Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,956 --> 00:00:42,251
Inspirada en hechos reales
2
00:01:01,270 --> 00:01:02,354
¡Hola!
3
00:01:02,521 --> 00:01:04,605
No te vi acercarte por detrás.
4
00:01:05,774 --> 00:01:08,902
Bienvenido. Ven aquí y escucha...
5
00:01:09,069 --> 00:01:11,738
esta maravillosa historia para decir "ay".
6
00:01:11,905 --> 00:01:14,700
No "ay" como: "¡Qué mal, hombre!".
7
00:01:14,867 --> 00:01:17,911
Sino como en: "¡Ay! ¡Es increíble!
8
00:01:18,078 --> 00:01:20,414
"¡No puedo creer
que haya sucedido realmente!
9
00:01:20,581 --> 00:01:22,749
"Con unos adornos
agregados sobre la marcha".
10
00:01:23,333 --> 00:01:26,211
La nuestra es una historia de dos islas.
11
00:01:26,378 --> 00:01:28,505
Una es una islita tropical...
12
00:01:28,672 --> 00:01:30,841
pequeñita y hermosa
en el Océano Pacífico...
13
00:01:31,008 --> 00:01:33,093
llamada Samoa Americana.
14
00:01:33,260 --> 00:01:36,180
Hogar de un pueblo maravilloso,
profundamente religioso...
15
00:01:36,346 --> 00:01:40,017
trabajador y profundamente religioso.
16
00:01:40,684 --> 00:01:43,478
Pero la otra isla era un hombre.
17
00:01:43,645 --> 00:01:45,939
¡El hombre blanco palagi!
18
00:01:46,106 --> 00:01:48,025
Y como cualquier historia increíble...
19
00:01:48,192 --> 00:01:52,571
la nuestra empieza
con una completa humillación.
20
00:01:52,738 --> 00:01:53,697
2001 - Eliminatorias de la Copa del Mundo
21
00:01:53,864 --> 00:01:55,490
Aquí vienen. Samoa Americana.
22
00:01:55,657 --> 00:01:56,658
La peor derrota en la historia del futbol
23
00:01:56,825 --> 00:01:59,244
Hubo sonrisas, pero también recelo.
24
00:01:59,411 --> 00:02:01,455
{\an8}AUSTRALIA: 0
SAMOA AMERICANA: 0
25
00:02:01,622 --> 00:02:02,998
{\an8}Ese es el primero.
26
00:02:03,165 --> 00:02:04,249
{\an8}AUSTRALIA: 1
SAMOA AMERICANA: 0
27
00:02:05,751 --> 00:02:08,169
{\an8}¡Gol! Son tres.
28
00:02:08,336 --> 00:02:12,049
{\an8}Hicieron otro gol.
Cinco para los Socceroos.
29
00:02:12,216 --> 00:02:15,469
{\an8}Dios mío. Qué humillación.
Niños contra hombres.
30
00:02:15,636 --> 00:02:18,972
{\an8}Cielos. Es difícil llevar la cuenta.
31
00:02:20,140 --> 00:02:21,558
{\an8}Se está volviendo bochornoso.
32
00:02:21,725 --> 00:02:24,102
{\an8}Gol.
33
00:02:25,562 --> 00:02:27,272
{\an8}Es demasiado fácil. Gol.
34
00:02:30,776 --> 00:02:35,447
Treinta y uno. Samoa Americana
está en el lado equivocado...
35
00:02:35,614 --> 00:02:38,116
de la mayor derrota en la Copa del Mundo.
36
00:02:38,492 --> 00:02:41,578
31-0 - Nicky Salapu:
el arquero más solitario del mundo
37
00:02:41,745 --> 00:02:44,831
¡LA MAYOR DERROTA
EN LA HISTORIA DEL FUTBOL!
38
00:02:45,832 --> 00:02:49,002
Y diez años después, eran igual de malos.
39
00:02:49,461 --> 00:02:50,879
{\an8}De hecho, creo que empeoraron.
40
00:02:50,963 --> 00:02:52,172
{\an8}Juegos del Pacífico 2011
41
00:02:53,507 --> 00:02:55,092
{\an8}Selección de Samoa Americana
42
00:02:55,259 --> 00:02:56,093
{\an8}¡Vamos!
43
00:03:02,099 --> 00:03:04,184
¡Samoa Americana!
44
00:03:26,874 --> 00:03:28,917
-¡Samoa!
-¡Samoa!
45
00:03:33,130 --> 00:03:34,506
{\an8}¡Son un desastre!
46
00:03:34,673 --> 00:03:36,925
{\an8}Vamos a perder.
47
00:03:42,055 --> 00:03:45,475
GOL GANA
48
00:03:45,642 --> 00:03:48,061
Bien, ¡podemos hacerlo! ¡Vamos!
49
00:03:48,979 --> 00:03:50,189
¡Ya vamos!
50
00:03:51,565 --> 00:03:52,983
-¿Qué haces?
-¡Gol!
51
00:03:53,150 --> 00:03:54,776
No tenía puestos los guantes.
52
00:03:54,943 --> 00:03:56,028
-Pisa, los guantes.
-¡No estoy listo!
53
00:03:56,486 --> 00:03:57,404
¡Vamos!
54
00:04:00,073 --> 00:04:02,159
¡Ayuda!
55
00:04:02,326 --> 00:04:03,327
¡Gol!
56
00:04:04,286 --> 00:04:06,288
Muévanse.
57
00:04:08,457 --> 00:04:10,334
¡Gol!
58
00:04:11,376 --> 00:04:12,711
¡Gol!
59
00:04:16,507 --> 00:04:18,425
Fue un primer tiempo terrible.
60
00:04:18,591 --> 00:04:20,719
Y ahora me veo obligado a regañarlos.
61
00:04:20,886 --> 00:04:22,554
¿Están listos para que los regañe?
62
00:04:22,721 --> 00:04:23,555
Sí.
63
00:04:23,722 --> 00:04:25,599
Bien, ustedes lo pidieron.
64
00:04:26,016 --> 00:04:27,100
Prepárense.
65
00:04:28,560 --> 00:04:31,104
Jugaron mal. Son malos.
66
00:04:31,313 --> 00:04:32,731
Eso estuvo mal.
67
00:04:32,898 --> 00:04:35,567
¿Dónde está el corazón? ¿Y el alma?
68
00:04:35,734 --> 00:04:37,945
Deben jugar con el corazón y el alma.
69
00:04:38,403 --> 00:04:40,197
Son malos. ¡Malos!
70
00:04:40,364 --> 00:04:42,074
Ace, yo me haré cargo desde ahora.
71
00:04:42,241 --> 00:04:43,784
Sí, creo que es lo mejor.
72
00:04:44,743 --> 00:04:47,454
Bien, caballeros, escuchen.
73
00:04:47,621 --> 00:04:49,623
Por si no me conocen, soy Tavita Taumua.
74
00:04:49,790 --> 00:04:53,210
Presido la Federación de Futbol
de Samoa Americana.
75
00:04:53,669 --> 00:04:55,504
Pero creo que todos me conocen.
76
00:04:55,671 --> 00:04:57,381
-Hola, hijo.
-Hola, papá.
77
00:04:57,589 --> 00:05:00,217
Vine a pedirles algo
para el segundo tiempo.
78
00:05:00,384 --> 00:05:03,428
Sé que jamás hemos anotado un gol, ¡nunca!
79
00:05:04,304 --> 00:05:06,306
Debemos hacerlo
porque aposté que podíamos...
80
00:05:06,473 --> 00:05:09,184
con los jefes
de las federaciones de futbol...
81
00:05:09,351 --> 00:05:10,644
de las otras islas.
82
00:05:10,811 --> 00:05:15,482
Y si no lo hacemos, me dibujarán
senos de mujer en la cara.
83
00:05:15,858 --> 00:05:17,860
Es una motivación muy poderosa.
84
00:05:18,360 --> 00:05:20,070
Equipos, vuelvan a la cancha.
85
00:05:20,237 --> 00:05:22,489
¡Bueno! ¡Quedan 45 minutos!
86
00:05:22,656 --> 00:05:24,658
¡Vamos, Samoa Americana!
87
00:05:31,748 --> 00:05:33,000
¡Un solo corazón!
88
00:05:39,214 --> 00:05:40,674
Tengan la frente en alto.
89
00:05:40,841 --> 00:05:42,259
No entraron todos los goles.
90
00:05:42,426 --> 00:05:44,720
Eso es corazón y alma. ¿No, Tavita?
91
00:05:46,555 --> 00:05:49,683
Ace, eres encantador,
pero malísimo como director técnico.
92
00:05:49,850 --> 00:05:50,851
Estás despedido.
93
00:05:51,226 --> 00:05:53,645
Está bien. Me parece justo.
94
00:05:54,354 --> 00:05:56,440
Sí, echen un vistazo.
95
00:05:56,607 --> 00:05:58,108
Cuenten los senos.
96
00:05:58,275 --> 00:05:59,193
Cuéntenlos.
97
00:05:59,359 --> 00:06:01,528
¿Los senos individuales o los pares?
98
00:06:01,695 --> 00:06:04,323
Les ahorraré la molestia. Hay once pares.
99
00:06:05,073 --> 00:06:06,325
Once pares.
100
00:06:06,491 --> 00:06:09,119
Los dibujaron con rotulador permanente.
101
00:06:09,286 --> 00:06:10,787
¿Saben qué significa permanente?
102
00:06:10,996 --> 00:06:12,080
¡Para siempre!
103
00:06:12,247 --> 00:06:13,874
¿No están hartos de perder?
104
00:06:14,082 --> 00:06:18,587
No anotamos ni un gol en toda la historia
del equipo de futbol de nuestro país.
105
00:06:18,754 --> 00:06:20,756
¿No les parece raro?
106
00:06:21,256 --> 00:06:22,674
Recuerden mis palabras...
107
00:06:23,091 --> 00:06:25,385
las cosas van a cambiar.
108
00:06:26,303 --> 00:06:27,763
Conseguiré un nuevo entrenador.
109
00:06:29,389 --> 00:06:30,390
Un nuevo entrenador.
110
00:06:33,477 --> 00:06:36,230
¿Dónde encontraré un nuevo entrenador?
111
00:06:36,396 --> 00:06:38,065
Debes buscar fuera de la isla.
112
00:06:38,232 --> 00:06:39,483
No, eso es traición.
113
00:06:39,650 --> 00:06:43,111
Traición es enviar al equipo
a jugar partidos que no pueden ganar.
114
00:06:43,278 --> 00:06:45,864
Debes pensar fuera de la caja.
115
00:06:47,366 --> 00:06:50,744
A veces la caja es muy chica
para pensar dentro de ella.
116
00:06:50,911 --> 00:06:51,828
Quizá lo haga.
117
00:06:51,995 --> 00:06:53,038
Yo ya lo hice.
118
00:06:53,205 --> 00:06:57,334
Llamé a la Federación de Futbol de EE. UU.
para poner un anuncio para el trabajo.
119
00:06:57,501 --> 00:07:00,003
No necesitamos un palagi
con complejo de salvador blanco...
120
00:07:00,170 --> 00:07:01,547
que nos enseñe a jugar futbol.
121
00:07:01,713 --> 00:07:02,548
¡Daru!
122
00:07:02,714 --> 00:07:04,424
Hay muchos buenos entrenadores en la isla.
123
00:07:04,591 --> 00:07:06,009
-¿Como quién?
-Como Ace.
124
00:07:06,176 --> 00:07:09,179
Lo despedí.
No es bueno bajo presión. Odia la presión.
125
00:07:09,346 --> 00:07:10,722
La odias, ¿verdad, Ace?
126
00:07:11,265 --> 00:07:13,350
Es verdad. La odio.
127
00:07:13,725 --> 00:07:15,519
Las eliminatorias son en cuatro semanas.
128
00:07:15,686 --> 00:07:17,312
Hay que conseguir uno de la isla.
129
00:07:18,397 --> 00:07:20,607
No me hagas pegarte con esta sandalia.
130
00:07:21,358 --> 00:07:24,319
Conseguiremos un entrenador
de verdad. ¡Y se acabó!
131
00:07:24,486 --> 00:07:27,656
Y no creas que no noté
esos grandes senos en tu cara.
132
00:07:27,823 --> 00:07:29,032
¿De quién son esos senos?
133
00:07:29,199 --> 00:07:30,576
No lo sé, son dibujos.
134
00:07:30,742 --> 00:07:33,620
Esos dibujos son
un portal hacia la infidelidad.
135
00:07:33,787 --> 00:07:35,372
Ten cuidado, esposo mío.
136
00:07:37,332 --> 00:07:38,333
FEDERACIÓN DE FUTBOL ESTADOUNIDENSE
137
00:07:38,500 --> 00:07:42,713
Escucha, sé que esta temporada
no salió como planeamos.
138
00:07:43,088 --> 00:07:44,673
Se le conoce como el jogo bonito...
139
00:07:44,840 --> 00:07:47,759
pero seamos realistas,
es un juego complicado.
140
00:07:47,926 --> 00:07:50,804
El futbol, el soccer,
como quieran llamarlo...
141
00:07:51,972 --> 00:07:54,474
es como la vida.
142
00:07:54,641 --> 00:07:58,020
En abril estás en la cima
y en mayo, derrotado.
143
00:07:59,521 --> 00:08:01,982
La próxima temporada tenemos chances.
144
00:08:02,149 --> 00:08:06,528
Mientras confíen en mí
y me permitan jugar como me gusta.
145
00:08:08,405 --> 00:08:11,533
Lo lamento, Thomas, ¿no te lo dijo nadie?
146
00:08:13,577 --> 00:08:14,870
Estás despedido.
147
00:08:15,621 --> 00:08:16,914
En serio, ¿nadie te lo dijo?
148
00:08:17,080 --> 00:08:18,373
-Rhys, ¿no...?
-Sí, claro...
149
00:08:18,540 --> 00:08:21,293
¿Estoy despedido?
¿Bromean? ¿Me toman el pelo?
150
00:08:21,460 --> 00:08:24,254
Es obvio que estás en shock,
lo que es comprensible.
151
00:08:24,421 --> 00:08:27,674
Y es normal que pases
por las cinco etapas del duelo.
152
00:08:27,841 --> 00:08:29,092
Y, Rhys, tienes...
153
00:08:29,259 --> 00:08:32,054
Sí. Gracias, Alex. Lo haremos rápido...
154
00:08:32,888 --> 00:08:36,183
Gracias, Chris. Aquí vamos.
Sí, muy abajo. Suéltalo.
155
00:08:36,725 --> 00:08:38,143
Ahora... Se soltó.
156
00:08:38,684 --> 00:08:41,270
Arréglalo. Sí, aquí vamos.
157
00:08:41,438 --> 00:08:42,272
NEGACIÓN
158
00:08:42,438 --> 00:08:44,566
Gracias, Chris. Gíralo.
159
00:08:45,359 --> 00:08:47,694
-No, tienes que voltearlo.
-Voltea el...
160
00:08:47,861 --> 00:08:50,155
Sí, eso es. Y gíralo.
161
00:08:52,699 --> 00:08:54,493
Etapa uno: negación.
162
00:08:54,660 --> 00:08:55,702
No puede ser real.
163
00:08:55,869 --> 00:08:57,829
Eso es. Es la clásica negación.
164
00:08:57,996 --> 00:09:00,624
Lo bueno es
que tienes dos opciones. ¿Rhys?
165
00:09:00,832 --> 00:09:01,667
SIN TRABAJO
166
00:09:01,834 --> 00:09:04,127
Opción uno: es tu situación actual.
167
00:09:04,294 --> 00:09:06,171
-O...
-¿Chris?
168
00:09:09,716 --> 00:09:10,759
¿Océano Pacífico?
169
00:09:11,093 --> 00:09:14,930
Sí. Pero no.
Específicamente, Samoa Americana.
170
00:09:15,097 --> 00:09:16,473
¿Samoa Americana?
171
00:09:16,640 --> 00:09:19,184
¿En serio? ¿Es una broma?
172
00:09:19,351 --> 00:09:20,269
Gail, ¿sabes de esto?
173
00:09:21,019 --> 00:09:23,188
Sí, fue idea mía.
174
00:09:23,730 --> 00:09:25,274
¡No puedo creer que me hagan esto!
175
00:09:26,400 --> 00:09:28,485
¡Merezco un poco de respeto!
176
00:09:28,652 --> 00:09:29,486
Vaya.
177
00:09:29,653 --> 00:09:32,447
¡Soy el único en esta sala
que sabe sobre este deporte!
178
00:09:32,614 --> 00:09:33,448
IRA
179
00:09:33,615 --> 00:09:36,368
Segunda etapa. Ira.
180
00:09:36,994 --> 00:09:39,413
Esa ira es real.
¿Era tan iracundo cuando era tu esposo?
181
00:09:39,580 --> 00:09:41,623
Antes era más tranquilo.
182
00:09:41,915 --> 00:09:44,751
Thomas, deja de pensar en esto
como un castigo.
183
00:09:44,918 --> 00:09:47,421
Podría ser una oportunidad para sanar.
184
00:09:48,338 --> 00:09:49,840
Encontrar una nueva dirección.
185
00:09:51,216 --> 00:09:54,386
¡Gail! Me encanta eso.
Es muy bueno. Excelente.
186
00:09:54,553 --> 00:09:57,222
Jugué a este deporte en el nivel más alto.
187
00:09:58,015 --> 00:09:59,558
No es justo.
188
00:09:59,725 --> 00:10:00,851
¿Justo?
189
00:10:01,018 --> 00:10:02,561
¿Quieres saber qué es justo?
190
00:10:03,187 --> 00:10:04,188
Aquí vamos.
191
00:10:04,354 --> 00:10:05,772
Te contaré una historia, amigo.
192
00:10:06,356 --> 00:10:10,194
Cuando era chico, tenía un perro.
Y lo amaba.
193
00:10:10,611 --> 00:10:11,737
Pero después, se hizo mayor.
194
00:10:11,904 --> 00:10:13,447
Y tenía problemas de ira.
195
00:10:13,614 --> 00:10:15,073
No era el mismo perro.
196
00:10:15,240 --> 00:10:17,242
Mi papá dijo
que teníamos que sacrificarlo.
197
00:10:17,451 --> 00:10:20,078
Así que lo sacamos
y el perro lloriqueaba.
198
00:10:20,245 --> 00:10:22,956
Lo sacamos. "No, no es justo.
199
00:10:23,123 --> 00:10:25,250
"¿Recuerdan qué bueno era en el pasado?".
200
00:10:25,417 --> 00:10:28,253
Y mi papá me hizo sacar al perro...
201
00:10:29,004 --> 00:10:30,923
y ahogarlo en el estanque.
202
00:10:31,673 --> 00:10:33,300
¿Yo soy el perro en esta historia?
203
00:10:33,467 --> 00:10:36,345
No. Te contaba
sobre el perro que tenía de chico.
204
00:10:36,512 --> 00:10:38,555
Y que mi papá era un poco cabrón.
205
00:10:39,598 --> 00:10:40,891
Escucha.
206
00:10:41,517 --> 00:10:42,559
Puedo cambiar.
207
00:10:42,768 --> 00:10:43,810
Soy flexible.
208
00:10:43,977 --> 00:10:45,896
No tomemos decisiones precipitadas.
209
00:10:46,063 --> 00:10:46,897
NEGOCIACIÓN
210
00:10:47,064 --> 00:10:48,982
Esto va muy bien, Thomas.
Procedes con rapidez.
211
00:10:49,149 --> 00:10:51,068
-Solo quedan dos.
-Es genial.
212
00:10:51,235 --> 00:10:52,778
Porque tengo que...
213
00:10:53,403 --> 00:10:54,613
Vaya.
214
00:10:54,780 --> 00:10:55,697
¿Chris?
215
00:10:55,864 --> 00:10:56,698
DEPRESIÓN
216
00:10:56,865 --> 00:11:00,035
Solo nos queda una. Y es mi preferida.
217
00:11:03,497 --> 00:11:08,126
ACEPTACIÓN
218
00:11:56,508 --> 00:11:58,844
¿Sr. Rongen? Hola, Sr. Rongen.
219
00:11:59,052 --> 00:12:00,470
Bienvenido a Samoa Americana.
220
00:12:00,637 --> 00:12:01,889
¿Qué es esta mierda?
221
00:12:02,556 --> 00:12:03,891
Nada de palabrotas, por favor.
222
00:12:04,057 --> 00:12:05,809
Esto es ¿Quién bajó del avión?
223
00:12:06,018 --> 00:12:08,228
El programa más visto de Samoa Americana.
224
00:12:08,395 --> 00:12:11,231
Entrevistamos a los que viajan
a la isla en el avión.
225
00:12:11,398 --> 00:12:13,942
Supongo que
lo que quieren saber en casa es...
226
00:12:14,109 --> 00:12:16,236
¿por qué vino
desde el otro lado del mundo...
227
00:12:16,403 --> 00:12:18,572
para entrenar al peor equipo que existe?
228
00:12:20,699 --> 00:12:23,869
Tengo un conjunto
muy particular de habilidades.
229
00:12:24,494 --> 00:12:27,164
Que adquirí en muchos años de práctica.
230
00:12:27,331 --> 00:12:31,084
Que me convierten en una pesadilla
para gente como ustedes.
231
00:12:31,919 --> 00:12:36,215
Vine a poner en juego mis conocimientos
y mi visión única...
232
00:12:36,381 --> 00:12:39,551
en el jogo bonito
y revertir la racha de este equipo.
233
00:12:39,718 --> 00:12:41,136
No soy Dios...
234
00:12:41,845 --> 00:12:42,930
pero bien podría serlo.
235
00:12:43,096 --> 00:12:45,682
Porque hago más milagros que Él.
236
00:12:47,059 --> 00:12:50,187
Bien. Una cosa es segura.
237
00:12:50,354 --> 00:12:53,148
El nuevo entrenador
es muy simpático y extrovertido.
238
00:12:53,315 --> 00:12:57,110
Nos vemos la próxima en otra edición
de: ¿Quién bajó del avión?
239
00:12:57,694 --> 00:12:59,279
¡Sr. Thomas Rongen!
240
00:13:00,280 --> 00:13:01,448
Encantado de conocerlo.
241
00:13:01,615 --> 00:13:05,827
Soy Tavita, presido la Federación
de Futbol de Samoa Americana.
242
00:13:05,994 --> 00:13:08,288
Y eres el camarógrafo
de ¿Quién bajó del avión?
243
00:13:08,664 --> 00:13:10,832
Es una isla pequeña.
Todos tenemos varios trabajos.
244
00:13:10,999 --> 00:13:13,836
Como invitado de honor,
tenemos una sorpresa muy especial...
245
00:13:14,002 --> 00:13:15,337
esperando afuera, ¿sí?
246
00:13:15,504 --> 00:13:16,797
Gus va a cuidarlo.
247
00:13:17,256 --> 00:13:18,465
Sí, le encantará.
248
00:13:19,675 --> 00:13:22,261
¡Es muy emocionante! ¡Muchachos!
249
00:13:22,427 --> 00:13:23,971
Papá, ¿por qué estamos aquí?
250
00:13:24,137 --> 00:13:26,890
Es parte de mi emocionante
plan maestro sorpresa.
251
00:13:27,057 --> 00:13:30,018
Caballeros, me enorgullece
presentar oficialmente...
252
00:13:30,185 --> 00:13:34,106
al nuevo entrenador de la selección
de futbol de Samoa Americana.
253
00:13:37,192 --> 00:13:40,028
Jugó con algunos
de los mejores jugadores del mundo.
254
00:13:41,280 --> 00:13:44,616
Y es originario de Europa.
255
00:13:46,118 --> 00:13:50,289
¡Démosle una cálida bienvenida
al estilo de Samoa Americana!
256
00:13:51,290 --> 00:13:52,708
Bien, muchachos...
257
00:14:10,058 --> 00:14:11,852
Su carroza lo espera.
258
00:14:18,275 --> 00:14:19,109
Ya está bien.
259
00:14:20,569 --> 00:14:21,737
Sí, muy bien, muchachos.
260
00:14:21,904 --> 00:14:23,906
Se siente bienvenido.
Nos vemos en el entrenamiento.
261
00:14:24,907 --> 00:14:27,701
Papá, ¿cuántos que no son de aquí
solicitaron el trabajo?
262
00:14:27,910 --> 00:14:29,536
¡La respuesta fue increíble!
263
00:14:29,703 --> 00:14:31,121
¿Sí? ¿Cuántos respondieron?
264
00:14:31,288 --> 00:14:32,581
Estaba él.
265
00:14:33,123 --> 00:14:34,333
Sí, solo él.
266
00:14:34,499 --> 00:14:38,170
Pero es absolutamente increíble
que haya respondido.
267
00:14:38,337 --> 00:14:41,131
Creo que las cosas van a cambiar.
¿Sabes, hijo?
268
00:14:41,298 --> 00:14:42,799
Es como en Matrix.
269
00:14:42,966 --> 00:14:46,053
Creo que este hombre es Neo.
270
00:14:52,184 --> 00:14:54,102
Bienvenido a Samoa Americana.
271
00:14:54,478 --> 00:14:58,315
Con una población de 57 534 habitantes...
272
00:14:58,607 --> 00:15:01,318
{\an8}Samoa Americana
es un territorio de Estados Unidos...
273
00:15:01,693 --> 00:15:05,072
como Puerto Rico,
pero mucho más pequeño y lejano.
274
00:15:05,405 --> 00:15:09,034
Las dos principales exportaciones
son jugadores de la NFL y atún.
275
00:15:09,535 --> 00:15:13,121
No debe confundirse
con la nación independiente de Samoa...
276
00:15:13,288 --> 00:15:15,415
con su gente engreída y snob...
277
00:15:15,624 --> 00:15:18,585
que siempre presume
de su McDonald's abierto las 24 horas.
278
00:15:18,752 --> 00:15:21,880
Aunque ambos somos samoanos,
hay dos Samoas.
279
00:15:22,047 --> 00:15:23,465
¿Puedes ir más rápido?
280
00:15:24,007 --> 00:15:25,467
Nunca superaría el límite de velocidad.
281
00:15:25,717 --> 00:15:28,345
Es de 30 km/h en toda la isla.
282
00:15:28,512 --> 00:15:32,391
Un dato interesante. El pájaro
de la bandera de Samoa Americana...
283
00:15:35,102 --> 00:15:37,229
Bienvenido a su nuevo alojamiento.
284
00:15:38,647 --> 00:15:42,192
Ese es su auto, para que pueda
moverse a su antojo por la isla.
285
00:15:44,778 --> 00:15:47,948
Y ahora, la pièce de résistance.
286
00:15:53,537 --> 00:15:55,539
Su castillo lo espera.
287
00:15:56,957 --> 00:15:59,835
Su casero es Sione.
Vive en la casa de al lado.
288
00:16:00,002 --> 00:16:03,630
Y está disponible 7/24
para atender todas sus necesidades.
289
00:16:03,797 --> 00:16:05,215
¿7/24?
290
00:16:05,382 --> 00:16:07,009
Siete de cada 24 días.
291
00:16:09,136 --> 00:16:10,512
Lo dejo que se instale.
292
00:16:10,679 --> 00:16:13,515
Y le dejaré este video
de Bienvenida a Samoa Americana...
293
00:16:13,682 --> 00:16:16,185
para que lo vea tranquilo.
294
00:16:16,351 --> 00:16:19,188
Solo faltan cuatro semanas
para las eliminatorias, Sr. Rongen.
295
00:16:19,354 --> 00:16:22,566
Todo lo que queremos
de nuestro equipo es un gol.
296
00:16:22,733 --> 00:16:24,151
Un gol.
297
00:16:27,446 --> 00:16:28,697
Un gol.
298
00:16:51,720 --> 00:16:52,554
¿Hola?
299
00:16:54,473 --> 00:16:57,893
¿Hola? ¿Puedo usar el teléfono?
300
00:17:20,207 --> 00:17:22,709
Rongen ganó el premio
del DT del Año en la MLS...
301
00:17:22,876 --> 00:17:24,962
y entrenó
a la selección masculina de EE. UU.
302
00:17:25,127 --> 00:17:28,882
Pero su carrera descarriló misteriosamente
hace dos años.
303
00:17:29,049 --> 00:17:31,593
Y creo que la pregunta
que nos hacemos es...
304
00:17:31,760 --> 00:17:33,720
¿Por qué vino
desde el otro lado del mundo...
305
00:17:34,054 --> 00:17:36,849
para entrenar al peor equipo que existe?
306
00:17:40,978 --> 00:17:43,397
{\an8}-Rongen tiene reputación de ser soez.
-¿Qué?
307
00:17:44,857 --> 00:17:45,691
CLASIFICACIÓN MUNDIAL DE FUTBOL 2011
308
00:17:45,858 --> 00:17:49,111
Pero el equipo confía que los salve
de otra humillación internacional.
309
00:17:49,361 --> 00:17:50,195
¿Quién bajó del avión?
310
00:17:50,362 --> 00:17:52,030
Nos reunimos con él al bajar del avión.
311
00:17:52,239 --> 00:17:53,657
Bienvenido a Samoa Americana.
312
00:17:53,824 --> 00:17:54,533
¿Qué es esto?
313
00:17:54,825 --> 00:17:58,161
Es el de la televisión. Un famoso.
314
00:17:58,495 --> 00:18:00,122
Bienvenido a la tienda de conveniencia.
315
00:18:00,289 --> 00:18:04,168
Encontró nuestra estación de libaciones
ubicada convenientemente.
316
00:18:04,376 --> 00:18:06,920
Y, convenientemente,
alquilamos películas.
317
00:18:07,045 --> 00:18:08,881
Y vendemos convenientes atrapasueños.
318
00:18:09,047 --> 00:18:11,842
¿Tienen un teléfono público
que pueda usar?
319
00:18:13,177 --> 00:18:14,178
¿Hola?
320
00:18:14,845 --> 00:18:15,846
¿Perdón?
321
00:18:16,513 --> 00:18:17,347
¿Hola?
322
00:18:21,810 --> 00:18:22,644
¿Qué ca...?
323
00:18:38,327 --> 00:18:41,830
Ahora practicaremos el Hollywood.
Se deben agarrar la pierna.
324
00:18:42,414 --> 00:18:45,250
Les duele mucho y se caen. El Hollywood.
325
00:18:45,709 --> 00:18:46,710
¡Como Arnold!
326
00:18:49,546 --> 00:18:51,340
¡Arriba!
327
00:18:51,507 --> 00:18:53,926
Muy bien.
Ahora, practicaremos señalar y culpar...
328
00:18:54,092 --> 00:18:56,261
donde señalan a alguien
y le echan la culpa.
329
00:18:56,595 --> 00:18:57,763
Esperen.
330
00:19:02,309 --> 00:19:03,268
Sr. Rongen.
331
00:19:07,648 --> 00:19:09,066
Muy bien, amiguito. Bien.
332
00:19:09,233 --> 00:19:11,902
Ve a la tienda,
tráeme la botella que te dije.
333
00:19:12,069 --> 00:19:13,529
Vete. Gracias, amiguito.
334
00:19:14,279 --> 00:19:15,280
¡Corre!
335
00:19:15,781 --> 00:19:17,074
Caballeros.
336
00:19:18,450 --> 00:19:19,952
Los estuve observando.
337
00:19:20,118 --> 00:19:22,538
Y puedo afirmar que son unos inútiles.
338
00:19:22,704 --> 00:19:27,042
No tienen ningún talento, habilidad
ni comprensión del juego.
339
00:19:27,459 --> 00:19:32,005
Es por eso que trabajaremos
en dos cosas muy simples.
340
00:19:32,172 --> 00:19:34,341
Estado físico y disciplina.
341
00:19:34,758 --> 00:19:36,718
El cacio y el pepe.
342
00:19:36,885 --> 00:19:37,928
Queso y pimienta.
343
00:19:38,095 --> 00:19:41,306
Es un plato sencillo,
pero exquisito cuando se hace bien.
344
00:19:41,473 --> 00:19:42,724
Haremos esto.
345
00:19:42,891 --> 00:19:45,477
Haremos dos filas y correremos carreras.
346
00:19:45,644 --> 00:19:47,312
Hasta el arco, ida y vuelta.
347
00:19:48,146 --> 00:19:49,398
¡Dos filas! ¡Ejercicios laterales!
348
00:19:49,565 --> 00:19:52,734
¡Queso y pimienta! ¡Vamos!
349
00:19:52,943 --> 00:19:56,029
¿Por qué hacemos esto?
Porque quiero ver de qué están hechos.
350
00:19:56,196 --> 00:19:58,156
Son un montón de Danieles-san.
351
00:19:58,323 --> 00:19:59,700
Y yo soy el Sr. Miyagi.
352
00:19:59,867 --> 00:20:02,411
Quiero ver
cuántos aguantan los 90 minutos.
353
00:20:02,578 --> 00:20:04,830
¡Andando! ¡Cacio pepe!
354
00:20:15,257 --> 00:20:16,300
-Jaiyah.
-¡Hola!
355
00:20:17,676 --> 00:20:18,677
Hola, muchachos.
356
00:20:19,178 --> 00:20:21,096
¡Hola, muchachos! ¿Qué pasa?
357
00:20:21,263 --> 00:20:23,223
¿De qué hablamos? De disciplina.
358
00:20:23,390 --> 00:20:25,642
Bien. Doscientas abdominales en el arco.
359
00:20:26,059 --> 00:20:27,060
¡Ya!
360
00:20:28,228 --> 00:20:29,229
¡Vamos, doscientas!
361
00:20:29,396 --> 00:20:31,023
Hola, entrenador, lamento llegar tarde.
362
00:20:33,317 --> 00:20:34,693
Acabo de llegar de Hawái.
363
00:20:34,860 --> 00:20:37,196
Ahora estoy hablando con el equipo.
364
00:20:38,113 --> 00:20:39,615
Debes ser la masajista del equipo.
365
00:20:39,781 --> 00:20:41,283
-¿Por qué no te instalas en...?
-No.
366
00:20:41,450 --> 00:20:42,451
No soy la masajista.
367
00:20:42,618 --> 00:20:44,119
Soy una jugadora.
368
00:20:44,286 --> 00:20:48,081
No, no sé dónde está
el equipo femenino, pero no es aquí.
369
00:20:48,248 --> 00:20:51,001
No, Jaiyah es del equipo.
370
00:20:51,210 --> 00:20:52,461
De este equipo.
371
00:20:53,629 --> 00:20:54,630
Es una mujer.
372
00:20:54,796 --> 00:20:56,798
Aún no.
373
00:20:57,799 --> 00:20:58,884
¿Qué diablos pasa? ¿Ace?
374
00:20:59,426 --> 00:21:00,552
Es Jaiyah.
375
00:21:00,719 --> 00:21:02,596
Es nuestra centrodelantera. Jaiyah.
376
00:21:05,182 --> 00:21:07,935
Bien. Qué buena broma.
377
00:21:08,101 --> 00:21:09,520
Es una broma. Entiendo.
378
00:21:09,686 --> 00:21:12,356
Claro, Jaiyah, adelante.
Únete al equipo.
379
00:21:12,523 --> 00:21:13,899
Muchas gracias, entrenador.
380
00:21:14,399 --> 00:21:16,193
Ahora la broma es para ti. Ella jugará.
381
00:21:16,693 --> 00:21:18,153
Muy bien.
382
00:21:18,612 --> 00:21:20,072
Algo no está bien con este tipo.
383
00:21:20,239 --> 00:21:21,823
Es blanco.
384
00:21:22,699 --> 00:21:24,409
No. Es otra cosa.
385
00:21:25,786 --> 00:21:27,120
Mantengámoslo vigilado.
386
00:21:28,956 --> 00:21:29,957
Muy bien, Ace.
387
00:21:30,415 --> 00:21:31,500
Veamos de qué están hechos.
388
00:21:31,875 --> 00:21:33,335
¡Despierten, perras!
389
00:21:34,670 --> 00:21:35,671
Vamos. Nos toca.
390
00:21:35,838 --> 00:21:39,216
Vaya, ¡una pelota! El Sr. Miyagi
está haciendo cambios drásticos.
391
00:21:40,676 --> 00:21:43,011
Bien, Ace, cuéntame del equipo.
¿A quién tenemos?
392
00:21:43,554 --> 00:21:46,306
Ese es Smiley.
393
00:21:46,515 --> 00:21:48,392
Es el D'Angelo del futbol.
394
00:21:48,559 --> 00:21:50,060
¡Oye, Smiley!
395
00:21:50,477 --> 00:21:52,980
Sí. Y ese es Daru.
396
00:21:53,188 --> 00:21:55,190
Le dicen el "Chico Malo" del futbol.
397
00:21:55,399 --> 00:21:59,069
Siempre hace barridas y le sacan tarjeta.
Es muy malo.
398
00:22:00,070 --> 00:22:01,864
Ese es Samson.
399
00:22:02,281 --> 00:22:03,365
¿Qué? ¿Por el pelo?
400
00:22:03,532 --> 00:22:07,995
No, Samsung. Lo llaman así
por el gigante tecnológico coreano.
401
00:22:08,620 --> 00:22:09,955
Su padre se llama Sony.
402
00:22:10,998 --> 00:22:15,169
Y está Jaiyah,
la "Cindy Crawford" del futbol.
403
00:22:15,669 --> 00:22:16,920
¿Cómo se llama realmente?
404
00:22:17,880 --> 00:22:19,882
-Jaiyah.
-No, su nombre legal.
405
00:22:20,382 --> 00:22:22,593
Es Johnny. Pero nunca la llames así.
406
00:22:22,759 --> 00:22:24,303
Sí. Es una fa'afafine.
407
00:22:24,928 --> 00:22:25,971
¿Qué significa?
408
00:22:26,138 --> 00:22:27,764
Es parte de nuestra cultura.
409
00:22:28,056 --> 00:22:30,350
Son como nosotros, pero diferentes.
410
00:22:30,559 --> 00:22:32,186
Pero ¿les parece bien?
411
00:22:32,352 --> 00:22:33,854
¿Cómo expresarlo? Es como...
412
00:22:34,021 --> 00:22:36,899
imaginar un mundo sin flores.
413
00:22:37,524 --> 00:22:39,818
Las fa'afafine son nuestras flores.
414
00:22:40,527 --> 00:22:42,279
El mundo sería aburrido sin ellas.
415
00:22:42,487 --> 00:22:44,448
Son preciosas.
416
00:22:45,824 --> 00:22:47,993
¿Y quién es ese grandote en el arco?
417
00:22:48,410 --> 00:22:49,536
Es Pisa.
418
00:22:49,703 --> 00:22:51,663
No es arquero. Es mediocampista...
419
00:22:51,830 --> 00:22:54,166
-pero fue al arco cuando Nicky...
-Espera.
420
00:22:54,333 --> 00:22:55,375
¿Ese quién es?
421
00:22:56,293 --> 00:22:59,296
Es Jonah.
Es el "Auto Fantástico" del futbol.
422
00:23:10,307 --> 00:23:11,475
Acérquense.
423
00:23:12,142 --> 00:23:14,228
Silba, silba. Acérquense.
424
00:23:14,394 --> 00:23:15,479
¡Acérquense, equipo!
425
00:23:17,564 --> 00:23:18,649
Siéntense.
426
00:23:21,652 --> 00:23:22,653
Eso fue terrible.
427
00:23:23,237 --> 00:23:25,072
Están haciendo tonterías.
428
00:23:25,239 --> 00:23:26,949
Necesitan pasión para jugar a esto.
429
00:23:27,616 --> 00:23:28,659
Es vergonzoso.
430
00:23:29,201 --> 00:23:31,245
Tengo todo el derecho
de patearles el trasero.
431
00:23:34,039 --> 00:23:35,207
¿Te hace gracia?
432
00:23:35,374 --> 00:23:37,084
Sí. Es una imagen graciosa.
433
00:23:37,793 --> 00:23:39,378
Perdón. Intentaba divertirme.
434
00:23:39,545 --> 00:23:40,629
El futbol es divertido.
435
00:23:41,213 --> 00:23:42,589
El futbol es divertido.
436
00:23:42,965 --> 00:23:44,258
Te diré qué no es divertido.
437
00:23:44,591 --> 00:23:46,468
Verte hacer cabriolas y desfilar...
438
00:23:46,635 --> 00:23:48,804
arreglándote el pelo como My Little Pony.
439
00:23:49,179 --> 00:23:50,138
Eso no es divertido.
440
00:23:53,433 --> 00:23:54,434
Armani.
441
00:23:55,143 --> 00:23:57,604
Este joven caballero de aquí
es de lo que estoy hablando.
442
00:23:58,772 --> 00:24:01,400
Es la pasión personificada.
443
00:24:01,608 --> 00:24:04,111
Si tuviera once Armani,
conquistaría el mundo.
444
00:24:04,778 --> 00:24:07,197
Pero, por desgracia, solo tengo uno.
445
00:24:07,656 --> 00:24:08,740
Yo tomaré eso.
446
00:24:09,408 --> 00:24:11,118
¿Saben?, ya tuve bastante por hoy.
447
00:24:11,326 --> 00:24:13,036
Dejaré a Armani al mando.
448
00:24:14,079 --> 00:24:17,124
Será mis ojos y oídos.
449
00:24:17,749 --> 00:24:19,877
Harán todo lo que diga Armani.
450
00:24:21,086 --> 00:24:24,214
¿Armani? ¿Qué hacemos hoy?
451
00:24:26,592 --> 00:24:29,219
Gente, ejercicios de hombros.
452
00:24:29,761 --> 00:24:34,016
Arriba, abajo. Más rápido.
453
00:24:35,475 --> 00:24:37,978
Bienvenido a su buzón de voz.
454
00:24:38,187 --> 00:24:41,190
Tiene 18 mensajes guardados.
455
00:24:42,024 --> 00:24:43,567
Primer mensaje guardado.
456
00:24:44,359 --> 00:24:46,695
Hola, papá. Vi que llamaste.
457
00:24:47,362 --> 00:24:48,780
¿Dónde estás?
458
00:24:49,573 --> 00:24:53,452
En serio. ¿En qué parte del mundo
está Thomas Rongen?
459
00:24:54,661 --> 00:24:56,663
Bueno, llámame.
460
00:25:19,353 --> 00:25:23,106
¡Latas viejas!
461
00:25:23,273 --> 00:25:24,816
Eso colecciono.
462
00:25:25,192 --> 00:25:28,779
La gente las tira. Aparecen en la orilla.
463
00:25:29,613 --> 00:25:33,367
Solían ser valiosas. Ya no lo son tanto.
464
00:25:33,534 --> 00:25:34,743
¿Ella me habla a mí?
465
00:25:34,910 --> 00:25:38,497
Te sientes solo porque lo estás.
466
00:25:39,081 --> 00:25:41,250
Como estas viejas latas de metal.
467
00:25:41,667 --> 00:25:43,377
Esto no es real. Es un espejismo.
468
00:25:43,752 --> 00:25:45,295
Sí, es real.
469
00:25:46,046 --> 00:25:49,466
Solo eres
un tipo blanco flaquito sentado ahí...
470
00:25:49,633 --> 00:25:51,885
que busca respuestas en el mar.
471
00:25:54,096 --> 00:25:59,101
Pero quizá esas respuestas
están delante de ti.
472
00:26:00,853 --> 00:26:05,858
Todos merecen una segunda oportunidad.
Incluso las latas.
473
00:26:06,441 --> 00:26:10,571
Pero no esa botella de plástico.
Esa no. No la toques.
474
00:26:11,572 --> 00:26:14,366
La familia es lo que construyes.
475
00:26:14,825 --> 00:26:18,328
Allá voy, la vieja señora de las latas.
476
00:26:18,495 --> 00:26:20,330
-Busco mis latas...
-Latas.
477
00:26:20,497 --> 00:26:23,250
-...es lo que hago todo el día.
-¡Cariño!
478
00:26:23,417 --> 00:26:25,961
-¡Tavita, idiota!
-¿Hablaste con él?
479
00:26:26,128 --> 00:26:29,798
Sí, pero ¿qué era todo eso
de las latas que me hiciste decir...
480
00:26:29,965 --> 00:26:31,508
y lo de "La familia es lo que construyes".
481
00:26:31,675 --> 00:26:33,802
Sonaba como esa anciana de Matrix.
482
00:26:34,094 --> 00:26:36,847
No, es un palagi.
Les encantan todo lo espiritual.
483
00:26:37,181 --> 00:26:38,807
¿Te imaginas el mundo sin yoga?
484
00:26:39,099 --> 00:26:40,976
Estaría toda esa gente blanca tiesa...
485
00:26:41,143 --> 00:26:43,478
-sin tatuajes étnicos.
-Y sin rastas blancas.
486
00:26:43,645 --> 00:26:45,689
¡Exacto! Nos necesitan.
487
00:26:46,315 --> 00:26:48,025
Y necesito a ese entrenador.
488
00:26:49,401 --> 00:26:51,612
¡Chicos! Es un gran calentamiento.
489
00:26:51,820 --> 00:26:53,614
-Muy bien.
-Ace.
490
00:26:54,323 --> 00:26:56,241
Sr. Rongen.
491
00:26:56,575 --> 00:26:57,951
-Ace.
-¿Sí?
492
00:26:58,160 --> 00:27:00,996
Acabo de tener la conversación
más profunda.
493
00:27:01,163 --> 00:27:02,706
Fue sobre latas.
494
00:27:03,624 --> 00:27:06,335
Nuestro equipo
es como un montón de latas.
495
00:27:06,585 --> 00:27:07,586
Míralos.
496
00:27:07,753 --> 00:27:09,296
Desechados, estrujados...
497
00:27:09,463 --> 00:27:12,382
guardados en un búnker, esperando
un apocalipsis que quizá nunca llegue.
498
00:27:12,841 --> 00:27:15,844
Pero ¿qué crees, Ace?
Les daremos un propósito a esas latas.
499
00:27:16,011 --> 00:27:17,095
¿Cuál, jefe?
500
00:27:17,888 --> 00:27:19,389
Empezaremos una guerra nuclear.
501
00:27:20,641 --> 00:27:22,351
Reúnanse, latas.
502
00:27:22,518 --> 00:27:23,393
Vamos, latas.
503
00:27:23,560 --> 00:27:24,895
Vamos a practicar tiros libres.
504
00:27:25,103 --> 00:27:26,313
Deprisa, ¡más rápido!
505
00:27:26,480 --> 00:27:27,773
Más rápido, deprisa.
506
00:27:27,940 --> 00:27:30,776
El arte del tiro libre
se basa en la distracción.
507
00:27:31,193 --> 00:27:32,277
Aquí vamos.
508
00:27:35,364 --> 00:27:36,365
Y se hace así.
509
00:27:36,532 --> 00:27:37,783
¡Distracción!
510
00:27:38,242 --> 00:27:39,826
Distracción. Sigan mi movimiento.
511
00:27:40,327 --> 00:27:41,286
¡Oye!
512
00:27:41,453 --> 00:27:43,539
Un jueguito llamado Obstáculos Humanos.
513
00:27:43,705 --> 00:27:46,375
¡Y salten!
514
00:27:47,501 --> 00:27:48,836
Alto. Tú rodea.
515
00:27:49,670 --> 00:27:51,129
¡Queso y pimienta!
516
00:27:51,296 --> 00:27:53,966
El objetivo del juego
es dar en el blanco móvil.
517
00:27:54,633 --> 00:27:55,634
Inútil.
518
00:27:55,801 --> 00:27:59,054
Estrellita, dime dónde estás
519
00:27:59,221 --> 00:28:00,264
Sigan la melodía.
520
00:28:00,430 --> 00:28:01,682
Me pregunto qué serás
521
00:28:01,849 --> 00:28:02,766
Esperen.
522
00:28:02,975 --> 00:28:04,309
Paren de jugar.
523
00:28:04,852 --> 00:28:06,520
Jaiyah, ¿por qué llegas tarde?
524
00:28:06,687 --> 00:28:09,898
Los demás llegaron a tiempo
al entrenamiento de hoy.
525
00:28:10,065 --> 00:28:11,942
Corre y practica los zigzags.
526
00:28:12,234 --> 00:28:14,069
Ve. Andando.
527
00:28:15,112 --> 00:28:16,154
Hablen entre ustedes.
528
00:28:16,321 --> 00:28:17,531
¡Vamos! Concéntrense.
529
00:28:26,164 --> 00:28:28,417
El objetivo es
la velocidad de giro. ¡Deprisa!
530
00:28:28,584 --> 00:28:29,668
Deprisa. Muévanse.
531
00:28:29,835 --> 00:28:32,045
¿Saben? Olvídenlo.
532
00:28:34,631 --> 00:28:36,425
-Chicos, la frente en alto.
-Abajo.
533
00:28:36,592 --> 00:28:38,177
-¡Queso y pimienta!
-No estorbes.
534
00:28:38,343 --> 00:28:39,553
¡Queso y pimienta!
535
00:28:40,929 --> 00:28:43,265
El objetivo es meter la pelota en el arco.
536
00:28:43,765 --> 00:28:44,641
Concéntrate.
537
00:28:44,808 --> 00:28:45,934
Mira por dónde la tiras.
538
00:28:46,185 --> 00:28:47,060
¿Qué fue eso?
539
00:28:49,354 --> 00:28:51,023
No me mires a mí, mira la pelota.
540
00:29:00,449 --> 00:29:02,492
Contrólalo, Daru. ¿Qué es eso? ¿Un pase?
541
00:29:02,659 --> 00:29:03,911
Un toque. Pásenla.
542
00:29:04,077 --> 00:29:06,413
Un toque. Pásenla. Vamos.
543
00:29:07,623 --> 00:29:10,876
Concéntrate, Jaiyah.
Controlas la línea de fondo, ¡vamos!
544
00:29:11,043 --> 00:29:13,670
¿Y cómo digo:
"Son unos inútiles. Me largo de aquí"?
545
00:29:15,756 --> 00:29:17,132
Demasiado largo. Olvídalo.
546
00:29:17,341 --> 00:29:18,175
Confía.
547
00:29:18,842 --> 00:29:21,845
Confía, está bien. Confía.
548
00:29:23,263 --> 00:29:25,516
Se acabó, no me toquen.
Se acabó la confianza.
549
00:29:26,058 --> 00:29:28,435
3 semanas para las eliminatorias
550
00:29:28,894 --> 00:29:31,104
Bueno. Ahora va en serio.
551
00:29:31,522 --> 00:29:34,149
Jugaremos 90 minutos completos
con el balón.
552
00:29:34,316 --> 00:29:37,236
Camisetas contra petos.
Solo tres toques. ¡Adelante!
553
00:29:37,402 --> 00:29:40,072
¡Vamos!
554
00:29:40,739 --> 00:29:41,949
Eso es, avanza.
555
00:29:42,658 --> 00:29:43,951
Presiona.
556
00:29:44,993 --> 00:29:46,036
Un poco más rápido.
557
00:29:46,245 --> 00:29:47,955
Míralo, tiene todo el espacio del mundo.
558
00:29:48,497 --> 00:29:49,915
¡Jaiyah! Atenta.
559
00:29:50,082 --> 00:29:51,834
Concéntrate, Jaiyah.
560
00:29:52,000 --> 00:29:54,503
¿Qué esperas? Presiona.
561
00:29:56,421 --> 00:29:58,549
¡No! Presiónalo, Daru.
562
00:29:58,841 --> 00:30:00,133
Mantente de pie.
563
00:30:03,262 --> 00:30:05,806
Jaiyah, ¿qué haces ahí?
Deja de jugar con tu cabello.
564
00:30:06,557 --> 00:30:08,267
¿Qué diablos es eso? Ven aquí.
565
00:30:08,725 --> 00:30:10,018
¿Por qué te arreglas el cabello?
566
00:30:10,185 --> 00:30:13,689
No es una competencia de voguing.
Es futbol internacional.
567
00:30:14,565 --> 00:30:16,900
Deja de hacer eso. Contrólate.
568
00:30:19,361 --> 00:30:21,071
Johnny, no te vayas cuando te hablo.
569
00:30:27,119 --> 00:30:28,787
No me llamo Johnny.
570
00:30:28,954 --> 00:30:31,748
Tu nombre legal es Johnny.
Jugarás con ese nombre.
571
00:30:31,957 --> 00:30:33,208
Y te llamaré así.
572
00:30:33,458 --> 00:30:35,377
Así que acostúmbrate, Johnny.
573
00:30:39,464 --> 00:30:43,302
Llámame Johnny una vez más
y verás lo que pasa.
574
00:30:47,264 --> 00:30:48,265
Johnny.
575
00:30:50,392 --> 00:30:52,102
Jaiyah, no, es el entrenador.
576
00:30:52,311 --> 00:30:53,645
Mala, mala.
577
00:30:53,979 --> 00:30:54,897
Sí.
578
00:30:57,065 --> 00:30:58,692
No pasa nada. Estoy bien.
579
00:31:00,736 --> 00:31:01,695
Bueno.
580
00:31:02,613 --> 00:31:03,739
Las cosas se ponen muy intensas.
581
00:31:04,489 --> 00:31:06,950
Quizá sea hora de un descanso.
582
00:31:08,118 --> 00:31:09,453
Ace, hora de almorzar.
583
00:31:09,786 --> 00:31:11,788
Ya lo oyeron. Coman algo.
584
00:31:12,372 --> 00:31:13,540
Refrésquense.
585
00:31:13,916 --> 00:31:16,376
En especial, si tu nombre
rima con "vaya".
586
00:31:18,962 --> 00:31:20,797
Sexto mensaje guardado.
587
00:31:21,924 --> 00:31:23,091
Bueno...
588
00:31:23,258 --> 00:31:26,261
me imagino que no sabes
cómo funcionan los teléfonos.
589
00:31:26,720 --> 00:31:28,555
Cuando hacen ruido, contestas.
590
00:31:29,431 --> 00:31:31,892
Sé que quizá
estás trabajando con el equipo...
591
00:31:32,059 --> 00:31:36,396
pero deja de gritarles
un segundo y llámame.
592
00:31:36,939 --> 00:31:38,148
Aquí estaré.
593
00:31:46,156 --> 00:31:49,910
¡Hola, celebridad!
Te vi en ¿Quién bajó del avión?
594
00:31:50,661 --> 00:31:53,580
Eres director técnico,
tienes el trabajo más difícil de la isla.
595
00:31:53,747 --> 00:31:55,832
-Estos chicos son impactantes.
-Impactantes.
596
00:31:56,458 --> 00:32:00,254
¡Entrenador! Bienvenido
a nuestro humilde restaurante.
597
00:32:00,587 --> 00:32:02,589
El Restaurante de Tavita. Mi restaurante.
598
00:32:02,756 --> 00:32:04,007
¿Cuántos trabajos tienes?
599
00:32:04,174 --> 00:32:05,759
Todos tenemos varios trabajos.
600
00:32:05,926 --> 00:32:08,428
Debemos ganar lo suficiente
para mantener el equipo.
601
00:32:08,679 --> 00:32:11,598
-¡Garçon! Hijo, Daru.
-¿Qué?
602
00:32:11,890 --> 00:32:16,770
Acompaña a nuestro invitado
a nuestra exclusiva mesa al aire libre.
603
00:32:16,937 --> 00:32:20,148
Por favor. Nada de tratos especiales.
Me sentaré afuera.
604
00:32:24,069 --> 00:32:26,154
Te admiran. Dependen de ti.
605
00:32:26,405 --> 00:32:28,532
Debes ser exigente. Pero amable.
606
00:32:29,366 --> 00:32:30,325
Hola.
607
00:32:31,034 --> 00:32:31,994
Señor.
608
00:32:34,121 --> 00:32:35,205
¿Algo para beber?
609
00:32:35,789 --> 00:32:37,749
¿Whisky, cerveza, vino?
610
00:32:38,458 --> 00:32:40,127
Sí, tenemos de todo. ¿Cuál?
611
00:32:40,419 --> 00:32:41,795
Whisky, cerveza y vino.
612
00:32:47,676 --> 00:32:48,886
Sr. Rongen.
613
00:32:49,094 --> 00:32:54,099
Acepte este aperitivo de pescado crudo
marinado en crema de coco.
614
00:32:54,433 --> 00:32:57,686
Es un clásico de las islas.
Y es cortesía de la casa.
615
00:32:58,145 --> 00:32:59,188
¿Cómo va todo?
616
00:32:59,563 --> 00:33:00,564
Francamente...
617
00:33:00,731 --> 00:33:02,858
es el peor grupo de jugadores que conocí.
618
00:33:03,817 --> 00:33:05,819
Tengo métodos muy particulares.
619
00:33:06,028 --> 00:33:08,780
Y si no consigo el apoyo que necesito,
no va a funcionar.
620
00:33:09,740 --> 00:33:12,326
Nosotros también tenemos
nuestros métodos. Tradiciones.
621
00:33:12,492 --> 00:33:14,036
Es como ese aperitivo.
622
00:33:14,203 --> 00:33:17,247
Seguro que ese pececito
no pensó que un día sería picado...
623
00:33:17,414 --> 00:33:20,334
cubierto de cebolletas,
tomates, pimiento amarillo...
624
00:33:20,501 --> 00:33:22,794
ralladura de limón y una pizca de chile.
625
00:33:23,170 --> 00:33:27,466
Pero si le pregunta a alguien de aquí,
eso lo hace un mejor pez.
626
00:33:28,425 --> 00:33:30,636
Quizás también necesite marinarse.
627
00:33:31,053 --> 00:33:32,387
A ver cómo se siente.
628
00:33:33,347 --> 00:33:34,556
Un gol.
629
00:33:36,266 --> 00:33:37,559
Un gol.
630
00:33:39,686 --> 00:33:40,896
Un gol.
631
00:33:42,231 --> 00:33:43,440
Un gol.
632
00:33:45,359 --> 00:33:46,527
Un gol.
633
00:33:49,029 --> 00:33:50,072
Un gol.
634
00:34:00,165 --> 00:34:02,042
Vaya. ¡Esto es muy bueno!
635
00:34:03,377 --> 00:34:07,923
Voy a columpiarme
636
00:34:28,193 --> 00:34:32,572
Sí, necesitaré refuerzos de inmediato.
Persigo a un auto.
637
00:34:32,739 --> 00:34:34,491
-Vaya, ¿en serio?
-Parece un palagi...
638
00:34:34,658 --> 00:34:35,826
maneja como un loco.
639
00:34:35,993 --> 00:34:39,079
Va a 55, 56 km/hs.
640
00:34:39,246 --> 00:34:43,500
-¡Qué rápido!
-Además, no me funciona la sirena.
641
00:34:43,708 --> 00:34:45,960
¡Cielos! Cuídate, Rambo.
642
00:34:46,128 --> 00:34:48,714
Y trae un poco de kava
del tío Pese de camino a casa.
643
00:34:48,880 --> 00:34:50,632
Entendido. Sí, te quiero, mamá.
644
00:34:50,799 --> 00:34:52,634
-Yo también, cariño.
-Te quiero.
645
00:35:00,642 --> 00:35:03,020
-Mierda.
-Sí, habla la policía.
646
00:35:03,187 --> 00:35:06,106
¿Puede estacionar a un lado? Sí.
647
00:35:11,904 --> 00:35:14,448
Se bajará del auto a la cuenta de tres.
648
00:35:14,656 --> 00:35:15,741
¿Está listo?
649
00:35:17,034 --> 00:35:17,951
Tres.
650
00:35:20,078 --> 00:35:21,079
Gracias.
651
00:35:22,789 --> 00:35:24,499
Bueno, bandido.
652
00:35:24,875 --> 00:35:27,085
Oiga, ¡es el de la televisión!
653
00:35:27,753 --> 00:35:29,463
El mismo. ¿Cuál es el problema?
654
00:35:29,630 --> 00:35:30,714
Le diré cuál...
655
00:35:32,758 --> 00:35:34,176
Oye, ¿estás bien?
656
00:35:34,593 --> 00:35:38,013
Oye. Déjalo salir, grandulón. Te tengo.
657
00:35:43,852 --> 00:35:46,063
Gracias. Ya me siento mejor.
658
00:35:46,480 --> 00:35:49,858
Escuche, normalmente lo encerraría
y tiraría la llave.
659
00:35:50,025 --> 00:35:53,111
Pero ahora, estoy más enojado
con mi lata de jugo de mango.
660
00:35:53,278 --> 00:35:54,947
¡Lata de porquería!
661
00:35:58,033 --> 00:35:59,076
¡Fleetwood Mac!
662
00:35:59,326 --> 00:36:03,539
Vaya pie derecho
que tienes, Fa'agaloagliga.
663
00:36:03,705 --> 00:36:04,706
Rambo.
664
00:36:05,374 --> 00:36:06,375
Rambo.
665
00:36:07,376 --> 00:36:10,212
Caballeros, les presento
a nuestro nuevo miembro...
666
00:36:11,046 --> 00:36:12,548
el detective Rambo.
667
00:36:13,048 --> 00:36:15,467
Ya lo echamos.
Trató de arrestarnos a todos.
668
00:36:15,634 --> 00:36:16,969
Jugaban en propiedad privada.
669
00:36:17,135 --> 00:36:18,428
Sí, la de mi papá.
670
00:36:18,595 --> 00:36:19,888
Yo no invento las normas, ¿sí?
671
00:36:20,055 --> 00:36:21,098
-¿Sí?
-Sí.
672
00:36:23,851 --> 00:36:27,104
Bravo. Acaban de caer
en el truco más viejo.
673
00:36:27,813 --> 00:36:30,858
¿No lo ven?
Eso es lo que quieren de nosotros.
674
00:36:31,108 --> 00:36:32,317
-¿Quiénes?
-¡Ellos!
675
00:36:33,318 --> 00:36:34,736
Los imperialistas.
676
00:36:35,404 --> 00:36:36,905
Dividir y conquistar.
677
00:36:37,406 --> 00:36:40,784
Pero no se lo permitiremos.
Trabajamos mucho y muy duro para esto.
678
00:36:41,326 --> 00:36:42,744
Solo lleva unos días aquí.
679
00:36:43,120 --> 00:36:44,955
Roma se construyó en un día.
680
00:36:45,664 --> 00:36:47,291
Creo que vamos bastante bien.
681
00:36:48,000 --> 00:36:49,001
¿Qué les parece esto?
682
00:36:49,459 --> 00:36:52,379
Como un equipo, juntos,
escalamos esa montaña.
683
00:36:52,880 --> 00:36:53,881
{\an8}¿Quién está conmigo?
684
00:36:54,506 --> 00:36:56,300
-No.
-Entrenador, me duele el tobillo.
685
00:36:56,466 --> 00:36:58,510
No los oigo. ¿Quién está conmigo?
686
00:36:58,677 --> 00:37:00,345
-No, mi mamá me espera.
-Me duele el tobillo.
687
00:37:00,512 --> 00:37:03,640
¡Vamos, chicos! Estamos juntos en esto.
688
00:37:03,807 --> 00:37:06,518
¿Quién va a escalar esa montaña
conmigo, como equipo?
689
00:37:07,019 --> 00:37:08,020
¿Están conmigo?
690
00:37:08,979 --> 00:37:10,522
¿Están conmigo, equipo?
691
00:37:11,315 --> 00:37:12,733
-Sí, bueno, sí.
-¡Muy bien!
692
00:37:12,900 --> 00:37:14,276
-Bueno, vamos. Sí.
-Vamos.
693
00:37:14,443 --> 00:37:15,611
-¡Andando!
-Sí.
694
00:37:15,777 --> 00:37:17,154
Ahora estamos progresando.
695
00:37:22,659 --> 00:37:24,119
Esperen. ¿Qué pasa?
696
00:37:24,411 --> 00:37:25,537
No se sienten.
697
00:37:25,787 --> 00:37:27,915
Aún no llegamos. Ni siquiera empezamos.
698
00:37:28,207 --> 00:37:30,792
-Ace, ¿qué pasa?
-Es el toque de queda.
699
00:37:30,959 --> 00:37:34,213
-¿Qué?
-Lo indica la campana. Es hora de rezar.
700
00:37:34,379 --> 00:37:37,424
Toda la isla se detiene.
Cada día a la misma hora.
701
00:37:37,799 --> 00:37:39,510
Pero ¿qué debo hacer? No soy religioso.
702
00:37:40,427 --> 00:37:41,470
¿Fingir?
703
00:37:43,722 --> 00:37:46,183
De acuerdo. Rezaré por usted.
704
00:37:46,350 --> 00:37:49,186
¿Cuándo ha funcionado eso? ¡Tavita!
705
00:37:52,814 --> 00:37:55,567
En tres semanas son las eliminatorias.
Tenemos mucho que hacer.
706
00:37:55,734 --> 00:37:57,486
Mañana, voy a empezar
con ejercicios físicos...
707
00:37:57,653 --> 00:37:59,446
para ver cuántos aguantan los 90 minutos.
708
00:38:01,114 --> 00:38:04,284
-Thomas, mañana no entrenaremos.
-¿Por qué no?
709
00:38:04,451 --> 00:38:05,786
-Es domingo.
-¿Y?
710
00:38:05,953 --> 00:38:08,330
El equipo no entrenará
un domingo. Sería pecado.
711
00:38:08,497 --> 00:38:09,331
¡Por Dios!
712
00:38:09,498 --> 00:38:12,417
Sr. Rongen, es bienvenido
a unirse a nosotros el domingo.
713
00:38:12,584 --> 00:38:14,503
Podría ser una linda experiencia.
714
00:38:14,670 --> 00:38:16,171
Podrá ver cómo adoramos a Dios.
715
00:38:16,338 --> 00:38:18,257
Esta es la iglesia.
El futbol es la iglesia.
716
00:38:18,632 --> 00:38:20,217
Tienen cero compromiso.
717
00:38:20,384 --> 00:38:22,010
Estamos muy comprometidos con la iglesia.
718
00:38:22,177 --> 00:38:24,221
Este lugar es un circo.
719
00:38:24,388 --> 00:38:25,556
Oye, mira esto.
720
00:38:25,722 --> 00:38:26,974
Esta parte, aquí.
721
00:38:27,140 --> 00:38:27,975
Ahí va la silla.
722
00:38:28,642 --> 00:38:32,020
Lo despidieron de sus últimos
tres trabajos porque no puede controlarse.
723
00:38:32,187 --> 00:38:33,772
No sé. Ya parece estar bien.
724
00:38:33,939 --> 00:38:35,023
Quizá ha cambiado.
725
00:38:35,190 --> 00:38:37,359
¡Entrené a niños de 11 años
mejores que tus jugadores!
726
00:38:38,610 --> 00:38:39,653
Claro que sí.
727
00:38:39,820 --> 00:38:40,863
Mira este sitio.
728
00:38:41,029 --> 00:38:43,156
¡Tienes un teclado, un mouse
y ninguna pantalla!
729
00:38:43,615 --> 00:38:45,367
Nada de esto tiene sentido.
730
00:38:45,534 --> 00:38:47,619
Ni siquiera tienes
un equipo completo ahí afuera.
731
00:38:47,870 --> 00:38:49,746
No me extraña que sean
los peores del mundo.
732
00:38:49,913 --> 00:38:53,292
Sr. Rongen, ya dio su opinión
y ahora permítame dar la mía.
733
00:38:53,584 --> 00:38:56,879
{\an8}En la FFAS
nos sentimos honrados de que esté aquí.
734
00:38:57,212 --> 00:38:59,464
Queremos mejorar, aprender de usted.
735
00:38:59,631 --> 00:39:02,426
Pero no negaremos lo que somos para ganar.
736
00:39:02,593 --> 00:39:04,678
Estas son nuestras costumbres,
nuestras tradiciones.
737
00:39:04,845 --> 00:39:06,805
Sus costumbres son una mierda.
Están fracasando.
738
00:39:07,598 --> 00:39:09,808
Es una tortura entrenar a este equipo.
739
00:39:12,603 --> 00:39:17,357
Thomas, teníamos la impresión
de que quería estar aquí.
740
00:39:17,524 --> 00:39:19,818
Pero si tenemos la impresión equivocada...
741
00:39:19,985 --> 00:39:21,820
es libre de irse.
742
00:39:21,987 --> 00:39:24,114
Busque su felicidad.
743
00:39:24,489 --> 00:39:27,951
La infelicidad es una maldición
que no le desearía a nadie.
744
00:39:33,248 --> 00:39:35,334
Bueno. Renuncio.
745
00:39:46,220 --> 00:39:47,304
Se los dije.
746
00:39:53,143 --> 00:39:54,353
¿Hola?
747
00:39:54,520 --> 00:39:55,979
-¿Me oyes?
-Sí.
748
00:39:56,146 --> 00:40:00,234
Aquí están las noticias.
Recién impresas. Renuncié.
749
00:40:00,400 --> 00:40:01,860
-No puedes renunciar.
-Renuncié.
750
00:40:02,027 --> 00:40:03,362
Hoy, oficialmente.
751
00:40:03,529 --> 00:40:05,447
-Pues desrenuncia.
-Una vez que renuncias...
752
00:40:05,614 --> 00:40:07,699
te tienes que comprometer a renunciar.
Lo sabes.
753
00:40:07,908 --> 00:40:10,452
Es que este equipo,
ni siquiera quieren ganar.
754
00:40:10,619 --> 00:40:12,454
Para ellos, es como una especie de juego.
755
00:40:12,621 --> 00:40:13,664
Sí es un juego, Thomas.
756
00:40:13,830 --> 00:40:15,040
Es un deporte.
757
00:40:15,207 --> 00:40:16,500
No puedo trabajar con ellos.
758
00:40:16,667 --> 00:40:17,835
No puedo ayudarlos.
759
00:40:18,377 --> 00:40:20,796
Thomas, no te enviamos allá
para ayudarlos a ellos.
760
00:40:20,963 --> 00:40:22,673
Sino para ayudarte a ti.
761
00:40:25,133 --> 00:40:27,261
No necesito ayuda. Me voy a casa.
762
00:40:27,427 --> 00:40:29,346
¿A casa? Perdón, Thomas...
763
00:40:30,681 --> 00:40:32,599
pero ¿dónde está tu casa ahora?
764
00:40:36,270 --> 00:40:37,354
Mira...
765
00:40:38,230 --> 00:40:40,190
iremos en unas semanas
para las eliminatorias.
766
00:40:40,357 --> 00:40:41,400
Y tomaremos algo.
767
00:40:41,567 --> 00:40:42,568
¿De acuerdo?
768
00:41:11,096 --> 00:41:12,014
Querido Señor...
769
00:41:12,181 --> 00:41:15,434
que vuelva el entrenador,
dondequiera que esté...
770
00:41:15,601 --> 00:41:17,477
para ayudarnos a anotar un gol.
771
00:41:17,644 --> 00:41:18,645
Solo uno.
772
00:41:18,812 --> 00:41:20,272
No es mucho pedir, creo...
773
00:41:20,439 --> 00:41:23,525
ya que vamos a la iglesia
todos los domingos y damos el diezmo.
774
00:41:23,692 --> 00:41:24,943
Pero ¡oye!
775
00:41:25,110 --> 00:41:27,321
Todo a su tiempo. Amén.
776
00:41:27,404 --> 00:41:29,198
Amén.
777
00:41:31,575 --> 00:41:32,743
No funcionó.
778
00:41:32,910 --> 00:41:35,954
Ace, parece
que hoy te toca ser entrenador.
779
00:41:37,539 --> 00:41:40,709
Bueno, vayan a correr
para calentar, ¿sí?
780
00:41:43,086 --> 00:41:44,087
Está bien, papá.
781
00:41:44,254 --> 00:41:45,923
Lamento haberte gritado.
782
00:41:46,423 --> 00:41:48,300
Pero estaba enojada porque...
783
00:41:49,092 --> 00:41:50,802
deberías estar aquí para esto.
784
00:41:50,969 --> 00:41:52,846
Me pidieron que fuera capitana el sábado.
785
00:41:54,431 --> 00:41:55,516
¿Dónde estás?
786
00:42:09,988 --> 00:42:11,114
Hola, entrenador.
787
00:42:13,283 --> 00:42:14,284
Hola.
788
00:42:15,911 --> 00:42:18,413
Quería pasar a disculparme...
789
00:42:18,580 --> 00:42:22,000
por empujarlo al suelo,
asfixiarlo y...
790
00:42:22,167 --> 00:42:24,670
también, quería agradecerle...
791
00:42:24,837 --> 00:42:26,713
por mantenerme en el equipo...
792
00:42:27,089 --> 00:42:28,257
hasta ahora.
793
00:42:30,175 --> 00:42:34,638
A mí también me gustaría disculparme
por no respetar tu nombre...
794
00:42:35,514 --> 00:42:36,515
Jaiyah.
795
00:42:39,560 --> 00:42:41,770
Tenga. Una ofrenda de paz.
796
00:42:43,730 --> 00:42:46,275
-¿Qué es?
-Es del almuerzo del equipo.
797
00:42:46,441 --> 00:42:49,236
Usted nunca va porque se enoja y huye.
798
00:42:50,028 --> 00:42:51,864
Debería comer primero.
799
00:42:52,030 --> 00:42:53,824
Y enojarse luego.
800
00:42:55,117 --> 00:42:56,285
Tiene sentido.
801
00:42:56,785 --> 00:42:58,036
¿Me acompañas?
802
00:42:59,329 --> 00:43:00,330
Sí, claro.
803
00:43:01,748 --> 00:43:03,000
La universidad es genial.
804
00:43:03,166 --> 00:43:05,335
Y hago presentaciones cuando no estudio.
805
00:43:05,502 --> 00:43:07,129
¿Crees que volverás a la isla...
806
00:43:07,296 --> 00:43:08,463
cuando termines tu carrera?
807
00:43:08,630 --> 00:43:11,758
No. No hay mucho en la isla
para los jóvenes.
808
00:43:12,176 --> 00:43:15,929
Los trabajos se reducen a la fábrica
de conservas de atún o al ejército.
809
00:43:16,346 --> 00:43:19,099
Y no me gusta ni el pescado ni las armas.
810
00:43:19,766 --> 00:43:21,560
Entonces, ¿te quedarás en Hawái?
811
00:43:22,728 --> 00:43:23,729
Quizá.
812
00:43:23,896 --> 00:43:28,358
Allá no hay tantas fa'afafine,
así que hay un poco más de prejuicios.
813
00:43:30,194 --> 00:43:31,904
Oí que está casado.
814
00:43:32,070 --> 00:43:33,071
Y que tiene una hija.
815
00:43:34,156 --> 00:43:38,076
Sí, pero cuéntame más
sobre las fa'afafines.
816
00:43:38,577 --> 00:43:39,661
¿Qué quiere saber?
817
00:43:41,121 --> 00:43:42,873
¿Qué tienes ahí abajo?
818
00:43:43,290 --> 00:43:44,541
¿Realmente le importa?
819
00:43:44,708 --> 00:43:46,627
Les importa a los oficiales de la Copa.
820
00:43:46,877 --> 00:43:49,087
Bueno, ahora cumplo con los requisitos.
821
00:43:49,254 --> 00:43:51,215
Pero tomo hormonas desde hace tiempo y...
822
00:43:51,381 --> 00:43:52,382
¿Ahora?
823
00:43:53,008 --> 00:43:57,554
Digamos que, al final,
técnicamente no calificaré para el equipo.
824
00:44:00,933 --> 00:44:01,975
¿Podemos hablar de futbol?
825
00:44:02,518 --> 00:44:03,519
Sí.
826
00:44:04,811 --> 00:44:05,896
¿Qué estoy viendo aquí?
827
00:44:06,063 --> 00:44:09,274
¿Por qué están amontonados como ancianas
en una convención de pasteles?
828
00:44:09,441 --> 00:44:11,193
¿Cómo vamos a saber de formaciones?
829
00:44:11,360 --> 00:44:13,403
Nadie nos enseñó, incluyéndolo a usted.
830
00:44:14,738 --> 00:44:15,739
Buen punto.
831
00:44:16,240 --> 00:44:18,408
Mira a este tipo.
Ahí parado en el espacio abierto...
832
00:44:18,575 --> 00:44:19,993
sin hacer nada. Me recuerda a ti.
833
00:44:21,286 --> 00:44:22,371
Soy yo.
834
00:44:24,498 --> 00:44:27,960
Eres una defensora nata. No una delantera.
835
00:44:28,126 --> 00:44:29,670
Espera, ¿quién es el arquero?
836
00:44:29,837 --> 00:44:31,505
Es Nicky Salapu.
837
00:44:31,839 --> 00:44:33,674
-¿Nicky Salapu?
-Sí.
838
00:44:33,841 --> 00:44:35,759
¿Al que le metieron más de 30 goles?
839
00:44:35,926 --> 00:44:37,845
Sí, pero nos salvó de otros 60.
840
00:44:38,220 --> 00:44:39,513
Parece bastante bueno.
841
00:44:39,680 --> 00:44:42,140
Es de los mejores jugadores que tuvimos.
Es una leyenda.
842
00:44:42,307 --> 00:44:43,517
Una leyenda de los derrotados.
843
00:44:43,684 --> 00:44:44,560
Cierre la boca.
844
00:44:44,726 --> 00:44:46,019
Tú cierra la boca, es mi casa.
845
00:44:46,228 --> 00:44:47,354
Es mi isla.
846
00:44:47,521 --> 00:44:49,189
Ni siquiera sé por qué vemos esto.
847
00:44:49,356 --> 00:44:51,608
Porque la mayoría de estos jugadores
están retirados.
848
00:44:51,775 --> 00:44:52,860
Pero solo se rindieron...
849
00:44:53,026 --> 00:44:55,237
porque los demás los abandonaron.
850
00:44:55,821 --> 00:44:58,907
Pero si volviera a entrenarnos,
le ayudaría a buscarlos.
851
00:44:59,449 --> 00:45:00,868
Porque aún son buenos.
852
00:45:02,327 --> 00:45:03,745
Yo juzgaré eso.
853
00:45:09,543 --> 00:45:12,087
¡Hola, chico famoso y Jaiyah!
854
00:45:17,801 --> 00:45:20,554
Thomas Rongen. Nicky Salapu.
855
00:45:23,557 --> 00:45:25,559
La madre que me parió.
856
00:45:26,435 --> 00:45:28,478
El hijo pródigo ha regresado.
857
00:45:30,898 --> 00:45:33,150
Eres el mejor arquero
que tuvo Samoa Americana.
858
00:45:34,276 --> 00:45:36,945
Dejé entrar más de 30 goles
a nivel internacional.
859
00:45:38,030 --> 00:45:40,866
Eres el mejor arquero
que tuvo Samoa Americana.
860
00:45:41,950 --> 00:45:45,579
¿No hay nada sobre esa derrota
que aún te persiga?
861
00:45:45,746 --> 00:45:47,539
-¿Que no puedas olvidar?
-Claro.
862
00:45:48,290 --> 00:45:50,375
Vuelvo a jugar ese partido en Xbox.
863
00:45:50,542 --> 00:45:53,378
Samoa Americana contra Australia.
Pero juego solo.
864
00:45:53,545 --> 00:45:56,882
Y me vengo todos los días
ganándoles 32 a 0.
865
00:45:57,424 --> 00:45:59,176
¿No quieres vengarte de Australia?
866
00:45:59,343 --> 00:46:03,388
Pero en lugar de Australia,
sería con otras islas de la Polinesia.
867
00:46:04,389 --> 00:46:06,225
Algunas cercanas a Australia.
868
00:46:07,518 --> 00:46:10,437
¿Cómo consiguió este trabajo
de director técnico? Es malísimo.
869
00:46:11,271 --> 00:46:12,689
¿Puedes volver al equipo?
870
00:46:13,398 --> 00:46:16,902
Necesitan entrenar, sí. Entrenar mucho...
871
00:46:17,319 --> 00:46:20,739
pero veo un montón de chicos
en ese equipo, incluyéndola a ella...
872
00:46:21,073 --> 00:46:23,784
que tienen varios trabajos
para poder jugar.
873
00:46:23,951 --> 00:46:25,661
Que tienen más pasión y sueñan más...
874
00:46:25,827 --> 00:46:28,539
que los tontos cínicos
que están en las ligas mayores...
875
00:46:28,705 --> 00:46:30,123
por una paga que no merecen.
876
00:46:32,042 --> 00:46:33,293
No les digas que dije eso.
877
00:46:35,629 --> 00:46:36,672
¿Está interesado en jugar?
878
00:46:36,839 --> 00:46:38,340
No tiene ningún interés.
879
00:46:38,799 --> 00:46:39,842
¿Quién sigue?
880
00:46:45,556 --> 00:46:47,766
Eso se llama chutzpah, Armani.
881
00:46:48,100 --> 00:46:49,268
Y me gusta.
882
00:46:49,434 --> 00:46:50,561
Perdón, ¿caballero?
883
00:46:50,727 --> 00:46:52,020
-Estira el músculo.
-¿Ace?
884
00:46:52,604 --> 00:46:54,481
¡Sr. Rongen!
Creía que nos había abandonado.
885
00:46:54,648 --> 00:46:56,066
Ace, quisiera disculparme.
886
00:46:56,775 --> 00:46:57,776
Pero no lo haré.
887
00:46:58,110 --> 00:46:59,319
Por regla general, no me disculpo.
888
00:46:59,486 --> 00:47:02,030
Tampoco me disculpo por eso.
Así que lo lamento.
889
00:47:02,197 --> 00:47:04,116
¿Daru? Daru.
890
00:47:04,283 --> 00:47:06,577
Mira, sé que no te agrado.
891
00:47:06,743 --> 00:47:08,036
Yo no me agrado.
892
00:47:08,203 --> 00:47:10,122
Pero debemos trabajar juntos.
893
00:47:11,123 --> 00:47:13,250
Esta formación se llama
el Muñeco de Nieve Triste.
894
00:47:13,417 --> 00:47:15,127
Este jugador es intercambiable con este.
895
00:47:15,294 --> 00:47:16,295
Puede cruzar aquí...
896
00:47:16,461 --> 00:47:18,881
gíralo, funciona también así.
897
00:47:19,715 --> 00:47:20,799
¿A quién tenemos ahora?
898
00:47:28,348 --> 00:47:29,391
Tenemos otro.
899
00:47:29,558 --> 00:47:30,809
Muy bueno, Armani.
900
00:47:30,976 --> 00:47:33,145
Encerar, pulir.
901
00:47:33,312 --> 00:47:35,731
Encerar, pulir.
902
00:47:35,898 --> 00:47:37,065
También están los tres cerditos.
903
00:47:37,232 --> 00:47:38,567
El lobo viene hacia acá.
904
00:47:38,734 --> 00:47:39,985
Les derribará la casa.
905
00:47:40,152 --> 00:47:41,486
Queremos llegar aquí.
906
00:47:41,653 --> 00:47:43,447
Todos los caminos llevan a Roma.
907
00:47:44,448 --> 00:47:47,659
¿Y esto? Un rotulador permanente.
Tráeme otra pizarra.
908
00:47:47,951 --> 00:47:49,203
Piénsalo como un pez.
909
00:47:49,536 --> 00:47:52,706
Por sí solo, baboso, maloliente,
algo insípido.
910
00:47:52,873 --> 00:47:55,959
Pero ponle crema de coco,
ralladura de limón, chile...
911
00:47:56,126 --> 00:47:57,711
y déjalo marinar.
912
00:47:57,878 --> 00:47:59,421
Ahora tienes algo especial.
913
00:47:59,755 --> 00:48:02,883
Déjate marinar. Eso te hará un mejor pez.
914
00:48:03,509 --> 00:48:04,551
Gracias, entrenador.
915
00:48:05,511 --> 00:48:06,887
El hielo es su amigo.
916
00:48:07,054 --> 00:48:09,014
Ayudará a esos músculos.
917
00:48:09,181 --> 00:48:10,974
Te di en la entrepierna.
918
00:48:11,141 --> 00:48:12,976
Solo otros 25 minutos.
919
00:48:16,897 --> 00:48:19,608
Tres, cuatro. Y luego, al otro lado.
920
00:48:19,775 --> 00:48:20,567
¡Fuera!
921
00:48:20,734 --> 00:48:21,652
Fallaste.
922
00:48:22,444 --> 00:48:23,529
¡Buen tiro!
923
00:48:24,780 --> 00:48:27,366
Suban. Aún no llegamos arriba. Sigan.
924
00:48:27,533 --> 00:48:30,911
Es duro, pero si podemos hacerlo
como equipo, tenemos una oportunidad.
925
00:48:31,078 --> 00:48:32,913
Tenemos la defensa resuelta.
926
00:48:33,080 --> 00:48:34,456
Pero nuestro mediocampo...
927
00:48:35,832 --> 00:48:36,834
Muy bien, amigo.
928
00:48:37,334 --> 00:48:38,627
-Muy bien.
-Aquí tienes.
929
00:48:38,794 --> 00:48:39,628
Gracias, entrenador.
930
00:48:39,795 --> 00:48:40,796
-¿Nos vemos el lunes?
-Claro.
931
00:48:40,963 --> 00:48:42,548
-No lo defraudaré.
-Increíble.
932
00:48:43,549 --> 00:48:44,591
Excelente.
933
00:48:50,848 --> 00:48:51,849
¿Quién sigue?
934
00:48:58,272 --> 00:48:59,731
Bien, Daru. Qué buena energía.
935
00:48:59,940 --> 00:49:01,775
Qué buena energía. Bien.
936
00:49:01,942 --> 00:49:03,694
Salta, salta, conejito.
937
00:49:03,861 --> 00:49:04,903
Presionen.
938
00:49:05,070 --> 00:49:06,488
Bien. Controla la línea de fondo.
939
00:49:06,655 --> 00:49:09,116
Eso es, Jaiyah, liderazgo.
De eso estoy hablando.
940
00:49:09,283 --> 00:49:12,202
Pelé, Maradona, Rongen.
941
00:49:13,412 --> 00:49:15,664
Encerar, pulir.
942
00:49:15,956 --> 00:49:17,833
Encerar, pulir.
943
00:49:18,375 --> 00:49:20,002
Encerar, pulir.
944
00:49:20,169 --> 00:49:21,295
Mira aquí. Maldini.
945
00:49:43,025 --> 00:49:44,318
Sigan así.
946
00:49:45,903 --> 00:49:48,572
Sigan. Sé que es difícil, pero sigan.
947
00:49:50,115 --> 00:49:52,034
Sé que pueden llegar a la cima.
948
00:49:52,201 --> 00:49:53,994
Vamos, chicos, sigan.
949
00:49:54,077 --> 00:49:55,621
2 días para las eliminatorias
950
00:49:55,704 --> 00:49:57,289
No paren.
951
00:50:07,633 --> 00:50:08,800
¡Dios!
952
00:50:11,136 --> 00:50:13,597
Dios. Es hermoso.
953
00:50:13,764 --> 00:50:14,848
¿Está bien, entrenador?
954
00:50:15,015 --> 00:50:16,225
Es hermoso.
955
00:50:17,518 --> 00:50:18,519
Dios mío.
956
00:50:18,685 --> 00:50:21,730
Parecía muy fácil desde abajo.
No puedo respirar.
957
00:50:22,940 --> 00:50:25,317
Este lugar...
958
00:50:25,943 --> 00:50:28,946
cuenta cómo sus valientes hermanos...
959
00:50:29,780 --> 00:50:33,617
lucharon para proteger
a Samoa Americana...
960
00:50:34,326 --> 00:50:36,995
y al resto del mundo contra el mal.
961
00:50:37,746 --> 00:50:40,415
Mañana, partimos...
962
00:50:40,582 --> 00:50:42,876
a la guerra más grande de todas.
963
00:50:43,293 --> 00:50:46,755
La de las eliminatorias
de la Copa del Mundo.
964
00:50:46,922 --> 00:50:48,257
¡Sí!
965
00:50:49,758 --> 00:50:51,385
Dios mío, hay poco aire aquí.
966
00:50:52,594 --> 00:50:54,179
En dos días...
967
00:50:56,014 --> 00:50:58,892
nos enfrentamos
a nuestro primer enemigo: Tonga.
968
00:51:01,228 --> 00:51:02,563
¡Que se jodan!
969
00:51:03,897 --> 00:51:07,109
Hubo muchas guerras contra esos idiotas.
970
00:51:07,484 --> 00:51:10,654
Pero la guerra de 1825...
971
00:51:11,280 --> 00:51:13,031
donde vinieron a llevarse...
972
00:51:13,949 --> 00:51:15,868
vinieron a llevarse nuestro atún.
973
00:51:18,078 --> 00:51:22,165
Pero pusimos sus traseros
en una lata gigante de atún.
974
00:51:24,751 --> 00:51:25,794
¿Dónde estoy?
975
00:51:26,086 --> 00:51:27,880
Sr. Rongen, ¿se siente bien?
976
00:51:28,213 --> 00:51:30,382
¿Qué fue eso? Tengo que empacar.
977
00:51:30,716 --> 00:51:34,052
Siempre dejo las maletas
para último momento. Es muy raro.
978
00:51:36,388 --> 00:51:39,349
Aguas curativas. Sí, bájenlo.
979
00:51:39,516 --> 00:51:41,268
Sí. Está bien, entrenador.
980
00:51:44,563 --> 00:51:47,482
Y así, pasamos a Mateo 17...
981
00:51:47,649 --> 00:51:51,778
cuando un hombre le dice a Lesu,
"Señor, ten misericordia de mi hijo...
982
00:51:52,029 --> 00:51:53,655
"que es lunático...
983
00:51:54,156 --> 00:51:56,074
"y padece malamente.
984
00:51:56,241 --> 00:52:00,495
"Porque muchas veces cae en el fuego,
y muchas en el agua.
985
00:52:00,662 --> 00:52:03,040
"Es muy torpe mi muchacho".
986
00:52:03,248 --> 00:52:06,835
Y respondiendo Lesu, dijo:
"Traédmele acá".
987
00:52:07,002 --> 00:52:08,462
El bueno de Lesu.
988
00:52:08,629 --> 00:52:10,464
Y Lesu le reprendió...
989
00:52:10,631 --> 00:52:12,466
y salió el demonio de él...
990
00:52:13,550 --> 00:52:16,053
y el mozo fue sano desde aquella hora.
991
00:52:20,015 --> 00:52:22,434
Qué hermoso día. Damos gracias...
992
00:52:22,601 --> 00:52:26,271
por las bellezas de afuera,
por todas las bendiciones.
993
00:52:26,438 --> 00:52:30,692
Y antes de los procedimientos,
abordemos unas cuestiones.
994
00:52:30,859 --> 00:52:35,197
Alguien fue visto hurgando en uno
de los contenedores de basura...
995
00:52:35,364 --> 00:52:37,407
de la tienda de pescado y papas fritas
de Sione Malacoco.
996
00:52:37,574 --> 00:52:38,867
Confiesen, ¿quién fue?
997
00:52:39,034 --> 00:52:41,870
Trataba de conseguir sobras.
Eso no se hace.
998
00:52:42,037 --> 00:52:44,831
¿Está bien? Bueno, qué día.
999
00:52:45,207 --> 00:52:46,583
Nuestro maravilloso equipo...
1000
00:52:46,750 --> 00:52:50,379
cruzará los mares para hacer lo imposible.
1001
00:52:51,630 --> 00:52:54,132
Para ir a ganar un partido de futbol.
1002
00:52:55,259 --> 00:52:56,260
¡Vaya!
1003
00:52:57,803 --> 00:52:59,012
¡Guau!
1004
00:53:00,305 --> 00:53:02,391
Algunos dirían
que los otros equipos son muy grandes.
1005
00:53:03,767 --> 00:53:05,352
¿Saben lo que les digo?
1006
00:53:06,436 --> 00:53:07,604
Que lean la biblia.
1007
00:53:07,980 --> 00:53:10,524
¿Oyeron hablar
de un hombrecito llamado David...
1008
00:53:10,691 --> 00:53:13,527
que luchó contra un gigante
llamado Goliat?
1009
00:53:14,486 --> 00:53:17,322
Es un cuento con moraleja.
No te metas con el pequeñito.
1010
00:53:18,907 --> 00:53:22,411
Y lo que tenemos aquí
son muchos tipos pequeños, ¿no?
1011
00:53:23,036 --> 00:53:25,163
Tipos pequeños que
seguramente no lo lograrán.
1012
00:53:25,706 --> 00:53:29,126
Atravesar los mares
para luchar contra muchos Goliats.
1013
00:53:30,210 --> 00:53:32,254
Así que vamos, mis pequeños Davides.
1014
00:53:32,671 --> 00:53:34,840
Desafiemos al Sr. Goliat.
1015
00:53:35,340 --> 00:53:38,051
Y consigamos una victoria
para Samoa Americana.
1016
00:53:40,929 --> 00:53:41,805
Bueno...
1017
00:54:00,991 --> 00:54:04,620
Así que se van.
El equipo de futbol de Samoa Americana...
1018
00:54:04,786 --> 00:54:07,623
con la esperanza
de no avergonzar más a la nación.
1019
00:54:08,123 --> 00:54:10,584
Corten. Estuvo muy bien, Gus.
1020
00:54:13,670 --> 00:54:16,298
¡Vamos!
1021
00:54:18,258 --> 00:54:22,930
¡Tavita, andando! ¡Vamos, apúrate!
1022
00:54:26,808 --> 00:54:28,685
¡Pongamos este pájaro en el aire!
1023
00:54:31,605 --> 00:54:34,066
Nación Independiente de Samoa
1024
00:54:35,400 --> 00:54:37,236
Guau, ¡qué viaje!
1025
00:54:37,402 --> 00:54:39,613
Sí, creo que tengo jet lag.
Necesito una siesta.
1026
00:54:39,780 --> 00:54:41,615
Solo fueron 35 minutos de vuelo.
1027
00:54:41,782 --> 00:54:44,535
¡Oigan! Cruzamos
la línea de cambio de fecha.
1028
00:54:44,701 --> 00:54:46,328
Ahora es ayer.
1029
00:54:46,495 --> 00:54:47,538
¡Viaje en el tiempo!
1030
00:54:48,247 --> 00:54:50,249
Miren qué rápido van esos locos.
1031
00:54:50,415 --> 00:54:52,084
Alguien se va a matar.
1032
00:54:52,668 --> 00:54:55,504
Ve más despacio. El cielo está lleno.
1033
00:54:56,797 --> 00:54:58,340
Qué buen alojamiento.
1034
00:54:58,674 --> 00:55:00,968
Bueno, muchachos. Ya se están instalando.
1035
00:55:01,134 --> 00:55:03,053
Tengo una nota aquí.
1036
00:55:03,846 --> 00:55:08,851
La recepción de jugadores es
a las 5:30 p. m. Y hay que ir calzados.
1037
00:55:09,142 --> 00:55:10,727
Así que pónganse algo en los pies.
1038
00:55:11,186 --> 00:55:15,649
Zapatillas. O sandalias. Sí.
1039
00:55:15,983 --> 00:55:16,900
Gracias.
1040
00:55:21,697 --> 00:55:22,531
Tonga.
1041
00:55:34,543 --> 00:55:35,669
Qué bueno que vinieron.
1042
00:55:36,003 --> 00:55:37,004
Qué amable. Gracias.
1043
00:55:37,171 --> 00:55:38,297
¡Era un insulto!
1044
00:55:38,630 --> 00:55:40,883
Debí saber
que le darías una vuelta de tuerca.
1045
00:55:41,049 --> 00:55:42,676
Conque esta es la competencia.
1046
00:55:44,136 --> 00:55:45,387
No hay de qué preocuparse.
1047
00:55:45,554 --> 00:55:47,639
No. Cambió todo.
Tenemos un nuevo entrenador.
1048
00:55:47,806 --> 00:55:49,683
Su entrenador es una mierda. Un fracasado.
1049
00:55:50,267 --> 00:55:52,895
Es igual que ustedes.
1050
00:55:53,270 --> 00:55:55,439
Es obvio que tratan de irritarnos.
1051
00:55:55,606 --> 00:55:58,901
Pero los samoanos americanos
tenemos la piel dura, impenetrable.
1052
00:55:59,109 --> 00:56:01,445
Salvo que tengan un objeto afilado...
1053
00:56:01,653 --> 00:56:06,241
como tijeras, destornillador, aguja.
1054
00:56:06,491 --> 00:56:09,161
Algo que tenga una punta afilada.
1055
00:56:10,245 --> 00:56:11,371
Nos vemos en la fiesta.
1056
00:56:12,247 --> 00:56:13,749
No olviden llevar a su mascota.
1057
00:56:26,220 --> 00:56:28,263
-"Nos vemos en la fiesta".
-"Nos vemos en la fiesta".
1058
00:56:28,555 --> 00:56:29,765
"Nos vemos en la fiesta".
1059
00:56:30,307 --> 00:56:31,475
Es Arnold Schwarzenegger.
1060
00:56:32,643 --> 00:56:36,980
El brillo, el glamur,
¡las florecitas en la mesa!
1061
00:56:37,147 --> 00:56:41,485
Thomas, ¿no es maravilloso? Propio
de ricos y famosos del futbol mundial.
1062
00:56:41,818 --> 00:56:44,446
Vámonos de aquí, T. A la playa.
1063
00:56:44,613 --> 00:56:46,573
Con unas cervezas. No somos así.
1064
00:56:46,907 --> 00:56:48,367
Recién llegamos. La noche es joven.
1065
00:56:48,951 --> 00:56:50,494
-Mierda.
-¡Hola!
1066
00:56:50,661 --> 00:56:52,663
-Ahí está.
-¡T!
1067
00:56:53,580 --> 00:56:54,581
-Buen día, amigo.
-¡Hola!
1068
00:56:54,748 --> 00:56:56,375
-Me alegra verte aquí. ¿Qué pasa?
-¡Hola!
1069
00:56:56,583 --> 00:56:57,668
-Hola. Muy bien.
-Hola.
1070
00:56:57,835 --> 00:56:58,961
-¿Qué pasa, eh?
-Angus.
1071
00:56:59,127 --> 00:56:59,962
¡Oye!
1072
00:57:00,128 --> 00:57:01,505
Oye, dale un revolcón.
1073
00:57:01,672 --> 00:57:03,423
-Sí. ¡Un revolcón!
-Por favor.
1074
00:57:03,590 --> 00:57:05,843
-¡Ya basta!
-Aquí tienes. Entendido.
1075
00:57:06,009 --> 00:57:08,178
Cálmate, amigo. Me alegra verte.
1076
00:57:09,304 --> 00:57:13,600
Tavita, son Angus y Keith. Socceroos.
1077
00:57:13,767 --> 00:57:16,854
Los Socceroos, nuestros archienemigos.
1078
00:57:17,563 --> 00:57:19,106
¿Qué? ¿Qué estás...?
1079
00:57:19,481 --> 00:57:20,566
¡Oh!
1080
00:57:20,732 --> 00:57:22,234
Samoa Americana.
1081
00:57:22,651 --> 00:57:24,111
-Jugamos en ese partido.
-Jugamos en ese partido.
1082
00:57:24,278 --> 00:57:26,822
-Sí, muéstrale tu tatuaje.
-Muéstrale el tatuaje.
1083
00:57:26,989 --> 00:57:29,157
-Espera. Te mostraré el tatuaje.
-Nunca lo muestra.
1084
00:57:32,619 --> 00:57:35,998
-Treinta y uno.
-Treinta y uno, treinta y uno.
1085
00:57:36,164 --> 00:57:38,333
Amigo, ya lo superamos. Tápate.
1086
00:57:38,500 --> 00:57:40,002
No lo hicimos.
Es parte de nuestra herencia.
1087
00:57:40,169 --> 00:57:43,422
-Lo taparé.
-Así que entrenas a Samoa Americana.
1088
00:57:44,006 --> 00:57:45,465
Tomó el trabajo que nadie quería.
1089
00:57:45,632 --> 00:57:47,050
-No lo han despedido.
-Bien por ti.
1090
00:57:47,217 --> 00:57:48,468
No, en serio, ¿cómo van?
1091
00:57:48,635 --> 00:57:50,012
-¿Tienen unas cuantas victorias?
-¿Sí?
1092
00:57:50,721 --> 00:57:52,097
Estamos...
1093
00:57:52,264 --> 00:57:55,475
-¡Oye! El Tren A. ¡Chu chu!
-¡El Tren A!
1094
00:57:56,935 --> 00:58:00,022
-Hola.
-Hola.
1095
00:58:03,775 --> 00:58:05,611
-Te ves bien.
-Te extrañé.
1096
00:58:06,069 --> 00:58:07,070
Te ves bien.
1097
00:58:07,237 --> 00:58:08,280
Oye, ahí está.
1098
00:58:08,447 --> 00:58:10,073
-Hola.
-Alex. Hola.
1099
00:58:10,532 --> 00:58:11,783
Te ves un poco cansado.
1100
00:58:11,950 --> 00:58:13,952
Sí, iba a decir
que se ve bastante cansado, ¿no?
1101
00:58:14,119 --> 00:58:16,038
-El jet lag.
-Gracias.
1102
00:58:16,663 --> 00:58:19,917
Tavita, me gustaría presentarte
a Gail, mi esposa.
1103
00:58:20,083 --> 00:58:21,502
-Estamos separados.
-Oh.
1104
00:58:21,668 --> 00:58:26,632
Y este es Alex. Mi jefe y amigo de Gail.
1105
00:58:27,883 --> 00:58:29,551
Sr. Alex, en nombre de la FFAS...
1106
00:58:29,718 --> 00:58:31,803
le agradecemos
por enviarnos a este superentrenador.
1107
00:58:32,012 --> 00:58:33,639
Marcó una diferencia.
1108
00:58:34,806 --> 00:58:37,309
Grandioso. Oye, ¿puedo hablar
contigo un momento afuera?
1109
00:58:37,851 --> 00:58:39,937
-Claro.
-Quiere hablar contigo afuera.
1110
00:58:40,354 --> 00:58:41,438
No tomará ni un segundo.
1111
00:59:03,252 --> 00:59:04,127
¡Jaiyah!
1112
00:59:05,337 --> 00:59:06,296
¡Jaiyah!
1113
00:59:09,049 --> 00:59:12,803
Mira, debo decir
que estoy muy orgulloso de ti.
1114
00:59:13,220 --> 00:59:15,472
No pensamos
que lo conseguirías. Felicidades.
1115
00:59:15,848 --> 00:59:17,724
Gracias, Alex. No sé qué decir.
1116
00:59:18,058 --> 00:59:19,977
Me enorgullece mucho lo que hicimos aquí.
1117
00:59:20,394 --> 00:59:23,647
Sí. Es estupendo.
No es que realmente importe ya.
1118
00:59:25,065 --> 00:59:25,983
¿Qué quieres decir?
1119
00:59:26,567 --> 00:59:27,943
No te preocupes por eso.
1120
00:59:29,027 --> 00:59:32,030
Mostraste una mejora real
y eso es lo que importa.
1121
00:59:32,197 --> 00:59:34,116
Te buscaré un trabajo de verdad
luego de esto.
1122
00:59:34,741 --> 00:59:35,909
¿Qué dices, Alex?
1123
00:59:38,704 --> 00:59:40,455
Escucha, Thomas, una vez tuve un perro.
1124
00:59:40,622 --> 00:59:42,374
-Sé lo del perro.
-No, es otro perro.
1125
00:59:42,541 --> 00:59:45,586
No conoces a este perro. Nunca fue bueno.
1126
00:59:45,752 --> 00:59:49,464
Era lento y no podía correr,
y nunca tomó un palo ni hizo nada...
1127
00:59:49,631 --> 00:59:53,302
y entonces, lo más amable
que podía hacer era sacrificarlo.
1128
00:59:54,386 --> 00:59:55,762
Así que lo matamos. Le disparamos.
1129
00:59:56,638 --> 00:59:57,848
¿El equipo es el perro?
1130
00:59:59,141 --> 01:00:01,393
Sí, claro que el equipo es el perro.
Es una metáfora.
1131
01:00:01,560 --> 01:00:03,103
¿Cuántos perros crees que maté?
1132
01:00:04,313 --> 01:00:09,318
Escucha, la manada es tan rápida
como su animal más lento.
1133
01:00:10,235 --> 01:00:13,030
Eso es como lo del círculo de la vida.
1134
01:00:13,197 --> 01:00:15,240
Creo que podemos anotar un gol.
1135
01:00:15,407 --> 01:00:17,743
¿Un gol? ¿A quién le importa un gol?
1136
01:00:17,993 --> 01:00:19,161
¿Y si ganamos el partido?
1137
01:00:19,786 --> 01:00:20,954
Por favor.
1138
01:00:21,121 --> 01:00:22,915
Su idioma
no debe tener una palabra para ganar.
1139
01:00:23,916 --> 01:00:27,836
Escucha, el futbol no está en su ADN.
Son débiles.
1140
01:00:28,003 --> 01:00:30,297
No, Alex. No son débiles.
1141
01:00:30,464 --> 01:00:32,090
Algunos de los sacrificios que hicieron...
1142
01:00:32,257 --> 01:00:35,302
hablo de sacrificios que alteran la vida.
1143
01:00:36,220 --> 01:00:37,846
Me gustaría poder decir algo...
1144
01:00:38,013 --> 01:00:41,475
que mágicamente te haga
sentir mejor sobre esto.
1145
01:00:43,727 --> 01:00:44,978
Hakuna matata.
1146
01:00:58,700 --> 01:00:59,701
{\an8}Un nuevo modo de entrenar en un mundo woke
1147
01:00:59,868 --> 01:01:01,995
{\an8}La mayor batalla
de nuestra vida profesional...
1148
01:01:02,538 --> 01:01:04,122
todo se reduce a hoy.
1149
01:01:04,831 --> 01:01:05,874
Ahora...
1150
01:01:06,500 --> 01:01:09,503
o nos recuperamos como equipo...
1151
01:01:10,796 --> 01:01:12,089
o nos desmoronamos...
1152
01:01:13,423 --> 01:01:17,177
centímetro a centímetro, jugada a jugada,
hasta que estemos acabados.
1153
01:01:17,928 --> 01:01:19,221
Ahora estamos en el infierno.
1154
01:01:19,847 --> 01:01:21,682
Y podemos quedarnos aquí,
que nos den una paliza...
1155
01:01:21,849 --> 01:01:22,766
-Hola.
-Hola.
1156
01:01:22,933 --> 01:01:24,810
-¿Un trago?
-Claro.
1157
01:01:25,143 --> 01:01:26,895
-Vamos.
-Podemos luchar para volver...
1158
01:01:27,062 --> 01:01:28,939
-Sí.
-...a la luz.
1159
01:01:29,523 --> 01:01:31,441
Podemos salir del infierno...
1160
01:01:33,235 --> 01:01:36,989
Creo que la vida en la isla
surtió un efecto real en mí.
1161
01:01:37,489 --> 01:01:41,535
Me siento un hombre nuevo. En estado zen.
1162
01:01:41,702 --> 01:01:42,828
Pareces el mismo.
1163
01:01:43,495 --> 01:01:45,038
-¿En serio?
-Ajá.
1164
01:01:45,372 --> 01:01:46,373
¿Estás contento?
1165
01:01:46,540 --> 01:01:47,791
Me siento genial.
1166
01:01:48,375 --> 01:01:49,960
Mañana, vamos a perder el partido.
1167
01:01:50,127 --> 01:01:51,420
-Por favor.
-Y me echarán...
1168
01:01:51,587 --> 01:01:53,964
-del futbol internacional.
-No crees eso.
1169
01:01:54,131 --> 01:01:56,550
-Es casi el final de mi carrera.
-Eres el mejor.
1170
01:01:56,925 --> 01:01:58,051
Soy el hazmerreír.
1171
01:01:58,218 --> 01:01:59,720
Eres un auténtico aguafiestas.
1172
01:01:59,887 --> 01:02:01,555
-No.
-Sí.
1173
01:02:04,266 --> 01:02:05,267
Esto es divertido.
1174
01:02:05,684 --> 01:02:06,810
Esto es divertido.
1175
01:02:07,352 --> 01:02:08,353
Te extraño.
1176
01:02:08,604 --> 01:02:09,813
Yo también te extraño.
1177
01:02:10,689 --> 01:02:11,732
Te amo.
1178
01:02:12,024 --> 01:02:16,111
Defines el amor como querer ser querido.
No quieres estar solo.
1179
01:02:16,486 --> 01:02:19,072
¿Sí? Esa es la definición de amor.
1180
01:02:20,824 --> 01:02:23,327
Siempre tendré el corazón roto,
pero seguiré adelante.
1181
01:02:24,703 --> 01:02:25,996
Trato de seguir adelante.
1182
01:02:27,289 --> 01:02:30,292
Pasaron dos años
y no creo que hables de eso.
1183
01:02:32,711 --> 01:02:34,087
¿De qué hay que hablar?
1184
01:02:38,467 --> 01:02:40,177
Está bien, no hablemos entonces.
1185
01:02:40,594 --> 01:02:41,637
Vamos, anciano.
1186
01:02:41,887 --> 01:02:44,806
¿Haremos esto? ¿En serio?
1187
01:02:45,516 --> 01:02:46,558
-Vamos.
-Bueno.
1188
01:02:46,725 --> 01:02:47,768
Ven a quitármelo.
1189
01:02:47,935 --> 01:02:49,311
Se supone que debes ponerlo en el suelo.
1190
01:02:49,686 --> 01:02:50,771
Se llama futbol.
1191
01:02:52,481 --> 01:02:53,315
¡Oye!
1192
01:02:54,024 --> 01:02:55,567
No me digas qué hacer.
1193
01:02:56,318 --> 01:02:59,112
Tienes una dinámica familiar
fascinante, Thomas.
1194
01:02:59,279 --> 01:03:02,282
Vi una película alemana
y parecían tener...
1195
01:03:02,449 --> 01:03:03,450
un arreglo similar.
1196
01:03:03,617 --> 01:03:07,162
Había una mujer y muchos tipos.
1197
01:03:07,538 --> 01:03:09,957
No pude averiguar
cuál estaba casado con ella...
1198
01:03:10,123 --> 01:03:12,459
porque todos actuaban
como si estuvieran...
1199
01:03:12,626 --> 01:03:14,127
-casados con ella.
-Qué buen trote.
1200
01:03:14,294 --> 01:03:15,420
El mejor que he visto.
1201
01:03:19,508 --> 01:03:20,759
Oigan, ¡es Nicky!
1202
01:03:20,926 --> 01:03:23,303
La Navidad se adelantó. ¡Es Nicky Salapu!
1203
01:03:23,679 --> 01:03:24,888
-¡Nicky Salapu!
-¡Nicky!
1204
01:03:28,600 --> 01:03:29,768
¿De dónde salió?
1205
01:03:30,060 --> 01:03:31,103
Nicky Salapu.
1206
01:03:31,270 --> 01:03:32,437
-Está bien.
-¡Sí!
1207
01:03:32,604 --> 01:03:33,856
Chicos, vamos.
1208
01:03:34,022 --> 01:03:35,941
-Déjenlo en paz. Vamos.
-Vamos, estírense.
1209
01:03:36,108 --> 01:03:39,027
-Vamos a desayunar e hidratarnos.
-Por ahí.
1210
01:03:39,194 --> 01:03:40,279
En ese orden.
1211
01:03:41,864 --> 01:03:42,906
Viniste.
1212
01:03:43,073 --> 01:03:45,993
¿Mi discurso tuvo algún efecto?
1213
01:03:46,159 --> 01:03:47,369
No.
1214
01:03:48,120 --> 01:03:50,038
En realidad, lo investigué un poco...
1215
01:03:50,205 --> 01:03:51,957
y resulta que es más fracasado que yo.
1216
01:03:52,833 --> 01:03:55,502
Sí, fracasó muchas veces
o lo despidieron.
1217
01:03:56,503 --> 01:03:59,506
Eso me hace sentir mejor
sobre ser el peor arquero del mundo.
1218
01:03:59,673 --> 01:04:00,507
Oh.
1219
01:04:23,906 --> 01:04:28,869
Samoa Americana, ¡en unas horas
los veremos en la cancha con Tonga!
1220
01:04:29,328 --> 01:04:31,622
-¡Tonga!
-¡Tonga!
1221
01:04:31,788 --> 01:04:35,918
Tonga, en unas horas,
se verán con Samoa Americana...
1222
01:04:37,211 --> 01:04:38,462
en la cancha.
1223
01:04:39,129 --> 01:04:40,172
También.
1224
01:04:47,262 --> 01:04:48,847
¡Tonga! ¡Vámonos!
1225
01:04:53,602 --> 01:04:56,188
Muy bien, chicos. Están asustados.
1226
01:04:58,899 --> 01:05:02,110
Bienvenidos a la eliminatoria de hoy
de la Copa del Mundo...
1227
01:05:02,277 --> 01:05:04,655
entre Tonga y Samoa Americana.
1228
01:05:04,821 --> 01:05:05,864
Gracias.
1229
01:05:06,281 --> 01:05:07,407
Gracias.
1230
01:05:07,574 --> 01:05:08,992
Este es tu asiento, querido.
1231
01:05:09,159 --> 01:05:12,120
-Hola, amigos.
-¡Amigo! ¿Cómo estás?
1232
01:05:17,501 --> 01:05:18,877
No sé qué decir.
1233
01:05:19,962 --> 01:05:24,633
En unos minutos será la mayor batalla
de nuestras vidas profesionales.
1234
01:05:25,425 --> 01:05:26,760
Todo se reduce a hoy.
1235
01:05:28,887 --> 01:05:31,890
Ahora, o nos recuperamos como equipo...
1236
01:05:33,350 --> 01:05:36,687
o nos desmoronamos
centímetro a centímetro...
1237
01:05:36,854 --> 01:05:39,231
jugada a jugada,
hasta que estemos acabados.
1238
01:05:39,398 --> 01:05:42,109
Esperen. Ese es el discurso
de Un domingo cualquiera.
1239
01:05:44,444 --> 01:05:45,529
No, Daru.
1240
01:05:46,113 --> 01:05:50,617
Me gustaría que vieran este espacio
como seguro...
1241
01:05:50,784 --> 01:05:55,122
donde pueden compartir sus historias,
pensamientos, esperanzas y sueños.
1242
01:05:56,665 --> 01:05:58,166
Por favor. Cualquiera.
1243
01:06:03,672 --> 01:06:06,175
Hola, ¿cómo están todos? Soy yo, Smiley.
1244
01:06:06,341 --> 01:06:07,509
Hola, Smiley.
1245
01:06:08,760 --> 01:06:11,096
Es curioso que me llamen Smiley.
No sonrío mucho...
1246
01:06:11,263 --> 01:06:12,848
fuera de este lugar.
1247
01:06:14,516 --> 01:06:17,269
Como algunos sabrán,
el año pasado fue bastante duro para mí...
1248
01:06:18,270 --> 01:06:21,732
-luego de que arrestaran a mis padres...
-Vamos, hora de jugar.
1249
01:06:23,483 --> 01:06:24,610
En otra ocasión, Smiley.
1250
01:06:25,611 --> 01:06:28,906
Bueno, chicos, hicimos el trabajo duro.
¡Manos a la obra!
1251
01:06:29,615 --> 01:06:32,618
Un momento, ¡paren! ¿Dónde está Jaiyah?
1252
01:06:33,702 --> 01:06:34,786
Jaiyah, ¿dónde está?
1253
01:06:35,287 --> 01:06:36,288
¿Dónde está Jaiyah?
1254
01:06:43,545 --> 01:06:45,422
¡Jaiyah! ¿Qué pasa?
1255
01:06:46,048 --> 01:06:47,090
Váyase, entrenador.
1256
01:06:48,008 --> 01:06:49,092
-¿Qué pasa?
-Yo...
1257
01:06:50,385 --> 01:06:54,223
¿Sabes qué?, son nervios prepartido.
Es totalmente normal.
1258
01:06:54,973 --> 01:06:56,350
Nervios antes del partido.
1259
01:06:56,975 --> 01:07:01,355
Los tienen todos. Oye, vamos. Oye.
1260
01:07:04,775 --> 01:07:06,944
¿Qué pasa? Oye, háblame.
1261
01:07:09,988 --> 01:07:11,615
Dejé de tomar las hormonas.
1262
01:07:12,991 --> 01:07:15,285
Dejé de tomarlas para jugar mejor.
1263
01:07:16,036 --> 01:07:17,454
Por usted y por los muchachos.
1264
01:07:17,829 --> 01:07:22,376
Y ahora me siento distinta.
Me siento fea y todos lo saben y...
1265
01:07:22,835 --> 01:07:24,169
Me siento loca.
1266
01:07:24,336 --> 01:07:27,256
Y no puedo hacerlo, entrenador, no puedo.
1267
01:07:27,422 --> 01:07:28,257
Oye.
1268
01:07:30,050 --> 01:07:32,010
Mírame. Mantén la frente en alto.
1269
01:07:32,177 --> 01:07:34,304
Vamos, la frente en alto.
Siéntete orgullosa.
1270
01:07:34,805 --> 01:07:36,723
Tú inspiras a esos jugadores.
1271
01:07:37,516 --> 01:07:38,767
Yo no puedo inspirarlos.
1272
01:07:39,393 --> 01:07:40,727
Necesito tu ayuda.
1273
01:07:43,355 --> 01:07:44,648
No van a seguirme a mí.
1274
01:07:46,316 --> 01:07:47,651
Pero te seguirán a ti.
1275
01:07:50,028 --> 01:07:53,448
¿Me harías el favor
de llevarlos a la cancha?
1276
01:08:04,209 --> 01:08:05,127
¿Sí?
1277
01:08:06,170 --> 01:08:07,546
Vamos. Arriba.
1278
01:08:10,507 --> 01:08:11,800
Vamos a prepararte.
1279
01:08:12,593 --> 01:08:16,596
Bien. Vamos a arreglarte el cabello.
1280
01:08:17,471 --> 01:08:18,849
Sí. Es bonito.
1281
01:08:19,640 --> 01:08:22,560
-Sí, se ve terrible.
-Es bonito.
1282
01:08:23,520 --> 01:08:26,231
Así solía peinar a mi hija.
A ella le gustaba.
1283
01:08:27,107 --> 01:08:28,649
Probablemente le mentía.
1284
01:08:29,651 --> 01:08:30,652
Es muy posible.
1285
01:08:32,321 --> 01:08:33,822
-¿Estás bien?
-Sí.
1286
01:08:33,988 --> 01:08:34,907
Bueno.
1287
01:08:37,033 --> 01:08:38,118
Nos vemos afuera.
1288
01:08:38,285 --> 01:08:40,996
CAPITÁN
1289
01:09:25,916 --> 01:09:27,334
¡Samoa Americana!
1290
01:10:32,191 --> 01:10:34,526
Oiga, jefe. Las hice para nosotros.
1291
01:10:34,693 --> 01:10:35,694
Para usted y para mí.
1292
01:10:36,111 --> 01:10:39,323
-Los dos Miyagi.
-Sí. Dos Miyagi.
1293
01:10:42,534 --> 01:10:44,745
Oye. Está empezando.
1294
01:10:47,623 --> 01:10:49,166
Ya estoy avergonzada.
1295
01:11:00,219 --> 01:11:01,803
¡Vamos, muchachos!
1296
01:11:08,268 --> 01:11:10,187
Excelente. Sí, Jaiyah.
1297
01:11:10,395 --> 01:11:11,939
Ábrelo, dale espacio.
1298
01:11:14,399 --> 01:11:15,400
-¡Vamos, Jonah!
-¡Pégale!
1299
01:11:15,567 --> 01:11:17,861
-¡Vamos, Jonah!
-¡Patéala!
1300
01:11:21,031 --> 01:11:22,282
Estuvo así de cerca.
1301
01:11:22,616 --> 01:11:24,326
Aquí vamos otra vez.
1302
01:11:25,452 --> 01:11:26,828
Miren.
1303
01:11:26,995 --> 01:11:27,955
¡Lo tengo!
1304
01:11:28,121 --> 01:11:29,248
¡Vamos, Daru!
1305
01:11:29,414 --> 01:11:30,832
Daru, ¡quédate de pie!
1306
01:11:30,999 --> 01:11:32,042
¡Quédate de pie!
1307
01:11:33,377 --> 01:11:34,670
Mantén esa línea de fondo.
1308
01:11:34,837 --> 01:11:35,712
Sí.
1309
01:11:35,879 --> 01:11:38,006
¡Presiónalo, Jaiyah! No lo dejes pasar.
1310
01:11:39,925 --> 01:11:41,093
¡Sal, Nicky!
1311
01:11:41,260 --> 01:11:42,553
¡Vamos, Nicky, tú puedes!
1312
01:11:44,012 --> 01:11:44,888
Bien.
1313
01:11:45,055 --> 01:11:45,973
Eso es.
1314
01:11:46,431 --> 01:11:48,559
¡Jaiyah! No dejes que se te escape así.
1315
01:11:49,810 --> 01:11:50,727
Está bien.
1316
01:11:52,855 --> 01:11:54,857
¡Chicos! ¡Vamos!
1317
01:11:55,190 --> 01:11:56,650
¡Pásala!
1318
01:11:57,150 --> 01:11:58,193
Encuentra al jugador.
1319
01:11:58,902 --> 01:11:59,862
Vamos, Samson.
1320
01:12:00,028 --> 01:12:01,363
-¡Samson!
-Persíganlo.
1321
01:12:01,530 --> 01:12:03,490
¡Primer intento, Jonah!
1322
01:12:07,494 --> 01:12:08,829
No es tu día, amigo.
1323
01:12:09,538 --> 01:12:10,455
¡Cállate!
1324
01:12:10,622 --> 01:12:11,957
Que no te despidan, amigo.
1325
01:12:12,124 --> 01:12:14,001
¡Atrás!
1326
01:12:15,294 --> 01:12:16,420
Vamos.
1327
01:12:17,254 --> 01:12:18,255
Gánale.
1328
01:12:20,799 --> 01:12:23,302
-Daru, ¿qué fue eso?
-Lo lamento.
1329
01:12:23,719 --> 01:12:26,346
-¡Vamos!
-¡Vengan aquí! Vamos.
1330
01:12:27,639 --> 01:12:30,100
Rambo, cambia con Vegas.
Daru, ten cuidado.
1331
01:12:30,267 --> 01:12:32,019
-Nicole, necesito que...
-¿Nicole?
1332
01:12:32,186 --> 01:12:34,813
Jaiyah, controla la línea de fondo.
1333
01:12:35,063 --> 01:12:36,607
¡Tienen que comunicarse!
1334
01:12:36,773 --> 01:12:38,984
Te nombré capitana.
Toma el mando. ¡Andando!
1335
01:12:39,151 --> 01:12:41,278
-Está bien.
-¡Vamos, equipo!
1336
01:12:41,445 --> 01:12:42,446
¡Vamos, equipo!
1337
01:12:48,952 --> 01:12:49,953
Sigan así.
1338
01:12:50,662 --> 01:12:52,497
Ve. Pásala.
1339
01:12:54,875 --> 01:12:58,086
Pasen la pelota. Apóyenlo. ¿Qué ca...?
1340
01:12:59,546 --> 01:13:01,423
-Entrenador.
-Está bien.
1341
01:13:07,304 --> 01:13:08,222
¡Mierda!
1342
01:13:11,767 --> 01:13:15,270
Jaiyah, ¡mantén esa línea de fondo!
¿Adónde vas?
1343
01:13:26,031 --> 01:13:27,533
¡Mierda!
1344
01:13:33,830 --> 01:13:35,249
Vamos, Rambo. Vamos.
1345
01:13:54,017 --> 01:13:56,061
-¡Gol!
-¡No!
1346
01:13:56,228 --> 01:13:57,813
¡Mierda! ¡Carajo!
1347
01:14:01,859 --> 01:14:03,861
{\an8}SAMOA AMERICANA 0
TONGA 1
1348
01:14:05,028 --> 01:14:06,488
Y llegamos al medio tiempo.
1349
01:14:06,655 --> 01:14:09,408
Tonga va al descanso 1 a 0 arriba.
1350
01:14:33,891 --> 01:14:34,933
¡Silencio!
1351
01:14:35,684 --> 01:14:36,768
¡Siéntense!
1352
01:14:38,604 --> 01:14:40,230
¿Qué diablos pasa ahí afuera?
1353
01:14:40,731 --> 01:14:42,024
¿Qué pasó con el entrenamiento?
1354
01:14:42,274 --> 01:14:43,442
Esto es una mierda.
1355
01:14:44,693 --> 01:14:47,196
Yo habría matado
por jugar futbol internacional.
1356
01:14:48,238 --> 01:14:50,574
Pero a ustedes, fracasados,
no parece importarles.
1357
01:14:50,991 --> 01:14:52,201
¡Son unos fracasados!
1358
01:14:53,368 --> 01:14:54,453
Lo lamento, entrenador.
1359
01:14:55,495 --> 01:14:56,496
No lo sentimos.
1360
01:14:56,872 --> 01:14:58,916
"Lo lamento, entrenador. No lo siento".
1361
01:14:59,124 --> 01:15:01,793
¿Qué significa que no lo sienten? ¡Nada!
1362
01:15:02,252 --> 01:15:03,879
Significa algo, Thomas.
1363
01:15:04,213 --> 01:15:06,256
Para nosotros es muy importante sentir.
1364
01:15:06,507 --> 01:15:08,759
No olvidamos lo que nos enseñó. Es que...
1365
01:15:09,551 --> 01:15:11,178
Es que nos lo tomamos muy a pecho.
1366
01:15:11,470 --> 01:15:13,931
Es mucha presión.
Seguimos pensando que podríamos ganar.
1367
01:15:14,890 --> 01:15:16,183
Nunca jugamos con tanta garra.
1368
01:15:16,350 --> 01:15:17,351
No se preocupen.
1369
01:15:17,518 --> 01:15:19,811
Porque eso no va a pasar
de la forma en que juegan. Créanme.
1370
01:15:28,529 --> 01:15:30,280
Sí. Samson dice...
1371
01:15:30,447 --> 01:15:32,366
que los chicos están muy estresados.
1372
01:15:32,533 --> 01:15:33,825
Y el estrés es un asesino silencioso.
1373
01:15:33,992 --> 01:15:35,827
-Es como cuando el Depredador...
-¿En serio?
1374
01:15:36,328 --> 01:15:37,287
Sí.
1375
01:15:37,454 --> 01:15:40,415
Estupendo. Perfecto.
Me rindo. Ya me harté.
1376
01:15:41,583 --> 01:15:42,626
Buena suerte.
1377
01:15:49,383 --> 01:15:51,885
¿Sr. Rongen? Sr. Rongen.
1378
01:15:52,678 --> 01:15:55,556
¿Qué? ¿Qué quieres de mí, Tavita?
1379
01:15:55,722 --> 01:15:59,101
Me caes bien. Pero se acabó.
Debo salir de esta isla.
1380
01:15:59,268 --> 01:16:02,062
Y no me convencerás
con historias de pescados marinados.
1381
01:16:02,563 --> 01:16:06,650
No vine a hablarle de pescado marinado.
Quiero que sea feliz.
1382
01:16:06,817 --> 01:16:08,986
No soy una persona feliz.
1383
01:16:09,444 --> 01:16:12,447
Y odio decírtelo,
pero no conseguirás tu gol.
1384
01:16:13,240 --> 01:16:16,285
No pasa nada.
Ya estoy acostumbrado, Sr. Rongen.
1385
01:16:16,994 --> 01:16:18,745
-No es mi culpa. Lo intenté.
-Lo sé.
1386
01:16:18,912 --> 01:16:19,997
-No me hacen caso.
-Lo sé.
1387
01:16:20,163 --> 01:16:21,790
¡Se acabó! Los van a eliminar.
1388
01:16:21,957 --> 01:16:23,584
Eso no lo sabía.
1389
01:16:25,752 --> 01:16:27,838
Por eso vino el Sr. Alex.
1390
01:16:31,258 --> 01:16:32,259
Bueno.
1391
01:16:32,718 --> 01:16:36,597
El lado bueno es que
viajé a una isla tropical.
1392
01:16:36,763 --> 01:16:39,224
Disfruté de las vistas
con mi amigo Thomas.
1393
01:16:40,350 --> 01:16:41,393
¿Qué te pasa?
1394
01:16:42,394 --> 01:16:45,063
¿Por qué siempre eres tan positivo?
Es enfermizo.
1395
01:16:45,939 --> 01:16:48,942
-Deberías ser su entrenador. Creen en ti.
-Creen en usted.
1396
01:16:49,109 --> 01:16:50,861
Pero debe mostrarles quién es.
1397
01:16:51,028 --> 01:16:53,030
No lo conocen. No habla con ellos.
1398
01:16:53,280 --> 01:16:56,033
Desde que llegó a nuestra isla
estuvo en otro sitio.
1399
01:16:56,325 --> 01:16:57,993
Incluso ahora, está en otro sitio.
1400
01:16:58,160 --> 01:17:01,205
Quizá sea en el pasado,
porque pensaba que era feliz entonces.
1401
01:17:01,496 --> 01:17:03,624
Pero podría ser feliz aquí y ahora.
1402
01:17:04,458 --> 01:17:06,168
Pero debe estar aquí, ahora.
1403
01:17:09,129 --> 01:17:10,130
No puedo ganar.
1404
01:17:11,173 --> 01:17:12,174
Entonces pierda.
1405
01:17:14,218 --> 01:17:15,469
Pero no pierda solo.
1406
01:17:16,386 --> 01:17:17,596
Pierda con nosotros.
1407
01:17:19,097 --> 01:17:20,557
Y siempre está el segundo tiempo.
1408
01:17:21,642 --> 01:17:22,851
Es otra oportunidad.
1409
01:17:24,937 --> 01:17:26,480
Hay segundos tiempos en todas partes.
1410
01:17:42,704 --> 01:17:44,498
Bien, olviden esto.
1411
01:17:44,998 --> 01:17:46,416
Son puras tonterías.
1412
01:18:03,767 --> 01:18:04,768
Bueno.
1413
01:18:06,562 --> 01:18:11,441
No debería haberles dicho fracasados.
No es cierto, no lo son.
1414
01:18:13,652 --> 01:18:14,653
Yo soy el fracasado.
1415
01:18:18,323 --> 01:18:22,828
Hace dos años, perdí a mi hija
en un accidente de tránsito.
1416
01:18:23,328 --> 01:18:24,538
Se llamaba Nicole.
1417
01:18:27,457 --> 01:18:28,542
Y esa es su gorra.
1418
01:18:33,046 --> 01:18:37,176
Ella era la mejor.
Era brillante, divertida y...
1419
01:18:37,676 --> 01:18:40,095
le encantaba el futbol. Le encantaba.
1420
01:18:42,764 --> 01:18:46,059
Solíamos sentarnos a hablar del juego
casi todas las noches.
1421
01:18:47,477 --> 01:18:48,645
Y luego...
1422
01:18:49,229 --> 01:18:53,192
un día, ella iba al entrenamiento,
perdió el control y se estrelló.
1423
01:18:54,026 --> 01:18:55,027
Eso fue todo.
1424
01:18:56,028 --> 01:18:57,029
Se había ido.
1425
01:18:58,947 --> 01:19:00,199
Perdí a mi bebé.
1426
01:19:01,658 --> 01:19:02,701
Perdón. Está bien.
1427
01:19:04,828 --> 01:19:09,833
Supongo que me enojé mucho con el mundo,
pero, principalmente, conmigo. Quizá...
1428
01:19:10,000 --> 01:19:12,211
si la hubiera llevado al entrenamiento,
ella seguiría aquí.
1429
01:19:14,004 --> 01:19:16,006
Quizá si hubiera estado más con ella.
1430
01:19:16,507 --> 01:19:17,591
Son muchos quizás.
1431
01:19:20,427 --> 01:19:21,678
¿Por qué acepté este trabajo?
1432
01:19:21,887 --> 01:19:23,639
¿Por el desafío? No.
1433
01:19:23,805 --> 01:19:26,975
Me importaba una mierda
cambiar a este equipo. Me...
1434
01:19:27,142 --> 01:19:28,727
obligaron a tomarlo.
1435
01:19:29,686 --> 01:19:31,271
Era el único trabajo que podía conseguir.
1436
01:19:31,855 --> 01:19:33,565
Y yo no lo quería, chicos.
1437
01:19:34,525 --> 01:19:36,735
Pensaba que era mejor que ustedes.
1438
01:19:39,738 --> 01:19:42,908
Y el hecho es
que no me necesitan para nada.
1439
01:19:43,492 --> 01:19:44,785
Ya son perfectos.
1440
01:19:46,662 --> 01:19:50,707
Así que mi consejo para ustedes sería:
"No me hagan caso".
1441
01:19:52,084 --> 01:19:54,419
Salgan a la cancha y hagan lo suyo.
1442
01:19:54,628 --> 01:19:56,255
O no lo hagan.
1443
01:19:56,755 --> 01:19:58,674
Lo que sea.
1444
01:19:59,341 --> 01:20:03,345
Me recordaron que siempre
me gustó jugar más que ganar.
1445
01:20:04,054 --> 01:20:05,973
Así que disfruten el partido.
1446
01:20:06,390 --> 01:20:08,392
La vida es corta. El futbol es un juego.
1447
01:20:09,560 --> 01:20:11,228
Quiero que todos sean felices.
1448
01:20:14,731 --> 01:20:16,233
Pero queremos ganar, entrenador.
1449
01:20:18,610 --> 01:20:19,820
Entonces, sean felices.
1450
01:21:39,733 --> 01:21:41,527
Entrenador, buena charla de motivación.
1451
01:22:11,890 --> 01:22:15,435
Oiga, jefe, ¿tienes pollo de más?
1452
01:22:21,483 --> 01:22:22,484
Con calma.
1453
01:22:22,901 --> 01:22:24,027
Disfrútenlo.
1454
01:22:24,319 --> 01:22:25,445
Es solo un juego.
1455
01:22:27,865 --> 01:22:28,866
La vida es buena.
1456
01:22:29,074 --> 01:22:30,701
Sí, Jaiyah. Sí.
1457
01:22:31,869 --> 01:22:32,995
¡Buena patada!
1458
01:22:33,161 --> 01:22:34,246
Vayan arriba.
1459
01:22:35,372 --> 01:22:36,373
Búscalo.
1460
01:23:08,989 --> 01:23:10,657
Vamos, Jonah.
1461
01:23:29,384 --> 01:23:32,221
-¡Gol!
-¡Sí!
1462
01:23:32,679 --> 01:23:34,431
¡Sí!
1463
01:23:37,392 --> 01:23:39,770
¡Anotamos un gol!
1464
01:23:39,937 --> 01:23:41,772
¡En serio anotamos un gol!
1465
01:23:48,362 --> 01:23:50,155
¡Ese es mi muchacho!
1466
01:23:50,322 --> 01:23:53,450
Es el primer gol en la historia
de Samoa Americana.
1467
01:23:53,742 --> 01:23:55,077
¡Vamos, Samoa!
1468
01:23:55,244 --> 01:23:58,372
¡Mi bebé! Rambo lo logró, chicos.
1469
01:23:58,539 --> 01:23:59,790
¡Qué partido!
1470
01:24:02,835 --> 01:24:03,752
¡Vaya!
1471
01:24:12,719 --> 01:24:16,181
No, no. ¡Ayuda!
1472
01:24:16,974 --> 01:24:19,059
¡Querido!
1473
01:24:19,226 --> 01:24:20,102
¡No!
1474
01:24:20,269 --> 01:24:22,354
-¡Socorro!
-Que venga alguien.
1475
01:24:22,980 --> 01:24:24,481
Necesito atención médica en el sector...
1476
01:24:26,525 --> 01:24:30,404
Oye, ma. Papá. Despierta.
1477
01:24:31,196 --> 01:24:33,115
Papá, soy yo. ¿Papá?
1478
01:24:33,365 --> 01:24:36,535
-No. Está bien.
-Oye. Cálmate.
1479
01:24:36,702 --> 01:24:37,661
¿Qué pasó?
1480
01:24:38,620 --> 01:24:40,747
Dijeron que sufrí un golpe cardiaco.
1481
01:24:40,914 --> 01:24:42,040
Un golpe de calor.
1482
01:24:42,499 --> 01:24:44,251
Sí, un golpe de calor masivo.
1483
01:24:44,418 --> 01:24:45,419
Fue horrible, hijo.
1484
01:24:45,586 --> 01:24:49,923
Aterrador para todos los involucrados.
Pero, con el tiempo, quizá en una hora...
1485
01:24:50,966 --> 01:24:52,509
creo que estaré de pie otra vez.
1486
01:24:52,676 --> 01:24:54,595
-Estarás bien.
-¿Por cuánto perdimos?
1487
01:24:54,761 --> 01:24:57,139
-¿10-1? ¿Cuál fue el resultado final?
-Cálmate. Inhala.
1488
01:24:57,556 --> 01:24:58,557
Exhala.
1489
01:24:58,849 --> 01:25:00,559
-Estoy listo, ¿de acuerdo?
-Sí. Cálmate.
1490
01:25:00,726 --> 01:25:02,019
-Qué pasó.
-¿Estás calmado?
1491
01:25:02,186 --> 01:25:03,812
-Bueno. Sí. Vamos.
-Ahora te diré qué pasó.
1492
01:25:03,979 --> 01:25:05,772
-Dime qué pasó.
-Bueno.
1493
01:25:07,649 --> 01:25:09,151
La posesión del balón iba y venía.
1494
01:25:09,860 --> 01:25:13,614
Y el clima era tenso. Porque sabíamos
que nos miraba todo el país.
1495
01:25:15,115 --> 01:25:18,702
{\an8}Y que la gente hablaría
de este día durante años.
1496
01:25:20,204 --> 01:25:21,747
Entonces, Tonga tuvo
la posesión del balón.
1497
01:25:21,914 --> 01:25:22,748
¡Yo lo tengo!
1498
01:25:22,915 --> 01:25:25,209
Era Alishe contra mí,
y pensé que podía quitarle el balón.
1499
01:25:25,542 --> 01:25:26,877
Pero si me barría y fallaba...
1500
01:25:27,085 --> 01:25:28,212
seguramente habría un gol.
1501
01:25:29,588 --> 01:25:30,714
Pero era diferente.
1502
01:25:30,881 --> 01:25:31,882
Me sentí diferente.
1503
01:25:32,841 --> 01:25:33,926
Me levanté...
1504
01:25:35,385 --> 01:25:36,386
y lo derribé.
1505
01:25:38,180 --> 01:25:39,473
De repente, atacábamos.
1506
01:25:40,641 --> 01:25:42,518
Le pasé la pelota a Vegas.
1507
01:25:42,809 --> 01:25:44,102
Vio al arquero distraído y...
1508
01:25:44,269 --> 01:25:46,021
le dio a la pelota
con su potencia todopoderosa.
1509
01:25:49,608 --> 01:25:50,609
Pero el arquero...
1510
01:25:50,776 --> 01:25:52,611
salvó el arco y fue tiro de esquina.
1511
01:25:52,861 --> 01:25:53,737
¡Sí!
1512
01:25:53,904 --> 01:25:55,072
Eso es.
1513
01:25:55,239 --> 01:25:56,198
¡Jaiyah!
1514
01:25:56,573 --> 01:25:57,574
Ve arriba.
1515
01:25:58,909 --> 01:26:02,412
En el área había mucho forcejeo,
y las cosas se ponían serias.
1516
01:26:03,247 --> 01:26:04,498
Deph cobró el tiro.
1517
01:26:06,375 --> 01:26:08,043
Lo pateó hacia adentro con la derecha.
1518
01:26:08,961 --> 01:26:10,712
Parecía que Tonga iba a hacer un despeje.
1519
01:26:11,046 --> 01:26:11,964
Pero entonces...
1520
01:26:13,173 --> 01:26:14,299
Jaiyah.
1521
01:26:20,848 --> 01:26:21,974
Gol.
1522
01:26:22,349 --> 01:26:23,350
¡Sí!
1523
01:26:27,020 --> 01:26:28,981
¡A eso me refiero!
1524
01:26:29,147 --> 01:26:30,524
¡Gol!
1525
01:26:31,066 --> 01:26:32,609
¡Y otro gol histórico!
1526
01:26:35,654 --> 01:26:36,905
¡Es increíble!
1527
01:26:37,072 --> 01:26:38,031
Samoa Americana...
1528
01:26:38,198 --> 01:26:39,199
¡Sí!
1529
01:26:39,366 --> 01:26:41,869
...el peor equipo del mundo,
¡podría ganar!
1530
01:26:42,828 --> 01:26:43,829
-¿Anotamos un gol?
-Sí.
1531
01:26:43,996 --> 01:26:45,622
-¿Un gol de verdad?
-Sí. Ajá.
1532
01:26:45,789 --> 01:26:46,790
¿Otro?
1533
01:26:46,957 --> 01:26:48,333
-Está bien.
-¿Oíste eso? ¡Dos!
1534
01:26:48,500 --> 01:26:49,418
Todo iba de maravilla.
1535
01:26:49,585 --> 01:26:52,171
{\an8}Solo quedaban 30 segundos
de juego. Ganábamos.
1536
01:26:52,337 --> 01:26:53,672
Pero el árbitro decidió agregar...
1537
01:26:53,839 --> 01:26:54,882
cinco minutos al partido.
1538
01:26:55,048 --> 01:26:56,216
-Qué desgracia.
-Sí.
1539
01:26:56,383 --> 01:26:57,301
Entonces, ¿qué pasó?
1540
01:26:57,467 --> 01:27:00,179
El partido casi había terminado.
Aguantábamos la presión.
1541
01:27:05,934 --> 01:27:06,852
¡La tengo!
1542
01:27:07,603 --> 01:27:08,645
¡Detente, ladrón!
1543
01:27:09,271 --> 01:27:10,898
Eso solo funciona una vez por partido.
1544
01:27:11,857 --> 01:27:13,692
Pasaron la pelota y el extremo de Tonga...
1545
01:27:13,859 --> 01:27:15,444
pateó un gran centro.
1546
01:27:17,029 --> 01:27:18,530
Nicky los estuvo atajando todo el día...
1547
01:27:18,697 --> 01:27:20,157
pero bajo esa presión...
1548
01:27:22,326 --> 01:27:23,243
se equivocó.
1549
01:27:23,535 --> 01:27:25,412
Le golpeó la mano y rodaba hacia el arco.
1550
01:27:26,955 --> 01:27:27,998
-Mierda.
-Entonces...
1551
01:27:28,165 --> 01:27:29,166
de la nada...
1552
01:27:29,708 --> 01:27:30,751
apareció Jaiyah.
1553
01:27:30,918 --> 01:27:34,588
Hizo una barrida de último minuto
y sacó la pelota, evitando un gol seguro.
1554
01:27:34,755 --> 01:27:36,256
¡Sí, Jaiyah! ¡Sí!
1555
01:27:36,965 --> 01:27:37,966
Pero entonces...
1556
01:27:38,133 --> 01:27:39,343
la pelota le cayó a Alishe...
1557
01:27:39,760 --> 01:27:41,178
y él no iba a fallar.
1558
01:27:41,345 --> 01:27:42,846
No tenía ninguna opción.
1559
01:27:43,013 --> 01:27:44,806
Mientras se preparaba
a patear, me barrí.
1560
01:27:46,475 --> 01:27:48,852
Era un claro penal. Fue mi culpa.
1561
01:27:50,521 --> 01:27:51,438
Pégale, cariño.
1562
01:27:52,773 --> 01:27:53,774
¡Idiota!
1563
01:27:53,941 --> 01:27:54,816
¿Qué pasó luego?
1564
01:27:54,983 --> 01:27:57,110
Nicky Salapu tuvo
que hacer frente al penal.
1565
01:27:57,319 --> 01:27:59,154
-Dios, se pone peor.
-Dios.
1566
01:28:06,537 --> 01:28:08,413
"Había estado atajándolos todo el día.
1567
01:28:09,289 --> 01:28:10,457
"Era mi momento".
1568
01:28:11,083 --> 01:28:12,960
Estaba todo en juego.
1569
01:28:13,126 --> 01:28:14,545
¡Qué presión!
1570
01:28:14,711 --> 01:28:15,712
-Sí. Estaba muy presionado.
-Qué presión.
1571
01:28:15,879 --> 01:28:17,005
-Absolutamente. Presionado.
-Olla de presión.
1572
01:28:17,172 --> 01:28:19,341
-Vamos, Nicky. ¡Vamos!
-Vamos, Nicky. ¡Vamos!
1573
01:28:21,510 --> 01:28:22,469
Vamos, Nicky.
1574
01:28:22,636 --> 01:28:23,554
No me digas...
1575
01:28:23,720 --> 01:28:25,639
¿Nicky Salapu tuvo una crisis en el arco?
1576
01:28:25,889 --> 01:28:27,641
El horror de esos 31 goles contra...
1577
01:28:27,808 --> 01:28:28,809
Australia hace 10 años...
1578
01:28:28,976 --> 01:28:30,185
regresó y lo persiguió.
1579
01:28:34,648 --> 01:28:35,941
Supongo que perdió la compostura...
1580
01:28:36,108 --> 01:28:38,694
se hizo a un lado
y dejó que entrara la pelota.
1581
01:28:38,861 --> 01:28:40,153
¡Malditos sean todos los que miran!
1582
01:28:40,362 --> 01:28:41,405
¿Pasó eso?
1583
01:28:41,989 --> 01:28:43,448
Probablemente estaba algo abrumado.
1584
01:28:43,657 --> 01:28:45,075
"Pero yo no estaba abrumado".
1585
01:28:45,409 --> 01:28:46,994
Nicky no estaba abrumado...
1586
01:28:47,536 --> 01:28:48,537
porque sabía...
1587
01:28:48,704 --> 01:28:51,915
que tenía la historia
de mil jefes sosteniéndolo.
1588
01:28:52,082 --> 01:28:54,251
Pero tenía que olvidarse de todo.
1589
01:28:54,459 --> 01:28:55,502
"Del pasado".
1590
01:28:57,504 --> 01:28:58,630
Del presente.
1591
01:28:59,631 --> 01:29:00,799
"Del futuro.
1592
01:29:01,758 --> 01:29:02,926
"Pero debía olvidarlo.
1593
01:29:05,053 --> 01:29:06,180
"Todo".
1594
01:29:07,055 --> 01:29:09,683
Solo tenía que convertirse en Nicky.
1595
01:29:09,933 --> 01:29:12,978
Soy Nicky Salapu. Dilo.
1596
01:29:13,812 --> 01:29:15,272
Soy Nicky Salapu.
1597
01:29:39,963 --> 01:29:41,048
Sonó el silbato.
1598
01:29:41,507 --> 01:29:44,134
Por un segundo,
no sabíamos qué estaba pasando.
1599
01:29:44,885 --> 01:29:46,512
Nunca nos sentimos así.
1600
01:29:47,095 --> 01:29:48,430
Hasta que nos dimos cuenta...
1601
01:29:49,765 --> 01:29:52,684
{\an8}Con un resultado final de dos a uno,
Samoa Americana...
1602
01:29:52,851 --> 01:29:56,063
¡Ganamos!
1603
01:29:58,315 --> 01:29:59,650
¡Sí!
1604
01:30:07,658 --> 01:30:09,576
¡Samoa Americana gana...
1605
01:30:09,743 --> 01:30:11,703
su primer partido de la historia!
1606
01:30:25,342 --> 01:30:26,260
¡Lo logramos!
1607
01:30:29,471 --> 01:30:30,681
¡Muy bien!
1608
01:30:46,905 --> 01:30:48,115
-¿Ganamos?
-¿Ganamos?
1609
01:30:48,282 --> 01:30:50,242
-Ganamos. Ganaste un partido, papá.
-¿Qué?
1610
01:30:50,409 --> 01:30:52,035
-Sí, por Dios, ¡ganamos!
-¡Ganamos!
1611
01:30:52,369 --> 01:30:53,370
¡Sí!
1612
01:30:53,537 --> 01:30:54,705
Siempre lo supe.
1613
01:30:55,038 --> 01:30:56,623
Hijo, sabía que podías hacerlo.
1614
01:30:56,790 --> 01:30:58,750
-¡Mi corazón!
-Está bien.
1615
01:30:58,917 --> 01:31:00,127
¡Un gol!
1616
01:31:11,889 --> 01:31:13,932
Último mensaje guardado.
1617
01:31:14,933 --> 01:31:16,518
Bueno, en serio...
1618
01:31:17,269 --> 01:31:19,688
dile a mamá que te enseñe
a escuchar tus mensajes.
1619
01:31:20,439 --> 01:31:24,193
Aunque supongo que, si escuchas esto,
ya lo descubriste.
1620
01:31:25,611 --> 01:31:27,196
Para responderte...
1621
01:31:27,362 --> 01:31:29,239
la escuela está bien. Es genial.
1622
01:31:29,740 --> 01:31:31,575
Me gustan todas mis clases.
1623
01:31:31,742 --> 01:31:35,621
Introducción a la Psicología es genial,
y Antropología. El profesor es increíble.
1624
01:31:36,371 --> 01:31:38,373
Todos están contentos de estar aquí.
1625
01:31:38,540 --> 01:31:40,125
Conocí mucha gente nueva.
1626
01:31:40,292 --> 01:31:41,919
Y hay mucho de qué hablar.
1627
01:31:42,461 --> 01:31:45,714
Parece que todo es posible.
1628
01:31:46,965 --> 01:31:47,883
No lo sé.
1629
01:31:48,050 --> 01:31:50,511
Solo digo que hay más cosas
en la vida que el futbol.
1630
01:31:51,887 --> 01:31:53,764
Bueno. Te quiero.
1631
01:32:49,486 --> 01:32:52,406
Querido Señor. ¿Qué más puedo decir?
1632
01:32:52,698 --> 01:32:53,699
Nada, en realidad.
1633
01:32:53,949 --> 01:32:56,285
Tuve un sueño y se hizo realidad.
1634
01:32:56,618 --> 01:32:57,828
Anotamos un gol.
1635
01:32:57,995 --> 01:32:59,162
Y luego anotamos otro.
1636
01:32:59,329 --> 01:33:00,414
¡Y ganamos un partido!
1637
01:33:01,874 --> 01:33:05,627
Luego, perdimos el siguiente partido.
Y no clasificamos para el Mundial.
1638
01:33:05,878 --> 01:33:07,796
Pero ¿sabes, Señor?
A pesar de esa derrota...
1639
01:33:07,963 --> 01:33:09,548
estoy contento.
1640
01:33:09,715 --> 01:33:12,259
Así que gracias
por enviarnos al Sr. Rongen.
1641
01:33:12,426 --> 01:33:14,303
Le tomamos mucho cariño.
1642
01:33:14,553 --> 01:33:17,472
Es como encontrar a un niño blanco
perdido en el centro comercial...
1643
01:33:17,806 --> 01:33:19,474
y decirle qué camino tomar.
1644
01:33:20,559 --> 01:33:22,561
Gracias, Señor. Amén.
1645
01:33:22,728 --> 01:33:23,812
Amén.
1646
01:33:23,979 --> 01:33:25,189
Querido Señor.
1647
01:33:26,064 --> 01:33:29,651
Rezo como una forma extraña
de hacer saber al equipo...
1648
01:33:29,902 --> 01:33:31,486
que me ofrecieron un trabajo...
1649
01:33:31,653 --> 01:33:33,322
con el equipo de la MLS, LA Galaxy...
1650
01:33:33,655 --> 01:33:35,032
que comienza de inmediato.
1651
01:33:36,825 --> 01:33:40,495
Pero decidí no aceptar el trabajo. Amén.
1652
01:33:40,829 --> 01:33:42,331
-Amén.
-Vaya, Señor, eso es...
1653
01:33:42,497 --> 01:33:45,876
un gran gesto y un gran detalle
para nosotros como equipo.
1654
01:33:47,044 --> 01:33:48,879
Señor, lo que pasa...
1655
01:33:49,505 --> 01:33:50,589
es que igual me voy.
1656
01:33:52,466 --> 01:33:53,926
Pero no por el futbol, Señor.
1657
01:33:54,760 --> 01:33:56,637
Quiero algo de tiempo para mí.
1658
01:33:57,763 --> 01:34:01,183
Así puedo recordarme a mí mismo
que hay cosas más importantes...
1659
01:34:01,350 --> 01:34:03,393
en la vida que este juego. Amén.
1660
01:34:03,560 --> 01:34:04,895
-Amén.
-Querido Señor.
1661
01:34:05,270 --> 01:34:07,105
¡Qué manera de ilusionarnos, cielos!
1662
01:34:07,272 --> 01:34:08,982
Esto sí que es una montaña rusa.
1663
01:34:09,983 --> 01:34:11,527
Pues, en ese caso...
1664
01:34:11,693 --> 01:34:16,490
por favor, dile al Sr. Rongen
que lo queremos mucho.
1665
01:34:17,241 --> 01:34:21,328
Y que siempre tendrá un hogar
aquí en Samoa Americana.
1666
01:34:24,623 --> 01:34:25,499
Amén.
1667
01:34:50,232 --> 01:34:53,026
Desde que derrotó a Tonga en 2011,
1668
01:34:53,193 --> 01:34:58,198
Samoa Americana nunca ha vuelto a ser
último en la clasificación mundial.
1669
01:35:01,118 --> 01:35:02,619
{\an8}T. Rongen se hizo
Jefe del Scouting de EE. UU.
1670
01:35:02,786 --> 01:35:04,288
{\an8}Ahora es comentarista de CBS Sports.
1671
01:35:04,454 --> 01:35:06,164
{\an8}¿Quieren que los derrote Tonga?
1672
01:35:06,415 --> 01:35:08,083
¡Vamos! ¡Presiona! ¡Luchador!
1673
01:35:08,750 --> 01:35:10,419
Ay, ay, ay, Daru.
1674
01:35:11,920 --> 01:35:13,046
Sí.
1675
01:35:17,217 --> 01:35:21,680
{\an8}A los cuarenta y tantos, Nicky Salapu
aún es capitán de la selección nacional.
1676
01:35:24,099 --> 01:35:24,933
Buen trabajo.
1677
01:35:29,021 --> 01:35:33,734
Tavita Taumua aún dirige la Federación
de Futbol de Samoa Americana.
1678
01:35:36,236 --> 01:35:37,738
¡Vamos, Jaiyah, ve! ¡Avanza!
1679
01:35:39,198 --> 01:35:42,534
Quiero decirles que los quiero, chicos.
No importa lo diferente que sea.
1680
01:35:42,701 --> 01:35:43,660
{\an8}Y lo diferentes que somos todos.
1681
01:35:43,744 --> 01:35:44,578
{\an8}Jaiyah Saelua fue la primer transgénero
1682
01:35:44,703 --> 01:35:46,538
{\an8}en competir en una eliminatoria
para un Mundial.
1683
01:35:48,624 --> 01:35:53,378
{\an8}Ahora es una entrenadora galardonada
y embajadora de la FIFA por la igualdad.
1684
01:43:16,321 --> 01:43:18,156
Así termina nuestra historia de asombro.
1685
01:43:18,907 --> 01:43:22,536
Supongo que eso demuestra
que no importa lo que te pase...
1686
01:43:22,703 --> 01:43:24,913
cuando las cosas se complican,
en el momento de la verdad...
1687
01:43:25,080 --> 01:43:26,623
cuando sientes que no puedes seguir...
1688
01:43:26,790 --> 01:43:28,375
cuando sientes que no hay esperanza...
1689
01:43:29,251 --> 01:43:30,711
o no puedes hacerlo...
1690
01:43:32,671 --> 01:43:34,381
puede pasar cualquier cosa...
1691
01:43:34,548 --> 01:43:36,633
y muchos milagros...
1692
01:43:37,467 --> 01:43:40,470
cuando tienes un poquito de fe.
1693
01:43:47,477 --> 01:43:48,729
¡Mierda!
123520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.