All language subtitles for last3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:08,008 Previously on "Last Light..." 2 00:00:08,049 --> 00:00:09,259 Andy, you know Farooq. 3 00:00:09,300 --> 00:00:11,428 (speaking Arabic) 4 00:00:12,554 --> 00:00:14,514 MIKA: But I'm gonna see to it that you 5 00:00:14,556 --> 00:00:16,766 and those samples make it to the lab in one piece. 6 00:00:17,600 --> 00:00:20,020 LAURA: Looks like there's some sort of problem 7 00:00:20,061 --> 00:00:21,312 with the petrol supplies. 8 00:00:21,354 --> 00:00:22,522 It looks like everywhere. 9 00:00:22,564 --> 00:00:24,232 I need to get back to Laura. 10 00:00:24,274 --> 00:00:26,568 (Lucas speaking French) 11 00:00:28,069 --> 00:00:29,362 Come, come. 12 00:00:29,404 --> 00:00:30,822 ELENA: Come on, take my hand, come on. 13 00:00:32,323 --> 00:00:34,034 MIKA: I just received intel. 14 00:00:34,075 --> 00:00:35,577 British power grid's failing. 15 00:00:36,578 --> 00:00:39,039 Elena, I need to know that you and Sam are safe. 16 00:00:39,080 --> 00:00:41,041 CAMERON: So they're not just taking out the oil. 17 00:00:41,082 --> 00:00:42,751 They're taking out the infrastructure associated. 18 00:00:42,792 --> 00:00:45,086 I'll go see if we can find a way through, okay? 19 00:00:45,128 --> 00:00:47,380 -(grunts) -Lucas! -(clamoring) 20 00:00:47,422 --> 00:00:48,965 YARA: Come with me. 21 00:00:49,007 --> 00:00:50,050 Baby, come on. Come on. 22 00:00:50,550 --> 00:00:52,302 I'm friends with your father. 23 00:00:53,094 --> 00:00:54,554 (grunts) 24 00:00:55,847 --> 00:00:57,265 (gunshots) 25 00:00:59,809 --> 00:01:00,852 Get on. 26 00:01:02,687 --> 00:01:03,730 (static buzzing) 27 00:01:07,567 --> 00:01:09,110 (distorted voice): Climate change will impact 28 00:01:09,152 --> 00:01:10,487 every aspect of our lives. 29 00:01:10,528 --> 00:01:12,405 Access to food and water, 30 00:01:12,447 --> 00:01:15,200 the emergence of climate refuges... 31 00:01:15,241 --> 00:01:16,868 For decades we've known this. 32 00:01:16,910 --> 00:01:19,371 The politicians have ruined our cities, 33 00:01:19,412 --> 00:01:21,581 divided us at every chance, 34 00:01:21,623 --> 00:01:24,376 waged endless wars for no good reason. 35 00:01:24,417 --> 00:01:26,961 They have no true interest in solving the problem. 36 00:01:27,003 --> 00:01:29,714 There is still too much coal in the ground, 37 00:01:29,756 --> 00:01:30,882 too much oil. 38 00:01:30,924 --> 00:01:32,258 Rare earth metals 39 00:01:32,300 --> 00:01:34,427 waiting to be mined for half-solutions. 40 00:01:34,469 --> 00:01:37,222 As long as there are billions to be made, 41 00:01:37,263 --> 00:01:39,224 the problem will remain unsolved. 42 00:01:39,265 --> 00:01:43,311 The only solution is to rob the vultures of their meat. 43 00:01:43,353 --> 00:01:45,855 We take their money. 44 00:01:45,897 --> 00:01:47,440 The politicians warn of a ticking clock 45 00:01:47,482 --> 00:01:49,609 while the clock ticks on 46 00:01:49,651 --> 00:01:51,736 and our world becomes more diseased. 47 00:01:51,778 --> 00:01:55,031 They continually push the day of our reckoning back 48 00:01:55,073 --> 00:01:56,783 again and again. 49 00:01:56,825 --> 00:01:58,284 No more. 50 00:01:58,326 --> 00:02:00,370 We are the reckoning. 51 00:02:00,412 --> 00:02:04,499 We are the clock now and time is up. 52 00:02:04,541 --> 00:02:06,918 We are Apocalypse Watch. 53 00:02:08,211 --> 00:02:10,547 * * 54 00:02:31,609 --> 00:02:33,862 -(cruiser honks) -(indistinct radio chatter) 55 00:02:59,137 --> 00:03:00,847 MIKA: We'll be safe here. 56 00:03:16,571 --> 00:03:18,448 Here, drink this. It'll help. 57 00:03:29,376 --> 00:03:30,627 (radio chimes) 58 00:03:33,004 --> 00:03:35,548 ANDY: He was looking for the oil samples. 59 00:03:36,299 --> 00:03:38,510 Who the fuck is doing this? 60 00:03:41,262 --> 00:03:43,682 The gunman on the road. The lab. 61 00:03:43,723 --> 00:03:45,558 The only people who knew we were in both of those places 62 00:03:45,600 --> 00:03:47,227 were Khalil and Farooq. 63 00:03:47,268 --> 00:03:49,813 And we know Khalil is clean. 64 00:03:49,854 --> 00:03:52,273 No. No. 65 00:03:53,775 --> 00:03:56,111 Out in the desert, when we were attacked, 66 00:03:56,152 --> 00:03:57,570 he supported us. 67 00:03:57,612 --> 00:03:58,822 It was only once he came to and he realized 68 00:03:58,863 --> 00:04:00,407 -our attackers were dead. -But I know him. 69 00:04:00,448 --> 00:04:02,242 I've known him for years. 70 00:04:02,283 --> 00:04:03,952 I'm sorry, Andy. 71 00:04:05,120 --> 00:04:06,413 Right. 72 00:04:10,667 --> 00:04:13,420 I got to get out of here. 73 00:04:13,461 --> 00:04:15,088 How do we get back to the UK? 74 00:04:15,130 --> 00:04:16,965 MIKA: London's working on getting us air transport. 75 00:04:17,007 --> 00:04:18,800 Yeah, well, they need to work faster. 76 00:04:18,842 --> 00:04:20,385 -Yeah, it's not that simple. -I don't know where my wife 77 00:04:20,427 --> 00:04:22,303 and kids are. 78 00:04:25,515 --> 00:04:27,475 Let me use that sat phone. 79 00:04:27,517 --> 00:04:29,102 Network's down. 80 00:04:29,144 --> 00:04:31,604 Look, Andy, right now, I need you focused on this. 81 00:04:31,646 --> 00:04:33,314 No, I'm not doing anything. 82 00:04:33,356 --> 00:04:34,899 Not until I know where my family is. 83 00:04:34,941 --> 00:04:37,944 -There is a lot at stake here, okay? -Listen. 84 00:04:39,404 --> 00:04:41,740 Whoever the fuck you work for, 85 00:04:41,781 --> 00:04:44,451 you need to get on the phone to them and make it happen. 86 00:04:44,492 --> 00:04:46,870 Because I'm not gonna even open that laptop 87 00:04:46,911 --> 00:04:51,332 until you promise me that you're gonna find my family. 88 00:04:51,374 --> 00:04:54,085 -And get me a ride home. -Okay. 89 00:04:57,756 --> 00:04:58,965 Okay. 90 00:04:59,007 --> 00:05:00,467 Someone help us, please! 91 00:05:00,508 --> 00:05:02,302 Someone, please. He's been shot. 92 00:05:02,344 --> 00:05:03,762 I need a gurney. 93 00:05:03,803 --> 00:05:06,139 Don't worry. It'll be all right. 94 00:05:06,181 --> 00:05:07,724 That's it. 95 00:05:07,766 --> 00:05:09,851 -That's it, that's it, that's it. -(groaning) 96 00:05:10,602 --> 00:05:12,145 Let me have a look. 97 00:05:12,187 --> 00:05:14,147 -(groaning) -Okay. 98 00:05:14,189 --> 00:05:15,398 Open Trauma 2. 99 00:05:15,440 --> 00:05:17,067 -I'm so sorry, Owen. -Not your fault. 100 00:05:17,108 --> 00:05:19,319 I don't know what's going on. What that freak was doing there. 101 00:05:19,361 --> 00:05:20,945 He knew things about me, and about my dad. 102 00:05:20,987 --> 00:05:23,114 Miss, I'm sorry, please go to the admissions desk. 103 00:05:23,156 --> 00:05:24,866 They'll have forms for you. 104 00:05:25,742 --> 00:05:27,369 I'll be right here. 105 00:05:31,122 --> 00:05:33,375 * * 106 00:05:36,336 --> 00:05:37,837 (baby crying) 107 00:05:37,879 --> 00:05:40,090 (indistinct conversations) 108 00:05:54,229 --> 00:05:56,773 (greeting in Arabic) 109 00:05:59,234 --> 00:06:01,152 Okay, step up, baby. 110 00:06:01,194 --> 00:06:02,821 Step. 111 00:06:04,155 --> 00:06:06,574 Follow me. 112 00:06:16,584 --> 00:06:19,754 We are just in here. 113 00:06:21,589 --> 00:06:23,800 * * 114 00:06:49,784 --> 00:06:52,203 ANDY: Shit. 115 00:06:53,163 --> 00:06:55,957 * * 116 00:06:59,252 --> 00:07:02,213 MIKA: What, what is it? Have you found something? 117 00:07:04,174 --> 00:07:05,842 No. 118 00:07:09,346 --> 00:07:11,639 What's the news on my family? 119 00:07:13,308 --> 00:07:14,476 None, yet. 120 00:07:14,517 --> 00:07:15,977 Hmm. 121 00:07:17,854 --> 00:07:19,230 (scoffs) 122 00:07:25,153 --> 00:07:27,238 Is the network up and running on that sat phone? 123 00:07:27,280 --> 00:07:30,492 I'm sorry. Civilian use is not authorized. 124 00:07:30,533 --> 00:07:33,036 Mika, it's one call. 125 00:07:33,078 --> 00:07:36,289 I need to know that they're okay. 126 00:07:36,331 --> 00:07:38,291 I can't break protocol. 127 00:07:38,333 --> 00:07:40,377 Pr... Protocol? 128 00:07:40,418 --> 00:07:41,670 (chuckles) 129 00:07:44,506 --> 00:07:46,132 Are you fucking serious? 130 00:07:47,050 --> 00:07:50,887 The world's about to end and you can't break protocol? 131 00:07:53,264 --> 00:07:54,683 I'm sorry. 132 00:07:58,311 --> 00:07:59,688 (groans) 133 00:08:06,903 --> 00:08:09,197 MIKA: Yeah. You have five minutes. 134 00:08:12,242 --> 00:08:14,285 * * 135 00:08:36,016 --> 00:08:38,601 (crying) 136 00:08:53,408 --> 00:08:56,244 Mum? Are you okay? 137 00:09:00,248 --> 00:09:01,750 I'm fine, Sam. 138 00:09:03,585 --> 00:09:05,086 I'll be out in a minute. 139 00:09:08,340 --> 00:09:10,300 (sizzling) 140 00:09:16,431 --> 00:09:18,641 (conversing in French) 141 00:09:23,438 --> 00:09:25,690 (radio playing news in French) 142 00:09:30,779 --> 00:09:32,989 (line ringing) 143 00:09:36,284 --> 00:09:37,786 (message beeps) 144 00:09:43,583 --> 00:09:45,877 (phone line beeps) 145 00:09:50,382 --> 00:09:52,759 Service is still down, so... 146 00:09:52,801 --> 00:09:54,135 You should eat. 147 00:09:54,177 --> 00:09:56,888 Oh, we... we really should go. 148 00:09:56,930 --> 00:09:58,181 YARA: I have some food. 149 00:09:58,223 --> 00:09:59,724 ELENA: You've been incredibly kind, 150 00:09:59,766 --> 00:10:01,685 but, uh, we need to get home. 151 00:10:01,726 --> 00:10:02,977 YARA: Oh. 152 00:10:03,019 --> 00:10:05,689 -Sam, don't scratch. -But they itch. 153 00:10:05,730 --> 00:10:06,731 Can we eat? 154 00:10:06,773 --> 00:10:07,857 -Sam. -Please, Mum. 155 00:10:07,899 --> 00:10:09,567 I'm hungry. 156 00:10:09,609 --> 00:10:10,902 -We'll eat when... -SAM: When? 157 00:10:10,944 --> 00:10:12,987 When will we eat? 158 00:10:14,781 --> 00:10:16,991 (sighs) 159 00:10:17,826 --> 00:10:19,452 Yeah, okay. Okay. 160 00:10:19,494 --> 00:10:21,371 Okay, you're hungry, I'm... I'm sorry. 161 00:10:21,413 --> 00:10:22,997 Yeah, let's have some food. 162 00:10:23,039 --> 00:10:24,833 Let's have some food. Good idea. 163 00:10:24,874 --> 00:10:27,085 Put this down. Okay. 164 00:10:27,127 --> 00:10:28,420 All right, there's a table here. 165 00:10:28,461 --> 00:10:30,130 There's a chair right in front of you. 166 00:10:30,171 --> 00:10:31,673 Feel? 167 00:10:31,715 --> 00:10:33,299 Okay, good. 168 00:10:34,259 --> 00:10:36,011 (sighs) 169 00:10:36,761 --> 00:10:38,805 * * 170 00:10:53,695 --> 00:10:55,655 Piece of shit. 171 00:10:55,697 --> 00:10:57,198 (exhales) 172 00:10:57,240 --> 00:10:59,451 (phone buzzing) 173 00:11:06,249 --> 00:11:07,625 Hello? 174 00:11:07,667 --> 00:11:10,170 (static) 175 00:11:10,211 --> 00:11:12,213 -LAURA: Hello? -ANDY: Laura? 176 00:11:12,255 --> 00:11:14,466 -LAURA: Dad? -Oh, my God. 177 00:11:14,507 --> 00:11:16,009 I've been trying to reach you. 178 00:11:16,051 --> 00:11:18,178 -(chuckles softly) -ANDY: Are you okay? 179 00:11:18,219 --> 00:11:20,138 Yeah, yeah. (stammers) I'm okay. 180 00:11:20,180 --> 00:11:22,515 Where are you? Are you with Mum and Sam? 181 00:11:22,557 --> 00:11:24,851 No. No, I'm stuck in Luzrah. I-- 182 00:11:24,893 --> 00:11:26,061 I haven't been able to reach them. 183 00:11:26,102 --> 00:11:28,063 I was hoping that you had. 184 00:11:28,104 --> 00:11:29,356 LAURA: No. No, I haven't at all. 185 00:11:29,397 --> 00:11:31,107 So you haven't spoken to your mom? 186 00:11:31,149 --> 00:11:32,984 -LAURA: Mm-mm. -Shit. 187 00:11:34,736 --> 00:11:35,862 Okay. Listen. 188 00:11:35,904 --> 00:11:37,614 I need you to do something for me. 189 00:11:37,655 --> 00:11:39,616 I need you to go to my office. 190 00:11:39,657 --> 00:11:42,619 -There's a manila folder in my safe. -Okay. 191 00:11:42,660 --> 00:11:46,498 The-- the combination is your and Sam's birthdays. 192 00:11:46,539 --> 00:11:49,209 And the building security code 193 00:11:49,250 --> 00:11:51,961 -is 27... -Wait, hang on, hang on, hang on. 194 00:11:52,003 --> 00:11:54,381 Um, give me a second, Dad. 195 00:11:54,422 --> 00:11:59,135 -All right, go. I'm ready. -27, 45, 196 00:11:59,177 --> 00:12:01,221 91, 31. 197 00:12:01,262 --> 00:12:02,722 You got that? 198 00:12:02,764 --> 00:12:05,225 -Yeah, got it. -ANDY: 27, 45... 199 00:12:05,266 --> 00:12:07,727 Yeah, Dad, I've got it. It's like, it's like 200 00:12:07,769 --> 00:12:09,562 -four numbers. -Okay. 201 00:12:09,604 --> 00:12:13,400 I... I need you to scan that and email it... 202 00:12:13,441 --> 00:12:15,443 (static whirring) 203 00:12:16,403 --> 00:12:17,696 Laura? 204 00:12:17,737 --> 00:12:19,364 Dad? 205 00:12:20,156 --> 00:12:21,908 -ANDY: Laura? -Dad, yeah. 206 00:12:21,950 --> 00:12:23,618 Yeah, I've got you, it's all right. 207 00:12:23,660 --> 00:12:26,579 ANDY: I need you to scan that document and send it to me. 208 00:12:26,621 --> 00:12:28,415 And, Laura, listen. 209 00:12:28,456 --> 00:12:29,666 Mm-hmm? 210 00:12:29,708 --> 00:12:32,085 ANDY: There... there are some people after me. 211 00:12:32,127 --> 00:12:35,422 And it could be dangerous for you, too. 212 00:12:35,463 --> 00:12:36,506 (chuckles) 213 00:12:36,548 --> 00:12:39,592 ANDY: Okay? I don't trust anyone else. 214 00:12:39,634 --> 00:12:42,637 But... please, just be careful. 215 00:12:42,679 --> 00:12:45,098 -(sighs) -Laura? 216 00:12:45,140 --> 00:12:47,600 I'll be fine. I'll-I'll be really careful. 217 00:12:47,642 --> 00:12:49,978 I wouldn't ask if it wasn't really, really important, 218 00:12:50,020 --> 00:12:52,230 sweetheart. I'm-I'm serious. 219 00:12:53,023 --> 00:12:54,774 Be... be safe. 220 00:12:54,816 --> 00:12:56,484 -Mm-hmm. -ANDY: Be quick. 221 00:12:56,526 --> 00:12:58,778 Dad, what is this document about? 222 00:12:58,820 --> 00:13:00,113 ANDY: Just get the documents 223 00:13:00,155 --> 00:13:01,448 get to the house and wait for me there. 224 00:13:01,489 --> 00:13:03,158 -Dad? -(voice breaks up into static) 225 00:13:04,659 --> 00:13:06,327 (static whirring) 226 00:13:10,165 --> 00:13:12,000 MIKA: What's in that document, Andy? 227 00:13:12,792 --> 00:13:15,003 Huh? What are you not telling me? 228 00:13:19,299 --> 00:13:22,427 ANDY: That is what I'm trying to find out. 229 00:13:33,605 --> 00:13:35,857 (speaks Arabic) 230 00:13:48,495 --> 00:13:50,497 How long have you lived in France? 231 00:13:50,538 --> 00:13:53,625 YARA: Hmm, almost six years. 232 00:13:56,961 --> 00:13:58,588 And do you have family with you? 233 00:13:58,630 --> 00:14:00,840 YARA: My son Ben Salim is with me. 234 00:14:00,882 --> 00:14:03,051 He is all I have left. 235 00:14:04,552 --> 00:14:08,014 A missile struck near my home in Damascus. 236 00:14:08,056 --> 00:14:10,975 Took my husband and daughter. 237 00:14:12,977 --> 00:14:14,354 I couldn't bear it then. 238 00:14:14,396 --> 00:14:17,399 I had to flee the terror to save my son. 239 00:14:18,191 --> 00:14:19,901 During our escape, 240 00:14:19,943 --> 00:14:22,487 the smugglers took all our money. 241 00:14:22,529 --> 00:14:26,074 We crossed from Turkey to Greece on a makeshift boat 242 00:14:26,116 --> 00:14:28,159 without life jackets. 243 00:14:28,201 --> 00:14:30,870 In Italy, we were beaten 244 00:14:30,912 --> 00:14:32,372 by the camp guards. 245 00:14:33,248 --> 00:14:35,834 Since then, we have been waiting here, 246 00:14:35,875 --> 00:14:38,253 piled up like animals. 247 00:14:42,173 --> 00:14:46,136 They have destroyed a large part of my life. 248 00:14:46,177 --> 00:14:48,638 They will not have my soul. 249 00:14:48,680 --> 00:14:50,598 We are all in God's hands. 250 00:14:50,640 --> 00:14:52,809 What about you? 251 00:14:52,851 --> 00:14:54,561 That man who died? 252 00:14:57,147 --> 00:15:00,233 (sniffling) He was a friend. 253 00:15:00,275 --> 00:15:01,943 -My doctor. -YARA: Ah. 254 00:15:04,988 --> 00:15:08,241 He was helping us to get to the ferry. 255 00:15:08,283 --> 00:15:10,702 I would guess he was more than a friend. 256 00:15:12,620 --> 00:15:14,039 Lucas. 257 00:15:14,789 --> 00:15:17,250 -Oh. -His name was Lucas. 258 00:15:19,377 --> 00:15:22,047 (sighing) We should do your medication. 259 00:15:22,088 --> 00:15:23,631 (sniffles) 260 00:15:36,686 --> 00:15:38,146 (quietly): Shit. 261 00:15:38,188 --> 00:15:40,357 It's not here. 262 00:15:40,398 --> 00:15:42,776 -YARA: What is it? -ELENA: It's not here. 263 00:15:42,817 --> 00:15:43,902 (exhaling) 264 00:15:43,943 --> 00:15:46,071 His medicine, I can't find it. 265 00:15:46,112 --> 00:15:48,323 -Sam, let me have a look at you. -Mum... 266 00:15:50,492 --> 00:15:52,285 (panting) 267 00:15:52,327 --> 00:15:53,828 I need to get to a pharmacy. 268 00:15:53,870 --> 00:15:55,246 That's not possible. 269 00:15:55,288 --> 00:15:56,748 Everything is closed 270 00:15:56,790 --> 00:15:58,083 and we are under a curfew. 271 00:15:58,124 --> 00:16:01,002 No, no, I-I need to get to a pharmacy. 272 00:16:08,426 --> 00:16:10,679 -(cat meows) -(distant chatter) 273 00:16:17,185 --> 00:16:19,396 * * 274 00:16:25,694 --> 00:16:27,696 (women praying in Arabic) 275 00:16:35,870 --> 00:16:37,205 I need to get out of here. 276 00:16:37,247 --> 00:16:39,290 Can you make the Litecoin transfer? 277 00:16:46,548 --> 00:16:48,675 Okay, got it. It's in my wallet. 278 00:16:49,551 --> 00:16:51,720 He's hiding something from me. 279 00:16:51,761 --> 00:16:53,388 I'm not sure. 280 00:16:54,139 --> 00:16:55,473 He's contacted his daughter. 281 00:16:55,515 --> 00:16:58,351 Asked her to email a document of some sort. 282 00:16:58,393 --> 00:17:00,603 We need to intercept it. 283 00:17:15,368 --> 00:17:17,370 Mum, what are you doing? 284 00:17:17,412 --> 00:17:20,290 It-It's not safe to go outside. 285 00:17:21,082 --> 00:17:22,208 ELENA: Sam, listen. 286 00:17:22,250 --> 00:17:25,003 I'll be fine. I promise. 287 00:17:25,045 --> 00:17:26,379 (sniffles) 288 00:17:26,421 --> 00:17:29,007 Please, Mum. I don't want you to go. 289 00:17:29,049 --> 00:17:31,593 I have to, but I won't be long. 290 00:17:31,634 --> 00:17:33,428 -Okay? -I know what's going on. 291 00:17:33,470 --> 00:17:35,680 (sniffles) I'm not stupid. 292 00:17:35,722 --> 00:17:37,140 What if something happens to you? 293 00:17:37,182 --> 00:17:38,475 I'll be fine. 294 00:17:40,518 --> 00:17:42,771 (conversing in Arabic) 295 00:17:45,607 --> 00:17:47,442 This is my son, Ben Salim. 296 00:17:47,484 --> 00:17:49,319 -Nice to meet you. -And you. 297 00:17:49,361 --> 00:17:50,570 Your mother's a godsend. 298 00:17:50,612 --> 00:17:52,781 Yes, she is. You're going out? 299 00:17:52,822 --> 00:17:54,074 Yes, I need a pharmacy. 300 00:17:54,115 --> 00:17:55,700 No, you can't. The curfew's in place 301 00:17:55,742 --> 00:17:57,243 -and the police are enforcing it. -It can't wait. 302 00:17:57,285 --> 00:17:58,244 It's an emergency. 303 00:17:58,286 --> 00:17:59,704 It's impossible. 304 00:17:59,746 --> 00:18:01,206 BEN: You're talking about breaking curfew, 305 00:18:01,247 --> 00:18:02,290 and breaking into a pharmacy. 306 00:18:02,332 --> 00:18:03,583 There-There's nothing open. 307 00:18:03,625 --> 00:18:04,793 You could be arrested for looting. 308 00:18:04,834 --> 00:18:06,753 What choice do I have? 309 00:18:06,795 --> 00:18:08,505 I'll come with you. 310 00:18:08,546 --> 00:18:10,382 If they want to arrest you, 311 00:18:10,423 --> 00:18:11,966 they will have to arrest us both. 312 00:18:12,008 --> 00:18:14,094 No, Mother, Mother. I'll go. 313 00:18:14,135 --> 00:18:15,261 They will definitely arrest you. 314 00:18:15,303 --> 00:18:16,930 Two women, it's better. 315 00:18:16,971 --> 00:18:18,640 You stay with the boy. 316 00:18:18,682 --> 00:18:19,724 Mum? 317 00:18:21,768 --> 00:18:22,894 Sam. 318 00:18:23,478 --> 00:18:26,064 Okay, listen to me. 319 00:18:26,106 --> 00:18:27,607 I have to go and get your medication. 320 00:18:27,649 --> 00:18:31,236 So you're just going to stay here with Ben Salim. 321 00:18:31,277 --> 00:18:32,487 Okay? 322 00:18:33,321 --> 00:18:35,657 But I don't want you to go. 323 00:18:36,491 --> 00:18:38,243 ELENA: Give me your hands. 324 00:18:39,369 --> 00:18:41,371 I won't be long. 325 00:18:41,413 --> 00:18:43,790 I promise. Yes? 326 00:18:43,832 --> 00:18:46,126 Okay, see? 327 00:18:46,167 --> 00:18:47,585 I promise. 328 00:18:49,462 --> 00:18:51,297 Oh. "Treasure Island." 329 00:18:51,339 --> 00:18:52,924 Is this your book? 330 00:18:52,966 --> 00:18:54,300 Yeah. Why? 331 00:18:54,342 --> 00:18:56,553 I've always wanted to read this. 332 00:18:57,429 --> 00:18:59,097 But it's in braille. 333 00:18:59,139 --> 00:19:00,682 Yeah, I can see that. 334 00:19:00,724 --> 00:19:03,810 And that's a problem, but maybe you could help me, right? 335 00:19:03,852 --> 00:19:05,437 Uh, okay. 336 00:19:07,522 --> 00:19:11,192 "This is a book about Jim Hawkins." 337 00:19:12,027 --> 00:19:14,237 (sirens wailing) 338 00:19:15,697 --> 00:19:17,699 * * 339 00:19:20,660 --> 00:19:23,538 YARA: Quick, quick, over here. It's faster. 340 00:19:24,205 --> 00:19:25,582 Come, come. 341 00:19:28,209 --> 00:19:29,419 Come this way. 342 00:19:30,712 --> 00:19:31,504 There, this way. 343 00:19:31,546 --> 00:19:33,757 (people clamoring) 344 00:19:35,550 --> 00:19:37,302 -(Elena screams) -(alarm blaring) 345 00:19:37,344 --> 00:19:40,221 -YARA: Come on. Come on! -ELENA: Shit. 346 00:19:41,056 --> 00:19:43,058 Watch it. Come. 347 00:19:43,099 --> 00:19:44,225 Where do we go? 348 00:19:44,267 --> 00:19:45,352 Over there. 349 00:19:45,393 --> 00:19:46,811 Watch your step. 350 00:19:46,853 --> 00:19:48,730 Hurry. Hurry. 351 00:19:49,689 --> 00:19:52,233 -Come this way. -Oh, my God. (panting) 352 00:19:56,446 --> 00:19:58,656 (Yara speaking French) 353 00:20:00,909 --> 00:20:02,702 (dog growls) 354 00:20:02,744 --> 00:20:04,746 -(barking) -(Yara gasps) -ELENA: Oh, shit. 355 00:20:08,166 --> 00:20:09,334 This way. 356 00:20:18,009 --> 00:20:19,678 * * 357 00:20:21,096 --> 00:20:22,722 (panting quietly) 358 00:20:26,726 --> 00:20:27,936 Damn it. 359 00:20:28,937 --> 00:20:30,647 Okay. 360 00:20:33,608 --> 00:20:36,403 (whispering): Uh... 27, 45, 91... 361 00:20:36,444 --> 00:20:38,279 -(lock beeps) -Shit. 362 00:20:40,073 --> 00:20:41,700 Okay. 363 00:20:41,741 --> 00:20:44,369 -(banging) -(car alarm wailing) 364 00:20:44,411 --> 00:20:46,454 Hey, did you hear that? 365 00:20:47,497 --> 00:20:49,290 (horn honking, alarm wailing) 366 00:21:04,305 --> 00:21:05,765 (grunts) 367 00:21:07,976 --> 00:21:08,852 All right. 368 00:21:08,893 --> 00:21:11,021 (alarms continue wailing outside) 369 00:21:15,817 --> 00:21:17,861 (line ringing) 370 00:21:20,113 --> 00:21:22,991 NURSE: London Hospital, Emergency, how can I help you? 371 00:21:23,033 --> 00:21:25,410 Yeah. Hi, I'm looking for someone. 372 00:21:25,452 --> 00:21:27,454 He may have been brought in there. 373 00:21:27,495 --> 00:21:29,330 -Name? -Owen Jones. 374 00:21:29,372 --> 00:21:31,332 He came in with a gunshot wound. 375 00:21:31,374 --> 00:21:33,126 I'm his father. 376 00:21:33,168 --> 00:21:34,627 NURSE: If it's a gunshot wound, 377 00:21:34,669 --> 00:21:36,963 you should try St. Eadburh's or Royal London. 378 00:21:37,005 --> 00:21:39,424 Their trauma units are being prioritized. 379 00:21:39,466 --> 00:21:41,634 St. Eadburh's or Royal London. Got it. 380 00:21:41,676 --> 00:21:43,178 Thank you. Really appreciate the help. 381 00:21:43,219 --> 00:21:44,929 -Yeah, no bother. -Yeah, thank you. 382 00:21:44,971 --> 00:21:46,389 Bye-bye. 383 00:21:50,685 --> 00:21:52,937 (shouting in French) 384 00:21:55,607 --> 00:21:57,692 (both panting) 385 00:22:00,737 --> 00:22:03,365 Thank you. Thank you. 386 00:22:04,324 --> 00:22:05,867 (woman shouting in French) 387 00:22:08,745 --> 00:22:10,080 Oh! Okay. 388 00:22:16,795 --> 00:22:19,214 -Oh, shit. -(banging on door) 389 00:22:19,255 --> 00:22:20,840 YARA: Merde. 390 00:22:20,882 --> 00:22:23,343 -Oh, shit. Shit. -YARA: Oh, merde. 391 00:22:23,385 --> 00:22:25,178 What do we do, what do we do? 392 00:22:25,220 --> 00:22:27,722 Let me think. This won't work. 393 00:22:27,764 --> 00:22:29,641 You've done this before? 394 00:22:29,683 --> 00:22:31,976 -Ah. -Wait! No, no, no, no. No. 395 00:22:32,018 --> 00:22:33,186 What? 396 00:22:33,228 --> 00:22:35,730 You've done enough. You've done enough. 397 00:22:35,772 --> 00:22:36,773 Go ahead. 398 00:22:36,815 --> 00:22:38,400 (panting) 399 00:22:39,818 --> 00:22:41,695 (yells) 400 00:22:41,736 --> 00:22:43,154 Go. 401 00:22:43,196 --> 00:22:44,406 -(shouts) -There. 402 00:22:46,241 --> 00:22:48,827 (alarm wailing) 403 00:22:52,706 --> 00:22:53,915 (whispers): Okay. 404 00:23:01,256 --> 00:23:03,174 (whispering): Okay. 405 00:23:07,512 --> 00:23:09,764 Okay. Okay. 406 00:23:10,265 --> 00:23:12,934 (whispering indistinctly) 407 00:23:15,228 --> 00:23:16,438 Okay, good. 408 00:23:23,653 --> 00:23:26,114 One and two are clear. Moving to three. 409 00:23:27,365 --> 00:23:29,451 Okay. 410 00:23:31,995 --> 00:23:33,955 (exhales) Okay... 411 00:23:35,415 --> 00:23:37,584 Whoa, Dad. What the hell? 412 00:23:37,625 --> 00:23:39,252 Jesus, Dad. 413 00:23:39,294 --> 00:23:40,628 Okay. 414 00:23:41,504 --> 00:23:42,881 (keys jangling) 415 00:23:43,882 --> 00:23:45,050 (exhales) 416 00:23:45,091 --> 00:23:46,426 Okay. 417 00:23:46,468 --> 00:23:47,969 This. 418 00:23:49,220 --> 00:23:50,889 Um... 419 00:23:52,140 --> 00:23:53,850 (exhales) 420 00:23:54,976 --> 00:23:55,977 Okay. 421 00:24:07,989 --> 00:24:09,282 Shit. 422 00:24:09,324 --> 00:24:11,117 Come on, come on. 423 00:24:16,039 --> 00:24:18,166 Come on, send. 424 00:24:18,208 --> 00:24:19,334 Shit. 425 00:24:20,752 --> 00:24:22,253 ELENA: Vancomycin. We're looking for Vancomycin. 426 00:24:22,295 --> 00:24:24,464 YARA: That's a very powerful antibiotic. 427 00:24:24,506 --> 00:24:25,757 Yeah. 428 00:24:26,883 --> 00:24:29,469 Uh... It's got to be here. It's here somewhere. 429 00:24:29,511 --> 00:24:31,012 I don't think it's here. 430 00:24:31,054 --> 00:24:33,098 (panting) 431 00:24:38,019 --> 00:24:41,189 -(man shouting in French) -(Elena gasping) 432 00:24:46,361 --> 00:24:47,779 Just keep looking. 433 00:24:47,821 --> 00:24:50,031 -(siren wailing) -Okay, okay. 434 00:24:54,953 --> 00:24:57,163 YARA: We have to move fast. 435 00:24:57,205 --> 00:24:59,332 (gasping) 436 00:24:59,374 --> 00:25:01,334 MAN: Police! 437 00:25:01,376 --> 00:25:03,044 (grunting) 438 00:25:05,422 --> 00:25:07,298 (hyperventilating) 439 00:25:08,258 --> 00:25:10,719 I can't find it! 440 00:25:11,886 --> 00:25:13,888 YARA: We need to move now. 441 00:25:13,930 --> 00:25:15,515 I-I'm not leaving, I'm not leaving! 442 00:25:15,557 --> 00:25:17,684 I have what you need, trust me. 443 00:25:17,726 --> 00:25:19,019 Let's go. 444 00:25:20,353 --> 00:25:22,772 -Let's go, let's go. -(shouting nearby) 445 00:25:25,400 --> 00:25:27,861 (grunting) 446 00:25:31,781 --> 00:25:34,034 * * 447 00:25:37,829 --> 00:25:41,624 Come on, send, send it, send. Come on. 448 00:25:42,751 --> 00:25:44,669 -Come on. Shit. -GUARD: Copy. 449 00:25:44,711 --> 00:25:46,379 I'm on four. 450 00:25:46,421 --> 00:25:48,631 Hey! Hey! 451 00:25:49,424 --> 00:25:50,759 Get back here! 452 00:25:50,800 --> 00:25:52,344 Send, send, send, send. 453 00:25:53,928 --> 00:25:56,056 -Hey! -(Laura grunts) 454 00:25:56,097 --> 00:25:57,390 Stop right there! 455 00:25:57,432 --> 00:25:59,142 LAURA: Come on. 456 00:25:59,184 --> 00:26:00,602 Come on. 457 00:26:00,643 --> 00:26:02,270 -(phone whooshes) -Yes. All right. 458 00:26:02,312 --> 00:26:04,356 GUARD: Hey! Hey! 459 00:26:04,397 --> 00:26:07,067 Hey! Stop! 460 00:26:07,108 --> 00:26:08,068 Get her! 461 00:26:08,109 --> 00:26:09,277 Get back here. 462 00:26:14,115 --> 00:26:16,159 * * 463 00:26:33,426 --> 00:26:35,637 (phone rings) 464 00:26:37,806 --> 00:26:39,724 (distorted voice): What happened in Luzrah? 465 00:26:39,766 --> 00:26:42,936 MAN (on phone): His samples made it to the geochemistry facility. 466 00:26:42,977 --> 00:26:44,979 Their scientists figured the issue. 467 00:26:45,021 --> 00:26:46,773 They were eliminated. 468 00:26:46,815 --> 00:26:49,567 -And Andy Yeats? -MAN: He escaped. 469 00:26:49,609 --> 00:26:52,445 (distorted voice): Yeats was supposed to be stuck in the desert. 470 00:26:52,487 --> 00:26:53,488 MAN: We're on schedule. 471 00:26:53,530 --> 00:26:54,948 They're too far behind now. 472 00:26:54,989 --> 00:26:56,741 (distorted voice): Don't be so confident. 473 00:26:56,783 --> 00:26:58,368 It's not over yet. 474 00:27:11,172 --> 00:27:13,633 ELENA: Where did you learn this? 475 00:27:13,675 --> 00:27:14,968 When I was a nurse 476 00:27:15,010 --> 00:27:16,970 after the war started. 477 00:27:17,012 --> 00:27:19,180 This became a skill I needed to learn. 478 00:27:19,222 --> 00:27:21,683 -You were a nurse. -Yes. 479 00:27:21,725 --> 00:27:23,852 That was before the drought. 480 00:27:24,686 --> 00:27:27,689 Five years with almost no rain. 481 00:27:28,523 --> 00:27:32,360 The drought forced millions into the city. 482 00:27:32,402 --> 00:27:34,946 There wasn't enough work, of course. 483 00:27:35,989 --> 00:27:38,992 Then, the civil war just seemed to spill 484 00:27:39,034 --> 00:27:41,202 out of that desperation. 485 00:27:41,244 --> 00:27:43,121 But you push on. 486 00:27:43,872 --> 00:27:45,874 You ask for help. 487 00:27:46,666 --> 00:27:48,668 Then, one day, you look around, 488 00:27:48,710 --> 00:27:50,670 you see the sun is shining 489 00:27:50,712 --> 00:27:52,339 and you ask God... 490 00:27:53,298 --> 00:27:54,966 "What can I do? 491 00:27:55,008 --> 00:27:57,469 How can I be helpful to someone?" 492 00:27:59,304 --> 00:28:01,639 -Well, you've certainly helped me. -Hmm. 493 00:28:01,681 --> 00:28:03,725 You're stronger than you know. 494 00:28:05,518 --> 00:28:07,854 The truth is, we all are. 495 00:28:09,064 --> 00:28:11,066 The medicine is ready. 496 00:28:13,318 --> 00:28:14,652 (sighs) 497 00:28:14,694 --> 00:28:17,280 Now, about getting you home. 498 00:28:19,699 --> 00:28:21,910 * * 499 00:28:29,417 --> 00:28:32,337 PRIME MINISTER: In consultation with Parliament, 500 00:28:32,379 --> 00:28:34,589 I've decided to declare martial law 501 00:28:34,631 --> 00:28:38,301 and institute a stay-at-home order for all citizens. 502 00:28:38,343 --> 00:28:41,137 Due to these unprecedented events, 503 00:28:41,179 --> 00:28:44,224 we've initiated the Emergency Broadcasting Network. 504 00:28:44,265 --> 00:28:47,060 However, the vast majority of our countrymen and women 505 00:28:47,102 --> 00:28:49,646 remain, quite literally, in the dark. 506 00:28:49,688 --> 00:28:52,315 Those of you who are able to view this broadcast, 507 00:28:52,357 --> 00:28:53,858 I implore you, 508 00:28:53,900 --> 00:28:55,568 reach out to your neighbors. 509 00:28:55,610 --> 00:28:58,154 Share information and resources. 510 00:28:58,196 --> 00:29:00,240 Listen to the police. 511 00:29:00,281 --> 00:29:02,992 If we all pull together, there is no doubt 512 00:29:03,034 --> 00:29:04,786 we will pull through this. 513 00:29:04,828 --> 00:29:06,913 (reporters clamoring) 514 00:29:16,631 --> 00:29:18,883 * * 515 00:29:23,471 --> 00:29:25,557 (barking) 516 00:29:25,598 --> 00:29:26,891 Wait here. 517 00:29:31,563 --> 00:29:33,815 (speaking Arabic) 518 00:29:50,665 --> 00:29:51,875 YARA: Come. 519 00:29:56,421 --> 00:29:57,464 This is Hassan. 520 00:29:57,505 --> 00:29:59,632 He helped me when I came to Europe. 521 00:29:59,674 --> 00:30:01,134 -You can trust him. -Hey. 522 00:30:01,176 --> 00:30:04,137 I can get you access to the tunnel. 523 00:30:04,179 --> 00:30:06,306 But you have to get yourself across, hmm? 524 00:30:06,348 --> 00:30:08,516 How much will this access cost? 525 00:30:08,558 --> 00:30:09,768 2,000. 526 00:30:09,809 --> 00:30:11,853 -2,000? -HASSAN: Mm-hmm. 527 00:30:12,771 --> 00:30:14,147 (Elena scoffs quietly) 528 00:30:14,939 --> 00:30:18,151 (stammers) I don't have that in cash. 529 00:30:19,110 --> 00:30:21,112 Transactions of this sort, 530 00:30:21,154 --> 00:30:24,407 I'm afraid cash is the only currency. 531 00:30:32,999 --> 00:30:34,209 I have this. 532 00:30:36,628 --> 00:30:39,089 It's worth a lot more than 2,000. 533 00:30:42,676 --> 00:30:44,052 I don't give change. 534 00:30:45,637 --> 00:30:46,888 Take it. 535 00:30:48,598 --> 00:30:49,974 Yara will tell you more. 536 00:30:50,809 --> 00:30:51,976 Go, go. 537 00:30:53,395 --> 00:30:55,105 Let's go. 538 00:31:09,160 --> 00:31:10,829 MIKA: I've just had word. 539 00:31:10,870 --> 00:31:13,081 Our flight's almost ready. You can grab your things together. 540 00:31:15,583 --> 00:31:16,626 What is it? 541 00:31:16,668 --> 00:31:18,670 The contamination is growing. It... 542 00:31:18,712 --> 00:31:20,296 It could become irreversible. 543 00:31:20,338 --> 00:31:21,381 MIKA: It's growing? 544 00:31:21,423 --> 00:31:22,799 How does a contamination grow? 545 00:31:22,841 --> 00:31:24,384 Because it's a bacteria. 546 00:31:24,426 --> 00:31:26,011 It's alive. 547 00:31:27,637 --> 00:31:29,222 -Look... -How is that even possible? 548 00:31:29,264 --> 00:31:31,516 -I need to... -(phone ringing, buzzing) 549 00:31:35,520 --> 00:31:38,106 It's the phone that Farooq gave me. 550 00:31:40,025 --> 00:31:41,526 Hello? 551 00:31:42,777 --> 00:31:43,903 Farooq. 552 00:31:43,945 --> 00:31:46,114 Yes, I'm safe, yes. 553 00:31:46,156 --> 00:31:48,450 Oh, that's good to hear. 554 00:31:50,618 --> 00:31:51,953 Mika? 555 00:31:51,995 --> 00:31:53,997 No, she went out for some things. 556 00:31:54,789 --> 00:31:56,583 Okay. All right. 557 00:31:56,624 --> 00:31:58,710 MIKA: Why'd you tell him I was gone? 558 00:31:59,711 --> 00:32:01,755 Because he's just outside. 559 00:32:01,796 --> 00:32:04,007 (indistinct chatter) 560 00:32:10,555 --> 00:32:12,015 I'll handle it. Just do as I say. 561 00:32:12,807 --> 00:32:14,768 Open the door, then walk back towards the kitchen. 562 00:32:14,809 --> 00:32:17,145 If he gets the upper hand, grab the backpack and go. 563 00:32:17,187 --> 00:32:18,396 Don't worry about me. Just go. 564 00:32:18,438 --> 00:32:21,024 -(knocking on door) -Don't kill him. 565 00:32:22,067 --> 00:32:24,069 (door opening) 566 00:32:24,110 --> 00:32:25,111 ANDY: Farooq. 567 00:32:25,153 --> 00:32:27,405 -Come in. -(door closes) 568 00:32:30,825 --> 00:32:32,160 FAROOQ: So, Andy... 569 00:32:32,202 --> 00:32:33,995 (grunting) 570 00:32:34,788 --> 00:32:36,581 (groaning) 571 00:32:41,836 --> 00:32:43,171 Ah! 572 00:32:54,057 --> 00:32:56,101 (groaning) 573 00:33:03,775 --> 00:33:05,151 (shouting) 574 00:33:23,878 --> 00:33:26,131 (labored breathing) 575 00:33:28,800 --> 00:33:31,052 (Farooq growling) 576 00:33:33,179 --> 00:33:35,223 (choking) 577 00:33:37,934 --> 00:33:40,186 (choking) 578 00:33:54,409 --> 00:33:56,661 -(hammer clangs on ground) -(Mika gasping) 579 00:34:00,206 --> 00:34:01,791 -(gagging) -ANDY: Mika, Mika. 580 00:34:01,833 --> 00:34:04,127 Come here. 581 00:34:04,169 --> 00:34:05,754 -Are you okay? -(gasps) 582 00:34:06,921 --> 00:34:08,340 (whispers): Let's go. 583 00:34:09,257 --> 00:34:10,842 ANDY: Come on. 584 00:34:12,135 --> 00:34:15,138 -(siren wailing) -(indistinct chatter) 585 00:34:20,560 --> 00:34:23,355 (indistinct radio chatter) 586 00:34:26,066 --> 00:34:28,276 (Laura gasps) 587 00:34:33,239 --> 00:34:34,783 Owen. 588 00:34:35,950 --> 00:34:38,495 Owen. Owen! 589 00:34:39,371 --> 00:34:41,581 -Hello? -Owen. 590 00:34:41,623 --> 00:34:43,541 -We've got to go. -Laura, the food here is great. 591 00:34:43,583 --> 00:34:45,877 That man, Owen. He's here. 592 00:34:45,919 --> 00:34:48,129 -Shit. (gasps) -Yeah. 593 00:34:51,132 --> 00:34:52,842 -(groaning) -(monitor alarm whining) 594 00:34:52,884 --> 00:34:54,135 LAURA: Come on, come on. 595 00:34:54,969 --> 00:34:56,346 Right. Here, put these on. 596 00:35:04,938 --> 00:35:06,606 (Owen grunts) Come on. 597 00:35:07,315 --> 00:35:08,566 -LAURA: You have these? -Yeah. 598 00:35:08,608 --> 00:35:09,901 I've got this, yeah? Okay, fine. 599 00:35:09,943 --> 00:35:11,152 Right, come on. 600 00:35:11,986 --> 00:35:12,946 LAURA: Shit! 601 00:35:12,987 --> 00:35:14,364 -(grunts) -(nurse exclaims) 602 00:35:15,156 --> 00:35:16,533 Go. 603 00:35:16,574 --> 00:35:17,659 (Owen and Laura grunting) 604 00:35:17,701 --> 00:35:18,868 LAURA: This way, this way. 605 00:35:18,910 --> 00:35:20,161 Come on. 606 00:35:23,540 --> 00:35:25,083 -(Owen groans) -You okay? Yeah. 607 00:35:25,125 --> 00:35:26,334 -Okay. -(groans) 608 00:35:31,631 --> 00:35:34,467 LAURA: We'd better go now, come on, please. Come on. 609 00:35:36,469 --> 00:35:38,304 LAURA: Fuck! Come on. 610 00:35:39,055 --> 00:35:40,306 Come on, quick, quick. 611 00:35:40,348 --> 00:35:42,350 That man? He's trying to kill us. 612 00:35:45,270 --> 00:35:47,272 NURSE: Hey. Slow down. 613 00:35:47,313 --> 00:35:48,398 (grunts) 614 00:35:48,440 --> 00:35:50,567 NURSE: Hey! 615 00:35:51,359 --> 00:35:53,194 Go. Go. 616 00:35:54,362 --> 00:35:55,697 (groaning) 617 00:36:13,381 --> 00:36:14,883 (door closes) 618 00:36:15,884 --> 00:36:18,636 -(groaning) -Come on, come on, come on. 619 00:36:33,151 --> 00:36:35,403 * * 620 00:36:54,798 --> 00:36:56,841 * * 621 00:37:14,943 --> 00:37:16,820 -Any fuel issues? -CREWMAN: Nothing reported. 622 00:37:16,861 --> 00:37:18,613 ANDY: Did you refuel after landing? 623 00:37:18,655 --> 00:37:21,408 No, sir, there's plenty of petrol for you to get home. 624 00:37:31,584 --> 00:37:33,795 (sighs heavily) 625 00:37:48,560 --> 00:37:50,770 (phone ringing) 626 00:37:52,063 --> 00:37:54,816 (distorted voice): Yes. Where are we with the daughter? 627 00:37:54,858 --> 00:37:56,067 I'm on the trail. 628 00:37:56,109 --> 00:37:57,777 (distorted voice on phone): We've lost Yeats. 629 00:37:57,819 --> 00:38:00,030 Don't worry, you'll have them. I'll get the daughter. 630 00:38:00,071 --> 00:38:03,324 I do worry. We need her under our control. 631 00:38:10,248 --> 00:38:12,083 (tires squeal) 632 00:38:22,427 --> 00:38:24,679 * * 633 00:38:37,359 --> 00:38:39,694 (thunder rumbling) 634 00:38:45,075 --> 00:38:47,077 PILOT: We've hit some bad weather. 635 00:38:47,118 --> 00:38:49,537 I need you to check your seatbelts. 636 00:38:50,955 --> 00:38:52,040 (seatbelt clicks) 637 00:38:59,381 --> 00:39:02,133 There's water, some tools. 638 00:39:02,175 --> 00:39:04,886 -You have your access card, right? -Yeah. Yeah. 639 00:39:04,928 --> 00:39:07,847 YARA: That's your way into the service tunnel. 640 00:39:07,889 --> 00:39:09,724 -You understand? -Yeah. 641 00:39:09,766 --> 00:39:12,602 -Okay. -Thank you, Yara. 642 00:39:13,561 --> 00:39:14,979 For everything. 643 00:39:16,022 --> 00:39:18,483 -I hope we see each other again. -Of course we will. 644 00:39:18,525 --> 00:39:20,318 (speaking Arabic) 645 00:39:20,360 --> 00:39:22,153 Strong little bird. 646 00:39:23,655 --> 00:39:25,615 Mum, I want to go home. 647 00:39:25,657 --> 00:39:27,909 -YARA: Oh. -I know, Sammy. 648 00:39:29,411 --> 00:39:31,538 We're going home. 649 00:39:33,581 --> 00:39:34,791 YARA: Good luck. 650 00:39:35,583 --> 00:39:36,793 Good luck. 651 00:39:38,586 --> 00:39:40,839 * * 652 00:39:42,757 --> 00:39:44,968 (thunder rumbling) 653 00:39:48,138 --> 00:39:49,764 (phone ringing) 654 00:40:04,154 --> 00:40:05,697 Bakhash. 655 00:40:05,739 --> 00:40:07,240 CAMERON (on phone): We've intercepted the document 656 00:40:07,282 --> 00:40:08,616 that his daughter sent. 657 00:40:08,658 --> 00:40:10,410 It's been analyzed. 658 00:40:10,452 --> 00:40:11,745 Twenty years ago, 659 00:40:11,786 --> 00:40:13,455 a young scientist developed a genetically 660 00:40:13,496 --> 00:40:15,290 engineered bacteria that feeds on oil. 661 00:40:15,331 --> 00:40:18,084 -Yeah. He mentioned a bacteria. -Apparently, 662 00:40:18,126 --> 00:40:19,711 it was devised as breakthrough technology 663 00:40:19,753 --> 00:40:20,754 for cleaning up oil spills. 664 00:40:20,795 --> 00:40:22,422 But now it's been weaponized. 665 00:40:22,464 --> 00:40:23,673 Exactly. 666 00:40:24,507 --> 00:40:26,634 And the worst case is unfolding. 667 00:40:26,676 --> 00:40:29,554 Did he tell you that he invented it, Mika? 668 00:40:29,596 --> 00:40:31,806 It was Yeats. 669 00:40:32,807 --> 00:40:35,769 MIKA: You're not suggesting he's behind this. 670 00:40:36,770 --> 00:40:38,480 CAMERON: Just... just bring him in. 671 00:40:39,356 --> 00:40:40,482 You hear me? 672 00:40:40,523 --> 00:40:42,150 MIKA: We're en route. 673 00:40:56,331 --> 00:40:58,583 * * 674 00:41:12,180 --> 00:41:13,973 (siren wailing) 675 00:41:19,270 --> 00:41:21,231 (officers shouting indistinctly) 676 00:41:23,525 --> 00:41:24,859 Mika, what's going on? 677 00:41:24,901 --> 00:41:26,403 -OFFICER: Hands up! -OFFICER 2: Hands up! 678 00:41:26,444 --> 00:41:27,445 You should've told me. 679 00:41:27,487 --> 00:41:29,406 OFFICER: On your knees! 680 00:41:29,447 --> 00:41:32,534 Stay there, don't move! 681 00:41:33,702 --> 00:41:36,538 * * 682 00:42:04,065 --> 00:42:04,190 * * 41663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.