All language subtitles for Deutschland.83.S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,560 --> 00:00:15,160 Hier, iss. 2 00:00:22,760 --> 00:00:26,960 Ist das von Onkel Thomas? - Ihr dürft essen, so viel ihr wollt. 3 00:00:27,360 --> 00:00:29,120 Warte! 4 00:00:31,360 --> 00:00:34,960 Wollt ihr euch scheiden lassen? - Wie bitte? Nein! 5 00:00:36,880 --> 00:00:40,680 Ich freue mich einfach, dass wir alle zusammen sind. 6 00:00:41,080 --> 00:00:43,400 Wollen wir was spielen? 7 00:00:43,800 --> 00:00:45,280 Verstecken? - Ja! 8 00:00:45,680 --> 00:00:49,560 Ihr müsst euch gut verstecken, als würde euer Leben davon abhängen. 9 00:00:49,960 --> 00:00:51,800 Ihr seid verrückt. 10 00:00:54,440 --> 00:00:56,320 Papa, du bist dran! 11 00:00:56,720 --> 00:00:58,880 [Christoph] Ich fang an! 12 00:00:59,280 --> 00:01:01,080 15... 13 00:01:01,480 --> 00:01:04,720 14, 13... 14 00:01:05,120 --> 00:01:06,800 zwölf... 15 00:01:07,200 --> 00:01:08,800 elf... 16 00:01:09,200 --> 00:01:10,760 zehn... 17 00:01:11,160 --> 00:01:12,760 neun... 18 00:01:13,160 --> 00:01:14,760 acht... 19 00:01:15,440 --> 00:01:18,880 sieben... sechs... 20 00:01:19,280 --> 00:01:21,800 fünf... vier... 21 00:01:22,200 --> 00:01:25,240 Wann fahren wir los? - Noch vor Sonnenaufgang. 22 00:01:26,040 --> 00:01:27,800 Drei... 23 00:01:28,200 --> 00:01:30,000 zwei... 24 00:01:30,400 --> 00:01:32,400 Eins! Wir kommen! 25 00:01:32,800 --> 00:01:34,640 Buh! Hab dich. - Oh... 26 00:01:35,040 --> 00:01:39,080 Kann ich "Das Traumschiff" gucken? - Nee. So ein Blödsinn. 27 00:01:39,480 --> 00:01:41,480 Oh, Mama. 28 00:01:41,880 --> 00:01:44,840 Hilf uns, deine Schwester zu suchen. Komm. 29 00:01:45,240 --> 00:01:47,280 [beide knurren] 30 00:01:55,040 --> 00:01:56,600 Sandra! 31 00:02:00,040 --> 00:02:02,600 [beunruhigende Klänge] 32 00:02:09,760 --> 00:02:12,240 Sag mal, wo ist die denn? - Keine Ahnung. 33 00:02:12,640 --> 00:02:14,440 Sandra! 34 00:02:16,600 --> 00:02:19,480 [Steffi] Sandra? - Sandra! 35 00:02:19,880 --> 00:02:22,760 [Christoph] Sandra! - [Tina] Sandra! 36 00:02:23,440 --> 00:02:27,600 [Christoph] Sandra, das ist jetzt nicht mehr lustig! Komm! 37 00:02:30,680 --> 00:02:32,360 [leise] Oh, Sandra. 38 00:02:32,760 --> 00:02:36,360 Ich hab gewonnen! - [mit brüchiger Stimme] Komm raus. 39 00:02:40,480 --> 00:02:43,320 Bist du traurig, dass ich gewonnen hab? 40 00:02:44,000 --> 00:02:45,480 Mhm! 41 00:02:46,480 --> 00:02:50,480 Ich bin stolz auf dich, weil du dich so gut versteckt hast. 42 00:02:55,960 --> 00:02:58,160 [Titelmusik] 43 00:02:58,960 --> 00:03:02,200 [Peter Schilling singt "Major Tom" auf Englisch] 44 00:03:29,400 --> 00:03:30,920 [Song klingt aus] 45 00:03:31,320 --> 00:03:33,240 [Telefon klingelt] 46 00:03:50,960 --> 00:03:53,680 [temporeiche Musik] 47 00:04:57,040 --> 00:04:58,720 Das hat er von dem Telex. 48 00:05:28,640 --> 00:05:30,880 Wir dürfen im VW-Bus fahren? - Ausnahmsweise. 49 00:05:31,280 --> 00:05:32,760 Klasse! - Und was ist mit Frieda? 50 00:05:33,160 --> 00:05:36,240 Die Frieda schläft. Komm, Sandra. 51 00:05:37,560 --> 00:05:40,880 Aber sie kommt doch immer mit. - Nein. Heute nicht. 52 00:06:14,600 --> 00:06:16,560 Frieda, komm. Raus! 53 00:06:16,960 --> 00:06:19,280 Oh, entschuldigt. Wollte euch nicht stören. 54 00:06:19,680 --> 00:06:21,320 Macht doch nichts! 55 00:06:28,200 --> 00:06:30,320 Kaffee? - Mhm. 56 00:06:30,720 --> 00:06:32,200 Danke. 57 00:06:43,280 --> 00:06:45,200 Was ist denn das für ein Hund? 58 00:06:45,600 --> 00:06:48,920 Pflegehund. Bin ich nicht so alleine. 59 00:06:49,320 --> 00:06:52,120 Jetzt bist du ja gar nicht mehr so alleine. 60 00:06:52,520 --> 00:06:55,120 Martin kannst du nicht ersetzen. 61 00:06:56,000 --> 00:06:58,160 Ja. Das stimmt. 62 00:07:05,800 --> 00:07:08,240 [Lenora] Mensch! Die Nachrichten! 63 00:07:09,520 --> 00:07:11,520 Jetzt trink erst mal einen Kaffee. 64 00:07:11,920 --> 00:07:16,320 Danke. Willst du keinen? - Nein. Ich trinke die Plörre nicht. 65 00:07:16,720 --> 00:07:19,520 [Sprecherin] ... in aller Welt Empörung hervorgerufen. 66 00:07:19,920 --> 00:07:23,360 Die Bombenangriffe der amerikanischen Aggressoren 67 00:07:23,760 --> 00:07:26,520 richteten erhebliche Zerstörungen an. 68 00:07:26,920 --> 00:07:28,800 Es gab schwere Verluste. 69 00:07:29,200 --> 00:07:33,080 [Sprecher] 33 in Großbritannien stationierte Kampfflugzeuge, 70 00:07:33,480 --> 00:07:38,400 darunter Bomber der Flugzeugträger Coral Sea und America, 71 00:07:38,800 --> 00:07:40,920 überfallen die libysche Hauptstadt. 72 00:07:41,320 --> 00:07:45,000 Häuser liegen in Trümmern. Man zählt über 70 Todesopfer. 73 00:07:45,400 --> 00:07:49,080 70 Tote? - Was ist das für eine Vergeltung? 74 00:07:49,480 --> 00:07:52,440 Es gibt keine Maschine, die Vergeltung berechnet. 75 00:07:52,840 --> 00:07:58,480 Reagan sendet eine klare Botschaft. - Ach, das ist eine demonstrative Show. 76 00:07:58,880 --> 00:08:02,640 Der Mann will sich mit Brutalität Glaubwürdigkeit verschaffen. 77 00:08:03,040 --> 00:08:05,440 Das kommt mir irgendwie bekannt vor. 78 00:08:05,840 --> 00:08:08,120 Was soll das denn heißen? 79 00:08:08,520 --> 00:08:09,760 Hm? 80 00:08:10,160 --> 00:08:13,000 Was soll das heißen? Dass ich dich brutal behandele? 81 00:08:13,400 --> 00:08:15,760 Nein! Du bist so zuckersüß wie nie! 82 00:08:16,160 --> 00:08:21,160 Erzählst mir von Mosambik, Südafrika, von den Problemen des ANC... 83 00:08:21,560 --> 00:08:23,560 Ich halte das nicht aus! 84 00:08:24,880 --> 00:08:27,120 Ich halte es nicht aus, dass... 85 00:08:27,800 --> 00:08:30,600 ausgerechnet du hier auftauchst... 86 00:08:32,120 --> 00:08:34,840 und ich nicht weiß, wo mein Sohn ist. 87 00:08:36,920 --> 00:08:39,440 Ob er überhaupt noch lebt! 88 00:08:46,760 --> 00:08:48,680 Wo ist Martin? 89 00:08:55,160 --> 00:08:57,960 [bedrückende Musik] 90 00:08:58,360 --> 00:09:00,440 Ich weiß es nicht. 91 00:09:09,240 --> 00:09:13,840 [Sprecher] Am Morgen wurde das Ausmaß der Zerstörung sichtbar. 92 00:09:14,240 --> 00:09:19,640 Die Bewohner von Tripolis gingen in Scharen auf die Straßen, 93 00:09:20,040 --> 00:09:22,320 um ihren Protest kundzutun. 94 00:09:22,720 --> 00:09:25,920 Die US-Regierung teilte mit, dass Militärbasen... 95 00:09:26,320 --> 00:09:28,520 Ein Blutbad. Wir müssen auf die Straße. 96 00:09:28,920 --> 00:09:31,480 Wir müssen demonstrieren. Vor der Botschaft. 97 00:09:31,880 --> 00:09:34,840 Ich nicht. Heute nicht. 98 00:09:36,280 --> 00:09:38,360 Hast du was von Marianne gehört? 99 00:09:38,760 --> 00:09:41,600 Na ja, ich weiß nicht alle Einzelheiten. 100 00:09:42,000 --> 00:09:45,760 Christoph präpariert den Bus, sodass alle sich verstecken können. 101 00:09:46,160 --> 00:09:50,480 Und dann kommen sie heute Nachmittag bei Staaken über die Grenze. 102 00:09:50,880 --> 00:09:52,960 Ich hol sie ab. 103 00:09:54,960 --> 00:09:57,520 Ich nehme Tischbiers Auto. 104 00:09:58,520 --> 00:10:00,200 Tischbier? - Tobias Tischbier. 105 00:10:00,600 --> 00:10:06,080 Bundestagsabgeordneter der Alternativen. Und mein einziger Freund mit einem Auto. 106 00:10:07,600 --> 00:10:10,360 Würdest du die Sendung für mich übernehmen? 107 00:10:10,760 --> 00:10:14,040 Klar. Wenn ich nicht die Amis abfackele. 108 00:10:14,800 --> 00:10:17,560 Danke. Um 14 Uhr, okay? 109 00:10:17,960 --> 00:10:21,200 Die Kassetten liegen beim Mischpult. - Ja. Ich weiß. 110 00:10:21,600 --> 00:10:25,000 Kannst du dann heute Mittag dein Zimmer frei machen? 111 00:10:25,400 --> 00:10:29,040 Tut mir leid, aber vier Personen, das geht einfach nicht. 112 00:10:30,560 --> 00:10:32,360 Ich könnte heute mitkommen. 113 00:10:32,760 --> 00:10:35,480 Darfst du dich wieder sehen lassen? - Ja. 114 00:10:35,880 --> 00:10:40,160 [Sprecher] ... befürchten, dass sich der persönliche Konflikt 115 00:10:40,560 --> 00:10:42,760 zwischen Gaddafi und Reagan 116 00:10:43,160 --> 00:10:47,360 zu einem Flächenbrand im Nahen Osten ausweiten könnte. 117 00:12:04,160 --> 00:12:07,440 [auf Deutsch] Ich weiß, dass du mich hören kannst. 118 00:12:09,360 --> 00:12:13,480 Lass dir von niemandem den Mut nehmen oder den Glauben an dich selbst. 119 00:12:18,840 --> 00:12:19,960 Versprich mir das. 120 00:12:53,960 --> 00:12:55,480 [Türklingel] 121 00:13:02,280 --> 00:13:06,440 Hallo, Tobias. Sag mal, könnte ich dein Auto ausleihen? 122 00:13:06,840 --> 00:13:09,480 Das ist Matin, ein alter Freund. 123 00:13:09,880 --> 00:13:11,680 Angenehm. 124 00:13:12,080 --> 00:13:15,920 Wollt ihr reinkommen? - Leider gar keine Zeit. 125 00:13:16,320 --> 00:13:18,520 Ich wollte zur Demo. - Was für eine Demo? 126 00:13:18,920 --> 00:13:21,720 Die US-Mission macht eine Gedenkfeier. 127 00:13:22,120 --> 00:13:25,520 Wir gehen hin, um der libyschen Opfer zu gedenken. 128 00:13:25,920 --> 00:13:28,600 Mist. - Ich kann das Auto zurückfahren. 129 00:13:29,000 --> 00:13:32,120 Dann können Sie zur Demo und dich hole ich später ab? 130 00:13:32,520 --> 00:13:35,600 Wenn es das einfacher macht. - Bedeutend einfacher. 131 00:13:36,560 --> 00:13:38,040 Danke. 132 00:13:41,200 --> 00:13:43,520 Danke dir. Danke. - Bis später. 133 00:13:43,920 --> 00:13:45,720 Tschüss. 134 00:13:48,680 --> 00:13:51,800 [verheißungsvolle Klänge] 135 00:14:07,840 --> 00:14:10,280 [düstere Klänge] 136 00:14:11,640 --> 00:14:13,920 Na, soll ich besser fahren? 137 00:14:19,440 --> 00:14:21,480 [Telefon klingelt] 138 00:14:22,800 --> 00:14:26,120 Schneider. - Sie glauben nicht, wer hier war. 139 00:14:26,920 --> 00:14:28,400 Kolibri. 140 00:14:30,160 --> 00:14:32,840 Er ist bei Thomas Posimski untergetaucht. 141 00:14:33,240 --> 00:14:35,960 [bedrohliche Musik] 142 00:14:38,720 --> 00:14:43,200 Wieso das denn? - Vielleicht will er ja nach Hause. 143 00:14:43,600 --> 00:14:46,960 Was? Nein. Weder mein Leben noch mein Sohn... 144 00:14:47,360 --> 00:14:51,440 Ich sehe ihn nachher nochmal. Mit Glück finde ich was heraus. 145 00:14:51,840 --> 00:14:54,040 Halten Sie mich auf dem Laufenden. 146 00:14:55,400 --> 00:15:00,760 [Fuchs] Aufgrund der erhöhten Alarmstufe mussten einige Konferenzen ausfallen. 147 00:15:01,160 --> 00:15:05,160 Aber trotz des brutalen Angriffs auf unsere libyschen Brüder 148 00:15:05,560 --> 00:15:08,680 müssen wir wieder zum Tagesgeschäft übergehen. 149 00:15:09,080 --> 00:15:10,880 Krieg ist auch ein Geschäft. 150 00:15:11,280 --> 00:15:15,080 [Fuchs] Einen Lichtblick möchte ich Ihnen nicht vorenthalten. 151 00:15:15,480 --> 00:15:17,440 Entschuldigung. 152 00:15:17,840 --> 00:15:21,000 Von Reagans 38 Bombern wurde einer abgeschossen. 153 00:15:21,400 --> 00:15:26,320 Mit einer Missile vom Typ B-LR Wespe, die wir den Libyern geliefert haben. 154 00:15:26,720 --> 00:15:30,440 Was eine umständliche Art ist, Lenora Rauch vorzustellen. 155 00:15:30,840 --> 00:15:33,880 Sie hat diesen Verkauf eingefädelt. 156 00:15:34,280 --> 00:15:38,400 2.137.000 D-Mark. 157 00:15:43,960 --> 00:15:47,240 Ich möchte Ihnen noch einmal gratulieren. 158 00:15:47,640 --> 00:15:50,760 Ihre Dienste für das Vaterland sind unbezahlbar. 159 00:16:00,120 --> 00:16:02,240 Genossin Rauch war nicht alleine. 160 00:16:02,640 --> 00:16:07,600 Ein weiteres Mitglied unserer Familie hat einen entscheidenden Anteil am Deal. 161 00:16:08,000 --> 00:16:09,480 Kolibri. 162 00:16:10,720 --> 00:16:14,520 Möchten Sie etwas zur Sonderkommission sagen? 163 00:16:17,480 --> 00:16:18,960 Sonderkommission? 164 00:16:19,360 --> 00:16:24,720 Ja. Eine interdisziplinäre Arbeitsgruppe aus HVA und KoKo. 165 00:16:26,520 --> 00:16:28,000 Gern. 166 00:16:30,560 --> 00:16:33,120 Liebe Genossen und Genossinnen, 167 00:16:33,520 --> 00:16:36,960 nach entbehrungsreicher Zeit in Kapstadt freue ich mich, 168 00:16:37,360 --> 00:16:40,800 wieder die vertrauten Gesichter zu sehen. 169 00:16:41,200 --> 00:16:43,040 Und die unvertrauten. 170 00:16:43,440 --> 00:16:47,120 Wir alle müssen Kompromisse eingehen in dieser schweren Zeit. 171 00:16:47,520 --> 00:16:50,640 Bittere Kompromisse wie das Waffengeschäft... 172 00:16:51,040 --> 00:16:53,640 [flüstern unverständlich] - ... Mit der BRD. 173 00:16:54,040 --> 00:16:57,480 Aber jetzt, hier in der Heimat, 174 00:16:57,880 --> 00:17:00,520 im Epizentrum unserer wahren Idee, 175 00:17:00,920 --> 00:17:05,400 unser eigentliches Ziel nie aus den Augen zu verlieren. 176 00:17:05,800 --> 00:17:09,360 Den Sieg des Kommunismus... - Sie haben überwiesen. 177 00:17:09,760 --> 00:17:12,280 Die Libyer... schon alles überwiesen. 178 00:17:15,400 --> 00:17:17,240 Gute Nachrichten. 179 00:17:18,400 --> 00:17:22,880 Und vor allem freue ich mich jetzt auf die Unterstützung der HVA 180 00:17:23,280 --> 00:17:26,760 und natürlich der KoKo bei unserer Operation Vula. 181 00:17:28,000 --> 00:17:30,400 Vielen Dank, Genossin Rauch. 182 00:17:30,800 --> 00:17:34,640 Der nächste Punkt. Wie steht es mit der Operation Atlantik? 183 00:17:35,040 --> 00:17:38,320 Die Operation heißt jetzt Operation Traumschiff. 184 00:17:38,720 --> 00:17:40,480 Eine Frage noch. 185 00:17:40,880 --> 00:17:42,840 Wo ist denn Kolibri jetzt? 186 00:17:43,520 --> 00:17:46,480 Den Familientratsch können wir später besprechen. 187 00:17:46,880 --> 00:17:51,000 Grund dieser Sitzung sind die Finanzen. Darf ich beginnen? 188 00:17:51,400 --> 00:17:53,040 Sehr gern. 189 00:17:53,440 --> 00:17:57,560 Die Beroxalin-Studie kommt nach anfänglichen Schwierigkeiten gut voran. 190 00:17:57,960 --> 00:18:01,320 In zwei Wochen ist die Versuchsreihe abgeschlossen 191 00:18:01,720 --> 00:18:03,800 und wir können mit dem Geld rechnen. 192 00:18:04,200 --> 00:18:08,160 Herr Amend ist äußerst zufrieden... - Apropos. 193 00:18:08,560 --> 00:18:12,920 Wir hatten eine Hammerwoche mit unseren Bluttransfusionsverkäufen. 194 00:18:13,320 --> 00:18:17,640 Westberlin hat unseren kompletten Vorrat aufgekauft. 195 00:18:36,760 --> 00:18:39,120 Wo ist Martin? 196 00:18:44,480 --> 00:18:46,040 Er ist nicht gestorben? 197 00:18:46,440 --> 00:18:50,720 Anscheinend ist er nach Libyen und dann nach Paris. Ohne deine Hilfe. 198 00:18:51,120 --> 00:18:54,240 So wie ich in den inneren Zirkel aufgestiegen bin. 199 00:18:54,640 --> 00:18:58,680 Aber nicht ganz, ohne deine Weltanschauung anzupassen? 200 00:18:59,080 --> 00:19:02,760 Er ist in der Anschlagsnacht nach Westberlin. 201 00:19:03,160 --> 00:19:07,280 Dort ist er ins Visier der westlichen Geheimdienste geraten. 202 00:19:07,680 --> 00:19:09,640 Als möglicher Mittäter. 203 00:19:20,800 --> 00:19:23,000 Ich war mir so sicher, dass er... 204 00:19:27,280 --> 00:19:28,920 [seufzt] 205 00:19:32,320 --> 00:19:35,000 Ich muss mal eine rauchen. 206 00:19:50,800 --> 00:19:53,280 [unheilschwangere Klänge] 207 00:20:00,920 --> 00:20:02,880 [Christoph] Da ist sie. 208 00:20:04,840 --> 00:20:06,440 Hallo. - [Marianne] Hallo. 209 00:20:06,840 --> 00:20:08,200 [Tina] Hallo. 210 00:20:08,680 --> 00:20:10,960 Kinder, kommt ihr mal? - Wer ist das? 211 00:20:11,360 --> 00:20:12,840 Komm. 212 00:20:15,480 --> 00:20:18,480 Guck mal. Jetzt baut Papa das nämlich schon um. 213 00:20:20,440 --> 00:20:22,720 Du setzt dich mal hierhin. 214 00:20:23,120 --> 00:20:24,920 So... 215 00:20:25,320 --> 00:20:27,040 Hier. 216 00:20:28,480 --> 00:20:31,440 [melancholische Gitarrenklänge] 217 00:21:07,080 --> 00:21:10,000 [weiter melancholische Musik] 218 00:21:42,280 --> 00:21:43,760 Danke. 219 00:22:03,160 --> 00:22:05,120 Wir sehen uns drüben. 220 00:22:10,560 --> 00:22:13,440 [Musik klingt aus] 221 00:23:02,720 --> 00:23:06,240 [Popmusik aus dem Radio] 222 00:23:06,640 --> 00:23:09,880 ["Ohne Dich" von Münchner Freiheit] 223 00:23:17,480 --> 00:23:19,520 [Musik verstummt] 224 00:23:30,840 --> 00:23:35,680 [Fritz] Hier sind Wörter konsolidiert, die man nicht mehr buchstabieren muss. 225 00:23:36,080 --> 00:23:40,000 Und diese Wort-Töne werden durch ein Modem übertragen. 226 00:23:40,400 --> 00:23:45,640 Darüber können Telefon und Computer miteinander kommunizieren. 227 00:23:46,040 --> 00:23:48,760 Auf dieser Floppy Disk ist ein Programm, 228 00:23:49,160 --> 00:23:52,440 das normale Sprache in codierte Töne verwandelt. 229 00:23:54,560 --> 00:23:56,400 Jetzt tippen Sie mal was. 230 00:24:03,200 --> 00:24:06,320 Ähm. Eingabe bitte. [Piepton] 231 00:24:06,720 --> 00:24:08,920 [Wählton] Okay... 232 00:24:09,320 --> 00:24:13,080 Wenn man jetzt das Passwort eingibt... Voilà! 233 00:24:13,920 --> 00:24:16,680 Ich hab als Passwort Mandela gewählt. 234 00:24:17,080 --> 00:24:19,440 Ein bisschen naheliegend, oder? 235 00:24:19,840 --> 00:24:22,120 [Rauschen und Piepen] 236 00:24:24,160 --> 00:24:26,120 [sie lachen] 237 00:24:26,520 --> 00:24:29,520 Ein sicherer Weg, Nachrichten zu übermitteln. 238 00:24:29,920 --> 00:24:35,120 Reisen, Reisepässe, das fällt alles weg. - Wie teuer ist das? 239 00:24:37,080 --> 00:24:39,080 100.000? - Ostmark? 240 00:24:39,480 --> 00:24:42,240 Nee. Dollar! 241 00:24:52,080 --> 00:24:54,560 100.000 Dollar? 242 00:24:54,960 --> 00:24:59,800 Wir haben hier auch andere Projekte als die Angelegenheiten des ANC. 243 00:25:00,200 --> 00:25:04,080 Ich habe dem ANC unsere Unterstützung zugesichert. 244 00:25:04,480 --> 00:25:07,200 Die Agentin Rose Seithathi ist in Berlin. 245 00:25:07,600 --> 00:25:10,240 Der ANC hat maßgeblich geholfen 246 00:25:10,640 --> 00:25:14,080 bei dem letzten Deal, den wir mit dem SADF gemacht haben. 247 00:25:14,480 --> 00:25:16,800 Jetzt machen Sie sich nicht lächerlich. 248 00:25:17,200 --> 00:25:20,840 Seit wann sollte der ANC seinem Erzfeind so einen Gefallen tun? 249 00:25:21,240 --> 00:25:24,000 Seit wann macht die DDR Geschäfte mit ihrem Erzfeind? 250 00:25:24,400 --> 00:25:26,840 Seit wir keine andere Wahl haben. 251 00:25:27,240 --> 00:25:28,920 Man hat immer eine Wahl. 252 00:25:34,720 --> 00:25:36,440 Ich habe eine Idee. 253 00:25:36,840 --> 00:25:39,800 Wenn Sie bei Operation Traumschiff helfen, 254 00:25:40,200 --> 00:25:43,040 dann sprechen wir nochmal über die 100.000. 255 00:25:43,920 --> 00:25:46,520 Worum handelt es sich denn da genau? 256 00:25:46,920 --> 00:25:51,160 Wir nutzen unser Traumschiff, auf dem auch Rose mitreisen darf, 257 00:25:51,560 --> 00:25:56,040 als ein trojanisches Pferd, um Waffen nach Kapstadt zu bringen. 258 00:25:56,440 --> 00:25:59,480 Während die verdienten Arbeiter das Kap umrunden. 259 00:25:59,880 --> 00:26:02,080 [Lenora lacht] 260 00:26:07,680 --> 00:26:10,280 Genossin Dietrich, Sie haben es geschafft, 261 00:26:10,680 --> 00:26:13,480 diese ehemals so stramm sozialistische HVA 262 00:26:13,880 --> 00:26:18,080 in eine Art kapitalistische Mafia zu verwandeln. 263 00:26:19,200 --> 00:26:21,880 Und ich frage mich, was Sie antreibt. 264 00:26:22,280 --> 00:26:25,800 Geht es Ihnen um sozialistische Ideen, um ein besseres Leben? 265 00:26:26,200 --> 00:26:27,960 Oder nur noch ums Geld? 266 00:26:30,480 --> 00:26:32,400 Ich sehe darin keinen Widerspruch. 267 00:26:34,480 --> 00:26:38,720 Vielleicht finden Sie andere Möglichkeiten, Geld zu sammeln. 268 00:26:40,080 --> 00:26:43,280 Ich reise in ein paar Tagen nach Westberlin. 269 00:26:43,680 --> 00:26:46,920 Da gibt es Menschen, die den ANC unterstützen. 270 00:26:47,320 --> 00:26:49,720 Ohne finanzielle Eigeninteressen. 271 00:26:51,800 --> 00:26:53,800 Viel Glück. 272 00:26:55,960 --> 00:26:58,560 [beklemmende Musik] 273 00:27:03,840 --> 00:27:06,240 [Musik spitzt sich zu] 274 00:27:13,520 --> 00:27:15,320 [atmet tief, hustet] 275 00:27:15,720 --> 00:27:17,640 [WC-Spülung] 276 00:27:23,040 --> 00:27:24,880 [Musik verstummt] 277 00:27:25,280 --> 00:27:26,760 Tja... 278 00:27:27,760 --> 00:27:30,600 Hier gibt's keine Damentoilette. 279 00:27:31,000 --> 00:27:33,760 Auf so was ist man hier nicht eingestellt. 280 00:27:34,640 --> 00:27:37,600 Du meinst, auf so was wie uns? Ohne Penis? 281 00:27:38,000 --> 00:27:39,800 Ist mir bekannt. 282 00:27:46,200 --> 00:27:49,520 Und? Wie ist es da draußen in der Welt? 283 00:27:51,400 --> 00:27:53,760 Hart. - Hm. 284 00:27:56,080 --> 00:27:59,880 So hab ich es mir auch immer vorgestellt. 285 00:28:00,280 --> 00:28:02,800 Übrigens teilen wir uns jetzt ein Büro. 286 00:28:04,360 --> 00:28:06,640 Ach so... 287 00:28:07,040 --> 00:28:12,080 Martin war bei Tischbier in Westberlin, falls es dich interessiert. 288 00:28:20,240 --> 00:28:22,080 Ta-da! 289 00:28:22,480 --> 00:28:24,320 Ich bin wieder da. 290 00:28:31,040 --> 00:28:32,720 Ich bleib nicht lange. 291 00:28:33,120 --> 00:28:37,280 Die HVA kann mich rüberbringen. Ich hab eine Menge zu erzählen. 292 00:28:37,680 --> 00:28:42,240 Das Riesengeschäft in Libyen, und jetzt willst du nach Hause? 293 00:28:42,720 --> 00:28:45,800 Ich wäre schon früher nach Hause gegangen. 294 00:28:46,200 --> 00:28:51,200 Die letzten sechs Wochen hast du mit einer BND-Agentin in Paris rumgemacht. 295 00:28:51,600 --> 00:28:55,560 Man weiß ja nie, wofür das gut ist. - Mhm. 296 00:28:58,000 --> 00:29:02,840 Wie geht's eigentlich Alex? - Warum sollten wir dir vertrauen? 297 00:29:04,480 --> 00:29:06,520 Ich habe meine Mission erfüllt. 298 00:29:08,920 --> 00:29:12,000 [düstere Musik] [seufzt] Jetzt seid ihr dran. 299 00:29:13,200 --> 00:29:15,200 Ich muss leider schon los. 300 00:29:16,280 --> 00:29:18,320 Mach's dir bitte bequem. 301 00:29:53,440 --> 00:29:55,080 [schnauft] 302 00:31:02,280 --> 00:31:04,800 [melancholische Klänge] 303 00:31:31,720 --> 00:31:33,800 [Glocken läuten] 304 00:31:44,240 --> 00:31:46,920 Was machst du denn hier? - Was glaubst du? 305 00:31:48,480 --> 00:31:51,280 Das war eine wunderbare Rede. 306 00:31:53,240 --> 00:31:54,800 Danke. 307 00:31:58,080 --> 00:32:01,560 In welchem Hospiz arbeitest du? - Im AIDS-Hospiz am Südstern. 308 00:32:01,960 --> 00:32:04,160 Regenbogen. - Mhm. 309 00:32:07,280 --> 00:32:10,400 Ich werde mal vorbeischauen. - Gut. 310 00:32:16,040 --> 00:32:18,840 [melancholische Klänge] 311 00:32:29,200 --> 00:32:31,280 [Frau, mit verzerrter Stimme] 312 00:32:31,680 --> 00:32:35,400 Im Gefängnis wurde ich verhört, isoliert, bedroht... 313 00:32:35,800 --> 00:32:39,160 [Stimme wird schneller] [quietschendes Geräusch] 314 00:32:39,560 --> 00:32:41,720 [Aufnahme verstummt] 315 00:32:42,120 --> 00:32:44,400 [spannungsgeladene Musik] 316 00:32:53,000 --> 00:32:55,480 [Musik wird schneller] 317 00:33:04,040 --> 00:33:06,480 [Telefon klingelt] 318 00:33:06,880 --> 00:33:09,600 [Tina] Wenn die Lehrer gefragt haben... 319 00:33:10,000 --> 00:33:11,800 [Meike, am Telefon] Ja? 320 00:33:12,200 --> 00:33:15,720 Ach, nee. Das ist... - [Tina] Ich wollte Ärztin werden. 321 00:33:16,120 --> 00:33:21,440 Wir haben immer daran geglaubt, dass wir das bessere Deutschland sind. 322 00:33:21,840 --> 00:33:23,880 Sozialistisch eben. 323 00:33:24,280 --> 00:33:28,400 Aber die Realität hat sich von unseren Idealen so weit entfernt. 324 00:33:28,800 --> 00:33:31,840 Das Geschäft mit Sprembex ist so deprimierend, 325 00:33:32,240 --> 00:33:34,800 weil wir ganz anders angefangen haben. 326 00:33:35,200 --> 00:33:37,000 [Telefon klingelt] 327 00:33:37,400 --> 00:33:39,680 Sprembex. Büro Herr Amend. 328 00:33:40,080 --> 00:33:42,240 [treibende Musik] 329 00:33:42,640 --> 00:33:45,960 Entschuldigung? Was? 330 00:33:46,360 --> 00:33:48,320 [Tina] Unsere Bürger 331 00:33:48,720 --> 00:33:52,280 sind Versuchskaninchen für die BRD-Pharmaindustrie. 332 00:33:52,680 --> 00:33:55,160 [Meike] Ich kann dir die Haare schneiden. 333 00:33:55,560 --> 00:33:57,720 [Tina] Sie kannten die Risiken. 334 00:33:58,120 --> 00:34:00,480 Es zählte nur das Geld. 335 00:34:00,880 --> 00:34:03,480 [Telefon klingelt] Sprembex. Büro Herr Amend. 336 00:34:03,880 --> 00:34:08,520 [Tinas Aufnahme läuft weiter] Können Sie bitte dranbleiben? Sprembex? 337 00:34:08,920 --> 00:34:11,640 [mehrere Telefone klingeln] 338 00:34:12,040 --> 00:34:15,160 [Tina] Einer nach dem anderen starb. - Schneider. 339 00:34:15,560 --> 00:34:19,120 Sagen Sie, was ist denn das da gerade im Radio auf 104,1? 340 00:34:19,520 --> 00:34:21,360 Das ist Verleumdung! 341 00:34:24,400 --> 00:34:26,240 [Radio rauscht] 342 00:34:26,640 --> 00:34:31,720 [Tina] Weil unser Staat Geschäfte mit einer rücksichtslosen Westfirma macht. 343 00:34:32,120 --> 00:34:35,640 Deshalb werde ich das Land verlassen. Um jeden Preis. 344 00:34:36,040 --> 00:34:41,240 Das kann unseren Ruf komplett ruinieren! Und Ihre Studie natürlich auch. 345 00:34:41,640 --> 00:34:43,400 Ich kümmere mich darum. 346 00:34:45,080 --> 00:34:47,600 [ruhige Klänge] 347 00:34:53,200 --> 00:34:55,840 [treibende Musik] 348 00:35:02,800 --> 00:35:03,840 Fritz! 349 00:35:04,240 --> 00:35:07,040 [unheilschwangere Klänge] 350 00:35:08,400 --> 00:35:10,400 [Steffi] Mama? 351 00:35:12,160 --> 00:35:14,320 Papa? 352 00:35:15,120 --> 00:35:18,800 Mama? - Kannst du die Kinder beruhigen? 353 00:35:19,200 --> 00:35:20,800 Mama? - Steffi? 354 00:35:22,120 --> 00:35:24,600 Steffi! - Mama? 355 00:35:26,960 --> 00:35:30,200 [schluchzt] Mama! 356 00:35:30,960 --> 00:35:35,440 Christoph, wollen wir umkehren? Noch ist es nicht zu spät. 357 00:35:36,720 --> 00:35:39,320 Wir ziehen das jetzt durch! 358 00:35:39,720 --> 00:35:41,880 [spannungsgeladene Musik] 359 00:35:46,480 --> 00:35:49,480 [dramatische Klänge] 360 00:35:54,840 --> 00:35:57,520 Schönen Tag. - Dir auch. 361 00:35:59,680 --> 00:36:01,920 [Telefon klingelt] 362 00:36:02,800 --> 00:36:04,440 Schneider? 363 00:36:28,480 --> 00:36:30,560 [Telefon klingelt] 364 00:36:43,440 --> 00:36:45,720 [Telefon klingelt weiter] 365 00:36:57,320 --> 00:36:58,680 Ja? 366 00:36:59,080 --> 00:37:01,920 [Annett] Wir müssen Tina Fischer finden. 367 00:37:02,320 --> 00:37:05,160 Das ist eine Frage der nationalen Sicherheit. 368 00:37:05,560 --> 00:37:07,360 Tobias! 369 00:37:10,360 --> 00:37:12,400 Hallo, Annett. 370 00:37:18,480 --> 00:37:20,000 Martin. 371 00:37:27,120 --> 00:37:29,680 Ich habe gehört, du willst zurück? 372 00:37:30,680 --> 00:37:32,240 Ja. 373 00:37:35,480 --> 00:37:37,720 Arbeitest du also noch für die HVA? 374 00:37:39,600 --> 00:37:41,400 Natürlich. 375 00:37:41,800 --> 00:37:43,280 Gut. 376 00:37:46,960 --> 00:37:51,240 Hier ist durchgesickert, dass du seit ein paar Wochen bei Thomas bist. 377 00:37:51,640 --> 00:37:53,560 Wo ist seine Schwester? 378 00:37:58,800 --> 00:38:00,640 Martin? 379 00:38:01,040 --> 00:38:04,520 Das weiß ich nicht. - Lüg mich nicht an. 380 00:38:05,560 --> 00:38:09,880 Du weißt, was mit dir passiert, wenn wir rauskriegen, dass du lügst. 381 00:38:12,640 --> 00:38:14,440 Annett, ich... 382 00:38:14,840 --> 00:38:16,440 Ich warte. 383 00:38:20,440 --> 00:38:22,360 Suchen Sie was Bestimmtes? 384 00:38:24,080 --> 00:38:25,840 Haben Sie Erdnüsse? 385 00:38:26,840 --> 00:38:28,280 Erdnüsse? 386 00:38:28,680 --> 00:38:31,720 Nein. - Lammschulter? Oder Ziegenfleisch? 387 00:38:32,840 --> 00:38:35,040 Nein. - Süßkartoffeln? 388 00:38:35,440 --> 00:38:38,440 [lacht] Was ist denn eine Süßkartoffel? 389 00:38:38,840 --> 00:38:42,280 Ich möchte für meine Gastgeberin südafrikanisch kochen. 390 00:38:44,600 --> 00:38:47,240 Ich habe richtige Kartoffeln. Und... 391 00:38:47,640 --> 00:38:51,240 Vielleicht hab ich noch Schweinewürstchen im Kühlschrank. 392 00:38:51,960 --> 00:38:53,920 Wunderbar. - Gut. 393 00:38:54,920 --> 00:38:56,400 Ich bin gleich bei Ihnen. 394 00:38:59,280 --> 00:39:02,120 Wie soll dieses Land Operation Vula finanzieren? 395 00:39:02,520 --> 00:39:04,600 Ich weiß, wie. 396 00:39:05,000 --> 00:39:07,760 Mit den dreckigen Dollars der HVA. 397 00:39:08,160 --> 00:39:13,360 Dieses Kreuzfahrtschiff transportiert westdeutsche Waffen für den SADF. 398 00:39:13,760 --> 00:39:16,520 Es macht einen Zwischenstopp in Angola. 399 00:39:16,920 --> 00:39:20,000 Landgang im Bruderstaat. 400 00:39:21,640 --> 00:39:27,840 Wir schleusen die Waffen in die Hände unserer kommunistischen Freunde. 401 00:39:28,240 --> 00:39:30,240 Der Plan kommt mir bekannt vor. 402 00:39:30,640 --> 00:39:34,120 Das ging das letzte Mal schief. - Diesmal klappt's. 403 00:39:35,360 --> 00:39:38,160 [melodiöse Klaviermusik] 404 00:39:38,560 --> 00:39:42,480 ["Valse sentimentale" von Peter Tschaikowski] 405 00:40:01,120 --> 00:40:03,240 [Telefon klingelt] 406 00:40:04,920 --> 00:40:07,640 [Klaviermusik spielt weiter] 407 00:40:14,080 --> 00:40:16,480 [hektisch] Das gibt's doch nicht! 408 00:40:18,600 --> 00:40:21,600 [unverständlicher Dialog] 409 00:40:25,400 --> 00:40:27,960 [Klavierstück wird langsamer] 410 00:40:33,880 --> 00:40:36,560 [Telefon klingelt] 411 00:40:36,960 --> 00:40:39,840 [bedrohlich pochende Musik] 412 00:40:53,640 --> 00:40:55,800 [Reifen quietschen] 413 00:41:04,840 --> 00:41:08,160 [Steffi] Ich muss mal! - Pst! 414 00:41:13,760 --> 00:41:16,360 [schnauft leise] 415 00:41:18,160 --> 00:41:19,880 Fenster runter! 416 00:41:22,400 --> 00:41:24,040 Ihre Papiere, bitte. 417 00:41:24,880 --> 00:41:28,040 [weiter bedrohlich pochende Musik] 418 00:41:48,280 --> 00:41:50,760 [Telefon klingelt] 419 00:42:18,680 --> 00:42:20,800 Weiterfahren. 420 00:42:31,680 --> 00:42:34,400 [tragende Orchestermusik] 421 00:42:46,640 --> 00:42:48,880 Halt! Motor aus! 422 00:42:56,160 --> 00:43:00,160 [Klaus Nomi singt "What power art thou" 423 00:43:00,560 --> 00:43:03,600 aus "King Arthur" von Henry Purcell] 424 00:43:27,320 --> 00:43:28,800 Halt! 425 00:43:29,200 --> 00:43:31,280 Stehenbleiben! 426 00:43:39,280 --> 00:43:42,040 [Arie spielt weiter] 427 00:44:08,760 --> 00:44:11,800 [Arie klingt aus] 428 00:44:30,320 --> 00:44:33,880 [fetzige Saxofonklänge] 429 00:44:38,040 --> 00:44:41,120 ["Level 42" von Hot Water] 430 00:45:04,200 --> 00:45:07,400 [Song verstummt] [unheilschwangere Klänge] 31741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.