelijk nog meer te verbergen.
172
00:16:09,823 --> 00:16:11,992
Ik wil je iets laten zien.
173
00:16:12,117 --> 00:16:17,330
Dit is Gregs jaarboek uit 1984,
het jaar dat hij afstudeerde.
174
00:16:19,624 --> 00:16:23,795
Amy Prichard, Tammy Prichard,
geen Greg Prichard.
175
00:16:24,337 --> 00:16:27,298
Misschien was er geen foto van hem.
176
00:16:27,423 --> 00:16:31,468
Z'n eigen honkbalteam.
Geen Greg Prichard.
177
00:16:31,551 --> 00:16:35,222
Niet op de foto's, niet in de spelerslijsten.
178
00:16:35,639 --> 00:16:39,267
Greg Prichard wordt
in dit boek niet eens genoemd.
179
00:16:39,351 --> 00:16:42,729
Dan heb ik me dus in het jaar vergist.
180
00:16:43,063 --> 00:16:47,358
We hebben '82 nagekeken, '83, '85 en '86.
181
00:16:47,483 --> 00:16:52,404
Niets wijst erop dat hij
op Syracuse University heeft gezeten.
182
00:16:52,488 --> 00:16:55,241
Of op de school in Binghamton.
183
00:16:55,825 --> 00:17:01,329
De naam van jouw Greg Prichard
wordt voor 1990 nergens genoemd.
184
00:17:15,133 --> 00:17:20,305
Greg was gisteravond laat
omdat hij nog langs Nick is gegaan.
185
00:17:20,389 --> 00:17:26,770
Hij vroeg hem of hij de zaak wilde kopen.
Gistermiddag was hij bij z'n minnares.
186
00:17:41,742 --> 00:17:46,496
Toen ik hem leerde kennen...
187
00:17:46,621 --> 00:17:50,292
had ik net
een slechte relatie achter de rug.
188
00:17:50,417 --> 00:17:53,837
Greg was anders dan alle andere mannen.
189
00:17:53,962 --> 00:18:00,509
Hij was zo stabiel, zo zelfverzekerd,
hij wist wat hij wilde.
190
00:18:00,634 --> 00:18:03,762
Ik zag het verdriet in z'n ogen.
191
00:18:03,887 --> 00:18:08,475
Daardoor had ik het gevoel
dat ik hem alles kon vertellen.
192
00:18:08,559 --> 00:18:11,603
En dat heb ik ook gedaan.
193
00:18:16,107 --> 00:18:19,694
Hij vertelde verhalen over vroeger.
194
00:18:19,777 --> 00:18:25,074
Hij was in Azi� en Europa geweest,
en had als visser in Alaska gewerkt.
195
00:18:25,158 --> 00:18:29,953
De middernachtszon.
Daar had hij het dan over.
196
00:18:30,579 --> 00:18:33,957
Hij wilde er ooit met mij samen naartoe.
197
00:18:34,041 --> 00:18:41,422
We hadden nog zoveel plannen, en
nu zeg jij dat alles wat hij me vertelde...
198
00:18:41,589 --> 00:18:48,095
alles wat hij me over zichzelf en over
onze toekomst vertelde, 'n leugen was.
199
00:18:54,934 --> 00:18:59,647
Toen ik hem op TV zag,
bedacht ik dat hij hier was geweest.
200
00:18:59,773 --> 00:19:05,528
Hij komt hier zo vaak. Altijd met
dezelfde vrouw, altijd aan dat tafeltje.
201
00:19:05,653 --> 00:19:08,323
Hoe zag de vrouw eruit?
202
00:19:08,448 --> 00:19:12,910
Ze was oud, op z'n minst 30 jaar.
Misschien wel 35.
203
00:19:13,035 --> 00:19:15,204
Hoe lang?
-Langer dan ik.
204
00:19:15,329 --> 00:19:18,040
Haar?
-Lang, bruin krullend.
205
00:19:18,165 --> 00:19:21,168
Ras?
-Halfbloed. Ze was heel knap.
206
00:19:21,293 --> 00:19:24,087
Hoe was ze gekleed?
-Net zoals jij.
207
00:19:24,212 --> 00:19:26,964
Een pakje?
-Ja, heel zakelijk.
208
00:19:27,090 --> 00:19:32,595
Maar dat deed ze erom,
want volgens mij hadden ze een relatie.
209
00:19:32,720 --> 00:19:35,181
Ze praatten altijd heel zacht.
210
00:19:35,306 --> 00:19:39,434
En als ik naar hen toe liep,
stopten ze met praten.
211
00:19:39,559 --> 00:19:44,064
Gebeurde er gisteren iets bijzonders?
-Jazeker.
212
00:19:44,189 --> 00:19:50,153
Ze waren minder voorzichtig. Ze hadden
ruzie, en ze keken niet om zich heen.
213
00:19:50,278 --> 00:19:55,157
Dat kun je niet doen.
-Ik laat m'n gezin niet kapotmaken.
214
00:19:55,282 --> 00:19:59,495
Dat doe ik toch ook niet. Ik geef om je.
215
00:19:59,620 --> 00:20:04,083
Het is voorbij, en daarmee uit.
Laat m'n gezin met rust.
216
00:20:09,337 --> 00:20:15,552
Ze was van streek, ze pakte direct haar
mobieltje. Om z'n vrouw te bellen, of zo.
217
00:20:15,635 --> 00:20:18,638
Betaalde ze wel?
-Dat deed ze altijd.
218
00:20:19,013 --> 00:20:22,474
Met een creditcard?
-Ja, bijna altijd.
219
00:20:23,475 --> 00:20:25,435
Ik wil de nota's zien.
220
00:20:28,605 --> 00:20:35,487
Hij laat Alice zitten, maar gaat niet terug
naar de zaak. Waar was hij tot 7 uur?
221
00:20:35,612 --> 00:20:40,658
Hij is kwaad. Hij rijdt een poosje rond
en gaat daarna naar Nick.
222
00:20:40,992 --> 00:20:45,037
Maar hij vertelt hem niet over Alice.
-Dat zegt Nick.
223
00:20:45,121 --> 00:20:46,455
Waarom zou Nick liegen?
224
00:20:46,581 --> 00:20:50,417
Aan Nicks verhaal te horen
wilde Prichard weg.
225
00:20:50,500 --> 00:20:57,090
Hij maakt het uit met Alice, wil z'n zaak
verkopen, maar wacht dat niet meer af.
226
00:20:57,507 --> 00:21:02,262
Dat kan niet kloppen.
-Tenzij die serveerster het mis heeft.
227
00:21:02,554 --> 00:21:07,891
Ik geef om je.
-Het is voorbij. Laat m'n gezin met rust.
228
00:21:08,684 --> 00:21:14,315
Ze heeft het verkeerd ge�nterpreteerd.
-Jack, ik moet je spreken.
229
00:21:31,706 --> 00:21:33,665
Denise Chandler?
230
00:21:33,749 --> 00:21:36,960
Jack Malone, afdeling Vermissingen.
231
00:21:37,336 --> 00:21:39,630
Wat kan ik voor je doen?
232
00:21:39,755 --> 00:21:45,719
Je zou me kunnen zeggen waarom Greg
Prichard een beschermde getuige is.
233
00:21:45,844 --> 00:21:47,887
Waar heb je het over?
234
00:21:48,012 --> 00:21:52,975
Je bent z'n contactpersoon.
Je ontmoette hem in de Roadway Diner.
235
00:21:53,059 --> 00:21:58,481
Je betaalde met een creditcard,
gesponsord door de overheid.
236
00:21:58,856 --> 00:22:02,068
Je hebt je sporen
niet goed uitgewist, Alice.
237
00:22:04,861 --> 00:22:07,572
Wie is het?
-Dat kan ik niet zeggen.
238
00:22:07,697 --> 00:22:12,077
Waar ging die ruzie over?
Hadden ze hem gevonden?
239
00:22:12,202 --> 00:22:16,789
Het leven van een kind staat op het spel.
240
00:22:17,664 --> 00:22:22,920
Dat is lang geleden.
-Ik probeer alleen informatie te krijgen.
241
00:22:23,462 --> 00:22:27,383
Denise, ga maar even koffie drinken.
242
00:22:34,931 --> 00:22:37,934
We hoeven elkaar niet af te troeven.
243
00:22:38,017 --> 00:22:42,522
Het is onze zaak.
Je hoort 't wel als we je nodig hebben.
244
00:22:42,605 --> 00:22:44,732
Je weet niet waar ze zijn.
245
00:22:45,149 --> 00:22:49,069
Je hebt het verpest,
en dat mag niemand weten.
246
00:22:51,321 --> 00:22:57,619
We kunnen z'n identiteit niet prijsgeven.
-Je had het meteen moeten zeggen.
247
00:22:58,161 --> 00:23:02,123
Nu zit de pers erbovenop.
Dat is levensgevaarlijk.
248
00:23:02,206 --> 00:23:05,042
Je bezorgdheid is roerend.
249
00:23:06,377 --> 00:23:10,631
Mr Prichard is jouw zaak niet.
-Dat kan zijn.
250
00:23:10,756 --> 00:23:15,510
Maar er is een kind verdwenen.
En dat is mijn zaak wel.
251
00:23:21,141 --> 00:23:23,560
M'n man is een beschermde getuige.
252
00:23:33,653 --> 00:23:38,116
M'n man is een leugenaar
en een crimineel.
253
00:23:38,241 --> 00:23:40,243
En ik wist het niet.
254
00:23:43,245 --> 00:23:47,374
Hij zei dat z'n ouders dood waren.
255
00:23:48,542 --> 00:23:50,878
Dat hij geen familie had...
256
00:23:51,003 --> 00:23:57,300
dat het contact met z'n vrienden
was verwaterd, en ik geloofde hem.
257
00:23:57,425 --> 00:24:01,470
Ik probeer het terug te halen,
de blik in z'n ogen...
258
00:24:01,596 --> 00:24:07,602
z'n slechte humeur, de keren dat hij
opeens ophing als ik binnenkwam.
259
00:24:07,727 --> 00:24:11,396
Hoe kon ik dat niet zien?
-Je bent niet de enige.
260
00:24:11,521 --> 00:24:18,236
Ik ben z'n vrouw. Ik heb een kind
gekregen van een volslagen vreemde.
261
00:24:18,361 --> 00:24:24,659
Ik zie haar. Ik zie haar voor me.
Ze ligt daar, ik wil haar aanraken.
262
00:24:24,784 --> 00:24:28,621
Ik kan haar niet aanraken,
en dat wil ik zo graag.
263
00:24:31,624 --> 00:24:33,167
Dat komt wel weer.
264
00:24:34,877 --> 00:24:37,755
Hoe kun jij dat weten?
265
00:24:37,880 --> 00:24:41,674
Jullie weten niet eens wie hij is.
266
00:24:41,799 --> 00:24:48,181
Hij kan wel een moordenaar zijn,
terwijl hij m'n kind heeft.
267
00:24:49,641 --> 00:24:53,936
Luister allemaal,
wat de marshals ook zeggen...
268
00:24:54,062 --> 00:24:56,897
dat vermiste kind is onze zaak.
269
00:24:57,022 --> 00:25:01,860
We moeten weten wie de vader is.
-Daar richten we ons dan ook op.
270
00:25:01,985 --> 00:25:05,489
Hij kreeg z'n sofi-nummer op 28 juni 1990.
271
00:25:05,614 --> 00:25:11,994
Er speelden vier rechtszaken, in New
York, Philadelphia, Chicago en Miami.
272
00:25:12,119 --> 00:25:16,916
Kyla's honkbalteam heet White Sox.
-En Prichard is de coach.
273
00:25:17,041 --> 00:25:18,626
Dat gaat wel erg ver.
274
00:25:18,751 --> 00:25:23,297
Alleen een coach uit Chicago
noemt z'n team White Sox.
275
00:25:23,421 --> 00:25:25,465
Al zou Cubs ook kunnen.
276
00:25:25,590 --> 00:25:31,054
Het vonnis volgde op 26 juni.
vlak voor hij z'n sofi-nummer kreeg.
277
00:25:31,179 --> 00:25:35,308
Welke zaak was het?
-Een moord in Grant Park.
278
00:25:35,433 --> 00:25:39,686
Op Victor Gregorian,
en z'n vrouw en kinderen.
279
00:25:39,812 --> 00:25:43,816
Een van de daders werd gepakt
en verraadde de rest.
280
00:25:43,941 --> 00:25:49,488
Hij was de kroongetuige,
maar het dossier bevat z'n naam niet.
281
00:25:49,571 --> 00:25:52,157
Dus Prichard was de moordenaar.
282
00:25:52,240 --> 00:25:56,369
En nu is hij een brave burger
met een stomerij?
283
00:25:56,577 --> 00:25:58,579
Het was een nieuwe start.
284
00:25:58,913 --> 00:26:03,000
Nu kon hij
een echte Amerikaanse burger zijn.
285
00:26:03,126 --> 00:26:07,087
Nick zei dat het leek
of hij iets moest bewijzen.
286
00:26:07,212 --> 00:26:12,592
Wie heeft hem gevonden? Een van
z'n maten, of Gregorians vrienden?
287
00:26:12,717 --> 00:26:16,221
Danny, jij verdiept je in die moordzaak.
288
00:26:16,346 --> 00:26:21,017
Martin, jij vraagt justitie
naar die rechtszaak.
289
00:26:22,518 --> 00:26:26,772
Prichards auto is gevonden,
vlak bij de stomerij.
290
00:26:26,897 --> 00:26:31,694
Dat is vreemd.
-Tenzij hij 'n andere auto heeft genomen.
291
00:26:32,236 --> 00:26:37,699
Zet je hier je auto altijd neer?
Die bruine Cutlass uit '87?
292
00:26:37,824 --> 00:26:42,620
O ja, m'n auto. Die staat
in de garage, kapotte carburateur.
293
00:26:42,745 --> 00:26:46,291
Welke garage?
-De Mobil op Sunrise Avenue.
294
00:26:46,416 --> 00:26:49,918
Heb je het nummer? Ik wil ze even bellen.
295
00:26:50,002 --> 00:26:52,754
Je hebt hem je auto gegeven.
296
00:26:53,130 --> 00:26:55,966
Je vergist je in hem.
297
00:26:56,091 --> 00:26:59,177
En z'n dochter is nu in levensgevaar.
298
00:27:13,149 --> 00:27:14,901
Sigaret?
299
00:27:18,779 --> 00:27:23,408
Wat wil je weten?
-De zaak Gregorian, 1990.
300
00:27:23,533 --> 00:27:27,162
Zijn er nieuwe ontwikkelingen?
301
00:27:27,287 --> 00:27:29,414
Misschien wel.
302
00:27:33,542 --> 00:27:35,169
Wat wil je?
303
00:27:36,170 --> 00:27:40,966
Ik wil in de bibliotheek werken.
En een cel voor mezelf.
304
00:27:46,555 --> 00:27:48,640
Dit kan m'n dood worden.
305
00:27:48,765 --> 00:27:54,896
Als je mij iets nuttigs vertelt,
zorg ik dat jij je zin krijgt.
306
00:28:03,445 --> 00:28:09,785
Hij belde gisteren om ��n uur,
ik moest naar het winkelcentrum komen.
307
00:28:15,749 --> 00:28:20,127
Wat is er, Mr P?
-Ik heb je nodig, ik moet je auto hebben.
308
00:28:21,337 --> 00:28:22,963
Wat is er dan?
309
00:28:24,048 --> 00:28:25,841
Kom hier, schat.
310
00:28:35,558 --> 00:28:38,561
Gaat het wel?
-Dat wil je niet weten.
311
00:28:38,686 --> 00:28:42,107
Ik wil dat je je mond houdt. Niet omkijken.
312
00:28:42,232 --> 00:28:46,443
Je praat met niemand,
ook niet met m'n vrouw.
313
00:28:46,568 --> 00:28:48,946
Geef me je autosleutels.
314
00:28:54,159 --> 00:28:58,455
Hij heeft verder niets gezegd,
en ik weet hier niets van.
315
00:28:58,539 --> 00:29:03,167
Je hebt ons voorgelogen,
je hebt een crimineel geholpen.
316
00:29:03,960 --> 00:29:06,963
Als ik iets wist, zou ik heus wel...
317
00:29:09,632 --> 00:29:13,344
Er zit een zendertje in.
-In een oude Cutlass?
318
00:29:13,469 --> 00:29:17,180
Ik weet hoe simpel het is
om een auto te stelen.
319
00:29:23,854 --> 00:29:26,773
Waarom staan die sukkels daar?
320
00:29:29,650 --> 00:29:32,695
Ik heb een vriend bij Justitie gebeld.
321
00:29:32,820 --> 00:29:35,906
Prichard was geen dader, alleen getuige.
322
00:29:35,990 --> 00:29:41,328
Het oude vonnis is vernietigd,
en er komt een nieuwe rechtszaak.
323
00:29:41,495 --> 00:29:44,998
En Prichard wil niet opnieuw getuigen.
324
00:29:45,123 --> 00:29:46,916
De getuige was toch een van de daders?
325
00:29:47,208 --> 00:29:48,668
Dat dossier was toch onvolledig?
326
00:29:49,127 --> 00:29:54,841
Die dader besloot pas later mee te
werken. Eerst was Prichard de enige.
327
00:29:54,966 --> 00:29:59,845
Waarom hebben ze hem dan nodig?
-Die dader is vermoord.
328
00:29:59,970 --> 00:30:05,976
Prichards vrouw had gelijk.
Hij was gewoon 'n onschuldige burger.
329
00:30:08,854 --> 00:30:14,984
Rustig, we doen dit zonder geweld.
Martin, jij bewaakt de achterdeur.
330
00:30:42,843 --> 00:30:45,304
Hij zei al dat u wel zou komen.
331
00:31:05,365 --> 00:31:09,118
U bent Gregs moeder.
-Hij heet Peter.
332
00:31:09,243 --> 00:31:15,040
Hij was advocaat, een goed mens.
Tot jullie hem kapotmaakten.
333
00:31:15,123 --> 00:31:18,543
Het spijt me. We willen hem graag helpen.
334
00:31:18,710 --> 00:31:22,673
Ik heb twaalf jaar lang
niets van hem gehoord.
335
00:31:22,798 --> 00:31:27,426
Weet u hoe erg dat voor
een moeder is? Twaalf jaar.
336
00:31:27,968 --> 00:31:32,973
En dan wordt er op een dag
aan de deur geklopt, en daar staat hij.
337
00:31:35,810 --> 00:31:38,354
Mijn god, Peter.
338
00:31:40,313 --> 00:31:43,400
Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien.
339
00:31:45,694 --> 00:31:49,155
Ik wil iemand aan je voorstellen.
340
00:31:49,280 --> 00:31:51,866
Zeg eens gedag, Kyla.
341
00:31:55,619 --> 00:31:59,081
Ik was bang, ik wist niet wat ik moest.
342
00:31:59,415 --> 00:32:04,837
Het is goed dat je bent gekomen.
-Ik heb je auto nodig.
343
00:32:04,962 --> 00:32:08,214
Sarah is natuurlijk in alle staten.
344
00:32:08,339 --> 00:32:13,803
Je mag haar pas bellen als ik genoeg
tijd heb gehad om weg te komen.
345
00:32:13,928 --> 00:32:15,721
Vierentwintig uur.
346
00:32:16,055 --> 00:32:22,018
Morgen bel je haar. Je zegt dat Kyla
ongedeerd is, en dat ik van haar hou.
347
00:32:28,567 --> 00:32:31,153
Kom, ik wil even met je praten.
348
00:32:48,294 --> 00:32:51,171
Wie zijn al die mensen, oma?
349
00:33:07,811 --> 00:33:10,105
Goed, geef die Rus z'n zin.
350
00:33:13,650 --> 00:33:18,405
Dat was Danny.
De maffia wil Prichard vermoorden.
351
00:33:19,531 --> 00:33:21,490
Wat doen we nu?
352
00:33:35,887 --> 00:33:38,598
Stuur dat maar weg. Wat is er?
353
00:33:38,798 --> 00:33:45,180
Ze willen hem vermoorden, maar dat is
pas besloten toen Greg al was gevlucht.
354
00:33:45,472 --> 00:33:47,724
Ik dacht dat hij voor hen vluchtte.
355
00:33:47,850 --> 00:33:51,894
Ze wisten tot gisteren
niet eens dat hij nog leefde.
356
00:33:52,645 --> 00:33:56,816
Hij stond onder druk,
en was van plan om te vluchten.
357
00:33:56,941 --> 00:34:00,736
Maar waarom vlucht hij dan
voordat alles rond is?
358
00:34:00,862 --> 00:34:02,946
Ik snap het niet.
359
00:34:05,323 --> 00:34:07,367
Kyla is ongedeerd.
360
00:34:08,618 --> 00:34:11,496
Echt waar? Waar is ze?
361
00:34:11,788 --> 00:34:15,333
Op ons kantoor, we gaan er meteen heen.
362
00:34:15,917 --> 00:34:17,793
En Greg?
-Dat weten we niet.
363
00:34:17,877 --> 00:34:21,255
Waar was ze?
-Bij z'n moeder.
364
00:34:21,380 --> 00:34:22,882
Z'n moeder?
365
00:34:28,471 --> 00:34:32,557
Dat was het dus?
-De marshals nemen het over.
366
00:34:41,941 --> 00:34:43,776
Mama is bij je.
367
00:34:45,236 --> 00:34:47,738
Ik ben de moeder van Peter.
368
00:35:01,918 --> 00:35:05,963
Pardon, we willen iets met u bespreken.
369
00:35:06,839 --> 00:35:09,217
Vertel het hem maar, lieverd.
370
00:35:12,720 --> 00:35:18,058
We gingen naar de winkel
omdat ik met de knopen wilde spelen.
371
00:35:37,159 --> 00:35:39,703
Ga liggen.
372
00:35:39,828 --> 00:35:45,124
Ik moest gaan liggen omdat we
verstoppertje deden met die mannen.
373
00:35:49,629 --> 00:35:53,800
Help ons alstublieft,
we moeten hem zien te vinden.
374
00:35:56,552 --> 00:36:02,349
Uw man heeft niets misdaan. Hij is vrij
om te gaan en te staan waar hij wil.
375
00:36:03,892 --> 00:36:05,811
Momentje.
376
00:36:08,355 --> 00:36:12,067
Ik moet haar spreken.
-Wij praten nu met haar.
377
00:36:12,192 --> 00:36:17,029
Dat kan wel even duren.
-Doe niet zo stom, en hou je erbuiten.
378
00:36:17,154 --> 00:36:21,617
Hou jij je erbuiten.
Ik weet heus wel wat er is gebeurd.
379
00:36:21,742 --> 00:36:26,247
Prichard wilde niet getuigen.
Justitie deed moeilijk.
380
00:36:26,447 --> 00:36:28,787
Je hebt twee van je eigen mannen vermomd
om het op een hit te laten lijken.
381
00:36:28,899 --> 00:36:32,978
Je dacht dat hij naar je toe zou komen om te bedelen
voor bescherming, maar het mislukte, nietwaar?
382
00:36:33,069 --> 00:36:36,105
Die twee moordenaars ontlopen alles
als hij niet getuigt.
383
00:36:36,196 --> 00:36:37,394
Weet je wat?
384
00:36:37,489 --> 00:36:39,232
Nu loopt hij echt gevaar.
385
00:36:41,284 --> 00:36:44,617
Wat dacht je dat er zou gebeuren
met zijn gezicht overal op het nieuws?
386
00:36:50,166 --> 00:36:52,871
We proberen gewoon te doen
wat juist is, Jack
387
00:36:52,960 --> 00:36:55,877
Ja, dat is wat me bang maakt.
388
00:36:58,048 --> 00:36:59,921
Wat zei hij nog meer, lieverd?
389
00:37:00,008 --> 00:37:02,214
Hij zei dat alles goed zou komen.
390
00:37:02,552 --> 00:37:04,259
Verlaat je me?
391
00:37:04,762 --> 00:37:08,759
Ik moet wel, lieverd.
Ik moet wel zodat slechte mannen ons geen pijn kunnen doen
392
00:37:08,848 --> 00:37:11,054
Het is de enige manier om
jou en mama te beschermen.
393
00:37:11,142 --> 00:37:13,265
Gaan de slechteriken je pakken?
394
00:37:13,352 --> 00:37:15,261
Nee lieverd. Het komt wel goed met me.
395
00:37:15,354 --> 00:37:17,097
Waar ga je heen?
396
00:37:17,939 --> 00:37:20,347
Ik ga een honkbalteam beginnen
met de Eskimo's.
397
00:37:20,441 --> 00:37:22,434
- De Eskimo's?
- Ja.
398
00:37:22,777 --> 00:37:25,563
Heb je nog nooit een
Eskimo honkbal zien spelen?
399
00:37:31,617 --> 00:37:34,452
Alaska. Hij houdt van Alaska.
400
00:37:35,120 --> 00:37:37,112
De creditcard van zijn moeder is gebruikt.
401
00:37:37,205 --> 00:37:39,612
Een sportwinkel in Seattle.
402
00:37:41,626 --> 00:37:42,788
Aub.
403
00:37:46,129 --> 00:37:47,707
Wat heeft hij gekocht?
404
00:37:49,215 --> 00:37:53,212
Een paar laarzen, lang ondergoed, sokken,
en een vissersjasje.
405
00:38:06,821 --> 00:38:09,608
Check. Okay.
406
00:38:11,408 --> 00:38:12,986
Ja, ik heb hem.
407
00:38:13,452 --> 00:38:16,618
Ze zagen hem op de noordelijke kade.
We vertrekken.
408
00:38:31,425 --> 00:38:33,085
Mr. Prichard, FBI.
409
00:38:33,635 --> 00:38:35,129
Laat me gewoon gerust.
410
00:38:35,220 --> 00:38:37,889
Je vrouw weet alles.
Ze wil met je praten.
411
00:38:37,972 --> 00:38:40,011
ik moet weg,
zo ver mogelijk bij hen vandaan.
412
00:38:40,099 --> 00:38:42,175
Ik kan ze niet nog
meer in gevaar brengen.
413
00:38:42,267 --> 00:38:44,840
Ik wil niet dat ze hun leven
lang over hun schouder moeten kijken.
414
00:38:44,936 --> 00:38:47,474
Vind je niet dat Sarah zelf moet beslissen
wat zij wil?
415
00:38:47,563 --> 00:38:49,769
Je probeert me te manipuleren
om te getuigen.
416
00:38:49,857 --> 00:38:54,435
Het is niet aan ons om te zeggen
wat je moet doen. Dat is jouw beslissing.
417
00:38:56,154 --> 00:38:58,561
Dus je bent hier alleen namens haar?
418
00:38:59,865 --> 00:39:01,110
Wij kunnen helpen.
419
00:39:04,494 --> 00:39:06,736
Het nieuwe proces
voor de beruchte Gregoriaanse slachtingen...
420
00:39:08,164 --> 00:39:09,907
be�indigd met een laatste getuigenis....
421
00:39:09,999 --> 00:39:13,165
...het Gregoriaanse moordproces
is voor vandaag verdaagd.
422
00:39:13,251 --> 00:39:16,168
Bronnen binnen het onderzoek zeggen dat
de zaak een plotseling wending heeft genomen...
423
00:39:16,254 --> 00:39:18,045
... waren verbonden met de georganiseerde misdaad.
424
00:39:18,130 --> 00:39:21,297
...voorheen onbekende ooggetuige
van de schietpartijen.
425
00:39:51,533 --> 00:39:52,944
Op het dak!
426
00:40:04,210 --> 00:40:05,241
Go!
427
00:40:22,142 --> 00:40:23,552
Het spijt me.
428
00:40:24,644 --> 00:40:27,514
Vind je het erg als ik haar even spreek?
- Nee.
429
00:40:27,605 --> 00:40:29,099
Kom op, lieverd.
430
00:40:33,818 --> 00:40:36,854
Je vader vroeg mij
om je iets te geven.
431
00:40:37,613 --> 00:40:40,364
Maar je moet het geheim houden.
- Ok�.
432
00:40:40,699 --> 00:40:43,189
Ik meen het.
Het is een heel groot geheim.
433
00:40:45,703 --> 00:40:47,861
Ok�. Nu dit is...
434
00:40:49,873 --> 00:40:52,790
is een e-mailadres.
Weet je waar je een e-mailadres voor gebruikt?
435
00:40:52,876 --> 00:40:55,497
- Om op de computer te praten.
- Dat is juist.
436
00:40:55,586 --> 00:40:59,002
Je kunt hiermee met je vader praten.
Kan je het lezen?
437
00:40:59,840 --> 00:41:03,125
- "Eskimo225."
- Inderdaad.
438
00:41:05,011 --> 00:41:08,509
Stop dit nu in je zak, ok�.
Alsjeblieft.
439
00:41:08,597 --> 00:41:11,384
En je moeder kan je daarmee
helpen, ok�?
440
00:41:16,187 --> 00:41:18,143
Hoe lang tot het veilig is?
441
00:41:18,689 --> 00:41:20,266
Minstens een jaar.
442
00:41:22,275 --> 00:41:26,142
Het lijkt erop dat je eindelijk
de middernachtzon gaat kunnen zien.
37769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.