All language subtitles for Next Goal Wins Latin-2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,956 --> 00:00:42,251 Inspirada en hechos reales 2 00:01:01,270 --> 00:01:02,354 ¡Hola! 3 00:01:02,521 --> 00:01:04,605 No te vi acercarte por detrás. 4 00:01:05,774 --> 00:01:08,902 Bienvenido. Ven aquí y escucha... 5 00:01:09,069 --> 00:01:11,738 esta maravillosa historia para decir "ay". 6 00:01:11,905 --> 00:01:14,700 No "ay" como: "¡Qué mal, hombre!". 7 00:01:14,867 --> 00:01:17,911 Sino como en: "¡Ay! ¡Es increíble! 8 00:01:18,078 --> 00:01:20,414 "¡No puedo creer que haya sucedido realmente! 9 00:01:20,581 --> 00:01:22,749 "Con unos adornos agregados sobre la marcha". 10 00:01:23,333 --> 00:01:26,211 La nuestra es una historia de dos islas. 11 00:01:26,378 --> 00:01:28,505 Una es una islita tropical... 12 00:01:28,672 --> 00:01:30,841 pequeñita y hermosa en el Océano Pacífico... 13 00:01:31,008 --> 00:01:33,093 llamada Samoa Americana. 14 00:01:33,260 --> 00:01:36,180 Hogar de un pueblo maravilloso, profundamente religioso... 15 00:01:36,346 --> 00:01:40,017 trabajador y profundamente religioso. 16 00:01:40,684 --> 00:01:43,478 Pero la otra isla era un hombre. 17 00:01:43,645 --> 00:01:45,939 ¡El hombre blanco palagi! 18 00:01:46,106 --> 00:01:48,025 Y como cualquier historia increíble... 19 00:01:48,192 --> 00:01:52,571 la nuestra empieza con una completa humillación. 20 00:01:52,738 --> 00:01:53,697 2001 - Eliminatorias de la Copa del Mundo 21 00:01:53,864 --> 00:01:55,490 Aquí vienen. Samoa Americana. 22 00:01:55,657 --> 00:01:56,658 La peor derrota en la historia del futbol 23 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 Hubo sonrisas, pero también recelo. 24 00:01:59,411 --> 00:02:01,455 {\an8}AUSTRALIA: 0 SAMOA AMERICANA: 0 25 00:02:01,622 --> 00:02:02,998 {\an8}Ese es el primero. 26 00:02:03,165 --> 00:02:04,249 {\an8}AUSTRALIA: 1 SAMOA AMERICANA: 0 27 00:02:05,751 --> 00:02:08,169 {\an8}¡Gol! Son tres. 28 00:02:08,336 --> 00:02:12,049 {\an8}Hicieron otro gol. Cinco para los Socceroos. 29 00:02:12,216 --> 00:02:15,469 {\an8}Dios mío. Qué humillación. Niños contra hombres. 30 00:02:15,636 --> 00:02:18,972 {\an8}Cielos. Es difícil llevar la cuenta. 31 00:02:20,140 --> 00:02:21,558 {\an8}Se está volviendo bochornoso. 32 00:02:21,725 --> 00:02:24,102 {\an8}Gol. 33 00:02:25,562 --> 00:02:27,272 {\an8}Es demasiado fácil. Gol. 34 00:02:30,776 --> 00:02:35,447 Treinta y uno. Samoa Americana está en el lado equivocado... 35 00:02:35,614 --> 00:02:38,116 de la mayor derrota en la Copa del Mundo. 36 00:02:38,492 --> 00:02:41,578 31-0 - Nicky Salapu: el arquero más solitario del mundo 37 00:02:41,745 --> 00:02:44,831 ¡LA MAYOR DERROTA EN LA HISTORIA DEL FUTBOL! 38 00:02:45,832 --> 00:02:49,002 Y diez años después, eran igual de malos. 39 00:02:49,461 --> 00:02:50,879 {\an8}De hecho, creo que empeoraron. 40 00:02:50,963 --> 00:02:52,172 {\an8}Juegos del Pacífico 2011 41 00:02:53,507 --> 00:02:55,092 {\an8}Selección de Samoa Americana 42 00:02:55,259 --> 00:02:56,093 {\an8}¡Vamos! 43 00:03:02,099 --> 00:03:04,184 ¡Samoa Americana! 44 00:03:26,874 --> 00:03:28,917 -¡Samoa! -¡Samoa! 45 00:03:33,130 --> 00:03:34,506 {\an8}¡Son un desastre! 46 00:03:34,673 --> 00:03:36,925 {\an8}Vamos a perder. 47 00:03:42,055 --> 00:03:45,475 GOL GANA 48 00:03:45,642 --> 00:03:48,061 Bien, ¡podemos hacerlo! ¡Vamos! 49 00:03:48,979 --> 00:03:50,189 ¡Ya vamos! 50 00:03:51,565 --> 00:03:52,983 -¿Qué haces? -¡Gol! 51 00:03:53,150 --> 00:03:54,776 No tenía puestos los guantes. 52 00:03:54,943 --> 00:03:56,028 -Pisa, los guantes. -¡No estoy listo! 53 00:03:56,486 --> 00:03:57,404 ¡Vamos! 54 00:04:00,073 --> 00:04:02,159 ¡Ayuda! 55 00:04:02,326 --> 00:04:03,327 ¡Gol! 56 00:04:04,286 --> 00:04:06,288 Muévanse. 57 00:04:08,457 --> 00:04:10,334 ¡Gol! 58 00:04:11,376 --> 00:04:12,711 ¡Gol! 59 00:04:16,507 --> 00:04:18,425 Fue un primer tiempo terrible. 60 00:04:18,591 --> 00:04:20,719 Y ahora me veo obligado a regañarlos. 61 00:04:20,886 --> 00:04:22,554 ¿Están listos para que los regañe? 62 00:04:22,721 --> 00:04:23,555 Sí. 63 00:04:23,722 --> 00:04:25,599 Bien, ustedes lo pidieron. 64 00:04:26,016 --> 00:04:27,100 Prepárense. 65 00:04:28,560 --> 00:04:31,104 Jugaron mal. Son malos. 66 00:04:31,313 --> 00:04:32,731 Eso estuvo mal. 67 00:04:32,898 --> 00:04:35,567 ¿Dónde está el corazón? ¿Y el alma? 68 00:04:35,734 --> 00:04:37,945 Deben jugar con el corazón y el alma. 69 00:04:38,403 --> 00:04:40,197 Son malos. ¡Malos! 70 00:04:40,364 --> 00:04:42,074 Ace, yo me haré cargo desde ahora. 71 00:04:42,241 --> 00:04:43,784 Sí, creo que es lo mejor. 72 00:04:44,743 --> 00:04:47,454 Bien, caballeros, escuchen. 73 00:04:47,621 --> 00:04:49,623 Por si no me conocen, soy Tavita Taumua. 74 00:04:49,790 --> 00:04:53,210 Presido la Federación de Futbol de Samoa Americana. 75 00:04:53,669 --> 00:04:55,504 Pero creo que todos me conocen. 76 00:04:55,671 --> 00:04:57,381 -Hola, hijo. -Hola, papá. 77 00:04:57,589 --> 00:05:00,217 Vine a pedirles algo para el segundo tiempo. 78 00:05:00,384 --> 00:05:03,428 Sé que jamás hemos anotado un gol, ¡nunca! 79 00:05:04,304 --> 00:05:06,306 Debemos hacerlo porque aposté que podíamos... 80 00:05:06,473 --> 00:05:09,184 con los jefes de las federaciones de futbol... 81 00:05:09,351 --> 00:05:10,644 de las otras islas. 82 00:05:10,811 --> 00:05:15,482 Y si no lo hacemos, me dibujarán senos de mujer en la cara. 83 00:05:15,858 --> 00:05:17,860 Es una motivación muy poderosa. 84 00:05:18,360 --> 00:05:20,070 Equipos, vuelvan a la cancha. 85 00:05:20,237 --> 00:05:22,489 ¡Bueno! ¡Quedan 45 minutos! 86 00:05:22,656 --> 00:05:24,658 ¡Vamos, Samoa Americana! 87 00:05:31,748 --> 00:05:33,000 ¡Un solo corazón! 88 00:05:39,214 --> 00:05:40,674 Tengan la frente en alto. 89 00:05:40,841 --> 00:05:42,259 No entraron todos los goles. 90 00:05:42,426 --> 00:05:44,720 Eso es corazón y alma. ¿No, Tavita? 91 00:05:46,555 --> 00:05:49,683 Ace, eres encantador, pero malísimo como director técnico. 92 00:05:49,850 --> 00:05:50,851 Estás despedido. 93 00:05:51,226 --> 00:05:53,645 Está bien. Me parece justo. 94 00:05:54,354 --> 00:05:56,440 Sí, echen un vistazo. 95 00:05:56,607 --> 00:05:58,108 Cuenten los senos. 96 00:05:58,275 --> 00:05:59,193 Cuéntenlos. 97 00:05:59,359 --> 00:06:01,528 ¿Los senos individuales o los pares? 98 00:06:01,695 --> 00:06:04,323 Les ahorraré la molestia. Hay once pares. 99 00:06:05,073 --> 00:06:06,325 Once pares. 100 00:06:06,491 --> 00:06:09,119 Los dibujaron con rotulador permanente. 101 00:06:09,286 --> 00:06:10,787 ¿Saben qué significa permanente? 102 00:06:10,996 --> 00:06:12,080 ¡Para siempre! 103 00:06:12,247 --> 00:06:13,874 ¿No están hartos de perder? 104 00:06:14,082 --> 00:06:18,587 No anotamos ni un gol en toda la historia del equipo de futbol de nuestro país. 105 00:06:18,754 --> 00:06:20,756 ¿No les parece raro? 106 00:06:21,256 --> 00:06:22,674 Recuerden mis palabras... 107 00:06:23,091 --> 00:06:25,385 las cosas van a cambiar. 108 00:06:26,303 --> 00:06:27,763 Conseguiré un nuevo entrenador. 109 00:06:29,389 --> 00:06:30,390 Un nuevo entrenador. 110 00:06:33,477 --> 00:06:36,230 ¿Dónde encontraré un nuevo entrenador? 111 00:06:36,396 --> 00:06:38,065 Debes buscar fuera de la isla. 112 00:06:38,232 --> 00:06:39,483 No, eso es traición. 113 00:06:39,650 --> 00:06:43,111 Traición es enviar al equipo a jugar partidos que no pueden ganar. 114 00:06:43,278 --> 00:06:45,864 Debes pensar fuera de la caja. 115 00:06:47,366 --> 00:06:50,744 A veces la caja es muy chica para pensar dentro de ella. 116 00:06:50,911 --> 00:06:51,828 Quizá lo haga. 117 00:06:51,995 --> 00:06:53,038 Yo ya lo hice. 118 00:06:53,205 --> 00:06:57,334 Llamé a la Federación de Futbol de EE. UU. para poner un anuncio para el trabajo. 119 00:06:57,501 --> 00:07:00,003 No necesitamos un palagi con complejo de salvador blanco... 120 00:07:00,170 --> 00:07:01,547 que nos enseñe a jugar futbol. 121 00:07:01,713 --> 00:07:02,548 ¡Daru! 122 00:07:02,714 --> 00:07:04,424 Hay muchos buenos entrenadores en la isla. 123 00:07:04,591 --> 00:07:06,009 -¿Como quién? -Como Ace. 124 00:07:06,176 --> 00:07:09,179 Lo despedí. No es bueno bajo presión. Odia la presión. 125 00:07:09,346 --> 00:07:10,722 La odias, ¿verdad, Ace? 126 00:07:11,265 --> 00:07:13,350 Es verdad. La odio. 127 00:07:13,725 --> 00:07:15,519 Las eliminatorias son en cuatro semanas. 128 00:07:15,686 --> 00:07:17,312 Hay que conseguir uno de la isla. 129 00:07:18,397 --> 00:07:20,607 No me hagas pegarte con esta sandalia. 130 00:07:21,358 --> 00:07:24,319 Conseguiremos un entrenador de verdad. ¡Y se acabó! 131 00:07:24,486 --> 00:07:27,656 Y no creas que no noté esos grandes senos en tu cara. 132 00:07:27,823 --> 00:07:29,032 ¿De quién son esos senos? 133 00:07:29,199 --> 00:07:30,576 No lo sé, son dibujos. 134 00:07:30,742 --> 00:07:33,620 Esos dibujos son un portal hacia la infidelidad. 135 00:07:33,787 --> 00:07:35,372 Ten cuidado, esposo mío. 136 00:07:37,332 --> 00:07:38,333 FEDERACIÓN DE FUTBOL ESTADOUNIDENSE 137 00:07:38,500 --> 00:07:42,713 Escucha, sé que esta temporada no salió como planeamos. 138 00:07:43,088 --> 00:07:44,673 Se le conoce como el jogo bonito... 139 00:07:44,840 --> 00:07:47,759 pero seamos realistas, es un juego complicado. 140 00:07:47,926 --> 00:07:50,804 El futbol, el soccer, como quieran llamarlo... 141 00:07:51,972 --> 00:07:54,474 es como la vida. 142 00:07:54,641 --> 00:07:58,020 En abril estás en la cima y en mayo, derrotado. 143 00:07:59,521 --> 00:08:01,982 La próxima temporada tenemos chances. 144 00:08:02,149 --> 00:08:06,528 Mientras confíen en mí y me permitan jugar como me gusta. 145 00:08:08,405 --> 00:08:11,533 Lo lamento, Thomas, ¿no te lo dijo nadie? 146 00:08:13,577 --> 00:08:14,870 Estás despedido. 147 00:08:15,621 --> 00:08:16,914 En serio, ¿nadie te lo dijo? 148 00:08:17,080 --> 00:08:18,373 -Rhys, ¿no...? -Sí, claro... 149 00:08:18,540 --> 00:08:21,293 ¿Estoy despedido? ¿Bromean? ¿Me toman el pelo? 150 00:08:21,460 --> 00:08:24,254 Es obvio que estás en shock, lo que es comprensible. 151 00:08:24,421 --> 00:08:27,674 Y es normal que pases por las cinco etapas del duelo. 152 00:08:27,841 --> 00:08:29,092 Y, Rhys, tienes... 153 00:08:29,259 --> 00:08:32,054 Sí. Gracias, Alex. Lo haremos rápido... 154 00:08:32,888 --> 00:08:36,183 Gracias, Chris. Aquí vamos. Sí, muy abajo. Suéltalo. 155 00:08:36,725 --> 00:08:38,143 Ahora... Se soltó. 156 00:08:38,684 --> 00:08:41,270 Arréglalo. Sí, aquí vamos. 157 00:08:41,438 --> 00:08:42,272 NEGACIÓN 158 00:08:42,438 --> 00:08:44,566 Gracias, Chris. Gíralo. 159 00:08:45,359 --> 00:08:47,694 -No, tienes que voltearlo. -Voltea el... 160 00:08:47,861 --> 00:08:50,155 Sí, eso es. Y gíralo. 161 00:08:52,699 --> 00:08:54,493 Etapa uno: negación. 162 00:08:54,660 --> 00:08:55,702 No puede ser real. 163 00:08:55,869 --> 00:08:57,829 Eso es. Es la clásica negación. 164 00:08:57,996 --> 00:09:00,624 Lo bueno es que tienes dos opciones. ¿Rhys? 165 00:09:00,832 --> 00:09:01,667 SIN TRABAJO 166 00:09:01,834 --> 00:09:04,127 Opción uno: es tu situación actual. 167 00:09:04,294 --> 00:09:06,171 -O... -¿Chris? 168 00:09:09,716 --> 00:09:10,759 ¿Océano Pacífico? 169 00:09:11,093 --> 00:09:14,930 Sí. Pero no. Específicamente, Samoa Americana. 170 00:09:15,097 --> 00:09:16,473 ¿Samoa Americana? 171 00:09:16,640 --> 00:09:19,184 ¿En serio? ¿Es una broma? 172 00:09:19,351 --> 00:09:20,269 Gail, ¿sabes de esto? 173 00:09:21,019 --> 00:09:23,188 Sí, fue idea mía. 174 00:09:23,730 --> 00:09:25,274 ¡No puedo creer que me hagan esto! 175 00:09:26,400 --> 00:09:28,485 ¡Merezco un poco de respeto! 176 00:09:28,652 --> 00:09:29,486 Vaya. 177 00:09:29,653 --> 00:09:32,447 ¡Soy el único en esta sala que sabe sobre este deporte! 178 00:09:32,614 --> 00:09:33,448 IRA 179 00:09:33,615 --> 00:09:36,368 Segunda etapa. Ira. 180 00:09:36,994 --> 00:09:39,413 Esa ira es real. ¿Era tan iracundo cuando era tu esposo? 181 00:09:39,580 --> 00:09:41,623 Antes era más tranquilo. 182 00:09:41,915 --> 00:09:44,751 Thomas, deja de pensar en esto como un castigo. 183 00:09:44,918 --> 00:09:47,421 Podría ser una oportunidad para sanar. 184 00:09:48,338 --> 00:09:49,840 Encontrar una nueva dirección. 185 00:09:51,216 --> 00:09:54,386 ¡Gail! Me encanta eso. Es muy bueno. Excelente. 186 00:09:54,553 --> 00:09:57,222 Jugué a este deporte en el nivel más alto. 187 00:09:58,015 --> 00:09:59,558 No es justo. 188 00:09:59,725 --> 00:10:00,851 ¿Justo? 189 00:10:01,018 --> 00:10:02,561 ¿Quieres saber qué es justo? 190 00:10:03,187 --> 00:10:04,188 Aquí vamos. 191 00:10:04,354 --> 00:10:05,772 Te contaré una historia, amigo. 192 00:10:06,356 --> 00:10:10,194 Cuando era chico, tenía un perro. Y lo amaba. 193 00:10:10,611 --> 00:10:11,737 Pero después, se hizo mayor. 194 00:10:11,904 --> 00:10:13,447 Y tenía problemas de ira. 195 00:10:13,614 --> 00:10:15,073 No era el mismo perro. 196 00:10:15,240 --> 00:10:17,242 Mi papá dijo que teníamos que sacrificarlo. 197 00:10:17,451 --> 00:10:20,078 Así que lo sacamos y el perro lloriqueaba. 198 00:10:20,245 --> 00:10:22,956 Lo sacamos. "No, no es justo. 199 00:10:23,123 --> 00:10:25,250 "¿Recuerdan qué bueno era en el pasado?". 200 00:10:25,417 --> 00:10:28,253 Y mi papá me hizo sacar al perro... 201 00:10:29,004 --> 00:10:30,923 y ahogarlo en el estanque. 202 00:10:31,673 --> 00:10:33,300 ¿Yo soy el perro en esta historia? 203 00:10:33,467 --> 00:10:36,345 No. Te contaba sobre el perro que tenía de chico. 204 00:10:36,512 --> 00:10:38,555 Y que mi papá era un poco cabrón. 205 00:10:39,598 --> 00:10:40,891 Escucha. 206 00:10:41,517 --> 00:10:42,559 Puedo cambiar. 207 00:10:42,768 --> 00:10:43,810 Soy flexible. 208 00:10:43,977 --> 00:10:45,896 No tomemos decisiones precipitadas. 209 00:10:46,063 --> 00:10:46,897 NEGOCIACIÓN 210 00:10:47,064 --> 00:10:48,982 Esto va muy bien, Thomas. Procedes con rapidez. 211 00:10:49,149 --> 00:10:51,068 -Solo quedan dos. -Es genial. 212 00:10:51,235 --> 00:10:52,778 Porque tengo que... 213 00:10:53,403 --> 00:10:54,613 Vaya. 214 00:10:54,780 --> 00:10:55,697 ¿Chris? 215 00:10:55,864 --> 00:10:56,698 DEPRESIÓN 216 00:10:56,865 --> 00:11:00,035 Solo nos queda una. Y es mi preferida. 217 00:11:03,497 --> 00:11:08,126 ACEPTACIÓN 218 00:11:56,508 --> 00:11:58,844 ¿Sr. Rongen? Hola, Sr. Rongen. 219 00:11:59,052 --> 00:12:00,470 Bienvenido a Samoa Americana. 220 00:12:00,637 --> 00:12:01,889 ¿Qué es esta mierda? 221 00:12:02,556 --> 00:12:03,891 Nada de palabrotas, por favor. 222 00:12:04,057 --> 00:12:05,809 Esto es ¿Quién bajó del avión? 223 00:12:06,018 --> 00:12:08,228 El programa más visto de Samoa Americana. 224 00:12:08,395 --> 00:12:11,231 Entrevistamos a los que viajan a la isla en el avión. 225 00:12:11,398 --> 00:12:13,942 Supongo que lo que quieren saber en casa es... 226 00:12:14,109 --> 00:12:16,236 ¿por qué vino desde el otro lado del mundo... 227 00:12:16,403 --> 00:12:18,572 para entrenar al peor equipo que existe? 228 00:12:20,699 --> 00:12:23,869 Tengo un conjunto muy particular de habilidades. 229 00:12:24,494 --> 00:12:27,164 Que adquirí en muchos años de práctica. 230 00:12:27,331 --> 00:12:31,084 Que me convierten en una pesadilla para gente como ustedes. 231 00:12:31,919 --> 00:12:36,215 Vine a poner en juego mis conocimientos y mi visión única... 232 00:12:36,381 --> 00:12:39,551 en el jogo bonito y revertir la racha de este equipo. 233 00:12:39,718 --> 00:12:41,136 No soy Dios... 234 00:12:41,845 --> 00:12:42,930 pero bien podría serlo. 235 00:12:43,096 --> 00:12:45,682 Porque hago más milagros que Él. 236 00:12:47,059 --> 00:12:50,187 Bien. Una cosa es segura. 237 00:12:50,354 --> 00:12:53,148 El nuevo entrenador es muy simpático y extrovertido. 238 00:12:53,315 --> 00:12:57,110 Nos vemos la próxima en otra edición de: ¿Quién bajó del avión? 239 00:12:57,694 --> 00:12:59,279 ¡Sr. Thomas Rongen! 240 00:13:00,280 --> 00:13:01,448 Encantado de conocerlo. 241 00:13:01,615 --> 00:13:05,827 Soy Tavita, presido la Federación de Futbol de Samoa Americana. 242 00:13:05,994 --> 00:13:08,288 Y eres el camarógrafo de ¿Quién bajó del avión? 243 00:13:08,664 --> 00:13:10,832 Es una isla pequeña. Todos tenemos varios trabajos. 244 00:13:10,999 --> 00:13:13,836 Como invitado de honor, tenemos una sorpresa muy especial... 245 00:13:14,002 --> 00:13:15,337 esperando afuera, ¿sí? 246 00:13:15,504 --> 00:13:16,797 Gus va a cuidarlo. 247 00:13:17,256 --> 00:13:18,465 Sí, le encantará. 248 00:13:19,675 --> 00:13:22,261 ¡Es muy emocionante! ¡Muchachos! 249 00:13:22,427 --> 00:13:23,971 Papá, ¿por qué estamos aquí? 250 00:13:24,137 --> 00:13:26,890 Es parte de mi emocionante plan maestro sorpresa. 251 00:13:27,057 --> 00:13:30,018 Caballeros, me enorgullece presentar oficialmente... 252 00:13:30,185 --> 00:13:34,106 al nuevo entrenador de la selección de futbol de Samoa Americana. 253 00:13:37,192 --> 00:13:40,028 Jugó con algunos de los mejores jugadores del mundo. 254 00:13:41,280 --> 00:13:44,616 Y es originario de Europa. 255 00:13:46,118 --> 00:13:50,289 ¡Démosle una cálida bienvenida al estilo de Samoa Americana! 256 00:13:51,290 --> 00:13:52,708 Bien, muchachos... 257 00:14:10,058 --> 00:14:11,852 Su carroza lo espera. 258 00:14:18,275 --> 00:14:19,109 Ya está bien. 259 00:14:20,569 --> 00:14:21,737 Sí, muy bien, muchachos. 260 00:14:21,904 --> 00:14:23,906 Se siente bienvenido. Nos vemos en el entrenamiento. 261 00:14:24,907 --> 00:14:27,701 Papá, ¿cuántos que no son de aquí solicitaron el trabajo? 262 00:14:27,910 --> 00:14:29,536 ¡La respuesta fue increíble! 263 00:14:29,703 --> 00:14:31,121 ¿Sí? ¿Cuántos respondieron? 264 00:14:31,288 --> 00:14:32,581 Estaba él. 265 00:14:33,123 --> 00:14:34,333 Sí, solo él. 266 00:14:34,499 --> 00:14:38,170 Pero es absolutamente increíble que haya respondido. 267 00:14:38,337 --> 00:14:41,131 Creo que las cosas van a cambiar. ¿Sabes, hijo? 268 00:14:41,298 --> 00:14:42,799 Es como en Matrix. 269 00:14:42,966 --> 00:14:46,053 Creo que este hombre es Neo. 270 00:14:52,184 --> 00:14:54,102 Bienvenido a Samoa Americana. 271 00:14:54,478 --> 00:14:58,315 Con una población de 57 534 habitantes... 272 00:14:58,607 --> 00:15:01,318 {\an8}Samoa Americana es un territorio de Estados Unidos... 273 00:15:01,693 --> 00:15:05,072 como Puerto Rico, pero mucho más pequeño y lejano. 274 00:15:05,405 --> 00:15:09,034 Las dos principales exportaciones son jugadores de la NFL y atún. 275 00:15:09,535 --> 00:15:13,121 No debe confundirse con la nación independiente de Samoa... 276 00:15:13,288 --> 00:15:15,415 con su gente engreída y snob... 277 00:15:15,624 --> 00:15:18,585 que siempre presume de su McDonald's abierto las 24 horas. 278 00:15:18,752 --> 00:15:21,880 Aunque ambos somos samoanos, hay dos Samoas. 279 00:15:22,047 --> 00:15:23,465 ¿Puedes ir más rápido? 280 00:15:24,007 --> 00:15:25,467 Nunca superaría el límite de velocidad. 281 00:15:25,717 --> 00:15:28,345 Es de 30 km/h en toda la isla. 282 00:15:28,512 --> 00:15:32,391 Un dato interesante. El pájaro de la bandera de Samoa Americana... 283 00:15:35,102 --> 00:15:37,229 Bienvenido a su nuevo alojamiento. 284 00:15:38,647 --> 00:15:42,192 Ese es su auto, para que pueda moverse a su antojo por la isla. 285 00:15:44,778 --> 00:15:47,948 Y ahora, la pièce de résistance. 286 00:15:53,537 --> 00:15:55,539 Su castillo lo espera. 287 00:15:56,957 --> 00:15:59,835 Su casero es Sione. Vive en la casa de al lado. 288 00:16:00,002 --> 00:16:03,630 Y está disponible 7/24 para atender todas sus necesidades. 289 00:16:03,797 --> 00:16:05,215 ¿7/24? 290 00:16:05,382 --> 00:16:07,009 Siete de cada 24 días. 291 00:16:09,136 --> 00:16:10,512 Lo dejo que se instale. 292 00:16:10,679 --> 00:16:13,515 Y le dejaré este video de Bienvenida a Samoa Americana... 293 00:16:13,682 --> 00:16:16,185 para que lo vea tranquilo. 294 00:16:16,351 --> 00:16:19,188 Solo faltan cuatro semanas para las eliminatorias, Sr. Rongen. 295 00:16:19,354 --> 00:16:22,566 Todo lo que queremos de nuestro equipo es un gol. 296 00:16:22,733 --> 00:16:24,151 Un gol. 297 00:16:27,446 --> 00:16:28,697 Un gol. 298 00:16:51,720 --> 00:16:52,554 ¿Hola? 299 00:16:54,473 --> 00:16:57,893 ¿Hola? ¿Puedo usar el teléfono? 300 00:17:20,207 --> 00:17:22,709 Rongen ganó el premio del DT del Año en la MLS... 301 00:17:22,876 --> 00:17:24,962 y entrenó a la selección masculina de EE. UU. 302 00:17:25,127 --> 00:17:28,882 Pero su carrera descarriló misteriosamente hace dos años. 303 00:17:29,049 --> 00:17:31,593 Y creo que la pregunta que nos hacemos es... 304 00:17:31,760 --> 00:17:33,720 ¿Por qué vino desde el otro lado del mundo... 305 00:17:34,054 --> 00:17:36,849 para entrenar al peor equipo que existe? 306 00:17:40,978 --> 00:17:43,397 {\an8}-Rongen tiene reputación de ser soez. -¿Qué? 307 00:17:44,857 --> 00:17:45,691 CLASIFICACIÓN MUNDIAL DE FUTBOL 2011 308 00:17:45,858 --> 00:17:49,111 Pero el equipo confía que los salve de otra humillación internacional. 309 00:17:49,361 --> 00:17:50,195 ¿Quién bajó del avión? 310 00:17:50,362 --> 00:17:52,030 Nos reunimos con él al bajar del avión. 311 00:17:52,239 --> 00:17:53,657 Bienvenido a Samoa Americana. 312 00:17:53,824 --> 00:17:54,533 ¿Qué es esto? 313 00:17:54,825 --> 00:17:58,161 Es el de la televisión. Un famoso. 314 00:17:58,495 --> 00:18:00,122 Bienvenido a la tienda de conveniencia. 315 00:18:00,289 --> 00:18:04,168 Encontró nuestra estación de libaciones ubicada convenientemente. 316 00:18:04,376 --> 00:18:06,920 Y, convenientemente, alquilamos películas. 317 00:18:07,045 --> 00:18:08,881 Y vendemos convenientes atrapasueños. 318 00:18:09,047 --> 00:18:11,842 ¿Tienen un teléfono público que pueda usar? 319 00:18:13,177 --> 00:18:14,178 ¿Hola? 320 00:18:14,845 --> 00:18:15,846 ¿Perdón? 321 00:18:16,513 --> 00:18:17,347 ¿Hola? 322 00:18:21,810 --> 00:18:22,644 ¿Qué ca...? 323 00:18:38,327 --> 00:18:41,830 Ahora practicaremos el Hollywood. Se deben agarrar la pierna. 324 00:18:42,414 --> 00:18:45,250 Les duele mucho y se caen. El Hollywood. 325 00:18:45,709 --> 00:18:46,710 ¡Como Arnold! 326 00:18:49,546 --> 00:18:51,340 ¡Arriba! 327 00:18:51,507 --> 00:18:53,926 Muy bien. Ahora, practicaremos señalar y culpar... 328 00:18:54,092 --> 00:18:56,261 donde señalan a alguien y le echan la culpa. 329 00:18:56,595 --> 00:18:57,763 Esperen. 330 00:19:02,309 --> 00:19:03,268 Sr. Rongen. 331 00:19:07,648 --> 00:19:09,066 Muy bien, amiguito. Bien. 332 00:19:09,233 --> 00:19:11,902 Ve a la tienda, tráeme la botella que te dije. 333 00:19:12,069 --> 00:19:13,529 Vete. Gracias, amiguito. 334 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 ¡Corre! 335 00:19:15,781 --> 00:19:17,074 Caballeros. 336 00:19:18,450 --> 00:19:19,952 Los estuve observando. 337 00:19:20,118 --> 00:19:22,538 Y puedo afirmar que son unos inútiles. 338 00:19:22,704 --> 00:19:27,042 No tienen ningún talento, habilidad ni comprensión del juego. 339 00:19:27,459 --> 00:19:32,005 Es por eso que trabajaremos en dos cosas muy simples. 340 00:19:32,172 --> 00:19:34,341 Estado físico y disciplina. 341 00:19:34,758 --> 00:19:36,718 El cacio y el pepe. 342 00:19:36,885 --> 00:19:37,928 Queso y pimienta. 343 00:19:38,095 --> 00:19:41,306 Es un plato sencillo, pero exquisito cuando se hace bien. 344 00:19:41,473 --> 00:19:42,724 Haremos esto. 345 00:19:42,891 --> 00:19:45,477 Haremos dos filas y correremos carreras. 346 00:19:45,644 --> 00:19:47,312 Hasta el arco, ida y vuelta. 347 00:19:48,146 --> 00:19:49,398 ¡Dos filas! ¡Ejercicios laterales! 348 00:19:49,565 --> 00:19:52,734 ¡Queso y pimienta! ¡Vamos! 349 00:19:52,943 --> 00:19:56,029 ¿Por qué hacemos esto? Porque quiero ver de qué están hechos. 350 00:19:56,196 --> 00:19:58,156 Son un montón de Danieles-san. 351 00:19:58,323 --> 00:19:59,700 Y yo soy el Sr. Miyagi. 352 00:19:59,867 --> 00:20:02,411 Quiero ver cuántos aguantan los 90 minutos. 353 00:20:02,578 --> 00:20:04,830 ¡Andando! ¡Cacio pepe! 354 00:20:15,257 --> 00:20:16,300 -Jaiyah. -¡Hola! 355 00:20:17,676 --> 00:20:18,677 Hola, muchachos. 356 00:20:19,178 --> 00:20:21,096 ¡Hola, muchachos! ¿Qué pasa? 357 00:20:21,263 --> 00:20:23,223 ¿De qué hablamos? De disciplina. 358 00:20:23,390 --> 00:20:25,642 Bien. Doscientas abdominales en el arco. 359 00:20:26,059 --> 00:20:27,060 ¡Ya! 360 00:20:28,228 --> 00:20:29,229 ¡Vamos, doscientas! 361 00:20:29,396 --> 00:20:31,023 Hola, entrenador, lamento llegar tarde. 362 00:20:33,317 --> 00:20:34,693 Acabo de llegar de Hawái. 363 00:20:34,860 --> 00:20:37,196 Ahora estoy hablando con el equipo. 364 00:20:38,113 --> 00:20:39,615 Debes ser la masajista del equipo. 365 00:20:39,781 --> 00:20:41,283 -¿Por qué no te instalas en...? -No. 366 00:20:41,450 --> 00:20:42,451 No soy la masajista. 367 00:20:42,618 --> 00:20:44,119 Soy una jugadora. 368 00:20:44,286 --> 00:20:48,081 No, no sé dónde está el equipo femenino, pero no es aquí. 369 00:20:48,248 --> 00:20:51,001 No, Jaiyah es del equipo. 370 00:20:51,210 --> 00:20:52,461 De este equipo. 371 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 Es una mujer. 372 00:20:54,796 --> 00:20:56,798 Aún no. 373 00:20:57,799 --> 00:20:58,884 ¿Qué diablos pasa? ¿Ace? 374 00:20:59,426 --> 00:21:00,552 Es Jaiyah. 375 00:21:00,719 --> 00:21:02,596 Es nuestra centrodelantera. Jaiyah. 376 00:21:05,182 --> 00:21:07,935 Bien. Qué buena broma. 377 00:21:08,101 --> 00:21:09,520 Es una broma. Entiendo. 378 00:21:09,686 --> 00:21:12,356 Claro, Jaiyah, adelante. Únete al equipo. 379 00:21:12,523 --> 00:21:13,899 Muchas gracias, entrenador. 380 00:21:14,399 --> 00:21:16,193 Ahora la broma es para ti. Ella jugará. 381 00:21:16,693 --> 00:21:18,153 Muy bien. 382 00:21:18,612 --> 00:21:20,072 Algo no está bien con este tipo. 383 00:21:20,239 --> 00:21:21,823 Es blanco. 384 00:21:22,699 --> 00:21:24,409 No. Es otra cosa. 385 00:21:25,786 --> 00:21:27,120 Mantengámoslo vigilado. 386 00:21:28,956 --> 00:21:29,957 Muy bien, Ace. 387 00:21:30,415 --> 00:21:31,500 Veamos de qué están hechos. 388 00:21:31,875 --> 00:21:33,335 ¡Despierten, perras! 389 00:21:34,670 --> 00:21:35,671 Vamos. Nos toca. 390 00:21:35,838 --> 00:21:39,216 Vaya, ¡una pelota! El Sr. Miyagi está haciendo cambios drásticos. 391 00:21:40,676 --> 00:21:43,011 Bien, Ace, cuéntame del equipo. ¿A quién tenemos? 392 00:21:43,554 --> 00:21:46,306 Ese es Smiley. 393 00:21:46,515 --> 00:21:48,392 Es el D'Angelo del futbol. 394 00:21:48,559 --> 00:21:50,060 ¡Oye, Smiley! 395 00:21:50,477 --> 00:21:52,980 Sí. Y ese es Daru. 396 00:21:53,188 --> 00:21:55,190 Le dicen el "Chico Malo" del futbol. 397 00:21:55,399 --> 00:21:59,069 Siempre hace barridas y le sacan tarjeta. Es muy malo. 398 00:22:00,070 --> 00:22:01,864 Ese es Samson. 399 00:22:02,281 --> 00:22:03,365 ¿Qué? ¿Por el pelo? 400 00:22:03,532 --> 00:22:07,995 No, Samsung. Lo llaman así por el gigante tecnológico coreano. 401 00:22:08,620 --> 00:22:09,955 Su padre se llama Sony. 402 00:22:10,998 --> 00:22:15,169 Y está Jaiyah, la "Cindy Crawford" del futbol. 403 00:22:15,669 --> 00:22:16,920 ¿Cómo se llama realmente? 404 00:22:17,880 --> 00:22:19,882 -Jaiyah. -No, su nombre legal. 405 00:22:20,382 --> 00:22:22,593 Es Johnny. Pero nunca la llames así. 406 00:22:22,759 --> 00:22:24,303 Sí. Es una fa'afafine. 407 00:22:24,928 --> 00:22:25,971 ¿Qué significa? 408 00:22:26,138 --> 00:22:27,764 Es parte de nuestra cultura. 409 00:22:28,056 --> 00:22:30,350 Son como nosotros, pero diferentes. 410 00:22:30,559 --> 00:22:32,186 Pero ¿les parece bien? 411 00:22:32,352 --> 00:22:33,854 ¿Cómo expresarlo? Es como... 412 00:22:34,021 --> 00:22:36,899 imaginar un mundo sin flores. 413 00:22:37,524 --> 00:22:39,818 Las fa'afafine son nuestras flores. 414 00:22:40,527 --> 00:22:42,279 El mundo sería aburrido sin ellas. 415 00:22:42,487 --> 00:22:44,448 Son preciosas. 416 00:22:45,824 --> 00:22:47,993 ¿Y quién es ese grandote en el arco? 417 00:22:48,410 --> 00:22:49,536 Es Pisa. 418 00:22:49,703 --> 00:22:51,663 No es arquero. Es mediocampista... 419 00:22:51,830 --> 00:22:54,166 -pero fue al arco cuando Nicky... -Espera. 420 00:22:54,333 --> 00:22:55,375 ¿Ese quién es? 421 00:22:56,293 --> 00:22:59,296 Es Jonah. Es el "Auto Fantástico" del futbol. 422 00:23:10,307 --> 00:23:11,475 Acérquense. 423 00:23:12,142 --> 00:23:14,228 Silba, silba. Acérquense. 424 00:23:14,394 --> 00:23:15,479 ¡Acérquense, equipo! 425 00:23:17,564 --> 00:23:18,649 Siéntense. 426 00:23:21,652 --> 00:23:22,653 Eso fue terrible. 427 00:23:23,237 --> 00:23:25,072 Están haciendo tonterías. 428 00:23:25,239 --> 00:23:26,949 Necesitan pasión para jugar a esto. 429 00:23:27,616 --> 00:23:28,659 Es vergonzoso. 430 00:23:29,201 --> 00:23:31,245 Tengo todo el derecho de patearles el trasero. 431 00:23:34,039 --> 00:23:35,207 ¿Te hace gracia? 432 00:23:35,374 --> 00:23:37,084 Sí. Es una imagen graciosa. 433 00:23:37,793 --> 00:23:39,378 Perdón. Intentaba divertirme. 434 00:23:39,545 --> 00:23:40,629 El futbol es divertido. 435 00:23:41,213 --> 00:23:42,589 El futbol es divertido. 436 00:23:42,965 --> 00:23:44,258 Te diré qué no es divertido. 437 00:23:44,591 --> 00:23:46,468 Verte hacer cabriolas y desfilar... 438 00:23:46,635 --> 00:23:48,804 arreglándote el pelo como My Little Pony. 439 00:23:49,179 --> 00:23:50,138 Eso no es divertido. 440 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 Armani. 441 00:23:55,143 --> 00:23:57,604 Este joven caballero de aquí es de lo que estoy hablando. 442 00:23:58,772 --> 00:24:01,400 Es la pasión personificada. 443 00:24:01,608 --> 00:24:04,111 Si tuviera once Armani, conquistaría el mundo. 444 00:24:04,778 --> 00:24:07,197 Pero, por desgracia, solo tengo uno. 445 00:24:07,656 --> 00:24:08,740 Yo tomaré eso. 446 00:24:09,408 --> 00:24:11,118 ¿Saben?, ya tuve bastante por hoy. 447 00:24:11,326 --> 00:24:13,036 Dejaré a Armani al mando. 448 00:24:14,079 --> 00:24:17,124 Será mis ojos y oídos. 449 00:24:17,749 --> 00:24:19,877 Harán todo lo que diga Armani. 450 00:24:21,086 --> 00:24:24,214 ¿Armani? ¿Qué hacemos hoy? 451 00:24:26,592 --> 00:24:29,219 Gente, ejercicios de hombros. 452 00:24:29,761 --> 00:24:34,016 Arriba, abajo. Más rápido. 453 00:24:35,475 --> 00:24:37,978 Bienvenido a su buzón de voz. 454 00:24:38,187 --> 00:24:41,190 Tiene 18 mensajes guardados. 455 00:24:42,024 --> 00:24:43,567 Primer mensaje guardado. 456 00:24:44,359 --> 00:24:46,695 Hola, papá. Vi que llamaste. 457 00:24:47,362 --> 00:24:48,780 ¿Dónde estás? 458 00:24:49,573 --> 00:24:53,452 En serio. ¿En qué parte del mundo está Thomas Rongen? 459 00:24:54,661 --> 00:24:56,663 Bueno, llámame. 460 00:25:19,353 --> 00:25:23,106 ¡Latas viejas! 461 00:25:23,273 --> 00:25:24,816 Eso colecciono. 462 00:25:25,192 --> 00:25:28,779 La gente las tira. Aparecen en la orilla. 463 00:25:29,613 --> 00:25:33,367 Solían ser valiosas. Ya no lo son tanto. 464 00:25:33,534 --> 00:25:34,743 ¿Ella me habla a mí? 465 00:25:34,910 --> 00:25:38,497 Te sientes solo porque lo estás. 466 00:25:39,081 --> 00:25:41,250 Como estas viejas latas de metal. 467 00:25:41,667 --> 00:25:43,377 Esto no es real. Es un espejismo. 468 00:25:43,752 --> 00:25:45,295 Sí, es real. 469 00:25:46,046 --> 00:25:49,466 Solo eres un tipo blanco flaquito sentado ahí... 470 00:25:49,633 --> 00:25:51,885 que busca respuestas en el mar. 471 00:25:54,096 --> 00:25:59,101 Pero quizá esas respuestas están delante de ti. 472 00:26:00,853 --> 00:26:05,858 Todos merecen una segunda oportunidad. Incluso las latas. 473 00:26:06,441 --> 00:26:10,571 Pero no esa botella de plástico. Esa no. No la toques. 474 00:26:11,572 --> 00:26:14,366 La familia es lo que construyes. 475 00:26:14,825 --> 00:26:18,328 Allá voy, la vieja señora de las latas. 476 00:26:18,495 --> 00:26:20,330 -Busco mis latas... -Latas. 477 00:26:20,497 --> 00:26:23,250 -...es lo que hago todo el día. -¡Cariño! 478 00:26:23,417 --> 00:26:25,961 -¡Tavita, idiota! -¿Hablaste con él? 479 00:26:26,128 --> 00:26:29,798 Sí, pero ¿qué era todo eso de las latas que me hiciste decir... 480 00:26:29,965 --> 00:26:31,508 y lo de "La familia es lo que construyes". 481 00:26:31,675 --> 00:26:33,802 Sonaba como esa anciana de Matrix. 482 00:26:34,094 --> 00:26:36,847 No, es un palagi. Les encantan todo lo espiritual. 483 00:26:37,181 --> 00:26:38,807 ¿Te imaginas el mundo sin yoga? 484 00:26:39,099 --> 00:26:40,976 Estaría toda esa gente blanca tiesa... 485 00:26:41,143 --> 00:26:43,478 -sin tatuajes étnicos. -Y sin rastas blancas. 486 00:26:43,645 --> 00:26:45,689 ¡Exacto! Nos necesitan. 487 00:26:46,315 --> 00:26:48,025 Y necesito a ese entrenador. 488 00:26:49,401 --> 00:26:51,612 ¡Chicos! Es un gran calentamiento. 489 00:26:51,820 --> 00:26:53,614 -Muy bien. -Ace. 490 00:26:54,323 --> 00:26:56,241 Sr. Rongen. 491 00:26:56,575 --> 00:26:57,951 -Ace. -¿Sí? 492 00:26:58,160 --> 00:27:00,996 Acabo de tener la conversación más profunda. 493 00:27:01,163 --> 00:27:02,706 Fue sobre latas. 494 00:27:03,624 --> 00:27:06,335 Nuestro equipo es como un montón de latas. 495 00:27:06,585 --> 00:27:07,586 Míralos. 496 00:27:07,753 --> 00:27:09,296 Desechados, estrujados... 497 00:27:09,463 --> 00:27:12,382 guardados en un búnker, esperando un apocalipsis que quizá nunca llegue. 498 00:27:12,841 --> 00:27:15,844 Pero ¿qué crees, Ace? Les daremos un propósito a esas latas. 499 00:27:16,011 --> 00:27:17,095 ¿Cuál, jefe? 500 00:27:17,888 --> 00:27:19,389 Empezaremos una guerra nuclear. 501 00:27:20,641 --> 00:27:22,351 Reúnanse, latas. 502 00:27:22,518 --> 00:27:23,393 Vamos, latas. 503 00:27:23,560 --> 00:27:24,895 Vamos a practicar tiros libres. 504 00:27:25,103 --> 00:27:26,313 Deprisa, ¡más rápido! 505 00:27:26,480 --> 00:27:27,773 Más rápido, deprisa. 506 00:27:27,940 --> 00:27:30,776 El arte del tiro libre se basa en la distracción. 507 00:27:31,193 --> 00:27:32,277 Aquí vamos. 508 00:27:35,364 --> 00:27:36,365 Y se hace así. 509 00:27:36,532 --> 00:27:37,783 ¡Distracción! 510 00:27:38,242 --> 00:27:39,826 Distracción. Sigan mi movimiento. 511 00:27:40,327 --> 00:27:41,286 ¡Oye! 512 00:27:41,453 --> 00:27:43,539 Un jueguito llamado Obstáculos Humanos. 513 00:27:43,705 --> 00:27:46,375 ¡Y salten! 514 00:27:47,501 --> 00:27:48,836 Alto. Tú rodea. 515 00:27:49,670 --> 00:27:51,129 ¡Queso y pimienta! 516 00:27:51,296 --> 00:27:53,966 El objetivo del juego es dar en el blanco móvil. 517 00:27:54,633 --> 00:27:55,634 Inútil. 518 00:27:55,801 --> 00:27:59,054 Estrellita, dime dónde estás 519 00:27:59,221 --> 00:28:00,264 Sigan la melodía. 520 00:28:00,430 --> 00:28:01,682 Me pregunto qué serás 521 00:28:01,849 --> 00:28:02,766 Esperen. 522 00:28:02,975 --> 00:28:04,309 Paren de jugar. 523 00:28:04,852 --> 00:28:06,520 Jaiyah, ¿por qué llegas tarde? 524 00:28:06,687 --> 00:28:09,898 Los demás llegaron a tiempo al entrenamiento de hoy. 525 00:28:10,065 --> 00:28:11,942 Corre y practica los zigzags. 526 00:28:12,234 --> 00:28:14,069 Ve. Andando. 527 00:28:15,112 --> 00:28:16,154 Hablen entre ustedes. 528 00:28:16,321 --> 00:28:17,531 ¡Vamos! Concéntrense. 529 00:28:26,164 --> 00:28:28,417 El objetivo es la velocidad de giro. ¡Deprisa! 530 00:28:28,584 --> 00:28:29,668 Deprisa. Muévanse. 531 00:28:29,835 --> 00:28:32,045 ¿Saben? Olvídenlo. 532 00:28:34,631 --> 00:28:36,425 -Chicos, la frente en alto. -Abajo. 533 00:28:36,592 --> 00:28:38,177 -¡Queso y pimienta! -No estorbes. 534 00:28:38,343 --> 00:28:39,553 ¡Queso y pimienta! 535 00:28:40,929 --> 00:28:43,265 El objetivo es meter la pelota en el arco. 536 00:28:43,765 --> 00:28:44,641 Concéntrate. 537 00:28:44,808 --> 00:28:45,934 Mira por dónde la tiras. 538 00:28:46,185 --> 00:28:47,060 ¿Qué fue eso? 539 00:28:49,354 --> 00:28:51,023 No me mires a mí, mira la pelota. 540 00:29:00,449 --> 00:29:02,492 Contrólalo, Daru. ¿Qué es eso? ¿Un pase? 541 00:29:02,659 --> 00:29:03,911 Un toque. Pásenla. 542 00:29:04,077 --> 00:29:06,413 Un toque. Pásenla. Vamos. 543 00:29:07,623 --> 00:29:10,876 Concéntrate, Jaiyah. Controlas la línea de fondo, ¡vamos! 544 00:29:11,043 --> 00:29:13,670 ¿Y cómo digo: "Son unos inútiles. Me largo de aquí"? 545 00:29:15,756 --> 00:29:17,132 Demasiado largo. Olvídalo. 546 00:29:17,341 --> 00:29:18,175 Confía. 547 00:29:18,842 --> 00:29:21,845 Confía, está bien. Confía. 548 00:29:23,263 --> 00:29:25,516 Se acabó, no me toquen. Se acabó la confianza. 549 00:29:26,058 --> 00:29:28,435 3 semanas para las eliminatorias 550 00:29:28,894 --> 00:29:31,104 Bueno. Ahora va en serio. 551 00:29:31,522 --> 00:29:34,149 Jugaremos 90 minutos completos con el balón. 552 00:29:34,316 --> 00:29:37,236 Camisetas contra petos. Solo tres toques. ¡Adelante! 553 00:29:37,402 --> 00:29:40,072 ¡Vamos! 554 00:29:40,739 --> 00:29:41,949 Eso es, avanza. 555 00:29:42,658 --> 00:29:43,951 Presiona. 556 00:29:44,993 --> 00:29:46,036 Un poco más rápido. 557 00:29:46,245 --> 00:29:47,955 Míralo, tiene todo el espacio del mundo. 558 00:29:48,497 --> 00:29:49,915 ¡Jaiyah! Atenta. 559 00:29:50,082 --> 00:29:51,834 Concéntrate, Jaiyah. 560 00:29:52,000 --> 00:29:54,503 ¿Qué esperas? Presiona. 561 00:29:56,421 --> 00:29:58,549 ¡No! Presiónalo, Daru. 562 00:29:58,841 --> 00:30:00,133 Mantente de pie. 563 00:30:03,262 --> 00:30:05,806 Jaiyah, ¿qué haces ahí? Deja de jugar con tu cabello. 564 00:30:06,557 --> 00:30:08,267 ¿Qué diablos es eso? Ven aquí. 565 00:30:08,725 --> 00:30:10,018 ¿Por qué te arreglas el cabello? 566 00:30:10,185 --> 00:30:13,689 No es una competencia de voguing. Es futbol internacional. 567 00:30:14,565 --> 00:30:16,900 Deja de hacer eso. Contrólate. 568 00:30:19,361 --> 00:30:21,071 Johnny, no te vayas cuando te hablo. 569 00:30:27,119 --> 00:30:28,787 No me llamo Johnny. 570 00:30:28,954 --> 00:30:31,748 Tu nombre legal es Johnny. Jugarás con ese nombre. 571 00:30:31,957 --> 00:30:33,208 Y te llamaré así. 572 00:30:33,458 --> 00:30:35,377 Así que acostúmbrate, Johnny. 573 00:30:39,464 --> 00:30:43,302 Llámame Johnny una vez más y verás lo que pasa. 574 00:30:47,264 --> 00:30:48,265 Johnny. 575 00:30:50,392 --> 00:30:52,102 Jaiyah, no, es el entrenador. 576 00:30:52,311 --> 00:30:53,645 Mala, mala. 577 00:30:53,979 --> 00:30:54,897 Sí. 578 00:30:57,065 --> 00:30:58,692 No pasa nada. Estoy bien. 579 00:31:00,736 --> 00:31:01,695 Bueno. 580 00:31:02,613 --> 00:31:03,739 Las cosas se ponen muy intensas. 581 00:31:04,489 --> 00:31:06,950 Quizá sea hora de un descanso. 582 00:31:08,118 --> 00:31:09,453 Ace, hora de almorzar. 583 00:31:09,786 --> 00:31:11,788 Ya lo oyeron. Coman algo. 584 00:31:12,372 --> 00:31:13,540 Refrésquense. 585 00:31:13,916 --> 00:31:16,376 En especial, si tu nombre rima con "vaya". 586 00:31:18,962 --> 00:31:20,797 Sexto mensaje guardado. 587 00:31:21,924 --> 00:31:23,091 Bueno... 588 00:31:23,258 --> 00:31:26,261 me imagino que no sabes cómo funcionan los teléfonos. 589 00:31:26,720 --> 00:31:28,555 Cuando hacen ruido, contestas. 590 00:31:29,431 --> 00:31:31,892 Sé que quizá estás trabajando con el equipo... 591 00:31:32,059 --> 00:31:36,396 pero deja de gritarles un segundo y llámame. 592 00:31:36,939 --> 00:31:38,148 Aquí estaré. 593 00:31:46,156 --> 00:31:49,910 ¡Hola, celebridad! Te vi en ¿Quién bajó del avión? 594 00:31:50,661 --> 00:31:53,580 Eres director técnico, tienes el trabajo más difícil de la isla. 595 00:31:53,747 --> 00:31:55,832 -Estos chicos son impactantes. -Impactantes. 596 00:31:56,458 --> 00:32:00,254 ¡Entrenador! Bienvenido a nuestro humilde restaurante. 597 00:32:00,587 --> 00:32:02,589 El Restaurante de Tavita. Mi restaurante. 598 00:32:02,756 --> 00:32:04,007 ¿Cuántos trabajos tienes? 599 00:32:04,174 --> 00:32:05,759 Todos tenemos varios trabajos. 600 00:32:05,926 --> 00:32:08,428 Debemos ganar lo suficiente para mantener el equipo. 601 00:32:08,679 --> 00:32:11,598 -¡Garçon! Hijo, Daru. -¿Qué? 602 00:32:11,890 --> 00:32:16,770 Acompaña a nuestro invitado a nuestra exclusiva mesa al aire libre. 603 00:32:16,937 --> 00:32:20,148 Por favor. Nada de tratos especiales. Me sentaré afuera. 604 00:32:24,069 --> 00:32:26,154 Te admiran. Dependen de ti. 605 00:32:26,405 --> 00:32:28,532 Debes ser exigente. Pero amable. 606 00:32:29,366 --> 00:32:30,325 Hola. 607 00:32:31,034 --> 00:32:31,994 Señor. 608 00:32:34,121 --> 00:32:35,205 ¿Algo para beber? 609 00:32:35,789 --> 00:32:37,749 ¿Whisky, cerveza, vino? 610 00:32:38,458 --> 00:32:40,127 Sí, tenemos de todo. ¿Cuál? 611 00:32:40,419 --> 00:32:41,795 Whisky, cerveza y vino. 612 00:32:47,676 --> 00:32:48,886 Sr. Rongen. 613 00:32:49,094 --> 00:32:54,099 Acepte este aperitivo de pescado crudo marinado en crema de coco. 614 00:32:54,433 --> 00:32:57,686 Es un clásico de las islas. Y es cortesía de la casa. 615 00:32:58,145 --> 00:32:59,188 ¿Cómo va todo? 616 00:32:59,563 --> 00:33:00,564 Francamente... 617 00:33:00,731 --> 00:33:02,858 es el peor grupo de jugadores que conocí. 618 00:33:03,817 --> 00:33:05,819 Tengo métodos muy particulares. 619 00:33:06,028 --> 00:33:08,780 Y si no consigo el apoyo que necesito, no va a funcionar. 620 00:33:09,740 --> 00:33:12,326 Nosotros también tenemos nuestros métodos. Tradiciones. 621 00:33:12,492 --> 00:33:14,036 Es como ese aperitivo. 622 00:33:14,203 --> 00:33:17,247 Seguro que ese pececito no pensó que un día sería picado... 623 00:33:17,414 --> 00:33:20,334 cubierto de cebolletas, tomates, pimiento amarillo... 624 00:33:20,501 --> 00:33:22,794 ralladura de limón y una pizca de chile. 625 00:33:23,170 --> 00:33:27,466 Pero si le pregunta a alguien de aquí, eso lo hace un mejor pez. 626 00:33:28,425 --> 00:33:30,636 Quizás también necesite marinarse. 627 00:33:31,053 --> 00:33:32,387 A ver cómo se siente. 628 00:33:33,347 --> 00:33:34,556 Un gol. 629 00:33:36,266 --> 00:33:37,559 Un gol. 630 00:33:39,686 --> 00:33:40,896 Un gol. 631 00:33:42,231 --> 00:33:43,440 Un gol. 632 00:33:45,359 --> 00:33:46,527 Un gol. 633 00:33:49,029 --> 00:33:50,072 Un gol. 634 00:34:00,165 --> 00:34:02,042 Vaya. ¡Esto es muy bueno! 635 00:34:03,377 --> 00:34:07,923 Voy a columpiarme 636 00:34:28,193 --> 00:34:32,572 Sí, necesitaré refuerzos de inmediato. Persigo a un auto. 637 00:34:32,739 --> 00:34:34,491 -Vaya, ¿en serio? -Parece un palagi... 638 00:34:34,658 --> 00:34:35,826 maneja como un loco. 639 00:34:35,993 --> 00:34:39,079 Va a 55, 56 km/hs. 640 00:34:39,246 --> 00:34:43,500 -¡Qué rápido! -Además, no me funciona la sirena. 641 00:34:43,708 --> 00:34:45,960 ¡Cielos! Cuídate, Rambo. 642 00:34:46,128 --> 00:34:48,714 Y trae un poco de kava del tío Pese de camino a casa. 643 00:34:48,880 --> 00:34:50,632 Entendido. Sí, te quiero, mamá. 644 00:34:50,799 --> 00:34:52,634 -Yo también, cariño. -Te quiero. 645 00:35:00,642 --> 00:35:03,020 -Mierda. -Sí, habla la policía. 646 00:35:03,187 --> 00:35:06,106 ¿Puede estacionar a un lado? Sí. 647 00:35:11,904 --> 00:35:14,448 Se bajará del auto a la cuenta de tres. 648 00:35:14,656 --> 00:35:15,741 ¿Está listo? 649 00:35:17,034 --> 00:35:17,951 Tres. 650 00:35:20,078 --> 00:35:21,079 Gracias. 651 00:35:22,789 --> 00:35:24,499 Bueno, bandido. 652 00:35:24,875 --> 00:35:27,085 Oiga, ¡es el de la televisión! 653 00:35:27,753 --> 00:35:29,463 El mismo. ¿Cuál es el problema? 654 00:35:29,630 --> 00:35:30,714 Le diré cuál... 655 00:35:32,758 --> 00:35:34,176 Oye, ¿estás bien? 656 00:35:34,593 --> 00:35:38,013 Oye. Déjalo salir, grandulón. Te tengo. 657 00:35:43,852 --> 00:35:46,063 Gracias. Ya me siento mejor. 658 00:35:46,480 --> 00:35:49,858 Escuche, normalmente lo encerraría y tiraría la llave. 659 00:35:50,025 --> 00:35:53,111 Pero ahora, estoy más enojado con mi lata de jugo de mango. 660 00:35:53,278 --> 00:35:54,947 ¡Lata de porquería! 661 00:35:58,033 --> 00:35:59,076 ¡Fleetwood Mac! 662 00:35:59,326 --> 00:36:03,539 Vaya pie derecho que tienes, Fa'agaloagliga. 663 00:36:03,705 --> 00:36:04,706 Rambo. 664 00:36:05,374 --> 00:36:06,375 Rambo. 665 00:36:07,376 --> 00:36:10,212 Caballeros, les presento a nuestro nuevo miembro... 666 00:36:11,046 --> 00:36:12,548 el detective Rambo. 667 00:36:13,048 --> 00:36:15,467 Ya lo echamos. Trató de arrestarnos a todos. 668 00:36:15,634 --> 00:36:16,969 Jugaban en propiedad privada. 669 00:36:17,135 --> 00:36:18,428 Sí, la de mi papá. 670 00:36:18,595 --> 00:36:19,888 Yo no invento las normas, ¿sí? 671 00:36:20,055 --> 00:36:21,098 -¿Sí? -Sí. 672 00:36:23,851 --> 00:36:27,104 Bravo. Acaban de caer en el truco más viejo. 673 00:36:27,813 --> 00:36:30,858 ¿No lo ven? Eso es lo que quieren de nosotros. 674 00:36:31,108 --> 00:36:32,317 -¿Quiénes? -¡Ellos! 675 00:36:33,318 --> 00:36:34,736 Los imperialistas. 676 00:36:35,404 --> 00:36:36,905 Dividir y conquistar. 677 00:36:37,406 --> 00:36:40,784 Pero no se lo permitiremos. Trabajamos mucho y muy duro para esto. 678 00:36:41,326 --> 00:36:42,744 Solo lleva unos días aquí. 679 00:36:43,120 --> 00:36:44,955 Roma se construyó en un día. 680 00:36:45,664 --> 00:36:47,291 Creo que vamos bastante bien. 681 00:36:48,000 --> 00:36:49,001 ¿Qué les parece esto? 682 00:36:49,459 --> 00:36:52,379 Como un equipo, juntos, escalamos esa montaña. 683 00:36:52,880 --> 00:36:53,881 {\an8}¿Quién está conmigo? 684 00:36:54,506 --> 00:36:56,300 -No. -Entrenador, me duele el tobillo. 685 00:36:56,466 --> 00:36:58,510 No los oigo. ¿Quién está conmigo? 686 00:36:58,677 --> 00:37:00,345 -No, mi mamá me espera. -Me duele el tobillo. 687 00:37:00,512 --> 00:37:03,640 ¡Vamos, chicos! Estamos juntos en esto. 688 00:37:03,807 --> 00:37:06,518 ¿Quién va a escalar esa montaña conmigo, como equipo? 689 00:37:07,019 --> 00:37:08,020 ¿Están conmigo? 690 00:37:08,979 --> 00:37:10,522 ¿Están conmigo, equipo? 691 00:37:11,315 --> 00:37:12,733 -Sí, bueno, sí. -¡Muy bien! 692 00:37:12,900 --> 00:37:14,276 -Bueno, vamos. Sí. -Vamos. 693 00:37:14,443 --> 00:37:15,611 -¡Andando! -Sí. 694 00:37:15,777 --> 00:37:17,154 Ahora estamos progresando. 695 00:37:22,659 --> 00:37:24,119 Esperen. ¿Qué pasa? 696 00:37:24,411 --> 00:37:25,537 No se sienten. 697 00:37:25,787 --> 00:37:27,915 Aún no llegamos. Ni siquiera empezamos. 698 00:37:28,207 --> 00:37:30,792 -Ace, ¿qué pasa? -Es el toque de queda. 699 00:37:30,959 --> 00:37:34,213 -¿Qué? -Lo indica la campana. Es hora de rezar. 700 00:37:34,379 --> 00:37:37,424 Toda la isla se detiene. Cada día a la misma hora. 701 00:37:37,799 --> 00:37:39,510 Pero ¿qué debo hacer? No soy religioso. 702 00:37:40,427 --> 00:37:41,470 ¿Fingir? 703 00:37:43,722 --> 00:37:46,183 De acuerdo. Rezaré por usted. 704 00:37:46,350 --> 00:37:49,186 ¿Cuándo ha funcionado eso? ¡Tavita! 705 00:37:52,814 --> 00:37:55,567 En tres semanas son las eliminatorias. Tenemos mucho que hacer. 706 00:37:55,734 --> 00:37:57,486 Mañana, voy a empezar con ejercicios físicos... 707 00:37:57,653 --> 00:37:59,446 para ver cuántos aguantan los 90 minutos. 708 00:38:01,114 --> 00:38:04,284 -Thomas, mañana no entrenaremos. -¿Por qué no? 709 00:38:04,451 --> 00:38:05,786 -Es domingo. -¿Y? 710 00:38:05,953 --> 00:38:08,330 El equipo no entrenará un domingo. Sería pecado. 711 00:38:08,497 --> 00:38:09,331 ¡Por Dios! 712 00:38:09,498 --> 00:38:12,417 Sr. Rongen, es bienvenido a unirse a nosotros el domingo. 713 00:38:12,584 --> 00:38:14,503 Podría ser una linda experiencia. 714 00:38:14,670 --> 00:38:16,171 Podrá ver cómo adoramos a Dios. 715 00:38:16,338 --> 00:38:18,257 Esta es la iglesia. El futbol es la iglesia. 716 00:38:18,632 --> 00:38:20,217 Tienen cero compromiso. 717 00:38:20,384 --> 00:38:22,010 Estamos muy comprometidos con la iglesia. 718 00:38:22,177 --> 00:38:24,221 Este lugar es un circo. 719 00:38:24,388 --> 00:38:25,556 Oye, mira esto. 720 00:38:25,722 --> 00:38:26,974 Esta parte, aquí. 721 00:38:27,140 --> 00:38:27,975 Ahí va la silla. 722 00:38:28,642 --> 00:38:32,020 Lo despidieron de sus últimos tres trabajos porque no puede controlarse. 723 00:38:32,187 --> 00:38:33,772 No sé. Ya parece estar bien. 724 00:38:33,939 --> 00:38:35,023 Quizá ha cambiado. 725 00:38:35,190 --> 00:38:37,359 ¡Entrené a niños de 11 años mejores que tus jugadores! 726 00:38:38,610 --> 00:38:39,653 Claro que sí. 727 00:38:39,820 --> 00:38:40,863 Mira este sitio. 728 00:38:41,029 --> 00:38:43,156 ¡Tienes un teclado, un mouse y ninguna pantalla! 729 00:38:43,615 --> 00:38:45,367 Nada de esto tiene sentido. 730 00:38:45,534 --> 00:38:47,619 Ni siquiera tienes un equipo completo ahí afuera. 731 00:38:47,870 --> 00:38:49,746 No me extraña que sean los peores del mundo. 732 00:38:49,913 --> 00:38:53,292 Sr. Rongen, ya dio su opinión y ahora permítame dar la mía. 733 00:38:53,584 --> 00:38:56,879 {\an8}En la FFAS nos sentimos honrados de que esté aquí. 734 00:38:57,212 --> 00:38:59,464 Queremos mejorar, aprender de usted. 735 00:38:59,631 --> 00:39:02,426 Pero no negaremos lo que somos para ganar. 736 00:39:02,593 --> 00:39:04,678 Estas son nuestras costumbres, nuestras tradiciones. 737 00:39:04,845 --> 00:39:06,805 Sus costumbres son una mierda. Están fracasando. 738 00:39:07,598 --> 00:39:09,808 Es una tortura entrenar a este equipo. 739 00:39:12,603 --> 00:39:17,357 Thomas, teníamos la impresión de que quería estar aquí. 740 00:39:17,524 --> 00:39:19,818 Pero si tenemos la impresión equivocada... 741 00:39:19,985 --> 00:39:21,820 es libre de irse. 742 00:39:21,987 --> 00:39:24,114 Busque su felicidad. 743 00:39:24,489 --> 00:39:27,951 La infelicidad es una maldición que no le desearía a nadie. 744 00:39:33,248 --> 00:39:35,334 Bueno. Renuncio. 745 00:39:46,220 --> 00:39:47,304 Se los dije. 746 00:39:53,143 --> 00:39:54,353 ¿Hola? 747 00:39:54,520 --> 00:39:55,979 -¿Me oyes? -Sí. 748 00:39:56,146 --> 00:40:00,234 Aquí están las noticias. Recién impresas. Renuncié. 749 00:40:00,400 --> 00:40:01,860 -No puedes renunciar. -Renuncié. 750 00:40:02,027 --> 00:40:03,362 Hoy, oficialmente. 751 00:40:03,529 --> 00:40:05,447 -Pues desrenuncia. -Una vez que renuncias... 752 00:40:05,614 --> 00:40:07,699 te tienes que comprometer a renunciar. Lo sabes. 753 00:40:07,908 --> 00:40:10,452 Es que este equipo, ni siquiera quieren ganar. 754 00:40:10,619 --> 00:40:12,454 Para ellos, es como una especie de juego. 755 00:40:12,621 --> 00:40:13,664 Sí es un juego, Thomas. 756 00:40:13,830 --> 00:40:15,040 Es un deporte. 757 00:40:15,207 --> 00:40:16,500 No puedo trabajar con ellos. 758 00:40:16,667 --> 00:40:17,835 No puedo ayudarlos. 759 00:40:18,377 --> 00:40:20,796 Thomas, no te enviamos allá para ayudarlos a ellos. 760 00:40:20,963 --> 00:40:22,673 Sino para ayudarte a ti. 761 00:40:25,133 --> 00:40:27,261 No necesito ayuda. Me voy a casa. 762 00:40:27,427 --> 00:40:29,346 ¿A casa? Perdón, Thomas... 763 00:40:30,681 --> 00:40:32,599 pero ¿dónde está tu casa ahora? 764 00:40:36,270 --> 00:40:37,354 Mira... 765 00:40:38,230 --> 00:40:40,190 iremos en unas semanas para las eliminatorias. 766 00:40:40,357 --> 00:40:41,400 Y tomaremos algo. 767 00:40:41,567 --> 00:40:42,568 ¿De acuerdo? 768 00:41:11,096 --> 00:41:12,014 Querido Señor... 769 00:41:12,181 --> 00:41:15,434 que vuelva el entrenador, dondequiera que esté... 770 00:41:15,601 --> 00:41:17,477 para ayudarnos a anotar un gol. 771 00:41:17,644 --> 00:41:18,645 Solo uno. 772 00:41:18,812 --> 00:41:20,272 No es mucho pedir, creo... 773 00:41:20,439 --> 00:41:23,525 ya que vamos a la iglesia todos los domingos y damos el diezmo. 774 00:41:23,692 --> 00:41:24,943 Pero ¡oye! 775 00:41:25,110 --> 00:41:27,321 Todo a su tiempo. Amén. 776 00:41:27,404 --> 00:41:29,198 Amén. 777 00:41:31,575 --> 00:41:32,743 No funcionó. 778 00:41:32,910 --> 00:41:35,954 Ace, parece que hoy te toca ser entrenador. 779 00:41:37,539 --> 00:41:40,709 Bueno, vayan a correr para calentar, ¿sí? 780 00:41:43,086 --> 00:41:44,087 Está bien, papá. 781 00:41:44,254 --> 00:41:45,923 Lamento haberte gritado. 782 00:41:46,423 --> 00:41:48,300 Pero estaba enojada porque... 783 00:41:49,092 --> 00:41:50,802 deberías estar aquí para esto. 784 00:41:50,969 --> 00:41:52,846 Me pidieron que fuera capitana el sábado. 785 00:41:54,431 --> 00:41:55,516 ¿Dónde estás? 786 00:42:09,988 --> 00:42:11,114 Hola, entrenador. 787 00:42:13,283 --> 00:42:14,284 Hola. 788 00:42:15,911 --> 00:42:18,413 Quería pasar a disculparme... 789 00:42:18,580 --> 00:42:22,000 por empujarlo al suelo, asfixiarlo y... 790 00:42:22,167 --> 00:42:24,670 también, quería agradecerle... 791 00:42:24,837 --> 00:42:26,713 por mantenerme en el equipo... 792 00:42:27,089 --> 00:42:28,257 hasta ahora. 793 00:42:30,175 --> 00:42:34,638 A mí también me gustaría disculparme por no respetar tu nombre... 794 00:42:35,514 --> 00:42:36,515 Jaiyah. 795 00:42:39,560 --> 00:42:41,770 Tenga. Una ofrenda de paz. 796 00:42:43,730 --> 00:42:46,275 -¿Qué es? -Es del almuerzo del equipo. 797 00:42:46,441 --> 00:42:49,236 Usted nunca va porque se enoja y huye. 798 00:42:50,028 --> 00:42:51,864 Debería comer primero. 799 00:42:52,030 --> 00:42:53,824 Y enojarse luego. 800 00:42:55,117 --> 00:42:56,285 Tiene sentido. 801 00:42:56,785 --> 00:42:58,036 ¿Me acompañas? 802 00:42:59,329 --> 00:43:00,330 Sí, claro. 803 00:43:01,748 --> 00:43:03,000 La universidad es genial. 804 00:43:03,166 --> 00:43:05,335 Y hago presentaciones cuando no estudio. 805 00:43:05,502 --> 00:43:07,129 ¿Crees que volverás a la isla... 806 00:43:07,296 --> 00:43:08,463 cuando termines tu carrera? 807 00:43:08,630 --> 00:43:11,758 No. No hay mucho en la isla para los jóvenes. 808 00:43:12,176 --> 00:43:15,929 Los trabajos se reducen a la fábrica de conservas de atún o al ejército. 809 00:43:16,346 --> 00:43:19,099 Y no me gusta ni el pescado ni las armas. 810 00:43:19,766 --> 00:43:21,560 Entonces, ¿te quedarás en Hawái? 811 00:43:22,728 --> 00:43:23,729 Quizá. 812 00:43:23,896 --> 00:43:28,358 Allá no hay tantas fa'afafine, así que hay un poco más de prejuicios. 813 00:43:30,194 --> 00:43:31,904 Oí que está casado. 814 00:43:32,070 --> 00:43:33,071 Y que tiene una hija. 815 00:43:34,156 --> 00:43:38,076 Sí, pero cuéntame más sobre las fa'afafines. 816 00:43:38,577 --> 00:43:39,661 ¿Qué quiere saber? 817 00:43:41,121 --> 00:43:42,873 ¿Qué tienes ahí abajo? 818 00:43:43,290 --> 00:43:44,541 ¿Realmente le importa? 819 00:43:44,708 --> 00:43:46,627 Les importa a los oficiales de la Copa. 820 00:43:46,877 --> 00:43:49,087 Bueno, ahora cumplo con los requisitos. 821 00:43:49,254 --> 00:43:51,215 Pero tomo hormonas desde hace tiempo y... 822 00:43:51,381 --> 00:43:52,382 ¿Ahora? 823 00:43:53,008 --> 00:43:57,554 Digamos que, al final, técnicamente no calificaré para el equipo. 824 00:44:00,933 --> 00:44:01,975 ¿Podemos hablar de futbol? 825 00:44:02,518 --> 00:44:03,519 Sí. 826 00:44:04,811 --> 00:44:05,896 ¿Qué estoy viendo aquí? 827 00:44:06,063 --> 00:44:09,274 ¿Por qué están amontonados como ancianas en una convención de pasteles? 828 00:44:09,441 --> 00:44:11,193 ¿Cómo vamos a saber de formaciones? 829 00:44:11,360 --> 00:44:13,403 Nadie nos enseñó, incluyéndolo a usted. 830 00:44:14,738 --> 00:44:15,739 Buen punto. 831 00:44:16,240 --> 00:44:18,408 Mira a este tipo. Ahí parado en el espacio abierto... 832 00:44:18,575 --> 00:44:19,993 sin hacer nada. Me recuerda a ti. 833 00:44:21,286 --> 00:44:22,371 Soy yo. 834 00:44:24,498 --> 00:44:27,960 Eres una defensora nata. No una delantera. 835 00:44:28,126 --> 00:44:29,670 Espera, ¿quién es el arquero? 836 00:44:29,837 --> 00:44:31,505 Es Nicky Salapu. 837 00:44:31,839 --> 00:44:33,674 -¿Nicky Salapu? -Sí. 838 00:44:33,841 --> 00:44:35,759 ¿Al que le metieron más de 30 goles? 839 00:44:35,926 --> 00:44:37,845 Sí, pero nos salvó de otros 60. 840 00:44:38,220 --> 00:44:39,513 Parece bastante bueno. 841 00:44:39,680 --> 00:44:42,140 Es de los mejores jugadores que tuvimos. Es una leyenda. 842 00:44:42,307 --> 00:44:43,517 Una leyenda de los derrotados. 843 00:44:43,684 --> 00:44:44,560 Cierre la boca. 844 00:44:44,726 --> 00:44:46,019 Tú cierra la boca, es mi casa. 845 00:44:46,228 --> 00:44:47,354 Es mi isla. 846 00:44:47,521 --> 00:44:49,189 Ni siquiera sé por qué vemos esto. 847 00:44:49,356 --> 00:44:51,608 Porque la mayoría de estos jugadores están retirados. 848 00:44:51,775 --> 00:44:52,860 Pero solo se rindieron... 849 00:44:53,026 --> 00:44:55,237 porque los demás los abandonaron. 850 00:44:55,821 --> 00:44:58,907 Pero si volviera a entrenarnos, le ayudaría a buscarlos. 851 00:44:59,449 --> 00:45:00,868 Porque aún son buenos. 852 00:45:02,327 --> 00:45:03,745 Yo juzgaré eso. 853 00:45:09,543 --> 00:45:12,087 ¡Hola, chico famoso y Jaiyah! 854 00:45:17,801 --> 00:45:20,554 Thomas Rongen. Nicky Salapu. 855 00:45:23,557 --> 00:45:25,559 La madre que me parió. 856 00:45:26,435 --> 00:45:28,478 El hijo pródigo ha regresado. 857 00:45:30,898 --> 00:45:33,150 Eres el mejor arquero que tuvo Samoa Americana. 858 00:45:34,276 --> 00:45:36,945 Dejé entrar más de 30 goles a nivel internacional. 859 00:45:38,030 --> 00:45:40,866 Eres el mejor arquero que tuvo Samoa Americana. 860 00:45:41,950 --> 00:45:45,579 ¿No hay nada sobre esa derrota que aún te persiga? 861 00:45:45,746 --> 00:45:47,539 -¿Que no puedas olvidar? -Claro. 862 00:45:48,290 --> 00:45:50,375 Vuelvo a jugar ese partido en Xbox. 863 00:45:50,542 --> 00:45:53,378 Samoa Americana contra Australia. Pero juego solo. 864 00:45:53,545 --> 00:45:56,882 Y me vengo todos los días ganándoles 32 a 0. 865 00:45:57,424 --> 00:45:59,176 ¿No quieres vengarte de Australia? 866 00:45:59,343 --> 00:46:03,388 Pero en lugar de Australia, sería con otras islas de la Polinesia. 867 00:46:04,389 --> 00:46:06,225 Algunas cercanas a Australia. 868 00:46:07,518 --> 00:46:10,437 ¿Cómo consiguió este trabajo de director técnico? Es malísimo. 869 00:46:11,271 --> 00:46:12,689 ¿Puedes volver al equipo? 870 00:46:13,398 --> 00:46:16,902 Necesitan entrenar, sí. Entrenar mucho... 871 00:46:17,319 --> 00:46:20,739 pero veo un montón de chicos en ese equipo, incluyéndola a ella... 872 00:46:21,073 --> 00:46:23,784 que tienen varios trabajos para poder jugar. 873 00:46:23,951 --> 00:46:25,661 Que tienen más pasión y sueñan más... 874 00:46:25,827 --> 00:46:28,539 que los tontos cínicos que están en las ligas mayores... 875 00:46:28,705 --> 00:46:30,123 por una paga que no merecen. 876 00:46:32,042 --> 00:46:33,293 No les digas que dije eso. 877 00:46:35,629 --> 00:46:36,672 ¿Está interesado en jugar? 878 00:46:36,839 --> 00:46:38,340 No tiene ningún interés. 879 00:46:38,799 --> 00:46:39,842 ¿Quién sigue? 880 00:46:45,556 --> 00:46:47,766 Eso se llama chutzpah, Armani. 881 00:46:48,100 --> 00:46:49,268 Y me gusta. 882 00:46:49,434 --> 00:46:50,561 Perdón, ¿caballero? 883 00:46:50,727 --> 00:46:52,020 -Estira el músculo. -¿Ace? 884 00:46:52,604 --> 00:46:54,481 ¡Sr. Rongen! Creía que nos había abandonado. 885 00:46:54,648 --> 00:46:56,066 Ace, quisiera disculparme. 886 00:46:56,775 --> 00:46:57,776 Pero no lo haré. 887 00:46:58,110 --> 00:46:59,319 Por regla general, no me disculpo. 888 00:46:59,486 --> 00:47:02,030 Tampoco me disculpo por eso. Así que lo lamento. 889 00:47:02,197 --> 00:47:04,116 ¿Daru? Daru. 890 00:47:04,283 --> 00:47:06,577 Mira, sé que no te agrado. 891 00:47:06,743 --> 00:47:08,036 Yo no me agrado. 892 00:47:08,203 --> 00:47:10,122 Pero debemos trabajar juntos. 893 00:47:11,123 --> 00:47:13,250 Esta formación se llama el Muñeco de Nieve Triste. 894 00:47:13,417 --> 00:47:15,127 Este jugador es intercambiable con este. 895 00:47:15,294 --> 00:47:16,295 Puede cruzar aquí... 896 00:47:16,461 --> 00:47:18,881 gíralo, funciona también así. 897 00:47:19,715 --> 00:47:20,799 ¿A quién tenemos ahora? 898 00:47:28,348 --> 00:47:29,391 Tenemos otro. 899 00:47:29,558 --> 00:47:30,809 Muy bueno, Armani. 900 00:47:30,976 --> 00:47:33,145 Encerar, pulir. 901 00:47:33,312 --> 00:47:35,731 Encerar, pulir. 902 00:47:35,898 --> 00:47:37,065 También están los tres cerditos. 903 00:47:37,232 --> 00:47:38,567 El lobo viene hacia acá. 904 00:47:38,734 --> 00:47:39,985 Les derribará la casa. 905 00:47:40,152 --> 00:47:41,486 Queremos llegar aquí. 906 00:47:41,653 --> 00:47:43,447 Todos los caminos llevan a Roma. 907 00:47:44,448 --> 00:47:47,659 ¿Y esto? Un rotulador permanente. Tráeme otra pizarra. 908 00:47:47,951 --> 00:47:49,203 Piénsalo como un pez. 909 00:47:49,536 --> 00:47:52,706 Por sí solo, baboso, maloliente, algo insípido. 910 00:47:52,873 --> 00:47:55,959 Pero ponle crema de coco, ralladura de limón, chile... 911 00:47:56,126 --> 00:47:57,711 y déjalo marinar. 912 00:47:57,878 --> 00:47:59,421 Ahora tienes algo especial. 913 00:47:59,755 --> 00:48:02,883 Déjate marinar. Eso te hará un mejor pez. 914 00:48:03,509 --> 00:48:04,551 Gracias, entrenador. 915 00:48:05,511 --> 00:48:06,887 El hielo es su amigo. 916 00:48:07,054 --> 00:48:09,014 Ayudará a esos músculos. 917 00:48:09,181 --> 00:48:10,974 Te di en la entrepierna. 918 00:48:11,141 --> 00:48:12,976 Solo otros 25 minutos. 919 00:48:16,897 --> 00:48:19,608 Tres, cuatro. Y luego, al otro lado. 920 00:48:19,775 --> 00:48:20,567 ¡Fuera! 921 00:48:20,734 --> 00:48:21,652 Fallaste. 922 00:48:22,444 --> 00:48:23,529 ¡Buen tiro! 923 00:48:24,780 --> 00:48:27,366 Suban. Aún no llegamos arriba. Sigan. 924 00:48:27,533 --> 00:48:30,911 Es duro, pero si podemos hacerlo como equipo, tenemos una oportunidad. 925 00:48:31,078 --> 00:48:32,913 Tenemos la defensa resuelta. 926 00:48:33,080 --> 00:48:34,456 Pero nuestro mediocampo... 927 00:48:35,832 --> 00:48:36,834 Muy bien, amigo. 928 00:48:37,334 --> 00:48:38,627 -Muy bien. -Aquí tienes. 929 00:48:38,794 --> 00:48:39,628 Gracias, entrenador. 930 00:48:39,795 --> 00:48:40,796 -¿Nos vemos el lunes? -Claro. 931 00:48:40,963 --> 00:48:42,548 -No lo defraudaré. -Increíble. 932 00:48:43,549 --> 00:48:44,591 Excelente. 933 00:48:50,848 --> 00:48:51,849 ¿Quién sigue? 934 00:48:58,272 --> 00:48:59,731 Bien, Daru. Qué buena energía. 935 00:48:59,940 --> 00:49:01,775 Qué buena energía. Bien. 936 00:49:01,942 --> 00:49:03,694 Salta, salta, conejito. 937 00:49:03,861 --> 00:49:04,903 Presionen. 938 00:49:05,070 --> 00:49:06,488 Bien. Controla la línea de fondo. 939 00:49:06,655 --> 00:49:09,116 Eso es, Jaiyah, liderazgo. De eso estoy hablando. 940 00:49:09,283 --> 00:49:12,202 Pelé, Maradona, Rongen. 941 00:49:13,412 --> 00:49:15,664 Encerar, pulir. 942 00:49:15,956 --> 00:49:17,833 Encerar, pulir. 943 00:49:18,375 --> 00:49:20,002 Encerar, pulir. 944 00:49:20,169 --> 00:49:21,295 Mira aquí. Maldini. 945 00:49:43,025 --> 00:49:44,318 Sigan así. 946 00:49:45,903 --> 00:49:48,572 Sigan. Sé que es difícil, pero sigan. 947 00:49:50,115 --> 00:49:52,034 Sé que pueden llegar a la cima. 948 00:49:52,201 --> 00:49:53,994 Vamos, chicos, sigan. 949 00:49:54,077 --> 00:49:55,621 2 días para las eliminatorias 950 00:49:55,704 --> 00:49:57,289 No paren. 951 00:50:07,633 --> 00:50:08,800 ¡Dios! 952 00:50:11,136 --> 00:50:13,597 Dios. Es hermoso. 953 00:50:13,764 --> 00:50:14,848 ¿Está bien, entrenador? 954 00:50:15,015 --> 00:50:16,225 Es hermoso. 955 00:50:17,518 --> 00:50:18,519 Dios mío. 956 00:50:18,685 --> 00:50:21,730 Parecía muy fácil desde abajo. No puedo respirar. 957 00:50:22,940 --> 00:50:25,317 Este lugar... 958 00:50:25,943 --> 00:50:28,946 cuenta cómo sus valientes hermanos... 959 00:50:29,780 --> 00:50:33,617 lucharon para proteger a Samoa Americana... 960 00:50:34,326 --> 00:50:36,995 y al resto del mundo contra el mal. 961 00:50:37,746 --> 00:50:40,415 Mañana, partimos... 962 00:50:40,582 --> 00:50:42,876 a la guerra más grande de todas. 963 00:50:43,293 --> 00:50:46,755 La de las eliminatorias de la Copa del Mundo. 964 00:50:46,922 --> 00:50:48,257 ¡Sí! 965 00:50:49,758 --> 00:50:51,385 Dios mío, hay poco aire aquí. 966 00:50:52,594 --> 00:50:54,179 En dos días... 967 00:50:56,014 --> 00:50:58,892 nos enfrentamos a nuestro primer enemigo: Tonga. 968 00:51:01,228 --> 00:51:02,563 ¡Que se jodan! 969 00:51:03,897 --> 00:51:07,109 Hubo muchas guerras contra esos idiotas. 970 00:51:07,484 --> 00:51:10,654 Pero la guerra de 1825... 971 00:51:11,280 --> 00:51:13,031 donde vinieron a llevarse... 972 00:51:13,949 --> 00:51:15,868 vinieron a llevarse nuestro atún. 973 00:51:18,078 --> 00:51:22,165 Pero pusimos sus traseros en una lata gigante de atún. 974 00:51:24,751 --> 00:51:25,794 ¿Dónde estoy? 975 00:51:26,086 --> 00:51:27,880 Sr. Rongen, ¿se siente bien? 976 00:51:28,213 --> 00:51:30,382 ¿Qué fue eso? Tengo que empacar. 977 00:51:30,716 --> 00:51:34,052 Siempre dejo las maletas para último momento. Es muy raro. 978 00:51:36,388 --> 00:51:39,349 Aguas curativas. Sí, bájenlo. 979 00:51:39,516 --> 00:51:41,268 Sí. Está bien, entrenador. 980 00:51:44,563 --> 00:51:47,482 Y así, pasamos a Mateo 17... 981 00:51:47,649 --> 00:51:51,778 cuando un hombre le dice a Lesu, "Señor, ten misericordia de mi hijo... 982 00:51:52,029 --> 00:51:53,655 "que es lunático... 983 00:51:54,156 --> 00:51:56,074 "y padece malamente. 984 00:51:56,241 --> 00:52:00,495 "Porque muchas veces cae en el fuego, y muchas en el agua. 985 00:52:00,662 --> 00:52:03,040 "Es muy torpe mi muchacho". 986 00:52:03,248 --> 00:52:06,835 Y respondiendo Lesu, dijo: "Traédmele acá". 987 00:52:07,002 --> 00:52:08,462 El bueno de Lesu. 988 00:52:08,629 --> 00:52:10,464 Y Lesu le reprendió... 989 00:52:10,631 --> 00:52:12,466 y salió el demonio de él... 990 00:52:13,550 --> 00:52:16,053 y el mozo fue sano desde aquella hora. 991 00:52:20,015 --> 00:52:22,434 Qué hermoso día. Damos gracias... 992 00:52:22,601 --> 00:52:26,271 por las bellezas de afuera, por todas las bendiciones. 993 00:52:26,438 --> 00:52:30,692 Y antes de los procedimientos, abordemos unas cuestiones. 994 00:52:30,859 --> 00:52:35,197 Alguien fue visto hurgando en uno de los contenedores de basura... 995 00:52:35,364 --> 00:52:37,407 de la tienda de pescado y papas fritas de Sione Malacoco. 996 00:52:37,574 --> 00:52:38,867 Confiesen, ¿quién fue? 997 00:52:39,034 --> 00:52:41,870 Trataba de conseguir sobras. Eso no se hace. 998 00:52:42,037 --> 00:52:44,831 ¿Está bien? Bueno, qué día. 999 00:52:45,207 --> 00:52:46,583 Nuestro maravilloso equipo... 1000 00:52:46,750 --> 00:52:50,379 cruzará los mares para hacer lo imposible. 1001 00:52:51,630 --> 00:52:54,132 Para ir a ganar un partido de futbol. 1002 00:52:55,259 --> 00:52:56,260 ¡Vaya! 1003 00:52:57,803 --> 00:52:59,012 ¡Guau! 1004 00:53:00,305 --> 00:53:02,391 Algunos dirían que los otros equipos son muy grandes. 1005 00:53:03,767 --> 00:53:05,352 ¿Saben lo que les digo? 1006 00:53:06,436 --> 00:53:07,604 Que lean la biblia. 1007 00:53:07,980 --> 00:53:10,524 ¿Oyeron hablar de un hombrecito llamado David... 1008 00:53:10,691 --> 00:53:13,527 que luchó contra un gigante llamado Goliat? 1009 00:53:14,486 --> 00:53:17,322 Es un cuento con moraleja. No te metas con el pequeñito. 1010 00:53:18,907 --> 00:53:22,411 Y lo que tenemos aquí son muchos tipos pequeños, ¿no? 1011 00:53:23,036 --> 00:53:25,163 Tipos pequeños que seguramente no lo lograrán. 1012 00:53:25,706 --> 00:53:29,126 Atravesar los mares para luchar contra muchos Goliats. 1013 00:53:30,210 --> 00:53:32,254 Así que vamos, mis pequeños Davides. 1014 00:53:32,671 --> 00:53:34,840 Desafiemos al Sr. Goliat. 1015 00:53:35,340 --> 00:53:38,051 Y consigamos una victoria para Samoa Americana. 1016 00:53:40,929 --> 00:53:41,805 Bueno... 1017 00:54:00,991 --> 00:54:04,620 Así que se van. El equipo de futbol de Samoa Americana... 1018 00:54:04,786 --> 00:54:07,623 con la esperanza de no avergonzar más a la nación. 1019 00:54:08,123 --> 00:54:10,584 Corten. Estuvo muy bien, Gus. 1020 00:54:13,670 --> 00:54:16,298 ¡Vamos! 1021 00:54:18,258 --> 00:54:22,930 ¡Tavita, andando! ¡Vamos, apúrate! 1022 00:54:26,808 --> 00:54:28,685 ¡Pongamos este pájaro en el aire! 1023 00:54:31,605 --> 00:54:34,066 Nación Independiente de Samoa 1024 00:54:35,400 --> 00:54:37,236 Guau, ¡qué viaje! 1025 00:54:37,402 --> 00:54:39,613 Sí, creo que tengo jet lag. Necesito una siesta. 1026 00:54:39,780 --> 00:54:41,615 Solo fueron 35 minutos de vuelo. 1027 00:54:41,782 --> 00:54:44,535 ¡Oigan! Cruzamos la línea de cambio de fecha. 1028 00:54:44,701 --> 00:54:46,328 Ahora es ayer. 1029 00:54:46,495 --> 00:54:47,538 ¡Viaje en el tiempo! 1030 00:54:48,247 --> 00:54:50,249 Miren qué rápido van esos locos. 1031 00:54:50,415 --> 00:54:52,084 Alguien se va a matar. 1032 00:54:52,668 --> 00:54:55,504 Ve más despacio. El cielo está lleno. 1033 00:54:56,797 --> 00:54:58,340 Qué buen alojamiento. 1034 00:54:58,674 --> 00:55:00,968 Bueno, muchachos. Ya se están instalando. 1035 00:55:01,134 --> 00:55:03,053 Tengo una nota aquí. 1036 00:55:03,846 --> 00:55:08,851 La recepción de jugadores es a las 5:30 p. m. Y hay que ir calzados. 1037 00:55:09,142 --> 00:55:10,727 Así que pónganse algo en los pies. 1038 00:55:11,186 --> 00:55:15,649 Zapatillas. O sandalias. Sí. 1039 00:55:15,983 --> 00:55:16,900 Gracias. 1040 00:55:21,697 --> 00:55:22,531 Tonga. 1041 00:55:34,543 --> 00:55:35,669 Qué bueno que vinieron. 1042 00:55:36,003 --> 00:55:37,004 Qué amable. Gracias. 1043 00:55:37,171 --> 00:55:38,297 ¡Era un insulto! 1044 00:55:38,630 --> 00:55:40,883 Debí saber que le darías una vuelta de tuerca. 1045 00:55:41,049 --> 00:55:42,676 Conque esta es la competencia. 1046 00:55:44,136 --> 00:55:45,387 No hay de qué preocuparse. 1047 00:55:45,554 --> 00:55:47,639 No. Cambió todo. Tenemos un nuevo entrenador. 1048 00:55:47,806 --> 00:55:49,683 Su entrenador es una mierda. Un fracasado. 1049 00:55:50,267 --> 00:55:52,895 Es igual que ustedes. 1050 00:55:53,270 --> 00:55:55,439 Es obvio que tratan de irritarnos. 1051 00:55:55,606 --> 00:55:58,901 Pero los samoanos americanos tenemos la piel dura, impenetrable. 1052 00:55:59,109 --> 00:56:01,445 Salvo que tengan un objeto afilado... 1053 00:56:01,653 --> 00:56:06,241 como tijeras, destornillador, aguja. 1054 00:56:06,491 --> 00:56:09,161 Algo que tenga una punta afilada. 1055 00:56:10,245 --> 00:56:11,371 Nos vemos en la fiesta. 1056 00:56:12,247 --> 00:56:13,749 No olviden llevar a su mascota. 1057 00:56:26,220 --> 00:56:28,263 -"Nos vemos en la fiesta". -"Nos vemos en la fiesta". 1058 00:56:28,555 --> 00:56:29,765 "Nos vemos en la fiesta". 1059 00:56:30,307 --> 00:56:31,475 Es Arnold Schwarzenegger. 1060 00:56:32,643 --> 00:56:36,980 El brillo, el glamur, ¡las florecitas en la mesa! 1061 00:56:37,147 --> 00:56:41,485 Thomas, ¿no es maravilloso? Propio de ricos y famosos del futbol mundial. 1062 00:56:41,818 --> 00:56:44,446 Vámonos de aquí, T. A la playa. 1063 00:56:44,613 --> 00:56:46,573 Con unas cervezas. No somos así. 1064 00:56:46,907 --> 00:56:48,367 Recién llegamos. La noche es joven. 1065 00:56:48,951 --> 00:56:50,494 -Mierda. -¡Hola! 1066 00:56:50,661 --> 00:56:52,663 -Ahí está. -¡T! 1067 00:56:53,580 --> 00:56:54,581 -Buen día, amigo. -¡Hola! 1068 00:56:54,748 --> 00:56:56,375 -Me alegra verte aquí. ¿Qué pasa? -¡Hola! 1069 00:56:56,583 --> 00:56:57,668 -Hola. Muy bien. -Hola. 1070 00:56:57,835 --> 00:56:58,961 -¿Qué pasa, eh? -Angus. 1071 00:56:59,127 --> 00:56:59,962 ¡Oye! 1072 00:57:00,128 --> 00:57:01,505 Oye, dale un revolcón. 1073 00:57:01,672 --> 00:57:03,423 -Sí. ¡Un revolcón! -Por favor. 1074 00:57:03,590 --> 00:57:05,843 -¡Ya basta! -Aquí tienes. Entendido. 1075 00:57:06,009 --> 00:57:08,178 Cálmate, amigo. Me alegra verte. 1076 00:57:09,304 --> 00:57:13,600 Tavita, son Angus y Keith. Socceroos. 1077 00:57:13,767 --> 00:57:16,854 Los Socceroos, nuestros archienemigos. 1078 00:57:17,563 --> 00:57:19,106 ¿Qué? ¿Qué estás...? 1079 00:57:19,481 --> 00:57:20,566 ¡Oh! 1080 00:57:20,732 --> 00:57:22,234 Samoa Americana. 1081 00:57:22,651 --> 00:57:24,111 -Jugamos en ese partido. -Jugamos en ese partido. 1082 00:57:24,278 --> 00:57:26,822 -Sí, muéstrale tu tatuaje. -Muéstrale el tatuaje. 1083 00:57:26,989 --> 00:57:29,157 -Espera. Te mostraré el tatuaje. -Nunca lo muestra. 1084 00:57:32,619 --> 00:57:35,998 -Treinta y uno. -Treinta y uno, treinta y uno. 1085 00:57:36,164 --> 00:57:38,333 Amigo, ya lo superamos. Tápate. 1086 00:57:38,500 --> 00:57:40,002 No lo hicimos. Es parte de nuestra herencia. 1087 00:57:40,169 --> 00:57:43,422 -Lo taparé. -Así que entrenas a Samoa Americana. 1088 00:57:44,006 --> 00:57:45,465 Tomó el trabajo que nadie quería. 1089 00:57:45,632 --> 00:57:47,050 -No lo han despedido. -Bien por ti. 1090 00:57:47,217 --> 00:57:48,468 No, en serio, ¿cómo van? 1091 00:57:48,635 --> 00:57:50,012 -¿Tienen unas cuantas victorias? -¿Sí? 1092 00:57:50,721 --> 00:57:52,097 Estamos... 1093 00:57:52,264 --> 00:57:55,475 -¡Oye! El Tren A. ¡Chu chu! -¡El Tren A! 1094 00:57:56,935 --> 00:58:00,022 -Hola. -Hola. 1095 00:58:03,775 --> 00:58:05,611 -Te ves bien. -Te extrañé. 1096 00:58:06,069 --> 00:58:07,070 Te ves bien. 1097 00:58:07,237 --> 00:58:08,280 Oye, ahí está. 1098 00:58:08,447 --> 00:58:10,073 -Hola. -Alex. Hola. 1099 00:58:10,532 --> 00:58:11,783 Te ves un poco cansado. 1100 00:58:11,950 --> 00:58:13,952 Sí, iba a decir que se ve bastante cansado, ¿no? 1101 00:58:14,119 --> 00:58:16,038 -El jet lag. -Gracias. 1102 00:58:16,663 --> 00:58:19,917 Tavita, me gustaría presentarte a Gail, mi esposa. 1103 00:58:20,083 --> 00:58:21,502 -Estamos separados. -Oh. 1104 00:58:21,668 --> 00:58:26,632 Y este es Alex. Mi jefe y amigo de Gail. 1105 00:58:27,883 --> 00:58:29,551 Sr. Alex, en nombre de la FFAS... 1106 00:58:29,718 --> 00:58:31,803 le agradecemos por enviarnos a este superentrenador. 1107 00:58:32,012 --> 00:58:33,639 Marcó una diferencia. 1108 00:58:34,806 --> 00:58:37,309 Grandioso. Oye, ¿puedo hablar contigo un momento afuera? 1109 00:58:37,851 --> 00:58:39,937 -Claro. -Quiere hablar contigo afuera. 1110 00:58:40,354 --> 00:58:41,438 No tomará ni un segundo. 1111 00:59:03,252 --> 00:59:04,127 ¡Jaiyah! 1112 00:59:05,337 --> 00:59:06,296 ¡Jaiyah! 1113 00:59:09,049 --> 00:59:12,803 Mira, debo decir que estoy muy orgulloso de ti. 1114 00:59:13,220 --> 00:59:15,472 No pensamos que lo conseguirías. Felicidades. 1115 00:59:15,848 --> 00:59:17,724 Gracias, Alex. No sé qué decir. 1116 00:59:18,058 --> 00:59:19,977 Me enorgullece mucho lo que hicimos aquí. 1117 00:59:20,394 --> 00:59:23,647 Sí. Es estupendo. No es que realmente importe ya. 1118 00:59:25,065 --> 00:59:25,983 ¿Qué quieres decir? 1119 00:59:26,567 --> 00:59:27,943 No te preocupes por eso. 1120 00:59:29,027 --> 00:59:32,030 Mostraste una mejora real y eso es lo que importa. 1121 00:59:32,197 --> 00:59:34,116 Te buscaré un trabajo de verdad luego de esto. 1122 00:59:34,741 --> 00:59:35,909 ¿Qué dices, Alex? 1123 00:59:38,704 --> 00:59:40,455 Escucha, Thomas, una vez tuve un perro. 1124 00:59:40,622 --> 00:59:42,374 -Sé lo del perro. -No, es otro perro. 1125 00:59:42,541 --> 00:59:45,586 No conoces a este perro. Nunca fue bueno. 1126 00:59:45,752 --> 00:59:49,464 Era lento y no podía correr, y nunca tomó un palo ni hizo nada... 1127 00:59:49,631 --> 00:59:53,302 y entonces, lo más amable que podía hacer era sacrificarlo. 1128 00:59:54,386 --> 00:59:55,762 Así que lo matamos. Le disparamos. 1129 00:59:56,638 --> 00:59:57,848 ¿El equipo es el perro? 1130 00:59:59,141 --> 01:00:01,393 Sí, claro que el equipo es el perro. Es una metáfora. 1131 01:00:01,560 --> 01:00:03,103 ¿Cuántos perros crees que maté? 1132 01:00:04,313 --> 01:00:09,318 Escucha, la manada es tan rápida como su animal más lento. 1133 01:00:10,235 --> 01:00:13,030 Eso es como lo del círculo de la vida. 1134 01:00:13,197 --> 01:00:15,240 Creo que podemos anotar un gol. 1135 01:00:15,407 --> 01:00:17,743 ¿Un gol? ¿A quién le importa un gol? 1136 01:00:17,993 --> 01:00:19,161 ¿Y si ganamos el partido? 1137 01:00:19,786 --> 01:00:20,954 Por favor. 1138 01:00:21,121 --> 01:00:22,915 Su idioma no debe tener una palabra para ganar. 1139 01:00:23,916 --> 01:00:27,836 Escucha, el futbol no está en su ADN. Son débiles. 1140 01:00:28,003 --> 01:00:30,297 No, Alex. No son débiles. 1141 01:00:30,464 --> 01:00:32,090 Algunos de los sacrificios que hicieron... 1142 01:00:32,257 --> 01:00:35,302 hablo de sacrificios que alteran la vida. 1143 01:00:36,220 --> 01:00:37,846 Me gustaría poder decir algo... 1144 01:00:38,013 --> 01:00:41,475 que mágicamente te haga sentir mejor sobre esto. 1145 01:00:43,727 --> 01:00:44,978 Hakuna matata. 1146 01:00:58,700 --> 01:00:59,701 {\an8}Un nuevo modo de entrenar en un mundo woke 1147 01:00:59,868 --> 01:01:01,995 {\an8}La mayor batalla de nuestra vida profesional... 1148 01:01:02,538 --> 01:01:04,122 todo se reduce a hoy. 1149 01:01:04,831 --> 01:01:05,874 Ahora... 1150 01:01:06,500 --> 01:01:09,503 o nos recuperamos como equipo... 1151 01:01:10,796 --> 01:01:12,089 o nos desmoronamos... 1152 01:01:13,423 --> 01:01:17,177 centímetro a centímetro, jugada a jugada, hasta que estemos acabados. 1153 01:01:17,928 --> 01:01:19,221 Ahora estamos en el infierno. 1154 01:01:19,847 --> 01:01:21,682 Y podemos quedarnos aquí, que nos den una paliza... 1155 01:01:21,849 --> 01:01:22,766 -Hola. -Hola. 1156 01:01:22,933 --> 01:01:24,810 -¿Un trago? -Claro. 1157 01:01:25,143 --> 01:01:26,895 -Vamos. -Podemos luchar para volver... 1158 01:01:27,062 --> 01:01:28,939 -Sí. -...a la luz. 1159 01:01:29,523 --> 01:01:31,441 Podemos salir del infierno... 1160 01:01:33,235 --> 01:01:36,989 Creo que la vida en la isla surtió un efecto real en mí. 1161 01:01:37,489 --> 01:01:41,535 Me siento un hombre nuevo. En estado zen. 1162 01:01:41,702 --> 01:01:42,828 Pareces el mismo. 1163 01:01:43,495 --> 01:01:45,038 -¿En serio? -Ajá. 1164 01:01:45,372 --> 01:01:46,373 ¿Estás contento? 1165 01:01:46,540 --> 01:01:47,791 Me siento genial. 1166 01:01:48,375 --> 01:01:49,960 Mañana, vamos a perder el partido. 1167 01:01:50,127 --> 01:01:51,420 -Por favor. -Y me echarán... 1168 01:01:51,587 --> 01:01:53,964 -del futbol internacional. -No crees eso. 1169 01:01:54,131 --> 01:01:56,550 -Es casi el final de mi carrera. -Eres el mejor. 1170 01:01:56,925 --> 01:01:58,051 Soy el hazmerreír. 1171 01:01:58,218 --> 01:01:59,720 Eres un auténtico aguafiestas. 1172 01:01:59,887 --> 01:02:01,555 -No. -Sí. 1173 01:02:04,266 --> 01:02:05,267 Esto es divertido. 1174 01:02:05,684 --> 01:02:06,810 Esto es divertido. 1175 01:02:07,352 --> 01:02:08,353 Te extraño. 1176 01:02:08,604 --> 01:02:09,813 Yo también te extraño. 1177 01:02:10,689 --> 01:02:11,732 Te amo. 1178 01:02:12,024 --> 01:02:16,111 Defines el amor como querer ser querido. No quieres estar solo. 1179 01:02:16,486 --> 01:02:19,072 ¿Sí? Esa es la definición de amor. 1180 01:02:20,824 --> 01:02:23,327 Siempre tendré el corazón roto, pero seguiré adelante. 1181 01:02:24,703 --> 01:02:25,996 Trato de seguir adelante. 1182 01:02:27,289 --> 01:02:30,292 Pasaron dos años y no creo que hables de eso. 1183 01:02:32,711 --> 01:02:34,087 ¿De qué hay que hablar? 1184 01:02:38,467 --> 01:02:40,177 Está bien, no hablemos entonces. 1185 01:02:40,594 --> 01:02:41,637 Vamos, anciano. 1186 01:02:41,887 --> 01:02:44,806 ¿Haremos esto? ¿En serio? 1187 01:02:45,516 --> 01:02:46,558 -Vamos. -Bueno. 1188 01:02:46,725 --> 01:02:47,768 Ven a quitármelo. 1189 01:02:47,935 --> 01:02:49,311 Se supone que debes ponerlo en el suelo. 1190 01:02:49,686 --> 01:02:50,771 Se llama futbol. 1191 01:02:52,481 --> 01:02:53,315 ¡Oye! 1192 01:02:54,024 --> 01:02:55,567 No me digas qué hacer. 1193 01:02:56,318 --> 01:02:59,112 Tienes una dinámica familiar fascinante, Thomas. 1194 01:02:59,279 --> 01:03:02,282 Vi una película alemana y parecían tener... 1195 01:03:02,449 --> 01:03:03,450 un arreglo similar. 1196 01:03:03,617 --> 01:03:07,162 Había una mujer y muchos tipos. 1197 01:03:07,538 --> 01:03:09,957 No pude averiguar cuál estaba casado con ella... 1198 01:03:10,123 --> 01:03:12,459 porque todos actuaban como si estuvieran... 1199 01:03:12,626 --> 01:03:14,127 -casados con ella. -Qué buen trote. 1200 01:03:14,294 --> 01:03:15,420 El mejor que he visto. 1201 01:03:19,508 --> 01:03:20,759 Oigan, ¡es Nicky! 1202 01:03:20,926 --> 01:03:23,303 La Navidad se adelantó. ¡Es Nicky Salapu! 1203 01:03:23,679 --> 01:03:24,888 -¡Nicky Salapu! -¡Nicky! 1204 01:03:28,600 --> 01:03:29,768 ¿De dónde salió? 1205 01:03:30,060 --> 01:03:31,103 Nicky Salapu. 1206 01:03:31,270 --> 01:03:32,437 -Está bien. -¡Sí! 1207 01:03:32,604 --> 01:03:33,856 Chicos, vamos. 1208 01:03:34,022 --> 01:03:35,941 -Déjenlo en paz. Vamos. -Vamos, estírense. 1209 01:03:36,108 --> 01:03:39,027 -Vamos a desayunar e hidratarnos. -Por ahí. 1210 01:03:39,194 --> 01:03:40,279 En ese orden. 1211 01:03:41,864 --> 01:03:42,906 Viniste. 1212 01:03:43,073 --> 01:03:45,993 ¿Mi discurso tuvo algún efecto? 1213 01:03:46,159 --> 01:03:47,369 No. 1214 01:03:48,120 --> 01:03:50,038 En realidad, lo investigué un poco... 1215 01:03:50,205 --> 01:03:51,957 y resulta que es más fracasado que yo. 1216 01:03:52,833 --> 01:03:55,502 Sí, fracasó muchas veces o lo despidieron. 1217 01:03:56,503 --> 01:03:59,506 Eso me hace sentir mejor sobre ser el peor arquero del mundo. 1218 01:03:59,673 --> 01:04:00,507 Oh. 1219 01:04:23,906 --> 01:04:28,869 Samoa Americana, ¡en unas horas los veremos en la cancha con Tonga! 1220 01:04:29,328 --> 01:04:31,622 -¡Tonga! -¡Tonga! 1221 01:04:31,788 --> 01:04:35,918 Tonga, en unas horas, se verán con Samoa Americana... 1222 01:04:37,211 --> 01:04:38,462 en la cancha. 1223 01:04:39,129 --> 01:04:40,172 También. 1224 01:04:47,262 --> 01:04:48,847 ¡Tonga! ¡Vámonos! 1225 01:04:53,602 --> 01:04:56,188 Muy bien, chicos. Están asustados. 1226 01:04:58,899 --> 01:05:02,110 Bienvenidos a la eliminatoria de hoy de la Copa del Mundo... 1227 01:05:02,277 --> 01:05:04,655 entre Tonga y Samoa Americana. 1228 01:05:04,821 --> 01:05:05,864 Gracias. 1229 01:05:06,281 --> 01:05:07,407 Gracias. 1230 01:05:07,574 --> 01:05:08,992 Este es tu asiento, querido. 1231 01:05:09,159 --> 01:05:12,120 -Hola, amigos. -¡Amigo! ¿Cómo estás? 1232 01:05:17,501 --> 01:05:18,877 No sé qué decir. 1233 01:05:19,962 --> 01:05:24,633 En unos minutos será la mayor batalla de nuestras vidas profesionales. 1234 01:05:25,425 --> 01:05:26,760 Todo se reduce a hoy. 1235 01:05:28,887 --> 01:05:31,890 Ahora, o nos recuperamos como equipo... 1236 01:05:33,350 --> 01:05:36,687 o nos desmoronamos centímetro a centímetro... 1237 01:05:36,854 --> 01:05:39,231 jugada a jugada, hasta que estemos acabados. 1238 01:05:39,398 --> 01:05:42,109 Esperen. Ese es el discurso de Un domingo cualquiera. 1239 01:05:44,444 --> 01:05:45,529 No, Daru. 1240 01:05:46,113 --> 01:05:50,617 Me gustaría que vieran este espacio como seguro... 1241 01:05:50,784 --> 01:05:55,122 donde pueden compartir sus historias, pensamientos, esperanzas y sueños. 1242 01:05:56,665 --> 01:05:58,166 Por favor. Cualquiera. 1243 01:06:03,672 --> 01:06:06,175 Hola, ¿cómo están todos? Soy yo, Smiley. 1244 01:06:06,341 --> 01:06:07,509 Hola, Smiley. 1245 01:06:08,760 --> 01:06:11,096 Es curioso que me llamen Smiley. No sonrío mucho... 1246 01:06:11,263 --> 01:06:12,848 fuera de este lugar. 1247 01:06:14,516 --> 01:06:17,269 Como algunos sabrán, el año pasado fue bastante duro para mí... 1248 01:06:18,270 --> 01:06:21,732 -luego de que arrestaran a mis padres... -Vamos, hora de jugar. 1249 01:06:23,483 --> 01:06:24,610 En otra ocasión, Smiley. 1250 01:06:25,611 --> 01:06:28,906 Bueno, chicos, hicimos el trabajo duro. ¡Manos a la obra! 1251 01:06:29,615 --> 01:06:32,618 Un momento, ¡paren! ¿Dónde está Jaiyah? 1252 01:06:33,702 --> 01:06:34,786 Jaiyah, ¿dónde está? 1253 01:06:35,287 --> 01:06:36,288 ¿Dónde está Jaiyah? 1254 01:06:43,545 --> 01:06:45,422 ¡Jaiyah! ¿Qué pasa? 1255 01:06:46,048 --> 01:06:47,090 Váyase, entrenador. 1256 01:06:48,008 --> 01:06:49,092 -¿Qué pasa? -Yo... 1257 01:06:50,385 --> 01:06:54,223 ¿Sabes qué?, son nervios prepartido. Es totalmente normal. 1258 01:06:54,973 --> 01:06:56,350 Nervios antes del partido. 1259 01:06:56,975 --> 01:07:01,355 Los tienen todos. Oye, vamos. Oye. 1260 01:07:04,775 --> 01:07:06,944 ¿Qué pasa? Oye, háblame. 1261 01:07:09,988 --> 01:07:11,615 Dejé de tomar las hormonas. 1262 01:07:12,991 --> 01:07:15,285 Dejé de tomarlas para jugar mejor. 1263 01:07:16,036 --> 01:07:17,454 Por usted y por los muchachos. 1264 01:07:17,829 --> 01:07:22,376 Y ahora me siento distinta. Me siento fea y todos lo saben y... 1265 01:07:22,835 --> 01:07:24,169 Me siento loca. 1266 01:07:24,336 --> 01:07:27,256 Y no puedo hacerlo, entrenador, no puedo. 1267 01:07:27,422 --> 01:07:28,257 Oye. 1268 01:07:30,050 --> 01:07:32,010 Mírame. Mantén la frente en alto. 1269 01:07:32,177 --> 01:07:34,304 Vamos, la frente en alto. Siéntete orgullosa. 1270 01:07:34,805 --> 01:07:36,723 Tú inspiras a esos jugadores. 1271 01:07:37,516 --> 01:07:38,767 Yo no puedo inspirarlos. 1272 01:07:39,393 --> 01:07:40,727 Necesito tu ayuda. 1273 01:07:43,355 --> 01:07:44,648 No van a seguirme a mí. 1274 01:07:46,316 --> 01:07:47,651 Pero te seguirán a ti. 1275 01:07:50,028 --> 01:07:53,448 ¿Me harías el favor de llevarlos a la cancha? 1276 01:08:04,209 --> 01:08:05,127 ¿Sí? 1277 01:08:06,170 --> 01:08:07,546 Vamos. Arriba. 1278 01:08:10,507 --> 01:08:11,800 Vamos a prepararte. 1279 01:08:12,593 --> 01:08:16,596 Bien. Vamos a arreglarte el cabello. 1280 01:08:17,471 --> 01:08:18,849 Sí. Es bonito. 1281 01:08:19,640 --> 01:08:22,560 -Sí, se ve terrible. -Es bonito. 1282 01:08:23,520 --> 01:08:26,231 Así solía peinar a mi hija. A ella le gustaba. 1283 01:08:27,107 --> 01:08:28,649 Probablemente le mentía. 1284 01:08:29,651 --> 01:08:30,652 Es muy posible. 1285 01:08:32,321 --> 01:08:33,822 -¿Estás bien? -Sí. 1286 01:08:33,988 --> 01:08:34,907 Bueno. 1287 01:08:37,033 --> 01:08:38,118 Nos vemos afuera. 1288 01:08:38,285 --> 01:08:40,996 CAPITÁN 1289 01:09:25,916 --> 01:09:27,334 ¡Samoa Americana! 1290 01:10:32,191 --> 01:10:34,526 Oiga, jefe. Las hice para nosotros. 1291 01:10:34,693 --> 01:10:35,694 Para usted y para mí. 1292 01:10:36,111 --> 01:10:39,323 -Los dos Miyagi. -Sí. Dos Miyagi. 1293 01:10:42,534 --> 01:10:44,745 Oye. Está empezando. 1294 01:10:47,623 --> 01:10:49,166 Ya estoy avergonzada. 1295 01:11:00,219 --> 01:11:01,803 ¡Vamos, muchachos! 1296 01:11:08,268 --> 01:11:10,187 Excelente. Sí, Jaiyah. 1297 01:11:10,395 --> 01:11:11,939 Ábrelo, dale espacio. 1298 01:11:14,399 --> 01:11:15,400 -¡Vamos, Jonah! -¡Pégale! 1299 01:11:15,567 --> 01:11:17,861 -¡Vamos, Jonah! -¡Patéala! 1300 01:11:21,031 --> 01:11:22,282 Estuvo así de cerca. 1301 01:11:22,616 --> 01:11:24,326 Aquí vamos otra vez. 1302 01:11:25,452 --> 01:11:26,828 Miren. 1303 01:11:26,995 --> 01:11:27,955 ¡Lo tengo! 1304 01:11:28,121 --> 01:11:29,248 ¡Vamos, Daru! 1305 01:11:29,414 --> 01:11:30,832 Daru, ¡quédate de pie! 1306 01:11:30,999 --> 01:11:32,042 ¡Quédate de pie! 1307 01:11:33,377 --> 01:11:34,670 Mantén esa línea de fondo. 1308 01:11:34,837 --> 01:11:35,712 Sí. 1309 01:11:35,879 --> 01:11:38,006 ¡Presiónalo, Jaiyah! No lo dejes pasar. 1310 01:11:39,925 --> 01:11:41,093 ¡Sal, Nicky! 1311 01:11:41,260 --> 01:11:42,553 ¡Vamos, Nicky, tú puedes! 1312 01:11:44,012 --> 01:11:44,888 Bien. 1313 01:11:45,055 --> 01:11:45,973 Eso es. 1314 01:11:46,431 --> 01:11:48,559 ¡Jaiyah! No dejes que se te escape así. 1315 01:11:49,810 --> 01:11:50,727 Está bien. 1316 01:11:52,855 --> 01:11:54,857 ¡Chicos! ¡Vamos! 1317 01:11:55,190 --> 01:11:56,650 ¡Pásala! 1318 01:11:57,150 --> 01:11:58,193 Encuentra al jugador. 1319 01:11:58,902 --> 01:11:59,862 Vamos, Samson. 1320 01:12:00,028 --> 01:12:01,363 -¡Samson! -Persíganlo. 1321 01:12:01,530 --> 01:12:03,490 ¡Primer intento, Jonah! 1322 01:12:07,494 --> 01:12:08,829 No es tu día, amigo. 1323 01:12:09,538 --> 01:12:10,455 ¡Cállate! 1324 01:12:10,622 --> 01:12:11,957 Que no te despidan, amigo. 1325 01:12:12,124 --> 01:12:14,001 ¡Atrás! 1326 01:12:15,294 --> 01:12:16,420 Vamos. 1327 01:12:17,254 --> 01:12:18,255 Gánale. 1328 01:12:20,799 --> 01:12:23,302 -Daru, ¿qué fue eso? -Lo lamento. 1329 01:12:23,719 --> 01:12:26,346 -¡Vamos! -¡Vengan aquí! Vamos. 1330 01:12:27,639 --> 01:12:30,100 Rambo, cambia con Vegas. Daru, ten cuidado. 1331 01:12:30,267 --> 01:12:32,019 -Nicole, necesito que... -¿Nicole? 1332 01:12:32,186 --> 01:12:34,813 Jaiyah, controla la línea de fondo. 1333 01:12:35,063 --> 01:12:36,607 ¡Tienen que comunicarse! 1334 01:12:36,773 --> 01:12:38,984 Te nombré capitana. Toma el mando. ¡Andando! 1335 01:12:39,151 --> 01:12:41,278 -Está bien. -¡Vamos, equipo! 1336 01:12:41,445 --> 01:12:42,446 ¡Vamos, equipo! 1337 01:12:48,952 --> 01:12:49,953 Sigan así. 1338 01:12:50,662 --> 01:12:52,497 Ve. Pásala. 1339 01:12:54,875 --> 01:12:58,086 Pasen la pelota. Apóyenlo. ¿Qué ca...? 1340 01:12:59,546 --> 01:13:01,423 -Entrenador. -Está bien. 1341 01:13:07,304 --> 01:13:08,222 ¡Mierda! 1342 01:13:11,767 --> 01:13:15,270 Jaiyah, ¡mantén esa línea de fondo! ¿Adónde vas? 1343 01:13:26,031 --> 01:13:27,533 ¡Mierda! 1344 01:13:33,830 --> 01:13:35,249 Vamos, Rambo. Vamos. 1345 01:13:54,017 --> 01:13:56,061 -¡Gol! -¡No! 1346 01:13:56,228 --> 01:13:57,813 ¡Mierda! ¡Carajo! 1347 01:14:01,859 --> 01:14:03,861 {\an8}SAMOA AMERICANA 0 TONGA 1 1348 01:14:05,028 --> 01:14:06,488 Y llegamos al medio tiempo. 1349 01:14:06,655 --> 01:14:09,408 Tonga va al descanso 1 a 0 arriba. 1350 01:14:33,891 --> 01:14:34,933 ¡Silencio! 1351 01:14:35,684 --> 01:14:36,768 ¡Siéntense! 1352 01:14:38,604 --> 01:14:40,230 ¿Qué diablos pasa ahí afuera? 1353 01:14:40,731 --> 01:14:42,024 ¿Qué pasó con el entrenamiento? 1354 01:14:42,274 --> 01:14:43,442 Esto es una mierda. 1355 01:14:44,693 --> 01:14:47,196 Yo habría matado por jugar futbol internacional. 1356 01:14:48,238 --> 01:14:50,574 Pero a ustedes, fracasados, no parece importarles. 1357 01:14:50,991 --> 01:14:52,201 ¡Son unos fracasados! 1358 01:14:53,368 --> 01:14:54,453 Lo lamento, entrenador. 1359 01:14:55,495 --> 01:14:56,496 No lo sentimos. 1360 01:14:56,872 --> 01:14:58,916 "Lo lamento, entrenador. No lo siento". 1361 01:14:59,124 --> 01:15:01,793 ¿Qué significa que no lo sienten? ¡Nada! 1362 01:15:02,252 --> 01:15:03,879 Significa algo, Thomas. 1363 01:15:04,213 --> 01:15:06,256 Para nosotros es muy importante sentir. 1364 01:15:06,507 --> 01:15:08,759 No olvidamos lo que nos enseñó. Es que... 1365 01:15:09,551 --> 01:15:11,178 Es que nos lo tomamos muy a pecho. 1366 01:15:11,470 --> 01:15:13,931 Es mucha presión. Seguimos pensando que podríamos ganar. 1367 01:15:14,890 --> 01:15:16,183 Nunca jugamos con tanta garra. 1368 01:15:16,350 --> 01:15:17,351 No se preocupen. 1369 01:15:17,518 --> 01:15:19,811 Porque eso no va a pasar de la forma en que juegan. Créanme. 1370 01:15:28,529 --> 01:15:30,280 Sí. Samson dice... 1371 01:15:30,447 --> 01:15:32,366 que los chicos están muy estresados. 1372 01:15:32,533 --> 01:15:33,825 Y el estrés es un asesino silencioso. 1373 01:15:33,992 --> 01:15:35,827 -Es como cuando el Depredador... -¿En serio? 1374 01:15:36,328 --> 01:15:37,287 Sí. 1375 01:15:37,454 --> 01:15:40,415 Estupendo. Perfecto. Me rindo. Ya me harté. 1376 01:15:41,583 --> 01:15:42,626 Buena suerte. 1377 01:15:49,383 --> 01:15:51,885 ¿Sr. Rongen? Sr. Rongen. 1378 01:15:52,678 --> 01:15:55,556 ¿Qué? ¿Qué quieres de mí, Tavita? 1379 01:15:55,722 --> 01:15:59,101 Me caes bien. Pero se acabó. Debo salir de esta isla. 1380 01:15:59,268 --> 01:16:02,062 Y no me convencerás con historias de pescados marinados. 1381 01:16:02,563 --> 01:16:06,650 No vine a hablarle de pescado marinado. Quiero que sea feliz. 1382 01:16:06,817 --> 01:16:08,986 No soy una persona feliz. 1383 01:16:09,444 --> 01:16:12,447 Y odio decírtelo, pero no conseguirás tu gol. 1384 01:16:13,240 --> 01:16:16,285 No pasa nada. Ya estoy acostumbrado, Sr. Rongen. 1385 01:16:16,994 --> 01:16:18,745 -No es mi culpa. Lo intenté. -Lo sé. 1386 01:16:18,912 --> 01:16:19,997 -No me hacen caso. -Lo sé. 1387 01:16:20,163 --> 01:16:21,790 ¡Se acabó! Los van a eliminar. 1388 01:16:21,957 --> 01:16:23,584 Eso no lo sabía. 1389 01:16:25,752 --> 01:16:27,838 Por eso vino el Sr. Alex. 1390 01:16:31,258 --> 01:16:32,259 Bueno. 1391 01:16:32,718 --> 01:16:36,597 El lado bueno es que viajé a una isla tropical. 1392 01:16:36,763 --> 01:16:39,224 Disfruté de las vistas con mi amigo Thomas. 1393 01:16:40,350 --> 01:16:41,393 ¿Qué te pasa? 1394 01:16:42,394 --> 01:16:45,063 ¿Por qué siempre eres tan positivo? Es enfermizo. 1395 01:16:45,939 --> 01:16:48,942 -Deberías ser su entrenador. Creen en ti. -Creen en usted. 1396 01:16:49,109 --> 01:16:50,861 Pero debe mostrarles quién es. 1397 01:16:51,028 --> 01:16:53,030 No lo conocen. No habla con ellos. 1398 01:16:53,280 --> 01:16:56,033 Desde que llegó a nuestra isla estuvo en otro sitio. 1399 01:16:56,325 --> 01:16:57,993 Incluso ahora, está en otro sitio. 1400 01:16:58,160 --> 01:17:01,205 Quizá sea en el pasado, porque pensaba que era feliz entonces. 1401 01:17:01,496 --> 01:17:03,624 Pero podría ser feliz aquí y ahora. 1402 01:17:04,458 --> 01:17:06,168 Pero debe estar aquí, ahora. 1403 01:17:09,129 --> 01:17:10,130 No puedo ganar. 1404 01:17:11,173 --> 01:17:12,174 Entonces pierda. 1405 01:17:14,218 --> 01:17:15,469 Pero no pierda solo. 1406 01:17:16,386 --> 01:17:17,596 Pierda con nosotros. 1407 01:17:19,097 --> 01:17:20,557 Y siempre está el segundo tiempo. 1408 01:17:21,642 --> 01:17:22,851 Es otra oportunidad. 1409 01:17:24,937 --> 01:17:26,480 Hay segundos tiempos en todas partes. 1410 01:17:42,704 --> 01:17:44,498 Bien, olviden esto. 1411 01:17:44,998 --> 01:17:46,416 Son puras tonterías. 1412 01:18:03,767 --> 01:18:04,768 Bueno. 1413 01:18:06,562 --> 01:18:11,441 No debería haberles dicho fracasados. No es cierto, no lo son. 1414 01:18:13,652 --> 01:18:14,653 Yo soy el fracasado. 1415 01:18:18,323 --> 01:18:22,828 Hace dos años, perdí a mi hija en un accidente de tránsito. 1416 01:18:23,328 --> 01:18:24,538 Se llamaba Nicole. 1417 01:18:27,457 --> 01:18:28,542 Y esa es su gorra. 1418 01:18:33,046 --> 01:18:37,176 Ella era la mejor. Era brillante, divertida y... 1419 01:18:37,676 --> 01:18:40,095 le encantaba el futbol. Le encantaba. 1420 01:18:42,764 --> 01:18:46,059 Solíamos sentarnos a hablar del juego casi todas las noches. 1421 01:18:47,477 --> 01:18:48,645 Y luego... 1422 01:18:49,229 --> 01:18:53,192 un día, ella iba al entrenamiento, perdió el control y se estrelló. 1423 01:18:54,026 --> 01:18:55,027 Eso fue todo. 1424 01:18:56,028 --> 01:18:57,029 Se había ido. 1425 01:18:58,947 --> 01:19:00,199 Perdí a mi bebé. 1426 01:19:01,658 --> 01:19:02,701 Perdón. Está bien. 1427 01:19:04,828 --> 01:19:09,833 Supongo que me enojé mucho con el mundo, pero, principalmente, conmigo. Quizá... 1428 01:19:10,000 --> 01:19:12,211 si la hubiera llevado al entrenamiento, ella seguiría aquí. 1429 01:19:14,004 --> 01:19:16,006 Quizá si hubiera estado más con ella. 1430 01:19:16,507 --> 01:19:17,591 Son muchos quizás. 1431 01:19:20,427 --> 01:19:21,678 ¿Por qué acepté este trabajo? 1432 01:19:21,887 --> 01:19:23,639 ¿Por el desafío? No. 1433 01:19:23,805 --> 01:19:26,975 Me importaba una mierda cambiar a este equipo. Me... 1434 01:19:27,142 --> 01:19:28,727 obligaron a tomarlo. 1435 01:19:29,686 --> 01:19:31,271 Era el único trabajo que podía conseguir. 1436 01:19:31,855 --> 01:19:33,565 Y yo no lo quería, chicos. 1437 01:19:34,525 --> 01:19:36,735 Pensaba que era mejor que ustedes. 1438 01:19:39,738 --> 01:19:42,908 Y el hecho es que no me necesitan para nada. 1439 01:19:43,492 --> 01:19:44,785 Ya son perfectos. 1440 01:19:46,662 --> 01:19:50,707 Así que mi consejo para ustedes sería: "No me hagan caso". 1441 01:19:52,084 --> 01:19:54,419 Salgan a la cancha y hagan lo suyo. 1442 01:19:54,628 --> 01:19:56,255 O no lo hagan. 1443 01:19:56,755 --> 01:19:58,674 Lo que sea. 1444 01:19:59,341 --> 01:20:03,345 Me recordaron que siempre me gustó jugar más que ganar. 1445 01:20:04,054 --> 01:20:05,973 Así que disfruten el partido. 1446 01:20:06,390 --> 01:20:08,392 La vida es corta. El futbol es un juego. 1447 01:20:09,560 --> 01:20:11,228 Quiero que todos sean felices. 1448 01:20:14,731 --> 01:20:16,233 Pero queremos ganar, entrenador. 1449 01:20:18,610 --> 01:20:19,820 Entonces, sean felices. 1450 01:21:39,733 --> 01:21:41,527 Entrenador, buena charla de motivación. 1451 01:22:11,890 --> 01:22:15,435 Oiga, jefe, ¿tienes pollo de más? 1452 01:22:21,483 --> 01:22:22,484 Con calma. 1453 01:22:22,901 --> 01:22:24,027 Disfrútenlo. 1454 01:22:24,319 --> 01:22:25,445 Es solo un juego. 1455 01:22:27,865 --> 01:22:28,866 La vida es buena. 1456 01:22:29,074 --> 01:22:30,701 Sí, Jaiyah. Sí. 1457 01:22:31,869 --> 01:22:32,995 ¡Buena patada! 1458 01:22:33,161 --> 01:22:34,246 Vayan arriba. 1459 01:22:35,372 --> 01:22:36,373 Búscalo. 1460 01:23:08,989 --> 01:23:10,657 Vamos, Jonah. 1461 01:23:29,384 --> 01:23:32,221 -¡Gol! -¡Sí! 1462 01:23:32,679 --> 01:23:34,431 ¡Sí! 1463 01:23:37,392 --> 01:23:39,770 ¡Anotamos un gol! 1464 01:23:39,937 --> 01:23:41,772 ¡En serio anotamos un gol! 1465 01:23:48,362 --> 01:23:50,155 ¡Ese es mi muchacho! 1466 01:23:50,322 --> 01:23:53,450 Es el primer gol en la historia de Samoa Americana. 1467 01:23:53,742 --> 01:23:55,077 ¡Vamos, Samoa! 1468 01:23:55,244 --> 01:23:58,372 ¡Mi bebé! Rambo lo logró, chicos. 1469 01:23:58,539 --> 01:23:59,790 ¡Qué partido! 1470 01:24:02,835 --> 01:24:03,752 ¡Vaya! 1471 01:24:12,719 --> 01:24:16,181 No, no. ¡Ayuda! 1472 01:24:16,974 --> 01:24:19,059 ¡Querido! 1473 01:24:19,226 --> 01:24:20,102 ¡No! 1474 01:24:20,269 --> 01:24:22,354 -¡Socorro! -Que venga alguien. 1475 01:24:22,980 --> 01:24:24,481 Necesito atención médica en el sector... 1476 01:24:26,525 --> 01:24:30,404 Oye, ma. Papá. Despierta. 1477 01:24:31,196 --> 01:24:33,115 Papá, soy yo. ¿Papá? 1478 01:24:33,365 --> 01:24:36,535 -No. Está bien. -Oye. Cálmate. 1479 01:24:36,702 --> 01:24:37,661 ¿Qué pasó? 1480 01:24:38,620 --> 01:24:40,747 Dijeron que sufrí un golpe cardiaco. 1481 01:24:40,914 --> 01:24:42,040 Un golpe de calor. 1482 01:24:42,499 --> 01:24:44,251 Sí, un golpe de calor masivo. 1483 01:24:44,418 --> 01:24:45,419 Fue horrible, hijo. 1484 01:24:45,586 --> 01:24:49,923 Aterrador para todos los involucrados. Pero, con el tiempo, quizá en una hora... 1485 01:24:50,966 --> 01:24:52,509 creo que estaré de pie otra vez. 1486 01:24:52,676 --> 01:24:54,595 -Estarás bien. -¿Por cuánto perdimos? 1487 01:24:54,761 --> 01:24:57,139 -¿10-1? ¿Cuál fue el resultado final? -Cálmate. Inhala. 1488 01:24:57,556 --> 01:24:58,557 Exhala. 1489 01:24:58,849 --> 01:25:00,559 -Estoy listo, ¿de acuerdo? -Sí. Cálmate. 1490 01:25:00,726 --> 01:25:02,019 -Qué pasó. -¿Estás calmado? 1491 01:25:02,186 --> 01:25:03,812 -Bueno. Sí. Vamos. -Ahora te diré qué pasó. 1492 01:25:03,979 --> 01:25:05,772 -Dime qué pasó. -Bueno. 1493 01:25:07,649 --> 01:25:09,151 La posesión del balón iba y venía. 1494 01:25:09,860 --> 01:25:13,614 Y el clima era tenso. Porque sabíamos que nos miraba todo el país. 1495 01:25:15,115 --> 01:25:18,702 {\an8}Y que la gente hablaría de este día durante años. 1496 01:25:20,204 --> 01:25:21,747 Entonces, Tonga tuvo la posesión del balón. 1497 01:25:21,914 --> 01:25:22,748 ¡Yo lo tengo! 1498 01:25:22,915 --> 01:25:25,209 Era Alishe contra mí, y pensé que podía quitarle el balón. 1499 01:25:25,542 --> 01:25:26,877 Pero si me barría y fallaba... 1500 01:25:27,085 --> 01:25:28,212 seguramente habría un gol. 1501 01:25:29,588 --> 01:25:30,714 Pero era diferente. 1502 01:25:30,881 --> 01:25:31,882 Me sentí diferente. 1503 01:25:32,841 --> 01:25:33,926 Me levanté... 1504 01:25:35,385 --> 01:25:36,386 y lo derribé. 1505 01:25:38,180 --> 01:25:39,473 De repente, atacábamos. 1506 01:25:40,641 --> 01:25:42,518 Le pasé la pelota a Vegas. 1507 01:25:42,809 --> 01:25:44,102 Vio al arquero distraído y... 1508 01:25:44,269 --> 01:25:46,021 le dio a la pelota con su potencia todopoderosa. 1509 01:25:49,608 --> 01:25:50,609 Pero el arquero... 1510 01:25:50,776 --> 01:25:52,611 salvó el arco y fue tiro de esquina. 1511 01:25:52,861 --> 01:25:53,737 ¡Sí! 1512 01:25:53,904 --> 01:25:55,072 Eso es. 1513 01:25:55,239 --> 01:25:56,198 ¡Jaiyah! 1514 01:25:56,573 --> 01:25:57,574 Ve arriba. 1515 01:25:58,909 --> 01:26:02,412 En el área había mucho forcejeo, y las cosas se ponían serias. 1516 01:26:03,247 --> 01:26:04,498 Deph cobró el tiro. 1517 01:26:06,375 --> 01:26:08,043 Lo pateó hacia adentro con la derecha. 1518 01:26:08,961 --> 01:26:10,712 Parecía que Tonga iba a hacer un despeje. 1519 01:26:11,046 --> 01:26:11,964 Pero entonces... 1520 01:26:13,173 --> 01:26:14,299 Jaiyah. 1521 01:26:20,848 --> 01:26:21,974 Gol. 1522 01:26:22,349 --> 01:26:23,350 ¡Sí! 1523 01:26:27,020 --> 01:26:28,981 ¡A eso me refiero! 1524 01:26:29,147 --> 01:26:30,524 ¡Gol! 1525 01:26:31,066 --> 01:26:32,609 ¡Y otro gol histórico! 1526 01:26:35,654 --> 01:26:36,905 ¡Es increíble! 1527 01:26:37,072 --> 01:26:38,031 Samoa Americana... 1528 01:26:38,198 --> 01:26:39,199 ¡Sí! 1529 01:26:39,366 --> 01:26:41,869 ...el peor equipo del mundo, ¡podría ganar! 1530 01:26:42,828 --> 01:26:43,829 -¿Anotamos un gol? -Sí. 1531 01:26:43,996 --> 01:26:45,622 -¿Un gol de verdad? -Sí. Ajá. 1532 01:26:45,789 --> 01:26:46,790 ¿Otro? 1533 01:26:46,957 --> 01:26:48,333 -Está bien. -¿Oíste eso? ¡Dos! 1534 01:26:48,500 --> 01:26:49,418 Todo iba de maravilla. 1535 01:26:49,585 --> 01:26:52,171 {\an8}Solo quedaban 30 segundos de juego. Ganábamos. 1536 01:26:52,337 --> 01:26:53,672 Pero el árbitro decidió agregar... 1537 01:26:53,839 --> 01:26:54,882 cinco minutos al partido. 1538 01:26:55,048 --> 01:26:56,216 -Qué desgracia. -Sí. 1539 01:26:56,383 --> 01:26:57,301 Entonces, ¿qué pasó? 1540 01:26:57,467 --> 01:27:00,179 El partido casi había terminado. Aguantábamos la presión. 1541 01:27:05,934 --> 01:27:06,852 ¡La tengo! 1542 01:27:07,603 --> 01:27:08,645 ¡Detente, ladrón! 1543 01:27:09,271 --> 01:27:10,898 Eso solo funciona una vez por partido. 1544 01:27:11,857 --> 01:27:13,692 Pasaron la pelota y el extremo de Tonga... 1545 01:27:13,859 --> 01:27:15,444 pateó un gran centro. 1546 01:27:17,029 --> 01:27:18,530 Nicky los estuvo atajando todo el día... 1547 01:27:18,697 --> 01:27:20,157 pero bajo esa presión... 1548 01:27:22,326 --> 01:27:23,243 se equivocó. 1549 01:27:23,535 --> 01:27:25,412 Le golpeó la mano y rodaba hacia el arco. 1550 01:27:26,955 --> 01:27:27,998 -Mierda. -Entonces... 1551 01:27:28,165 --> 01:27:29,166 de la nada... 1552 01:27:29,708 --> 01:27:30,751 apareció Jaiyah. 1553 01:27:30,918 --> 01:27:34,588 Hizo una barrida de último minuto y sacó la pelota, evitando un gol seguro. 1554 01:27:34,755 --> 01:27:36,256 ¡Sí, Jaiyah! ¡Sí! 1555 01:27:36,965 --> 01:27:37,966 Pero entonces... 1556 01:27:38,133 --> 01:27:39,343 la pelota le cayó a Alishe... 1557 01:27:39,760 --> 01:27:41,178 y él no iba a fallar. 1558 01:27:41,345 --> 01:27:42,846 No tenía ninguna opción. 1559 01:27:43,013 --> 01:27:44,806 Mientras se preparaba a patear, me barrí. 1560 01:27:46,475 --> 01:27:48,852 Era un claro penal. Fue mi culpa. 1561 01:27:50,521 --> 01:27:51,438 Pégale, cariño. 1562 01:27:52,773 --> 01:27:53,774 ¡Idiota! 1563 01:27:53,941 --> 01:27:54,816 ¿Qué pasó luego? 1564 01:27:54,983 --> 01:27:57,110 Nicky Salapu tuvo que hacer frente al penal. 1565 01:27:57,319 --> 01:27:59,154 -Dios, se pone peor. -Dios. 1566 01:28:06,537 --> 01:28:08,413 "Había estado atajándolos todo el día. 1567 01:28:09,289 --> 01:28:10,457 "Era mi momento". 1568 01:28:11,083 --> 01:28:12,960 Estaba todo en juego. 1569 01:28:13,126 --> 01:28:14,545 ¡Qué presión! 1570 01:28:14,711 --> 01:28:15,712 -Sí. Estaba muy presionado. -Qué presión. 1571 01:28:15,879 --> 01:28:17,005 -Absolutamente. Presionado. -Olla de presión. 1572 01:28:17,172 --> 01:28:19,341 -Vamos, Nicky. ¡Vamos! -Vamos, Nicky. ¡Vamos! 1573 01:28:21,510 --> 01:28:22,469 Vamos, Nicky. 1574 01:28:22,636 --> 01:28:23,554 No me digas... 1575 01:28:23,720 --> 01:28:25,639 ¿Nicky Salapu tuvo una crisis en el arco? 1576 01:28:25,889 --> 01:28:27,641 El horror de esos 31 goles contra... 1577 01:28:27,808 --> 01:28:28,809 Australia hace 10 años... 1578 01:28:28,976 --> 01:28:30,185 regresó y lo persiguió. 1579 01:28:34,648 --> 01:28:35,941 Supongo que perdió la compostura... 1580 01:28:36,108 --> 01:28:38,694 se hizo a un lado y dejó que entrara la pelota. 1581 01:28:38,861 --> 01:28:40,153 ¡Malditos sean todos los que miran! 1582 01:28:40,362 --> 01:28:41,405 ¿Pasó eso? 1583 01:28:41,989 --> 01:28:43,448 Probablemente estaba algo abrumado. 1584 01:28:43,657 --> 01:28:45,075 "Pero yo no estaba abrumado". 1585 01:28:45,409 --> 01:28:46,994 Nicky no estaba abrumado... 1586 01:28:47,536 --> 01:28:48,537 porque sabía... 1587 01:28:48,704 --> 01:28:51,915 que tenía la historia de mil jefes sosteniéndolo. 1588 01:28:52,082 --> 01:28:54,251 Pero tenía que olvidarse de todo. 1589 01:28:54,459 --> 01:28:55,502 "Del pasado". 1590 01:28:57,504 --> 01:28:58,630 Del presente. 1591 01:28:59,631 --> 01:29:00,799 "Del futuro. 1592 01:29:01,758 --> 01:29:02,926 "Pero debía olvidarlo. 1593 01:29:05,053 --> 01:29:06,180 "Todo". 1594 01:29:07,055 --> 01:29:09,683 Solo tenía que convertirse en Nicky. 1595 01:29:09,933 --> 01:29:12,978 Soy Nicky Salapu. Dilo. 1596 01:29:13,812 --> 01:29:15,272 Soy Nicky Salapu. 1597 01:29:39,963 --> 01:29:41,048 Sonó el silbato. 1598 01:29:41,507 --> 01:29:44,134 Por un segundo, no sabíamos qué estaba pasando. 1599 01:29:44,885 --> 01:29:46,512 Nunca nos sentimos así. 1600 01:29:47,095 --> 01:29:48,430 Hasta que nos dimos cuenta... 1601 01:29:49,765 --> 01:29:52,684 {\an8}Con un resultado final de dos a uno, Samoa Americana... 1602 01:29:52,851 --> 01:29:56,063 ¡Ganamos! 1603 01:29:58,315 --> 01:29:59,650 ¡Sí! 1604 01:30:07,658 --> 01:30:09,576 ¡Samoa Americana gana... 1605 01:30:09,743 --> 01:30:11,703 su primer partido de la historia! 1606 01:30:25,342 --> 01:30:26,260 ¡Lo logramos! 1607 01:30:29,471 --> 01:30:30,681 ¡Muy bien! 1608 01:30:46,905 --> 01:30:48,115 -¿Ganamos? -¿Ganamos? 1609 01:30:48,282 --> 01:30:50,242 -Ganamos. Ganaste un partido, papá. -¿Qué? 1610 01:30:50,409 --> 01:30:52,035 -Sí, por Dios, ¡ganamos! -¡Ganamos! 1611 01:30:52,369 --> 01:30:53,370 ¡Sí! 1612 01:30:53,537 --> 01:30:54,705 Siempre lo supe. 1613 01:30:55,038 --> 01:30:56,623 Hijo, sabía que podías hacerlo. 1614 01:30:56,790 --> 01:30:58,750 -¡Mi corazón! -Está bien. 1615 01:30:58,917 --> 01:31:00,127 ¡Un gol! 1616 01:31:11,889 --> 01:31:13,932 Último mensaje guardado. 1617 01:31:14,933 --> 01:31:16,518 Bueno, en serio... 1618 01:31:17,269 --> 01:31:19,688 dile a mamá que te enseñe a escuchar tus mensajes. 1619 01:31:20,439 --> 01:31:24,193 Aunque supongo que, si escuchas esto, ya lo descubriste. 1620 01:31:25,611 --> 01:31:27,196 Para responderte... 1621 01:31:27,362 --> 01:31:29,239 la escuela está bien. Es genial. 1622 01:31:29,740 --> 01:31:31,575 Me gustan todas mis clases. 1623 01:31:31,742 --> 01:31:35,621 Introducción a la Psicología es genial, y Antropología. El profesor es increíble. 1624 01:31:36,371 --> 01:31:38,373 Todos están contentos de estar aquí. 1625 01:31:38,540 --> 01:31:40,125 Conocí mucha gente nueva. 1626 01:31:40,292 --> 01:31:41,919 Y hay mucho de qué hablar. 1627 01:31:42,461 --> 01:31:45,714 Parece que todo es posible. 1628 01:31:46,965 --> 01:31:47,883 No lo sé. 1629 01:31:48,050 --> 01:31:50,511 Solo digo que hay más cosas en la vida que el futbol. 1630 01:31:51,887 --> 01:31:53,764 Bueno. Te quiero. 1631 01:32:49,486 --> 01:32:52,406 Querido Señor. ¿Qué más puedo decir? 1632 01:32:52,698 --> 01:32:53,699 Nada, en realidad. 1633 01:32:53,949 --> 01:32:56,285 Tuve un sueño y se hizo realidad. 1634 01:32:56,618 --> 01:32:57,828 Anotamos un gol. 1635 01:32:57,995 --> 01:32:59,162 Y luego anotamos otro. 1636 01:32:59,329 --> 01:33:00,414 ¡Y ganamos un partido! 1637 01:33:01,874 --> 01:33:05,627 Luego, perdimos el siguiente partido. Y no clasificamos para el Mundial. 1638 01:33:05,878 --> 01:33:07,796 Pero ¿sabes, Señor? A pesar de esa derrota... 1639 01:33:07,963 --> 01:33:09,548 estoy contento. 1640 01:33:09,715 --> 01:33:12,259 Así que gracias por enviarnos al Sr. Rongen. 1641 01:33:12,426 --> 01:33:14,303 Le tomamos mucho cariño. 1642 01:33:14,553 --> 01:33:17,472 Es como encontrar a un niño blanco perdido en el centro comercial... 1643 01:33:17,806 --> 01:33:19,474 y decirle qué camino tomar. 1644 01:33:20,559 --> 01:33:22,561 Gracias, Señor. Amén. 1645 01:33:22,728 --> 01:33:23,812 Amén. 1646 01:33:23,979 --> 01:33:25,189 Querido Señor. 1647 01:33:26,064 --> 01:33:29,651 Rezo como una forma extraña de hacer saber al equipo... 1648 01:33:29,902 --> 01:33:31,486 que me ofrecieron un trabajo... 1649 01:33:31,653 --> 01:33:33,322 con el equipo de la MLS, LA Galaxy... 1650 01:33:33,655 --> 01:33:35,032 que comienza de inmediato. 1651 01:33:36,825 --> 01:33:40,495 Pero decidí no aceptar el trabajo. Amén. 1652 01:33:40,829 --> 01:33:42,331 -Amén. -Vaya, Señor, eso es... 1653 01:33:42,497 --> 01:33:45,876 un gran gesto y un gran detalle para nosotros como equipo. 1654 01:33:47,044 --> 01:33:48,879 Señor, lo que pasa... 1655 01:33:49,505 --> 01:33:50,589 es que igual me voy. 1656 01:33:52,466 --> 01:33:53,926 Pero no por el futbol, Señor. 1657 01:33:54,760 --> 01:33:56,637 Quiero algo de tiempo para mí. 1658 01:33:57,763 --> 01:34:01,183 Así puedo recordarme a mí mismo que hay cosas más importantes... 1659 01:34:01,350 --> 01:34:03,393 en la vida que este juego. Amén. 1660 01:34:03,560 --> 01:34:04,895 -Amén. -Querido Señor. 1661 01:34:05,270 --> 01:34:07,105 ¡Qué manera de ilusionarnos, cielos! 1662 01:34:07,272 --> 01:34:08,982 Esto sí que es una montaña rusa. 1663 01:34:09,983 --> 01:34:11,527 Pues, en ese caso... 1664 01:34:11,693 --> 01:34:16,490 por favor, dile al Sr. Rongen que lo queremos mucho. 1665 01:34:17,241 --> 01:34:21,328 Y que siempre tendrá un hogar aquí en Samoa Americana. 1666 01:34:24,623 --> 01:34:25,499 Amén. 1667 01:34:50,232 --> 01:34:53,026 Desde que derrotó a Tonga en 2011, 1668 01:34:53,193 --> 01:34:58,198 Samoa Americana nunca ha vuelto a ser último en la clasificación mundial. 1669 01:35:01,118 --> 01:35:02,619 {\an8}T. Rongen se hizo Jefe del Scouting de EE. UU. 1670 01:35:02,786 --> 01:35:04,288 {\an8}Ahora es comentarista de CBS Sports. 1671 01:35:04,454 --> 01:35:06,164 {\an8}¿Quieren que los derrote Tonga? 1672 01:35:06,415 --> 01:35:08,083 ¡Vamos! ¡Presiona! ¡Luchador! 1673 01:35:08,750 --> 01:35:10,419 Ay, ay, ay, Daru. 1674 01:35:11,920 --> 01:35:13,046 Sí. 1675 01:35:17,217 --> 01:35:21,680 {\an8}A los cuarenta y tantos, Nicky Salapu aún es capitán de la selección nacional. 1676 01:35:24,099 --> 01:35:24,933 Buen trabajo. 1677 01:35:29,021 --> 01:35:33,734 Tavita Taumua aún dirige la Federación de Futbol de Samoa Americana. 1678 01:35:36,236 --> 01:35:37,738 ¡Vamos, Jaiyah, ve! ¡Avanza! 1679 01:35:39,198 --> 01:35:42,534 Quiero decirles que los quiero, chicos. No importa lo diferente que sea. 1680 01:35:42,701 --> 01:35:43,660 {\an8}Y lo diferentes que somos todos. 1681 01:35:43,744 --> 01:35:44,578 {\an8}Jaiyah Saelua fue la primer transgénero 1682 01:35:44,703 --> 01:35:46,538 {\an8}en competir en una eliminatoria para un Mundial. 1683 01:35:48,624 --> 01:35:53,378 {\an8}Ahora es una entrenadora galardonada y embajadora de la FIFA por la igualdad. 1684 01:43:16,321 --> 01:43:18,156 Así termina nuestra historia de asombro. 1685 01:43:18,907 --> 01:43:22,536 Supongo que eso demuestra que no importa lo que te pase... 1686 01:43:22,703 --> 01:43:24,913 cuando las cosas se complican, en el momento de la verdad... 1687 01:43:25,080 --> 01:43:26,623 cuando sientes que no puedes seguir... 1688 01:43:26,790 --> 01:43:28,375 cuando sientes que no hay esperanza... 1689 01:43:29,251 --> 01:43:30,711 o no puedes hacerlo... 1690 01:43:32,671 --> 01:43:34,381 puede pasar cualquier cosa... 1691 01:43:34,548 --> 01:43:36,633 y muchos milagros... 1692 01:43:37,467 --> 01:43:40,470 cuando tienes un poquito de fe. 1693 01:43:47,477 --> 01:43:48,729 ¡Mierda! 123520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.