All language subtitles for La.Horse.1970.French.1080P.HDlight.AC3.X264La.Horse.1970.French.1080P.HDlight.AC3.X264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,375 --> 00:02:38,600 ils sont encore venus. qui ça? 2 00:02:38,601 --> 00:02:40,496 Justement, je ne sais pas 3 00:02:40,497 --> 00:02:45,431 C'est du verre bombé. Ça doit venir d'une lampe de poche. 4 00:02:45,432 --> 00:02:47,492 ils sont entrés sans rien forcés 5 00:02:47,493 --> 00:02:51,886 Ils ont sûrement une clé. Et cette fois j'ai trouvé ça. 6 00:02:51,887 --> 00:02:55,011 là! 7 00:02:55,012 --> 00:02:59,078 Qu'est ce que c'est que ça? Je ne sais pas 8 00:03:14,086 --> 00:03:15,833 De la came 9 00:03:15,834 --> 00:03:20,061 Fleur de pavot. Nuit de Chine. De la horse ? 10 00:03:20,062 --> 00:03:23,164 "La Horse"? l'héroïne. 11 00:03:23,165 --> 00:03:26,287 oh! certain! là-bas, il y en a qui en usaient 12 00:03:26,288 --> 00:03:29,416 Ils s'en faisaient péter les yeux. 13 00:05:11,446 --> 00:05:13,531 Rex! 14 00:07:29,548 --> 00:07:32,675 bonjour papa. bonjour ma grande 15 00:07:46,227 --> 00:07:48,312 Bonjour, ma fille. 16 00:07:53,911 --> 00:07:57,039 Tu n'as rien oublié, toi ? 17 00:08:12,860 --> 00:08:18,073 Où l'est, Maurice? il est parti faire le tour des bêtes 18 00:08:30,269 --> 00:08:35,482 dis donc Léon, je suis passé par la butte de Messais, la barrière n'a pas encore été réparée. 19 00:08:35,516 --> 00:08:40,512 Oui, je dois y aller. ben! allez y donc tout de suite. 20 00:08:40,513 --> 00:08:42,598 Bon, j'y vais. 21 00:09:00,400 --> 00:09:04,106 Il n'est pas descendu, Henri ? Il dort encore 22 00:09:04,107 --> 00:09:07,562 Il a lu toute la nuit. et ses vacances, ça finit quand ? 23 00:09:07,563 --> 00:09:10,332 Son bateau quitte Le Havre dans 3 jours. 24 00:09:10,333 --> 00:09:13,461 quand est ce, il sera réveillé ? 25 00:09:21,785 --> 00:09:24,913 Bienphu. Viens voir un peu là 26 00:09:29,303 --> 00:09:32,430 tiens, mets ça de côté chez toi. 27 00:09:55,561 --> 00:09:59,704 mais dites donc, Le patron, il n'a pas froid. Il n'a jamais froid. 28 00:09:59,705 --> 00:10:04,917 C'est des coups à tomber malade ça Il n'est jamais malade. 29 00:10:26,149 --> 00:10:30,189 C'est tout ce que j'ai. Ça va aller, ça 30 00:10:30,190 --> 00:10:34,041 Comment tu peux dormir avec un truc qui pue comme ça? 31 00:10:34,042 --> 00:10:39,255 J'ai l'habitude. eh ben! mon vieux, tu es bien comme était ton père, toi 32 00:11:32,763 --> 00:11:34,848 attends. 33 00:11:45,195 --> 00:11:48,006 qu'est-ce qui se passe? qu'est-ce que t'as? Parle, bon Dieu! 34 00:11:48,007 --> 00:11:50,567 Attention, les pieds! 35 00:11:50,568 --> 00:11:53,696 Ça y est, ils y sont, allez! 36 00:12:09,787 --> 00:12:15,000 t'es fini de gueuler! oui. on a deux ou trois trucs à vous demander. 37 00:12:38,795 --> 00:12:42,965 Bienphu ne vient pas ? Non, il a ses fièvres 38 00:13:10,030 --> 00:13:12,674 Henri n'est pas levé ? 39 00:13:12,675 --> 00:13:15,803 C'est ma faute. Je l'ai réveillé trop tard. 40 00:13:18,214 --> 00:13:20,299 C'est trop chaud, ça! 41 00:14:06,441 --> 00:14:08,526 bonjour 42 00:14:14,561 --> 00:14:19,583 t'as à manger ici . ce n'est pas un snack-bar 43 00:14:19,584 --> 00:14:22,711 D'ailleurs, j'ai à te parlé 44 00:14:34,448 --> 00:14:35,216 Tu connais, ça ? 45 00:14:35,217 --> 00:14:37,302 Ne fais pas ça! 46 00:14:45,339 --> 00:14:48,837 oh! le petit salaud! va 47 00:14:48,838 --> 00:14:50,772 Tu as voulu faire l'école vétérinaire, 48 00:14:50,773 --> 00:14:54,167 Tu as voulu faire ton droit et puis après, tu as voulu faire les Beaux-arts. 49 00:14:54,168 --> 00:14:59,269 et, finalement tout ça se termine comme barman sur un bateau, pour faire le trafic de drogue. 50 00:14:59,270 --> 00:15:00,268 Tu n'as pas honte ? 51 00:15:00,269 --> 00:15:02,330 Tu comprends pas, tu comprends rien. 52 00:15:02,331 --> 00:15:06,619 Oh si ! je comprends, je comprends même très bien, les temps sont changés 53 00:15:06,620 --> 00:15:11,137 et moi, je t'interdis de faire toutes tes petites saloperies sur mes terres. parce que ici, rien n'est changé. 54 00:15:11,138 --> 00:15:13,929 Il y en avait pour 200 millions là-dedans. Maintenant, ils vont me tuer. 55 00:15:13,930 --> 00:15:16,073 Personne ne te tuera. Tu es chez moi. 56 00:15:16,074 --> 00:15:19,201 Vraiment? Vraiment. 57 00:15:51,953 --> 00:15:55,993 *Les enzymes n'enlèvent pas les taches, ils les dévorent. * 58 00:15:55,994 --> 00:16:01,206 car, Les enzymes n'enlèvent pas les taches, ils les dévorent. 59 00:16:01,782 --> 00:16:06,571 Gloutons ! Ils sont gloutons, les enzymes n'enlèvent pas les taches, 60 00:16:06,572 --> 00:16:08,136 oh! merde! 61 00:16:42,950 --> 00:16:44,657 salut 62 00:16:44,658 --> 00:16:46,743 Henri est là ? 63 00:16:50,279 --> 00:16:53,406 Dites-moi ! Oh! 64 00:16:56,027 --> 00:16:57,192 Monsieur? Madame. 65 00:16:57,193 --> 00:17:02,065 Je voudrais voir Henri. Je suis un des ses amis de Paris. 66 00:17:02,066 --> 00:17:06,167 Il n'est pas là, monsieur. Ah... C'est embêtant 67 00:17:06,168 --> 00:17:09,478 Je peux peut-être le remplacer ? Il faut voir. 68 00:17:09,479 --> 00:17:14,692 Venez donc par là. Vous allez me raconter votre affaire. 69 00:17:30,178 --> 00:17:34,174 Alors, c'est vous le grand-père ? C'est moi, le grand-père. 70 00:17:34,175 --> 00:17:38,068 dis donc, ce n'est pas gentil, ce que vous avez fait. j'ai deux amis qui ont mal aux chevilles 71 00:17:38,069 --> 00:17:41,088 remarquez, je ne suis pas venu dans un esprit de querelle, 72 00:17:41,089 --> 00:17:43,544 seulement la marchandise, il faut la rendre 73 00:17:43,545 --> 00:17:48,543 il y a des gens à Paris et même à l'étranger qui ont investi beaucoup d'argent dans cette affaire 74 00:17:48,544 --> 00:17:53,353 Ici, à la cambrousse, ça vous échappe peut-être, 75 00:17:53,354 --> 00:17:55,248 mais le paquet que vous avez confisqué, 76 00:17:55,249 --> 00:17:58,475 ça fait une somme 77 00:17:58,476 --> 00:18:01,245 Deux millions, nouveaux 78 00:18:01,246 --> 00:18:06,459 Alors, vous restituez, nous, on disparaît, il y a pas de mal et tout le monde est content. 79 00:18:07,056 --> 00:18:13,103 Henri aura un blâme, bien sûr. Il faut que tout le monde vive. 80 00:18:13,657 --> 00:18:16,114 J'en vois pas l'utilité 81 00:18:16,115 --> 00:18:18,237 oh! là, là, vous allez me faire perdre ma bonne humeur 82 00:18:18,238 --> 00:18:22,152 Vous allez me la faire regretter ma partie de campagne. 83 00:18:22,153 --> 00:18:23,693 Il me gênait. 84 00:18:23,694 --> 00:18:28,044 dite-moi pépé, vous voulez pas mettre dans les ennuis, votre petit-fils 85 00:18:28,045 --> 00:18:32,354 Et puis, il faut bien vous enfoncer ça dans la tête, il n'y a pas que le petit-fils 86 00:18:32,355 --> 00:18:35,520 Il y a la ferme. Une belle ferme 87 00:18:35,521 --> 00:18:37,539 Mais ça brûle, une ferme, oui, oui 88 00:18:37,540 --> 00:18:39,852 Et puis, les vaches, ça crève, facile 89 00:18:39,853 --> 00:18:43,099 Et surtout, il y a la famille. 90 00:18:43,100 --> 00:18:47,265 La famille, on n'en a qu'une et on y tient 91 00:18:47,266 --> 00:18:52,115 La petite soeur...elle est ronde. Jolie. 92 00:18:52,116 --> 00:18:54,323 Sûrement pure 93 00:18:54,324 --> 00:18:58,494 C'est bon... à plusieurs. 94 00:19:06,006 --> 00:19:09,005 Bien joué. 95 00:19:09,006 --> 00:19:11,091 Descends, toi. 96 00:19:17,251 --> 00:19:19,336 Qu'est-ce qui se passe? 97 00:19:43,613 --> 00:19:45,698 Rentre à la maison, toi 98 00:20:13,683 --> 00:20:18,895 Il a l'air comme saoul. Véronique, viens nous aider. 99 00:20:42,419 --> 00:20:45,546 Henri, va chercher le cidre. 100 00:20:49,082 --> 00:20:52,210 et allume, s'il te plaît. 101 00:21:57,279 --> 00:22:00,027 Je t'attends là, mon oncle ? Bien sûr. 102 00:22:00,028 --> 00:22:04,198 Je fais le trou ? oui, oui, tu fais le trou. 103 00:22:52,004 --> 00:22:56,000 Cet après-midi en ville, j'ai rencontré Vollet. 104 00:22:56,001 --> 00:22:59,128 Il viendra demain, pour le tracteur. 105 00:23:12,763 --> 00:23:16,824 il parait, qu'il y a eu une visite ? 106 00:23:16,825 --> 00:23:18,910 Quelle visite ? 107 00:23:22,739 --> 00:23:25,867 Vous avez vu quelqu'un, les filles ? 108 00:23:36,815 --> 00:23:40,125 Et vous, Léon? vous avez vu quelqu'un? 109 00:23:40,126 --> 00:23:42,211 J'étais pas là. 110 00:23:50,832 --> 00:23:53,960 Il n'est venu personne, autrement, je l'aurais vu. 111 00:23:57,951 --> 00:24:01,079 Henri ! Va préparer tes affaires. 112 00:24:49,385 --> 00:24:51,470 Ouvre la trappe. 113 00:24:55,736 --> 00:24:57,359 descend 114 00:24:57,360 --> 00:24:59,445 descend 115 00:28:29,072 --> 00:28:31,279 Vous êtes un vieux! 116 00:28:31,280 --> 00:28:36,493 C'est mal de vouloir tuer son père. 117 00:28:46,606 --> 00:28:48,021 Qui ça? 118 00:28:48,022 --> 00:28:50,936 Notre intermédiaire dans Le Havre, le barman. 119 00:28:50,937 --> 00:28:54,351 Il est introuvable.Volatilisé avec la marchandise. 120 00:28:54,352 --> 00:28:56,121 Ennuyeux.. 121 00:28:56,122 --> 00:28:59,057 Il y a quelqu'un derrière. Un homme de sa famille, un paysan. 122 00:28:59,058 --> 00:29:03,992 J'ai envoyé Marc, pour voir. Lui aussi disparu, volatilisé. 123 00:29:03,993 --> 00:29:08,969 Ennuyeux... Très. Marc, c'est mon frère. 124 00:29:08,970 --> 00:29:10,635 Eh ça... 125 00:29:10,636 --> 00:29:15,819 jamais de famille dans les affaires 126 00:29:15,821 --> 00:29:19,964 Jamais! 127 00:29:19,965 --> 00:29:23,087 la France, c'est vous, la Suisse, c'est moi. 128 00:29:23,088 --> 00:29:28,210 Cette livraison, qui devait quitter Le Havre hier, nous a été payée 129 00:29:28,211 --> 00:29:32,957 et votre part personnelle, vous a été virée à Paris. 130 00:29:32,958 --> 00:29:36,769 Alors, ou vous récupérez très vite la marchandise 131 00:29:36,770 --> 00:29:40,184 mettons...dans. 48 heures. 132 00:29:40,185 --> 00:29:43,869 ou bien vous remboursez.200 millions ? 133 00:29:43,871 --> 00:29:46,680 Ça se trouve. Et si ça ne se trouve pas 134 00:29:46,681 --> 00:29:49,033 ça alors 135 00:29:49,034 --> 00:29:51,119 C'est très ennuyeux. 136 00:30:30,223 --> 00:30:33,929 Pardon, monsieur. La ferme de M. Maroilleur ? Vous y êtes. 137 00:30:33,930 --> 00:30:36,385 Vous travaillez pour lui? 138 00:30:36,386 --> 00:30:42,120 Je suis son gendre. C'est pourquoi? vous allez lui faire une commission 139 00:30:42,156 --> 00:30:47,235 vous allez dire à votre beau-père, qu'on attend Marc et la marchandise au tabac de Jarville 140 00:30:47,236 --> 00:30:51,358 Il est 9h. Disons jusqu'à midi, mais pas plus que midi, vu 141 00:30:51,359 --> 00:30:56,572 Justement le voilà, dites le lui vous-même. 142 00:30:57,646 --> 00:31:00,774 C'est pas utile. Surtout pour lui. 143 00:31:30,027 --> 00:31:34,441 Qu'est-ce qu'il a répondu le vieux ? Comme toujours, rien du tout 144 00:31:34,442 --> 00:31:38,689 Et ce Marc dont le gars parlait, tu crois que c'est qui? 145 00:31:38,690 --> 00:31:43,562 Peut-être le gars qui est venu l'autre jour 146 00:31:43,563 --> 00:31:46,727 Comme pour Henri... Il a mangé ? 147 00:31:46,728 --> 00:31:49,101 Je viens de lui porter. 148 00:31:49,102 --> 00:31:53,974 Il y en a un qui sait. Bienphu 149 00:31:53,975 --> 00:31:56,060 Oh, oui... 150 00:32:19,338 --> 00:32:22,377 Il est midi. 151 00:32:22,378 --> 00:32:24,463 Et alors ? 152 00:32:54,238 --> 00:32:56,028 Va lui parler 153 00:32:56,029 --> 00:33:01,241 Après tout, c'est notre gosse. S'il y a quelque chose de grave, on a le droit de savoir. 154 00:33:06,648 --> 00:33:11,860 Il est minuit 20. Il doit dormir. Il dort jamais. 155 00:33:31,387 --> 00:33:33,472 Père ! 156 00:33:39,008 --> 00:33:42,135 Père oui. 157 00:34:14,532 --> 00:34:16,927 Pourquoi vous avez enfermé Henri dans la cave à Bienphu ? 158 00:34:16,928 --> 00:34:19,155 Je ne l'ai pas enfermé, je l'ai caché. 159 00:34:19,156 --> 00:34:21,487 Maintenant, il a perdu son emploi. 160 00:34:21,488 --> 00:34:24,152 Ça vaut mieux que de perdre la vie. 161 00:34:24,153 --> 00:34:29,365 mais qu'est ce qu'il a fait ? qui c'était ce gars qui est venu me parler? 162 00:34:31,650 --> 00:34:36,862 qu'est ce que c'est cette marchandise ? Ça a quelque chose à voir avec Henri ? 163 00:34:38,148 --> 00:34:40,916 mais je suis son père. J'ai le droit de savoir. 164 00:34:40,918 --> 00:34:43,435 Moi, je suis son grand-père et vous n'avez aucun droit. 165 00:34:43,436 --> 00:34:46,641 Je tiens le domaine de mon père qui le tenait du sien, c'est une tradition 166 00:34:46,642 --> 00:34:50,812 Alors, allez vous coucher et éteignez la lumière 167 00:35:29,747 --> 00:35:33,827 Parce que la corrida, elle fait que commencer 168 00:35:33,828 --> 00:35:39,041 Les bastos vont siffler! Heureusement que j'ai les casse-croûte 169 00:35:39,118 --> 00:35:44,331 c'est fou ce que t'es folklorique comme le vieux. Pas même registre, mais tout comme 170 00:35:44,387 --> 00:35:46,258 Le vieux, il sait ce qu'il fait. 171 00:35:46,259 --> 00:35:48,361 de toute manière, tu es toujours de son avis. 172 00:35:48,362 --> 00:35:52,402 dis donc, quand je suis revenu avec mes bouts de fonte dans la peau, et mes crises 173 00:35:52,403 --> 00:35:54,629 c'est le seul de la famille, qui a bien voulu de moi. 174 00:35:54,630 --> 00:35:59,670 Le patriarche de droit divin et son bouffon. Il te manque plus que le justaucorps de couleur cramoisi et le chapeau à grelots 175 00:35:59,671 --> 00:36:01,876 Tu ne sens rien si 176 00:36:01,877 --> 00:36:03,417 ta dinguerie à la vinasse. 177 00:36:03,418 --> 00:36:07,561 Tu veux que je te dise ? Tes études à Paris, ça t'a fait que du mal. 178 00:36:07,562 --> 00:36:10,747 "introduction à la psychanalyse". C'est marrant, ça ? 179 00:36:10,748 --> 00:36:14,579 Très. 180 00:36:14,581 --> 00:36:15,808 quoi, merde, tu sens pas ? 181 00:36:15,809 --> 00:36:17,390 Les Viets! 182 00:36:17,391 --> 00:36:19,997 rigole pas! J'ai un pif de renard 183 00:36:37,839 --> 00:36:40,445 c'est le hangar dans l'herbage! 184 00:36:53,229 --> 00:36:55,809 Maurice, appelle les pompiers! oui d'accord On n'appelle personne ! 185 00:36:55,810 --> 00:36:59,980 Ça va pas, non! Vos gueules ! foutez-moi la paix! 186 00:38:32,098 --> 00:38:34,183 c'est Roger. 187 00:38:42,281 --> 00:38:43,696 On attaque les bêtes! 188 00:38:43,697 --> 00:38:46,820 On attaque les bêtes! 189 00:38:46,821 --> 00:38:52,033 Tu as entendu ? Oui. Il faut le réveiller 190 00:42:35,419 --> 00:42:38,417 cette fois moi, je vais aux gendarmes. Non, vous n'y allez pas. 191 00:42:38,418 --> 00:42:39,936 Vous vous rendez compte de cette perte d'argent? 192 00:42:39,937 --> 00:42:42,027 Je m'en fous de l'argent. Il y a au moins 30 bêtes de foutues. 193 00:42:42,028 --> 00:42:45,156 ben! et puis après 194 00:42:49,702 --> 00:42:54,889 Il a le culot de dire qu'il se fout de l'argent. C'est notre argent aussi 195 00:42:54,890 --> 00:42:56,470 Et puis on n'est plus dans un temps où on fait justice soi-même! 196 00:42:56,472 --> 00:42:59,990 sans compter que les gens qui tuent les bêtes, et y mettent le feu, ils peuvent encore aller plus loin 197 00:42:59,991 --> 00:43:02,947 moi, je veux protéger mon fils. Je téléphone à la gendarmerie. 198 00:43:02,948 --> 00:43:06,779 avant, il vaudrait mieux parler à Henri. Il sait sûrement quelque chose. 199 00:43:06,780 --> 00:43:10,382 J'y vais. 200 00:43:10,383 --> 00:43:12,151 lequel qui a prévenu les gendarmes ? 201 00:43:12,152 --> 00:43:16,628 Personne. Mais s'ils arrivent, tant mieux. Parce que moi, j'en ai marre. 202 00:43:16,629 --> 00:43:19,418 eh ben, si vous en avez marre comme vous dites, vous n'avez qu'à foutre le camp 203 00:43:19,419 --> 00:43:22,917 Ici, vous êtes le mari de ma fille, et rien de plus. 204 00:43:22,918 --> 00:43:26,019 puis, silence tout le monde. 205 00:43:26,020 --> 00:43:28,519 Bonjour, M. Maroilleur. Bonjour, chef. 206 00:43:28,520 --> 00:43:32,690 Vous avez un instant ? Je vous en prie, entrez 207 00:43:45,386 --> 00:43:47,472 asseyez-vous 208 00:43:59,026 --> 00:44:01,919 Les gars qui travaillent sur le chantier nous ont dit que 209 00:44:01,920 --> 00:44:06,771 des malfaisants vous avaient massacré des bêtes. Oui, quelques-unes. 210 00:44:06,772 --> 00:44:10,624 On en a compté 27. Vous n'avez pas idée de qui ça pourrait ? 211 00:44:10,625 --> 00:44:14,475 ma foi, non. 212 00:44:14,476 --> 00:44:17,058 Et en plus il y a une grange à vous qui a brûlé, cette nuit 213 00:44:17,059 --> 00:44:19,307 ben! oui. Il n'y aurait pas de rapport ? 214 00:44:19,308 --> 00:44:22,347 oh! non, alors là, sûrement pas, c'est un accident. C'est moi avec un mégot. 215 00:44:22,348 --> 00:44:24,221 Et vous, Mme Mathilde 216 00:44:24,222 --> 00:44:27,350 Vous auriez pas d'idée pour les bêtes ? 217 00:44:35,342 --> 00:44:37,923 * Auguste Maroilleur? Oui. 218 00:44:37,924 --> 00:44:43,137 Ça vous suffit? On négocie ou on continue 219 00:44:45,316 --> 00:44:48,688 bon, écoutez bien 220 00:44:48,689 --> 00:44:53,479 On continue jusqu'à ce que vous relâchiez Marc avec la marchandise. 221 00:44:53,480 --> 00:44:56,607 Vous vous trompez monsieur, c'est une erreur. 222 00:45:01,455 --> 00:45:03,473 alors, vous portez pas plainte pour les bêtes 223 00:45:03,474 --> 00:45:07,644 non, pas ce coup-ci. eh ben! il nous reste qu'à partir. 224 00:45:10,012 --> 00:45:13,139 allez, au revoir, M. Maroilleur. Au revoir, chef. 225 00:45:31,524 --> 00:45:34,084 Enfin, qu'est-ce qui se passe ? 226 00:45:34,085 --> 00:45:38,790 Il se passe que si vous aviez élevé votre fils, comme on doit, il ne serait pas devenu un petit voyou 227 00:45:38,791 --> 00:45:42,996 On n'est pas forcément un voyou, de ne pas vouloir se lever toute sa vie à 6 h du matin 228 00:45:42,997 --> 00:45:47,702 de vouloir travailler autrement que comme une bête et pas déjeuner tous les jours, les mains sales. 229 00:45:47,703 --> 00:45:51,034 Les mains sales! c'est pas sale la terre, tu sauras ça 230 00:45:51,035 --> 00:45:53,138 Les gens qui pensent comme toi, n'ont pas de place ici. 231 00:45:53,139 --> 00:45:55,345 alors, laisse-le partir 232 00:45:55,346 --> 00:45:58,676 Henri a 23 ans, il veut voyager, s'instruire. C'est son droit. 233 00:45:58,677 --> 00:46:00,613 mais, j'étais pas ennemi, qu'il fasse ses études. 234 00:46:00,614 --> 00:46:03,320 Tu as refusé tout net, qu'il fasse les Beaux-arts. 235 00:46:03,321 --> 00:46:06,464 On ne fait pas les Beaux-Arts quand on sait, qu'on a des terres à gérer et à défendre 236 00:46:06,465 --> 00:46:07,732 On fait l'école vétérinaire! 237 00:46:07,733 --> 00:46:09,818 Parfaitement! on fait l'école vétérinaire! à condition toutefois, 238 00:46:09,819 --> 00:46:13,565 de ne pas en foutre le camp la 2e année pour aller faire le barman sur un bateau! 239 00:46:13,566 --> 00:46:15,855 Il ne sera jamais comme tu le veux. 240 00:46:15,856 --> 00:46:20,124 Non, et c'est dommage. Pour l'avenir de la ferme, t'as Léon et t'as Maurice. 241 00:46:20,125 --> 00:46:23,997 Léon et Maurice sont mes gendres, c'est pas la famille. La famille, c'est ton fils 242 00:46:23,998 --> 00:46:25,829 Pour toi, mon mari c'est pas ta famille? 243 00:46:25,830 --> 00:46:28,287 Non, j'aime pas les employés qui séduisent mes filles 244 00:46:28,288 --> 00:46:32,618 Il ne m'aurait pas mise enceinte, tu n'aurais jamais voulu de lui, et qu'est-ce que tu lui reproches, il n'est pas travailleur ? 245 00:46:32,619 --> 00:46:36,366 Il est travailleur! Mais je n'oublierai jamais la manière dont ça s'est passé, pour me mettre devant le fait accompli 246 00:46:36,367 --> 00:46:40,407 On doit vivre comme toi, ou alors on vit pas! 247 00:46:40,408 --> 00:46:41,927 Le monde a changé, tu sais 248 00:46:41,928 --> 00:46:44,612 eh ben! pas moi. Personne n'a plus d'idées comme toi. 249 00:46:44,613 --> 00:46:48,319 Je veux pas le savoir, pour moi, c'est comme ça, et puis c'est tout, le progrès d'accord, la merde, non 250 00:46:48,320 --> 00:46:53,150 Mais tu es fou à la fin! d'abord qu'est-ce qu'il a fait de si mal, Henri ? j'aimerais bien le savoir. 251 00:46:53,151 --> 00:46:57,482 eh ben! puisque tu veux le savoir, il est mêlé à une histoire de drogue jusque-là. 252 00:46:57,483 --> 00:46:58,731 Pas possible ? 253 00:46:58,732 --> 00:47:02,042 Et tu sais comment ça va se terminer cette histoire-là ? Ils le tueront. 254 00:47:02,043 --> 00:47:04,477 Il faut prévenir la police! non, mais t'es pas folle ! 255 00:47:04,478 --> 00:47:06,977 Tu veux qu'il aille en prison, sa vie foutue et notre nom déshonoré ? 256 00:47:06,978 --> 00:47:12,191 Mais alors ? eh ben! alors, il n'y a qu'une solution, la mienne. 257 00:47:15,266 --> 00:47:17,180 On va enterrer les bêtes. 258 00:47:17,181 --> 00:47:20,309 Prenez vos fusils avec du 4.0. 259 00:47:50,145 --> 00:47:54,732 Ce soir, tu couches avec Henri et on barricade tout. 260 00:48:15,696 --> 00:48:20,075 ils sont emmerdants avec leurs avions à toujours foutre la trouille aux bêtes! 261 00:48:39,226 --> 00:48:40,789 Allez-y 262 00:49:41,259 --> 00:49:44,386 C'est le Dodge, va voir ce qu'il veut 263 00:50:14,014 --> 00:50:15,970 Léon! 264 00:50:15,971 --> 00:50:19,099 Léon! Léon! 265 00:51:01,845 --> 00:51:06,446 alors, où il a mis la drogue ? Je ne sais pas. 266 00:51:06,447 --> 00:51:10,927 Où est Marc ? je sais pas, 267 00:51:10,928 --> 00:51:14,630 Tu sais, ça va la fatiguer, où est Henri ? 268 00:51:14,631 --> 00:51:17,693 je ne sais pas 269 00:51:17,694 --> 00:51:20,982 t'es bien la fille du vieux, toi 270 00:51:20,983 --> 00:51:23,068 vite, on se tire 271 00:51:29,477 --> 00:51:31,562 On reviendra. 272 00:52:41,527 --> 00:52:43,612 Ils ont pas trouvé, Henri. 273 00:52:55,562 --> 00:52:58,690 Non, Léon, n'entrez pas 274 00:53:26,214 --> 00:53:29,170 Pourquoi tu ne lui as donné rendez-vous que demain ? 275 00:53:29,171 --> 00:53:31,876 Avec le vieux, j’ai pas confiance. 276 00:53:31,877 --> 00:53:37,090 à 8 h du matin, il fait jour. On le verra s'approcher, de loin. 277 00:53:37,313 --> 00:53:41,185 Pour ça, il faut y être à 5 h sur sa butte de Messais 278 00:53:41,186 --> 00:53:43,247 Mario, tu conduiras la voiture. 279 00:53:43,248 --> 00:53:47,619 Le grand-père... Il avait la voix humide au téléphone. 280 00:53:47,620 --> 00:53:50,409 en secouant la petite fille, on l'a mis sur les genoux. 281 00:53:50,410 --> 00:53:52,033 Et après, Qu'est-ce qu'on fera du vieux ? 282 00:53:52,034 --> 00:53:55,162 Il est fou, on le butera. 283 00:54:04,195 --> 00:54:05,486 Il n'y a rien? 284 00:54:05,487 --> 00:54:07,572 Non, rien. 285 00:55:04,917 --> 00:55:06,498 Et Marc? 286 00:55:06,499 --> 00:55:11,087 Il se méfie. Il ne donne pas tout d'un coup. Laisse venir. 287 00:56:03,805 --> 00:56:06,073 Tu as la camelote ? 288 00:56:06,074 --> 00:56:08,677 Je l'ai foutu en l'air 289 00:56:08,678 --> 00:56:09,759 Et Marc? 290 00:56:09,761 --> 00:56:11,846 ben! Je l'ai tué. 291 00:56:15,259 --> 00:56:18,839 Tu sais, qui c'était, Marc ? 292 00:56:18,840 --> 00:56:20,255 Mon frère. 293 00:56:20,256 --> 00:56:22,341 Ça m'étonne pas. 294 00:56:32,334 --> 00:56:34,419 Vite ! 295 00:56:39,164 --> 00:56:41,249 Arrête! Arrête... 296 00:56:53,865 --> 00:56:56,049 qu'est ce que c'est? c'est sûrement la bagnole 297 00:56:56,050 --> 00:56:58,135 Merde! allez vite! 298 00:57:33,429 --> 00:57:35,514 Henri! 299 00:57:43,259 --> 00:57:45,964 Ils étaient combien, les voyous, pour qui tu travaillais ? 300 00:57:45,965 --> 00:57:48,379 je sais pas, J'en connais deux ou trois. 301 00:57:48,380 --> 00:57:52,607 Combien, je te demande? 302 00:57:52,608 --> 00:57:57,584 Je connais Francis le patron, Marc son frère, 303 00:57:57,585 --> 00:58:02,624 j'ai entendu parler de Toni, Louis et Mario, c'est tout. 304 00:58:02,625 --> 00:58:04,851 Ça fait 5, le compte y est. 305 00:58:04,853 --> 00:58:06,434 pourquoi, qu'est-ce qui se passe ? Ça ne te regarde pas. 306 00:58:06,435 --> 00:58:10,304 dis donc quand est-ce que je vais sortir d'ici? parce que j'en ai marre moi. Quitte à aller en prison, je préfère la vraie. 307 00:58:10,305 --> 00:58:15,517 T’ira pas en prison, personne chez nous n'a jamais été en prison personne, t"entend. 308 00:58:18,824 --> 00:58:22,405 Il faut prévenir Bayeux, à qui est ce champ-là ? à Maroilleur? 309 00:58:22,406 --> 00:58:23,970 oui. 310 00:58:37,170 --> 00:58:39,776 viens, nettoyer la tonne, Léon. 311 00:59:16,735 --> 00:59:21,948 Elle dort, la petite ? Mathilde est avec elle, elle lui a donné ses gouttes 312 00:59:43,201 --> 00:59:47,698 avouez qu'il se passe de drôles de choses chez vous ces temps-ci, la voiture qui a explosé sur vos terres... 313 00:59:47,699 --> 00:59:49,322 ah non! pardon? 314 00:59:49,323 --> 00:59:53,904 Sur la route, pas sur mes terres. voyons enfin, elle a été incendiée volontairement 315 00:59:53,905 --> 00:59:57,880 L'un des 2 passagers, qui ont péri carboniser, est un certain Francis Grutti, 316 00:59:57,881 --> 01:00:00,193 bien connu de la brigade des stupéfiants 317 01:00:00,194 --> 01:00:04,523 Francis Grutti, ça ne vous dit rien ? Non, ça ne me dit rien. 318 01:00:04,524 --> 01:00:07,189 il y a quelqu'un d'autre ici, qui pourrait me donner des renseignements? 319 01:00:07,190 --> 01:00:11,360 Je sais pas, mais à cette heure-ci, tout le monde travaille. 320 01:00:18,685 --> 01:00:21,807 vous savez qu'il sera ordonné une enquête, et elle aura lieu chez vous. 321 01:00:21,808 --> 01:00:24,936 Qu'est-ce que vous voulez que j'y fasse ? 322 01:02:23,833 --> 01:02:29,046 Tenez M. le commissaire, vous pouvez jeter un coup d'oeil 323 01:02:30,538 --> 01:02:35,751 Ils sont quatre, ils vont sûrement revenir, ils ont laissé toute leurs affaires dans la chambre. 324 01:02:54,008 --> 01:02:58,066 non, j'ai jamais vu. vous, peut-être, mais les autres? 325 01:02:58,067 --> 01:03:00,854 D'une manière générale, c'est moi qui réponds pour tout le monde. 326 01:03:00,855 --> 01:03:02,940 je vois 327 01:03:06,792 --> 01:03:09,227 Allez! 328 01:03:09,228 --> 01:03:11,313 Allez! 329 01:03:24,784 --> 01:03:27,760 "L"... c'est à qui ? 330 01:03:27,761 --> 01:03:31,427 A moi, je m'appelle Léon. 331 01:03:31,428 --> 01:03:36,297 avant de brûler, Francis Grutti et son complice ont été tirés à la chevrotine 332 01:03:36,298 --> 01:03:39,089 Si vous le permettez, je vais donner ces armes au laboratoire. 333 01:03:39,090 --> 01:03:40,920 Pour quoi faire? 334 01:03:40,921 --> 01:03:42,379 Pardon? 335 01:03:42,380 --> 01:03:46,231 Avec des armes à balles, je dis pas, mais avec des cartouches 336 01:03:46,232 --> 01:03:49,084 que dalle, c'est anonyme, une cartouche 337 01:03:49,085 --> 01:03:50,625 ah oui! où avez-vous appris ça ? 338 01:03:50,626 --> 01:03:52,831 J'ai fait 7 ans d'Indochine. 339 01:03:52,832 --> 01:03:56,168 ah! mais, on a fait des progrès depuis. 340 01:04:44,474 --> 01:04:47,080 Chef, regardez voir 341 01:05:04,673 --> 01:05:08,462 Vous savez ce que c'est? 342 01:05:08,463 --> 01:05:11,169 Et vous? 343 01:05:11,170 --> 01:05:13,356 Et vous? 344 01:05:13,357 --> 01:05:17,500 Une grenade défensive, avec ça, on peut faire sauter des voitures dans les champs. 345 01:05:17,501 --> 01:05:19,415 Tu connais, toi le spécialiste ? 346 01:05:19,416 --> 01:05:24,629 Elle est désamorcée. allez embarquez-le, celui-là 347 01:05:28,017 --> 01:05:32,708 Si on arrête quelqu'un ici, c'est moi qu'on arrête 348 01:05:34,827 --> 01:05:37,219 Nom et prénom? Maroilleur. 349 01:05:37,220 --> 01:05:39,469 Auguste Joseph Marie. 350 01:05:39,470 --> 01:05:42,466 Date et lieu de naissance? 351 01:05:42,467 --> 01:05:45,986 16 octobre 1903 à Messais, Calvados. 352 01:05:45,987 --> 01:05:47,818 Profession? 353 01:05:47,819 --> 01:05:49,192 Propriétaire. 354 01:05:49,194 --> 01:05:51,943 C'est pas une profession. 355 01:05:51,944 --> 01:05:54,029 Pour moi, si 356 01:05:59,147 --> 01:06:04,360 Vous allez être entendu comme témoin. cependant, il faut que vous sachiez 357 01:06:08,039 --> 01:06:13,203 cependant, il faut que vous sachiez, que tout ce que vous allez dire, pourra être utilisé ultérieurement contre vous. 358 01:06:13,204 --> 01:06:14,493 J'ai rien à dire. 359 01:06:14,494 --> 01:06:15,888 Pardon? 360 01:06:15,889 --> 01:06:18,887 Je dis, j'ai rien à dire. 361 01:06:18,888 --> 01:06:20,907 Vous avez fini ? 362 01:06:20,908 --> 01:06:22,135 Non 363 01:06:22,136 --> 01:06:24,221 Je commence. 364 01:07:05,824 --> 01:07:09,654 Vous savez que votre silence constitue une charge contre vous. 365 01:07:09,655 --> 01:07:13,591 Voire un outrage à magistrat. Mon silence sur quoi? 366 01:07:13,592 --> 01:07:18,804 On a quand même trouvé 2 hommes brûlés, et percés de chevrotine dans une voiture incendiée sur vos terres 367 01:07:19,088 --> 01:07:24,717 Non M. le juge, je l'ai déjà dit, pas sur mes terres, sur la route qui traverse mes terres. 368 01:07:24,732 --> 01:07:26,272 Et les chevrotines ? 369 01:07:26,273 --> 01:07:28,978 à votre avis, il n'y a que moi en France à avoir du 4.0 ? 370 01:07:28,979 --> 01:07:30,082 et la grenade? 371 01:07:30,083 --> 01:07:32,168 Quel grenade? 372 01:08:07,107 --> 01:08:11,000 Ici Turenne 3. Turenne 3, vous m'entendez ? 373 01:08:11,001 --> 01:08:13,770 Oui, ici Rouge 48. Parlez. * 374 01:08:13,771 --> 01:08:16,852 Il y a une voiture sous l'eau dans les marais de Messais. 375 01:08:16,853 --> 01:08:22,065 *Prévenez Caen. Je reste au dessus. *Terminé. 376 01:09:27,131 --> 01:09:29,216 elle est vide. 377 01:09:40,169 --> 01:09:43,623 Ils t'ont laissée le voir ? A travers une porte 378 01:09:43,624 --> 01:09:46,622 Il n'a rien dit. Il a l'air malheureux ? 379 01:09:46,623 --> 01:09:48,708 Je ne sais pas. 380 01:09:54,244 --> 01:09:58,824 Qu'une grange brûle à cause d'un mégot, soit. Je veux bien 381 01:09:58,825 --> 01:10:01,052 Mais les vaches... 382 01:10:01,054 --> 01:10:04,384 On vous tue 27 bêtes à cornes et vous ne portez pas plainte ? 383 01:10:04,385 --> 01:10:06,320 Non 384 01:10:06,321 --> 01:10:08,757 Pourquoi? 385 01:10:08,758 --> 01:10:10,777 parce que je craignais pour ma famille. 386 01:10:10,778 --> 01:10:11,567 Vous craigniez quoi? 387 01:10:11,568 --> 01:10:13,983 comment je craignais quoi! mais des gens qui font les choses pareilles sont capables 388 01:10:13,984 --> 01:10:15,753 vous admettez donc que vous étiez menacé. 389 01:10:15,754 --> 01:10:17,919 ah! après ça, il faut croire! 390 01:10:17,920 --> 01:10:21,311 Il faut croire quoi? expliquer vous, monsieur Maroilleur, 391 01:10:21,312 --> 01:10:26,524 mais expliquer quoi monsieur le juge, J'ai rien à expliquer, rien 392 01:10:26,792 --> 01:10:31,588 Vraiment ? avouez que tout ça n'est pas très clair. 393 01:10:32,415 --> 01:10:36,168 Comme vous dites, c'est pas très clair. 394 01:10:39,493 --> 01:10:42,100 et celui-là, vous le connaissez ? 395 01:10:44,950 --> 01:10:46,073 Non 396 01:10:46,074 --> 01:10:48,916 La dernière fois qu'on l'a vu, il demandait le chemin de votre ferme 397 01:10:48,917 --> 01:10:52,965 alors là, j'y peux rien 398 01:10:52,966 --> 01:10:55,340 Les cartouches? 399 01:10:55,341 --> 01:10:57,006 Où les achetez-vous ? 400 01:10:57,007 --> 01:10:58,192 On les fait nous-mêmes. 401 01:10:58,193 --> 01:10:59,691 et où achetez-vous le matériel? 402 01:10:59,692 --> 01:11:02,918 oh! là, là, le père à mon beau-père, il l'avait déjà. 403 01:11:02,919 --> 01:11:06,208 Je n'ai jamais vu les hommes dont vous me parlez, monsieur le commissaire 404 01:11:06,209 --> 01:11:09,832 moi, j'ai jamais tué personne, sauf peut-être en Indochine. 405 01:11:09,833 --> 01:11:11,976 Et puis, si vous croyez qu'on a le temps avec le boulot qu'on a... 406 01:11:11,977 --> 01:11:17,711 chez nous la ferme, elle est isolée, si des étrangers étaient venus rôder autour, je les aurais vus. Forcément. 407 01:11:17,788 --> 01:11:21,076 Forcément... 408 01:11:21,077 --> 01:11:24,096 et on sait pas qui a tué les bêtes. Si on le savait... 409 01:11:24,097 --> 01:11:26,262 Si vous le saviez, qu'est ce que vous feriez ? 410 01:11:26,263 --> 01:11:29,390 Eh bien... je ne sais pas. 411 01:11:44,858 --> 01:11:49,709 Vous êtes le plus proche voisin de la ferme Maroilleur. à peu près 3km 412 01:11:49,710 --> 01:11:53,041 C'est un bon voisin ? Quand on se rencontre, on se parle. 413 01:11:53,042 --> 01:11:57,455 On est sur la même route depuis toujours, et puis quand je le rencontre, il ne dit jamais bonjour. 414 01:11:57,456 --> 01:12:00,538 il y a 15 ans que je travaille chez lui, il est dur mais il est juste. 415 01:12:00,539 --> 01:12:04,931 Et puis, toujours levé le premier. 416 01:12:04,932 --> 01:12:08,117 vous savez, nous du chantier, on a vu ça de loin. 417 01:12:08,118 --> 01:12:11,574 On a juste entendu la voiture exploser, et tout de suite, la fumée. 418 01:12:11,575 --> 01:12:16,787 Et des coups de feu ? A cette époque-ci, ça tire dans tous les coins. 419 01:12:21,465 --> 01:12:23,550 Oui? 420 01:12:30,607 --> 01:12:33,834 Alors, M. Maroilleur? 421 01:12:33,835 --> 01:12:36,441 Alors quoi, M. le juge ? 422 01:13:11,983 --> 01:13:17,404 dites moi, votre petit-fils Henri, s'est pas présenté au dernier départ de son bateau 423 01:13:17,481 --> 01:13:20,290 Savez-vous où il est ? 424 01:13:20,291 --> 01:13:23,205 A cet âge-là, on a du mal à les tenir. 425 01:13:23,206 --> 01:13:27,349 à qui le dites-vous ? 426 01:13:27,350 --> 01:13:32,563 Vous en avez pour longtemps ? parce que moi, il faut que je fasse les chambres 427 01:14:06,832 --> 01:14:12,037 le prochain témoin, je l'espère, vous rendra plus bavard. 428 01:14:12,038 --> 01:14:14,123 Entrez! 429 01:14:27,091 --> 01:14:31,782 vous l'aviez enfermé, pourquoi? vous redoutiez son audition 430 01:14:33,007 --> 01:14:34,819 Non 431 01:14:34,820 --> 01:14:37,541 j'ai là votre déposition, en maintenez vous les termes? 432 01:14:37,542 --> 01:14:38,794 oui. 433 01:14:38,795 --> 01:14:42,689 Vous savez que ça peut être lourd de conséquences. 434 01:14:42,690 --> 01:14:44,751 c'est la vérité. 435 01:14:44,752 --> 01:14:49,435 votre petit fils affirme, qu'il n'a jamais été enfermé dans cette cave. 436 01:14:49,436 --> 01:14:53,642 Il affirme..je vais vous la lire. 437 01:14:53,643 --> 01:14:57,807 c'est assez plaisant. 438 01:14:57,808 --> 01:15:02,846 "Depuis ma plus tendre enfance, je travaille dans cette cave 439 01:15:02,847 --> 01:15:06,384 " étant né sous le signe du Bélier, qui est un signe de terre 440 01:15:06,385 --> 01:15:10,404 "Les puissances telluriques ont sur ma vie intellectuelle un influx considérable 441 01:15:10,405 --> 01:15:13,756 "Après chaque voyage, quand je reviens au domaine, 442 01:15:13,757 --> 01:15:18,005 " Je fais retraite dans cette cave, je crains les grands espaces. 443 01:15:18,006 --> 01:15:23,024 "Cet univers restreint est propice à la méditation et à la lecture. 444 01:15:23,025 --> 01:15:24,648 "Saint Thomas, Pascal, 445 01:15:24,649 --> 01:15:27,521 " Descartes, Kant, Marx, Mao... " 446 01:15:27,522 --> 01:15:29,938 Vous avez oublié Kierkegaard 447 01:15:29,939 --> 01:15:32,545 veuillez m'en excusez, monsieur le juge. 448 01:15:42,577 --> 01:15:44,701 il y a inculpation, monsieur le commissaire 449 01:15:44,702 --> 01:15:49,393 est ce que la garde à vue est terminé, on peut voir le vieux Maroilleur 450 01:15:53,239 --> 01:15:55,445 Rien de plus Non 451 01:15:55,446 --> 01:15:59,199 Veuillez attendre à côté, je vous prie 452 01:16:04,067 --> 01:16:08,980 M. Maroilleur, aucune charge n'est étant ce jour retenue contre vous 453 01:16:08,981 --> 01:16:11,354 Vous êtes libre. 454 01:16:11,355 --> 01:16:14,187 Je vous remercier, monsieur le juge. de quoi? 455 01:16:14,188 --> 01:16:17,392 je sais pas, je disais ça, comme ça 456 01:16:17,393 --> 01:16:21,642 Si jamais, vous avez de nouveaux ennuis, M. Maroilleur, 457 01:16:21,643 --> 01:16:23,931 n'hésiter pas à nous prévenir 458 01:16:23,932 --> 01:16:29,145 Si on a besoin, je n'y manquerai pas monsieur le commissaire. 459 01:17:15,222 --> 01:17:18,073 Ce sera dur, ils sont coriaces. 460 01:17:18,074 --> 01:17:20,593 il y a dix ans, j'ai eu une affaire comme celle-là 461 01:17:20,594 --> 01:17:22,050 des gens de la terre 462 01:17:22,051 --> 01:17:25,700 On n'a jamais su la vérité. ah oui! 463 01:18:24,835 --> 01:18:27,478 dis donc, Léon, j'ai deux camions de bête à faire. 464 01:18:27,479 --> 01:18:32,692 Demain matin, on fera le tour des herbages, pour voir celles qui sont bonnes à partir 465 01:18:33,663 --> 01:18:36,912 J'irai avec toi. 466 01:18:36,913 --> 01:18:38,671 Si tu veux. 37864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.