Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,280 --> 00:02:16,720
صبح بخیر خانم اورتگا
2
00:02:19,120 --> 00:02:20,720
خوشگل شدی خانم اورتگا
3
00:02:21,360 --> 00:02:22,840
همه شیک و جذابن
4
00:02:22,960 --> 00:02:26,400
چه کلاسی... بهتره برم
من زیاد حرف میزنم
5
00:02:26,520 --> 00:02:28,200
لذت بخش بود. صبح بخیر
6
00:02:44,000 --> 00:02:45,600
خیلی بو میده
7
00:02:48,040 --> 00:02:49,040
ساکت باش!
8
00:02:49,120 --> 00:02:51,440
شبیه نفس معلم زیست شناسی
9
00:02:51,520 --> 00:02:54,680
این برای از بین بردن
شپش ، نه رایحه درمانی
10
00:02:56,400 --> 00:02:58,000
قسم خوردی که به کسی نمیگی؟
11
00:02:58,720 --> 00:03:00,680
اونو تو اینستاگرام قرار نمیدی؟ معجزه
12
00:03:00,800 --> 00:03:02,920
خنده دار
13
00:03:03,000 --> 00:03:05,720
میدونی کی اینو بهم داده؟ لورا فرو
14
00:03:05,800 --> 00:03:07,520
اون در مدرسه مدام
می خارید و می
15
00:03:07,600 --> 00:03:10,640
گفت که کلر موجود در
استخر. لعنتی نه
16
00:03:10,760 --> 00:03:11,960
سلام! ببین چجوری حرف میزنی
17
00:03:13,080 --> 00:03:15,040
مزخرفه! نیش داره
18
00:03:15,120 --> 00:03:17,240
-اون چیه؟
-تخم شپش
19
00:03:17,320 --> 00:03:20,000
عقیده! مامان از من بگیر!
20
00:03:23,200 --> 00:03:27,000
گوش کن من قرار نیست
دروغ بگم ما در حاشیه هستیم
21
00:03:28,040 --> 00:03:30,040
تعداد جنایات آخر
هفته ما و در سطح
22
00:03:30,120 --> 00:03:33,400
مکزیکو سیتی و
بوگوتا قرار میده
23
00:03:34,760 --> 00:03:36,440
چی داری به ما بگی؟
24
00:03:38,480 --> 00:03:40,760
تا حالا شپش داشتی معاون؟
25
00:03:45,680 --> 00:03:47,720
من نمی فهمم ماریبل
26
00:03:47,800 --> 00:03:49,960
همه ساله در مدارس شیوع داره
27
00:03:50,080 --> 00:03:53,680
می دونم چون یک نوه دارم، لوئیسیتو
28
00:03:54,520 --> 00:03:58,160
به همین دلیل که کلینیک های
تخصصی در ریشه کنی پدیکولوز وجود داره
29
00:03:58,720 --> 00:04:00,440
اما البته...
30
00:04:01,240 --> 00:04:05,600
اگه این کلینیک ها شپش ها رو
بکشن، کسب و کارشون از بین میره
31
00:04:06,600 --> 00:04:08,920
وقتی شپش باشه سود می برن
32
00:04:10,040 --> 00:04:14,360
پس چی میشه اگه به جای شپش،
33
00:04:15,560 --> 00:04:20,280
بیای در مورد دزدی، سرقت و
رعد و برق ربایی صحبت کنیم
34
00:04:20,880 --> 00:04:24,160
انگار طاعون تو شهر پخش شده؟
35
00:04:26,160 --> 00:04:29,480
ماریبل، بیانیهای رو امضا
میکنی که شواهدی تو اون وجود
36
00:04:29,560 --> 00:04:32,800
داشته باشه که نشان بده زنترال ریسک
پشت همه اینا ست؟
37
00:04:37,560 --> 00:04:40,800
حالا من فقط در مورد شپش صحبت می کردم
38
00:04:42,360 --> 00:04:47,080
امشب امیدوارم شواهد مناسب داشته باشم
بعد برمیگردم اینجا
39
00:04:49,600 --> 00:04:53,640
من فکر می کردم که شما
چند درجه در هر چشم داری
40
00:04:53,720 --> 00:04:56,200
خوشبختانه من کاملاً می بینم
41
00:04:56,280 --> 00:04:57,640
من اینطور فکر نمی کنم، بابانوئل
42
00:04:59,080 --> 00:05:01,680
شما چیزها رو به وضوح نمی بینی
43
00:05:02,240 --> 00:05:04,000
فقط کیاروسکورو رو می بینه
44
00:05:04,680 --> 00:05:05,680
مثل من
45
00:05:06,520 --> 00:05:09,160
این تفاوتی نمی کنه که
چی واقعا مهم
46
00:05:11,560 --> 00:05:14,080
اون خیلی نگران پلیس بودن بود و
47
00:05:14,160 --> 00:05:16,360
حتی ندید کی وارد خانه اش شد
48
00:05:17,560 --> 00:05:19,440
گرگ با گوسفند
49
00:05:21,760 --> 00:05:24,000
اون در مورد خانم اورتگا صحبت می کنه؟
50
00:05:24,120 --> 00:05:27,720
این خانم برای من مهم نیست
من فقط به باربارا اهمیت میدم
51
00:05:28,480 --> 00:05:32,640
اون می فهمه که نجات دنیا
52
00:05:32,720 --> 00:05:35,360
نیست، نجات خانواده اش
53
00:05:38,680 --> 00:05:42,960
حالا اون منو معذرت می خواد
باید برای رفتن به مهمانی آماده بشم
54
00:06:20,240 --> 00:06:21,480
اینجا خیلی بهتره
55
00:06:21,600 --> 00:06:25,760
مادرم همیشه نقاشی های من و
با آهنربا روی یخچال نگه می داره
56
00:06:25,840 --> 00:06:26,840
که بد نیست
57
00:06:26,920 --> 00:06:29,880
من فقط ترجیح میدم اون
و اینجا بذارم تا همه ببینن
58
00:06:30,600 --> 00:06:32,280
مدرسه چطوره؟ به من بگو
59
00:06:32,400 --> 00:06:33,800
پس...
60
00:06:33,880 --> 00:06:35,320
خب، اما من زمین گیر شده بودم
61
00:06:36,760 --> 00:06:38,600
اما چرا؟ چی اونجا بود؟
62
00:06:38,680 --> 00:06:41,400
مادرم به من گفت به کسی نگو
63
00:06:41,920 --> 00:06:42,920
خب...
64
00:06:44,200 --> 00:06:45,400
من هیچکس نیستم
65
00:06:46,240 --> 00:06:49,280
من امیلیانا هستم. یادته؟
66
00:06:51,040 --> 00:06:52,040
خوبه
67
00:06:53,320 --> 00:06:56,080
دایانا با من قاطی کرد و من یک
قطب نما رو در دستش فرو کردم
68
00:06:56,680 --> 00:06:57,680
فهمیدم
69
00:06:58,840 --> 00:07:00,680
اون بعد از اون با شما درگیر شد؟
70
00:07:00,800 --> 00:07:03,760
-نه الان از من می ترسه
-پس اینطور!
71
00:07:03,880 --> 00:07:06,160
-خوب عمل کردم؟
-روشن
72
00:07:06,880 --> 00:07:10,040
الان فقط باید یاد بگیری
که ترس خودت و کنترل کنی
73
00:07:10,120 --> 00:07:13,760
این بخشی از زندگی
بعداً در مورد اون صحبت میکنیم
74
00:07:13,880 --> 00:07:16,040
برو نوشابه بیار
75
00:07:16,120 --> 00:07:19,160
به مادرت زنگ می زنم
ببینم هنوز طولانی یا نه
76
00:07:19,240 --> 00:07:20,280
همه چیز خوبه
77
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
بس کن!
78
00:07:35,400 --> 00:07:36,520
-چه کیفی...
-سلام
79
00:07:36,640 --> 00:07:39,960
من و کامیلا اینجا منتظر شما هستیم
80
00:07:40,560 --> 00:07:42,600
کامیلا بهت کار میده؟
81
00:07:42,720 --> 00:07:43,720
خواهش میکنم!
82
00:07:44,320 --> 00:07:48,280
در واقع، با وجود همه
تدبیر اون، من فکر می کنم
83
00:07:48,400 --> 00:07:50,960
که ما با رئیس بعدی
زنترال ریسک روبرو هستیم
84
00:07:53,720 --> 00:07:56,000
ببخشید یه کم دیر میکنیم
85
00:07:57,200 --> 00:07:58,680
من در ماکالان سوم هستم
86
00:07:58,760 --> 00:08:00,600
مشکل لحظه آخری بود
87
00:08:02,120 --> 00:08:04,160
گاس شپش گرفت
88
00:08:04,240 --> 00:08:07,720
مامان! این خنده دار نیست!
89
00:08:07,840 --> 00:08:10,400
من می دونم، من نمی خوام بخاطر شما
90
00:08:10,480 --> 00:08:12,200
عجله کنم، اما گرفتن
یک شرکت عمومی
91
00:08:12,280 --> 00:08:15,080
با ارزش بازار 5 میلیارد
92
00:08:15,200 --> 00:08:17,240
بستگی به زمان رسیدن اون داره
93
00:08:18,120 --> 00:08:19,920
فهمیدم. بدون فشار
94
00:08:23,400 --> 00:08:25,080
رولدان رسید. برو باز کن
95
00:08:25,640 --> 00:08:27,280
- منم زندگی دارم
-بازش کن!
96
00:08:27,360 --> 00:08:29,400
-عقیده!
-متاسفم
97
00:08:30,400 --> 00:08:33,760
شخصیت. بهترین
کیفیت دختران شماست
98
00:08:33,840 --> 00:08:35,480
-من میرم...
-آره...
99
00:08:35,560 --> 00:08:38,800
پس از مبارزه سوم
دیگه کیفیتی نداره
100
00:08:39,920 --> 00:08:42,360
فکر می کنم دارم
احساساتی میشم، چون تنها
101
00:08:42,480 --> 00:08:46,840
کسانی که واقعاً اینجا
می خوام شما هستی
102
00:08:48,040 --> 00:08:49,240
پس دیر نکن
103
00:09:00,720 --> 00:09:01,760
لئو
104
00:09:05,880 --> 00:09:07,400
این چه فانتزیه
105
00:09:09,760 --> 00:09:11,200
درایور اوبر
106
00:09:13,400 --> 00:09:17,720
اما تو... من نمی فهمم
فانتزی شما چیه؟ از مادربزرگ؟
107
00:09:19,360 --> 00:09:22,680
نمی دونی چی در مد؟
کلاه حمام در حال افزایش
108
00:09:23,640 --> 00:09:27,280
همین الان یه عکس در
اینستاگرام میذارم. فقط نگاه
109
00:09:34,120 --> 00:09:40,240
می تونین بیاین تو، خیالتون راحت باشه
هر چیزی رو که می خوای بدزد به جز بازی
110
00:09:41,520 --> 00:09:44,880
مامان، من تو رو می کشم!
تو به من نگفتی لئو میاد!
111
00:10:03,400 --> 00:10:06,520
این خیلی مهربان، اما شما
مجبور نبودی دنبال ما بگردی
112
00:10:08,200 --> 00:10:10,880
چه خبر رئیس؟ بد رانندگی می کنم؟
113
00:10:12,040 --> 00:10:13,320
خب...
114
00:10:26,960 --> 00:10:28,040
لعنتی
115
00:10:32,760 --> 00:10:33,760
روال
116
00:10:38,200 --> 00:10:41,880
نگران نباش. امروز برای
سومین بار که متوقف میشم
117
00:10:44,800 --> 00:10:46,320
-عصر بخیر
-عصر بخیر
118
00:10:46,400 --> 00:10:49,040
-اسناد؟
-آره
119
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
سلام...
120
00:10:53,520 --> 00:10:56,400
مدارک خودرو و...
121
00:10:57,680 --> 00:10:59,040
مجوز من
122
00:11:00,560 --> 00:11:02,440
چرا جلوی ما رو گرفتن؟
123
00:11:03,000 --> 00:11:06,120
یک لاتین تبار می تونه یک ماشین لوکس رانندگی کنه؟
124
00:11:06,240 --> 00:11:07,920
کار اونه. آروم باش
125
00:11:08,000 --> 00:11:09,520
من نمی خوام آروم باشم!
126
00:11:09,640 --> 00:11:13,160
چرا به صندوق عقب نگاه نمی کنی؟
البته باید مواد مخدر وجود داشته باشه
127
00:11:13,240 --> 00:11:15,760
همه مکزیکی ها قاچاقچی مواد مخدر هستن
128
00:11:17,520 --> 00:11:19,920
می تونی بیرون بری و صندوق عقب و باز کنی؟
129
00:11:20,000 --> 00:11:21,400
آره
130
00:11:26,520 --> 00:11:29,120
-باور نکردنیه
-من همچنین فکر می کنم
131
00:11:29,240 --> 00:11:32,640
هر چه بیشتر شکایت کنی، بدتر می
شه. مشکلات بیشتری پیدا میکنی
132
00:11:33,480 --> 00:11:36,960
پس خونسرد باشی و حتی به
پیاده شدن از ماشین فکر نکنی
133
00:11:38,280 --> 00:11:40,640
هی، من عربی حرف میزنم؟
134
00:11:41,280 --> 00:11:42,280
دست روی ماشین
135
00:11:42,680 --> 00:11:44,840
پاها باز. بیاین اونو بگردیم
136
00:11:45,480 --> 00:11:46,880
-این جدیه؟
-آره
137
00:11:46,960 --> 00:11:50,240
یکسان؟ چرا هر دوی ما رو چک نمی کنی؟
138
00:11:50,320 --> 00:11:51,640
گاس!
139
00:11:51,760 --> 00:11:54,680
ما رو بگرد ما
با اون هستیم، ما همدستیم
140
00:11:54,760 --> 00:11:55,760
گاس!
141
00:11:56,720 --> 00:11:58,480
خیلی خب. می تونه بره
142
00:11:58,560 --> 00:12:00,960
-قبلا، پیش از این؟ همین؟
-آره
143
00:12:01,040 --> 00:12:03,120
-ممنون
- تحقیر آمیز بود
144
00:12:05,200 --> 00:12:08,280
هی متاسفم فقط همینه...
145
00:12:12,280 --> 00:12:14,480
"اسپانیا، کشور استقبال کننده"
146
00:12:19,120 --> 00:12:20,120
چرا میخندی؟
147
00:12:23,520 --> 00:12:24,520
هر چیزی
148
00:12:27,160 --> 00:12:28,960
هیچ کس اینطوری از من دفاع نکرد
149
00:12:32,600 --> 00:12:33,600
باحال بود
150
00:12:34,680 --> 00:12:36,880
-ممنون
-خواهش میکنم
151
00:12:46,200 --> 00:12:47,200
چی؟
152
00:12:48,000 --> 00:12:49,200
ما اینکار و میکنیم؟
153
00:12:56,760 --> 00:12:57,880
افسر مالی ریسک مرکزی
154
00:13:12,160 --> 00:13:13,720
مدير بازرگاني زنترال ريسك
155
00:14:14,840 --> 00:14:17,080
فکر کنم اولین نفری بودیم که رسیدیم
156
00:14:20,280 --> 00:14:25,360
برای من خیلی عجیب که
اینجا بدون آدم ربایی باشم. نیست؟
157
00:14:26,520 --> 00:14:27,520
آره
158
00:14:33,320 --> 00:14:34,400
خیلی قشنگه
159
00:14:35,400 --> 00:14:38,000
یعنی... دیدنی
160
00:14:39,440 --> 00:14:40,440
ممنون
161
00:14:42,040 --> 00:14:44,880
با پیراهنی که دوست داشتی اومدم
162
00:14:45,880 --> 00:14:46,880
شامپاین؟
163
00:14:47,560 --> 00:14:48,560
ممنون. من نمی نوشم
164
00:14:49,760 --> 00:14:53,080
میشه آب گازدار بیاری؟ لطفا
165
00:14:53,160 --> 00:14:56,040
سرد نیست یا گلوم درد می کنه
166
00:14:57,120 --> 00:14:58,720
هر چی داری بیار
167
00:14:58,800 --> 00:14:59,800
بله حتما
168
00:15:00,440 --> 00:15:01,680
من می نوشم
169
00:15:02,440 --> 00:15:04,160
از نوار باز لذت میبرم
170
00:15:14,320 --> 00:15:17,120
زیرو، ببخشید من میرم حموم
171
00:15:26,160 --> 00:15:28,600
نه ممنون
خواهش میکنم
172
00:15:29,320 --> 00:15:33,200
ممنون. صبر کن! ممنون
173
00:15:53,200 --> 00:15:55,320
گاس برو خواهرت رو پیدا کن
174
00:15:55,440 --> 00:15:57,680
-چی؟
-برو دنبالش
175
00:15:58,280 --> 00:16:00,720
من اومدم اینجا برای نگهداری از بچه یا چی؟
176
00:16:03,400 --> 00:16:04,400
سریع
177
00:16:30,280 --> 00:16:31,280
مال تو چیه؟
178
00:16:31,960 --> 00:16:32,960
چی بود؟
179
00:16:34,360 --> 00:16:37,880
داری دخترم رو با چشمات
میخوری. همین
180
00:16:38,920 --> 00:16:40,200
من اونو خیلی روشن میکنم
181
00:16:40,360 --> 00:16:44,400
من نمی خوام شما به
خانه من بیای یا با دخترم
182
00:16:44,480 --> 00:16:46,960
معاشرت کنی یا با هم
سیگار بکشید. فهمیدی؟
183
00:16:47,040 --> 00:16:49,720
رئیس، چی به شما وارد
شده؟ من هیچ کاری نکردم
184
00:16:49,800 --> 00:16:50,880
ساخته شده بله!
185
00:16:51,480 --> 00:16:53,040
من دیدم که چطور به نظر می رسن
186
00:16:53,560 --> 00:16:56,520
وقتی شوهرم عاشق بود
همینطور به شوهرم نگاه کردم
187
00:16:56,600 --> 00:16:59,440
من دوست ندارم دخترم با...
188
00:17:00,400 --> 00:17:01,400
هر چی
189
00:17:04,440 --> 00:17:05,680
قرار چی باشه؟
190
00:17:09,200 --> 00:17:10,640
من چی هستم باربارا؟
191
00:17:17,920 --> 00:17:19,440
قاتل، مالاسنگره
192
00:17:25,480 --> 00:17:26,880
خیلی واضح شد
193
00:17:29,560 --> 00:17:35,120
لاتین تبارها مثل من فقط برای
شکنجه آدم رباها خوب هستن
194
00:17:36,680 --> 00:17:38,160
نه اینکه دوست پسر باشی
195
00:17:39,880 --> 00:17:40,880
نه از دخترت
196
00:17:45,280 --> 00:17:48,040
وقتی بازجویی می شدم
کمتر احساس تحقیر می کردم
197
00:18:13,560 --> 00:18:14,560
لعنتی
198
00:18:16,800 --> 00:18:18,160
لعنتی!
199
00:18:31,320 --> 00:18:33,440
باشه ما اینجاییم
200
00:18:35,280 --> 00:18:36,800
به کجا می رسیم؟
201
00:18:37,600 --> 00:18:41,360
از خانه من تا زنترال
ریسک باید سه بار به راست
202
00:18:41,440 --> 00:18:44,120
بپیچید، از دو چراغ راهنمایی
با سیگنال صوتی عبور کن
203
00:18:44,200 --> 00:18:46,000
و چهار کیلومتر راه برین
204
00:18:47,120 --> 00:18:49,040
منو از کجا آوردی، رولدان؟
205
00:18:50,360 --> 00:18:52,320
کور باهوش، لعنتی
206
00:18:52,400 --> 00:18:53,400
درسته
207
00:18:54,760 --> 00:18:57,240
درست متوجه شدی. این
زنترال ریسک نیست
208
00:18:59,000 --> 00:19:02,480
فکر نمی کنم بخوای با من
در صندلی عقب کنار بیای،
209
00:19:04,120 --> 00:19:06,000
پس چرا ما اینجا هستیم؟
210
00:19:09,840 --> 00:19:11,400
من در ارتش آموختم که گفتن
211
00:19:11,480 --> 00:19:14,600
حقیقت هرگز در
هیچ جنگی پیروز نشد
212
00:19:15,360 --> 00:19:16,680
من نفهمیدم
213
00:19:19,920 --> 00:19:22,760
با عروست صحبت کردم
214
00:19:23,680 --> 00:19:24,960
شکستن این یک مهره سخت
اما من اونو متقاعد
215
00:19:25,040 --> 00:19:29,800
کردم که به شما اجازه
بده با نوه خودت صحبت کنی
216
00:19:31,280 --> 00:19:33,040
-با لوئیزیتو؟
-آره
217
00:19:34,080 --> 00:19:37,200
چی کار کردین؟
اسلحه رو سرش گذاشتی؟
218
00:19:38,520 --> 00:19:41,960
نه، این بار از تکنیک دیگری استفاده کردم
219
00:19:42,720 --> 00:19:45,360
گفتم سرطان ترمینال مرحله سه
220
00:19:45,440 --> 00:19:47,240
داری و چند روز دیگر فرصت داری
221
00:19:47,920 --> 00:19:50,400
حالا برو اونجا و لذت ببر
222
00:19:52,280 --> 00:19:53,400
ممنون
223
00:20:15,160 --> 00:20:16,160
نگاه کن
224
00:20:16,760 --> 00:20:19,320
درخواست من برای تخصیص بودجه
225
00:20:20,360 --> 00:20:22,960
می دونی با اون چیکار کردن؟
کونشون و پاک کردن
226
00:20:24,080 --> 00:20:25,480
میگن وقتش نیست
227
00:20:26,600 --> 00:20:28,520
نمی دونم وقت اون کی هستش
228
00:20:28,600 --> 00:20:31,120
وقتی وزیر کشور و می دزدن؟
229
00:20:32,200 --> 00:20:34,680
-خبری از ماریبل؟
-نه هنوز
230
00:20:36,360 --> 00:20:37,760
احتیاط لازم
231
00:20:38,640 --> 00:20:42,240
شخصی قبلاً شواهد پزشکی قانونی
و از آزمایشگاه ناپدید کرده
232
00:20:43,160 --> 00:20:46,200
شاخک های زنترال
ریسک تا اینجا می رسن
233
00:20:46,280 --> 00:20:48,440
اگه این نشت کنه، از بین رفته
234
00:20:52,280 --> 00:20:54,440
-خودشه؟
-نه باربارا
235
00:20:54,560 --> 00:20:56,160
بابا نوئل، مراقب باش
236
00:20:57,240 --> 00:21:01,000
فراموش نکن که باربارا
از زنترال ریسک
237
00:21:01,720 --> 00:21:03,200
-اون متوجه شد؟
-آره
238
00:21:05,480 --> 00:21:07,240
-باربارا
- بابانوئل
239
00:21:08,080 --> 00:21:09,160
به من گوش کن
240
00:21:09,240 --> 00:21:12,160
بهترین زمان برای
درخواست چیزی نیست، اما...
241
00:21:12,280 --> 00:21:14,680
اون تنها کسی که کلید خانه رو داره
242
00:21:35,400 --> 00:21:36,400
سلام برادر
243
00:21:40,680 --> 00:21:41,720
آروم باش
244
00:21:42,400 --> 00:21:46,000
نوشیدنی مفت، اما شب طولانی
245
00:21:48,600 --> 00:21:49,600
چی بود؟
246
00:21:51,000 --> 00:21:53,760
می خوام فراموش کنم که من یک عوضی ترسو هستم
247
00:21:55,480 --> 00:22:00,200
اگه در یوتیوب عبارت "چطور یک تورم
باشیم" رو جستجو کنی، عکس من ظاهر میشه
248
00:22:01,080 --> 00:22:02,840
بگرد. خواهد دید
249
00:22:10,920 --> 00:22:12,560
نان تست برای احمق ها
250
00:22:25,920 --> 00:22:27,160
چرا من مثل تو نیستم؟
251
00:22:27,840 --> 00:22:31,160
هیچ کس بهت نمیگه که چی کار می تونی بکنی یا نمی تونی
252
00:22:35,800 --> 00:22:37,040
حق با شماست
253
00:22:38,400 --> 00:22:41,800
میخواد بدونه؟
تموم شد
254
00:22:43,320 --> 00:22:49,040
من از خفه شدن، پنهان شدن و
تحقیر کردن خودم خسته شدم
255
00:22:49,120 --> 00:22:51,120
من کاری و انجام میدم که تو میکنی
256
00:22:51,880 --> 00:22:53,760
من اونو تو صورتت میگم
257
00:22:56,160 --> 00:22:57,160
ممنون
258
00:22:57,840 --> 00:22:59,560
بگیر. صبر کن
259
00:23:07,920 --> 00:23:11,120
بد گذشت. ما هنوز در
بورس عرضه نشدیم
260
00:23:12,680 --> 00:23:14,440
برای این بود که ببینن
توجه دارن یا نه
261
00:24:41,040 --> 00:24:42,840
لعنتی داری چیکار میکنی؟
262
00:24:43,400 --> 00:24:44,800
من می پرسم
263
00:24:44,880 --> 00:24:48,040
-برو بیرون. این به شما مربوط نیست
-و بله!
264
00:24:48,120 --> 00:24:49,760
کر شدی، نه؟
265
00:24:49,840 --> 00:24:52,320
دولچه، من نمی فهمم چرا
خودت و اینطور تنبیه می کنی
266
00:24:52,400 --> 00:24:53,400
چرا این کار و می کنی؟
267
00:24:54,120 --> 00:24:55,360
از اینجا برو بیرون
268
00:24:55,440 --> 00:24:59,160
نمی بینی که لیاقت شما بهتر از
داشتن رابطه جنسی با کسی؟
269
00:24:59,240 --> 00:25:01,240
لازم نیست من باشم
270
00:25:01,320 --> 00:25:04,400
اما نه با اولین احمقی
که ظاهر میشه
271
00:25:04,520 --> 00:25:06,520
-نیست؟
-چی گفتی؟
272
00:25:06,600 --> 00:25:07,800
چی گفتی؟
273
00:25:09,640 --> 00:25:13,000
بس کن! گمشو! برو بیرون!
274
00:25:21,600 --> 00:25:22,600
حالت خوبه؟
275
00:25:24,880 --> 00:25:26,280
ولم کن
276
00:25:26,840 --> 00:25:27,840
لعنت بهت
277
00:26:04,840 --> 00:26:06,520
پسرم
278
00:26:08,720 --> 00:26:09,720
صبر کن
279
00:26:20,160 --> 00:26:21,280
و به شما
280
00:26:23,560 --> 00:26:24,960
خداحافظ
281
00:26:25,040 --> 00:26:27,480
خداحافظ عشق من
282
00:26:59,000 --> 00:27:00,520
و لوئیسیتو؟ خوب پیش رفت، نه؟
283
00:27:01,440 --> 00:27:04,000
من یه تف هستم، اما اون فوق العاده بود
284
00:27:04,560 --> 00:27:06,600
ما دنبال یک کارآفرین هستیم؟
285
00:27:06,680 --> 00:27:08,520
من حتی نمی دونم چطور ازت تشکر کنم
286
00:27:10,080 --> 00:27:11,840
من ازت چنین انتظاری نداشتم
287
00:27:11,920 --> 00:27:13,560
همه چیز خوبه. همیشه همینطوره
288
00:27:14,320 --> 00:27:16,600
منم می خوام ازت تشکر کنم
289
00:27:16,680 --> 00:27:17,800
به موجب اون؟
290
00:27:26,920 --> 00:27:28,360
می خوام سپاسگزاری کنم
291
00:27:29,640 --> 00:27:33,720
برای اینکه ارزش داشتن چیزی یا...
292
00:27:33,800 --> 00:27:35,880
کسی برای مبارزه در زندگی
293
00:27:37,080 --> 00:27:40,080
وقتی صورتت و می بینم
وقتی میگی "نوه من"...
294
00:27:41,040 --> 00:27:42,040
حسودی می کنم
295
00:27:44,560 --> 00:27:47,640
من هیچ چیز و کسی ندارم
296
00:27:54,720 --> 00:27:57,160
فکر نمی کنم درست زندگی کنم، ماریبل
297
00:27:58,920 --> 00:28:02,800
آنچه مهم این که هنوز
زمان برای تغییر اون وجود داره
298
00:28:06,040 --> 00:28:12,600
زندگی جایی که مجبوریم
سعی کنیم آدم های خوبی باشیم
299
00:28:19,640 --> 00:28:20,960
منتظر چی هستی؟
300
00:28:24,960 --> 00:28:26,840
چرا زود انجامش نمیدی؟
301
00:28:28,760 --> 00:28:32,320
کدوم مادرجنده
تو رو به دنیا آورد!
302
00:28:34,560 --> 00:28:37,840
متاسفم. فقط این که شما
همیشه متوجه همه چیز میشی
303
00:28:38,680 --> 00:28:39,800
هیچ چیز بدون توجه نمی مونه
304
00:28:42,720 --> 00:28:44,440
فقط می خوام بگم که...
305
00:28:46,160 --> 00:28:47,160
متاسفم
306
00:28:48,120 --> 00:28:50,560
من به شما علاقه دارم
من تو رو دوست می دونستم اما...
307
00:28:52,400 --> 00:28:54,920
همه چیز از مسیر خارج شد
308
00:28:55,000 --> 00:28:57,120
من نباید با پلیس صحبت می کردم
309
00:28:58,320 --> 00:29:03,240
به زودی باربارا متوجه میشه
که این تو بودی که اونو دزدیدی
310
00:29:04,400 --> 00:29:06,480
- خودت این و می دونی، نه؟
-البته که میدونم
311
00:29:10,280 --> 00:29:11,440
کی فهمیدی؟
312
00:29:13,320 --> 00:29:16,640
شما و خانم اورتگا سرنخ
هایی به جا میذاشتی
313
00:29:16,760 --> 00:29:23,600
اوچوتورنا، گروه شبه
نظامی، موج رعد اسا...
314
00:29:24,920 --> 00:29:25,920
خدای من
315
00:29:28,200 --> 00:29:30,760
فساد به چه سطحی می رسه؟
316
00:29:31,800 --> 00:29:34,120
اگه بهت بگم این لعنتی کجا میره...
317
00:29:36,480 --> 00:29:40,840
خطر زنترال فقط نوک کوه یخ
318
00:29:42,840 --> 00:29:44,200
شپش
319
00:29:48,360 --> 00:29:49,640
بیاین این و تمام کنیم
320
00:30:27,440 --> 00:30:28,440
بگیر
321
00:30:29,280 --> 00:30:30,280
ایناهاش
322
00:30:30,360 --> 00:30:32,520
دوتا لباس مشکی داشت. این یکی رو گرفتم
323
00:30:32,600 --> 00:30:33,840
ممنون. کامل
324
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
چیز دیگه ای مد نظر داری؟
325
00:30:39,280 --> 00:30:40,280
آره
326
00:30:42,000 --> 00:30:45,360
می دونم که روز ربوده
شدن من در کلانتری نبودی
327
00:30:47,320 --> 00:30:51,080
می دونم که با درمانگر
ما رابطه جنسی داشتی
328
00:30:55,800 --> 00:30:57,640
-باربارا...
-اشکال نداره
329
00:31:05,280 --> 00:31:06,800
من دنبال مقصر نمی گردم
330
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
میفهمم
331
00:31:11,800 --> 00:31:16,280
ما هر دو خیلی سریع زندگی می کنیم
با شدت
332
00:31:17,480 --> 00:31:23,000
ما در 16 با هم آشنا شدیم
ازدواج، دو دختر و یک رهن
333
00:31:25,080 --> 00:31:27,160
در نهایت، همه اینا بهایی داره
334
00:31:30,080 --> 00:31:31,400
چند وقته میشناسی؟
335
00:31:35,480 --> 00:31:36,480
نه
336
00:31:39,840 --> 00:31:40,840
به زودی
337
00:31:42,000 --> 00:31:44,480
فقط من نمیدونستم چطوری بهت بگم
338
00:31:46,000 --> 00:31:48,920
فکر می کردم الان زمان مناسبی
339
00:31:53,120 --> 00:31:54,920
-منو ببخش
-نه...
340
00:31:55,000 --> 00:31:56,240
اون...
341
00:31:56,320 --> 00:31:57,880
-خوبه
- حتی نمی دونم چرا این کار و کردم
342
00:31:57,960 --> 00:31:59,160
واقعا همه چی خوبه
343
00:31:59,240 --> 00:32:01,720
هر روز پشیمونم نمی
دونم چرا این کار و کردم
344
00:32:01,800 --> 00:32:03,920
اما من انجام دادم، تو نمی تونی اونو تغییر بدی
345
00:32:05,800 --> 00:32:07,920
همه چیز درسته. واقعا
346
00:32:24,280 --> 00:32:25,600
و حالا؟ چطوره؟
347
00:32:26,880 --> 00:32:28,960
حالا بفرمایین...
348
00:32:29,040 --> 00:32:30,680
بیاین به پدر و مادر بودن برگردیم
349
00:32:34,280 --> 00:32:36,360
اما خانواده نباشیم
350
00:32:50,680 --> 00:32:51,680
متاسفم
351
00:32:53,920 --> 00:32:57,200
اوه، آره... بیاین درمانگر و کنار بذاریم
352
00:32:57,280 --> 00:33:01,160
اینطور قابل اعتماد
بودن هزینه زیادی داره
353
00:33:03,440 --> 00:33:05,040
برای من ببند لطفا
354
00:33:24,320 --> 00:33:27,440
چه مهمانی خسته کننده ای!
355
00:33:28,920 --> 00:33:31,200
نمی دونم چه اتفاقی برای اومدنم افتاد
356
00:33:31,880 --> 00:33:34,360
اوه آره مجبور شدم
357
00:33:38,200 --> 00:33:39,280
خسته ای؟
358
00:33:39,360 --> 00:33:43,080
کاملا
بریم بیرون، میای یا نه؟
359
00:33:44,760 --> 00:33:46,040
اره، اما نمی تونم
360
00:33:49,080 --> 00:33:51,680
مادرت منو از بودن در کنار تو منع کرده
361
00:33:52,440 --> 00:33:53,440
چی؟
362
00:33:54,840 --> 00:34:00,440
چقدر ببندم؟ یک متر؟ دو متر؟
363
00:34:02,360 --> 00:34:03,560
سروصدا کنین؟
364
00:34:05,200 --> 00:34:08,640
نمی دونم. اونقدرها هم مفصل نبود
365
00:34:13,600 --> 00:34:16,880
گفت من روی تو تاثیر بدی دارم
366
00:34:16,960 --> 00:34:19,960
میدونی چی فکر میکنم؟
مادرم درست میگه
367
00:34:21,000 --> 00:34:23,440
کمی تأثیر بدی داره
368
00:34:24,200 --> 00:34:26,880
تو می تونی منو مجبور به انجام
کارهایی کنی که نمی خوام انجام بدم
369
00:34:27,600 --> 00:34:30,680
نحوه نوشیدن
370
00:34:38,320 --> 00:34:39,320
یا...
371
00:34:41,280 --> 00:34:45,720
یک مفصل بگیرین و از من بخواین سیگار بکشم
372
00:34:54,200 --> 00:34:57,360
به نظر نمی رسه اون از اون دسته
افرادی باشه که به ممنوعیت ها پایبنده
373
00:34:58,680 --> 00:35:03,640
مالاسنگره از «خون بد»؟
یا باید «بی خون» باشه؟
374
00:35:27,160 --> 00:35:28,160
خانم...
375
00:35:36,960 --> 00:35:37,960
اون چیه؟
376
00:35:38,880 --> 00:35:39,880
منزجر کننده ست
377
00:35:39,960 --> 00:35:41,240
-مثل این؟
-این
378
00:35:47,800 --> 00:35:49,080
-لعنتی
-نیست؟
379
00:36:02,520 --> 00:36:05,200
و دوستت؟ تریانا
380
00:36:05,920 --> 00:36:06,920
دعوتش نکردی؟
381
00:36:07,000 --> 00:36:10,400
قبلاً می خواستم همه کارها رو با اون انجام بدم
382
00:36:11,200 --> 00:36:12,400
برای همیشه با هم
383
00:36:13,720 --> 00:36:17,360
حالا می خوام کمتر
و کمتر با اون کار کنم
384
00:36:19,720 --> 00:36:20,720
به این دلیل که...
385
00:36:22,480 --> 00:36:26,440
تو متوجه میشی که در زندگی چیزهای
کمی وجود دارن که برای همیشه باقی می مونن
386
00:36:27,880 --> 00:36:28,880
پس اینطور
387
00:36:29,480 --> 00:36:32,200
و اینجوری تموم میشه؟
388
00:36:34,920 --> 00:36:39,960
خب، اول مصیبت میاد
389
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
و...
390
00:36:43,880 --> 00:36:49,280
به زودی دیگه تمایلی به انجام
کارها با اون شخص و نداری
391
00:36:52,480 --> 00:36:55,440
-و بعد...
-بعد از چی؟
392
00:37:09,280 --> 00:37:12,480
متوجه میشی که...
393
00:37:13,920 --> 00:37:18,200
تو واقعا دوست داری با کسی
که روبروی داری باشی...
394
00:37:22,200 --> 00:37:26,760
کسی که حتی نمی خواد به تماسی
که لحظه رو خراب می کنه جواب بده
395
00:37:36,880 --> 00:37:37,880
متاسفم
396
00:37:44,880 --> 00:37:46,080
تری، چی شد؟
397
00:37:47,680 --> 00:37:51,080
گاس، لطفاً باید بیای خانه
398
00:37:51,640 --> 00:37:53,160
چی؟ چرا؟
399
00:37:54,120 --> 00:37:55,840
ناپدری حرومزاده من
400
00:37:57,680 --> 00:38:01,160
نمی خواد کسی بدونه
اینجا چه خبره
401
00:38:01,800 --> 00:38:05,040
و فقط برای اینکه فراموش
نکنم، صورتم و خورد کرد
402
00:38:06,160 --> 00:38:10,240
چی، تریانا؟ حالت خوبه؟
403
00:38:11,040 --> 00:38:12,960
من چشم سیاه دارم اما...
404
00:38:13,560 --> 00:38:16,640
بدتر از همه این بود که
مادرم هیچ کاری نکرد
405
00:38:18,720 --> 00:38:20,600
اون یک انگشتش و بلند نکرد
406
00:38:22,840 --> 00:38:25,320
من نمی خوام تنها باشم. گاس، لطفا
407
00:38:25,440 --> 00:38:30,080
خوبه
من حدود 15 یا 20 دقیقه دیگه اونجام
408
00:38:32,240 --> 00:38:33,320
دوستت دارم
409
00:38:33,440 --> 00:38:34,880
خب. دوستت دارم
410
00:39:25,480 --> 00:39:26,560
برو به جهنم
411
00:39:31,120 --> 00:39:32,520
چه اتفاقی میوفته؟
412
00:39:35,680 --> 00:39:37,240
چه اتفاقی برای شما میوفته؟
413
00:39:39,320 --> 00:39:41,680
تو می تونی هر کاری که می
خوای با زندگی خودت بکنی
414
00:39:41,800 --> 00:39:43,200
زندگی مال خودته
415
00:39:44,200 --> 00:39:47,280
اما واقعاً برای من دردناک که ببینم تو چی کار می کنی
416
00:39:50,040 --> 00:39:52,080
روبرتو هم این و دوست نداره
417
00:39:58,160 --> 00:40:00,040
کی در مورد روبرتو به شما گفته؟
418
00:40:02,360 --> 00:40:03,960
دولسه، تقصیر تو نبود
419
00:40:05,880 --> 00:40:07,920
تو نمی دونی در مورد چی صحبت می کنی
420
00:40:08,520 --> 00:40:09,640
شیرین
421
00:40:10,280 --> 00:40:13,160
تقصیر من بود فهمیدی؟
422
00:40:15,280 --> 00:40:16,560
من همه چیز و داشتم
423
00:40:17,280 --> 00:40:19,480
اون عشق زندگی من بود و من با
شخص دیگه ای رابطه جنسی داشتم
424
00:40:20,360 --> 00:40:21,520
گند زدم
425
00:40:25,440 --> 00:40:29,160
و تا کی اینجوری رفتار میکنی؟
نابود کردن زندگی شما
426
00:40:31,120 --> 00:40:32,480
این کی تموم میشه؟
427
00:40:33,960 --> 00:40:34,960
نمی دونم
428
00:40:38,720 --> 00:40:40,520
من هیچ برنامه ای ندارم
429
00:40:50,000 --> 00:40:51,160
گوش کن...
430
00:40:52,160 --> 00:40:58,000
ممکنه احمقانه یا حتی بی رحمانه به نظر برسه،
431
00:40:59,560 --> 00:41:03,960
اما من خیلی به روبرتو حسادت می کنم
432
00:41:08,160 --> 00:41:10,040
قبل از حادثه،
433
00:41:11,600 --> 00:41:14,160
روبرتو میدونست که
دوست داشتن تو چطوریه
434
00:41:17,400 --> 00:41:20,280
من با اون خوشحال میشم
435
00:42:09,680 --> 00:42:11,640
مامانم خیلی دیر اومده
436
00:42:11,720 --> 00:42:14,440
حتما داره میاد بیا
بریم پایین ببینیمش
437
00:42:20,800 --> 00:42:22,160
در واقع...
438
00:42:22,800 --> 00:42:25,640
بگو من با اون میان
وعده کاری نداشتم
439
00:42:25,720 --> 00:42:27,520
بگو که گرفتی
440
00:42:27,640 --> 00:42:29,120
آروم باش امیلیا
441
00:42:29,680 --> 00:42:33,600
تو می تونی زنترال ریسک و مدیریت
کنی و من می تونم مادرم و مدیریت کنم
442
00:42:58,120 --> 00:42:59,120
خنده داره
443
00:42:59,240 --> 00:43:02,320
فکر می کردم کارکنان پذیرایی از
444
00:43:02,400 --> 00:43:04,640
آسانسور مهمان استفاده نمی کنن
445
00:43:05,200 --> 00:43:06,560
عذر میخوام، ما نمی دونستیم
446
00:43:08,680 --> 00:43:11,120
-همه رو تو مهمانی می شناسی؟
-نه همه
447
00:43:11,240 --> 00:43:13,920
مهم این که منو بشناسن
448
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
و از من بترس
449
00:43:15,120 --> 00:43:18,240
درست مثل دختر مدرسه
ای که الان از شما می ترسه
450
00:43:19,520 --> 00:43:22,800
و می دونن که اگه عصبانی
بشم، گران تموم میشه
451
00:43:27,200 --> 00:43:31,360
دستتو بده عزیزم اصلا ول نکن
452
00:44:01,600 --> 00:44:02,600
مامان!
453
00:44:06,000 --> 00:44:08,520
-مامان!
-به وانت!
454
00:44:08,640 --> 00:44:10,240
-کامیلا؟
-مامان!
455
00:44:10,360 --> 00:44:11,880
کامیلا!
456
00:44:15,600 --> 00:44:18,280
- ساکت!
-رها! کامیلا!
457
00:44:19,080 --> 00:44:21,400
کامیلا!
458
00:44:21,520 --> 00:44:24,000
خفه شو! بی حرکت بمون!
459
00:44:26,840 --> 00:44:28,080
و حالا، ها؟
460
00:44:28,600 --> 00:44:31,600
شبیه یک مادربزرگ
ظالم که خودش و
461
00:44:31,680 --> 00:44:34,120
کشته، چون نتونست
این ایده رو تحمل کنه
462
00:44:34,200 --> 00:44:36,320
برای زندگی دور از نوه
463
00:44:36,440 --> 00:44:38,000
تقصیر اون بود!
464
00:44:38,640 --> 00:44:41,640
برای چسبوندن بینی اش به جایی که نباید
465
00:44:41,720 --> 00:44:46,480
برای نپذیرفتن اینکه هر چند
وقت یکبار ترسیدن خوبه
466
00:44:48,600 --> 00:44:51,520
شما خیلی باهوش
هستی، اما متوجه نشدی
467
00:44:51,600 --> 00:44:54,160
که قدرتمندترین شرکت
جهان گوگل نیست
468
00:44:54,280 --> 00:44:55,360
آمازون نیست؟
469
00:44:56,560 --> 00:44:57,960
حتی در بورس موجود نیست
470
00:45:01,360 --> 00:45:03,320
قدرتمندترین صنعت دنیا...
471
00:45:07,320 --> 00:45:08,360
اون ترس
472
00:45:10,200 --> 00:45:13,320
کامیلا!
473
00:45:14,800 --> 00:45:19,040
ترس باعث میشه سیم
خاردار نصب کنیم، آلارم
474
00:45:19,160 --> 00:45:22,240
نصب کنیم و 24 ساعت
شبانه روز تحت نظر باشیم
475
00:45:22,360 --> 00:45:26,320
ترس باعث میشه برای فرزندامون
476
00:45:26,400 --> 00:45:28,840
موبایل بخریم تا بتونیم
اونا رو تماشا کنیم
477
00:45:32,760 --> 00:45:33,840
مامان!
478
00:45:33,920 --> 00:45:38,040
ترس باعث میشه به همسایه های خودمون بی اعتماد بشیم
479
00:45:38,160 --> 00:45:42,080
ترس باعث میشه ما
رو تو فرودگاه بگردن
480
00:45:45,040 --> 00:45:49,840
ترس باعث بی اعتمادی و
نفرت ما از مهاجران میشه
481
00:45:49,960 --> 00:45:53,240
"لعنت به مهاجران،
به کشور خودتون برگردین!
482
00:45:55,520 --> 00:46:00,720
تو بیا کار ما رو ببر و ما
همچنان به شما حقوق میدیم»
483
00:46:06,680 --> 00:46:08,440
ترس یعنی...
484
00:46:10,160 --> 00:46:12,520
بزرگترین دموکراسی در جهان
485
00:46:17,400 --> 00:46:19,400
همه ما در مواجهه با ترس برابریم
486
00:46:21,480 --> 00:46:23,920
فقیر و ثروتمند وقتی
یک ون توسط یک
487
00:46:24,040 --> 00:46:25,920
تروریست هدایت می
شود تار میشن...
488
00:46:26,000 --> 00:46:27,680
شتاب و رونق!
489
00:46:30,480 --> 00:46:31,880
"مادرجنده"
490
00:46:36,760 --> 00:46:37,920
"برو اونو بالا ببر"
491
00:46:39,280 --> 00:46:40,320
ترس...
492
00:46:40,440 --> 00:46:43,600
ترس بهترین تبلیغ کنندگان و وکلا،
493
00:46:43,680 --> 00:46:46,600
بهترین سفیران و داره
چرا؟
494
00:46:46,720 --> 00:46:51,120
چون ترس بهترین معامله ست
495
00:46:53,240 --> 00:46:58,280
ترس در اخبار، شبکه های
اجتماعی، رسانه های مکتوب...
496
00:46:59,040 --> 00:47:01,160
"از خانه بیرون نرین! مراقب باشین!"
497
00:47:03,080 --> 00:47:04,800
"بیا مهاجمان اومدن!"
498
00:47:05,800 --> 00:47:09,360
"5G... اونا بر همه تسلط دارن"
499
00:47:11,160 --> 00:47:14,160
ترس دین جدید
500
00:47:14,280 --> 00:47:16,480
همه بچه ها نماز شب می خونن:
501
00:47:16,600 --> 00:47:21,840
"تخت من چهار گوشه داره
چهار گوشه توسط ترس محافظت میشه"
502
00:47:26,480 --> 00:47:28,040
ترس شبان منه...
503
00:47:29,360 --> 00:47:30,480
و من چیزی کم ندارم
504
00:47:31,200 --> 00:47:32,360
در معرض خطر مرکزی...
505
00:47:38,800 --> 00:47:40,640
ما فرشتگان ترس هستیم
506
00:47:48,640 --> 00:47:52,840
ده، نه، هشت...
507
00:47:52,960 --> 00:47:57,320
هفت، شش، پنج...
508
00:47:57,440 --> 00:48:02,640
چهار سه دو یک
509
00:48:09,600 --> 00:48:10,800
هدف محقق شد
510
00:48:10,880 --> 00:48:12,840
-خانم اورتگا رو داریم
-آفرین
511
00:48:13,000 --> 00:48:15,760
دختری که همراهش بود و هم بردیم
512
00:48:15,880 --> 00:48:19,120
نگران نباش
بیاین با برنامه پیش بریم
513
00:48:23,240 --> 00:48:24,440
نه!
514
00:48:26,080 --> 00:48:29,080
سلام، من بازرس سانتاماریا هستم، ما یک...
515
00:48:30,040 --> 00:48:33,800
اگه می خوای دوباره دخترمون و
ببینی، به روش من این کار و می کنیم
516
00:48:34,800 --> 00:48:35,960
بدترین ترس ها...
517
00:48:40,040 --> 00:48:41,400
برای فرزندان شماست
518
00:48:41,040 --> 00:50:45,040
پایان فصل اول.امیدوارم لذت برده باشین
*مترجم: مجید رها*
*Royal.subscene*
44806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.