All language subtitles for Tulip.Fever.2017.720p.BluRay.x264-@lubokvideo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Join Telegram: @lubokvideo - https://t.me/lubokvideo 3 00:00:41,690 --> 00:00:43,690 MARIA: Before you were born, 4 00:00:43,700 --> 00:00:47,560 Amsterdam was captivated by a flower. 5 00:00:47,570 --> 00:00:50,300 The tulip. 6 00:00:50,300 --> 00:00:53,300 They came from far away, in the East, 7 00:00:53,300 --> 00:00:55,440 and were so rare and beautiful, 8 00:00:55,440 --> 00:00:59,610 for people lost their senses in wanting to own them. 9 00:00:59,610 --> 00:01:03,810 Rich and poor were spending and borrowing money 10 00:01:03,810 --> 00:01:05,750 to join the trade in bulbs, 11 00:01:05,750 --> 00:01:09,550 which were going up in price all the time. 12 00:01:09,550 --> 00:01:14,220 None more so than the rare striped tulips 13 00:01:14,230 --> 00:01:16,490 that were called breakers. 14 00:01:16,490 --> 00:01:18,760 (AUCTIONEER SPEAKING INDISTINCTLY) 15 00:01:18,760 --> 00:01:20,760 A new breaker came from nowhere, 16 00:01:20,770 --> 00:01:24,700 like an act of God, and it changed people's lives. 17 00:01:24,700 --> 00:01:29,300 A white flower with a God-given crimson stripe 18 00:01:29,310 --> 00:01:32,370 turned our lives upside down, 19 00:01:32,380 --> 00:01:36,710 mine and my mistress Sophia's. 20 00:01:36,720 --> 00:01:39,380 - (BELL TOLLING) - (WAVES CRASHING) 21 00:01:39,380 --> 00:01:41,650 (GULLS CALLING) 22 00:02:01,270 --> 00:02:03,270 Sophia! 23 00:02:03,270 --> 00:02:05,440 (BELL CONTINUES TOLLING) 24 00:02:05,440 --> 00:02:08,710 (PANTING) 25 00:02:08,710 --> 00:02:10,850 It's time to go! 26 00:02:10,850 --> 00:02:13,050 The abbess is calling! 27 00:02:13,050 --> 00:02:16,020 But that was all to come when Sophia exchanged her life 28 00:02:16,020 --> 00:02:20,360 at St. Ursula's for marriage to Cornelis Sandvoort. 29 00:02:21,790 --> 00:02:23,390 is a safe harbor. 30 00:02:23,390 --> 00:02:26,530 And you will have a fine house, a servant, 31 00:02:26,530 --> 00:02:28,530 and you will have children. 32 00:02:28,530 --> 00:02:32,530 Give him an heir, and everything will be fine. 33 00:02:32,540 --> 00:02:37,470 So, love, honor and obey. 34 00:02:37,470 --> 00:02:39,810 It's for the best. 35 00:02:39,810 --> 00:02:42,410 (BELL TOLLING) 36 00:02:50,720 --> 00:02:53,920 MARIA: In return for Sophia's sacrifice, 37 00:02:53,920 --> 00:02:57,330 her siblings received safe passage to New Amsterdam 38 00:02:57,330 --> 00:02:59,000 in the Americas 39 00:02:59,000 --> 00:03:02,360 to stay with their only living relative, an aunt. 40 00:03:02,370 --> 00:03:04,300 DRIVER: Whoa. 41 00:03:17,110 --> 00:03:20,720 And so Sophia arrived at the orphanage barefoot 42 00:03:20,720 --> 00:03:24,390 but left in a carriage. 43 00:03:24,390 --> 00:03:27,060 DRIVER: Go on. Hyah! 44 00:03:27,060 --> 00:03:29,790 (CARRIAGE RATTLING) 45 00:03:29,790 --> 00:03:32,060 ♪ ♪ 46 00:03:38,600 --> 00:03:40,800 Don't let... don't let the chickens out! 47 00:03:40,800 --> 00:03:43,140 Don't let the chickens out! No! 48 00:03:43,140 --> 00:03:44,870 No, come on! 49 00:03:44,880 --> 00:03:47,340 (INDISTINCT CHATTER) 50 00:04:15,740 --> 00:04:18,010 (URINATING) 51 00:04:20,180 --> 00:04:24,450 A man likes to leave something of himself behind. 52 00:04:24,450 --> 00:04:30,060 A son to inherit my name and fortune. 53 00:04:32,520 --> 00:04:35,590 My little soldier's dozy tonight. 54 00:04:35,590 --> 00:04:38,530 Time to report for duty, sir. 55 00:04:38,530 --> 00:04:41,030 (GRUNTS) Give me your hand. 56 00:04:41,030 --> 00:04:44,030 (SIGHS) There. 57 00:04:44,030 --> 00:04:46,970 Stand to attention, sir. 58 00:04:48,540 --> 00:04:51,940 (INDISTINCT CHATTER) 59 00:04:51,940 --> 00:04:55,740 - Cornelis. Meet my son and heir. - (BABY CRYING) 60 00:04:55,750 --> 00:04:59,020 - Congratulations. - (CHUCKLES) 61 00:05:00,820 --> 00:05:03,950 So you and your wife didn't waste much time. 62 00:05:03,950 --> 00:05:05,890 I hear your wife's been wasting yours. 63 00:05:05,890 --> 00:05:07,090 (LAUGHS) 64 00:05:07,090 --> 00:05:08,920 Well, not for lack of trying. 65 00:05:08,930 --> 00:05:10,130 That orphan girl, 66 00:05:10,130 --> 00:05:11,990 send her back then. 67 00:05:12,000 --> 00:05:14,060 You've tried enough. (CHUCKLES) 68 00:05:14,070 --> 00:05:15,730 I'll give her six months. 69 00:05:15,730 --> 00:05:17,800 It's best if I give her up after that. 70 00:05:17,800 --> 00:05:20,070 Which reminds me, that woman in Utrecht, 71 00:05:20,070 --> 00:05:21,740 she keeps asking about you. 72 00:05:21,740 --> 00:05:23,740 Sh-She does? What does she say? 73 00:05:23,740 --> 00:05:25,810 Ha. She wants to know when you'll be back. 74 00:05:37,890 --> 00:05:41,760 Just a touch of bright plumage in the detail. 75 00:05:41,760 --> 00:05:43,260 A woman who's been married three years needs 76 00:05:43,260 --> 00:05:45,960 to keep herself... interesting. 77 00:05:45,960 --> 00:05:48,130 Or life will become dulled. 78 00:05:53,140 --> 00:05:55,840 - Do you know who she is? - Of course. 79 00:05:55,840 --> 00:05:58,940 She's Danaë being made love to by Zeus. 80 00:05:58,940 --> 00:06:02,110 That's Antonia Hocken, the tinsmith's wife. 81 00:06:02,110 --> 00:06:04,980 She could tell you a thing or two about him with the brush. 82 00:06:04,980 --> 00:06:07,150 - Really? - SOPHIA: Is that true? 83 00:06:07,150 --> 00:06:09,120 - (CHUCKLES) - And as for your dress, 84 00:06:09,120 --> 00:06:10,120 it'll be ready in a week. 85 00:06:10,120 --> 00:06:11,560 Thank you, Mrs. Overvalt. 86 00:06:15,730 --> 00:06:17,290 - (BELL CLANGING) - (INDISTINCT CHATTER) 87 00:06:17,290 --> 00:06:20,830 Nutmegs. Straight off the boat. 88 00:06:20,830 --> 00:06:23,100 They want 200 a keg. Have a sniff. 89 00:06:23,100 --> 00:06:24,970 (INHALES) 90 00:06:24,970 --> 00:06:27,600 Quality is good. But, look, 91 00:06:27,600 --> 00:06:30,940 they've added shells to make the barrels heavier. 92 00:06:30,940 --> 00:06:33,850 Banda Islanders up to their tricks. 93 00:06:35,650 --> 00:06:38,880 Offer 85. 94 00:06:38,880 --> 00:06:40,620 I want every one of those barrels, 95 00:06:40,620 --> 00:06:41,950 when they're on the quayside, 96 00:06:41,950 --> 00:06:44,220 I want them opened and inspected! 97 00:06:44,220 --> 00:06:47,020 MARIA: These were happy times for me, 98 00:06:47,020 --> 00:06:49,830 and I would not have changed places with Sophia. 99 00:06:49,830 --> 00:06:51,990 She treated me like a sister, 100 00:06:52,000 --> 00:06:54,600 while my master rarely took notice of me. 101 00:06:54,600 --> 00:06:56,070 Fish again, Maria? 102 00:06:56,070 --> 00:06:57,770 We'll be sprouting fins. 103 00:06:57,770 --> 00:06:59,840 But you always like herring done in this way, sir, 104 00:06:59,840 --> 00:07:01,140 in sweet vinegar. 105 00:07:01,140 --> 00:07:02,870 CORNELIS: But fish three times this week? 106 00:07:02,870 --> 00:07:06,740 And several times last week, now I recall. 107 00:07:06,740 --> 00:07:09,180 Why? Are you in love with the fishmonger? 108 00:07:09,180 --> 00:07:11,980 (CHUCKLES NERVOUSLY) 109 00:07:20,960 --> 00:07:22,890 (MOANS SOFTLY) 110 00:07:22,890 --> 00:07:25,630 Will I come tomorrow? 111 00:07:25,630 --> 00:07:28,330 (CHUCKLES) Yes. 112 00:07:28,330 --> 00:07:31,330 Only if you love me. 113 00:07:31,340 --> 00:07:34,270 I love you, Maria. 114 00:07:36,070 --> 00:07:38,540 (MOANS SOFTLY) 115 00:07:45,180 --> 00:07:47,180 Thank you. 116 00:07:47,180 --> 00:07:49,050 - Bye. - (WHISPERING): Bye. Willem, 117 00:07:49,050 --> 00:07:50,620 go. 118 00:07:50,620 --> 00:07:51,950 Go. 119 00:07:51,960 --> 00:07:54,220 (CHUCKLES) 120 00:07:56,260 --> 00:07:57,630 (LAUGHS) 121 00:07:58,730 --> 00:08:01,300 (SIGHING) 122 00:08:05,840 --> 00:08:10,640 I think my little soldier's ready tonight. 123 00:08:10,640 --> 00:08:13,910 Please, the candle. 124 00:08:32,030 --> 00:08:33,700 - (GRUNTING) - (CLANG) 125 00:08:33,700 --> 00:08:36,160 - Shh! - (THUMPING, CLANGING) 126 00:08:36,170 --> 00:08:38,700 (GRUNTS) Shh. 127 00:08:38,700 --> 00:08:40,640 Shh! 128 00:08:45,240 --> 00:08:47,680 ♪ ♪ 129 00:09:02,990 --> 00:09:05,930 I have to get something from the apothecary. 130 00:09:05,930 --> 00:09:07,400 Do you have the purse? 131 00:09:07,400 --> 00:09:09,730 Ask him for something to lift your spirits. 132 00:09:09,730 --> 00:09:11,330 I should ask you. 133 00:09:11,330 --> 00:09:13,400 What do you take to make you so cheery? 134 00:09:13,400 --> 00:09:15,470 He doesn't keep it, madam. 135 00:09:15,470 --> 00:09:17,910 (INDISTINCT CHATTER) 136 00:09:29,190 --> 00:09:31,660 - (INDISTINCT SHOUTING) - (DOGS BARKING) 137 00:09:35,890 --> 00:09:37,830 (CLANGING) 138 00:09:37,830 --> 00:09:40,100 (HUMMING SOFTLY) 139 00:09:43,840 --> 00:09:46,400 Is this the house of Dr. Sorgh? 140 00:09:46,400 --> 00:09:49,000 Sorgh himself at your service. 141 00:09:49,010 --> 00:09:50,200 Will you come in? 142 00:09:50,210 --> 00:09:51,810 (CHUCKLES) 143 00:09:51,810 --> 00:09:53,980 Mm. 144 00:09:53,980 --> 00:09:55,310 Do you know Mrs. Overvalt? 145 00:09:55,310 --> 00:09:56,780 She's my dressmaker. 146 00:09:56,780 --> 00:09:58,180 Uh, I know her, yes. 147 00:09:58,180 --> 00:10:00,250 She said you were a doctor of... 148 00:10:00,250 --> 00:10:02,880 of female mysteries. 149 00:10:02,890 --> 00:10:04,790 You may speak in complete confidence. 150 00:10:04,790 --> 00:10:06,120 It's difficult for me. 151 00:10:06,120 --> 00:10:08,290 Well, let me help you. How late is it? 152 00:10:08,290 --> 00:10:10,960 How late is what? 153 00:10:12,530 --> 00:10:15,230 (CHUCKLES) 154 00:10:15,230 --> 00:10:17,230 No. 155 00:10:17,230 --> 00:10:19,270 What did Mrs. Overvalt tell you? 156 00:10:19,270 --> 00:10:21,440 She said you would help me to conceive. 157 00:10:21,440 --> 00:10:23,240 To give my husband a child. 158 00:10:23,240 --> 00:10:26,010 Oh, yes. Mrs. Overvalt. 159 00:10:26,010 --> 00:10:27,180 Yes. 160 00:10:27,180 --> 00:10:31,210 Now I remember her. Mm. 161 00:10:31,210 --> 00:10:34,880 My husband made two babies with his first wife. 162 00:10:34,890 --> 00:10:36,550 God took them, all three. 163 00:10:36,550 --> 00:10:40,020 Years ago. Many years ago. 164 00:10:40,020 --> 00:10:43,190 Cornelis is old, but he's very... willing. 165 00:10:43,190 --> 00:10:45,360 - Mm. Mm. - Still, he saved me 166 00:10:45,360 --> 00:10:47,900 from a life of poverty, and I must repay him. 167 00:10:47,900 --> 00:10:49,570 He wants a son. 168 00:10:49,570 --> 00:10:51,570 And I have not been blessed. 169 00:10:51,570 --> 00:10:53,200 Mrs. Overvalt said you can help me. 170 00:10:53,200 --> 00:10:55,140 Of course. 171 00:10:58,110 --> 00:11:00,810 This way. 172 00:11:00,810 --> 00:11:04,150 (HUMMING SOFTLY) 173 00:11:04,150 --> 00:11:06,480 - Thank you. - There's the bed. 174 00:11:06,480 --> 00:11:09,350 Um, on your back or your front... up to you. 175 00:11:09,350 --> 00:11:12,150 - (HUMMING) - (GASPS) 176 00:11:12,160 --> 00:11:14,890 A thousand apologies! 177 00:11:14,890 --> 00:11:16,420 How dare you! 178 00:11:16,430 --> 00:11:19,830 - (DOOR OPENS) - (GRUNTS) 179 00:11:19,830 --> 00:11:22,130 (INDISTINCT SHOUTING) 180 00:11:22,130 --> 00:11:24,400 (THUNDER CRASHING) 181 00:11:29,310 --> 00:11:32,840 ...see that ye love one another 182 00:11:32,840 --> 00:11:37,580 WITH A PURE HEART FERVENTLY: 183 00:11:37,580 --> 00:11:40,380 being born again, not of corruptible seed, 184 00:11:40,380 --> 00:11:41,920 but of incorruptible, 185 00:11:41,920 --> 00:11:44,250 by the word of God, 186 00:11:44,250 --> 00:11:47,590 which liveth and abideth for ever. 187 00:11:47,590 --> 00:11:49,590 For all flesh is grass, 188 00:11:49,590 --> 00:11:54,630 and all the glory of man as the flower of grass... 189 00:11:54,630 --> 00:11:57,460 (INDISTINCT CHATTER, SHOUTING) 190 00:11:57,470 --> 00:11:59,230 Nice pig heads! 191 00:11:59,240 --> 00:12:02,500 Um, I'll take four chops and a hen, for a guilder. 192 00:12:02,510 --> 00:12:03,910 Four chops. 193 00:12:03,910 --> 00:12:05,440 (CHUCKLES) Cheer up, Simon. 194 00:12:05,440 --> 00:12:07,940 (CHUCKLES) 195 00:12:07,940 --> 00:12:10,180 - MAN: Thank you very much. - (SNARLS) 196 00:12:10,180 --> 00:12:12,310 CORNELIS: The blessings of thy bounty, 197 00:12:12,320 --> 00:12:14,520 in good times and bad, now and for ever, 198 00:12:14,520 --> 00:12:19,020 may thy servants be truly thankful. Amen. 199 00:12:19,020 --> 00:12:20,460 Amen. 200 00:12:24,530 --> 00:12:26,430 (URINATING) 201 00:12:35,510 --> 00:12:37,340 - Amen. - Amen. 202 00:12:37,340 --> 00:12:38,480 (URINATING) 203 00:12:43,150 --> 00:12:45,210 - Amen. - Amen. 204 00:12:45,220 --> 00:12:48,150 (CORNELIS URINATING) 205 00:12:50,320 --> 00:12:51,950 - Amen. - Amen. 206 00:12:51,960 --> 00:12:53,620 (CHILDREN'S PLAYFUL CHATTER IN DISTANCE) 207 00:12:53,620 --> 00:12:57,260 CORNELIS: I've decided to engage the services of a painter. 208 00:13:00,970 --> 00:13:03,200 A portrait painter. 209 00:13:03,200 --> 00:13:05,900 And so I've hired Mattheus. 210 00:13:07,400 --> 00:13:10,170 He's been hard at work scouring the art world 211 00:13:10,170 --> 00:13:12,280 - for a suitable candidate. - (WOMAN MOANS) 212 00:13:13,340 --> 00:13:14,650 (MATTHEUS MOANS) 213 00:13:16,280 --> 00:13:18,120 (MATTHEUS LAUGHS) 214 00:13:19,220 --> 00:13:20,590 (MATTHEUS LAUGHS) 215 00:13:22,990 --> 00:13:24,320 (PLAYFUL GROWL) 216 00:13:24,320 --> 00:13:28,420 - (MATTHEUS LAUGHS) - I'll see you tonight at tavern. 217 00:13:28,420 --> 00:13:30,690 I need a couple of whores tomorrow... bring a friend. 218 00:13:30,690 --> 00:13:31,690 I'm doing a tavern scene. 219 00:13:31,700 --> 00:13:34,000 Doing the innkeeper's daughter for Paul Nassau. 220 00:13:34,000 --> 00:13:37,030 Nassau can't paint tavern scenes to save his life! 221 00:13:37,030 --> 00:13:38,400 CORNELIS: He's found an artist. 222 00:13:38,400 --> 00:13:40,270 I'm assured he's sober, 223 00:13:40,270 --> 00:13:41,700 - industrious and respectable. - Jan! 224 00:13:41,710 --> 00:13:45,670 - Jan! - His name is Jan Van Loos. 225 00:13:45,680 --> 00:13:47,010 He's one of the most promising 226 00:13:47,010 --> 00:13:49,440 young artists in Amsterdam. 227 00:13:49,450 --> 00:13:51,410 So his price is still reasonable. 228 00:13:51,410 --> 00:13:54,210 My skating scene. 229 00:13:54,220 --> 00:13:55,350 Hmm. 230 00:13:55,350 --> 00:13:56,750 The Raising of Lazarus. 231 00:13:56,750 --> 00:13:58,320 I'm the blind beggar. 232 00:14:00,460 --> 00:14:02,560 The Drunkard's Downward Path. 233 00:14:02,560 --> 00:14:04,730 Thank you for showing me your work. 234 00:14:04,730 --> 00:14:06,630 They're good, but they lack obsession. 235 00:14:08,130 --> 00:14:10,200 You will make a handsome... 236 00:14:10,200 --> 00:14:11,540 You think there's vanity in it? 237 00:14:13,600 --> 00:14:14,700 Well, there is some. 238 00:14:14,710 --> 00:14:18,040 And when everything else about me has been forgotten, 239 00:14:18,040 --> 00:14:21,640 they'll say, "Look there at that lucky old dog. 240 00:14:21,640 --> 00:14:24,280 Didn't he have a lovely young wife?" 241 00:14:25,620 --> 00:14:27,680 (CHUCKLES): Yeah. 242 00:14:27,680 --> 00:14:29,150 A double portrait, 243 00:14:29,150 --> 00:14:31,290 Cornelis Sandvoort and his wife, Sophia. 244 00:14:35,130 --> 00:14:37,220 (WHISPERS): Obsession. 245 00:14:37,230 --> 00:14:39,390 - God, was I sozzled. - Jan, listen, 246 00:14:39,400 --> 00:14:41,400 I got you a commission. 247 00:14:41,400 --> 00:14:44,070 Double portrait, Cornelis Sandvoort 248 00:14:44,070 --> 00:14:45,630 - and his wife. - Who? 249 00:14:45,640 --> 00:14:47,270 The king of peppercorns. 250 00:14:47,270 --> 00:14:51,340 He's a pompous old windbag, but it's 50 guilders. 251 00:14:51,340 --> 00:14:52,580 (MATTHEUS CHUCKLES SOFTLY) 252 00:15:06,790 --> 00:15:09,390 - MAN: Oi, where's me money? - It's coming soon. 253 00:15:16,300 --> 00:15:19,370 MARIA: So, in the form of a struggling young artist 254 00:15:19,370 --> 00:15:23,810 minding his manners, upheaval entered the house 255 00:15:25,640 --> 00:15:27,610 (CLANGING) 256 00:15:29,710 --> 00:15:31,780 I have an appointment. 257 00:15:31,780 --> 00:15:34,080 A globe for far-flung trade, 258 00:15:34,090 --> 00:15:35,720 scales for the weighing of our sins 259 00:15:35,720 --> 00:15:38,590 on Judgment Day, and... death, 260 00:15:38,590 --> 00:15:40,320 to remind the spectator, "Vanity, 261 00:15:40,320 --> 00:15:42,720 vanity, all is vanity." 262 00:15:42,730 --> 00:15:45,160 But where would portrait painters be 263 00:15:45,160 --> 00:15:47,430 without a little bit of vanity? 264 00:15:49,570 --> 00:15:51,700 (FOOTSTEPS APPROACHING) 265 00:15:54,170 --> 00:15:57,510 ♪ ♪ 266 00:16:03,650 --> 00:16:06,150 CORNELIS: Like this, I think. 267 00:16:06,150 --> 00:16:07,650 And I here. 268 00:16:07,650 --> 00:16:09,050 Hmm? 269 00:16:14,490 --> 00:16:15,730 No. 270 00:16:20,230 --> 00:16:21,370 Here. 271 00:16:23,200 --> 00:16:25,100 Allow me. 272 00:16:31,410 --> 00:16:32,510 Hold still. 273 00:16:35,480 --> 00:16:38,080 ♪ ♪ 274 00:16:40,890 --> 00:16:42,490 Mmm. 275 00:16:49,660 --> 00:16:52,390 MARIA: I saw the future in the mirror that day. 276 00:16:52,390 --> 00:16:54,400 But I didn't know it. 277 00:16:54,400 --> 00:16:56,130 (SIGHS) 278 00:17:02,870 --> 00:17:06,580 CORNELIS: Yes, put your brush to capturing my wife. 279 00:17:08,880 --> 00:17:10,310 Hmm. 280 00:17:10,310 --> 00:17:11,780 CORNELIS: How's business? 281 00:17:11,780 --> 00:17:14,420 JAN: It is you who are in business, sir. 282 00:17:14,420 --> 00:17:16,420 CORNELIS: Granted. 283 00:17:16,420 --> 00:17:18,550 Our Dutch republic is the richest nation on Earth. 284 00:17:18,560 --> 00:17:19,920 Supply and demand, 285 00:17:19,920 --> 00:17:22,320 that's how it goes... 286 00:17:22,320 --> 00:17:24,690 - peppercorns or portraits, - (WHISPERS): Mouth. 287 00:17:24,700 --> 00:17:26,790 nutmeg, cinnamon, cloves, 288 00:17:26,800 --> 00:17:28,430 Chinese porcelain, 289 00:17:28,430 --> 00:17:31,460 and all more reliable than tulip bulbs. 290 00:17:31,470 --> 00:17:33,900 But, of course, my best investment was 291 00:17:33,900 --> 00:17:36,670 - my Sophia here. - Cornelis, how can you? 292 00:17:40,950 --> 00:17:42,880 (LOUD, RAUCOUS CHATTER) 293 00:17:45,450 --> 00:17:46,580 See you on the floor. 294 00:17:48,620 --> 00:17:50,850 - First time? - Hey? 295 00:17:50,850 --> 00:17:52,420 Buying or selling? 296 00:17:52,420 --> 00:17:53,960 Are we talking about tulip bulbs? 297 00:17:53,960 --> 00:17:55,620 - We are. - Buying. 298 00:17:55,630 --> 00:17:56,960 Right answer. 299 00:17:56,960 --> 00:17:59,490 Follow me. 300 00:17:59,500 --> 00:18:00,900 I'll waive the formalities. 301 00:18:00,900 --> 00:18:02,730 (OVERLAPPING CHATTER) 302 00:18:02,730 --> 00:18:04,570 Thank you, Reud. 303 00:18:04,570 --> 00:18:07,300 - Good man. - DAAN: Silence please, gentlemen! 304 00:18:07,300 --> 00:18:08,540 Let me have your attention! 305 00:18:08,540 --> 00:18:10,670 Can't hear myself think. 306 00:18:10,670 --> 00:18:12,940 MARIA: Willem charged headlong into something 307 00:18:12,940 --> 00:18:15,540 HE KNEW ONLY BY RUMOR: 308 00:18:15,550 --> 00:18:18,310 the tulip market. 309 00:18:18,310 --> 00:18:20,620 It happened in the back rooms of taverns 310 00:18:20,620 --> 00:18:24,250 where huge sums of money were made and lost 311 00:18:24,250 --> 00:18:26,620 - as people gambled on the color of the blooms. - Done! 312 00:18:26,620 --> 00:18:27,890 (CHEERING, INDISTINCT SHOUTING) 313 00:18:27,890 --> 00:18:29,560 Where is this, sir? 314 00:18:29,560 --> 00:18:31,590 DAAN: Calm down, gentlemen, please. Quiet! 315 00:18:31,590 --> 00:18:34,460 - (WOMAN LAUGHS) - MARIA: He was risking everything for us. 316 00:18:34,460 --> 00:18:36,700 DAAN: Prater, sir, do you accept the bid? 317 00:18:36,700 --> 00:18:38,930 - The bid is accepted. - Done. 318 00:18:38,940 --> 00:18:40,370 I thank you! 319 00:18:40,370 --> 00:18:42,470 Prater's agent for St. Ursula's, 320 00:18:42,470 --> 00:18:43,840 the sisters' tulip garden. 321 00:18:43,840 --> 00:18:45,910 How much have you got to spend? 322 00:18:45,910 --> 00:18:47,410 18 florins. 323 00:18:47,410 --> 00:18:49,040 That might get you a few single colors. 324 00:18:49,050 --> 00:18:52,280 Prater's got a parcel of whites coming up. 325 00:18:52,280 --> 00:18:53,750 Don't be scared to speak up. 326 00:18:53,750 --> 00:18:55,780 Are they a good investment, whites? 327 00:18:55,790 --> 00:18:58,690 The whole market's going up. You won't go wrong. 328 00:18:58,690 --> 00:19:01,560 - Parcel of whites offered to the room... - This is the one. 329 00:19:01,560 --> 00:19:02,860 ...by Mr. Prater here. 330 00:19:02,860 --> 00:19:04,790 - (PEOPLE SHOUTING) - WILLEM: Where are they? 331 00:19:04,790 --> 00:19:06,560 In the ground a while yet. 332 00:19:06,560 --> 00:19:09,670 It's the certificate of ownership that changes hands. 333 00:19:09,670 --> 00:19:10,930 - Seven at the back. - Eight up here! 334 00:19:10,930 --> 00:19:12,330 - MAN 1: Eight! - MAN 2: Nine! 335 00:19:12,330 --> 00:19:14,070 - DAAN: Nine! - Ten here, sir! 336 00:19:14,070 --> 00:19:15,640 Ten from the new face at the front. 337 00:19:15,640 --> 00:19:17,410 - Who's got 11? Show me 11. - WOMEN: 13! 338 00:19:17,410 --> 00:19:19,570 - 13 from the ladies. - 13 from the ladies on the stair. 339 00:19:19,580 --> 00:19:21,510 - WILLEM: 14. - Good. 340 00:19:21,510 --> 00:19:23,310 - DAAN: 15 here. - WOMAN: 16! - MAN 3: 16! 341 00:19:23,310 --> 00:19:24,350 DAAN: 16, 17, anyone? 342 00:19:24,350 --> 00:19:25,480 - MAN 4: Seventeen. - Go on. 343 00:19:25,480 --> 00:19:27,720 - 18! - DAAN: 18! 344 00:19:27,720 --> 00:19:29,950 18 to the young man. 345 00:19:29,950 --> 00:19:33,020 - Can I get 19? - Do I hear any 19s? No? 346 00:19:33,020 --> 00:19:36,060 Mr. Prater, sir, bidding stands at 18 florins. 347 00:19:36,060 --> 00:19:38,360 - The id is accepted. - Yours. 348 00:19:38,360 --> 00:19:39,960 (LAUGHING) 349 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 Well done. 350 00:19:41,970 --> 00:19:43,600 Go and get the certificate. 351 00:19:43,600 --> 00:19:45,870 - Mr. Prater, sir. - (COINS JINGLE) 352 00:19:45,870 --> 00:19:47,770 18 precisely. Many thank yous. 353 00:19:47,770 --> 00:19:49,500 - Very good. - Thank you, sir. 354 00:19:49,510 --> 00:19:50,840 Done. 355 00:19:50,840 --> 00:19:52,370 ASMUS: An excellent investment. 356 00:19:52,380 --> 00:19:53,880 - Congratulations. - Thank you very much. 357 00:19:53,880 --> 00:19:56,780 - What are you gonna bid on next? - I bid thee farewell. 358 00:19:56,780 --> 00:20:00,820 CORNELIS: Yes, yes. Our church has withdrawn our patronage 359 00:20:00,820 --> 00:20:03,380 from painters and now it's our everyday lives, 360 00:20:03,390 --> 00:20:06,660 which are immortalized in the rich colors of the altarpieces. 361 00:20:06,660 --> 00:20:10,330 We stand staring out of our lives. 362 00:20:11,660 --> 00:20:13,630 They're paintings of silence. 363 00:20:13,630 --> 00:20:15,070 Cornelis, let him think. 364 00:20:16,670 --> 00:20:18,130 He's an artist. 365 00:20:18,130 --> 00:20:20,470 Well, I hope so. 366 00:20:20,470 --> 00:20:22,700 Eyes. 367 00:20:22,710 --> 00:20:24,040 Hand. 368 00:20:27,840 --> 00:20:29,110 Please don't break the pose. 369 00:20:29,110 --> 00:20:30,450 Mm. 370 00:20:39,020 --> 00:20:40,360 GERRIT: A bit tight. 371 00:20:43,160 --> 00:20:45,490 Where would you like me to be placed? 372 00:20:45,500 --> 00:20:46,630 Stand here. 373 00:20:49,170 --> 00:20:50,500 Chin up. 374 00:20:51,130 --> 00:20:53,500 No, your chin. 375 00:20:54,770 --> 00:20:56,840 Gerrit... 376 00:20:56,840 --> 00:20:58,170 hold still. 377 00:20:58,170 --> 00:20:59,910 Flat. 378 00:20:59,910 --> 00:21:01,510 Gerrit. 379 00:21:03,580 --> 00:21:05,520 ♪ ♪ 380 00:21:21,530 --> 00:21:22,800 What is it? 381 00:21:22,800 --> 00:21:26,430 That painter; I don't want him back. 382 00:21:26,440 --> 00:21:28,600 He's not coming back for two weeks. 383 00:21:28,600 --> 00:21:30,070 My daylight hours are spoken for. 384 00:21:30,070 --> 00:21:32,470 I don't want him here. 385 00:21:32,480 --> 00:21:34,180 I don't want us to have our portrait painted. 386 00:21:34,180 --> 00:21:35,580 But why not? 387 00:21:35,580 --> 00:21:36,780 It's dangerous. 388 00:21:36,780 --> 00:21:37,910 Dangerous? 389 00:21:37,920 --> 00:21:40,920 To our standing in God's grace. 390 00:21:40,920 --> 00:21:42,580 It's vanity. 391 00:21:42,590 --> 00:21:44,450 "God's grace"? 392 00:21:44,450 --> 00:21:46,720 Come where we can sit. 393 00:21:49,460 --> 00:21:51,990 What is it really? 394 00:21:52,000 --> 00:21:54,160 It's too expensive. 395 00:21:54,160 --> 00:21:57,000 Not dangerous, but expensive? 396 00:21:57,000 --> 00:21:59,770 I don't like him. 397 00:21:59,770 --> 00:22:02,170 You're a whirligig of reasons. 398 00:22:02,170 --> 00:22:03,500 He's impudent. 399 00:22:03,510 --> 00:22:04,840 Well, he's an artist. 400 00:22:04,840 --> 00:22:06,680 But, look, 401 00:22:06,680 --> 00:22:08,210 I can pay him off, we get another. 402 00:22:08,210 --> 00:22:11,010 There's no lack of artists in Amsterdam. 403 00:22:11,010 --> 00:22:13,510 I'll get Thomas de Keyser. 404 00:22:13,520 --> 00:22:15,650 Yes. 405 00:22:15,650 --> 00:22:17,550 Get him. 406 00:22:17,550 --> 00:22:18,960 Anyone. 407 00:22:20,220 --> 00:22:22,020 Well, let it sit, 408 00:22:22,020 --> 00:22:25,930 and if you're still in the same mind next week, then... 409 00:22:32,670 --> 00:22:34,600 (BREATHING HEAVILY AND MOANING) 410 00:22:35,970 --> 00:22:38,040 CORNELIS: Faster, you wanton hussy! 411 00:22:40,840 --> 00:22:43,950 Faster! Faster! 412 00:22:43,950 --> 00:22:46,510 Fire the cannons! 413 00:22:46,520 --> 00:22:49,890 Ah, my bones are shaken to bits! 414 00:22:49,890 --> 00:22:52,850 (GRUNTS) God, forgive me. 415 00:22:52,860 --> 00:22:54,250 That must be sinful. 416 00:22:54,260 --> 00:22:57,790 (GRUNTS) 417 00:23:00,930 --> 00:23:02,130 - (CHUCKLES) What...? - (GRUNTS) 418 00:23:02,130 --> 00:23:05,140 I've changed my mind. 419 00:23:06,800 --> 00:23:09,540 I don't want another painter. 420 00:23:09,540 --> 00:23:11,040 Let that man come back. 421 00:23:11,040 --> 00:23:12,880 (SIGHS) 422 00:23:14,950 --> 00:23:16,080 (BELL CLANGING) 423 00:23:20,650 --> 00:23:22,780 - Oh, your ladyship. - (CHUCKLES) 424 00:23:22,790 --> 00:23:24,650 Please, may I speak with your cook? 425 00:23:24,660 --> 00:23:26,090 Shh. 426 00:23:26,090 --> 00:23:27,290 (WHISPERS): They're both at home. 427 00:23:27,290 --> 00:23:29,260 Mm-hmm. 428 00:23:29,260 --> 00:23:30,890 (WHISPERS): Apologies. 429 00:23:34,600 --> 00:23:36,530 (MARIA MOANING SOFTLY) 430 00:23:43,170 --> 00:23:45,540 Oh, your hands. 431 00:23:49,680 --> 00:23:51,050 (SNIFFS) 432 00:23:51,050 --> 00:23:52,880 Mm. 433 00:23:54,320 --> 00:23:55,720 (MARIA CHUCKLES SOFTLY) 434 00:24:00,120 --> 00:24:01,560 (WATER SPLASHES) 435 00:24:04,860 --> 00:24:06,260 (SOFT CHUCKLE) 436 00:24:12,770 --> 00:24:15,570 (MARIA MOANING) 437 00:24:18,740 --> 00:24:20,110 (MARIA BREATHES HEAVILY) 438 00:24:20,110 --> 00:24:21,680 (WILLEM BREATHES HEAVILY) 439 00:24:21,680 --> 00:24:24,040 Oh, Maria. 440 00:24:24,050 --> 00:24:27,650 (BOTH BREATHING HEAVILY) 441 00:24:28,920 --> 00:24:31,790 - Willem? - Mm-hmm. 442 00:24:31,790 --> 00:24:34,590 Willem, we've been robbed. It's empty. 443 00:24:35,830 --> 00:24:38,090 What is it? 444 00:24:40,030 --> 00:24:43,230 This will see us get married. 445 00:24:43,230 --> 00:24:46,940 Mm. With six children 'round our table... 446 00:24:46,940 --> 00:24:49,210 like we said. 447 00:24:52,210 --> 00:24:55,010 But you haven't done anything foolish? 448 00:24:55,010 --> 00:24:56,710 CORNELIS: Gomez offered 449 00:24:56,710 --> 00:24:59,350 to sell me the bulbs for the price of a new coach, 450 00:24:59,350 --> 00:25:01,150 a good horse, harness and all. 451 00:25:01,150 --> 00:25:02,680 (CHUCKLING): It's a madness. 452 00:25:02,690 --> 00:25:04,350 It goes against all reason. 453 00:25:04,350 --> 00:25:07,290 Isn't it supply and demand just the same, Cornelis? 454 00:25:07,290 --> 00:25:09,290 (CHUCKLING): Yes, but.... 455 00:25:09,290 --> 00:25:11,130 If nutmegs grew like mussels, 456 00:25:11,130 --> 00:25:13,960 you'd get a barrelful for a florin. 457 00:25:13,960 --> 00:25:16,400 I had no idea I had married a philosopher of finance. 458 00:25:16,400 --> 00:25:18,370 (DOOR OPENING) 459 00:25:18,370 --> 00:25:20,670 Governor, a word. 460 00:25:20,670 --> 00:25:22,010 Forgive me. 461 00:25:24,870 --> 00:25:26,910 (DOOR CREAKS SHUT) 462 00:25:26,910 --> 00:25:29,280 (SNIFFING) 463 00:25:32,350 --> 00:25:34,350 (SIGHS) 464 00:25:41,390 --> 00:25:43,890 (SOPHIA SIGHS) 465 00:25:43,890 --> 00:25:46,060 Don't move. 466 00:25:50,730 --> 00:25:53,730 (BRUSH SWISHING ON CANVAS) 467 00:25:53,740 --> 00:25:56,340 That's the color of blue the Italian masters used 468 00:25:56,340 --> 00:25:58,370 for the mother of Jesus. 469 00:25:58,370 --> 00:26:00,840 Do you know why they dressed the Virgin in blue? 470 00:26:00,840 --> 00:26:03,910 Because it's the color of purity. 471 00:26:03,910 --> 00:26:07,120 Because it's the color which cost the most. 472 00:26:07,120 --> 00:26:09,180 Oltremarino. 473 00:26:09,190 --> 00:26:11,320 Blue from over the sea. 474 00:26:11,320 --> 00:26:13,390 (SOPHIA SNIFFS) 475 00:26:13,390 --> 00:26:16,490 From a blue stone mined in one place only and far away. 476 00:26:16,490 --> 00:26:18,930 (RAPID SWOOSHING ON CANVAS) 477 00:26:49,460 --> 00:26:51,890 (DISTANT CHATTER, MUSIC PLAYING) 478 00:26:51,900 --> 00:26:54,770 (GULLS CALLING) 479 00:26:56,000 --> 00:26:58,230 (WAVES CRASHING) 480 00:26:58,230 --> 00:27:00,970 Finger. 481 00:27:00,970 --> 00:27:03,710 (MUSIC PLAYING IN THE DISTANCE) 482 00:27:07,880 --> 00:27:09,780 - (WAVES CRASHING) - (JAN GASPS) 483 00:27:11,010 --> 00:27:13,280 (GASPS) 484 00:27:16,320 --> 00:27:17,890 (SIGHS) 485 00:27:17,890 --> 00:27:19,250 God help me. 486 00:27:19,250 --> 00:27:21,790 I'm in love. 487 00:27:21,790 --> 00:27:23,490 (CLATTERING) 488 00:27:26,430 --> 00:27:28,170 (RUNNING FOOTSTEPS) 489 00:27:30,200 --> 00:27:34,300 I'm going to Mrs. Overvalt, my dressmaker. 490 00:27:34,300 --> 00:27:35,940 - (DOOR OPENS) - I wasn't asking. 491 00:27:35,940 --> 00:27:37,440 (DOOR CLOSES) 492 00:27:37,440 --> 00:27:39,240 (CROWD CHATTER, JAN PANTING) 493 00:27:39,240 --> 00:27:41,110 (CHICKEN CLUCKING) 494 00:27:41,110 --> 00:27:43,950 (LOUD CROWD CHATTER) 495 00:27:43,950 --> 00:27:46,010 (PANTING) 496 00:27:46,020 --> 00:27:48,280 (LOUD, INDISTINCT CROWD CHATTER) 497 00:27:56,860 --> 00:27:58,930 (CROWD CHATTER) 498 00:27:58,930 --> 00:28:00,500 (PANTING) 499 00:28:03,200 --> 00:28:05,800 (BELL CLANGING) 500 00:28:09,340 --> 00:28:12,040 Yes? 501 00:28:12,040 --> 00:28:13,280 Is Mr. Van Loos at home? 502 00:28:14,840 --> 00:28:17,080 He's not home. 503 00:28:19,250 --> 00:28:22,280 (PANTING) It wasn't important. 504 00:28:22,280 --> 00:28:25,250 I'll write to her. 505 00:28:30,160 --> 00:28:32,030 (DOOR CREAKS SHUT) 506 00:28:32,030 --> 00:28:35,000 (LOUD, OVERLAPPING CROWD CHATTER) 507 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 Get his arm. Get his arm on it. 508 00:28:37,000 --> 00:28:39,600 (INDISTINCT CHATTER, WATER DRIPPING) 509 00:28:39,600 --> 00:28:41,370 Get him up! 510 00:28:41,370 --> 00:28:43,140 Oh, I get him. 511 00:28:43,140 --> 00:28:45,510 Pull! 512 00:28:45,510 --> 00:28:47,940 (INDISTINCT CHATTER) 513 00:28:50,610 --> 00:28:53,480 MAN: Took his own life over a tulip bulb. 514 00:28:59,220 --> 00:29:01,490 (DISTANT CHATTER, BIRD SINGING) 515 00:29:03,590 --> 00:29:06,030 (SIGHS) 516 00:29:07,430 --> 00:29:09,300 (FOOTSTEPS APPROACHING) 517 00:29:09,300 --> 00:29:11,900 What have you got there? 518 00:29:11,900 --> 00:29:15,440 I've had a letter from Mr. Van Loos. 519 00:29:15,440 --> 00:29:18,200 The painter has written to you? 520 00:29:18,210 --> 00:29:20,070 Yes. 521 00:29:20,080 --> 00:29:22,940 What has the fellow got to write to you about? 522 00:29:22,950 --> 00:29:25,220 Let me see. 523 00:29:26,380 --> 00:29:29,250 The audacity. 524 00:29:29,250 --> 00:29:32,420 (LAUGHING): The painter writes to ask for my tulips. 525 00:29:32,420 --> 00:29:34,520 What do you say to that? 526 00:29:34,520 --> 00:29:36,690 Your week's wages wouldn't pay for them. 527 00:29:36,690 --> 00:29:39,130 That could say something about my wages. 528 00:29:39,130 --> 00:29:41,290 SOPHIA: He only asks to borrow them 529 00:29:41,300 --> 00:29:43,030 before they lose their bloom. 530 00:29:43,030 --> 00:29:45,600 You should let him, sir, if you want their likeness. 531 00:29:47,270 --> 00:29:50,040 Well, you can take them to him in the morning. 532 00:29:50,040 --> 00:29:52,070 Uh, first day of the month tomorrow. 533 00:29:52,070 --> 00:29:54,410 I have plans with my mother. 534 00:29:54,410 --> 00:29:57,210 Breakfast will be under a cheesecloth in the larder. 535 00:29:57,210 --> 00:29:58,610 (FOOTSTEPS RETREATING) 536 00:29:58,610 --> 00:30:00,980 CORNELIS: Well, my dear, would you mind 537 00:30:00,980 --> 00:30:04,250 taking Mr. Van Loos my tulips? 538 00:30:04,250 --> 00:30:07,260 Tell him I want them back by close of day. 539 00:30:09,320 --> 00:30:11,220 MAN: Come on, hurry up! Hurry up! 540 00:30:11,230 --> 00:30:13,630 (LOUD, INDISTINCT CHATTER AND SHOUTING) 541 00:30:13,630 --> 00:30:16,070 (INDISTINCT SHOUTING AND CHATTER CONTINUES) 542 00:30:36,550 --> 00:30:38,990 (KNOCKING) 543 00:30:45,360 --> 00:30:47,630 (WOMAN LAUGHING OUTSIDE, DISTANT CHATTER) 544 00:30:54,200 --> 00:30:57,540 (SOPHIA'S BREATH QUIVERS) 545 00:31:07,420 --> 00:31:09,690 (SOPHIA GASPS SLIGHTLY) 546 00:31:24,630 --> 00:31:27,070 (SOPHIA SIGHS) 547 00:31:28,600 --> 00:31:30,710 (SOPHIA GASPS, JAN GASPS) 548 00:31:30,710 --> 00:31:33,140 (BOTH PANTING) 549 00:31:34,810 --> 00:31:37,680 (SOPHIA GASPS) 550 00:31:37,680 --> 00:31:39,310 You may rest, Mr. Sandvoort. 551 00:31:42,690 --> 00:31:46,050 (BOTH PANTING) 552 00:31:46,060 --> 00:31:47,690 (SOPHIA GASPS) 553 00:31:47,690 --> 00:31:49,820 (SOPHIA GASPING) 554 00:31:49,830 --> 00:31:51,360 May I? 555 00:31:54,430 --> 00:31:57,770 My wife tells me our portrait pleases. 556 00:31:59,230 --> 00:32:00,570 (SOPHIA GASPS) 557 00:32:00,570 --> 00:32:02,230 (BOTH PANTING, SOPHIA SIGHS) 558 00:32:02,240 --> 00:32:05,470 (LAUGHS) You've caught her beauty, sir, 559 00:32:05,470 --> 00:32:10,810 as well as her innocence and purity. 560 00:32:10,810 --> 00:32:12,850 (JAN SIGHS) 561 00:32:12,850 --> 00:32:16,590 My wife cannot abide a compliment to herself. 562 00:32:20,350 --> 00:32:22,360 Is that so, Mrs. Sandvoort? 563 00:32:22,360 --> 00:32:24,560 (SOPHIA GASPS SLIGHTLY) 564 00:32:24,560 --> 00:32:26,290 (SOPHIA GASPS) 565 00:32:30,870 --> 00:32:33,730 (SOPHIA MOANS, BOTH BREATHING HEAVILY) 566 00:32:33,740 --> 00:32:36,340 (SOPHIA MOANING) 567 00:32:36,340 --> 00:32:38,540 (BOTH BREATHING HEAVILY) 568 00:32:44,650 --> 00:32:46,720 If you will. 569 00:32:50,720 --> 00:32:53,160 (BOTH BREATHING HEAVILY) 570 00:33:00,200 --> 00:33:01,760 (SOPHIA MOANING) 571 00:33:01,760 --> 00:33:05,400 (BOTH BREATHING HEAVILY) 572 00:33:05,400 --> 00:33:08,270 (SOPHIA MOANS) 573 00:33:08,270 --> 00:33:09,810 (JAN MOANS) 574 00:33:13,540 --> 00:33:15,810 (BOTH BREATHING HEAVILY, MOANING) 575 00:33:35,200 --> 00:33:37,870 First to flower, first to fall. 576 00:33:41,640 --> 00:33:44,110 (BIRDS SINGING) 577 00:33:49,340 --> 00:33:52,520 (BIRDS SINGING, BELL TOLLING) 578 00:33:55,250 --> 00:33:57,620 (GEESE HONKING) 579 00:33:57,620 --> 00:34:00,450 Sister, uh, the abbess, please. 580 00:34:00,460 --> 00:34:02,820 - In the garden. - Thank you. Thank you. Thank you. 581 00:34:02,820 --> 00:34:05,260 (GEESE HONKING) 582 00:34:07,830 --> 00:34:10,700 You're late, young man. 583 00:34:10,700 --> 00:34:14,230 (SNIFFS) And Lord save us, you smell of fish. 584 00:34:14,240 --> 00:34:17,300 Mr. Prater says you know your business, so look sharp. 585 00:34:17,310 --> 00:34:19,710 - The gate's locked at sundown. - I am Willem Brok. 586 00:34:19,710 --> 00:34:22,440 - Do you mind staying downwind? (GROANS) - (DONKEY BRAYING) 587 00:34:22,440 --> 00:34:24,410 Uh, I-I bought a parcel of his whites. 588 00:34:24,410 --> 00:34:25,750 He said I should come here 589 00:34:25,750 --> 00:34:27,580 to get the certificate countersigned. 590 00:34:27,580 --> 00:34:30,980 - Oh, so you're not the rat catcher? - No. No. 591 00:34:30,990 --> 00:34:33,250 Would you kindly take me to the abbess, please? 592 00:34:33,260 --> 00:34:36,490 Well, unless you have a pen and ink pot about you, follow me. 593 00:34:36,490 --> 00:34:38,760 (PIG SNORTING, COW LOWING) 594 00:34:40,560 --> 00:34:43,500 (CHILD CHOIR SINGING IN DISTANCE) 595 00:34:56,010 --> 00:34:58,510 Is this an orphanage? 596 00:34:58,510 --> 00:35:00,650 We take them in off the streets, 597 00:35:00,650 --> 00:35:02,880 feed them, school them, 598 00:35:02,890 --> 00:35:05,920 and send them out to fend for themselves 599 00:35:05,920 --> 00:35:07,890 as kitchen maids, scullery maids... 600 00:35:07,890 --> 00:35:09,930 (HISSES SHARPLY) 601 00:35:11,990 --> 00:35:14,260 They find husbands, or worse, 602 00:35:14,260 --> 00:35:16,830 or remain here as novices. 603 00:35:25,010 --> 00:35:26,540 (SQUEAKING) 604 00:35:26,540 --> 00:35:29,440 Ugh, the nerve of it. 605 00:35:29,440 --> 00:35:31,810 Oh... 606 00:35:31,810 --> 00:35:32,980 (INHALING) 607 00:35:32,980 --> 00:35:35,480 Mm, that's better. 608 00:35:35,490 --> 00:35:36,820 No offense. 609 00:35:38,020 --> 00:35:39,750 A Gouda, red and yellow. 610 00:35:39,760 --> 00:35:41,290 The least rare of rarities, 611 00:35:41,290 --> 00:35:42,890 but our prize tulip so far. 612 00:35:42,890 --> 00:35:45,890 The purple and white lords it above the Gouda, 613 00:35:45,890 --> 00:35:48,400 but top of the scale is the crimson and white. 614 00:35:48,400 --> 00:35:49,400 (CHUCKLES) 615 00:35:49,400 --> 00:35:51,560 That's rarely seen. 616 00:35:51,570 --> 00:35:52,970 St. Ursula's has been growing tulips 617 00:35:52,970 --> 00:35:55,640 for the flower market for years and years. 618 00:35:55,640 --> 00:35:58,300 Single-colored tulips by the bushel. 619 00:35:58,310 --> 00:36:00,910 I paid 18 florins for these whites. 620 00:36:00,910 --> 00:36:03,310 I'm told if they continue to rise, 621 00:36:03,310 --> 00:36:06,650 in a month they'll be worth double. 622 00:36:06,650 --> 00:36:07,950 Mm. 623 00:36:07,950 --> 00:36:10,020 Let's see. 624 00:36:11,820 --> 00:36:15,490 "Abbess" is a courtesy title. 625 00:36:15,490 --> 00:36:18,660 I see. Forgive me. 626 00:36:18,660 --> 00:36:21,960 50 whites, just come into bloom. W. Brok. 627 00:36:21,960 --> 00:36:23,730 18 florins. 628 00:36:23,730 --> 00:36:25,600 Hmm. 629 00:36:25,600 --> 00:36:27,970 A month ago, you could have had them for ten. 630 00:36:29,710 --> 00:36:31,640 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 631 00:36:35,740 --> 00:36:38,010 Beautiful. 632 00:36:40,580 --> 00:36:43,080 What's that? 633 00:36:43,090 --> 00:36:45,920 That one? 634 00:36:49,560 --> 00:36:51,990 A miracle. 635 00:36:51,990 --> 00:36:53,990 It's a breaker. 636 00:36:54,000 --> 00:36:56,070 WILLEM: A breaker? 637 00:36:57,400 --> 00:36:59,600 Mr. Prater. 638 00:36:59,600 --> 00:37:02,400 You appear to have sold off 49 whites 639 00:37:02,400 --> 00:37:05,440 and one crimson and white for 18 florins. 640 00:37:06,710 --> 00:37:09,810 God forgive me. 641 00:37:09,810 --> 00:37:11,080 God might. 642 00:37:11,080 --> 00:37:12,810 But I wish He, for once, 643 00:37:12,810 --> 00:37:16,720 wouldn't work in mysterious ways. 644 00:37:16,720 --> 00:37:19,150 Cut the flower and sell the bulb. 645 00:37:19,160 --> 00:37:22,450 You have a rare one. 646 00:37:22,460 --> 00:37:24,390 ♪ ♪ 647 00:37:34,670 --> 00:37:36,610 (BELL CLANGS IN DISTANCE) 648 00:37:50,420 --> 00:37:52,360 (BELL CLANGING) 649 00:37:55,960 --> 00:37:57,690 Eh, who are you? 650 00:37:57,690 --> 00:37:59,490 This is Willem's patch. 651 00:37:59,490 --> 00:38:01,130 Not anymore. He sold it to me. 652 00:38:01,130 --> 00:38:03,760 - He sold his license? - And his basket. 653 00:38:03,770 --> 00:38:05,030 What would you like today? 654 00:38:05,030 --> 00:38:06,200 Fresh bream? 655 00:38:06,200 --> 00:38:07,930 How about a length of eel? 656 00:38:07,940 --> 00:38:09,970 I've got a nice thick eel. 657 00:38:15,440 --> 00:38:16,610 (FOOTSTEPS APPROACHING) 658 00:38:17,880 --> 00:38:19,650 You're not ready. 659 00:38:19,650 --> 00:38:20,910 It's 7:00. 660 00:38:20,920 --> 00:38:23,720 I don't want to go. 661 00:38:23,720 --> 00:38:26,020 But you enjoy playing cards at the Steens'. 662 00:38:26,020 --> 00:38:28,520 - Last time you won. - I feel sick. 663 00:38:28,520 --> 00:38:30,790 You go. 664 00:38:30,790 --> 00:38:32,830 Well, my night is ruined. 665 00:38:32,830 --> 00:38:35,030 I suppose we'll need to stay home. 666 00:38:35,030 --> 00:38:37,530 No. I want you to go. 667 00:38:37,530 --> 00:38:40,670 I'm better alone, please. 668 00:38:40,670 --> 00:38:42,740 They're your old friends. 669 00:38:42,740 --> 00:38:46,610 I feel better if I know you've got good company. 670 00:38:46,610 --> 00:38:49,950 I'll be home before the watch sounds the trumpet. 671 00:38:53,580 --> 00:38:55,580 (EXHALES) 672 00:38:55,580 --> 00:38:57,520 (DOOR CLOSES) 673 00:39:11,930 --> 00:39:13,870 (DOOR CLOSES IN DISTANCE) 674 00:39:18,540 --> 00:39:20,010 DAAN: The bidding stands at 810 guilders. 675 00:39:20,010 --> 00:39:21,510 Are we all done? 676 00:39:21,510 --> 00:39:23,040 - And 20. - 20. 677 00:39:23,040 --> 00:39:24,540 - MAN: 30. - 30. 678 00:39:24,550 --> 00:39:26,010 - And 40. - DAAN: 40. 679 00:39:26,010 --> 00:39:27,180 - 50. - DAAN: 50! 680 00:39:27,180 --> 00:39:28,580 - 60. - DAAN: 60. 681 00:39:28,580 --> 00:39:29,950 - 70. - DAAN: 70. 682 00:39:29,950 --> 00:39:32,650 - 80. - 900! 683 00:39:32,660 --> 00:39:33,920 - DAAN: 900. - 910. 684 00:39:33,920 --> 00:39:36,660 DAAN: 910. 685 00:39:36,660 --> 00:39:38,590 Are we all done? 686 00:39:38,590 --> 00:39:40,090 Anyone for 920? 687 00:39:40,100 --> 00:39:42,730 DAAN: 920. Thank you, Mr. De Bye. 688 00:39:42,730 --> 00:39:45,060 Mr. Brok, 920 guilders. 689 00:39:45,070 --> 00:39:46,600 Do you accept the bid? 690 00:39:46,600 --> 00:39:47,830 Yes, sir. I do, sir. 691 00:39:47,840 --> 00:39:49,040 - Please. - DAAN: Sold! 692 00:39:49,040 --> 00:39:51,600 DE BYE: Well done, Mr. Brok. 693 00:39:51,610 --> 00:39:54,240 How much fish must you sell to bring in 920 guilders, hmm? 694 00:39:54,240 --> 00:39:57,210 How do you know I sell fish? 695 00:39:57,210 --> 00:39:59,550 Did you already name your flower, Mr. Brok? 696 00:39:59,550 --> 00:40:02,150 - Yes, sir. Admiral Maria. - Unusual. 697 00:40:02,150 --> 00:40:04,580 PRATER: You're a wealthy man, now. 698 00:40:04,590 --> 00:40:05,820 God loves you, Mr. Brok. 699 00:40:05,820 --> 00:40:07,660 Well, he must love my Maria, also. 700 00:40:07,660 --> 00:40:08,860 "My Maria" now. 701 00:40:08,860 --> 00:40:10,930 Oh, no, no. My future wife. 702 00:40:10,930 --> 00:40:12,890 We're getting married soon. 703 00:40:12,890 --> 00:40:14,290 Mr. Prater, 704 00:40:14,300 --> 00:40:17,260 I told myself I'd stop after 800 florins. 705 00:40:17,260 --> 00:40:19,800 It's more than enough for me, so... 706 00:40:19,800 --> 00:40:22,610 for the orphans, please. 707 00:40:25,640 --> 00:40:27,340 No, certainly not. 708 00:40:27,340 --> 00:40:29,010 - Would you like a hand with that, my darling? - No, tart. 709 00:40:29,010 --> 00:40:30,680 PRATER: You paid a fair price there, sir. 710 00:40:30,680 --> 00:40:33,110 It'll drop if Admirals start popping up like daisies. 711 00:40:33,120 --> 00:40:36,050 If not, you will double it. 712 00:40:37,620 --> 00:40:40,220 Next item on the stand, 713 00:40:40,220 --> 00:40:42,530 a single Alexandra bulb. 714 00:40:59,680 --> 00:41:00,880 (LIVELY MUSIC PLAYING) 715 00:41:02,310 --> 00:41:03,810 Maria! 716 00:41:03,810 --> 00:41:05,750 (INDISTINCT CHATTER) 717 00:41:05,750 --> 00:41:07,750 Maria! 718 00:41:09,750 --> 00:41:11,290 Maria! 719 00:41:21,260 --> 00:41:23,670 Maria! 720 00:41:36,880 --> 00:41:39,010 (LAUGHTER, CHATTER, COUGHING) 721 00:42:06,240 --> 00:42:07,710 (PASSIONATE GASPING) 722 00:42:09,950 --> 00:42:10,980 (CHUCKLING) 723 00:42:27,100 --> 00:42:30,330 - WOMAN: That baby needs a drop of gin. - (BABY CRYING) 724 00:42:30,330 --> 00:42:31,930 My own mother used to say... 725 00:42:31,930 --> 00:42:34,300 Do you know my prize mare is in foal, 726 00:42:34,300 --> 00:42:36,340 and De Lesseps, the banker, has paid me a fee 727 00:42:36,340 --> 00:42:38,870 to reserve the foal for him to buy 728 00:42:38,870 --> 00:42:41,340 for ten Admiral De Keys tulips when it's born. 729 00:42:41,340 --> 00:42:43,210 - Did you agree? - Of course. 730 00:42:43,210 --> 00:42:45,380 (LAUGHS): It's free money. 731 00:42:45,380 --> 00:42:47,280 What do you think, Cornelis? 732 00:42:47,280 --> 00:42:49,180 I think De Lesseps must believe 733 00:42:49,180 --> 00:42:51,480 those tulips will be worth nothing... 734 00:42:51,490 --> 00:42:53,290 (CHEERS) 735 00:42:53,290 --> 00:42:56,890 ...nothing by the time he'll get a prize foal for them. 736 00:42:56,890 --> 00:42:59,660 - I love you. - I love you. 737 00:43:02,430 --> 00:43:05,770 When I left here, I thought, "Once is everything. 738 00:43:05,770 --> 00:43:07,330 I can deny myself now." 739 00:43:07,340 --> 00:43:10,000 But then I saw you again, and I thought, "No, twice. 740 00:43:10,010 --> 00:43:13,040 Please, God, please twice." 741 00:43:15,980 --> 00:43:16,980 Let me look at you. 742 00:43:23,890 --> 00:43:26,280 Don't move. 743 00:43:26,290 --> 00:43:27,750 No, Jan. 744 00:43:27,760 --> 00:43:29,320 It will comfort me when you've gone. 745 00:43:39,370 --> 00:43:42,040 You've stolen my heart. 746 00:43:42,040 --> 00:43:44,710 And you've stolen mine. 747 00:43:50,310 --> 00:43:53,180 JAN: Tell me about your family. 748 00:43:53,180 --> 00:43:56,280 SOPHIA (CHUCKLES): No one's ever asked me that before. 749 00:43:56,280 --> 00:43:59,790 A sickness took my parents when I was young. 750 00:43:59,790 --> 00:44:03,520 My only family lives across the sea. 751 00:44:03,530 --> 00:44:06,130 Oh, darling, darling, oh... 752 00:44:06,130 --> 00:44:07,890 Thank you very much. Thank you very much. 753 00:44:07,900 --> 00:44:10,900 (BELL TOLLING) 754 00:44:10,900 --> 00:44:12,200 What are you doing? 755 00:44:12,200 --> 00:44:14,100 Cornelis will come home early. 756 00:44:14,100 --> 00:44:15,200 I know him. 757 00:44:15,200 --> 00:44:17,000 Don't go. 758 00:44:17,010 --> 00:44:18,810 I must. 759 00:44:20,170 --> 00:44:21,510 When will you come back? 760 00:44:21,510 --> 00:44:24,280 Tomorrow? 761 00:44:24,280 --> 00:44:27,810 Oh, I don't know. 762 00:44:27,820 --> 00:44:29,380 You do love me, don't you? 763 00:44:29,380 --> 00:44:30,950 Yes, I love you. 764 00:44:33,190 --> 00:44:36,130 (LIVELY MUSIC, OVERLAPPING CHATTER) 765 00:44:39,160 --> 00:44:40,590 Oi! 766 00:44:40,600 --> 00:44:44,360 I remember you, darling, huh? 767 00:44:44,360 --> 00:44:47,530 Oh, someone's been celebrating all right, huh? 768 00:44:47,540 --> 00:44:48,900 - No. - Yeah? 769 00:44:48,900 --> 00:44:50,540 No. My life is over. 770 00:44:50,540 --> 00:44:53,370 Don't say that. Listen. 771 00:44:53,370 --> 00:44:55,610 Ooh, you're a very big boy. 772 00:44:55,610 --> 00:44:58,380 You got a little something for me in your trousers? 773 00:44:58,380 --> 00:45:00,580 - Mm-mm. - No? Just a little bit? 774 00:45:00,580 --> 00:45:02,080 No! Piss off. 775 00:45:02,080 --> 00:45:04,150 (COINS JINGLING) 776 00:45:05,390 --> 00:45:07,120 (SIGHS) 777 00:45:16,970 --> 00:45:19,100 No! 778 00:45:20,400 --> 00:45:22,170 Where's that filthy little whore?! 779 00:45:22,170 --> 00:45:23,970 Where's that little bitch just stole my purse?! 780 00:45:23,970 --> 00:45:25,440 I want it back. Where is she? 781 00:45:25,440 --> 00:45:29,110 Oi! That's my little sister you're calling a whore! 782 00:45:31,480 --> 00:45:33,610 (GRUNTING) 783 00:45:33,620 --> 00:45:36,050 (MEN GRUNTING, SHOUTING) 784 00:45:42,930 --> 00:45:47,530 Lads! Here's one for you! 785 00:45:47,530 --> 00:45:49,460 Let the Navy have him! 786 00:45:49,460 --> 00:45:50,600 MAN: Get him up. 787 00:45:50,600 --> 00:45:52,930 Come on. 788 00:45:52,930 --> 00:45:55,330 Welcome to the Navy, sailor. 789 00:45:55,340 --> 00:45:56,400 It'll take you a year to get back. 790 00:45:56,400 --> 00:45:59,140 - WILLEM: No, no. No. No! No! - Hey, that's enough. 791 00:45:59,140 --> 00:46:01,080 (DRUNKEN SHOUTS, REVELRY) 792 00:46:17,390 --> 00:46:19,360 (HINGES CREAK) 793 00:46:21,700 --> 00:46:23,200 (PANTING) 794 00:46:50,730 --> 00:46:53,160 (RUNNING FOOTSTEPS) 795 00:47:14,350 --> 00:47:15,490 (FLOORBOARDS CREAKING) 796 00:47:19,020 --> 00:47:21,120 CORNELIS: My little soldier's ready again. 797 00:47:22,390 --> 00:47:23,660 Sophia... 798 00:47:27,730 --> 00:47:30,700 Gone? 799 00:47:30,700 --> 00:47:32,700 How gone? Gone where? 800 00:47:32,700 --> 00:47:34,270 Nobody knows. 801 00:47:34,270 --> 00:47:37,140 There's rumors he's gone to sea. 802 00:47:39,470 --> 00:47:41,470 I really thought he loved me. 803 00:47:41,480 --> 00:47:43,610 My poor Maria. 804 00:47:43,610 --> 00:47:46,180 That's not all of it. 805 00:47:46,180 --> 00:47:49,250 What is it? 806 00:47:49,250 --> 00:47:51,250 I'm going to have a baby. 807 00:47:54,390 --> 00:47:56,730 - Did Willem know? - No. 808 00:47:59,030 --> 00:48:01,700 What am I gonna do? 809 00:48:01,700 --> 00:48:04,330 - Your family... - In Friesland. 810 00:48:04,330 --> 00:48:06,670 I'd die of shame. 811 00:48:06,670 --> 00:48:09,070 My father wouldn't have me in the house, anyway. 812 00:48:17,210 --> 00:48:19,650 Are you going to throw me out? 813 00:48:19,650 --> 00:48:21,310 No. 814 00:48:21,320 --> 00:48:23,350 What can I do? 815 00:48:23,350 --> 00:48:27,820 When my husband hears of it, he'll... 816 00:48:27,820 --> 00:48:31,290 I'll keep your secret as long as I can. 817 00:48:31,290 --> 00:48:34,090 I didn't want to have to do this, madam, 818 00:48:34,100 --> 00:48:35,260 but if you throw me out, I'll tell your husband 819 00:48:35,260 --> 00:48:36,500 what you've been up to. 820 00:48:39,770 --> 00:48:42,100 I'll tell him, miss. 821 00:48:42,100 --> 00:48:45,100 (EXHALES) How did you know? 822 00:48:45,110 --> 00:48:47,340 How would I not? 823 00:48:47,340 --> 00:48:48,810 I'll tell him. 824 00:48:48,810 --> 00:48:51,780 If we sink, we sink together. 825 00:48:51,780 --> 00:48:54,220 You wouldn't. 826 00:48:56,080 --> 00:48:58,350 Please, Maria. 827 00:49:02,090 --> 00:49:04,620 MARIA: Yes, I said that. 828 00:49:04,630 --> 00:49:07,630 And I was ashamed. 829 00:49:07,630 --> 00:49:11,230 I felt the shame in my blood. 830 00:49:11,230 --> 00:49:15,170 JAN: It's done. Do you want to see? 831 00:49:20,370 --> 00:49:22,610 (CHUCKLES) 832 00:49:22,610 --> 00:49:25,810 It's well done. 833 00:49:25,810 --> 00:49:28,180 JAN: What's the matter? 834 00:49:29,280 --> 00:49:33,450 Maria knows about us. 835 00:49:33,450 --> 00:49:35,660 And she's going to tell Cornelis. 836 00:49:43,130 --> 00:49:45,430 (DOOR OPENS IN DISTANCE) 837 00:49:45,430 --> 00:49:49,170 (WIND WHISTLING) 838 00:49:49,170 --> 00:49:51,440 (EXHALES) 839 00:49:52,510 --> 00:49:54,780 (DOOR CLOSES IN DISTANCE) 840 00:49:58,580 --> 00:50:01,580 (FIRE CRACKLING) 841 00:50:01,580 --> 00:50:03,850 (SOFT SCRAPING) 842 00:50:08,360 --> 00:50:10,530 (WIND WHISTLING) 843 00:50:12,190 --> 00:50:14,200 Cornelis. 844 00:50:15,460 --> 00:50:17,730 Why are you awake? 845 00:50:28,540 --> 00:50:33,240 God took one child and spared my wife. 846 00:50:33,250 --> 00:50:35,250 And when... 847 00:50:35,250 --> 00:50:38,650 she was in childbed again, crying out, 848 00:50:38,650 --> 00:50:41,720 I couldn't put the thought away from me. 849 00:50:41,720 --> 00:50:44,560 What thought? 850 00:50:44,560 --> 00:50:48,500 God heard me, and he punishes me still. 851 00:50:48,500 --> 00:50:51,770 Because I didn't always treat her well. 852 00:50:51,770 --> 00:50:54,630 It was not in your hands. 853 00:50:54,640 --> 00:50:56,840 I asked... 854 00:50:56,840 --> 00:50:59,910 that the baby should be spared and... 855 00:50:59,910 --> 00:51:01,840 not... 856 00:51:03,780 --> 00:51:07,380 If it were one or the other, that... 857 00:51:09,320 --> 00:51:13,520 To spare the child and take the mother. 858 00:51:13,520 --> 00:51:17,460 And God punished me by taking both. 859 00:51:23,260 --> 00:51:25,530 (EXHALES) 860 00:51:27,600 --> 00:51:29,470 God has forgiven you. 861 00:51:29,470 --> 00:51:32,270 No. (SCOFFS) 862 00:51:32,270 --> 00:51:35,480 I wasn't gonna tell you so soon... 863 00:51:37,480 --> 00:51:40,610 ...but I'm going to have our child. 864 00:51:40,620 --> 00:51:42,680 (INHALES) 865 00:51:42,680 --> 00:51:44,380 You. 866 00:51:44,380 --> 00:51:46,720 Oh. 867 00:51:46,720 --> 00:51:50,260 Oh, my-my sweet, my sweet Sophia. 868 00:51:50,260 --> 00:51:52,590 (SHUDDERING INHALE) 869 00:51:52,590 --> 00:51:55,530 Oh, praise be to God. 870 00:51:55,530 --> 00:51:57,800 (CRYING SOFTLY) 871 00:52:01,400 --> 00:52:03,670 (HUMMING HAPPILY) 872 00:52:05,740 --> 00:52:07,870 (SOPHIA CHUCKLES) 873 00:52:07,880 --> 00:52:10,950 (CORNELIS CONTINUES HUMMING) 874 00:52:13,750 --> 00:52:15,410 (MARIA GASPS) 875 00:52:15,420 --> 00:52:16,450 SOPHIA: Maria, are you all right? 876 00:52:16,450 --> 00:52:17,450 I'm sorry! I'm sorry! 877 00:52:17,450 --> 00:52:18,720 Was it valuable? 878 00:52:18,720 --> 00:52:19,920 - Priceless. - (SOBS) 879 00:52:19,920 --> 00:52:21,790 Six months of your wages. 880 00:52:21,790 --> 00:52:23,590 - (CRYING) - Cornelis, it's just a vase. 881 00:52:23,590 --> 00:52:24,960 It's one of a pair. 882 00:52:24,960 --> 00:52:27,900 So say no more about it. 883 00:52:29,700 --> 00:52:31,970 (CORNELIS RESUMES HUMMING) 884 00:52:34,470 --> 00:52:39,070 I made a plan to save us both. 885 00:52:39,070 --> 00:52:40,810 - You hide your tummy, and I can... - (SCOFFS) 886 00:52:40,810 --> 00:52:42,680 I can stuff a pillow down my dress. 887 00:52:42,680 --> 00:52:44,680 And then what? And then when the child is born? 888 00:52:44,680 --> 00:52:46,080 And then we have the baby in the house, 889 00:52:46,080 --> 00:52:47,850 then you can be with it. 890 00:52:47,850 --> 00:52:49,850 Cornelis gets a baby, Maria keeps her job, 891 00:52:49,850 --> 00:52:51,550 and we will be together. 892 00:52:51,550 --> 00:52:53,690 - Are you mad? - You must trust me. 893 00:52:53,690 --> 00:52:55,690 How? How will we... 894 00:52:55,690 --> 00:52:57,890 (PANTING) 895 00:52:57,890 --> 00:52:59,690 What about a doctor? 896 00:52:59,700 --> 00:53:00,930 I know a doctor. 897 00:53:00,930 --> 00:53:03,460 (SORGH HUMMING) 898 00:53:05,330 --> 00:53:06,730 Dr. Sorgh. 899 00:53:06,740 --> 00:53:08,030 SOPHIA: In the parlor. 900 00:53:08,040 --> 00:53:09,870 And bring a basin of warm water. 901 00:53:09,870 --> 00:53:12,710 Good morning. 902 00:53:12,710 --> 00:53:15,610 (SORGH HUMMING) 903 00:53:15,610 --> 00:53:17,110 Where did he come from? 904 00:53:17,110 --> 00:53:19,380 Dr. Sorgh. 905 00:53:19,380 --> 00:53:20,910 Good morning. 906 00:53:20,920 --> 00:53:22,820 And how are we feeling today? 907 00:53:22,820 --> 00:53:24,950 - Blood on the sheet. - Only a drop. 908 00:53:24,950 --> 00:53:26,120 It was nothing. 909 00:53:26,120 --> 00:53:27,620 I'm sure you're right. 910 00:53:27,620 --> 00:53:30,120 How is your heart beating, Mrs. Sandvoort? 911 00:53:30,120 --> 00:53:32,060 Allow me. 912 00:53:32,060 --> 00:53:35,960 Mm? Mm. Mm. M. 913 00:53:35,960 --> 00:53:37,660 Nice. 914 00:53:37,670 --> 00:53:39,700 Neither fast nor slow. 915 00:53:39,700 --> 00:53:42,840 All is well, but I'd better make an examination 916 00:53:42,840 --> 00:53:44,770 just to be sure. 917 00:53:47,040 --> 00:53:48,410 Feet up. 918 00:53:48,410 --> 00:53:49,580 (EXHALES) 919 00:53:49,580 --> 00:53:51,710 Cornelis? 920 00:53:51,710 --> 00:53:54,410 Will you see what's keeping Maria with the doctor's basin? 921 00:53:54,420 --> 00:53:56,350 (SORGH HUMMING) 922 00:54:08,830 --> 00:54:10,030 Ow. 923 00:54:10,030 --> 00:54:11,000 (EXHALES) 924 00:54:11,000 --> 00:54:12,830 CORNELIS: Is everything all right, my love? 925 00:54:15,070 --> 00:54:17,540 All is well, sir. 926 00:54:17,540 --> 00:54:18,770 CORNELIS: Thank the Lord. 927 00:54:18,770 --> 00:54:22,470 Are there any special... instructions? 928 00:54:22,480 --> 00:54:25,640 Plenty of rest during the day, plenty of fresh air, 929 00:54:25,650 --> 00:54:29,520 nutritious soups, milky puddings. 930 00:54:32,620 --> 00:54:34,190 Oh, yes, of course. 931 00:54:34,190 --> 00:54:35,890 Most important of all. 932 00:54:35,890 --> 00:54:38,490 It's imperative, owing to Missus Sandvoort's 933 00:54:38,490 --> 00:54:40,130 delicate bodily constitution, 934 00:54:40,130 --> 00:54:44,760 no conjugal relations until the baby's safely born. 935 00:54:44,770 --> 00:54:47,470 - No...? - I'm afraid so. 936 00:54:47,470 --> 00:54:50,540 I recommend separate bedrooms. 937 00:54:50,540 --> 00:54:52,100 If the mother is unduly disturbed 938 00:54:52,110 --> 00:54:54,640 during the night, well, I fear for the child. 939 00:54:54,640 --> 00:54:58,040 - (HUMMING) - If you say so. 940 00:54:58,050 --> 00:55:01,750 As to the child, the sex, the gender? 941 00:55:01,750 --> 00:55:02,920 What signs do you...? 942 00:55:02,920 --> 00:55:04,550 Sniff, please. 943 00:55:04,550 --> 00:55:06,920 Do you feel nauseous? 944 00:55:06,920 --> 00:55:09,520 No. 945 00:55:09,520 --> 00:55:11,960 A boy. 946 00:55:11,960 --> 00:55:13,530 - You believe so? A b... - Mm-hmm. 947 00:55:13,530 --> 00:55:14,990 (LAUGHING): A boy. 948 00:55:15,000 --> 00:55:16,960 A boy, but... Maria? 949 00:55:16,970 --> 00:55:19,530 Will you stay, please? 950 00:55:19,530 --> 00:55:22,070 Cornelis, I feel a little shy. 951 00:55:22,070 --> 00:55:25,170 (LAUGHING): A boy. 952 00:55:25,170 --> 00:55:26,870 (CORNELIS HUMMING) 953 00:55:26,870 --> 00:55:29,170 How are you today? 954 00:55:29,180 --> 00:55:30,810 (EXHALES) 955 00:55:30,810 --> 00:55:32,610 Hmm. 956 00:55:32,610 --> 00:55:34,710 Are you all right? 957 00:55:34,720 --> 00:55:36,990 - (SIGHS) - Feet up. 958 00:55:38,790 --> 00:55:40,650 Is this necessary? 959 00:55:40,660 --> 00:55:41,920 Not really. 960 00:55:41,920 --> 00:55:45,560 Force of habit. 961 00:55:45,560 --> 00:55:47,090 How are you feeling? 962 00:55:47,100 --> 00:55:49,260 I feel sick. 963 00:55:49,260 --> 00:55:53,000 Well, you're pregnant. 964 00:55:53,000 --> 00:55:54,830 You two really think you'll carry this off? 965 00:55:54,840 --> 00:55:56,910 (SOPHIA EXHALES) 966 00:55:59,940 --> 00:56:02,170 SOPHIA: What choice do we have? 967 00:56:02,180 --> 00:56:04,910 What a game. 968 00:56:04,910 --> 00:56:08,720 Do you think it's true to life, Mrs. Overvalt? 969 00:56:08,720 --> 00:56:10,950 Hmm. Yes. 970 00:56:10,950 --> 00:56:13,820 Yes, he's caught the shoulder seam, the line of the bosom. 971 00:56:13,820 --> 00:56:15,520 Not so good on the cuffs, 972 00:56:15,520 --> 00:56:17,760 but the hem stitches are quite well done. 973 00:56:17,760 --> 00:56:20,630 What do you ladies think of the likeness? 974 00:56:20,630 --> 00:56:23,530 He has found you, Sophia. 975 00:56:23,530 --> 00:56:25,630 As for Cornelis... 976 00:56:25,630 --> 00:56:27,630 (LAUGHS) With an older man like Cornelis, 977 00:56:27,640 --> 00:56:30,000 a likeness might be too much of a good thing. 978 00:56:30,010 --> 00:56:32,910 Too much of "winter and spring" about it. 979 00:56:37,310 --> 00:56:38,780 (EXHALES) 980 00:56:38,780 --> 00:56:40,520 You're beginning to show, my dear. 981 00:56:41,620 --> 00:56:43,550 (LAUGHS SOFTLY) 982 00:56:45,050 --> 00:56:48,990 CORNELIS: Urgent business calls me to Utrecht. 983 00:56:48,990 --> 00:56:51,590 I could be gone for as long as a few weeks. 984 00:56:51,590 --> 00:56:53,890 Sophia, let Maria do that. 985 00:56:53,890 --> 00:56:55,890 We'll be fine, Cornelis. 986 00:56:55,900 --> 00:56:58,200 (GAGS) 987 00:57:01,300 --> 00:57:03,940 (COUGHING) 988 00:57:03,940 --> 00:57:06,100 (RETCHING) 989 00:57:06,110 --> 00:57:07,640 (COUGHING CONTINUES) 990 00:57:08,740 --> 00:57:10,610 (RETCHES) 991 00:57:10,610 --> 00:57:12,610 Oh, my poor dearest. 992 00:57:12,610 --> 00:57:15,620 It's only natural in the first months. 993 00:57:15,620 --> 00:57:17,220 Please go, it's all right. 994 00:57:17,220 --> 00:57:20,250 It is a small price to pay. 995 00:57:20,250 --> 00:57:22,160 (GAGGING) 996 00:57:25,060 --> 00:57:27,000 (PANTING) 997 00:57:32,130 --> 00:57:35,830 NICHOLAS: That woman in Utrecht, she keeps asking about you. 998 00:57:35,840 --> 00:57:38,570 Ha. She wants to know when you'll be back. 999 00:57:44,280 --> 00:57:46,040 JAN: And when the baby's born, what then? 1000 00:57:46,050 --> 00:57:48,750 SOPHIA: I don't know. 1001 00:57:48,750 --> 00:57:50,650 Perhaps the world will come to an end 1002 00:57:50,650 --> 00:57:52,350 before then. 1003 00:57:52,350 --> 00:57:54,690 If I were rich, I could take you away. 1004 00:57:55,960 --> 00:57:58,060 SOPHIA: He would find us. 1005 00:57:58,060 --> 00:58:02,100 He would not stop looking for me unless I was dead. 1006 00:58:02,100 --> 00:58:04,960 (BELL TOLLING) 1007 00:58:04,970 --> 00:58:07,270 I heard those bells every day. 1008 00:58:09,270 --> 00:58:12,770 That's where I grew up when the plague left me an orphan. 1009 00:58:12,770 --> 00:58:14,840 - My poor Sophia. - No. 1010 00:58:14,840 --> 00:58:16,910 It was my good fortune. 1011 00:58:18,680 --> 00:58:22,950 The sisters were kind, and we lived amongst beauty. 1012 00:58:25,050 --> 00:58:27,890 They had a tulip garden in the courtyard. 1013 00:58:27,890 --> 00:58:29,860 A tulip garden? 1014 00:58:29,860 --> 00:58:31,790 Is it still there? 1015 00:58:34,190 --> 00:58:35,860 (WHISPERING): What are we after? 1016 00:58:35,860 --> 00:58:37,360 Buried treasure. 1017 00:58:37,360 --> 00:58:39,300 What? 1018 00:58:40,700 --> 00:58:43,170 - Tulip bulbs. - Huh? 1019 00:58:43,170 --> 00:58:44,340 Do you have the fork? 1020 00:58:44,340 --> 00:58:46,170 I told you to bring a fork. 1021 00:58:46,170 --> 00:58:48,340 - This is a fork. - A garden fork. 1022 00:58:48,340 --> 00:58:50,410 We haven't got a garden, we have a kitchen. 1023 00:58:50,410 --> 00:58:52,210 You should've said. 1024 00:58:52,210 --> 00:58:53,680 We should've brought a ladder. 1025 00:58:54,950 --> 00:58:56,680 GERRIT: Go on, then. 1026 00:58:56,680 --> 00:58:59,080 (GERRIT STRAINING) 1027 00:58:59,090 --> 00:59:00,420 (GRUNTS) 1028 00:59:00,420 --> 00:59:01,790 (GRUNTING) 1029 00:59:01,790 --> 00:59:03,260 Huh. 1030 00:59:05,260 --> 00:59:06,260 That's handy. 1031 00:59:06,260 --> 00:59:08,290 What is this place? 1032 00:59:08,300 --> 00:59:09,900 - A convent. - We're stealing from nuns? 1033 00:59:11,170 --> 00:59:12,900 They don't belong to the nuns. 1034 00:59:12,900 --> 00:59:18,100 They belong to... the pope. 1035 00:59:18,110 --> 00:59:21,240 Oh, I don't mind stealing from the pope. 1036 00:59:21,240 --> 00:59:23,470 No, no, no, no. 1037 00:59:23,480 --> 00:59:25,880 I don't mind stealing from no pope. 1038 00:59:25,880 --> 00:59:27,340 (HONKING LOUDLY) 1039 00:59:27,350 --> 00:59:29,310 - (GERRIT SHOUTS) - Gerrit. 1040 00:59:29,320 --> 00:59:31,280 Geese! Geese! 1041 00:59:31,280 --> 00:59:33,960 Geese! 1042 00:59:36,760 --> 00:59:38,690 (GRUNTS) 1043 00:59:42,200 --> 00:59:43,760 (BIRDS CHIRPING, BELL TOLLS) 1044 00:59:43,760 --> 00:59:45,700 (GRUNTS, MOANS) 1045 00:59:52,410 --> 00:59:53,710 (GROANS) 1046 01:00:03,950 --> 01:00:05,480 I'm sorry. 1047 01:00:05,490 --> 01:00:07,350 I'm glad to see you. 1048 01:00:07,350 --> 01:00:10,290 - Why? - I thought you were dead. 1049 01:00:10,290 --> 01:00:12,090 Good morning. 1050 01:00:12,090 --> 01:00:13,420 Who are you? 1051 01:00:13,430 --> 01:00:16,360 My name is Jan Van Loos, I'm an artist. 1052 01:00:16,360 --> 01:00:19,300 I'm in love with a woman who loves me. 1053 01:00:19,300 --> 01:00:22,300 I have no money. 1054 01:00:22,300 --> 01:00:23,970 I can't think of anything else to say about me, 1055 01:00:23,970 --> 01:00:25,140 except that I'm very sorry. 1056 01:00:25,140 --> 01:00:26,300 Evidently, not a very good artist. 1057 01:00:26,310 --> 01:00:28,710 I think I am becoming good. 1058 01:00:32,010 --> 01:00:33,880 Why are you weighing them? 1059 01:00:33,880 --> 01:00:35,950 The more they weigh, the more they're worth. 1060 01:00:35,950 --> 01:00:38,890 Also, the more babies. Look. 1061 01:00:38,890 --> 01:00:43,290 These little nodes, each one will become a bulb. 1062 01:00:43,290 --> 01:00:45,830 Here is a node from our best bulb. 1063 01:00:45,830 --> 01:00:48,790 It sold for 920 florins at auction. 1064 01:00:48,800 --> 01:00:53,300 Unfortunately, we had already sold it privately for 18, 1065 01:00:53,300 --> 01:00:56,570 hidden amongst ordinary simple-color flowers. 1066 01:00:56,570 --> 01:00:59,170 But it's found its way home, 1067 01:00:59,170 --> 01:01:01,870 by the generosity of the next purchaser, 1068 01:01:01,880 --> 01:01:06,350 who had sentimental memories of me from many years ago. 1069 01:01:08,120 --> 01:01:10,350 Never underestimate God. 1070 01:01:10,350 --> 01:01:11,980 He forgets nothing. 1071 01:01:11,990 --> 01:01:15,350 I would like to get a foot into the tulip business. 1072 01:01:15,360 --> 01:01:17,090 I think it's the answer to my problems. 1073 01:01:19,130 --> 01:01:20,260 Will you help me? 1074 01:01:24,000 --> 01:01:26,030 (COW LOWING) 1075 01:01:26,030 --> 01:01:28,200 ABBESS: First you can get your feet among those. 1076 01:01:28,200 --> 01:01:31,810 They belonged to a fishmonger who disappeared into the Navy. 1077 01:01:34,310 --> 01:01:36,910 Lift them, store them, put them into the market. 1078 01:01:36,910 --> 01:01:40,550 Replace them, and then invest wisely with the surplus. 1079 01:01:42,050 --> 01:01:44,250 Perhaps you'll make your fortune. 1080 01:01:44,250 --> 01:01:45,890 (PIGS SNORTING) 1081 01:01:49,220 --> 01:01:51,160 (INDISTINCT CONVERSATIONS AND SHOUTING) 1082 01:01:53,630 --> 01:01:55,090 We're selling! 1083 01:01:55,100 --> 01:01:57,230 Jan! (LAUGHS) 1084 01:01:59,170 --> 01:02:00,470 I don't feel right? 1085 01:02:00,470 --> 01:02:01,870 Where? 1086 01:02:01,870 --> 01:02:03,270 My head. 1087 01:02:03,270 --> 01:02:05,500 You just need some rest. 1088 01:02:05,510 --> 01:02:07,840 (LAUGHTER, RAUCOUS CHATTER) 1089 01:02:09,110 --> 01:02:10,980 - Make your bid. - MAN: Ten! 1090 01:02:10,980 --> 01:02:13,480 That's 49 whites worth 49 guilders. 1091 01:02:13,480 --> 01:02:16,150 - You're mad. - 22 or I walk. 1092 01:02:16,150 --> 01:02:18,350 - MAN: Done. - MARIA: I have a terrible craving 1093 01:02:18,350 --> 01:02:21,050 for... sugared almonds. 1094 01:02:21,060 --> 01:02:22,460 SOPHIA: Sugared almonds? 1095 01:02:23,960 --> 01:02:25,590 I'll get some tomorrow. 1096 01:02:25,590 --> 01:02:27,930 You're very kind to me, madam. 1097 01:02:27,930 --> 01:02:31,060 There's an Admiral Eyck to be offered to the room. 1098 01:02:31,060 --> 01:02:33,630 20 florins each buys us a 50th share 1099 01:02:33,640 --> 01:02:36,000 in a connoisseur's bulb, maybe more. 1100 01:02:36,000 --> 01:02:38,240 Word is, by the time it goes back on the market, 1101 01:02:38,240 --> 01:02:40,970 its value will have doubled; that's how the market works! 1102 01:02:40,970 --> 01:02:43,210 If the market keeps going up, why is anybody selling anything 1103 01:02:43,210 --> 01:02:44,480 if it's going to double in a month? 1104 01:02:44,480 --> 01:02:46,210 Then we can get in early on a bulb 1105 01:02:46,210 --> 01:02:47,370 that might triple in a month! 1106 01:02:52,950 --> 01:02:54,450 But it can't go on forever, can it? 1107 01:02:54,450 --> 01:02:56,920 - DE BYE: Oh, it can! - Why not? Why can't it? - Mr. De Bye! 1108 01:02:56,930 --> 01:03:00,590 I call it the theory of the greater fool. 1109 01:03:00,600 --> 01:03:03,000 - (LAUGHS) - There you are! Are you in? Are you in? 1110 01:03:03,000 --> 01:03:04,400 - I'm in! - Yes! 1111 01:03:04,400 --> 01:03:06,970 Grout needs to be white, madam. 1112 01:03:06,970 --> 01:03:08,330 What are you doing? 1113 01:03:08,340 --> 01:03:10,400 You're supposed to be resting. 1114 01:03:10,400 --> 01:03:12,640 Bored. 1115 01:03:12,640 --> 01:03:14,200 You don't just wipe the ironwork. 1116 01:03:14,210 --> 01:03:16,510 You have to polish it in the summer. 1117 01:03:16,510 --> 01:03:19,510 He notices if you don't and he's coming back today. 1118 01:03:19,510 --> 01:03:21,010 You'll need a bigger cushion. 1119 01:03:21,010 --> 01:03:22,550 DAAN: We'll start the auction at 240! 1120 01:03:22,550 --> 01:03:24,680 We're gonna be rich. We're gonna be rich! 1121 01:03:24,690 --> 01:03:26,990 - 240! - 540! 1122 01:03:26,990 --> 01:03:29,250 - (YELLS INDISTINCTLY) - 580! 1123 01:03:29,260 --> 01:03:30,260 - MAN: 600! - Six! 1124 01:03:30,260 --> 01:03:32,390 - 720! - Come on. Nine! 1125 01:03:32,390 --> 01:03:34,490 Here, here, here! Sir! 1126 01:03:34,490 --> 01:03:35,530 Seven! 1127 01:03:35,530 --> 01:03:37,160 Right over here! 1128 01:03:37,160 --> 01:03:38,300 DAAN: 750! 1129 01:03:38,300 --> 01:03:39,730 Do we have 800? Anyone? 1130 01:03:39,730 --> 01:03:41,000 I'll give you 12! 1131 01:03:42,200 --> 01:03:43,400 DAAN: Give me 1,200! 1132 01:03:43,400 --> 01:03:45,940 The offer stands at 1,200. 1133 01:03:47,210 --> 01:03:49,080 MAN: I'll take that bulb off you 1134 01:03:49,080 --> 01:03:52,710 for a half-share in five Miracle cream 1135 01:03:52,710 --> 01:03:54,380 - and purples. - Who are you? 1136 01:03:54,380 --> 01:03:56,410 - Your landlord's bailiff. - No. 1137 01:03:56,420 --> 01:03:58,750 It's a disgrace, sending these bailiffs around! 1138 01:03:58,750 --> 01:04:00,590 I'm worth hundreds! 1139 01:04:00,590 --> 01:04:03,220 If I went liquid now, I'd be a bigger fool than I look. 1140 01:04:03,220 --> 01:04:05,020 Even bigger? 1141 01:04:05,030 --> 01:04:06,160 Shut up, Gerrit. 1142 01:04:08,160 --> 01:04:09,530 GERRIT: Hey! 1143 01:04:12,170 --> 01:04:14,000 Hey, you forgot the nicest one! 1144 01:04:15,640 --> 01:04:17,600 Do you see what's happening? 1145 01:04:17,600 --> 01:04:19,000 The connoisseurs' bulbs are rising 1146 01:04:19,010 --> 01:04:21,710 more than the common bulbs. 1147 01:04:21,710 --> 01:04:23,410 All we have to do is put all our eggs 1148 01:04:23,410 --> 01:04:24,780 in one basket. 1149 01:04:24,780 --> 01:04:26,610 Yes. 1150 01:04:26,610 --> 01:04:28,350 A single bulb. 1151 01:04:28,350 --> 01:04:30,050 The rarer the better. 1152 01:04:30,050 --> 01:04:31,190 (KNOCKS ON DOOR) 1153 01:04:32,390 --> 01:04:34,420 Boat tickets, Mr. Van Loos. 1154 01:04:34,420 --> 01:04:35,690 As ordered. 1155 01:04:35,690 --> 01:04:37,090 600 florins. 1156 01:04:37,090 --> 01:04:38,360 - Cash. - Certainly. 1157 01:04:38,360 --> 01:04:39,490 After tomorrow's auction. 1158 01:04:40,660 --> 01:04:42,500 (FRANTIC CLAMORING) 1159 01:04:42,500 --> 01:04:44,500 - MAN: 220! - MAN 2: 230! 1160 01:04:44,500 --> 01:04:46,770 - MAN 3: 250! - MAN 4: 240! 1161 01:04:46,770 --> 01:04:48,730 300! 1162 01:04:48,740 --> 01:04:51,070 - Weren't you an artist? - I still am, this is just... 1163 01:04:51,070 --> 01:04:53,070 Oh-ho, I see. 1164 01:04:53,070 --> 01:04:54,640 I'm still a weaver! 1165 01:04:54,640 --> 01:04:56,040 MAN 5: 500! 1166 01:04:56,040 --> 01:04:59,310 - 550! - 600! 1167 01:04:59,310 --> 01:05:02,150 Mr. Prater tells me you've been busy. 1168 01:05:02,150 --> 01:05:04,620 He doesn't mean painting. 1169 01:05:04,620 --> 01:05:06,320 You're losing your bloom and, unlike tulips, 1170 01:05:06,320 --> 01:05:08,490 yours will not be renewed in the spring. 1171 01:05:08,490 --> 01:05:10,190 I have a proposition. 1172 01:05:10,190 --> 01:05:11,720 I'm worth a thousand florins in bulbs and certificates 1173 01:05:11,730 --> 01:05:13,730 at today's prices. 1174 01:05:13,730 --> 01:05:16,660 I'd like to invest everything in your fishmonger's Admiral. 1175 01:05:16,660 --> 01:05:19,530 Your proposition is absurd. (SCOFFS) 1176 01:05:19,530 --> 01:05:22,640 The Admiral Maria is not a snapdragon. 1177 01:05:22,640 --> 01:05:25,440 It's a 2,000 florin tulip bulb. 1178 01:05:25,440 --> 01:05:27,840 Which I'm willing to let go for 1,500, 1179 01:05:27,840 --> 01:05:29,610 out of charitable feeling. 1180 01:05:29,610 --> 01:05:31,240 1,200. 1181 01:05:31,240 --> 01:05:32,750 Fourteen. 1182 01:05:32,750 --> 01:05:35,180 And I have to go and choose the hymns for matins. 1183 01:05:35,180 --> 01:05:36,520 Done. 1184 01:05:36,520 --> 01:05:38,550 - (DOOR OPENS) - I'll need a week or two. 1185 01:05:38,550 --> 01:05:41,550 (DOOR CLOSES) 1186 01:05:41,560 --> 01:05:43,490 ♪ ♪ 1187 01:05:47,390 --> 01:05:49,630 (SIGHS) 1188 01:06:00,680 --> 01:06:03,110 (WHISPERS): Willem. Go. 1189 01:06:03,110 --> 01:06:04,240 (LAUGHS) 1190 01:06:19,660 --> 01:06:20,800 (GROANS) 1191 01:06:22,260 --> 01:06:24,160 - (LOUD GROANING) - Maria? 1192 01:06:24,160 --> 01:06:25,760 What's happening? 1193 01:06:25,770 --> 01:06:27,730 - Shh! - Oh, it's starting. 1194 01:06:27,740 --> 01:06:30,170 - It's starting to hurt. - Are you sure? 1195 01:06:30,170 --> 01:06:32,170 (WHIMPERING) 1196 01:06:32,170 --> 01:06:33,740 Cornelis! 1197 01:06:35,880 --> 01:06:37,310 Cornelis? (GROANS) 1198 01:06:37,310 --> 01:06:38,650 - I think it's starting! - Maria! 1199 01:06:40,180 --> 01:06:42,250 Maria, go fetch the midwife! 1200 01:06:42,250 --> 01:06:44,550 - No, no. No. - Go fetch the midwife! 1201 01:06:44,550 --> 01:06:46,350 I need her here with me. 1202 01:06:46,350 --> 01:06:48,690 Go! Go! (GROANS) 1203 01:06:50,690 --> 01:06:51,760 (MARIA WHIMPERS) 1204 01:06:51,760 --> 01:06:53,190 (DOOR CLOSES, GROANS) 1205 01:06:53,190 --> 01:06:54,560 Come here. 1206 01:06:54,560 --> 01:06:55,830 Hurry. 1207 01:06:55,830 --> 01:06:57,530 - Come on. - (GRUNTS) 1208 01:06:57,530 --> 01:06:59,360 - Take it slowly. - Oh, it's coming. 1209 01:06:59,370 --> 01:07:00,670 One step at a time. 1210 01:07:00,670 --> 01:07:02,600 (FESTIVE MUSIC PLAYS IN THE DISTANCE) 1211 01:07:07,470 --> 01:07:09,410 (THUNDER RUMBLING) 1212 01:07:13,410 --> 01:07:16,810 - (MARIA GROANING) - SOPHIA: Breathe. Breathe for me. 1213 01:07:16,820 --> 01:07:19,450 - (GROANING CONTINUES) - MIDWIFE: Ooh, child. 1214 01:07:19,450 --> 01:07:20,690 (THUNDER CRASHES) 1215 01:07:20,690 --> 01:07:23,160 (MARIA CRIES OUT) 1216 01:07:27,430 --> 01:07:29,260 (HUMMING) 1217 01:07:34,540 --> 01:07:35,870 (POUNDS ON DOOR) 1218 01:07:37,400 --> 01:07:38,670 Dr. Sorgh, thank God! 1219 01:07:40,940 --> 01:07:42,340 How is she? 1220 01:07:42,340 --> 01:07:44,880 Your midwife won't let me in. 1221 01:07:44,880 --> 01:07:48,410 Poor Sophia has been in labor for four hours. 1222 01:07:48,420 --> 01:07:50,350 (GROANING CONTINUES) 1223 01:07:52,520 --> 01:07:54,650 (KNOCKING ON DOOR) 1224 01:07:54,660 --> 01:07:55,990 Who is it? 1225 01:07:55,990 --> 01:07:57,290 Dr. Sorgh. 1226 01:07:58,260 --> 01:07:59,260 MIDWIFE: Shh. 1227 01:07:59,260 --> 01:08:00,260 (SOPHIA GROANS WITH MARIA) 1228 01:08:00,260 --> 01:08:01,630 Hmm. Hmm. 1229 01:08:01,630 --> 01:08:03,330 (QUIETLY): Wait. 1230 01:08:03,330 --> 01:08:04,800 - Shh. - (LATCH OPENS) 1231 01:08:04,800 --> 01:08:06,400 (SOPHIA YELLS) 1232 01:08:06,400 --> 01:08:07,740 (MIMICS YELLING) 1233 01:08:09,470 --> 01:08:11,970 (MARIA AND SOPHIA PANTING) 1234 01:08:11,970 --> 01:08:13,710 (MARIA WHIMPERS) 1235 01:08:13,710 --> 01:08:14,970 (MOANING) 1236 01:08:14,980 --> 01:08:16,510 Sophia. 1237 01:08:16,510 --> 01:08:17,780 You're doing so well. 1238 01:08:17,780 --> 01:08:20,980 MIDWIFE: And breathe, and... 1239 01:08:20,980 --> 01:08:23,020 (BELLOWS) 1240 01:08:23,020 --> 01:08:25,520 Shh. Shh. Shh. Shh. 1241 01:08:25,520 --> 01:08:26,780 (SOPHIA SHUSHES SOFTLY) 1242 01:08:26,790 --> 01:08:29,520 (SOPHIA RESUMES GROANING) 1243 01:08:29,520 --> 01:08:30,760 MIDWIFE: And again. 1244 01:08:30,760 --> 01:08:32,460 (MARIA GROANING IN THE DISTANCE) 1245 01:08:32,460 --> 01:08:33,630 MIDWIFE: Yes! 1246 01:08:35,360 --> 01:08:37,460 - Mr. Sandvoort? - CORNELIS: Yes! 1247 01:08:37,460 --> 01:08:39,300 Mr. Sandvoort. 1248 01:08:39,300 --> 01:08:40,730 How is she? 1249 01:08:40,740 --> 01:08:42,270 It's fine. 1250 01:08:42,270 --> 01:08:44,430 The birth will be fine. 1251 01:08:44,440 --> 01:08:46,940 But I must just ask you some questions about Mrs. Sandvoort. 1252 01:08:46,940 --> 01:08:51,010 Has she suffered with great heat these past weeks? 1253 01:08:51,010 --> 01:08:52,510 Heat? 1254 01:08:52,510 --> 01:08:55,380 Did she seem hot to the touch? 1255 01:08:55,380 --> 01:09:00,350 In truth, my wife hasn't wanted me to touch her 1256 01:09:00,350 --> 01:09:02,290 for many months. 1257 01:09:02,290 --> 01:09:03,720 Ah. 1258 01:09:03,720 --> 01:09:06,360 Well, the skin may have been painful. 1259 01:09:06,360 --> 01:09:07,890 Why? 1260 01:09:07,890 --> 01:09:10,300 I'm sure it's nothing. 1261 01:09:10,300 --> 01:09:11,660 MIDWIFE: Come here. 1262 01:09:11,670 --> 01:09:13,870 - (THUNDER CRASHING) - (BREATHING HEAVILY) 1263 01:09:13,870 --> 01:09:15,630 (MARIA PANTING) 1264 01:09:15,640 --> 01:09:17,570 (MARIA MOANING) 1265 01:09:21,980 --> 01:09:23,810 (THUNDER RUMBLES) 1266 01:09:28,380 --> 01:09:30,650 (KNOCKING) 1267 01:09:31,790 --> 01:09:33,350 What's wrong? 1268 01:09:35,320 --> 01:09:36,620 (KNOCKING) 1269 01:09:36,620 --> 01:09:37,720 Hello? 1270 01:09:37,720 --> 01:09:39,360 - (KNOCKING) - GERRIT: No answer? 1271 01:09:39,360 --> 01:09:41,460 - Shall I get that? - Hello? 1272 01:09:41,460 --> 01:09:44,500 (HUMMING) 1273 01:09:44,500 --> 01:09:47,360 My master sends me to ask Maria a question. 1274 01:09:47,370 --> 01:09:48,430 Ask me. 1275 01:09:48,440 --> 01:09:50,600 - Is it started yet? - Yes. 1276 01:09:50,600 --> 01:09:52,340 - What is it? - What is what? 1277 01:09:52,340 --> 01:09:54,670 What it is that has started. 1278 01:09:54,670 --> 01:09:56,870 - Did he ask you to ask that? - No. 1279 01:09:56,880 --> 01:09:58,440 What? 1280 01:09:58,450 --> 01:10:00,550 Dr. Sorgh? 1281 01:10:00,550 --> 01:10:03,680 - Not now. (HUMMING) - Please, I need to speak to you. 1282 01:10:03,680 --> 01:10:05,450 - No. No. - Dr. Sorgh! 1283 01:10:05,450 --> 01:10:07,620 - Dr. Sorgh! - No. 1284 01:10:07,620 --> 01:10:10,060 Dr. Sorgh. 1285 01:10:10,060 --> 01:10:12,360 - Sorgh. - Dr. Sorgh! 1286 01:10:12,360 --> 01:10:15,130 (WHISPERS): Not now, please. 1287 01:10:15,130 --> 01:10:16,700 I insist on speaking to you. 1288 01:10:26,810 --> 01:10:29,570 I-If it should come to a choice, 1289 01:10:29,580 --> 01:10:32,610 let the baby go, I beg of you. 1290 01:10:32,610 --> 01:10:35,850 In God's name, spare my wife. 1291 01:10:38,450 --> 01:10:41,390 Isn't that up to God? 1292 01:10:46,690 --> 01:10:48,630 (MARIA MOANING) 1293 01:10:56,140 --> 01:10:58,170 (YELLING) 1294 01:10:58,170 --> 01:11:00,370 Keep bearing down. 1295 01:11:02,680 --> 01:11:04,110 Oh, that's it. 1296 01:11:04,110 --> 01:11:05,680 Oh, well done. 1297 01:11:08,580 --> 01:11:11,680 (MARIA GRUNTING) 1298 01:11:11,680 --> 01:11:13,960 (GRUNTING QUIETS) 1299 01:11:17,890 --> 01:11:19,830 (BABY CRYING) 1300 01:11:22,600 --> 01:11:23,900 (EXHALES) 1301 01:11:23,900 --> 01:11:25,830 Oh... 1302 01:11:27,070 --> 01:11:29,740 Is that my baby? 1303 01:11:43,620 --> 01:11:45,550 Thank you. 1304 01:11:48,620 --> 01:11:51,020 Come on, child. 1305 01:12:01,870 --> 01:12:03,030 - At that price... - But they were fetching 1306 01:12:03,040 --> 01:12:04,540 - over a thousand last week. - Last week? 1307 01:12:04,540 --> 01:12:06,140 Precisely. The market has changed. 1308 01:12:06,140 --> 01:12:08,010 I'm not interested, I'm not buying. 1309 01:12:08,010 --> 01:12:10,680 I don't care. 1310 01:12:10,680 --> 01:12:13,240 DAAN: Please, are you really not going to bid for this? 1311 01:12:13,250 --> 01:12:14,950 - (THUNDER CRASHING) - (OVERLAPPING SHOUTING) 1312 01:12:14,950 --> 01:12:17,050 Please, it's not that high. 1313 01:12:17,050 --> 01:12:20,520 - 300, come on. - 300? No. I'm sorry, Mr. Daan. 1314 01:12:20,520 --> 01:12:22,490 - (THUNDER RUMBLES) - One week ago... 1315 01:12:22,490 --> 01:12:23,660 Sorry, Mr. Daan, no. 1316 01:12:26,960 --> 01:12:29,600 Is she all right? 1317 01:12:29,600 --> 01:12:33,030 A healthy baby, sir, congratulations, a daughter. 1318 01:12:34,500 --> 01:12:36,600 But Sophia? 1319 01:12:45,010 --> 01:12:46,940 Your attention! 1320 01:12:46,950 --> 01:12:49,050 I have the most celebrated new bloom 1321 01:12:49,050 --> 01:12:52,720 for many a season! 1322 01:12:52,720 --> 01:12:55,220 The Admiral Maria. 1323 01:12:56,620 --> 01:12:59,190 Safely wrapped in straw 1324 01:12:59,190 --> 01:13:01,560 and stored for the man that buys it today. 1325 01:13:01,560 --> 01:13:03,290 - Why are you selling it now? - Yeah, what is it you know? 1326 01:13:03,300 --> 01:13:05,200 - What have you heard? - I'm leaving Amsterdam. 1327 01:13:05,200 --> 01:13:09,000 I sail for the East Indies on tomorrow's tide. 1328 01:13:09,000 --> 01:13:11,230 Well. 1329 01:13:11,240 --> 01:13:13,570 There it is. 1330 01:13:13,570 --> 01:13:16,240 A unique opportunity to this room. 1331 01:13:16,240 --> 01:13:18,180 Admiral Maria. 1332 01:13:20,110 --> 01:13:21,920 Who will bid? 1333 01:13:23,180 --> 01:13:25,050 (THUNDER CRASHES) 1334 01:13:36,100 --> 01:13:38,030 (THUNDER RUMBLES) 1335 01:13:43,140 --> 01:13:45,570 (BABY FUSSES QUIETLY) 1336 01:13:55,950 --> 01:13:57,950 SORGH: It was the contagion. 1337 01:13:57,950 --> 01:13:59,720 The foul waters of our city. 1338 01:13:59,720 --> 01:14:01,590 You must not touch her. 1339 01:14:13,630 --> 01:14:16,200 (WHISPERING): She's with God. 1340 01:14:16,200 --> 01:14:18,640 (THUNDER RUMBLES) 1341 01:14:18,640 --> 01:14:19,910 What sort of God is that? 1342 01:14:21,610 --> 01:14:23,640 Why did he have to take her? 1343 01:14:30,150 --> 01:14:33,080 I told you. Damn you! 1344 01:14:33,090 --> 01:14:35,820 Damn you, I told you. I begged you to spare her! 1345 01:14:35,820 --> 01:14:37,090 (BABY CRYING) 1346 01:14:37,090 --> 01:14:39,820 - SORGH: It was plague! - Sir. 1347 01:14:39,830 --> 01:14:42,630 By the law of the city, the room must be fumigated, 1348 01:14:42,630 --> 01:14:44,630 - the bedding burned, the body taken... - Let me kiss her. 1349 01:14:44,630 --> 01:14:47,200 - Let me... let me kiss her! - The room must be fumigated, 1350 01:14:47,200 --> 01:14:48,870 - the bedding burned, - Let me kiss her! 1351 01:14:48,870 --> 01:14:50,640 and the body taken directly to a place of burial 1352 01:14:50,640 --> 01:14:51,870 without funeral. 1353 01:14:51,870 --> 01:14:53,300 CORNELIS: I need to kiss her! 1354 01:14:53,310 --> 01:14:55,680 (THUNDER RUMBLING) 1355 01:14:57,710 --> 01:14:59,710 (HUSHED MURMURING) 1356 01:15:13,190 --> 01:15:14,630 Four hundred. 1357 01:15:16,830 --> 01:15:18,730 Thank you, madam. 400. 1358 01:15:18,730 --> 01:15:21,940 Any advance from 400? 1359 01:15:24,870 --> 01:15:27,270 Five hundred. 1360 01:15:27,270 --> 01:15:30,040 DAAN: Five. Five at the front. 1361 01:15:30,040 --> 01:15:31,940 Five hundred. 1362 01:15:31,950 --> 01:15:33,680 - 600 here. - Six here. 1363 01:15:33,680 --> 01:15:34,850 - 700 here. - Seven. 1364 01:15:34,850 --> 01:15:36,210 MAN: Here, sir. 1365 01:15:36,210 --> 01:15:37,420 900! 900! 1366 01:15:37,420 --> 01:15:39,990 (OVERLAPPING SHOUTING) 1367 01:15:39,990 --> 01:15:41,920 (THUNDER RUMBLING) 1368 01:15:43,120 --> 01:15:44,830 (BREATHES SHARPLY) 1369 01:15:49,760 --> 01:15:52,030 (HAMMERING CONTINUES) 1370 01:15:58,870 --> 01:16:01,140 (FOOTSTEPS) 1371 01:16:02,440 --> 01:16:04,880 (BELL TOLLING) 1372 01:16:12,750 --> 01:16:14,690 (DOOR CREAKS OPEN) 1373 01:16:21,760 --> 01:16:23,100 (DOOR CLOSES) 1374 01:16:23,100 --> 01:16:25,030 (BELL CONTINUES TOLLING) 1375 01:16:34,740 --> 01:16:36,710 (BREATHING RAPIDLY) 1376 01:16:50,020 --> 01:16:51,960 (SHORT, RAPID BREATHS) 1377 01:17:18,090 --> 01:17:20,550 - Maria. - (BABY FUSSING) 1378 01:17:20,550 --> 01:17:22,890 Yes, you, too. 1379 01:17:25,890 --> 01:17:28,790 We must call a wet nurse. 1380 01:17:28,800 --> 01:17:31,800 The wet nurse already came. 1381 01:17:31,800 --> 01:17:34,170 She sucked well. 1382 01:17:40,210 --> 01:17:44,270 It's God's will that your wife was taken. 1383 01:17:44,280 --> 01:17:47,150 But it's also His will that He has given you a daughter. 1384 01:17:48,550 --> 01:17:53,760 A beautiful, healthy daughter. 1385 01:17:55,390 --> 01:17:58,390 For that we must be thankful. 1386 01:17:58,390 --> 01:18:02,590 I will care for her 1387 01:18:02,600 --> 01:18:05,030 as if she were my own child. 1388 01:18:16,170 --> 01:18:20,480 There, there. 1389 01:18:20,480 --> 01:18:24,280 We will call you Sophia. 1390 01:18:24,280 --> 01:18:28,490 She has my nose, don't you think? 1391 01:18:28,490 --> 01:18:31,060 I'm afraid there's a small extra charge for the pallbearers. 1392 01:18:31,060 --> 01:18:32,490 I had to buy their silence, you understand. 1393 01:18:32,490 --> 01:18:34,260 Of course. 1394 01:18:34,260 --> 01:18:35,630 Do you see this? Do you know how much 1395 01:18:35,630 --> 01:18:37,560 Mr. De Bye is paying for this? 8,000 guilders. 1396 01:18:37,560 --> 01:18:39,460 Enough for two houses on the Herengracht. 1397 01:18:39,460 --> 01:18:42,330 Come back later, you'll have everything I owe you, I promise. 1398 01:18:42,330 --> 01:18:44,100 Hmm, no disrespect, sir, but I'll wait here. 1399 01:18:44,100 --> 01:18:46,040 Do you have any libation? 1400 01:18:46,040 --> 01:18:48,470 I've come to collect money for your tickets. 1401 01:18:48,470 --> 01:18:50,140 - Tickets? - Two passages to the Indies 1402 01:18:50,140 --> 01:18:51,610 on the Empress of the East. 1403 01:18:51,610 --> 01:18:53,610 And I'm not leaving until I've got money in my hands. 1404 01:18:53,610 --> 01:18:56,050 - That's me orders, sir. - You leaving the country? 1405 01:18:56,050 --> 01:18:58,190 And he's not coming back! 1406 01:19:00,050 --> 01:19:02,350 - Do you have the cash? - I do. Do you have the bulb? 1407 01:19:02,360 --> 01:19:04,090 I'm not accepting the certificate only. 1408 01:19:04,090 --> 01:19:05,460 Well, I shall fetch it this instant. 1409 01:19:05,460 --> 01:19:06,890 No, you don't. The last time, 1410 01:19:06,890 --> 01:19:08,290 you left me waiting a whole month. 1411 01:19:08,290 --> 01:19:10,060 What, you think I'm going to slip my leash? 1412 01:19:10,060 --> 01:19:11,660 - ALL: Yes. - Can one of you explain to me 1413 01:19:11,670 --> 01:19:14,030 how I'm to bring the Admiral Maria to Mr. De Bye 1414 01:19:14,030 --> 01:19:16,370 and pay you all off if I am kept prisoner in my own house? 1415 01:19:16,370 --> 01:19:17,870 Send your friend. 1416 01:19:21,210 --> 01:19:22,210 Are you sober? 1417 01:19:23,580 --> 01:19:26,080 I can't remember what a drink tastes like. 1418 01:19:26,080 --> 01:19:27,440 Right. Take this. 1419 01:19:27,450 --> 01:19:29,310 Bring it to St. Ursula's. 1420 01:19:29,320 --> 01:19:32,220 They'll have a package for you. And, Gerrit, listen to me. 1421 01:19:32,220 --> 01:19:33,550 Stay off the drink. 1422 01:19:36,120 --> 01:19:38,390 Go. 1423 01:19:38,390 --> 01:19:40,390 (HORSES NEIGHING) 1424 01:19:42,330 --> 01:19:44,260 (INDISTINCT CHATTER) 1425 01:19:49,640 --> 01:19:51,500 MAN: Gerrit, you old tosspot! 1426 01:19:51,500 --> 01:19:53,970 Come and have a jar! (LAUGHS) 1427 01:19:53,970 --> 01:19:55,170 Mm-mm. 1428 01:19:55,170 --> 01:19:57,440 Oi, Gerrit, where you going? 1429 01:19:57,440 --> 01:20:00,310 (WOMAN SHOUTS INDISTINCTLY) 1430 01:20:10,720 --> 01:20:14,460 - Sophia. - (SOPHIA GASPS) 1431 01:20:14,460 --> 01:20:18,100 - You're in our house. - You're free. 1432 01:20:20,100 --> 01:20:21,670 Easy. 1433 01:20:23,570 --> 01:20:26,140 I've done a terrible thing. 1434 01:20:30,980 --> 01:20:32,550 SOPHIA (WHISPERING): What have I done? 1435 01:20:44,220 --> 01:20:45,930 Thank you, master. 1436 01:20:49,290 --> 01:20:52,030 What is it? 1437 01:20:52,030 --> 01:20:53,730 A gift from our garden. 1438 01:20:53,730 --> 01:20:56,070 - An onion. - Oh. 1439 01:20:56,070 --> 01:20:57,770 Very nice. 1440 01:20:57,770 --> 01:21:00,040 Nice to see it by daylight. 1441 01:21:01,580 --> 01:21:04,950 Remember your Bible. There were two thieves. 1442 01:21:08,250 --> 01:21:10,580 Thank you. Sorry. 1443 01:21:10,580 --> 01:21:12,620 So sorry. 1444 01:21:12,620 --> 01:21:15,320 Only one was saved. 1445 01:21:15,320 --> 01:21:17,260 (SORGH HUMMING) 1446 01:21:32,410 --> 01:21:34,310 (WHISPERING): Is he coming? 1447 01:21:40,150 --> 01:21:42,580 Gerrit. Oh, thank God! 1448 01:21:46,190 --> 01:21:48,050 I've come for my money. 1449 01:21:48,050 --> 01:21:50,220 (CHUCKLES) 1450 01:21:50,220 --> 01:21:51,290 Have a seat. 1451 01:21:51,290 --> 01:21:53,560 (OTHERS GROAN) 1452 01:21:58,670 --> 01:22:01,070 I have to go back. 1453 01:22:01,070 --> 01:22:04,070 I-I have to go. 1454 01:22:04,070 --> 01:22:07,300 No, you have to stay here. 1455 01:22:07,310 --> 01:22:09,170 (RAUCOUS CHATTER) 1456 01:22:09,170 --> 01:22:10,680 MAN: Move! Move! 1457 01:22:12,210 --> 01:22:14,340 (DONKEY BRAYING) 1458 01:22:14,350 --> 01:22:16,080 GERRIT: Don't hurt the animal! 1459 01:22:16,080 --> 01:22:18,080 That's not nice! 1460 01:22:18,090 --> 01:22:20,720 (CROWD CHEERING) 1461 01:22:23,190 --> 01:22:26,090 You can't go. 1462 01:22:26,090 --> 01:22:27,730 - Sophia, if you go... - Please. 1463 01:22:27,730 --> 01:22:28,730 ...you'll bring us all down with you. 1464 01:22:28,730 --> 01:22:31,330 Gerrit... Gerrit the hero! 1465 01:22:31,330 --> 01:22:34,330 CROWD (CHANTING): Gerrit the hero! Gerrit the hero1 1466 01:22:34,330 --> 01:22:36,270 Gerrit the hero! Gerrit the hero! 1467 01:22:36,270 --> 01:22:39,570 Gerrit the hero! Gerrit the hero... 1468 01:22:39,570 --> 01:22:43,080 - Tell Jan I'm sorry. - (BELL TOLLING) 1469 01:22:45,110 --> 01:22:47,880 Tell him the fever broke. 1470 01:22:47,880 --> 01:22:51,580 (BELL TOLLING) 1471 01:22:57,660 --> 01:22:59,860 (SHOUTING, LAUGHTER) 1472 01:22:59,860 --> 01:23:01,430 ♪ ♪ 1473 01:23:04,360 --> 01:23:06,700 CROWD (CHANTING): Drink! Drink! Drink! 1474 01:23:06,700 --> 01:23:08,570 Drink! Drink! Drink! 1475 01:23:08,570 --> 01:23:09,740 (CHEERING) 1476 01:23:32,160 --> 01:23:34,390 ♪ ♪ 1477 01:23:59,420 --> 01:24:01,690 ♪ ♪ 1478 01:24:27,680 --> 01:24:30,150 ♪ ♪ 1479 01:24:44,330 --> 01:24:48,830 MARIA: So Sophia realized there was no going back, 1480 01:24:48,840 --> 01:24:51,710 and no way forward. 1481 01:24:55,470 --> 01:24:57,370 She saw too late it was a trap 1482 01:24:57,380 --> 01:24:59,880 she had laid for herself, 1483 01:24:59,880 --> 01:25:02,920 and she had been better dead. 1484 01:25:10,290 --> 01:25:11,490 (MAN SHOUTS INDISTINCTLY) 1485 01:25:11,490 --> 01:25:12,820 You can do it. 1486 01:25:12,830 --> 01:25:15,460 (SHOUTING, LAUGHTER) 1487 01:25:17,830 --> 01:25:19,760 MAN: Come on, lads! 1488 01:25:19,770 --> 01:25:21,700 (OVERLAPPING CHATTER) 1489 01:25:44,390 --> 01:25:45,520 (BELL CLANGS) 1490 01:25:45,520 --> 01:25:47,820 - Coming. - (BABY FUSSING) 1491 01:25:47,830 --> 01:25:49,760 (CLANGS) 1492 01:25:53,800 --> 01:25:55,440 (SIGHS) 1493 01:25:57,640 --> 01:25:59,340 Willem. 1494 01:25:59,340 --> 01:26:01,580 Maria. 1495 01:26:03,310 --> 01:26:05,850 Where have you been? 1496 01:26:07,450 --> 01:26:09,650 Africa. 1497 01:26:09,650 --> 01:26:12,980 Africa. Africa! 1498 01:26:12,990 --> 01:26:15,650 Listen, I've only come here to tell you the truth, Maria. 1499 01:26:15,660 --> 01:26:17,590 MARIA: You've been to Africa?! 1500 01:26:19,730 --> 01:26:21,560 - WILLEM: Tell me the truth. - What the, tell you the truth? 1501 01:26:21,560 --> 01:26:22,860 What are you talking about? 1502 01:26:22,860 --> 01:26:24,360 I saw you and that bastard painter! 1503 01:26:24,360 --> 01:26:26,360 - What? What-what? - Betraying me, Maria! 1504 01:26:26,370 --> 01:26:28,360 - I didn't think you had that in you! - Me and the painter? 1505 01:26:28,370 --> 01:26:30,000 - I saw you, yes. - That was my mistress 1506 01:26:30,000 --> 01:26:31,900 and the painter. 1507 01:26:31,910 --> 01:26:34,540 - Willem. - (BABY CRYING) 1508 01:26:34,540 --> 01:26:37,040 Willem. 1509 01:26:37,040 --> 01:26:41,010 That was Missus Sandvoort and the painter. 1510 01:26:45,620 --> 01:26:47,020 MARIA: Shh. 1511 01:26:47,020 --> 01:26:48,690 (BABY CRYING) 1512 01:26:55,430 --> 01:26:58,100 - (BABY CONTINUES CRYING) - Shh. 1513 01:26:58,100 --> 01:26:59,630 Shh. 1514 01:27:02,570 --> 01:27:05,000 She's yours. 1515 01:27:05,000 --> 01:27:06,940 (SIGHS) 1516 01:27:09,370 --> 01:27:10,810 She's ours. 1517 01:27:13,710 --> 01:27:15,980 (BABY FUSSING) 1518 01:27:29,160 --> 01:27:32,530 GERRIT: ♪ I've been fighting gypsies ♪ 1519 01:27:32,530 --> 01:27:36,400 ♪ I've been saving donkeys ♪ 1520 01:27:36,400 --> 01:27:40,440 ♪ I've been fighting Bacchus. ♪ 1521 01:27:40,440 --> 01:27:42,370 Where in God's name have you been? 1522 01:27:44,640 --> 01:27:47,810 I've been fighting gypsies. 1523 01:27:51,520 --> 01:27:55,450 I've been fighting Bacchus. 1524 01:27:55,450 --> 01:27:57,890 I fought 'em. 1525 01:27:57,890 --> 01:27:59,630 And I won. 1526 01:28:03,760 --> 01:28:06,530 - (EXHALES SHARPLY) - (GRUNTS) 1527 01:28:12,710 --> 01:28:14,980 Where's the package? 1528 01:28:17,480 --> 01:28:19,010 Gerrit. 1529 01:28:19,010 --> 01:28:21,810 The package. 1530 01:28:21,810 --> 01:28:24,920 From St. Ursula's. 1531 01:28:24,920 --> 01:28:26,850 The onion? 1532 01:28:29,160 --> 01:28:30,750 I ate it. 1533 01:28:30,760 --> 01:28:31,990 (OTHERS SIGHING, GROANING) 1534 01:28:31,990 --> 01:28:34,620 - I don't believe it. - I ate it. 1535 01:28:34,630 --> 01:28:37,730 - Yeah. - BAKER: You've done what? 1536 01:28:37,730 --> 01:28:40,500 - I don't believe it. - BUTCHER: You bloody fool. 1537 01:28:40,500 --> 01:28:44,470 - GERRIT: What? - Bloody fool. - Everything I had. 1538 01:28:44,470 --> 01:28:46,800 CLERK: My boss ain't gonna be happy about this. 1539 01:28:46,810 --> 01:28:49,910 - BUTCHER: We're all done for. - BAKER: You're finished. 1540 01:28:49,910 --> 01:28:51,430 - GERRIT: What? - BAKER: We'll be back. 1541 01:28:53,250 --> 01:28:55,240 JAN: What have you done? 1542 01:28:55,250 --> 01:28:58,650 Oh, dear. 1543 01:29:02,190 --> 01:29:04,990 Let her stay gone, sir. 1544 01:29:04,990 --> 01:29:06,730 Let her stay dead. 1545 01:29:08,830 --> 01:29:10,790 Oh, sir... 1546 01:29:10,800 --> 01:29:14,070 She was driven by madness. 1547 01:29:14,070 --> 01:29:16,570 We all were. 1548 01:29:29,650 --> 01:29:31,620 (SIGHS) 1549 01:29:31,620 --> 01:29:33,690 (BABY FUSSING QUIETLY) 1550 01:29:38,090 --> 01:29:39,560 It's all right. 1551 01:29:41,030 --> 01:29:42,960 It's all right. 1552 01:29:58,040 --> 01:29:59,640 CORNELIS: "Mistress Maria, 1553 01:29:59,650 --> 01:30:01,240 "so I would address you on your marriage, 1554 01:30:01,250 --> 01:30:04,250 "which in faith, must follow hard upon. 1555 01:30:04,250 --> 01:30:08,220 "And may God bless it and bless your child. 1556 01:30:10,290 --> 01:30:14,060 "The house of the trader Sandvo has fallen into desolation 1557 01:30:14,060 --> 01:30:16,930 "yet I will not have it shuttered. 1558 01:30:16,930 --> 01:30:19,230 "And although I know that you were complicit 1559 01:30:19,230 --> 01:30:21,800 "in this deceitful act, Maria, 1560 01:30:21,800 --> 01:30:27,000 "I absolve you, as I, too, have sinned. 1561 01:30:27,010 --> 01:30:32,140 "For I bought Sophia like fine silver or a precious painting. 1562 01:30:32,140 --> 01:30:36,850 "And, in my desire for a child, I treated her badly. 1563 01:30:36,850 --> 01:30:40,120 "Good fortune be with you, Mistress Maria. 1564 01:30:40,120 --> 01:30:44,650 "Fill the house with new life, for it is yours. 1565 01:30:44,660 --> 01:30:48,790 "But, in return, you must protec my name and preserve my legacy, 1566 01:30:48,800 --> 01:30:52,660 "As in the eyes of the world, this child is my heir. 1567 01:30:52,670 --> 01:30:56,230 "It is only you and Willem who can know the truth. 1568 01:30:56,230 --> 01:31:00,240 "Tell no one. This is our secret to keep. 1569 01:31:00,240 --> 01:31:02,870 "I wish you all happiness. 1570 01:31:02,880 --> 01:31:05,610 "I am to the Indies. Farewell." 1571 01:31:05,610 --> 01:31:07,310 (BELL CLANGING) 1572 01:31:07,310 --> 01:31:09,850 (CRYING, PANTING) 1573 01:31:34,810 --> 01:31:36,710 Where has she gone? 1574 01:31:36,710 --> 01:31:38,310 She saw what she'd done. 1575 01:31:38,310 --> 01:31:40,180 Jan... 1576 01:31:40,180 --> 01:31:42,120 the bubble burst. 1577 01:31:45,250 --> 01:31:47,190 I must find her. 1578 01:31:48,790 --> 01:31:49,890 Sophia! 1579 01:31:52,090 --> 01:31:53,360 Sophia! 1580 01:31:53,360 --> 01:31:55,320 (ANGRY, OVERLAPPING SHOUTING) 1581 01:31:55,330 --> 01:31:57,360 It's done, I'm sorry. 1582 01:31:57,360 --> 01:31:59,660 (OVERLAPPING SHOUTING) 1583 01:31:59,670 --> 01:32:01,740 NICHOLAS: I'm ruined! 1584 01:32:04,840 --> 01:32:06,770 MATTHEUS: Jan! 1585 01:32:15,050 --> 01:32:16,980 JAN: Oh, God. 1586 01:32:20,150 --> 01:32:23,450 MATTHEUS: Jan. Jan! Stop! Stop! 1587 01:32:23,450 --> 01:32:27,090 JAN: Sophia! 1588 01:32:29,730 --> 01:32:31,660 Sophia! 1589 01:32:33,260 --> 01:32:35,200 Sophia. 1590 01:32:40,870 --> 01:32:43,370 She's gone. 1591 01:32:43,370 --> 01:32:45,310 Sophia. 1592 01:32:59,090 --> 01:33:01,190 (THUNDER CRASHES) 1593 01:33:06,970 --> 01:33:09,030 MARIA: Soon after, the government 1594 01:33:09,040 --> 01:33:11,970 stepped in and banned tulip trading. 1595 01:33:11,970 --> 01:33:13,300 Overnight, the market crashed. 1596 01:33:13,300 --> 01:33:16,310 Thousands were left destitute. 1597 01:33:16,310 --> 01:33:19,510 All this stemmed from a love of beauty, 1598 01:33:19,510 --> 01:33:21,980 a passion for flowers 1599 01:33:21,980 --> 01:33:25,250 whose lives are even briefer than our own. 1600 01:33:25,250 --> 01:33:29,220 But while the blooms had faded, 1601 01:33:29,220 --> 01:33:32,060 the paintings remained. 1602 01:33:44,970 --> 01:33:46,910 ♪ ♪ 1603 01:34:04,960 --> 01:34:08,460 You have brought her to life. 1604 01:34:08,460 --> 01:34:10,930 Only to torment me the more by knowing she's dead. 1605 01:34:10,930 --> 01:34:13,030 - You know that, Mr. Van Loos? - Yes. 1606 01:34:13,030 --> 01:34:15,170 She drowned herself. 1607 01:34:15,170 --> 01:34:17,400 We cannot say we know more than we can know. 1608 01:34:17,400 --> 01:34:19,270 Leave the rest to God. 1609 01:34:19,270 --> 01:34:22,010 He doesn't like mopers. 1610 01:34:23,280 --> 01:34:25,580 Your patron brought me here, 1611 01:34:25,580 --> 01:34:27,910 because he wishes to commission a work from you. 1612 01:34:27,910 --> 01:34:30,910 (BELL TOLLING) 1613 01:34:30,920 --> 01:34:34,120 ABBESS: Think of this as a place of solace. 1614 01:34:34,120 --> 01:34:36,290 You will not be disturbed. 1615 01:34:36,290 --> 01:34:37,390 (GRUNTS) 1616 01:34:59,910 --> 01:35:01,850 ♪ ♪ 1617 01:35:18,460 --> 01:35:21,600 MARIA: Stories don't end. 1618 01:35:21,600 --> 01:35:24,470 They only go their separate ways. 1619 01:35:24,470 --> 01:35:26,870 We take leave of them. 1620 01:35:26,870 --> 01:35:28,340 Not knowing what comes after. 1621 01:35:31,910 --> 01:35:34,240 Cornelis has a new life... 1622 01:35:34,250 --> 01:35:36,050 (CORNELIS HUMMING) 1623 01:35:36,050 --> 01:35:38,580 ...and a family to love. 1624 01:35:38,580 --> 01:35:40,120 As do I. 1625 01:35:40,120 --> 01:35:41,920 (LAUGHTER) 1626 01:35:41,920 --> 01:35:43,950 GIRL: Oopsy daisy! 1627 01:35:43,960 --> 01:35:45,660 (CHATTERING) 1628 01:35:45,660 --> 01:35:49,530 Oh, look at this clever (KISSING) little girl! 1629 01:35:51,930 --> 01:35:54,060 MARIA: Sophia! Sophia! 1630 01:35:54,070 --> 01:35:58,970 Your story is only beginning, my little Sophia. 1631 01:35:58,970 --> 01:36:02,110 And now you know the truth. 1632 01:36:02,110 --> 01:36:05,040 You're named for my dear friend, 1633 01:36:05,040 --> 01:36:08,380 who, despite all the wrong she did, 1634 01:36:08,380 --> 01:36:11,950 helped bring you into this world. 1635 01:36:11,950 --> 01:36:14,350 - Mommy, he's jumping around again. - Oh, no. 1636 01:36:14,350 --> 01:36:15,860 Help your sister through. 1637 01:36:18,560 --> 01:36:20,620 - WILLEM: Jacob, make room for your sister. - MARIA: Daniel. 1638 01:36:20,630 --> 01:36:23,230 Come to the table. 1639 01:36:23,230 --> 01:36:25,360 (CRYING) 1640 01:36:31,700 --> 01:36:35,670 WILLEM: For what we are about to receive, O Lord, 1641 01:36:35,670 --> 01:36:39,080 for thy blessings and thy bounty 1642 01:36:39,080 --> 01:36:41,980 from the harvest of the land and the oceans. 1643 01:36:41,980 --> 01:36:44,250 And for this house of Mr. Sandvoort, 1644 01:36:44,250 --> 01:36:46,180 bless him and his new family in the Indies. 1645 01:36:46,180 --> 01:36:49,720 For everything that we have, 1646 01:36:49,720 --> 01:36:52,520 in good times and bad, now and forever. 1647 01:36:52,520 --> 01:36:55,360 May your servants be truly thankful. 1648 01:36:55,360 --> 01:36:57,660 MARIA: It was Mr. Sandvoort's desire 1649 01:36:57,660 --> 01:36:59,560 that Willem and I should live in his house, 1650 01:36:59,560 --> 01:37:03,370 and bring you up as the daughter Sophia gave him. 1651 01:37:03,370 --> 01:37:06,740 But now you know why we have always loved you as our own. 1652 01:37:06,740 --> 01:37:09,610 Our firstborn, Willem's and mine, 1653 01:37:09,610 --> 01:37:12,010 because that is what you were, 1654 01:37:12,010 --> 01:37:13,410 and always have been. 1655 01:37:13,410 --> 01:37:16,180 My own Sophia. 1656 01:37:16,180 --> 01:37:17,950 Amen. 1657 01:37:19,050 --> 01:37:21,490 - Amen. - Amen. 1658 01:37:23,760 --> 01:37:25,090 Yay! 1659 01:37:25,090 --> 01:37:27,090 (LAUGHTER) 1660 01:37:27,090 --> 01:37:29,360 (EXCITED CHATTERING) 1661 01:37:31,450 --> 01:37:35,670 Subtitles by explosiveskull www.addic7ed.com 1662 01:37:35,670 --> 01:37:38,100 ♪ ♪ 1663 01:38:08,230 --> 01:38:10,500 ♪ ♪ 1664 01:38:40,630 --> 01:38:43,070 ♪ ♪ 1665 01:39:13,200 --> 01:39:15,470 ♪ ♪ 1666 01:39:45,600 --> 01:39:48,070 ♪ ♪ 1667 01:40:08,190 --> 01:40:10,460 ♪ ♪ 1668 01:40:40,550 --> 01:40:42,790 ♪ ♪ 1669 01:41:12,920 --> 01:41:15,390 ♪ ♪ 1670 01:41:45,520 --> 01:41:47,750 ♪ ♪ 1671 01:42:17,880 --> 01:42:20,350 ♪ ♪ 1672 01:42:50,480 --> 01:42:52,750 ♪ ♪ 1673 01:43:12,870 --> 01:43:15,340 ♪ ♪ 1674 01:43:45,440 --> 01:43:47,670 ♪ ♪ 1675 01:44:17,800 --> 01:44:20,070 ♪ ♪ 1676 01:44:45,200 --> 01:44:47,630 (MUSIC ENDS) 112298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.