All language subtitles for Express.S01E08.720p.WEB-DL.DUAL.fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,280 --> 00:02:16,720 صبح بخیر خانم اورتگا 2 00:02:19,120 --> 00:02:20,720 خوشگل شدی خانم اورتگا 3 00:02:21,360 --> 00:02:22,840 همه شیک و جذابن 4 00:02:22,960 --> 00:02:26,400 چه کلاسی... بهتره برم من زیاد حرف میزنم 5 00:02:26,520 --> 00:02:28,200 لذت بخش بود. صبح بخیر 6 00:02:44,000 --> 00:02:45,600 خیلی بو میده 7 00:02:48,040 --> 00:02:49,040 ساکت باش! 8 00:02:49,120 --> 00:02:51,440 شبیه نفس معلم زیست شناسی 9 00:02:51,520 --> 00:02:54,680 این برای از بین بردن شپش ، نه رایحه درمانی 10 00:02:56,400 --> 00:02:58,000 قسم خوردی که به کسی نمیگی؟ 11 00:02:58,720 --> 00:03:00,680 اونو تو اینستاگرام قرار نمیدی؟ معجزه 12 00:03:00,800 --> 00:03:02,920 خنده دار 13 00:03:03,000 --> 00:03:05,720 میدونی کی اینو بهم داده؟ لورا فرو 14 00:03:05,800 --> 00:03:07,520 اون در مدرسه مدام می خارید و می 15 00:03:07,600 --> 00:03:10,640 گفت که کلر موجود در استخر. لعنتی نه 16 00:03:10,760 --> 00:03:11,960 سلام! ببین چجوری حرف میزنی 17 00:03:13,080 --> 00:03:15,040 مزخرفه! نیش داره 18 00:03:15,120 --> 00:03:17,240 -اون چیه؟ -تخم شپش 19 00:03:17,320 --> 00:03:20,000 عقیده! مامان از من بگیر! 20 00:03:23,200 --> 00:03:27,000 گوش کن من قرار نیست دروغ بگم ما در حاشیه هستیم 21 00:03:28,040 --> 00:03:30,040 تعداد جنایات آخر هفته ما و در سطح 22 00:03:30,120 --> 00:03:33,400 مکزیکو سیتی و بوگوتا قرار میده 23 00:03:34,760 --> 00:03:36,440 چی داری به ما بگی؟ 24 00:03:38,480 --> 00:03:40,760 تا حالا شپش داشتی معاون؟ 25 00:03:45,680 --> 00:03:47,720 من نمی فهمم ماریبل 26 00:03:47,800 --> 00:03:49,960 همه ساله در مدارس شیوع داره 27 00:03:50,080 --> 00:03:53,680 می دونم چون یک نوه دارم، لوئیسیتو 28 00:03:54,520 --> 00:03:58,160 به همین دلیل که کلینیک های تخصصی در ریشه کنی پدیکولوز وجود داره 29 00:03:58,720 --> 00:04:00,440 اما البته... 30 00:04:01,240 --> 00:04:05,600 اگه این کلینیک ها شپش ها رو بکشن، کسب و کارشون از بین میره 31 00:04:06,600 --> 00:04:08,920 وقتی شپش باشه سود می برن 32 00:04:10,040 --> 00:04:14,360 پس چی میشه اگه به جای شپش، 33 00:04:15,560 --> 00:04:20,280 بیای در مورد دزدی، سرقت و رعد و برق ربایی صحبت کنیم 34 00:04:20,880 --> 00:04:24,160 انگار طاعون تو شهر پخش شده؟ 35 00:04:26,160 --> 00:04:29,480 ماریبل، بیانیه‌ای رو امضا می‌کنی که شواهدی تو اون وجود 36 00:04:29,560 --> 00:04:32,800 داشته باشه که نشان بده زنترال ریسک پشت همه اینا ست؟ 37 00:04:37,560 --> 00:04:40,800 حالا من فقط در مورد شپش صحبت می کردم 38 00:04:42,360 --> 00:04:47,080 امشب امیدوارم شواهد مناسب داشته باشم بعد برمیگردم اینجا 39 00:04:49,600 --> 00:04:53,640 من فکر می کردم که شما چند درجه در هر چشم داری 40 00:04:53,720 --> 00:04:56,200 خوشبختانه من کاملاً می بینم 41 00:04:56,280 --> 00:04:57,640 من اینطور فکر نمی کنم، بابانوئل 42 00:04:59,080 --> 00:05:01,680 شما چیزها رو به وضوح نمی بینی 43 00:05:02,240 --> 00:05:04,000 فقط کیاروسکورو رو می بینه 44 00:05:04,680 --> 00:05:05,680 مثل من 45 00:05:06,520 --> 00:05:09,160 این تفاوتی نمی کنه که چی واقعا مهم 46 00:05:11,560 --> 00:05:14,080 اون خیلی نگران پلیس بودن بود و 47 00:05:14,160 --> 00:05:16,360 حتی ندید کی وارد خانه اش شد 48 00:05:17,560 --> 00:05:19,440 گرگ با گوسفند 49 00:05:21,760 --> 00:05:24,000 اون در مورد خانم اورتگا صحبت می کنه؟ 50 00:05:24,120 --> 00:05:27,720 این خانم برای من مهم نیست من فقط به باربارا اهمیت میدم 51 00:05:28,480 --> 00:05:32,640 اون می فهمه که نجات دنیا 52 00:05:32,720 --> 00:05:35,360 نیست، نجات خانواده اش 53 00:05:38,680 --> 00:05:42,960 حالا اون منو معذرت می خواد باید برای رفتن به مهمانی آماده بشم 54 00:06:20,240 --> 00:06:21,480 اینجا خیلی بهتره 55 00:06:21,600 --> 00:06:25,760 مادرم همیشه نقاشی های من و با آهنربا روی یخچال نگه می داره 56 00:06:25,840 --> 00:06:26,840 که بد نیست 57 00:06:26,920 --> 00:06:29,880 من فقط ترجیح میدم اون و اینجا بذارم تا همه ببینن 58 00:06:30,600 --> 00:06:32,280 مدرسه چطوره؟ به من بگو 59 00:06:32,400 --> 00:06:33,800 پس... 60 00:06:33,880 --> 00:06:35,320 خب، اما من زمین گیر شده بودم 61 00:06:36,760 --> 00:06:38,600 اما چرا؟ چی اونجا بود؟ 62 00:06:38,680 --> 00:06:41,400 مادرم به من گفت به کسی نگو 63 00:06:41,920 --> 00:06:42,920 خب... 64 00:06:44,200 --> 00:06:45,400 من هیچکس نیستم 65 00:06:46,240 --> 00:06:49,280 من امیلیانا هستم. یادته؟ 66 00:06:51,040 --> 00:06:52,040 خوبه 67 00:06:53,320 --> 00:06:56,080 دایانا با من قاطی کرد و من یک قطب نما رو در دستش فرو کردم 68 00:06:56,680 --> 00:06:57,680 فهمیدم 69 00:06:58,840 --> 00:07:00,680 اون بعد از اون با شما درگیر شد؟ 70 00:07:00,800 --> 00:07:03,760 -نه الان از من می ترسه -پس اینطور! 71 00:07:03,880 --> 00:07:06,160 -خوب عمل کردم؟ -روشن 72 00:07:06,880 --> 00:07:10,040 الان فقط باید یاد بگیری که ترس خودت و کنترل کنی 73 00:07:10,120 --> 00:07:13,760 این بخشی از زندگی بعداً در مورد اون صحبت میکنیم 74 00:07:13,880 --> 00:07:16,040 برو نوشابه بیار 75 00:07:16,120 --> 00:07:19,160 به مادرت زنگ می زنم ببینم هنوز طولانی یا نه 76 00:07:19,240 --> 00:07:20,280 همه چیز خوبه 77 00:07:25,360 --> 00:07:26,360 بس کن! 78 00:07:35,400 --> 00:07:36,520 -چه کیفی... -سلام 79 00:07:36,640 --> 00:07:39,960 من و کامیلا اینجا منتظر شما هستیم 80 00:07:40,560 --> 00:07:42,600 کامیلا بهت کار میده؟ 81 00:07:42,720 --> 00:07:43,720 خواهش میکنم! 82 00:07:44,320 --> 00:07:48,280 در واقع، با وجود همه تدبیر اون، من فکر می کنم 83 00:07:48,400 --> 00:07:50,960 که ما با رئیس بعدی زنترال ریسک روبرو هستیم 84 00:07:53,720 --> 00:07:56,000 ببخشید یه کم دیر میکنیم 85 00:07:57,200 --> 00:07:58,680 من در ماکالان سوم هستم 86 00:07:58,760 --> 00:08:00,600 مشکل لحظه آخری بود 87 00:08:02,120 --> 00:08:04,160 گاس شپش گرفت 88 00:08:04,240 --> 00:08:07,720 مامان! این خنده دار نیست! 89 00:08:07,840 --> 00:08:10,400 من می دونم، من نمی خوام بخاطر شما 90 00:08:10,480 --> 00:08:12,200 عجله کنم، اما گرفتن یک شرکت عمومی 91 00:08:12,280 --> 00:08:15,080 با ارزش بازار 5 میلیارد 92 00:08:15,200 --> 00:08:17,240 بستگی به زمان رسیدن اون داره 93 00:08:18,120 --> 00:08:19,920 فهمیدم. بدون فشار 94 00:08:23,400 --> 00:08:25,080 رولدان رسید. برو باز کن 95 00:08:25,640 --> 00:08:27,280 - منم زندگی دارم -بازش کن! 96 00:08:27,360 --> 00:08:29,400 -عقیده! -متاسفم 97 00:08:30,400 --> 00:08:33,760 شخصیت. بهترین کیفیت دختران شماست 98 00:08:33,840 --> 00:08:35,480 -من میرم... -آره... 99 00:08:35,560 --> 00:08:38,800 پس از مبارزه سوم دیگه کیفیتی نداره 100 00:08:39,920 --> 00:08:42,360 فکر می کنم دارم احساساتی میشم، چون تنها 101 00:08:42,480 --> 00:08:46,840 کسانی که واقعاً اینجا می خوام شما هستی 102 00:08:48,040 --> 00:08:49,240 پس دیر نکن 103 00:09:00,720 --> 00:09:01,760 لئو 104 00:09:05,880 --> 00:09:07,400 این چه فانتزیه 105 00:09:09,760 --> 00:09:11,200 درایور اوبر 106 00:09:13,400 --> 00:09:17,720 اما تو... من نمی فهمم فانتزی شما چیه؟ از مادربزرگ؟ 107 00:09:19,360 --> 00:09:22,680 نمی دونی چی در مد؟ کلاه حمام در حال افزایش 108 00:09:23,640 --> 00:09:27,280 همین الان یه عکس در اینستاگرام میذارم. فقط نگاه 109 00:09:34,120 --> 00:09:40,240 می تونین بیاین تو، خیالتون راحت باشه هر چیزی رو که می خوای بدزد به جز بازی 110 00:09:41,520 --> 00:09:44,880 مامان، من تو رو می کشم! تو به من نگفتی لئو میاد! 111 00:10:03,400 --> 00:10:06,520 این خیلی مهربان، اما شما مجبور نبودی دنبال ما بگردی 112 00:10:08,200 --> 00:10:10,880 چه خبر رئیس؟ بد رانندگی می کنم؟ 113 00:10:12,040 --> 00:10:13,320 خب... 114 00:10:26,960 --> 00:10:28,040 لعنتی 115 00:10:32,760 --> 00:10:33,760 روال 116 00:10:38,200 --> 00:10:41,880 نگران نباش. امروز برای سومین بار که متوقف میشم 117 00:10:44,800 --> 00:10:46,320 -عصر بخیر -عصر بخیر 118 00:10:46,400 --> 00:10:49,040 -اسناد؟ -آره 119 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 سلام... 120 00:10:53,520 --> 00:10:56,400 مدارک خودرو و... 121 00:10:57,680 --> 00:10:59,040 مجوز من 122 00:11:00,560 --> 00:11:02,440 چرا جلوی ما رو گرفتن؟ 123 00:11:03,000 --> 00:11:06,120 یک لاتین تبار می تونه یک ماشین لوکس رانندگی کنه؟ 124 00:11:06,240 --> 00:11:07,920 کار اونه. آروم باش 125 00:11:08,000 --> 00:11:09,520 من نمی خوام آروم باشم! 126 00:11:09,640 --> 00:11:13,160 چرا به صندوق عقب نگاه نمی کنی؟ البته باید مواد مخدر وجود داشته باشه 127 00:11:13,240 --> 00:11:15,760 همه مکزیکی ها قاچاقچی مواد مخدر هستن 128 00:11:17,520 --> 00:11:19,920 می تونی بیرون بری و صندوق عقب و باز کنی؟ 129 00:11:20,000 --> 00:11:21,400 آره 130 00:11:26,520 --> 00:11:29,120 -باور نکردنیه -من همچنین فکر می کنم 131 00:11:29,240 --> 00:11:32,640 هر چه بیشتر شکایت کنی، بدتر می شه. مشکلات بیشتری پیدا میکنی 132 00:11:33,480 --> 00:11:36,960 پس خونسرد باشی و حتی به پیاده شدن از ماشین فکر نکنی 133 00:11:38,280 --> 00:11:40,640 هی، من عربی حرف میزنم؟ 134 00:11:41,280 --> 00:11:42,280 دست روی ماشین 135 00:11:42,680 --> 00:11:44,840 پاها باز. بیاین اونو بگردیم 136 00:11:45,480 --> 00:11:46,880 -این جدیه؟ -آره 137 00:11:46,960 --> 00:11:50,240 یکسان؟ چرا هر دوی ما رو چک نمی کنی؟ 138 00:11:50,320 --> 00:11:51,640 گاس! 139 00:11:51,760 --> 00:11:54,680 ما رو بگرد ما با اون هستیم، ما همدستیم 140 00:11:54,760 --> 00:11:55,760 گاس! 141 00:11:56,720 --> 00:11:58,480 خیلی خب. می تونه بره 142 00:11:58,560 --> 00:12:00,960 -قبلا، پیش از این؟ همین؟ -آره 143 00:12:01,040 --> 00:12:03,120 -ممنون - تحقیر آمیز بود 144 00:12:05,200 --> 00:12:08,280 هی متاسفم فقط همینه... 145 00:12:12,280 --> 00:12:14,480 "اسپانیا، کشور استقبال کننده" 146 00:12:19,120 --> 00:12:20,120 چرا میخندی؟ 147 00:12:23,520 --> 00:12:24,520 هر چیزی 148 00:12:27,160 --> 00:12:28,960 هیچ کس اینطوری از من دفاع نکرد 149 00:12:32,600 --> 00:12:33,600 باحال بود 150 00:12:34,680 --> 00:12:36,880 -ممنون -خواهش میکنم 151 00:12:46,200 --> 00:12:47,200 چی؟ 152 00:12:48,000 --> 00:12:49,200 ما اینکار و میکنیم؟ 153 00:12:56,760 --> 00:12:57,880 افسر مالی ریسک مرکزی 154 00:13:12,160 --> 00:13:13,720 مدير بازرگاني زنترال ريسك 155 00:14:14,840 --> 00:14:17,080 فکر کنم اولین نفری بودیم که رسیدیم 156 00:14:20,280 --> 00:14:25,360 برای من خیلی عجیب که اینجا بدون آدم ربایی باشم. نیست؟ 157 00:14:26,520 --> 00:14:27,520 آره 158 00:14:33,320 --> 00:14:34,400 خیلی قشنگه 159 00:14:35,400 --> 00:14:38,000 یعنی... دیدنی 160 00:14:39,440 --> 00:14:40,440 ممنون 161 00:14:42,040 --> 00:14:44,880 با پیراهنی که دوست داشتی اومدم 162 00:14:45,880 --> 00:14:46,880 شامپاین؟ 163 00:14:47,560 --> 00:14:48,560 ممنون. من نمی نوشم 164 00:14:49,760 --> 00:14:53,080 میشه آب گازدار بیاری؟ لطفا 165 00:14:53,160 --> 00:14:56,040 سرد نیست یا گلوم درد می کنه 166 00:14:57,120 --> 00:14:58,720 هر چی داری بیار 167 00:14:58,800 --> 00:14:59,800 بله حتما 168 00:15:00,440 --> 00:15:01,680 من می نوشم 169 00:15:02,440 --> 00:15:04,160 از نوار باز لذت میبرم 170 00:15:14,320 --> 00:15:17,120 زیرو، ببخشید من میرم حموم 171 00:15:26,160 --> 00:15:28,600 نه ممنون خواهش میکنم 172 00:15:29,320 --> 00:15:33,200 ممنون. صبر کن! ممنون 173 00:15:53,200 --> 00:15:55,320 گاس برو خواهرت رو پیدا کن 174 00:15:55,440 --> 00:15:57,680 -چی؟ -برو دنبالش 175 00:15:58,280 --> 00:16:00,720 من اومدم اینجا برای نگهداری از بچه یا چی؟ 176 00:16:03,400 --> 00:16:04,400 سریع 177 00:16:30,280 --> 00:16:31,280 مال تو چیه؟ 178 00:16:31,960 --> 00:16:32,960 چی بود؟ 179 00:16:34,360 --> 00:16:37,880 داری دخترم رو با چشمات میخوری. همین 180 00:16:38,920 --> 00:16:40,200 من اونو خیلی روشن میکنم 181 00:16:40,360 --> 00:16:44,400 من نمی خوام شما به خانه من بیای یا با دخترم 182 00:16:44,480 --> 00:16:46,960 معاشرت کنی یا با هم سیگار بکشید. فهمیدی؟ 183 00:16:47,040 --> 00:16:49,720 رئیس، چی به شما وارد شده؟ من هیچ کاری نکردم 184 00:16:49,800 --> 00:16:50,880 ساخته شده بله! 185 00:16:51,480 --> 00:16:53,040 من دیدم که چطور به نظر می رسن 186 00:16:53,560 --> 00:16:56,520 وقتی شوهرم عاشق بود همینطور به شوهرم نگاه کردم 187 00:16:56,600 --> 00:16:59,440 من دوست ندارم دخترم با... 188 00:17:00,400 --> 00:17:01,400 هر چی 189 00:17:04,440 --> 00:17:05,680 قرار چی باشه؟ 190 00:17:09,200 --> 00:17:10,640 من چی هستم باربارا؟ 191 00:17:17,920 --> 00:17:19,440 قاتل، مالاسنگره 192 00:17:25,480 --> 00:17:26,880 خیلی واضح شد 193 00:17:29,560 --> 00:17:35,120 لاتین تبارها مثل من فقط برای شکنجه آدم رباها خوب هستن 194 00:17:36,680 --> 00:17:38,160 نه اینکه دوست پسر باشی 195 00:17:39,880 --> 00:17:40,880 نه از دخترت 196 00:17:45,280 --> 00:17:48,040 وقتی بازجویی می شدم کمتر احساس تحقیر می کردم 197 00:18:13,560 --> 00:18:14,560 لعنتی 198 00:18:16,800 --> 00:18:18,160 لعنتی! 199 00:18:31,320 --> 00:18:33,440 باشه ما اینجاییم 200 00:18:35,280 --> 00:18:36,800 به کجا می رسیم؟ 201 00:18:37,600 --> 00:18:41,360 از خانه من تا زنترال ریسک باید سه بار به راست 202 00:18:41,440 --> 00:18:44,120 بپیچید، از دو چراغ راهنمایی با سیگنال صوتی عبور کن 203 00:18:44,200 --> 00:18:46,000 و چهار کیلومتر راه برین 204 00:18:47,120 --> 00:18:49,040 منو از کجا آوردی، رولدان؟ 205 00:18:50,360 --> 00:18:52,320 کور باهوش، لعنتی 206 00:18:52,400 --> 00:18:53,400 درسته 207 00:18:54,760 --> 00:18:57,240 درست متوجه شدی. این زنترال ریسک نیست 208 00:18:59,000 --> 00:19:02,480 فکر نمی کنم بخوای با من در صندلی عقب کنار بیای، 209 00:19:04,120 --> 00:19:06,000 پس چرا ما اینجا هستیم؟ 210 00:19:09,840 --> 00:19:11,400 من در ارتش آموختم که گفتن 211 00:19:11,480 --> 00:19:14,600 حقیقت هرگز در هیچ جنگی پیروز نشد 212 00:19:15,360 --> 00:19:16,680 من نفهمیدم 213 00:19:19,920 --> 00:19:22,760 با عروست صحبت کردم 214 00:19:23,680 --> 00:19:24,960 شکستن این یک مهره سخت اما من اونو متقاعد 215 00:19:25,040 --> 00:19:29,800 کردم که به شما اجازه بده با نوه خودت صحبت کنی 216 00:19:31,280 --> 00:19:33,040 -با لوئیزیتو؟ -آره 217 00:19:34,080 --> 00:19:37,200 چی کار کردین؟ اسلحه رو سرش گذاشتی؟ 218 00:19:38,520 --> 00:19:41,960 نه، این بار از تکنیک دیگری استفاده کردم 219 00:19:42,720 --> 00:19:45,360 گفتم سرطان ترمینال مرحله سه 220 00:19:45,440 --> 00:19:47,240 داری و چند روز دیگر فرصت داری 221 00:19:47,920 --> 00:19:50,400 حالا برو اونجا و لذت ببر 222 00:19:52,280 --> 00:19:53,400 ممنون 223 00:20:15,160 --> 00:20:16,160 نگاه کن 224 00:20:16,760 --> 00:20:19,320 درخواست من برای تخصیص بودجه 225 00:20:20,360 --> 00:20:22,960 می دونی با اون چیکار کردن؟ کونشون و پاک کردن 226 00:20:24,080 --> 00:20:25,480 میگن وقتش نیست 227 00:20:26,600 --> 00:20:28,520 نمی دونم وقت اون کی هستش 228 00:20:28,600 --> 00:20:31,120 وقتی وزیر کشور و می دزدن؟ 229 00:20:32,200 --> 00:20:34,680 -خبری از ماریبل؟ -نه هنوز 230 00:20:36,360 --> 00:20:37,760 احتیاط لازم 231 00:20:38,640 --> 00:20:42,240 شخصی قبلاً شواهد پزشکی قانونی و از آزمایشگاه ناپدید کرده 232 00:20:43,160 --> 00:20:46,200 شاخک های زنترال ریسک تا اینجا می رسن 233 00:20:46,280 --> 00:20:48,440 اگه این نشت کنه، از بین رفته 234 00:20:52,280 --> 00:20:54,440 -خودشه؟ -نه باربارا 235 00:20:54,560 --> 00:20:56,160 بابا نوئل، مراقب باش 236 00:20:57,240 --> 00:21:01,000 فراموش نکن که باربارا از زنترال ریسک 237 00:21:01,720 --> 00:21:03,200 -اون متوجه شد؟ -آره 238 00:21:05,480 --> 00:21:07,240 -باربارا - بابانوئل 239 00:21:08,080 --> 00:21:09,160 به من گوش کن 240 00:21:09,240 --> 00:21:12,160 بهترین زمان برای درخواست چیزی نیست، اما... 241 00:21:12,280 --> 00:21:14,680 اون تنها کسی که کلید خانه رو داره 242 00:21:35,400 --> 00:21:36,400 سلام برادر 243 00:21:40,680 --> 00:21:41,720 آروم باش 244 00:21:42,400 --> 00:21:46,000 نوشیدنی مفت، اما شب طولانی 245 00:21:48,600 --> 00:21:49,600 چی بود؟ 246 00:21:51,000 --> 00:21:53,760 می خوام فراموش کنم که من یک عوضی ترسو هستم 247 00:21:55,480 --> 00:22:00,200 اگه در یوتیوب عبارت "چطور یک تورم باشیم" رو جستجو کنی، عکس من ظاهر میشه 248 00:22:01,080 --> 00:22:02,840 بگرد. خواهد دید 249 00:22:10,920 --> 00:22:12,560 نان تست برای احمق ها 250 00:22:25,920 --> 00:22:27,160 چرا من مثل تو نیستم؟ 251 00:22:27,840 --> 00:22:31,160 هیچ کس بهت نمیگه که چی کار می تونی بکنی یا نمی تونی 252 00:22:35,800 --> 00:22:37,040 حق با شماست 253 00:22:38,400 --> 00:22:41,800 میخواد بدونه؟ تموم شد 254 00:22:43,320 --> 00:22:49,040 من از خفه شدن، پنهان شدن و تحقیر کردن خودم خسته شدم 255 00:22:49,120 --> 00:22:51,120 من کاری و انجام میدم که تو میکنی 256 00:22:51,880 --> 00:22:53,760 من اونو تو صورتت میگم 257 00:22:56,160 --> 00:22:57,160 ممنون 258 00:22:57,840 --> 00:22:59,560 بگیر. صبر کن 259 00:23:07,920 --> 00:23:11,120 بد گذشت. ما هنوز در بورس عرضه نشدیم 260 00:23:12,680 --> 00:23:14,440 برای این بود که ببینن توجه دارن یا نه 261 00:24:41,040 --> 00:24:42,840 لعنتی داری چیکار میکنی؟ 262 00:24:43,400 --> 00:24:44,800 من می پرسم 263 00:24:44,880 --> 00:24:48,040 -برو بیرون. این به شما مربوط نیست -و بله! 264 00:24:48,120 --> 00:24:49,760 کر شدی، نه؟ 265 00:24:49,840 --> 00:24:52,320 دولچه، من نمی فهمم چرا خودت و اینطور تنبیه می کنی 266 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 چرا این کار و می کنی؟ 267 00:24:54,120 --> 00:24:55,360 از اینجا برو بیرون 268 00:24:55,440 --> 00:24:59,160 نمی بینی که لیاقت شما بهتر از داشتن رابطه جنسی با کسی؟ 269 00:24:59,240 --> 00:25:01,240 لازم نیست من باشم 270 00:25:01,320 --> 00:25:04,400 اما نه با اولین احمقی که ظاهر میشه 271 00:25:04,520 --> 00:25:06,520 -نیست؟ -چی گفتی؟ 272 00:25:06,600 --> 00:25:07,800 چی گفتی؟ 273 00:25:09,640 --> 00:25:13,000 بس کن! گمشو! برو بیرون! 274 00:25:21,600 --> 00:25:22,600 حالت خوبه؟ 275 00:25:24,880 --> 00:25:26,280 ولم کن 276 00:25:26,840 --> 00:25:27,840 لعنت بهت 277 00:26:04,840 --> 00:26:06,520 پسرم 278 00:26:08,720 --> 00:26:09,720 صبر کن 279 00:26:20,160 --> 00:26:21,280 و به شما 280 00:26:23,560 --> 00:26:24,960 خداحافظ 281 00:26:25,040 --> 00:26:27,480 خداحافظ عشق من 282 00:26:59,000 --> 00:27:00,520 و لوئیسیتو؟ خوب پیش رفت، نه؟ 283 00:27:01,440 --> 00:27:04,000 من یه تف هستم، اما اون فوق العاده بود 284 00:27:04,560 --> 00:27:06,600 ما دنبال یک کارآفرین هستیم؟ 285 00:27:06,680 --> 00:27:08,520 من حتی نمی دونم چطور ازت تشکر کنم 286 00:27:10,080 --> 00:27:11,840 من ازت چنین انتظاری نداشتم 287 00:27:11,920 --> 00:27:13,560 همه چیز خوبه. همیشه همینطوره 288 00:27:14,320 --> 00:27:16,600 منم می خوام ازت تشکر کنم 289 00:27:16,680 --> 00:27:17,800 به موجب اون؟ 290 00:27:26,920 --> 00:27:28,360 می خوام سپاسگزاری کنم 291 00:27:29,640 --> 00:27:33,720 برای اینکه ارزش داشتن چیزی یا... 292 00:27:33,800 --> 00:27:35,880 کسی برای مبارزه در زندگی 293 00:27:37,080 --> 00:27:40,080 وقتی صورتت و می بینم وقتی میگی "نوه من"... 294 00:27:41,040 --> 00:27:42,040 حسودی می کنم 295 00:27:44,560 --> 00:27:47,640 من هیچ چیز و کسی ندارم 296 00:27:54,720 --> 00:27:57,160 فکر نمی کنم درست زندگی کنم، ماریبل 297 00:27:58,920 --> 00:28:02,800 آنچه مهم این که هنوز زمان برای تغییر اون وجود داره 298 00:28:06,040 --> 00:28:12,600 زندگی جایی که مجبوریم سعی کنیم آدم های خوبی باشیم 299 00:28:19,640 --> 00:28:20,960 منتظر چی هستی؟ 300 00:28:24,960 --> 00:28:26,840 چرا زود انجامش نمیدی؟ 301 00:28:28,760 --> 00:28:32,320 کدوم مادرجنده تو رو به دنیا آورد! 302 00:28:34,560 --> 00:28:37,840 متاسفم. فقط این که شما همیشه متوجه همه چیز میشی 303 00:28:38,680 --> 00:28:39,800 هیچ چیز بدون توجه نمی مونه 304 00:28:42,720 --> 00:28:44,440 فقط می خوام بگم که... 305 00:28:46,160 --> 00:28:47,160 متاسفم 306 00:28:48,120 --> 00:28:50,560 من به شما علاقه دارم من تو رو دوست می دونستم اما... 307 00:28:52,400 --> 00:28:54,920 همه چیز از مسیر خارج شد 308 00:28:55,000 --> 00:28:57,120 من نباید با پلیس صحبت می کردم 309 00:28:58,320 --> 00:29:03,240 به زودی باربارا متوجه میشه که این تو بودی که اونو دزدیدی 310 00:29:04,400 --> 00:29:06,480 - خودت این و می دونی، نه؟ -البته که میدونم 311 00:29:10,280 --> 00:29:11,440 کی فهمیدی؟ 312 00:29:13,320 --> 00:29:16,640 شما و خانم اورتگا سرنخ هایی به جا میذاشتی 313 00:29:16,760 --> 00:29:23,600 اوچوتورنا، گروه شبه نظامی، موج رعد اسا... 314 00:29:24,920 --> 00:29:25,920 خدای من 315 00:29:28,200 --> 00:29:30,760 فساد به چه سطحی می رسه؟ 316 00:29:31,800 --> 00:29:34,120 اگه بهت بگم این لعنتی کجا میره... 317 00:29:36,480 --> 00:29:40,840 خطر زنترال فقط نوک کوه یخ 318 00:29:42,840 --> 00:29:44,200 شپش 319 00:29:48,360 --> 00:29:49,640 بیاین این و تمام کنیم 320 00:30:27,440 --> 00:30:28,440 بگیر 321 00:30:29,280 --> 00:30:30,280 ایناهاش 322 00:30:30,360 --> 00:30:32,520 دوتا لباس مشکی داشت. این یکی رو گرفتم 323 00:30:32,600 --> 00:30:33,840 ممنون. کامل 324 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 چیز دیگه ای مد نظر داری؟ 325 00:30:39,280 --> 00:30:40,280 آره 326 00:30:42,000 --> 00:30:45,360 می دونم که روز ربوده شدن من در کلانتری نبودی 327 00:30:47,320 --> 00:30:51,080 می دونم که با درمانگر ما رابطه جنسی داشتی 328 00:30:55,800 --> 00:30:57,640 -باربارا... -اشکال نداره 329 00:31:05,280 --> 00:31:06,800 من دنبال مقصر نمی گردم 330 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 میفهمم 331 00:31:11,800 --> 00:31:16,280 ما هر دو خیلی سریع زندگی می کنیم با شدت 332 00:31:17,480 --> 00:31:23,000 ما در 16 با هم آشنا شدیم ازدواج، دو دختر و یک رهن 333 00:31:25,080 --> 00:31:27,160 در نهایت، همه اینا بهایی داره 334 00:31:30,080 --> 00:31:31,400 چند وقته میشناسی؟ 335 00:31:35,480 --> 00:31:36,480 نه 336 00:31:39,840 --> 00:31:40,840 به زودی 337 00:31:42,000 --> 00:31:44,480 فقط من نمیدونستم چطوری بهت بگم 338 00:31:46,000 --> 00:31:48,920 فکر می کردم الان زمان مناسبی 339 00:31:53,120 --> 00:31:54,920 -منو ببخش -نه... 340 00:31:55,000 --> 00:31:56,240 اون... 341 00:31:56,320 --> 00:31:57,880 -خوبه - حتی نمی دونم چرا این کار و کردم 342 00:31:57,960 --> 00:31:59,160 واقعا همه چی خوبه 343 00:31:59,240 --> 00:32:01,720 هر روز پشیمونم نمی دونم چرا این کار و کردم 344 00:32:01,800 --> 00:32:03,920 اما من انجام دادم، تو نمی تونی اونو تغییر بدی 345 00:32:05,800 --> 00:32:07,920 همه چیز درسته. واقعا 346 00:32:24,280 --> 00:32:25,600 و حالا؟ چطوره؟ 347 00:32:26,880 --> 00:32:28,960 حالا بفرمایین... 348 00:32:29,040 --> 00:32:30,680 بیاین به پدر و مادر بودن برگردیم 349 00:32:34,280 --> 00:32:36,360 اما خانواده نباشیم 350 00:32:50,680 --> 00:32:51,680 متاسفم 351 00:32:53,920 --> 00:32:57,200 اوه، آره... بیاین درمانگر و کنار بذاریم 352 00:32:57,280 --> 00:33:01,160 اینطور قابل اعتماد بودن هزینه زیادی داره 353 00:33:03,440 --> 00:33:05,040 برای من ببند لطفا 354 00:33:24,320 --> 00:33:27,440 چه مهمانی خسته کننده ای! 355 00:33:28,920 --> 00:33:31,200 نمی دونم چه اتفاقی برای اومدنم افتاد 356 00:33:31,880 --> 00:33:34,360 اوه آره مجبور شدم 357 00:33:38,200 --> 00:33:39,280 خسته ای؟ 358 00:33:39,360 --> 00:33:43,080 کاملا بریم بیرون، میای یا نه؟ 359 00:33:44,760 --> 00:33:46,040 اره، اما نمی تونم 360 00:33:49,080 --> 00:33:51,680 مادرت منو از بودن در کنار تو منع کرده 361 00:33:52,440 --> 00:33:53,440 چی؟ 362 00:33:54,840 --> 00:34:00,440 چقدر ببندم؟ یک متر؟ دو متر؟ 363 00:34:02,360 --> 00:34:03,560 سروصدا کنین؟ 364 00:34:05,200 --> 00:34:08,640 نمی دونم. اونقدرها هم مفصل نبود 365 00:34:13,600 --> 00:34:16,880 گفت من روی تو تاثیر بدی دارم 366 00:34:16,960 --> 00:34:19,960 میدونی چی فکر میکنم؟ مادرم درست میگه 367 00:34:21,000 --> 00:34:23,440 کمی تأثیر بدی داره 368 00:34:24,200 --> 00:34:26,880 تو می تونی منو مجبور به انجام کارهایی کنی که نمی خوام انجام بدم 369 00:34:27,600 --> 00:34:30,680 نحوه نوشیدن 370 00:34:38,320 --> 00:34:39,320 یا... 371 00:34:41,280 --> 00:34:45,720 یک مفصل بگیرین و از من بخواین سیگار بکشم 372 00:34:54,200 --> 00:34:57,360 به نظر نمی رسه اون از اون دسته افرادی باشه که به ممنوعیت ها پایبنده 373 00:34:58,680 --> 00:35:03,640 مالاسنگره از «خون بد»؟ یا باید «بی خون» باشه؟ 374 00:35:27,160 --> 00:35:28,160 خانم... 375 00:35:36,960 --> 00:35:37,960 اون چیه؟ 376 00:35:38,880 --> 00:35:39,880 منزجر کننده ست 377 00:35:39,960 --> 00:35:41,240 -مثل این؟ -این 378 00:35:47,800 --> 00:35:49,080 -لعنتی -نیست؟ 379 00:36:02,520 --> 00:36:05,200 و دوستت؟ تریانا 380 00:36:05,920 --> 00:36:06,920 دعوتش نکردی؟ 381 00:36:07,000 --> 00:36:10,400 قبلاً می خواستم همه کارها رو با اون انجام بدم 382 00:36:11,200 --> 00:36:12,400 برای همیشه با هم 383 00:36:13,720 --> 00:36:17,360 حالا می خوام کمتر و کمتر با اون کار کنم 384 00:36:19,720 --> 00:36:20,720 به این دلیل که... 385 00:36:22,480 --> 00:36:26,440 تو متوجه میشی که در زندگی چیزهای کمی وجود دارن که برای همیشه باقی می مونن 386 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 پس اینطور 387 00:36:29,480 --> 00:36:32,200 و اینجوری تموم میشه؟ 388 00:36:34,920 --> 00:36:39,960 خب، اول مصیبت میاد 389 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 و... 390 00:36:43,880 --> 00:36:49,280 به زودی دیگه تمایلی به انجام کارها با اون شخص و نداری 391 00:36:52,480 --> 00:36:55,440 -و بعد... -بعد از چی؟ 392 00:37:09,280 --> 00:37:12,480 متوجه میشی که... 393 00:37:13,920 --> 00:37:18,200 تو واقعا دوست داری با کسی که روبروی داری باشی... 394 00:37:22,200 --> 00:37:26,760 کسی که حتی نمی خواد به تماسی که لحظه رو خراب می کنه جواب بده 395 00:37:36,880 --> 00:37:37,880 متاسفم 396 00:37:44,880 --> 00:37:46,080 تری، چی شد؟ 397 00:37:47,680 --> 00:37:51,080 گاس، لطفاً باید بیای خانه 398 00:37:51,640 --> 00:37:53,160 چی؟ چرا؟ 399 00:37:54,120 --> 00:37:55,840 ناپدری حرومزاده من 400 00:37:57,680 --> 00:38:01,160 نمی خواد کسی بدونه اینجا چه خبره 401 00:38:01,800 --> 00:38:05,040 و فقط برای اینکه فراموش نکنم، صورتم و خورد کرد 402 00:38:06,160 --> 00:38:10,240 چی، تریانا؟ حالت خوبه؟ 403 00:38:11,040 --> 00:38:12,960 من چشم سیاه دارم اما... 404 00:38:13,560 --> 00:38:16,640 بدتر از همه این بود که مادرم هیچ کاری نکرد 405 00:38:18,720 --> 00:38:20,600 اون یک انگشتش و بلند نکرد 406 00:38:22,840 --> 00:38:25,320 من نمی خوام تنها باشم. گاس، لطفا 407 00:38:25,440 --> 00:38:30,080 خوبه من حدود 15 یا 20 دقیقه دیگه اونجام 408 00:38:32,240 --> 00:38:33,320 دوستت دارم 409 00:38:33,440 --> 00:38:34,880 خب. دوستت دارم 410 00:39:25,480 --> 00:39:26,560 برو به جهنم 411 00:39:31,120 --> 00:39:32,520 چه اتفاقی میوفته؟ 412 00:39:35,680 --> 00:39:37,240 چه اتفاقی برای شما میوفته؟ 413 00:39:39,320 --> 00:39:41,680 تو می تونی هر کاری که می خوای با زندگی خودت بکنی 414 00:39:41,800 --> 00:39:43,200 زندگی مال خودته 415 00:39:44,200 --> 00:39:47,280 اما واقعاً برای من دردناک که ببینم تو چی کار می کنی 416 00:39:50,040 --> 00:39:52,080 روبرتو هم این و دوست نداره 417 00:39:58,160 --> 00:40:00,040 کی در مورد روبرتو به شما گفته؟ 418 00:40:02,360 --> 00:40:03,960 دولسه، تقصیر تو نبود 419 00:40:05,880 --> 00:40:07,920 تو نمی دونی در مورد چی صحبت می کنی 420 00:40:08,520 --> 00:40:09,640 شیرین 421 00:40:10,280 --> 00:40:13,160 تقصیر من بود فهمیدی؟ 422 00:40:15,280 --> 00:40:16,560 من همه چیز و داشتم 423 00:40:17,280 --> 00:40:19,480 اون عشق زندگی من بود و من با شخص دیگه ای رابطه جنسی داشتم 424 00:40:20,360 --> 00:40:21,520 گند زدم 425 00:40:25,440 --> 00:40:29,160 و تا کی اینجوری رفتار میکنی؟ نابود کردن زندگی شما 426 00:40:31,120 --> 00:40:32,480 این کی تموم میشه؟ 427 00:40:33,960 --> 00:40:34,960 نمی دونم 428 00:40:38,720 --> 00:40:40,520 من هیچ برنامه ای ندارم 429 00:40:50,000 --> 00:40:51,160 گوش کن... 430 00:40:52,160 --> 00:40:58,000 ممکنه احمقانه یا حتی بی رحمانه به نظر برسه، 431 00:40:59,560 --> 00:41:03,960 اما من خیلی به روبرتو حسادت می کنم 432 00:41:08,160 --> 00:41:10,040 قبل از حادثه، 433 00:41:11,600 --> 00:41:14,160 روبرتو می‌دونست که دوست داشتن تو چطوریه 434 00:41:17,400 --> 00:41:20,280 من با اون خوشحال میشم 435 00:42:09,680 --> 00:42:11,640 مامانم خیلی دیر اومده 436 00:42:11,720 --> 00:42:14,440 حتما داره میاد بیا بریم پایین ببینیمش 437 00:42:20,800 --> 00:42:22,160 در واقع... 438 00:42:22,800 --> 00:42:25,640 بگو من با اون میان وعده کاری نداشتم 439 00:42:25,720 --> 00:42:27,520 بگو که گرفتی 440 00:42:27,640 --> 00:42:29,120 آروم باش امیلیا 441 00:42:29,680 --> 00:42:33,600 تو می تونی زنترال ریسک و مدیریت کنی و من می تونم مادرم و مدیریت کنم 442 00:42:58,120 --> 00:42:59,120 خنده داره 443 00:42:59,240 --> 00:43:02,320 فکر می کردم کارکنان پذیرایی از 444 00:43:02,400 --> 00:43:04,640 آسانسور مهمان استفاده نمی کنن 445 00:43:05,200 --> 00:43:06,560 عذر میخوام، ما نمی دونستیم 446 00:43:08,680 --> 00:43:11,120 -همه رو تو مهمانی می شناسی؟ -نه همه 447 00:43:11,240 --> 00:43:13,920 مهم این که منو بشناسن 448 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 و از من بترس 449 00:43:15,120 --> 00:43:18,240 درست مثل دختر مدرسه ای که الان از شما می ترسه 450 00:43:19,520 --> 00:43:22,800 و می دونن که اگه عصبانی بشم، گران تموم میشه 451 00:43:27,200 --> 00:43:31,360 دستتو بده عزیزم اصلا ول نکن 452 00:44:01,600 --> 00:44:02,600 مامان! 453 00:44:06,000 --> 00:44:08,520 -مامان! -به وانت! 454 00:44:08,640 --> 00:44:10,240 -کامیلا؟ -مامان! 455 00:44:10,360 --> 00:44:11,880 کامیلا! 456 00:44:15,600 --> 00:44:18,280 - ساکت! -رها! کامیلا! 457 00:44:19,080 --> 00:44:21,400 کامیلا! 458 00:44:21,520 --> 00:44:24,000 خفه شو! بی حرکت بمون! 459 00:44:26,840 --> 00:44:28,080 و حالا، ها؟ 460 00:44:28,600 --> 00:44:31,600 شبیه یک مادربزرگ ظالم که خودش و 461 00:44:31,680 --> 00:44:34,120 کشته، چون نتونست این ایده رو تحمل کنه 462 00:44:34,200 --> 00:44:36,320 برای زندگی دور از نوه 463 00:44:36,440 --> 00:44:38,000 تقصیر اون بود! 464 00:44:38,640 --> 00:44:41,640 برای چسبوندن بینی اش به جایی که نباید 465 00:44:41,720 --> 00:44:46,480 برای نپذیرفتن اینکه هر چند وقت یکبار ترسیدن خوبه 466 00:44:48,600 --> 00:44:51,520 شما خیلی باهوش هستی، اما متوجه نشدی 467 00:44:51,600 --> 00:44:54,160 که قدرتمندترین شرکت جهان گوگل نیست 468 00:44:54,280 --> 00:44:55,360 آمازون نیست؟ 469 00:44:56,560 --> 00:44:57,960 حتی در بورس موجود نیست 470 00:45:01,360 --> 00:45:03,320 قدرتمندترین صنعت دنیا... 471 00:45:07,320 --> 00:45:08,360 اون ترس 472 00:45:10,200 --> 00:45:13,320 کامیلا! 473 00:45:14,800 --> 00:45:19,040 ترس باعث میشه سیم خاردار نصب کنیم، آلارم 474 00:45:19,160 --> 00:45:22,240 نصب کنیم و 24 ساعت شبانه روز تحت نظر باشیم 475 00:45:22,360 --> 00:45:26,320 ترس باعث میشه برای فرزندامون 476 00:45:26,400 --> 00:45:28,840 موبایل بخریم تا بتونیم اونا رو تماشا کنیم 477 00:45:32,760 --> 00:45:33,840 مامان! 478 00:45:33,920 --> 00:45:38,040 ترس باعث میشه به همسایه های خودمون بی اعتماد بشیم 479 00:45:38,160 --> 00:45:42,080 ترس باعث میشه ما رو تو فرودگاه بگردن 480 00:45:45,040 --> 00:45:49,840 ترس باعث بی اعتمادی و نفرت ما از مهاجران میشه 481 00:45:49,960 --> 00:45:53,240 "لعنت به مهاجران، به کشور خودتون برگردین! 482 00:45:55,520 --> 00:46:00,720 تو بیا کار ما رو ببر و ما همچنان به شما حقوق میدیم» 483 00:46:06,680 --> 00:46:08,440 ترس یعنی... 484 00:46:10,160 --> 00:46:12,520 بزرگترین دموکراسی در جهان 485 00:46:17,400 --> 00:46:19,400 همه ما در مواجهه با ترس برابریم 486 00:46:21,480 --> 00:46:23,920 فقیر و ثروتمند وقتی یک ون توسط یک 487 00:46:24,040 --> 00:46:25,920 تروریست هدایت می شود تار میشن... 488 00:46:26,000 --> 00:46:27,680 شتاب و رونق! 489 00:46:30,480 --> 00:46:31,880 "مادرجنده" 490 00:46:36,760 --> 00:46:37,920 "برو اونو بالا ببر" 491 00:46:39,280 --> 00:46:40,320 ترس... 492 00:46:40,440 --> 00:46:43,600 ترس بهترین تبلیغ کنندگان و وکلا، 493 00:46:43,680 --> 00:46:46,600 بهترین سفیران و داره چرا؟ 494 00:46:46,720 --> 00:46:51,120 چون ترس بهترین معامله ست 495 00:46:53,240 --> 00:46:58,280 ترس در اخبار، شبکه های اجتماعی، رسانه های مکتوب... 496 00:46:59,040 --> 00:47:01,160 "از خانه بیرون نرین! مراقب باشین!" 497 00:47:03,080 --> 00:47:04,800 "بیا مهاجمان اومدن!" 498 00:47:05,800 --> 00:47:09,360 "5G... اونا بر همه تسلط دارن" 499 00:47:11,160 --> 00:47:14,160 ترس دین جدید 500 00:47:14,280 --> 00:47:16,480 همه بچه ها نماز شب می خونن: 501 00:47:16,600 --> 00:47:21,840 "تخت من چهار گوشه داره چهار گوشه توسط ترس محافظت میشه" 502 00:47:26,480 --> 00:47:28,040 ترس شبان منه... 503 00:47:29,360 --> 00:47:30,480 و من چیزی کم ندارم 504 00:47:31,200 --> 00:47:32,360 در معرض خطر مرکزی... 505 00:47:38,800 --> 00:47:40,640 ما فرشتگان ترس هستیم 506 00:47:48,640 --> 00:47:52,840 ده، نه، هشت... 507 00:47:52,960 --> 00:47:57,320 هفت، شش، پنج... 508 00:47:57,440 --> 00:48:02,640 چهار سه دو یک 509 00:48:09,600 --> 00:48:10,800 هدف محقق شد 510 00:48:10,880 --> 00:48:12,840 -خانم اورتگا رو داریم -آفرین 511 00:48:13,000 --> 00:48:15,760 دختری که همراهش بود و هم بردیم 512 00:48:15,880 --> 00:48:19,120 نگران نباش بیاین با برنامه پیش بریم 513 00:48:23,240 --> 00:48:24,440 نه! 514 00:48:26,080 --> 00:48:29,080 سلام، من بازرس سانتاماریا هستم، ما یک... 515 00:48:30,040 --> 00:48:33,800 اگه می خوای دوباره دخترمون و ببینی، به روش من این کار و می کنیم 516 00:48:34,800 --> 00:48:35,960 بدترین ترس ها... 517 00:48:40,040 --> 00:48:41,400 برای فرزندان شماست 518 00:48:41,040 --> 00:50:45,040 پایان فصل اول.امیدوارم لذت برده باشین *مترجم: مجید رها* *Royal.subscene* 44806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.