All language subtitles for Without.a.Trace.S01E10.Midnight.Sun.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,367 --> 00:00:38,457 H� jongens, jullie vergeten nog iets. -Daar had papa aan moeten denken. 2 00:00:38,582 --> 00:00:41,125 Je moet er zelf ook aan denken. 3 00:00:42,209 --> 00:00:44,712 Vergeef je het me? -Misschien. 4 00:00:45,129 --> 00:00:48,674 Ik ben thuis voor het eten. -Op tijd? 5 00:00:51,302 --> 00:00:55,597 Leg dat maar achterin. En doe je gordel om. 6 00:00:55,722 --> 00:00:58,099 Gordels om. 7 00:00:58,224 --> 00:00:59,767 Ik hou van jullie. 8 00:00:59,893 --> 00:01:04,355 Greg Prichard, 42 jaar. Dochter Kyla, 6 jaar. 9 00:01:04,481 --> 00:01:08,484 Hij zou naar z'n stomerij gaan, en daarna Kyla wegbrengen. 10 00:01:08,817 --> 00:01:12,571 Hij is nooit aangekomen, en Kyla ook niet. 11 00:01:12,654 --> 00:01:17,993 Ze vertrokken om 8 uur van huis, en zijn sindsdien spoorloos. 12 00:01:35,468 --> 00:01:38,261 Mooi huis, keurige buurt. 13 00:01:40,055 --> 00:01:43,433 Grasmaaiers, tuinsproeiers, kinderen. 14 00:01:43,516 --> 00:01:46,228 Heeft de vader geen strafblad? 15 00:01:46,311 --> 00:01:51,899 Een echte modelburger, traint het honkbalteam, alles erop en eraan. 16 00:01:51,982 --> 00:01:57,696 En er is geen sprake van mishandeling? -Nee, nooit geweest. 17 00:01:57,780 --> 00:02:02,117 Maar de waarheid ligt in het midden. -Dat is een clich�. 18 00:02:02,409 --> 00:02:05,037 Omdat het nu eenmaal waar is. 19 00:02:10,792 --> 00:02:15,546 M'n dochter was vorige week jarig. Ze is zes jaar geworden. 20 00:02:17,257 --> 00:02:20,176 Ik haal me van alles in m'n hoofd. 21 00:02:20,260 --> 00:02:22,844 Ik moet u een paar vervelende vragen stellen. 22 00:02:24,012 --> 00:02:26,932 Vraag maar. -Had uw man vijanden? 23 00:02:27,057 --> 00:02:29,601 Was iemand hem kwaad gezind? 24 00:02:29,726 --> 00:02:32,729 En u zelf? -Ik dacht het niet. 25 00:02:32,854 --> 00:02:35,481 Of Kyla? -Ze is nog maar zes. 26 00:02:35,606 --> 00:02:41,320 Een leerkracht, de oppas? Deed iemand vreemd tegen haar? 27 00:02:42,863 --> 00:02:48,619 En de stomerij van uw man? Ging alles goed? Waren er schulden? 28 00:02:48,744 --> 00:02:51,538 Zou hij het u hebben verteld? -Ja. 29 00:02:51,663 --> 00:02:53,581 Ik ken m'n man. 30 00:02:55,125 --> 00:02:59,004 Kan uw man Kyla zelf hebben meegenomen? 31 00:02:59,129 --> 00:03:01,089 Waarheen dan? Nee. 32 00:03:01,214 --> 00:03:04,550 En met uw relatie is alles... -Prima. 33 00:03:04,675 --> 00:03:08,929 En had uw man een goede relatie met Kyla? 34 00:03:13,142 --> 00:03:19,814 Als u daarmee bedoelt of Greg Kyla misbruikte, dan is het antwoord nee. 35 00:03:22,567 --> 00:03:26,070 Even terug naar gisteravond. 36 00:03:26,612 --> 00:03:32,951 Hij kwam laat thuis voor het eten, maar verder was alles normaal. 37 00:03:33,076 --> 00:03:35,328 Dag, schattebout. 38 00:03:36,455 --> 00:03:40,459 Wat ben je laat. -Er kwam wat tussen op de zaak. 39 00:03:40,584 --> 00:03:44,838 Ik heb je nog gebeld. -Ik heb de telefoon niet gehoord. 40 00:03:46,214 --> 00:03:52,219 Kyla had honger, maar ik heb gewacht. -Ik heb een hapje gegeten op de zaak. 41 00:03:52,344 --> 00:03:57,933 Maar een stukje kip gaat er altijd in. -Je boft maar dat je zo lief bent. 42 00:03:58,058 --> 00:04:00,770 Ik bof met een heleboel dingen. 43 00:04:03,438 --> 00:04:07,984 Belde hij altijd als hij verlaat was? -Ja, meestal wel. 44 00:04:11,362 --> 00:04:16,408 Ik ben blij met uw hulp, maar het heeft niets met m'n man te maken. 45 00:04:16,533 --> 00:04:21,038 Er zit echt niets achter, er is iets met hen gebeurd. 46 00:05:03,411 --> 00:05:06,373 Dus Vivian is daar nog? -Voorlopig wel. 47 00:05:06,456 --> 00:05:11,002 Wat zei de moeder? -ldeale man, ideale vader. 48 00:05:11,169 --> 00:05:14,338 Struisvogelpolitiek. -Misschien. 49 00:05:14,463 --> 00:05:18,801 Het kan toch zijn dat hij dood is en dat zij is ontvoerd? 50 00:05:19,134 --> 00:05:23,597 Niemand is zo gek om een kind te ontvoeren als er een man bij is. 51 00:05:23,681 --> 00:05:28,559 Dus jij denkt meteen dat het een voogdijzaak is, of incest? 52 00:05:28,726 --> 00:05:31,437 Pas op, ze heeft iets tegen mannen. 53 00:05:31,562 --> 00:05:34,148 Hoe ver zijn we nu? 54 00:05:34,274 --> 00:05:39,320 Er is een melding uitgegaan. Hij is nergens gesignaleerd. 55 00:05:39,445 --> 00:05:42,197 De creditcard levert niets op. 56 00:05:42,322 --> 00:05:46,660 Tien jaar getrouwd, geen schulden. Voorbeeldige burger. 57 00:05:46,785 --> 00:05:53,333 In tegenstelling tot z'n personeel. Quince Anders, autodief, is vrij sinds 1998. 58 00:05:53,458 --> 00:05:55,377 Ga maar met hem praten. 59 00:05:55,502 --> 00:06:00,548 Onderzoek z'n zakenrelaties, z'n vrienden, en Kyla's leraren. 60 00:06:00,673 --> 00:06:03,718 Zal ik z'n geldzaken doen? -Doe het grondig. 61 00:06:03,843 --> 00:06:08,848 Z'n minnaressen, z'n schoolrapporten, ik wil alles weten. 62 00:06:08,973 --> 00:06:12,892 Ik heb zo het vermoeden dat hij geen heilige is. 63 00:06:14,602 --> 00:06:18,398 Ik dacht wel dat jullie bij mij zouden komen. 64 00:06:18,523 --> 00:06:22,944 Het zijn maar routinevragen. -Ik weet van niets. 65 00:06:23,069 --> 00:06:26,905 We willen alleen maar iets over je baas weten. 66 00:06:26,989 --> 00:06:30,492 Hij was de enige die me werk wilde geven. 67 00:06:30,868 --> 00:06:34,705 Hoe lang werk je hier al? -Vier jaar. Sinds mijn vrijlating. 68 00:06:34,788 --> 00:06:38,375 Hoe kwam je aan de baan? -Via de reclassering. 69 00:06:38,542 --> 00:06:44,130 Mr P had zich aangemeld als werkgever, ik heb gesolliciteerd. 70 00:06:44,255 --> 00:06:50,303 Wat is er volgens jou gebeurd? -Ik denk dat hij problemen heeft. 71 00:06:50,636 --> 00:06:54,848 Maar hij houdt van z'n vrouw en hij leeft voor dat kind. 72 00:06:54,931 --> 00:06:58,477 Hij is altijd in de wolken als zij er is. 73 00:06:58,852 --> 00:07:04,191 Dus je denkt niet dat hij 'n ander heeft? -Mr P? Geen sprake van. 74 00:07:04,274 --> 00:07:09,278 Hij had een vriendin. Dat weet je best. 75 00:07:09,862 --> 00:07:15,159 Ze kwam af en toe een blouse brengen, en dan moest hij opeens weg. 76 00:07:15,284 --> 00:07:19,830 Ze is gek, ze weet niet wat ze zegt. -Ik ben niet gek. 77 00:07:19,955 --> 00:07:25,877 Ze was er gisteren nog. En als zij binnenkwam, vertrok z'n gezicht. 78 00:07:31,758 --> 00:07:34,260 Gesteven? -Graag. 79 00:07:45,896 --> 00:07:49,191 Morgen na vijven klaar. 80 00:08:05,665 --> 00:08:10,877 Hij wachtte altijd even, maar na tien minuten moest hij opeens weg. 81 00:08:11,086 --> 00:08:14,256 Maar deze keer kwam hij niet terug. 82 00:08:14,339 --> 00:08:16,174 Ik heb de zaak afgesloten. 83 00:08:16,466 --> 00:08:21,053 Hebt u haar naam en adres? -Ja, dat heb ik van alle klanten. 84 00:08:21,387 --> 00:08:24,932 Ze heet Alice. Alice Booker. 85 00:08:29,270 --> 00:08:30,771 Een vriendin. 86 00:08:31,105 --> 00:08:33,565 Dat zegt zij. -En jij gelooft die autodief? 87 00:08:33,857 --> 00:08:39,112 Eerst weet hij niets van z'n baas, daarna hemelt hij hem opeens op. 88 00:08:39,445 --> 00:08:43,741 Waarom is Prichard dan kwaad als die vrouw komt? 89 00:08:43,908 --> 00:08:49,122 Hij voelt zich vast schuldig. -Dus neemt hij z'n dochter mee? 90 00:08:49,247 --> 00:08:54,584 Hopelijk. Want dan is ze ongedeerd. -Goed, op naar Alice Booker. 91 00:08:57,421 --> 00:09:00,757 Niet bij het tolstation? 92 00:09:00,882 --> 00:09:03,051 Een vader met z'n dochter. 93 00:09:07,930 --> 00:09:13,978 Greg is dus toch niet volmaakt. Hij deed tot 1991 nooit belastingaangifte. 94 00:09:14,061 --> 00:09:17,481 Hij heeft een half miljoen dollar op de bank. 95 00:09:17,648 --> 00:09:22,318 En dat terwijl z'n huis maar voor 10 procent is afbetaald. 96 00:09:22,444 --> 00:09:27,949 Z'n ouders hebben weinig nagelaten, z'n schoonouders zijn ambtenaren. 97 00:09:28,074 --> 00:09:29,909 Waar denk je aan? 98 00:09:30,035 --> 00:09:35,456 Hij heeft een bajesklant in dienst, die zaak kan een dekmantel zijn. 99 00:09:35,581 --> 00:09:42,087 Voor drugs, diamanten. De verkoop van fretten. Misschien is het een afrekening. 100 00:09:44,715 --> 00:09:47,383 Neem me niet kwalijk, Mrs Prichard... 101 00:09:56,476 --> 00:10:02,355 Weet u waarom Greg tot 1991 nooit belastingaangifte heeft gedaan? 102 00:10:02,898 --> 00:10:06,693 Kent u of uw man iemand die Alice heet? 103 00:10:07,944 --> 00:10:10,113 Niet dat ik weet, hoezo? 104 00:10:10,864 --> 00:10:15,577 We hebben redenen om aan te nemen dat Greg een vriendin had. 105 00:10:18,162 --> 00:10:22,124 Dat kan niet. -Er kwam een vrouw bij de stomerij. 106 00:10:22,208 --> 00:10:26,420 Greg is meteen daarna vertrokken. -Zegt Connie dat? 107 00:10:26,587 --> 00:10:30,799 Die is al 70, en heeft te veel soaps gezien. 108 00:10:30,924 --> 00:10:36,429 Gaat dat altijd zo? lemand raakt vermist, en jullie zoeken problemen. 109 00:10:36,513 --> 00:10:42,769 We onderzoeken alle mogelijkheden. -Jullie verdraaien de feiten. 110 00:10:42,936 --> 00:10:45,771 Ik heb steeds de waarheid gezegd. 111 00:10:50,984 --> 00:10:54,696 Nog bedankt. -Samantha belt net over die Alice. 112 00:10:54,780 --> 00:10:59,784 Het was een vals adres. Er woont geen Alice Booker in Smithtown. 113 00:11:00,159 --> 00:11:04,497 En Prichard heeft pas in 1990 een sofi-nummer gekregen. 114 00:11:04,622 --> 00:11:09,919 Niemand kent hem, niet op z'n oude school, niet op de universiteit. 115 00:11:10,044 --> 00:11:13,256 Wat z'n vrouw zegt, klopt dus niet. 116 00:11:13,381 --> 00:11:17,008 Voor 1990 bestond Greg Prichard niet eens. 117 00:11:30,272 --> 00:11:35,610 Het geld, de onbekende vrouw, z'n valse naam... Waar leidt dit toe? 118 00:11:35,735 --> 00:11:38,071 John Hodson. -Mogelijk. 119 00:11:38,196 --> 00:11:40,323 Wie is dat? -Een oude zaak. 120 00:11:40,407 --> 00:11:44,201 Een brave burger met vrouw en kinderen, vermist. 121 00:11:44,368 --> 00:11:50,291 We vonden hem in Newport met een nieuw gezin. Het was z'n vierde vrouw. 122 00:11:50,416 --> 00:11:55,421 Maar Hodson nam z'n kind niet mee. Hij begon gewoon opnieuw. 123 00:11:55,754 --> 00:12:00,967 Misschien was Prichard te veel aan Kyla gehecht geraakt. 124 00:12:01,926 --> 00:12:06,681 Acht z'n vrouw hem tot zoiets in staat? -Dat ziet zij ook niet. 125 00:12:06,764 --> 00:12:11,101 Er zijn er wel meer die een nieuwe naam aannemen. 126 00:12:11,184 --> 00:12:15,772 Drugdealers, criminelen, terroristen, iedereen die moet onderduiken. 127 00:12:15,856 --> 00:12:17,774 Danny probeert het geldspoor te volgen. 128 00:12:17,858 --> 00:12:20,277 Ga Alice Booker maar zoeken. 129 00:12:27,616 --> 00:12:31,912 Wat denk je? -Ik moet haar aan het praten krijgen. 130 00:12:32,038 --> 00:12:37,501 Van alles wat een leugenaar je vertelt, is 90 procent vaak waar. 131 00:12:38,919 --> 00:12:41,755 Zet er wel haast achter. 132 00:12:41,838 --> 00:12:45,508 Haar dochter is vermist, en het wordt donker. 133 00:12:52,348 --> 00:12:57,936 Ik zat even naar die foto's te kijken. Greg kampeert graag. h�? 134 00:12:59,313 --> 00:13:02,983 Mijn man is dol op het strand. Hij kan daar uren blijven liggen. 135 00:13:03,067 --> 00:13:05,569 Ik ben het na 10 minuten al zat. 136 00:13:06,987 --> 00:13:09,822 Ben je al lang getrouwd? -14 jaar. 137 00:13:09,906 --> 00:13:12,533 Dan was je erg jong. -Nou en of. 138 00:13:12,909 --> 00:13:18,623 Heb je kinderen? -Ja, ��n, Reggie. Hij is twaalf jaar. 139 00:13:21,042 --> 00:13:22,876 Hoe heb je Greg leren kennen? 140 00:13:26,588 --> 00:13:31,927 Ik snap wel wat je wilt. Hou er alsjeblieft mee op. 141 00:13:38,557 --> 00:13:43,687 Ik ben z'n beste vriend, ik heb hem nooit naar 'n andere vrouw zien kijken. 142 00:13:43,771 --> 00:13:47,817 In het caf� probeer ik hem wel eens zover te krijgen. 143 00:13:48,609 --> 00:13:50,986 En hij misbruikte Kyla niet? 144 00:13:51,153 --> 00:13:56,115 Zoiets zou hij nooit doen. Hij was dol op Sarah en Kyla. 145 00:13:56,199 --> 00:14:00,829 En jullie trainden het honkbalteam? -Ze hebben verloren. 146 00:14:00,954 --> 00:14:04,791 Het was toch een leuke tijd. Dankzij Greg. 147 00:14:04,916 --> 00:14:09,044 Die andere vaders zijn zo fanatiek. Net als ik eerst. 148 00:14:09,169 --> 00:14:13,757 Maar hij vond dat iedereen voor z'n plezier moest spelen. 149 00:14:13,882 --> 00:14:18,887 Wanneer hebt u hem nog gezien? -Gisteravond. Hij kwam wat eten. 150 00:14:19,054 --> 00:14:23,015 Hij vindt mijn eten lekkerder dan dat van Sarah. 151 00:14:23,099 --> 00:14:27,812 Heerlijk, die salade. -Geef Greg wat van die moussaka. 152 00:14:28,145 --> 00:14:30,064 Ik wil je iets vragen. 153 00:14:32,149 --> 00:14:35,694 Wat kijk je ernstig. -Het is goed nieuws. 154 00:14:35,777 --> 00:14:42,200 Je wilt er toch een zaak bij nemen? Wil je mijn zaak misschien overnemen? 155 00:14:42,367 --> 00:14:46,621 Heb je problemen? -Helemaal niet. 156 00:14:46,705 --> 00:14:52,835 De zaak draait prima, maar ik wil wel weer eens iets anders. 157 00:14:53,836 --> 00:14:57,464 Ik zal erover nadenken. Ik praat er wel met Mary over. 158 00:14:57,548 --> 00:14:59,466 Eet nou maar. 159 00:15:02,219 --> 00:15:05,346 Wat weet u van z'n zaak? -Weinig. 160 00:15:05,430 --> 00:15:10,476 Ik was nogal verrast. -Had hij nog andere bedrijfsbelangen? 161 00:15:11,019 --> 00:15:13,146 Niet dat ik weet. 162 00:15:14,397 --> 00:15:19,026 Had hij het wel eens over vroeger? -Daar praatte hij niet over. 163 00:15:19,484 --> 00:15:23,697 Vond u dat niet vreemd? -Hij had een moeilijke jeugd. 164 00:15:23,822 --> 00:15:29,453 Het lijkt wel alsof hij tegenover Sarah en Kyla iets moet bewijzen. 165 00:15:29,953 --> 00:15:36,000 Dat hij de beste vader moet zijn. De beste man. Dat hij van het leven geniet. 166 00:15:39,462 --> 00:15:40,880 Kom eens kijken, Martin. 167 00:15:42,089 --> 00:15:47,218 Hij heeft al z'n geld naar z'n rekening-courant overgemaakt. 168 00:15:47,344 --> 00:15:49,888 Obligaties, aandelen, alles. 169 00:15:49,971 --> 00:15:53,391 Logisch, hij wilde de zaak ook verkopen. 170 00:15:53,558 --> 00:15:59,647 Waar heeft hij dat geld voor nodig? -Hij wilde zich uit de voeten maken. 171 00:15:59,981 --> 00:16:05,444 Dit is z'n jaarboek. Hij had kennelijk nog meer te verbergen. 172 00:16:09,823 --> 00:16:11,992 Ik wil je iets laten zien. 173 00:16:12,117 --> 00:16:17,330 Dit is Gregs jaarboek uit 1984, het jaar dat hij afstudeerde. 174 00:16:19,624 --> 00:16:23,795 Amy Prichard, Tammy Prichard, geen Greg Prichard. 175 00:16:24,337 --> 00:16:27,298 Misschien was er geen foto van hem. 176 00:16:27,423 --> 00:16:31,468 Z'n eigen honkbalteam. Geen Greg Prichard. 177 00:16:31,551 --> 00:16:35,222 Niet op de foto's, niet in de spelerslijsten. 178 00:16:35,639 --> 00:16:39,267 Greg Prichard wordt in dit boek niet eens genoemd. 179 00:16:39,351 --> 00:16:42,729 Dan heb ik me dus in het jaar vergist. 180 00:16:43,063 --> 00:16:47,358 We hebben '82 nagekeken, '83, '85 en '86. 181 00:16:47,483 --> 00:16:52,404 Niets wijst erop dat hij op Syracuse University heeft gezeten. 182 00:16:52,488 --> 00:16:55,241 Of op de school in Binghamton. 183 00:16:55,825 --> 00:17:01,329 De naam van jouw Greg Prichard wordt voor 1990 nergens genoemd. 184 00:17:15,133 --> 00:17:20,305 Greg was gisteravond laat omdat hij nog langs Nick is gegaan. 185 00:17:20,389 --> 00:17:26,770 Hij vroeg hem of hij de zaak wilde kopen. Gistermiddag was hij bij z'n minnares. 186 00:17:41,742 --> 00:17:46,496 Toen ik hem leerde kennen... 187 00:17:46,621 --> 00:17:50,292 had ik net een slechte relatie achter de rug. 188 00:17:50,417 --> 00:17:53,837 Greg was anders dan alle andere mannen. 189 00:17:53,962 --> 00:18:00,509 Hij was zo stabiel, zo zelfverzekerd, hij wist wat hij wilde. 190 00:18:00,634 --> 00:18:03,762 Ik zag het verdriet in z'n ogen. 191 00:18:03,887 --> 00:18:08,475 Daardoor had ik het gevoel dat ik hem alles kon vertellen. 192 00:18:08,559 --> 00:18:11,603 En dat heb ik ook gedaan. 193 00:18:16,107 --> 00:18:19,694 Hij vertelde verhalen over vroeger. 194 00:18:19,777 --> 00:18:25,074 Hij was in Azi� en Europa geweest, en had als visser in Alaska gewerkt. 195 00:18:25,158 --> 00:18:29,953 De middernachtszon. Daar had hij het dan over. 196 00:18:30,579 --> 00:18:33,957 Hij wilde er ooit met mij samen naartoe. 197 00:18:34,041 --> 00:18:41,422 We hadden nog zoveel plannen, en nu zeg jij dat alles wat hij me vertelde... 198 00:18:41,589 --> 00:18:48,095 alles wat hij me over zichzelf en over onze toekomst vertelde, 'n leugen was. 199 00:18:54,934 --> 00:18:59,647 Toen ik hem op TV zag, bedacht ik dat hij hier was geweest. 200 00:18:59,773 --> 00:19:05,528 Hij komt hier zo vaak. Altijd met dezelfde vrouw, altijd aan dat tafeltje. 201 00:19:05,653 --> 00:19:08,323 Hoe zag de vrouw eruit? 202 00:19:08,448 --> 00:19:12,910 Ze was oud, op z'n minst 30 jaar. Misschien wel 35. 203 00:19:13,035 --> 00:19:15,204 Hoe lang? -Langer dan ik. 204 00:19:15,329 --> 00:19:18,040 Haar? -Lang, bruin krullend. 205 00:19:18,165 --> 00:19:21,168 Ras? -Halfbloed. Ze was heel knap. 206 00:19:21,293 --> 00:19:24,087 Hoe was ze gekleed? -Net zoals jij. 207 00:19:24,212 --> 00:19:26,964 Een pakje? -Ja, heel zakelijk. 208 00:19:27,090 --> 00:19:32,595 Maar dat deed ze erom, want volgens mij hadden ze een relatie. 209 00:19:32,720 --> 00:19:35,181 Ze praatten altijd heel zacht. 210 00:19:35,306 --> 00:19:39,434 En als ik naar hen toe liep, stopten ze met praten. 211 00:19:39,559 --> 00:19:44,064 Gebeurde er gisteren iets bijzonders? -Jazeker. 212 00:19:44,189 --> 00:19:50,153 Ze waren minder voorzichtig. Ze hadden ruzie, en ze keken niet om zich heen. 213 00:19:50,278 --> 00:19:55,157 Dat kun je niet doen. -Ik laat m'n gezin niet kapotmaken. 214 00:19:55,282 --> 00:19:59,495 Dat doe ik toch ook niet. Ik geef om je. 215 00:19:59,620 --> 00:20:04,083 Het is voorbij, en daarmee uit. Laat m'n gezin met rust. 216 00:20:09,337 --> 00:20:15,552 Ze was van streek, ze pakte direct haar mobieltje. Om z'n vrouw te bellen, of zo. 217 00:20:15,635 --> 00:20:18,638 Betaalde ze wel? -Dat deed ze altijd. 218 00:20:19,013 --> 00:20:22,474 Met een creditcard? -Ja, bijna altijd. 219 00:20:23,475 --> 00:20:25,435 Ik wil de nota's zien. 220 00:20:28,605 --> 00:20:35,487 Hij laat Alice zitten, maar gaat niet terug naar de zaak. Waar was hij tot 7 uur? 221 00:20:35,612 --> 00:20:40,658 Hij is kwaad. Hij rijdt een poosje rond en gaat daarna naar Nick. 222 00:20:40,992 --> 00:20:45,037 Maar hij vertelt hem niet over Alice. -Dat zegt Nick. 223 00:20:45,121 --> 00:20:46,455 Waarom zou Nick liegen? 224 00:20:46,581 --> 00:20:50,417 Aan Nicks verhaal te horen wilde Prichard weg. 225 00:20:50,500 --> 00:20:57,090 Hij maakt het uit met Alice, wil z'n zaak verkopen, maar wacht dat niet meer af. 226 00:20:57,507 --> 00:21:02,262 Dat kan niet kloppen. -Tenzij die serveerster het mis heeft. 227 00:21:02,554 --> 00:21:07,891 Ik geef om je. -Het is voorbij. Laat m'n gezin met rust. 228 00:21:08,684 --> 00:21:14,315 Ze heeft het verkeerd ge�nterpreteerd. -Jack, ik moet je spreken. 229 00:21:31,706 --> 00:21:33,665 Denise Chandler? 230 00:21:33,749 --> 00:21:36,960 Jack Malone, afdeling Vermissingen. 231 00:21:37,336 --> 00:21:39,630 Wat kan ik voor je doen? 232 00:21:39,755 --> 00:21:45,719 Je zou me kunnen zeggen waarom Greg Prichard een beschermde getuige is. 233 00:21:45,844 --> 00:21:47,887 Waar heb je het over? 234 00:21:48,012 --> 00:21:52,975 Je bent z'n contactpersoon. Je ontmoette hem in de Roadway Diner. 235 00:21:53,059 --> 00:21:58,481 Je betaalde met een creditcard, gesponsord door de overheid. 236 00:21:58,856 --> 00:22:02,068 Je hebt je sporen niet goed uitgewist, Alice. 237 00:22:04,861 --> 00:22:07,572 Wie is het? -Dat kan ik niet zeggen. 238 00:22:07,697 --> 00:22:12,077 Waar ging die ruzie over? Hadden ze hem gevonden? 239 00:22:12,202 --> 00:22:16,789 Het leven van een kind staat op het spel. 240 00:22:17,664 --> 00:22:22,920 Dat is lang geleden. -Ik probeer alleen informatie te krijgen. 241 00:22:23,462 --> 00:22:27,383 Denise, ga maar even koffie drinken. 242 00:22:34,931 --> 00:22:37,934 We hoeven elkaar niet af te troeven. 243 00:22:38,017 --> 00:22:42,522 Het is onze zaak. Je hoort 't wel als we je nodig hebben. 244 00:22:42,605 --> 00:22:44,732 Je weet niet waar ze zijn. 245 00:22:45,149 --> 00:22:49,069 Je hebt het verpest, en dat mag niemand weten. 246 00:22:51,321 --> 00:22:57,619 We kunnen z'n identiteit niet prijsgeven. -Je had het meteen moeten zeggen. 247 00:22:58,161 --> 00:23:02,123 Nu zit de pers erbovenop. Dat is levensgevaarlijk. 248 00:23:02,206 --> 00:23:05,042 Je bezorgdheid is roerend. 249 00:23:06,377 --> 00:23:10,631 Mr Prichard is jouw zaak niet. -Dat kan zijn. 250 00:23:10,756 --> 00:23:15,510 Maar er is een kind verdwenen. En dat is mijn zaak wel. 251 00:23:21,141 --> 00:23:23,560 M'n man is een beschermde getuige. 252 00:23:33,653 --> 00:23:38,116 M'n man is een leugenaar en een crimineel. 253 00:23:38,241 --> 00:23:40,243 En ik wist het niet. 254 00:23:43,245 --> 00:23:47,374 Hij zei dat z'n ouders dood waren. 255 00:23:48,542 --> 00:23:50,878 Dat hij geen familie had... 256 00:23:51,003 --> 00:23:57,300 dat het contact met z'n vrienden was verwaterd, en ik geloofde hem. 257 00:23:57,425 --> 00:24:01,470 Ik probeer het terug te halen, de blik in z'n ogen... 258 00:24:01,596 --> 00:24:07,602 z'n slechte humeur, de keren dat hij opeens ophing als ik binnenkwam. 259 00:24:07,727 --> 00:24:11,396 Hoe kon ik dat niet zien? -Je bent niet de enige. 260 00:24:11,521 --> 00:24:18,236 Ik ben z'n vrouw. Ik heb een kind gekregen van een volslagen vreemde. 261 00:24:18,361 --> 00:24:24,659 Ik zie haar. Ik zie haar voor me. Ze ligt daar, ik wil haar aanraken. 262 00:24:24,784 --> 00:24:28,621 Ik kan haar niet aanraken, en dat wil ik zo graag. 263 00:24:31,624 --> 00:24:33,167 Dat komt wel weer. 264 00:24:34,877 --> 00:24:37,755 Hoe kun jij dat weten? 265 00:24:37,880 --> 00:24:41,674 Jullie weten niet eens wie hij is. 266 00:24:41,799 --> 00:24:48,181 Hij kan wel een moordenaar zijn, terwijl hij m'n kind heeft. 267 00:24:49,641 --> 00:24:53,936 Luister allemaal, wat de marshals ook zeggen... 268 00:24:54,062 --> 00:24:56,897 dat vermiste kind is onze zaak. 269 00:24:57,022 --> 00:25:01,860 We moeten weten wie de vader is. -Daar richten we ons dan ook op. 270 00:25:01,985 --> 00:25:05,489 Hij kreeg z'n sofi-nummer op 28 juni 1990. 271 00:25:05,614 --> 00:25:11,994 Er speelden vier rechtszaken, in New York, Philadelphia, Chicago en Miami. 272 00:25:12,119 --> 00:25:16,916 Kyla's honkbalteam heet White Sox. -En Prichard is de coach. 273 00:25:17,041 --> 00:25:18,626 Dat gaat wel erg ver. 274 00:25:18,751 --> 00:25:23,297 Alleen een coach uit Chicago noemt z'n team White Sox. 275 00:25:23,421 --> 00:25:25,465 Al zou Cubs ook kunnen. 276 00:25:25,590 --> 00:25:31,054 Het vonnis volgde op 26 juni. vlak voor hij z'n sofi-nummer kreeg. 277 00:25:31,179 --> 00:25:35,308 Welke zaak was het? -Een moord in Grant Park. 278 00:25:35,433 --> 00:25:39,686 Op Victor Gregorian, en z'n vrouw en kinderen. 279 00:25:39,812 --> 00:25:43,816 Een van de daders werd gepakt en verraadde de rest. 280 00:25:43,941 --> 00:25:49,488 Hij was de kroongetuige, maar het dossier bevat z'n naam niet. 281 00:25:49,571 --> 00:25:52,157 Dus Prichard was de moordenaar. 282 00:25:52,240 --> 00:25:56,369 En nu is hij een brave burger met een stomerij? 283 00:25:56,577 --> 00:25:58,579 Het was een nieuwe start. 284 00:25:58,913 --> 00:26:03,000 Nu kon hij een echte Amerikaanse burger zijn. 285 00:26:03,126 --> 00:26:07,087 Nick zei dat het leek of hij iets moest bewijzen. 286 00:26:07,212 --> 00:26:12,592 Wie heeft hem gevonden? Een van z'n maten, of Gregorians vrienden? 287 00:26:12,717 --> 00:26:16,221 Danny, jij verdiept je in die moordzaak. 288 00:26:16,346 --> 00:26:21,017 Martin, jij vraagt justitie naar die rechtszaak. 289 00:26:22,518 --> 00:26:26,772 Prichards auto is gevonden, vlak bij de stomerij. 290 00:26:26,897 --> 00:26:31,694 Dat is vreemd. -Tenzij hij 'n andere auto heeft genomen. 291 00:26:32,236 --> 00:26:37,699 Zet je hier je auto altijd neer? Die bruine Cutlass uit '87? 292 00:26:37,824 --> 00:26:42,620 O ja, m'n auto. Die staat in de garage, kapotte carburateur. 293 00:26:42,745 --> 00:26:46,291 Welke garage? -De Mobil op Sunrise Avenue. 294 00:26:46,416 --> 00:26:49,918 Heb je het nummer? Ik wil ze even bellen. 295 00:26:50,002 --> 00:26:52,754 Je hebt hem je auto gegeven. 296 00:26:53,130 --> 00:26:55,966 Je vergist je in hem. 297 00:26:56,091 --> 00:26:59,177 En z'n dochter is nu in levensgevaar. 298 00:27:13,149 --> 00:27:14,901 Sigaret? 299 00:27:18,779 --> 00:27:23,408 Wat wil je weten? -De zaak Gregorian, 1990. 300 00:27:23,533 --> 00:27:27,162 Zijn er nieuwe ontwikkelingen? 301 00:27:27,287 --> 00:27:29,414 Misschien wel. 302 00:27:33,542 --> 00:27:35,169 Wat wil je? 303 00:27:36,170 --> 00:27:40,966 Ik wil in de bibliotheek werken. En een cel voor mezelf. 304 00:27:46,555 --> 00:27:48,640 Dit kan m'n dood worden. 305 00:27:48,765 --> 00:27:54,896 Als je mij iets nuttigs vertelt, zorg ik dat jij je zin krijgt. 306 00:28:03,445 --> 00:28:09,785 Hij belde gisteren om ��n uur, ik moest naar het winkelcentrum komen. 307 00:28:15,749 --> 00:28:20,127 Wat is er, Mr P? -Ik heb je nodig, ik moet je auto hebben. 308 00:28:21,337 --> 00:28:22,963 Wat is er dan? 309 00:28:24,048 --> 00:28:25,841 Kom hier, schat. 310 00:28:35,558 --> 00:28:38,561 Gaat het wel? -Dat wil je niet weten. 311 00:28:38,686 --> 00:28:42,107 Ik wil dat je je mond houdt. Niet omkijken. 312 00:28:42,232 --> 00:28:46,443 Je praat met niemand, ook niet met m'n vrouw. 313 00:28:46,568 --> 00:28:48,946 Geef me je autosleutels. 314 00:28:54,159 --> 00:28:58,455 Hij heeft verder niets gezegd, en ik weet hier niets van. 315 00:28:58,539 --> 00:29:03,167 Je hebt ons voorgelogen, je hebt een crimineel geholpen. 316 00:29:03,960 --> 00:29:06,963 Als ik iets wist, zou ik heus wel... 317 00:29:09,632 --> 00:29:13,344 Er zit een zendertje in. -In een oude Cutlass? 318 00:29:13,469 --> 00:29:17,180 Ik weet hoe simpel het is om een auto te stelen. 319 00:29:23,854 --> 00:29:26,773 Waarom staan die sukkels daar? 320 00:29:29,650 --> 00:29:32,695 Ik heb een vriend bij Justitie gebeld. 321 00:29:32,820 --> 00:29:35,906 Prichard was geen dader, alleen getuige. 322 00:29:35,990 --> 00:29:41,328 Het oude vonnis is vernietigd, en er komt een nieuwe rechtszaak. 323 00:29:41,495 --> 00:29:44,998 En Prichard wil niet opnieuw getuigen. 324 00:29:45,123 --> 00:29:46,916 De getuige was toch een van de daders? 325 00:29:47,208 --> 00:29:48,668 Dat dossier was toch onvolledig? 326 00:29:49,127 --> 00:29:54,841 Die dader besloot pas later mee te werken. Eerst was Prichard de enige. 327 00:29:54,966 --> 00:29:59,845 Waarom hebben ze hem dan nodig? -Die dader is vermoord. 328 00:29:59,970 --> 00:30:05,976 Prichards vrouw had gelijk. Hij was gewoon 'n onschuldige burger. 329 00:30:08,854 --> 00:30:14,984 Rustig, we doen dit zonder geweld. Martin, jij bewaakt de achterdeur. 330 00:30:42,843 --> 00:30:45,304 Hij zei al dat u wel zou komen. 331 00:31:05,365 --> 00:31:09,118 U bent Gregs moeder. -Hij heet Peter. 332 00:31:09,243 --> 00:31:15,040 Hij was advocaat, een goed mens. Tot jullie hem kapotmaakten. 333 00:31:15,123 --> 00:31:18,543 Het spijt me. We willen hem graag helpen. 334 00:31:18,710 --> 00:31:22,673 Ik heb twaalf jaar lang niets van hem gehoord. 335 00:31:22,798 --> 00:31:27,426 Weet u hoe erg dat voor een moeder is? Twaalf jaar. 336 00:31:27,968 --> 00:31:32,973 En dan wordt er op een dag aan de deur geklopt, en daar staat hij. 337 00:31:35,810 --> 00:31:38,354 Mijn god, Peter. 338 00:31:40,313 --> 00:31:43,400 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 339 00:31:45,694 --> 00:31:49,155 Ik wil iemand aan je voorstellen. 340 00:31:49,280 --> 00:31:51,866 Zeg eens gedag, Kyla. 341 00:31:55,619 --> 00:31:59,081 Ik was bang, ik wist niet wat ik moest. 342 00:31:59,415 --> 00:32:04,837 Het is goed dat je bent gekomen. -Ik heb je auto nodig. 343 00:32:04,962 --> 00:32:08,214 Sarah is natuurlijk in alle staten. 344 00:32:08,339 --> 00:32:13,803 Je mag haar pas bellen als ik genoeg tijd heb gehad om weg te komen. 345 00:32:13,928 --> 00:32:15,721 Vierentwintig uur. 346 00:32:16,055 --> 00:32:22,018 Morgen bel je haar. Je zegt dat Kyla ongedeerd is, en dat ik van haar hou. 347 00:32:28,567 --> 00:32:31,153 Kom, ik wil even met je praten. 348 00:32:48,294 --> 00:32:51,171 Wie zijn al die mensen, oma? 349 00:33:07,811 --> 00:33:10,105 Goed, geef die Rus z'n zin. 350 00:33:13,650 --> 00:33:18,405 Dat was Danny. De maffia wil Prichard vermoorden. 351 00:33:19,531 --> 00:33:21,490 Wat doen we nu? 352 00:33:35,887 --> 00:33:38,598 Stuur dat maar weg. Wat is er? 353 00:33:38,798 --> 00:33:45,180 Ze willen hem vermoorden, maar dat is pas besloten toen Greg al was gevlucht. 354 00:33:45,472 --> 00:33:47,724 Ik dacht dat hij voor hen vluchtte. 355 00:33:47,850 --> 00:33:51,894 Ze wisten tot gisteren niet eens dat hij nog leefde. 356 00:33:52,645 --> 00:33:56,816 Hij stond onder druk, en was van plan om te vluchten. 357 00:33:56,941 --> 00:34:00,736 Maar waarom vlucht hij dan voordat alles rond is? 358 00:34:00,862 --> 00:34:02,946 Ik snap het niet. 359 00:34:05,323 --> 00:34:07,367 Kyla is ongedeerd. 360 00:34:08,618 --> 00:34:11,496 Echt waar? Waar is ze? 361 00:34:11,788 --> 00:34:15,333 Op ons kantoor, we gaan er meteen heen. 362 00:34:15,917 --> 00:34:17,793 En Greg? -Dat weten we niet. 363 00:34:17,877 --> 00:34:21,255 Waar was ze? -Bij z'n moeder. 364 00:34:21,380 --> 00:34:22,882 Z'n moeder? 365 00:34:28,471 --> 00:34:32,557 Dat was het dus? -De marshals nemen het over. 366 00:34:41,941 --> 00:34:43,776 Mama is bij je. 367 00:34:45,236 --> 00:34:47,738 Ik ben de moeder van Peter. 368 00:35:01,918 --> 00:35:05,963 Pardon, we willen iets met u bespreken. 369 00:35:06,839 --> 00:35:09,217 Vertel het hem maar, lieverd. 370 00:35:12,720 --> 00:35:18,058 We gingen naar de winkel omdat ik met de knopen wilde spelen. 371 00:35:37,159 --> 00:35:39,703 Ga liggen. 372 00:35:39,828 --> 00:35:45,124 Ik moest gaan liggen omdat we verstoppertje deden met die mannen. 373 00:35:49,629 --> 00:35:53,800 Help ons alstublieft, we moeten hem zien te vinden. 374 00:35:56,552 --> 00:36:02,349 Uw man heeft niets misdaan. Hij is vrij om te gaan en te staan waar hij wil. 375 00:36:03,892 --> 00:36:05,811 Momentje. 376 00:36:08,355 --> 00:36:12,067 Ik moet haar spreken. -Wij praten nu met haar. 377 00:36:12,192 --> 00:36:17,029 Dat kan wel even duren. -Doe niet zo stom, en hou je erbuiten. 378 00:36:17,154 --> 00:36:21,617 Hou jij je erbuiten. Ik weet heus wel wat er is gebeurd. 379 00:36:21,742 --> 00:36:26,247 Prichard wilde niet getuigen. Justitie deed moeilijk. 380 00:36:26,447 --> 00:36:28,787 Je hebt twee van je eigen mannen vermomd om het op een hit te laten lijken. 381 00:36:28,899 --> 00:36:32,978 Je dacht dat hij naar je toe zou komen om te bedelen voor bescherming, maar het mislukte, nietwaar? 382 00:36:33,069 --> 00:36:36,105 Die twee moordenaars ontlopen alles als hij niet getuigt. 383 00:36:36,196 --> 00:36:37,394 Weet je wat? 384 00:36:37,489 --> 00:36:39,232 Nu loopt hij echt gevaar. 385 00:36:41,284 --> 00:36:44,617 Wat dacht je dat er zou gebeuren met zijn gezicht overal op het nieuws? 386 00:36:50,166 --> 00:36:52,871 We proberen gewoon te doen wat juist is, Jack 387 00:36:52,960 --> 00:36:55,877 Ja, dat is wat me bang maakt. 388 00:36:58,048 --> 00:36:59,921 Wat zei hij nog meer, lieverd? 389 00:37:00,008 --> 00:37:02,214 Hij zei dat alles goed zou komen. 390 00:37:02,552 --> 00:37:04,259 Verlaat je me? 391 00:37:04,762 --> 00:37:08,759 Ik moet wel, lieverd. Ik moet wel zodat slechte mannen ons geen pijn kunnen doen 392 00:37:08,848 --> 00:37:11,054 Het is de enige manier om jou en mama te beschermen. 393 00:37:11,142 --> 00:37:13,265 Gaan de slechteriken je pakken? 394 00:37:13,352 --> 00:37:15,261 Nee lieverd. Het komt wel goed met me. 395 00:37:15,354 --> 00:37:17,097 Waar ga je heen? 396 00:37:17,939 --> 00:37:20,347 Ik ga een honkbalteam beginnen met de Eskimo's. 397 00:37:20,441 --> 00:37:22,434 - De Eskimo's? - Ja. 398 00:37:22,777 --> 00:37:25,563 Heb je nog nooit een Eskimo honkbal zien spelen? 399 00:37:31,617 --> 00:37:34,452 Alaska. Hij houdt van Alaska. 400 00:37:35,120 --> 00:37:37,112 De creditcard van zijn moeder is gebruikt. 401 00:37:37,205 --> 00:37:39,612 Een sportwinkel in Seattle. 402 00:37:41,626 --> 00:37:42,788 Aub. 403 00:37:46,129 --> 00:37:47,707 Wat heeft hij gekocht? 404 00:37:49,215 --> 00:37:53,212 Een paar laarzen, lang ondergoed, sokken, en een vissersjasje. 405 00:38:06,821 --> 00:38:09,608 Check. Okay. 406 00:38:11,408 --> 00:38:12,986 Ja, ik heb hem. 407 00:38:13,452 --> 00:38:16,618 Ze zagen hem op de noordelijke kade. We vertrekken. 408 00:38:31,425 --> 00:38:33,085 Mr. Prichard, FBI. 409 00:38:33,635 --> 00:38:35,129 Laat me gewoon gerust. 410 00:38:35,220 --> 00:38:37,889 Je vrouw weet alles. Ze wil met je praten. 411 00:38:37,972 --> 00:38:40,011 ik moet weg, zo ver mogelijk bij hen vandaan. 412 00:38:40,099 --> 00:38:42,175 Ik kan ze niet nog meer in gevaar brengen. 413 00:38:42,267 --> 00:38:44,840 Ik wil niet dat ze hun leven lang over hun schouder moeten kijken. 414 00:38:44,936 --> 00:38:47,474 Vind je niet dat Sarah zelf moet beslissen wat zij wil? 415 00:38:47,563 --> 00:38:49,769 Je probeert me te manipuleren om te getuigen. 416 00:38:49,857 --> 00:38:54,435 Het is niet aan ons om te zeggen wat je moet doen. Dat is jouw beslissing. 417 00:38:56,154 --> 00:38:58,561 Dus je bent hier alleen namens haar? 418 00:38:59,865 --> 00:39:01,110 Wij kunnen helpen. 419 00:39:04,494 --> 00:39:06,736 Het nieuwe proces voor de beruchte Gregoriaanse slachtingen... 420 00:39:08,164 --> 00:39:09,907 be�indigd met een laatste getuigenis.... 421 00:39:09,999 --> 00:39:13,165 ...het Gregoriaanse moordproces is voor vandaag verdaagd. 422 00:39:13,251 --> 00:39:16,168 Bronnen binnen het onderzoek zeggen dat de zaak een plotseling wending heeft genomen... 423 00:39:16,254 --> 00:39:18,045 ... waren verbonden met de georganiseerde misdaad. 424 00:39:18,130 --> 00:39:21,297 ...voorheen onbekende ooggetuige van de schietpartijen. 425 00:39:51,533 --> 00:39:52,944 Op het dak! 426 00:40:04,210 --> 00:40:05,241 Go! 427 00:40:22,142 --> 00:40:23,552 Het spijt me. 428 00:40:24,644 --> 00:40:27,514 Vind je het erg als ik haar even spreek? - Nee. 429 00:40:27,605 --> 00:40:29,099 Kom op, lieverd. 430 00:40:33,818 --> 00:40:36,854 Je vader vroeg mij om je iets te geven. 431 00:40:37,613 --> 00:40:40,364 Maar je moet het geheim houden. - Ok�. 432 00:40:40,699 --> 00:40:43,189 Ik meen het. Het is een heel groot geheim. 433 00:40:45,703 --> 00:40:47,861 Ok�. Nu dit is... 434 00:40:49,873 --> 00:40:52,790 is een e-mailadres. Weet je waar je een e-mailadres voor gebruikt? 435 00:40:52,876 --> 00:40:55,497 - Om op de computer te praten. - Dat is juist. 436 00:40:55,586 --> 00:40:59,002 Je kunt hiermee met je vader praten. Kan je het lezen? 437 00:40:59,840 --> 00:41:03,125 - "Eskimo225." - Inderdaad. 438 00:41:05,011 --> 00:41:08,509 Stop dit nu in je zak, ok�. Alsjeblieft. 439 00:41:08,597 --> 00:41:11,384 En je moeder kan je daarmee helpen, ok�? 440 00:41:16,187 --> 00:41:18,143 Hoe lang tot het veilig is? 441 00:41:18,689 --> 00:41:20,266 Minstens een jaar. 442 00:41:22,275 --> 00:41:26,142 Het lijkt erop dat je eindelijk de middernachtzon gaat kunnen zien. 37769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.