All language subtitles for F Troop S02E02 How to Be F Troop Without Really Trying.DVDRip.NonHI.cc.en.WB_prob3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,387 --> 00:00:21,853 Wilton. 2 00:00:23,140 --> 00:00:24,534 Hi, Jane. Wilton. 3 00:00:24,558 --> 00:00:26,736 I just saw the inspector general heading this way. 4 00:00:26,760 --> 00:00:27,854 Probably coming to make 5 00:00:27,878 --> 00:00:29,422 a surprise inspection, sir. 6 00:00:29,446 --> 00:00:32,291 Ahh! Them officers are sneakier than Indians. 7 00:00:32,315 --> 00:00:33,960 Present company excepted, sir. 8 00:00:33,984 --> 00:00:35,895 Thank you. Are you sure it was Major Bradley? 9 00:00:35,919 --> 00:00:38,286 Sure looked like him. I'll see you later, Wilton. 10 00:00:39,606 --> 00:00:40,967 Vanderbilt? 11 00:00:40,991 --> 00:00:42,502 Vanderbilt! 12 00:00:42,526 --> 00:00:44,926 Do you see an officer coming? 13 00:00:45,779 --> 00:00:46,872 I don't think so, sarge. 14 00:00:46,896 --> 00:00:49,342 We never get rain this time of year. 15 00:00:49,366 --> 00:00:51,544 I said... Agh. 16 00:00:51,568 --> 00:00:53,288 Save your breath, sarge. 17 00:00:54,171 --> 00:00:55,315 Here he comes, sir. 18 00:00:55,339 --> 00:00:56,966 Uh, I'll call the troop to attention. 19 00:00:56,990 --> 00:00:58,272 Yeah, I'd better get my sword. 20 00:01:00,043 --> 00:01:03,440 Dobbs! Blow assembly. Duffy, give him a hand. 21 00:01:03,464 --> 00:01:05,841 All right, you men. Fall in. On the double. 22 00:01:10,955 --> 00:01:13,199 That's enough, hot lips. 23 00:01:13,223 --> 00:01:14,317 All right, you men. 24 00:01:14,341 --> 00:01:16,152 Now, come on now. Dress it up. Look alive. 25 00:01:16,176 --> 00:01:18,388 Bright-eyed and bushy-tailed. 26 00:01:18,412 --> 00:01:22,130 Major Bradley, heh-heh. What a pleasant surprise... Ow! 27 00:01:26,503 --> 00:01:27,947 You all right, Parmenter? 28 00:01:27,971 --> 00:01:30,416 Yes, yes. I'm fi... Fine. I'm... Fine. 29 00:01:30,440 --> 00:01:32,252 Captain, sir... 30 00:01:32,276 --> 00:01:34,688 Is that a friendly or unfriendly Indian? 31 00:01:34,712 --> 00:01:37,089 He's friendly. I mea... I mean, he's un... 32 00:01:37,113 --> 00:01:38,541 Uh... Never mind, Vanderbilt. 33 00:01:38,565 --> 00:01:41,060 All right, gun crew, fall out for cannon salute. 34 00:01:45,071 --> 00:01:46,704 Fire it up. 35 00:01:59,069 --> 00:02:01,549 I don't understand how that happened, sir. 36 00:02:04,258 --> 00:02:06,202 Uh, I'd like to apologize for that, sir, 37 00:02:06,226 --> 00:02:08,672 but in all fairness, F Troop has had a lot of malfunctions. 38 00:02:08,696 --> 00:02:10,740 Yes, and we've also had trouble with the cannon. 39 00:02:10,764 --> 00:02:13,994 No apologies necessary. This is not an inspection. 40 00:02:14,018 --> 00:02:15,111 It isn't? 41 00:02:15,135 --> 00:02:17,480 No, captain. I've come here to tell you 42 00:02:17,504 --> 00:02:18,848 that F Troop has been selected 43 00:02:18,872 --> 00:02:20,800 to train recruits for cavalry replacements. 44 00:02:20,824 --> 00:02:21,918 Oh! 45 00:02:21,942 --> 00:02:23,220 Well, congratulations, sir. 46 00:02:23,244 --> 00:02:24,938 Uh, who are they going to replace? 47 00:02:24,962 --> 00:02:26,289 F Troop. 48 00:02:26,313 --> 00:02:28,608 You've had your laugh, major. 49 00:02:28,632 --> 00:02:30,593 Sir, why did you really come here? 50 00:02:30,617 --> 00:02:33,246 Your entire troop will be transferred from Fort Courage. 51 00:02:33,270 --> 00:02:35,415 With the exception of one non-commission officer 52 00:02:35,439 --> 00:02:36,999 who will remain. Who's that, sir? 53 00:02:37,023 --> 00:02:38,084 Corporal Agarn. 54 00:02:38,108 --> 00:02:40,703 Lt. Harrison should arrive tomorrow 55 00:02:40,727 --> 00:02:41,688 with the recruits. 56 00:02:41,712 --> 00:02:43,640 Right, sir. 57 00:02:47,535 --> 00:02:49,346 Now, now. 58 00:03:47,611 --> 00:03:49,656 But, sir, you've got to send a wire to Washington 59 00:03:49,680 --> 00:03:51,524 requesting that they rescind that order. 60 00:03:51,548 --> 00:03:52,909 And if you won't do that, sir, 61 00:03:52,933 --> 00:03:55,462 at least request them to send me along with F Troop. 62 00:03:55,486 --> 00:03:57,380 You can't leave me behind with a bunch of... 63 00:03:57,404 --> 00:03:58,915 strangers. 64 00:03:58,939 --> 00:04:02,101 I'm sorry, men. I don't like this any more than you do. 65 00:04:02,125 --> 00:04:04,604 But... But at times like this, 66 00:04:04,628 --> 00:04:06,873 I always remember what my father, 67 00:04:06,897 --> 00:04:08,941 General Horatio Parmenter, 68 00:04:08,965 --> 00:04:11,628 told me when I was just a little boy of 9. 69 00:04:11,652 --> 00:04:13,546 He sat me down in a chair, 70 00:04:13,570 --> 00:04:14,914 and he said to me: 71 00:04:14,938 --> 00:04:18,334 "Son, there will be times in the Army 72 00:04:18,358 --> 00:04:19,719 "when you will receive an order 73 00:04:19,743 --> 00:04:23,006 "that in your heart of hearts, you feel is unjust, 74 00:04:23,030 --> 00:04:26,025 "and your first instinct will be to ignore that order. 75 00:04:26,049 --> 00:04:29,211 "But you will find, if you examine 76 00:04:29,235 --> 00:04:32,699 "the situation carefully, that those above you in high posts 77 00:04:32,723 --> 00:04:35,651 "sometimes appear to give frivolous commands 78 00:04:35,675 --> 00:04:37,887 "that never meet with your approval. 79 00:04:37,911 --> 00:04:41,441 "But if you examine the situation further, 80 00:04:41,465 --> 00:04:43,710 "it will ultimately be proven 81 00:04:43,734 --> 00:04:47,063 "that your superiors have only good intentions 82 00:04:47,087 --> 00:04:48,765 "for you and the Army, 83 00:04:48,789 --> 00:04:53,136 and that the entire service is based on obeying orders." 84 00:04:53,160 --> 00:04:56,411 How old were you when you got off the chair? 85 00:04:58,849 --> 00:05:00,560 Mwah. Oh, Wilton, I just heard the news. 86 00:05:00,584 --> 00:05:01,744 Janey, please. 87 00:05:01,768 --> 00:05:03,580 I've told you not in front of my men. 88 00:05:03,604 --> 00:05:06,349 Don't worry about protocol at a time like this, sir. 89 00:05:06,373 --> 00:05:08,784 We're all letting our hair down. 90 00:05:08,808 --> 00:05:11,248 Sarge, you can't leave me. 91 00:05:11,662 --> 00:05:13,640 Wilton, you've gotta do something about this. 92 00:05:13,664 --> 00:05:15,058 It's no good, Janey. 93 00:05:15,082 --> 00:05:16,859 I've already asked him to wire Washington 94 00:05:16,883 --> 00:05:18,928 and rescind that order. He says he will not do it. 95 00:05:18,952 --> 00:05:20,996 That's right, Jane. In a situation like this, 96 00:05:21,020 --> 00:05:22,949 I always remember what my father once told me. 97 00:05:22,973 --> 00:05:24,551 You better not start that, captain. 98 00:05:24,575 --> 00:05:27,019 You may be transferred before you finish. 99 00:05:27,043 --> 00:05:28,438 You may be right, sergeant. 100 00:05:28,462 --> 00:05:31,490 But, Jane, a commander of a post can't wire Washington 101 00:05:31,514 --> 00:05:34,109 every time he disagrees with an order. 102 00:05:34,133 --> 00:05:35,962 Oh, Wilton. 103 00:05:35,986 --> 00:05:37,953 Oh, sarge. 104 00:05:39,390 --> 00:05:40,917 Now, Randolph. Randolph. 105 00:05:40,941 --> 00:05:41,967 It's gonna be okay. 106 00:05:43,010 --> 00:05:44,854 Lieutenant Mark Harrison reporting, sir. 107 00:05:44,878 --> 00:05:48,374 Uh... At ease, lieutenant. You too, Jane. 108 00:05:48,398 --> 00:05:51,211 I brought the new recruits, captain. 109 00:05:51,235 --> 00:05:52,445 Oh, good. Good. 110 00:05:52,469 --> 00:05:54,130 Uh... Uh, this is Sergeant O'Rourke. 111 00:05:54,154 --> 00:05:56,599 Corporal Agarn. 112 00:05:56,623 --> 00:05:58,985 And Wrangler Jane. 113 00:05:59,009 --> 00:06:00,336 Jeepers creepers. 114 00:06:00,360 --> 00:06:01,888 Where'd you get those peepers? 115 00:06:01,912 --> 00:06:03,623 What? 116 00:06:03,647 --> 00:06:05,825 Where'd you get those eyes? 117 00:06:05,849 --> 00:06:07,243 Uh, you'd better be getting back 118 00:06:07,267 --> 00:06:08,678 to your recruits, lieutenant. 119 00:06:08,702 --> 00:06:10,129 I'll be right out. 120 00:06:10,153 --> 00:06:11,336 Uh, yes, sir. 121 00:06:12,789 --> 00:06:16,236 My, they sure sent out a cute one, didn't they? 122 00:06:16,260 --> 00:06:18,738 Sergeant, take a wire to Washington. 123 00:06:18,762 --> 00:06:20,739 Yes, sir. Right away, sir. 124 00:06:20,763 --> 00:06:23,776 This is going to the Department of War, 125 00:06:23,800 --> 00:06:26,929 Bureau of Territorial Assignments. 126 00:06:26,953 --> 00:06:28,197 Sir. 127 00:06:28,221 --> 00:06:31,322 This is to request that F Troop remain at Fort Courage. 128 00:06:32,726 --> 00:06:34,620 Why don't you all sit down and relax? 129 00:06:34,644 --> 00:06:36,940 What do you mean, relax? We've got to get an answer 130 00:06:36,964 --> 00:06:38,658 from Washington as soon as possible. 131 00:06:38,682 --> 00:06:41,844 Just remember, a watched pot never boils. 132 00:06:41,868 --> 00:06:43,096 And just remember, 133 00:06:43,120 --> 00:06:44,964 an apple a day keeps the doctor away. 134 00:06:44,988 --> 00:06:46,416 What has that got to do with this? 135 00:06:46,440 --> 00:06:48,017 Well, if she's worried about her pot, 136 00:06:48,041 --> 00:06:49,669 I can certainly worry about my health. 137 00:06:49,693 --> 00:06:50,887 Agarn. 138 00:06:50,911 --> 00:06:52,755 Now, men, Jane is right. We've got to relax. 139 00:06:52,779 --> 00:06:54,356 Yeah. Yeah... 140 00:06:54,380 --> 00:06:55,642 Oh, Janey, I owe you two cents. 141 00:06:55,666 --> 00:06:57,026 I'm gonna get some peppermint. 142 00:06:57,050 --> 00:06:58,377 Help yourself, O'Rourke. Mm. 143 00:06:58,401 --> 00:07:00,412 Janey... how much is this hat? 144 00:07:00,436 --> 00:07:01,781 Agarn. 145 00:07:01,805 --> 00:07:03,800 Corporal, that's a very chic hat, 146 00:07:03,824 --> 00:07:05,601 but I'm afraid it's not regulation. 147 00:07:05,625 --> 00:07:08,003 What are you gonna do? Join the three musketeers? 148 00:07:08,027 --> 00:07:09,189 It's not for me. 149 00:07:09,213 --> 00:07:10,406 That's a relief. 150 00:07:10,430 --> 00:07:12,858 It's for my mother back in Passaic. 151 00:07:12,882 --> 00:07:14,777 Well, that hat sells regular for $3, 152 00:07:14,801 --> 00:07:16,346 but you can have it for 1.50. 153 00:07:16,370 --> 00:07:20,349 That's a terrific bargain. I'll give you 75 cents cash. 154 00:07:20,373 --> 00:07:21,801 Sold. 155 00:07:25,412 --> 00:07:29,592 To... Captain Wilton Parmenter, 156 00:07:29,616 --> 00:07:34,347 um, commanding... officer, F Troop, 157 00:07:34,371 --> 00:07:36,265 Fort Courage. 158 00:07:36,289 --> 00:07:39,151 From Washington, D.C., 159 00:07:39,175 --> 00:07:42,005 War Department, Cavalry Headquarters, 160 00:07:42,029 --> 00:07:46,575 uh, Bureau of Western Territorial Posts, 161 00:07:46,599 --> 00:07:48,511 uh, Department of Indian Affairs, 162 00:07:48,535 --> 00:07:52,498 Commander of Liaison and Troop Assignment. 163 00:07:52,522 --> 00:07:53,716 Here comes the message. 164 00:07:59,813 --> 00:08:01,490 What was the message? 165 00:08:01,514 --> 00:08:02,514 No. 166 00:08:03,950 --> 00:08:04,910 All right, men. 167 00:08:04,934 --> 00:08:06,946 Let's start training the recruits. 168 00:08:08,021 --> 00:08:10,966 Men... this is a bugle. 169 00:08:10,990 --> 00:08:13,135 One of you will be the new company bugler. 170 00:08:13,159 --> 00:08:15,471 Now, it's a very difficult instrument to play, 171 00:08:15,495 --> 00:08:16,772 but I will do my best to give you 172 00:08:16,796 --> 00:08:19,442 the benefit of my years of experience. 173 00:08:19,466 --> 00:08:21,411 Here, soldier. See if you can 174 00:08:21,435 --> 00:08:23,378 get some kind of a sound out of that. 175 00:08:31,978 --> 00:08:34,223 Now, you try it, soldier. 176 00:08:38,001 --> 00:08:41,230 Congratulations. You're the new company bugler. 177 00:08:41,254 --> 00:08:44,438 The first thing you have to do is learn Indian identification. 178 00:08:45,975 --> 00:08:48,026 This is a Sioux. 179 00:08:49,395 --> 00:08:50,678 This is a Comanche. 180 00:08:52,482 --> 00:08:54,110 This is an Apache. 181 00:08:54,134 --> 00:08:56,379 They're the most dangerous of all. 182 00:08:56,403 --> 00:08:58,737 Notice where they hide their bow and arrows. 183 00:08:59,856 --> 00:09:02,001 All right now, pay attention. 184 00:09:02,025 --> 00:09:04,520 This is a head. 185 00:09:04,544 --> 00:09:07,640 This is a leg. 186 00:09:07,664 --> 00:09:10,109 This is a tail. 187 00:09:10,133 --> 00:09:12,511 And when you put them all together, 188 00:09:12,535 --> 00:09:14,502 it's a horse. 189 00:09:15,655 --> 00:09:17,399 I guess I shouldn't be sensitive, sarge, 190 00:09:17,423 --> 00:09:18,952 but... I'm under a strain. 191 00:09:18,976 --> 00:09:22,238 Well, we all are. Now, I'm gonna miss you too, buddy. 192 00:09:22,262 --> 00:09:23,255 I know that, sarge. 193 00:09:23,279 --> 00:09:25,324 Tell you something else. 194 00:09:25,348 --> 00:09:27,994 I'm gonna miss this old fort. 195 00:09:28,018 --> 00:09:29,695 It won't be the same without you, sarge. 196 00:09:29,719 --> 00:09:31,347 Nah. 197 00:09:31,371 --> 00:09:34,100 Yeah, but... they got a worse problem. 198 00:09:34,124 --> 00:09:37,220 It's sure going to feel strange being in another fort. 199 00:09:37,244 --> 00:09:38,704 Seems to me if you've seen one fort, 200 00:09:38,728 --> 00:09:40,023 you've seen 'em all. 201 00:09:40,047 --> 00:09:42,475 Oh, no. No, not to me, Jane. 202 00:09:42,499 --> 00:09:45,211 This is my first command, you know. 203 00:09:45,235 --> 00:09:47,346 I still get a thrill just looking up 204 00:09:47,370 --> 00:09:48,720 at the flag flying over my post. 205 00:09:50,557 --> 00:09:51,851 Oh! 206 00:09:51,875 --> 00:09:53,753 Oh, Wilton! Are you all right? 207 00:09:53,777 --> 00:09:55,310 Bread and butter. 208 00:09:59,466 --> 00:10:01,077 I imagine there'll be lots of 209 00:10:01,101 --> 00:10:02,761 pretty girls at your new post. 210 00:10:02,785 --> 00:10:05,048 I imagine. I'll probably have to post 211 00:10:05,072 --> 00:10:06,499 a guard outside my quarters. 212 00:10:07,540 --> 00:10:09,068 If you don't, I will. 213 00:10:09,092 --> 00:10:11,820 I wouldn't worry, Jane. Oh! Oh! 214 00:10:11,844 --> 00:10:13,789 Wilton! You all right? 215 00:10:13,813 --> 00:10:15,607 Yes, yes, yes. I'm fine. I'm fine. 216 00:10:15,631 --> 00:10:17,376 Maybe you ought to go back to your office. 217 00:10:17,400 --> 00:10:18,561 No. No, no, no. I... 218 00:10:18,585 --> 00:10:20,729 I wanna go over to the well and make a wish. 219 00:10:20,753 --> 00:10:22,337 Them poor kids. 220 00:10:35,368 --> 00:10:36,679 What did you wish, Wilton? 221 00:10:36,703 --> 00:10:38,681 We... You're not supposed to tell your wish. 222 00:10:38,705 --> 00:10:39,832 It won't come true. 223 00:10:39,856 --> 00:10:41,384 Well, you can tell me. 224 00:10:41,408 --> 00:10:43,886 Well, I wished that someday 225 00:10:43,910 --> 00:10:45,721 I'd come back to Fort Courage. 226 00:10:45,745 --> 00:10:48,112 Oh, Wilton. 227 00:10:49,849 --> 00:10:53,011 Janey, please, not on the post. 228 00:10:53,035 --> 00:10:55,515 Funny, I didn't hear that penny hit the water. 229 00:10:56,089 --> 00:10:58,556 Come to think of it, neither did I. 230 00:11:08,301 --> 00:11:10,413 All right, you recruits, fall in! 231 00:11:10,437 --> 00:11:12,114 Line up for inspection. 232 00:11:12,138 --> 00:11:15,084 We'll make horse soldiers out of you yet. 233 00:11:15,108 --> 00:11:16,652 You're doing a fine job, corporal. 234 00:11:16,676 --> 00:11:17,937 Thank you, sir. 235 00:11:17,961 --> 00:11:20,339 Oh, Captain Parmenter, can I see you a minute, sir? 236 00:11:20,363 --> 00:11:21,808 What can I do for you, lieutenant? 237 00:11:21,832 --> 00:11:23,058 Tell me, sir, do you, uh...? 238 00:11:23,082 --> 00:11:25,227 Do you ever let the horses graze outside of the fort 239 00:11:25,251 --> 00:11:26,779 so they can eat wild oats? 240 00:11:26,803 --> 00:11:28,197 Occasionally. 241 00:11:28,221 --> 00:11:29,348 Speaking of wild oats, 242 00:11:29,372 --> 00:11:31,567 what is your relationship with Wrangler Jane? 243 00:11:31,591 --> 00:11:34,670 That's a very personal question, lieutenant. 244 00:11:34,694 --> 00:11:37,022 Well, I noticed she wasn't wearing an engagement ring. 245 00:11:37,046 --> 00:11:40,192 No, but I gave her a hand-woven 246 00:11:40,216 --> 00:11:41,593 saddle blanket for her horse. 247 00:11:41,617 --> 00:11:43,211 What does that mean? 248 00:11:43,235 --> 00:11:44,913 It means I'm very fond of her. 249 00:11:44,937 --> 00:11:45,898 Of her horse? 250 00:11:45,922 --> 00:11:46,915 No. Jane. 251 00:11:46,939 --> 00:11:48,234 Oh, I see. 252 00:11:48,258 --> 00:11:50,536 Although when... Whenever she comes over to the fort, 253 00:11:50,560 --> 00:11:53,172 she does come right up and nibbles on my ear. 254 00:11:53,196 --> 00:11:54,190 Jane? 255 00:11:54,214 --> 00:11:55,494 No, her horse. 256 00:11:56,248 --> 00:11:57,309 Well, can you actually say 257 00:11:57,333 --> 00:11:58,594 that you've ever tied her up? 258 00:11:58,618 --> 00:11:59,579 The horse? 259 00:11:59,603 --> 00:12:01,214 No. Jane. 260 00:12:01,238 --> 00:12:02,798 Oh. Uh, well, no. 261 00:12:02,822 --> 00:12:04,600 I can't actually say that I have 262 00:12:04,624 --> 00:12:05,617 either of them tied up. 263 00:12:05,641 --> 00:12:08,187 That's all I wanted to know, sir. 264 00:12:18,654 --> 00:12:21,267 You guys... packing already? 265 00:12:21,291 --> 00:12:23,919 Got to. We're moving out tomorrow. 266 00:12:23,943 --> 00:12:25,371 I'm sure gonna miss you, Dobbs. 267 00:12:25,395 --> 00:12:27,106 Gonna miss you too, Agarn. 268 00:12:27,130 --> 00:12:28,557 Sure wish you's going with us. 269 00:12:28,581 --> 00:12:30,993 Well. That's the way it goes, but... 270 00:12:31,017 --> 00:12:32,628 we'll meet again. 271 00:12:32,652 --> 00:12:36,248 One of these days, we'll wind up at the same fort... 272 00:12:36,272 --> 00:12:39,401 soldiering together... having laughs. 273 00:12:39,425 --> 00:12:41,270 Sure we will, Agarn. 274 00:12:41,294 --> 00:12:43,021 Dobbs, old buddy... 275 00:12:43,045 --> 00:12:44,623 could you give me one more bugle call, 276 00:12:44,647 --> 00:12:46,558 just for old time's sake? 277 00:12:46,582 --> 00:12:48,510 I'll be glad to. 278 00:12:51,087 --> 00:12:52,281 On second thought, 279 00:12:52,305 --> 00:12:54,438 I may not miss you as much as I think. 280 00:12:56,276 --> 00:12:57,936 Sorry you're not coming with us, Agarn. 281 00:12:57,960 --> 00:12:59,972 You're a great little corporal. 282 00:12:59,996 --> 00:13:02,374 Thanks, Duff. Coming from you, that... 283 00:13:02,398 --> 00:13:03,725 really means something. 284 00:13:03,749 --> 00:13:06,112 We could have used a corporal like you at the Alamo, 285 00:13:06,136 --> 00:13:08,213 when I was standing there shoulder to shoulder 286 00:13:08,237 --> 00:13:09,965 with old Jim Bowie and Davy Crockett. 287 00:13:09,989 --> 00:13:11,367 There we were, backs to the wall, 288 00:13:11,391 --> 00:13:13,603 cannonballs falling to the right of us, 289 00:13:13,627 --> 00:13:15,221 cannonballs falling to the left... 290 00:13:15,245 --> 00:13:17,223 Duffy! Why don't you write me a letter about it? 291 00:13:17,247 --> 00:13:18,440 Send it pony express. 292 00:13:18,464 --> 00:13:20,543 Pony express stopped running five years ago. 293 00:13:20,567 --> 00:13:22,300 I know that, Duffy. 294 00:13:23,653 --> 00:13:26,231 I wanna say goodbye to you, Vanderbilt, old buddy. 295 00:13:26,255 --> 00:13:28,067 That's awful nice of you, Agarn. 296 00:13:28,091 --> 00:13:29,384 You've been a real friend. 297 00:13:29,408 --> 00:13:30,919 I'm gonna miss seeing you. 298 00:13:30,943 --> 00:13:33,188 You've always missed seeing me, Vanderbilt. 299 00:13:33,212 --> 00:13:35,040 I'm over here. 300 00:13:35,064 --> 00:13:37,198 Oh. I thought you'd gotten thinner. 301 00:13:38,835 --> 00:13:40,613 You're a great little lookout, Vandy. 302 00:13:40,637 --> 00:13:45,251 And you'll always be 20-20... in my heart. 303 00:13:45,275 --> 00:13:47,152 Agarn, where are you? 304 00:13:47,176 --> 00:13:48,993 Coming, sarge. 305 00:13:50,279 --> 00:13:52,057 Good luck, you guys. 306 00:13:52,081 --> 00:13:54,710 Agarn? Ain't you gonna see us off tomorrow? 307 00:13:54,734 --> 00:13:57,668 Do you wanna see a grown man cry? 308 00:13:58,989 --> 00:14:00,599 Come on, Agarn. 309 00:14:00,623 --> 00:14:01,751 Where are we going, sarge? 310 00:14:01,775 --> 00:14:02,734 To the Hekawi camp. 311 00:14:02,758 --> 00:14:04,020 I gotta tell Wild Eagle 312 00:14:04,044 --> 00:14:06,288 you're taking over O'Rourke Enterprises. 313 00:14:06,312 --> 00:14:08,624 Well, the way my luck is going, the minute I take over, 314 00:14:08,648 --> 00:14:11,077 those Indians will wake up and find out they're Indians. 315 00:14:11,101 --> 00:14:12,561 You should have so many worries. 316 00:14:12,585 --> 00:14:15,030 Those Hekawis wouldn't go on the warpath for... 317 00:14:15,054 --> 00:14:17,850 Ho-ho-ho! Wait a minute. Ho-ho. 318 00:14:17,874 --> 00:14:19,634 Agarn, I don't know why 319 00:14:19,658 --> 00:14:21,270 everybody says you're so dumb. 320 00:14:27,667 --> 00:14:29,612 Who says I'm dumb? 321 00:14:29,636 --> 00:14:31,781 Oh. Will you forget it, Agarn? 322 00:14:31,805 --> 00:14:35,234 Hey, chief. Just the man I wanted to see. 323 00:14:35,258 --> 00:14:37,603 You expecting maybe Sitting Bull? 324 00:14:39,228 --> 00:14:42,040 Did you hear that? Uh... He is a riot. 325 00:14:42,064 --> 00:14:43,359 I don't know where he gets it. 326 00:14:43,383 --> 00:14:45,094 Chief. 327 00:14:45,118 --> 00:14:46,245 You're in a lot of trouble. 328 00:14:46,269 --> 00:14:47,663 They're laughing at your jokes. 329 00:14:47,687 --> 00:14:50,249 Why don't we sit right down here 330 00:14:50,273 --> 00:14:51,300 and have a nice powwow? 331 00:14:51,324 --> 00:14:52,551 Good idea, sarge. Craze. 332 00:14:52,575 --> 00:14:54,519 Come on, chief. Sit right down there. 333 00:14:54,543 --> 00:14:56,722 Chief, you gonna powwow with them? 334 00:14:56,746 --> 00:14:58,007 What have you got to lose? 335 00:14:58,031 --> 00:14:59,941 Now, look, I'm gonna come right to the point. 336 00:14:59,965 --> 00:15:01,627 I want you to tell the inspector general 337 00:15:01,651 --> 00:15:03,729 that you're gonna break the treaty with the Army. 338 00:15:03,753 --> 00:15:07,316 Now I know what we got to lose: the tribe. 339 00:15:07,340 --> 00:15:08,751 You got your laugh, O'Rourke. 340 00:15:08,775 --> 00:15:10,920 What you really come up here for? 341 00:15:10,944 --> 00:15:12,438 Chief, you don't understand. 342 00:15:12,462 --> 00:15:14,507 They're gonna replace Captain Parmenter, 343 00:15:14,531 --> 00:15:15,657 and everybody in F Troop 344 00:15:15,681 --> 00:15:17,459 is gonna be shipped out except me. 345 00:15:17,483 --> 00:15:19,528 That's right. And all I want you to do 346 00:15:19,552 --> 00:15:21,497 is tell the inspector general that Parmenter 347 00:15:21,521 --> 00:15:23,148 is the only fort commander you trust, 348 00:15:23,172 --> 00:15:24,717 and they'll rescind the order. 349 00:15:24,741 --> 00:15:27,753 Me trust everybody. Even you, O'Rourke. 350 00:15:27,777 --> 00:15:30,257 Wild Eagle get along with everybody. 351 00:15:30,897 --> 00:15:32,975 Me sign so many peace treaties, 352 00:15:32,999 --> 00:15:35,727 only Indian chief with writer's cramp. 353 00:15:35,751 --> 00:15:37,796 Now, look, we don't want you to break the treaty. 354 00:15:37,820 --> 00:15:39,014 We just want you to threaten 355 00:15:39,038 --> 00:15:40,633 the inspector general that you will 356 00:15:40,657 --> 00:15:42,234 if Captain Parmenter is shipped out. 357 00:15:42,258 --> 00:15:44,369 Chief, send up a smoke signal. 358 00:15:44,393 --> 00:15:47,339 Say you'll go on the warpath if F Troop is shipped out. 359 00:15:47,363 --> 00:15:49,341 Do you think inspector general believe that? 360 00:15:49,365 --> 00:15:51,377 Why not? Agarn and I are the only ones that know 361 00:15:51,401 --> 00:15:53,045 that all your brave-hearted warriors 362 00:15:53,069 --> 00:15:54,530 are chicken-hearted braves. 363 00:15:54,554 --> 00:15:56,431 You go too far, O'Rourke! 364 00:15:56,455 --> 00:15:58,183 Hekawis not that big cowards. 365 00:15:58,207 --> 00:16:01,237 All right, all right, I'm sorry. But will you do this for us? 366 00:16:03,229 --> 00:16:05,607 All right. We send up signal. 367 00:16:07,333 --> 00:16:10,212 Tote that log. Lift that blanket. 368 00:16:10,236 --> 00:16:13,332 Thanks, chief. You're tops in anybody's tepee. 369 00:16:13,356 --> 00:16:14,733 Listen, I'll tell the, uh, the IG 370 00:16:14,757 --> 00:16:16,152 that he'd better have a meeting 371 00:16:16,176 --> 00:16:18,487 with your bloodthirsty warriors tonight. 372 00:16:18,511 --> 00:16:22,041 Tonight? Better make that tomorrow afternoon. 373 00:16:22,065 --> 00:16:23,441 Why? 374 00:16:23,465 --> 00:16:26,817 Bloodthirsty warriors afraid of dark. 375 00:16:33,259 --> 00:16:34,487 Ahh. 376 00:16:34,511 --> 00:16:36,321 Sergeant, I'm glad you're here. 377 00:16:36,345 --> 00:16:38,425 The Hekawis are sending up a smoke signal. 378 00:16:40,683 --> 00:16:42,044 So soon? 379 00:16:42,068 --> 00:16:43,028 What's that? 380 00:16:43,052 --> 00:16:44,880 I said, it's noon. 381 00:16:44,904 --> 00:16:47,015 Can you tell what those Indians are saying? 382 00:16:47,039 --> 00:16:48,784 Oh, I think I can, sir. 383 00:16:48,808 --> 00:16:51,420 He's one of the great smoke readers of all time. 384 00:16:51,444 --> 00:16:53,839 Uh, that is, uh... Uh, Chief Wild Eagle 385 00:16:53,863 --> 00:16:55,690 sending a message to all the tribes, sir. 386 00:16:55,714 --> 00:16:57,192 Well, sergeant, what's he saying? 387 00:16:57,216 --> 00:16:59,161 Uh, "To whom it may concern. 388 00:16:59,185 --> 00:17:02,347 "Grapevine say Captain Parmenter 389 00:17:02,371 --> 00:17:03,665 "leaving Fort Courage. 390 00:17:03,689 --> 00:17:06,535 "If so, we go on warpath. 391 00:17:06,559 --> 00:17:07,903 "Signed, uh... 392 00:17:07,927 --> 00:17:09,388 sincerely, Chief Wild Eagle." 393 00:17:09,412 --> 00:17:11,156 I can't believe he would break the treaty 394 00:17:11,180 --> 00:17:12,574 because of a change in command. 395 00:17:12,598 --> 00:17:14,943 Begging your pardon, major. But to the Hekawi, 396 00:17:14,967 --> 00:17:19,665 Captain Parmenter has always been "Taka Nana Ninga Poon." Hm. 397 00:17:19,689 --> 00:17:20,916 What does that mean? 398 00:17:20,940 --> 00:17:21,934 Mr. Nice Guy. 399 00:17:21,958 --> 00:17:24,203 Uh, excuse me, sir. There's a PS. 400 00:17:24,227 --> 00:17:25,587 Says will hold powwow at, uh... 401 00:17:25,611 --> 00:17:27,756 Uh, Big Tree Canyon. 402 00:17:27,780 --> 00:17:29,107 I suggest we go there, major, 403 00:17:29,131 --> 00:17:30,575 and straighten this thing out. 404 00:17:30,599 --> 00:17:32,261 Send word we'll have a powwow tonight. 405 00:17:32,285 --> 00:17:34,130 Tomorrow. They're afraid of the dark. 406 00:17:34,154 --> 00:17:35,381 What's that? 407 00:17:35,405 --> 00:17:36,531 I said, there goes a bird, 408 00:17:36,555 --> 00:17:38,634 and I think it's a lark. 409 00:17:38,658 --> 00:17:39,707 Oh. 410 00:18:22,301 --> 00:18:23,428 How, Chief Wild Eagle. 411 00:18:23,452 --> 00:18:25,330 How, Mr. Nice Guy. 412 00:18:25,354 --> 00:18:26,348 We come in peace. 413 00:18:26,372 --> 00:18:28,083 We come in peace too. 414 00:18:28,107 --> 00:18:32,643 Indian show good faith. Put lance in ground. 415 00:18:33,896 --> 00:18:35,491 Ugh. 416 00:18:35,515 --> 00:18:37,393 You do same. 417 00:18:37,417 --> 00:18:39,728 Show we meet as friends. 418 00:18:39,752 --> 00:18:40,913 Certainly, chief. 419 00:18:41,954 --> 00:18:43,420 Ahh! 420 00:18:45,008 --> 00:18:46,235 Are you all right, chief? 421 00:18:46,259 --> 00:18:48,170 Yeah. Fine, fine, fine. 422 00:18:48,194 --> 00:18:49,521 Good. 423 00:18:49,545 --> 00:18:50,756 Uh, this is Chief Wild Eagle 424 00:18:50,780 --> 00:18:52,208 and his assistant, Crazy Cat. 425 00:18:52,232 --> 00:18:53,358 This is Major Bradley, 426 00:18:53,382 --> 00:18:55,294 the territorial inspector general, 427 00:18:55,318 --> 00:18:57,263 and Lieutenant Harrison. And I think you know 428 00:18:57,287 --> 00:18:59,047 Sergeant O'Rourke and Corporal Agarn. 429 00:18:59,071 --> 00:19:00,332 How. How. 430 00:19:00,356 --> 00:19:01,350 How. How. How. 431 00:19:01,374 --> 00:19:02,434 How. How. 432 00:19:02,458 --> 00:19:04,770 Enough already with the hows! 433 00:19:04,794 --> 00:19:07,856 Why don't you sit right here? Chief? Major? 434 00:19:14,120 --> 00:19:16,232 Chief Wild Eagle... 435 00:19:16,256 --> 00:19:18,033 I understand you're threatening 436 00:19:18,057 --> 00:19:19,351 to break your peace treaty. 437 00:19:19,375 --> 00:19:22,838 If he go, we go on warpath. 438 00:19:22,862 --> 00:19:25,040 But you made that treaty in good faith. 439 00:19:25,064 --> 00:19:27,042 I was told you even smoked a peace pipe. 440 00:19:27,066 --> 00:19:28,627 I didn't inhale. 441 00:19:28,651 --> 00:19:31,579 But I assure you, Lieutenant Harrison here 442 00:19:31,603 --> 00:19:33,314 will treat your tribe in the same manner 443 00:19:33,338 --> 00:19:34,700 that Capt. Parmenter did. 444 00:19:34,724 --> 00:19:37,853 How we know you not speak with forked tongue? 445 00:19:37,877 --> 00:19:39,588 I'm even willing to put it in writing. 446 00:19:39,612 --> 00:19:42,725 How we know you not write with forked pen? 447 00:19:42,749 --> 00:19:44,959 But nothing will change if Fort Courage 448 00:19:44,983 --> 00:19:46,761 is under the command of Lt. Harrison. 449 00:19:46,785 --> 00:19:48,180 Not interested. 450 00:19:48,204 --> 00:19:53,335 Only paleface commander we want is Mr. Nice Guy. 451 00:19:53,359 --> 00:19:56,355 Chief... there's an old cavalry saying. 452 00:19:56,379 --> 00:19:58,590 Nice guys finish last. 453 00:19:58,614 --> 00:20:02,077 Hm. Not a bad little saying. 454 00:20:02,101 --> 00:20:04,212 I'm gonna ask you for the last time. 455 00:20:04,236 --> 00:20:06,765 Will you accept Lt. Harrison as the new commander 456 00:20:06,789 --> 00:20:08,751 and live with him in peace? No. 457 00:20:08,775 --> 00:20:11,470 All right. In that case... 458 00:20:11,494 --> 00:20:13,338 we'll have to start using our new cannon. 459 00:20:13,362 --> 00:20:14,856 You have new cannon? 460 00:20:14,880 --> 00:20:16,858 Yes. 461 00:20:16,882 --> 00:20:19,595 It's the water-cooled Witzhower rapid-fire cannon 462 00:20:19,619 --> 00:20:23,665 that could wipe out your entire tribe in 10 minutes. 463 00:20:23,689 --> 00:20:26,618 Lots of luck on your new assignment, captain. 464 00:20:26,642 --> 00:20:28,420 You'll accept this young lieutenant? 465 00:20:28,444 --> 00:20:31,640 I could tell by looking at him, he's a sweetheart. 466 00:20:31,664 --> 00:20:33,876 Chief, you've made a wise decision. 467 00:20:33,900 --> 00:20:36,278 And you won't regret living up to your peace treaty. 468 00:20:36,302 --> 00:20:38,246 Hekawi Indians always willing 469 00:20:38,270 --> 00:20:39,665 to agree with anything. 470 00:20:39,689 --> 00:20:41,500 If you don't see it in the treaty, 471 00:20:41,524 --> 00:20:42,751 just ask for it. 472 00:20:42,775 --> 00:20:45,254 Lieutenant, our camp only four miles from fort. 473 00:20:45,278 --> 00:20:47,823 If you're in neighborhood, drop in. Don't be stranger. 474 00:20:47,847 --> 00:20:50,024 And let us hear from you, captain, 475 00:20:50,048 --> 00:20:51,292 even if it's just a postcard. 476 00:20:55,038 --> 00:20:56,098 Ahh! 477 00:21:15,807 --> 00:21:18,537 Captain... I wanna wish you good luck 478 00:21:18,561 --> 00:21:21,073 in your new assignment at... Bloody Creek. 479 00:21:21,097 --> 00:21:22,212 Thank you, major. 480 00:21:29,238 --> 00:21:30,665 Well, good luck, captain. 481 00:21:30,689 --> 00:21:32,356 Thank you, lieutenant. 482 00:21:33,392 --> 00:21:34,625 Goodbye, Jane. 483 00:21:35,844 --> 00:21:37,628 Corporal Agarn. 484 00:21:44,687 --> 00:21:47,604 Forward... ho! 485 00:21:48,890 --> 00:21:50,074 Bye! 486 00:21:50,710 --> 00:21:52,154 Bye, people! 487 00:21:52,178 --> 00:21:54,490 Oh, Wilton. You won't forget me, will you? 488 00:21:54,514 --> 00:21:55,574 I won't! You promise me. 489 00:21:55,598 --> 00:21:56,958 Here. Oh. 490 00:21:59,635 --> 00:22:01,096 Lieutenant, the command 491 00:22:01,120 --> 00:22:02,614 of Fort Courage is all yours. 492 00:22:02,638 --> 00:22:05,256 Thank you, sir. And I know you'll be proud of G Troop. 493 00:22:09,895 --> 00:22:11,461 Bugler, front and center. 494 00:22:19,822 --> 00:22:21,015 Lookout... 495 00:22:21,039 --> 00:22:22,717 is everything clear outside the fort? 496 00:22:22,741 --> 00:22:25,309 No, thank you, corporal. I just had my coffee. 497 00:22:27,346 --> 00:22:29,458 Gun crew. Cannon salute! 498 00:22:49,134 --> 00:22:51,112 I just can't understand it, sir. 499 00:22:51,136 --> 00:22:52,681 But if you give me a little more time, 500 00:22:52,705 --> 00:22:54,599 I know I can whip them into a crack outfit. 501 00:22:55,675 --> 00:22:57,986 Lieutenant Harrison... 502 00:22:58,010 --> 00:23:01,278 there's room for only one F Troop in this man's army. 503 00:23:02,598 --> 00:23:04,326 Corporal Agarn. 504 00:23:04,350 --> 00:23:07,378 Ride out... and tell Captain Parmenter 505 00:23:07,402 --> 00:23:09,180 to return with his men. 506 00:23:09,204 --> 00:23:11,483 Bless you, sir. Bless you, sir. 507 00:23:11,507 --> 00:23:13,874 Good luck on your new assignment at Bloody Creek. 508 00:23:15,511 --> 00:23:17,294 Wahoo! 509 00:23:24,203 --> 00:23:25,363 I gotta hand it to you, sarge. 510 00:23:25,387 --> 00:23:27,148 You got the troop back from Bloody Creek. 511 00:23:27,172 --> 00:23:28,583 I don't know how you do it. 512 00:23:28,607 --> 00:23:30,852 I don't know either. But I couldn't leave you behind. 513 00:23:30,876 --> 00:23:32,304 Somebody's gotta look after you. 514 00:23:32,328 --> 00:23:33,971 Ah. So you think without you, I'm lost. 515 00:23:33,995 --> 00:23:36,374 You think without you, I couldn't pull on my own boots. 516 00:23:36,398 --> 00:23:37,593 Pull on your own boots? 517 00:23:37,617 --> 00:23:39,294 Without me, you couldn't even find 'em. 518 00:23:39,318 --> 00:23:40,979 Well, let me tell you something, sarge. 519 00:23:41,003 --> 00:23:43,765 I'm tired of your treating me like I'm wet behind the ears. 520 00:23:43,789 --> 00:23:44,983 Not wet behind the ears. 521 00:23:45,007 --> 00:23:47,085 The water has seeped into your brain. Well... 522 00:23:47,109 --> 00:23:48,637 Just a minute, Jane. 523 00:23:48,661 --> 00:23:51,990 All I said was, is that it's not proper for a captain to say: 524 00:23:52,014 --> 00:23:54,742 "Jeepers creepers, where'd you get those peepers"? 525 00:23:54,766 --> 00:23:56,228 Well, if you'd stop looking 526 00:23:56,252 --> 00:23:57,930 in your Army manual and take a look at me, 527 00:23:57,954 --> 00:24:00,098 maybe you'd notice the things the lieutenant saw. 528 00:24:00,122 --> 00:24:02,500 Sounds like you're sorry F Troop is back at Fort Courage. 529 00:24:02,524 --> 00:24:05,753 She's not the only one, sir. I'd like to request a transfer. 530 00:24:05,777 --> 00:24:06,805 A transfer, Agarn? 531 00:24:06,829 --> 00:24:08,156 Yes, sir. To G Troop. 532 00:24:08,180 --> 00:24:09,757 Listen, if you ever transferred 533 00:24:09,781 --> 00:24:11,276 out of this outfit, I would be lost. 534 00:24:11,300 --> 00:24:13,344 I... I can pull on my own boots, 535 00:24:13,368 --> 00:24:15,213 but it wouldn't be any fun after I got 'em on. 536 00:24:15,237 --> 00:24:16,431 Sarge. 537 00:24:16,455 --> 00:24:18,933 I'm sorry, Jane. I... I don't have to spend 538 00:24:18,957 --> 00:24:21,553 so much time looking at my Army manual. 539 00:24:21,577 --> 00:24:23,789 Oh, Wilton. 540 00:24:23,813 --> 00:24:25,495 Oh, sarge. 541 00:24:29,969 --> 00:24:31,647 Oh, I'm sorry. 542 00:24:31,671 --> 00:24:34,148 Jeepers creepers, we've sure got a couple of weepers. 36288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.