All language subtitles for The.Curse.2023.S01E07.The.Curse.Self-Exclusion.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.RGzsRutracker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,710 ANTERIORMENTE, EM THE CURSE 2 00:00:02,797 --> 00:00:04,685 Ele tinha a porra do celular na m�o, 3 00:00:04,687 --> 00:00:06,897 junto com a cer�mica, enquanto a entreg�vamos. 4 00:00:06,977 --> 00:00:09,813 S� quero fazer um bom programa. E se te incluirmos falando 5 00:00:09,854 --> 00:00:12,232 dos momentos de frustra��o entre voc� e Asher, 6 00:00:12,315 --> 00:00:15,694 o p�blico vai se conectar com voc� e imaginar que est� sendo honesta. 7 00:00:15,986 --> 00:00:17,904 Vamos parar de falar de maldi��es. 8 00:00:17,988 --> 00:00:20,073 Se voc� colocar uma ideia em sua cabe�a, 9 00:00:20,156 --> 00:00:22,117 ela pode se tornar muito real. 10 00:00:23,118 --> 00:00:24,327 Meninas. 11 00:00:24,369 --> 00:00:26,204 Voc� sempre reclamava do conselho de jogos. 12 00:00:26,288 --> 00:00:28,081 Voc� deveria se orgulhar, Asher. 13 00:00:28,164 --> 00:00:30,083 50 d�lares, aposta r�pida. 14 00:00:30,166 --> 00:00:32,877 Talvez seja a sua chance de fazer algo sobre isso. 15 00:00:32,919 --> 00:00:34,713 N�o vamos ser capazes de fazer a mat�ria 16 00:00:34,796 --> 00:00:37,048 a menos que eu tenha as imagens de seguran�a. 17 00:00:37,132 --> 00:00:40,760 Eu sei a pasta em que as coloquei. Eu vou conseguir para voc�. 18 00:00:41,553 --> 00:00:43,305 Sobre o que voc� e a Cara conversam? 19 00:00:43,388 --> 00:00:45,181 - Vou te mostrar. - O que � isso? 20 00:00:45,473 --> 00:00:47,642 � uma est�tua racista que ela me enviou, 21 00:00:47,726 --> 00:00:49,728 em um campo de minigolfe em Albuquerque. 22 00:00:49,769 --> 00:00:51,855 Espera at� ver o programa. 23 00:00:51,896 --> 00:00:54,316 Sua arte ficou t�o bonita na nossa casa. 24 00:00:54,399 --> 00:00:56,067 J� falaram sobre as obras de arte? 25 00:00:56,234 --> 00:00:58,403 Aparentemente, precisamos da sua assinatura 26 00:00:58,445 --> 00:01:01,740 - para usarmos sua arte no programa. - Sim. Eu tenho que fazer isso. 27 00:01:01,823 --> 00:01:04,618 Sem pressa. Um pouco de pressa, mas n�o tanto assim. 28 00:01:05,952 --> 00:01:09,539 Talvez isso fosse interessante para voc�, 29 00:01:09,581 --> 00:01:11,541 para poder se sentir mais confiante. 30 00:01:19,007 --> 00:01:23,595 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 31 00:01:29,893 --> 00:01:32,270 Use as pernas, for�a. Use os bra�os. 32 00:01:32,771 --> 00:01:35,690 P�, p�, p�. Puxa, puxa, puxa. Voc� est� quase l�. 33 00:01:37,108 --> 00:01:38,193 Isso. Isso. 34 00:01:38,693 --> 00:01:39,861 Muito bom, Max. 35 00:01:40,153 --> 00:01:41,279 � isso a�, boa. 36 00:01:44,157 --> 00:01:45,158 Pr�xima. 37 00:01:49,621 --> 00:01:50,872 Voc� consegue, Josie! 38 00:01:50,955 --> 00:01:53,083 Use as pernas, for�a. Use os bra�os. 39 00:01:53,541 --> 00:01:56,044 - Vai l�, s� um pouco mais alto! - Continue subindo. 40 00:01:56,294 --> 00:01:58,004 � isso a�, Josie. Muito bom! 41 00:02:00,173 --> 00:02:02,592 Use as pernas. Puxa, puxa. Voc� est� conseguindo. 42 00:02:03,426 --> 00:02:05,303 Muito bom! � isso a�! Isso a�! 43 00:02:06,221 --> 00:02:08,640 Use as pernas, puxa. Use os bra�os. 44 00:02:09,349 --> 00:02:11,518 Continue puxando. Use as pernas. 45 00:02:12,519 --> 00:02:13,520 Puxa. Puxa. 46 00:02:14,270 --> 00:02:15,313 Puxa, puxa, puxa. 47 00:02:15,397 --> 00:02:16,481 Cai. 48 00:02:17,065 --> 00:02:19,317 Continue pisando. Continue pisando e puxando. 49 00:02:20,443 --> 00:02:21,945 � isso a�. � isso a�. 50 00:02:25,323 --> 00:02:27,200 Continue subindo. Isso, isso! 51 00:02:27,659 --> 00:02:29,285 Encoste no amarelo. 52 00:02:31,329 --> 00:02:32,330 Cai. 53 00:02:32,997 --> 00:02:33,998 �timo. 54 00:02:34,666 --> 00:02:36,376 Agora, volte devagar. 55 00:02:38,670 --> 00:02:40,004 Devagar. 56 00:02:41,506 --> 00:02:42,507 Muito bom! 57 00:02:42,799 --> 00:02:44,092 Nala, sua vez. 58 00:02:54,144 --> 00:02:56,396 - Continue, Nala. Est� indo bem. - For�a, Nala! 59 00:02:57,897 --> 00:03:00,024 Continue tentando. Uma m�o depois da outra. 60 00:03:00,108 --> 00:03:02,026 - Use os p�s. - Uma m�o depois da outra. 61 00:03:03,361 --> 00:03:04,571 Continue puxando. 62 00:03:06,114 --> 00:03:07,198 Puxa. Puxa. 63 00:03:09,117 --> 00:03:10,493 Continue tentando. 64 00:03:10,535 --> 00:03:12,245 Voc� est� quase no topo, Nala. 65 00:03:13,955 --> 00:03:16,040 Beleza, Nala, fica para pr�xima vez. 66 00:03:16,082 --> 00:03:18,042 Voc� n�o pode ficar na corda o dia todo. 67 00:03:20,003 --> 00:03:21,671 - Pr�ximo. - Muito bem, Nala. 68 00:03:24,674 --> 00:03:26,176 Ent�o vai ser assim? 69 00:03:26,885 --> 00:03:28,178 Bom, eu tentei. 70 00:03:28,219 --> 00:03:30,680 Isso a�, Jasper. Continue. Continue. Muito bem. 71 00:03:38,605 --> 00:03:40,231 Ela est� fazendo bullying comigo. 72 00:03:44,819 --> 00:03:46,279 E isso te magoa, ou... 73 00:03:47,572 --> 00:03:49,699 Se algu�m disser algo negativo sobre voc�, 74 00:03:49,741 --> 00:03:51,534 desde que voc� acredite em si mesma, 75 00:03:52,118 --> 00:03:54,746 nenhum bullying vai te afetar, 76 00:03:54,788 --> 00:03:57,582 a n�o ser que te machuquem fisicamente. 77 00:03:57,999 --> 00:04:00,293 Mas fico feliz que tenha me contado sobre isso. 78 00:04:00,376 --> 00:04:02,378 Mas seja positiva em todas as suas a��es. 79 00:04:02,545 --> 00:04:04,672 Acredite em voc�, isso � o mais importante. 80 00:04:04,756 --> 00:04:06,966 - Posso ir ao banheiro? - Claro. Vai. 81 00:04:21,815 --> 00:04:23,858 Siga para o sudeste na Reservoir Street. 82 00:04:23,942 --> 00:04:25,944 Seu destino est� � esquerda. 83 00:04:26,277 --> 00:04:28,530 POR FAVOR, FIQUE LONGE DOS ANIMAIS E DINOSSAUROS 84 00:05:10,280 --> 00:05:11,281 Tudo bem. 85 00:05:12,282 --> 00:05:13,282 Sean. 86 00:05:13,658 --> 00:05:14,659 Sean. 87 00:05:14,993 --> 00:05:15,994 Sean. 88 00:05:16,369 --> 00:05:17,537 Sean! 89 00:05:18,371 --> 00:05:20,915 Chamei seu nome quatro vezes, cara. 90 00:05:21,082 --> 00:05:23,209 Qual � o seu problema, porra? 91 00:05:23,585 --> 00:05:25,545 Preste aten��o quando eu falo com voc�. 92 00:05:57,285 --> 00:05:59,329 Deixe assim. Vai dar certo. 93 00:06:00,163 --> 00:06:01,205 Pronto. 94 00:06:05,043 --> 00:06:06,044 Obrigada. 95 00:06:27,899 --> 00:06:29,359 Merda. 96 00:07:40,013 --> 00:07:41,055 Oi? 97 00:07:44,767 --> 00:07:46,185 Eu vou chamar a pol�cia. 98 00:07:46,227 --> 00:07:47,520 N�o, sou eu. 99 00:07:49,689 --> 00:07:51,399 Ent�o voc� conheceu o meu amigo. 100 00:07:54,277 --> 00:07:56,904 � do campo de mini-golfe. 101 00:07:57,864 --> 00:07:59,532 Mas n�o � mais, agora, � seu. 102 00:08:01,409 --> 00:08:02,452 Ent�o est� bem. 103 00:08:03,036 --> 00:08:04,037 Obrigada. 104 00:08:04,120 --> 00:08:07,165 Acho que o seu amigo est� com frio. Vamos lev�-lo para dentro? 105 00:08:08,332 --> 00:08:09,625 - Claro. - Est� bem. 106 00:08:11,544 --> 00:08:13,379 Quer ajuda? Est� pesado? 107 00:08:13,463 --> 00:08:14,797 N�o, pode deixar. 108 00:08:16,549 --> 00:08:20,303 Ent�o, o Dougie me mostrou a foto 109 00:08:20,511 --> 00:08:21,888 e eu achei nojento. 110 00:08:22,263 --> 00:08:24,390 Eu tinha que fazer alguma coisa, 111 00:08:24,474 --> 00:08:26,851 ent�o eu me ofereci para tirar das m�os do dono. 112 00:08:26,893 --> 00:08:28,311 Voc� pagou o dono por isso? 113 00:08:28,352 --> 00:08:30,354 Cara, eu n�o queria essa coisa l�. 114 00:08:30,730 --> 00:08:33,524 � tipo um lugar para crian�as. Isso � t�o ofensivo. 115 00:08:33,566 --> 00:08:36,360 Ele estava cercado de dinossauros e eu n�o queria isso. 116 00:08:36,694 --> 00:08:40,198 Mas eu o tirei de l� e � meu presente para voc� 117 00:08:40,281 --> 00:08:44,786 e voc� pode us�-lo na sua arte e ressignific�-lo. 118 00:08:45,870 --> 00:08:49,499 Talvez eu possa autografar ele agora e voc� pode comprar. 119 00:08:50,458 --> 00:08:51,459 Que tal isso? 120 00:08:53,753 --> 00:08:54,754 Quer dizer, 121 00:08:55,797 --> 00:08:59,717 uma pe�a original de Cara Durand na minha casa seria �timo, 122 00:08:59,759 --> 00:09:02,220 mas, sabe, se quisermos mostrar isso no programa, 123 00:09:02,303 --> 00:09:04,764 voc� teria que assinar um acordo, 124 00:09:04,806 --> 00:09:07,558 e n�s j� sabemos que esse processo n�o � r�pido. 125 00:09:07,600 --> 00:09:10,603 - Sim. Eu pe�o desculpas. - Eu estou brincando. S�rio! 126 00:09:10,686 --> 00:09:14,065 Na verdade, eu imprimi o acordo para voc�, 127 00:09:14,107 --> 00:09:16,901 s� porque eu sei que mandar por e-mail � uma coisa chata, 128 00:09:16,943 --> 00:09:19,779 acaba se perdendo, eu nem presto muita aten��o. 129 00:09:20,655 --> 00:09:23,074 Aqui, vou pegar uma caneta. 130 00:09:26,410 --> 00:09:27,495 Pronto. 131 00:09:29,163 --> 00:09:30,540 Aqui est�. 132 00:09:46,806 --> 00:09:47,932 Est� tudo bem? 133 00:09:50,351 --> 00:09:52,812 Eu acho que n�o posso assinar isso agora. 134 00:09:55,148 --> 00:09:56,274 Eu n�o entendo. 135 00:09:57,400 --> 00:09:58,609 O que quer dizer? 136 00:10:00,403 --> 00:10:01,529 Eu sinto muito. 137 00:10:03,948 --> 00:10:05,408 N�o. Mas voc� disse 138 00:10:05,700 --> 00:10:09,162 que n�o tinha problema se fosse s� na nossa casa. 139 00:10:09,203 --> 00:10:10,288 S� na nossa casa. 140 00:10:10,955 --> 00:10:12,165 O que foi? 141 00:10:14,167 --> 00:10:15,918 A sua arte aparece no programa todo, 142 00:10:15,960 --> 00:10:18,963 ent�o seria muito dif�cil de cortar essa parte. 143 00:10:19,672 --> 00:10:20,965 O Dougie acha imposs�vel, 144 00:10:21,174 --> 00:10:24,719 mas � claro que eu vou fazer o que for necess�rio, claro. 145 00:10:24,802 --> 00:10:28,514 Eu acho que s� estou confusa porque somos amigas. 146 00:10:28,556 --> 00:10:32,518 Ent�o por que voc� n�o gostaria da sua arte no programa? 147 00:10:34,770 --> 00:10:36,898 Eu amo que voc� goste da minha arte. 148 00:10:37,899 --> 00:10:39,901 Mas � que vai ser um problema, 149 00:10:41,861 --> 00:10:45,907 sabe, considerando o que os seus pais fazem. 150 00:10:46,157 --> 00:10:48,868 E tamb�m recebi conselhos 151 00:10:48,951 --> 00:10:52,330 sobre onde devo expor a minha arte, 152 00:10:52,413 --> 00:10:54,081 e onde ela deve ser vista. 153 00:10:54,498 --> 00:11:00,546 � que eu n�o sei se quero minha arte no programa, 154 00:11:01,214 --> 00:11:02,465 nesse momento. 155 00:11:05,927 --> 00:11:08,012 O que os meus pais fazem? 156 00:11:11,265 --> 00:11:14,602 Bom, eles se aproveitam de pessoas pobres. 157 00:11:19,690 --> 00:11:22,485 Eu nem tenho contato mais com mais. 158 00:11:23,569 --> 00:11:26,197 E o meu objetivo, a minha vida toda, 159 00:11:26,739 --> 00:11:30,952 � fazer tudo que eles simplesmente n�o fazem. 160 00:11:33,621 --> 00:11:34,622 Mas quer saber? 161 00:11:35,206 --> 00:11:38,084 Isso � bom, na verdade, eu precisava ouvir isso. 162 00:11:39,752 --> 00:11:41,921 Ningu�m me diz a verdade, � s�rio. 163 00:11:42,004 --> 00:11:46,133 Por isso somos amigas, porque voc� � sempre sincera comigo. 164 00:11:48,552 --> 00:11:52,348 E talvez eu n�o tenha sido sincera com voc� 165 00:11:53,349 --> 00:11:54,392 recentemente. 166 00:11:55,226 --> 00:11:59,647 Porque tem acontecido muitas coisas na minha vida que voc� n�o sabe, 167 00:12:00,648 --> 00:12:02,608 e n�o � legal fazer isso 168 00:12:04,443 --> 00:12:06,028 com uma amiga, sabe? 169 00:12:08,114 --> 00:12:10,574 Eu senti essa dist�ncia entre n�s ultimamente, 170 00:12:10,658 --> 00:12:12,535 e eu sei que � por isso. 171 00:12:13,911 --> 00:12:18,666 Estou me sentindo insegura e n�o estou me abrindo com voc�. 172 00:12:20,543 --> 00:12:21,585 Mas... 173 00:12:26,090 --> 00:12:27,800 Eu estou infeliz no meu casamento. 174 00:12:30,594 --> 00:12:32,763 E eu escondo isso bem, n�o �? 175 00:12:32,805 --> 00:12:35,099 Tipo, quem poderia saber? 176 00:12:37,601 --> 00:12:39,603 Mas eu sinto que ele est� me atrasando, 177 00:12:39,687 --> 00:12:45,318 e eu s� quero ser art�stica e filos�fica 178 00:12:45,401 --> 00:12:48,946 e ele s� se importa com as finan�as. 179 00:12:50,948 --> 00:12:52,158 E � t�o triste. 180 00:12:54,035 --> 00:12:55,619 Porque eu vim aqui hoje 181 00:12:56,120 --> 00:12:58,831 para te pedir para ser a consultora do programa. 182 00:13:00,499 --> 00:13:03,669 Eu queria te chamar, e ia ser t�o especial. 183 00:13:05,713 --> 00:13:07,757 Mas voc� nem quer a sua arte no programa, 184 00:13:07,840 --> 00:13:09,550 o que eu tenho na cabe�a? 185 00:13:10,718 --> 00:13:13,804 Eu estou t�o perdida, t�o sem rumo. 186 00:13:13,846 --> 00:13:17,850 � uma loucura, Eu deveria ir embora. 187 00:13:18,559 --> 00:13:19,643 � melhor eu ir. 188 00:13:23,022 --> 00:13:26,400 Eu n�o sabia sobre voc� e o Asher. 189 00:13:28,486 --> 00:13:29,653 Eu sinto muito. 190 00:13:30,112 --> 00:13:34,033 Mas como voc� poderia saber? Eu n�o me abro com voc�. 191 00:13:41,207 --> 00:13:44,335 Eu estava t�o animada, ia ser t�o especial. 192 00:13:46,921 --> 00:13:51,550 N�s temos entre 15 a 20 mil para esse trabalho e... 193 00:14:00,559 --> 00:14:01,560 Ent�o, 194 00:14:02,645 --> 00:14:06,023 do que se trata esse trabalho? 195 00:14:09,735 --> 00:14:12,196 Eu s� quero representar bem as coisas. 196 00:14:13,864 --> 00:14:14,865 Sabe? 197 00:14:15,574 --> 00:14:17,743 Ent�o, se eu tiver uma pergunta sobre... 198 00:14:19,787 --> 00:14:23,582 Tiwa ou tewa, eu ainda confundo muito essas coisas. 199 00:14:23,666 --> 00:14:25,584 E seu tiver... 200 00:14:26,961 --> 00:14:30,881 Ent�o, eu seria uma consultora nativo-americana? 201 00:14:32,633 --> 00:14:36,929 Sim. Mas, quer dizer, isso n�o tomaria muito do seu tempo. 202 00:14:37,012 --> 00:14:38,013 N�o mesmo. 203 00:14:39,765 --> 00:14:44,061 Meu nome teria que aparecer nos cr�ditos do programa, ou... 204 00:14:44,103 --> 00:14:46,897 Se voc� se sentisse confort�vel com isso, sim. 205 00:14:48,441 --> 00:14:52,319 Podemos fazer isso anonimamente, talvez? 206 00:14:55,948 --> 00:14:57,908 O programa vai para uma grande emissora. 207 00:14:58,409 --> 00:15:03,330 Ent�o, se forem te pagar por esse papel, 208 00:15:03,414 --> 00:15:06,417 acho que � estranho manter o anonimato, 209 00:15:06,459 --> 00:15:09,712 eu n�o sei se eles iriam querer isso. 210 00:15:11,881 --> 00:15:17,136 E isso seria por 20 mil d�lares? 211 00:15:19,013 --> 00:15:21,307 Eu n�o quero te for�ar a fazer nada. 212 00:15:22,808 --> 00:15:27,313 E � s� para consultar. N�o � sobre minha arte no programa? 213 00:15:27,396 --> 00:15:29,273 Isso, exatamente, s� para consultar. 214 00:15:29,482 --> 00:15:31,192 Poder�amos rasgar esse papel agora. 215 00:15:31,275 --> 00:15:33,777 Quer dizer, n�o, eu estou brincando. 216 00:15:33,819 --> 00:15:36,447 Voc� pode tirar um tempo para pensar nisso, � claro. 217 00:15:36,864 --> 00:15:38,282 Mas � s� para consultar. 218 00:15:47,041 --> 00:15:49,835 Eu fico muito feliz que possamos conversar assim. 219 00:15:50,836 --> 00:15:53,088 Sim. Eu tamb�m. 220 00:15:57,343 --> 00:15:58,969 Se importa se eu pegar uma �gua? 221 00:15:59,011 --> 00:16:01,514 N�o, fique � vontade. Pegue uma �gua. 222 00:16:01,597 --> 00:16:02,597 Beleza. 223 00:16:03,140 --> 00:16:04,975 Eu vou usar uma dessas canecas. 224 00:16:26,789 --> 00:16:30,042 Eu sou t�o feio que no Halloween, quando eu abro a porta, 225 00:16:30,084 --> 00:16:31,752 as crian�as me d�o doces. 226 00:16:32,920 --> 00:16:36,257 � engra�ado, n�o �? Algu�m sabe qual comediante disse isso? 227 00:16:37,591 --> 00:16:40,553 Eu vou dar uma pista. Ele n�o recebe respeito. 228 00:16:42,054 --> 00:16:43,054 Steven Wright. 229 00:16:43,722 --> 00:16:45,558 Na verdade, foi... 230 00:16:48,894 --> 00:16:51,063 Rodney Dangerfield, certo? 231 00:16:51,939 --> 00:16:54,191 N�s �ramos amigos pr�ximos, 232 00:16:54,233 --> 00:16:56,986 mas ele parou de falar comigo porque n�o sou engra�ado. 233 00:16:58,737 --> 00:17:02,992 Levantem as m�os, quantos de voc�s sabem quem � Rodney Dangerfield? 234 00:17:03,951 --> 00:17:04,951 Entendi. 235 00:17:04,994 --> 00:17:07,997 Ele era o mestre do humor autodepreciativo. 236 00:17:08,289 --> 00:17:11,083 E alguns dizem que essa � a forma mais segura de com�dia 237 00:17:11,166 --> 00:17:13,794 porque voc� se torna o alvo da piada, n�o �? 238 00:17:13,877 --> 00:17:16,547 E sei que alguns de voc�s est�o se perguntando: 239 00:17:16,714 --> 00:17:21,343 "Jeff, voc� � um cara muito bonito 240 00:17:21,677 --> 00:17:24,013 e parece ser muito inteligente. 241 00:17:24,096 --> 00:17:26,890 Ent�o, como isso vai me ajudar na minha carreira? 242 00:17:26,974 --> 00:17:30,102 Como isso vai me ajudar se estou destacando os meus defeitos?". 243 00:17:30,394 --> 00:17:31,395 A resposta �, 244 00:17:31,437 --> 00:17:34,565 eu sei que continuo voltando para a intelig�ncia emocional, 245 00:17:35,107 --> 00:17:37,901 mas � uma forma de intelig�ncia emocional. 246 00:17:37,985 --> 00:17:41,739 As pessoas s�o atra�das por quem tem autoconsci�ncia, entenderam? 247 00:17:41,780 --> 00:17:43,991 Isso deixa todo mundo � vontade. 248 00:17:44,366 --> 00:17:47,911 Ent�o, Rachael, voc� estava falando algo sobre protetora, 249 00:17:47,953 --> 00:17:49,747 sufocadora, como era mesmo? 250 00:17:50,164 --> 00:17:53,125 Eu disse: "Protetora, aprisionadora, que diferen�a faz?". 251 00:17:53,250 --> 00:17:56,795 Sim, � tipo um trocadilho, n�o �? Mas tamb�m est� pensando em si mesma 252 00:17:56,879 --> 00:18:00,049 e dizendo que voc� � uma m�e neur�tica, n�o �? 253 00:18:00,132 --> 00:18:02,259 Ent�o, qual pode ser o exagero nisso, 254 00:18:02,343 --> 00:18:04,219 que podemos transformar em uma piada? 255 00:18:05,971 --> 00:18:07,973 Eu n�o protejo, eu aprisiono? 256 00:18:08,724 --> 00:18:11,310 Quase isso, mas ainda � um trocadilho. 257 00:18:11,393 --> 00:18:14,730 Vamos pensar no Rodney, est� bem? 258 00:18:15,230 --> 00:18:19,318 Acham mesmo que as crian�as acham ele t�o feio, 259 00:18:19,360 --> 00:18:21,904 que elas d�o doces por pensar que ele est� vestindo 260 00:18:21,987 --> 00:18:23,322 uma fantasia de monstro? 261 00:18:24,615 --> 00:18:27,159 N�o! N�o. E por isso a piada � engra�ada. 262 00:18:27,409 --> 00:18:32,081 O que aconteceria se voc� prendesse o seu filho, tipo, al�m do limite? 263 00:18:32,164 --> 00:18:33,165 Entenderam? 264 00:18:33,248 --> 00:18:35,459 Seria literalmente um crime. 265 00:18:37,044 --> 00:18:39,797 Ent�o, voc� pode dizer, 266 00:18:39,838 --> 00:18:43,342 "estou preocupada com esse neg�cio de ser m�e superprotetora, 267 00:18:43,425 --> 00:18:47,054 daqui a pouco eu vou ser condenada por c�rcere privado." 268 00:18:49,014 --> 00:18:52,643 �, n�o � a melhor piada, mas voc�s entenderam a ideia, n�o �? 269 00:18:53,394 --> 00:18:56,522 Asher, voc� falou sobre uma mudan�a de carreira. 270 00:18:56,605 --> 00:18:58,273 Como podemos fazer piada disso? 271 00:18:59,191 --> 00:19:01,068 Talvez, quem sabe, voc� foi demitido? 272 00:19:01,151 --> 00:19:02,945 Ou ningu�m te queria? 273 00:19:03,028 --> 00:19:04,613 N�o fui demitido. Eu mesmo sa�. 274 00:19:04,697 --> 00:19:07,032 Era por contrato, ent�o eu optei por sair. 275 00:19:07,074 --> 00:19:11,578 Sim, eu sei. Mas de novo, estamos falando sobre exagero. 276 00:19:12,204 --> 00:19:15,374 Certo? Ent�o n�s s� precisamos de uma mini verdade. 277 00:19:15,958 --> 00:19:20,295 Ent�o, talvez, outro dia, 278 00:19:20,462 --> 00:19:22,840 est�vamos conversando e voc� me falou 279 00:19:22,881 --> 00:19:24,883 sobre uma inseguran�a que voc� tem 280 00:19:25,300 --> 00:19:29,680 e pensou que poderia ser engra�ado, ent�o que tal falarmos sobre ela? 281 00:19:34,810 --> 00:19:37,688 Eu prefiro n�o entrar nisso. 282 00:19:37,730 --> 00:19:38,814 Mas voc� tem certeza? 283 00:19:38,897 --> 00:19:41,692 Pense, todos sabemos que para uma piada funcionar, 284 00:19:42,067 --> 00:19:44,987 � preciso esticar a verdade um pouquinho, 285 00:19:45,070 --> 00:19:47,531 n�s n�o vamos levar tudo ao p� da letra. 286 00:19:48,741 --> 00:19:52,077 Tem uma coisa que eu gostaria de esticar um pouco. O meu p�nis. 287 00:19:54,955 --> 00:19:56,165 Certo. 288 00:19:56,457 --> 00:20:00,711 Esse � um bom come�o, mas vamos tentar de novo. 289 00:20:00,753 --> 00:20:04,214 Mas dessa vez, n�o diremos literalmente do que se trata, 290 00:20:04,298 --> 00:20:06,216 vamos dar a entender do que se trata. 291 00:20:10,012 --> 00:20:11,472 Bom, tem uma express�o... 292 00:20:11,805 --> 00:20:16,393 Tem uma frase que ningu�m fala para mim, 293 00:20:16,727 --> 00:20:18,437 "isso � uma banana no seu bolso?". 294 00:20:19,772 --> 00:20:22,399 Porque mesmo que eu pudesse esticar a minha "banana", 295 00:20:22,941 --> 00:20:25,027 ningu�m pensaria que estou animadinho. 296 00:20:25,110 --> 00:20:28,781 Ent�o, de novo, eu acho que talvez n�o exatamente, 297 00:20:28,822 --> 00:20:30,115 porque a banana... 298 00:20:30,157 --> 00:20:32,701 Porque n�o d� para esticar uma banana. Entendi. 299 00:20:32,785 --> 00:20:34,953 Ser� que a constru��o dessa frase importa? 300 00:20:34,995 --> 00:20:36,246 Podemos seguir em frente? 301 00:20:36,288 --> 00:20:40,793 Bom, � que adoraria que essa piada desse certo para o Asher, entende? 302 00:20:41,043 --> 00:20:42,961 N�o, eu entendo, mas eu s�... 303 00:20:43,170 --> 00:20:45,297 Quero saber por que estou pagando 304 00:20:45,339 --> 00:20:47,633 para te ver criar uma piada sobre masturba��o. 305 00:20:47,716 --> 00:20:49,218 Eu quero seguir em frente. 306 00:20:49,676 --> 00:20:52,137 Certo, eu n�o acho que a piada do Asher 307 00:20:52,179 --> 00:20:55,307 foi para falar de masturba��o, n�o �? 308 00:20:55,349 --> 00:20:57,851 Asher, quer explicar a sua piada para turma? 309 00:20:59,895 --> 00:21:01,313 Eu prefiro n�o. 310 00:21:01,897 --> 00:21:04,942 O Asher me disse em particular que tem um p�nis pequeno 311 00:21:04,983 --> 00:21:07,778 e acho que � isso que a piada deve retratar. 312 00:21:08,153 --> 00:21:13,659 Sabe, tamanho do p�nis � uma forma cl�ssica de autodeprecia��o. 313 00:21:14,076 --> 00:21:15,494 Ele quer seguir em frente. 314 00:21:15,577 --> 00:21:17,371 N�o entendo por que continua insistindo. 315 00:21:17,454 --> 00:21:18,664 Certo, que tal essa? 316 00:21:18,914 --> 00:21:22,334 "Mesmo esfregando a l�mpada m�gica, voc� nunca vai ver o g�nio?". 317 00:21:22,417 --> 00:21:24,753 Pare, est� bem? Pare. 318 00:21:25,504 --> 00:21:28,924 Eu sou homem e n�o vi a gra�a nessa piada. 319 00:21:29,174 --> 00:21:31,927 E eu trabalho com v�timas de viol�ncia sexual 320 00:21:32,010 --> 00:21:34,638 te garanto que essa piada n�o pegaria bem. 321 00:21:35,514 --> 00:21:37,349 Vamos... Est� bem. 322 00:21:38,183 --> 00:21:40,060 � uma oportunidade de aprendizado. 323 00:21:40,519 --> 00:21:43,313 Asher contou uma piada que ofendeu todo mundo. 324 00:21:43,355 --> 00:21:45,482 Ent�o, vamos falar sobre isso. 325 00:21:45,524 --> 00:21:47,943 Escute aqui, Asher, vou ser sincero. Beleza? 326 00:21:48,610 --> 00:21:49,903 Voc� passou do limite 327 00:21:50,153 --> 00:21:54,366 e precisa saber quando passa dos limites, 328 00:21:54,908 --> 00:21:56,743 e foi exatamente isso que fez. 329 00:21:57,035 --> 00:22:00,664 Acho que a forma que se expressou foi um pouco estranha. 330 00:22:00,706 --> 00:22:02,624 Eu nem queria falar sobre isso na aula. 331 00:22:02,708 --> 00:22:04,334 Por isso te falei em particular. 332 00:22:04,376 --> 00:22:07,796 Ent�o, talvez possamos fazer uma sess�o particular, 333 00:22:07,880 --> 00:22:10,340 ou talvez voc� possa vir no pr�ximo semestre. 334 00:22:10,382 --> 00:22:12,843 Como assim? N�o quer que eu continue nessa aula? 335 00:22:12,885 --> 00:22:15,429 N�o, eu quero voc� aqui. Voc� tem o meu e-mail. 336 00:22:15,512 --> 00:22:19,224 Por que n�o fala comigo em uns meses e te coloco em outro grupo. 337 00:22:19,308 --> 00:22:21,560 - Vamos ver como vai ficar, sabe? - Claro. 338 00:22:21,935 --> 00:22:23,270 - Claro. - Combinado? 339 00:22:26,607 --> 00:22:29,401 N�o preciso dessa aula de merda. N�o preciso voltar aqui. 340 00:22:29,484 --> 00:22:32,696 Se fosse engra�ado, n�o estaria dando aula na porra de um gin�sio. 341 00:22:32,738 --> 00:22:34,573 Seria como os comediantes que assisto. 342 00:22:34,656 --> 00:22:36,450 - Que clich�. - N�o quero essa merda. 343 00:22:36,533 --> 00:22:38,827 - N�o diga isso, � mentira. - Voc� me p�s nisso. 344 00:22:38,911 --> 00:22:40,120 - Relaxa. - Foda-se, cara. 345 00:22:40,203 --> 00:22:41,204 Est� bem. 346 00:22:43,290 --> 00:22:45,250 S�rio, eu achava que meu beb� era idiota. 347 00:22:45,292 --> 00:22:48,211 Mas agora sei que n�o � idiota, ele s� faz coisas idiotas. 348 00:22:48,253 --> 00:22:51,423 Tipo, eu n�o gosto do jeito que ele faz pirra�a. 349 00:22:51,465 --> 00:22:52,925 Quando um beb� faz pirra�a, 350 00:22:52,966 --> 00:22:56,219 ele tem que cair, chorar, rolar no ch�o, isso � pirra�a. 351 00:22:56,261 --> 00:22:58,055 N�o � brincadeira, isso � verdade. 352 00:22:58,347 --> 00:23:00,599 � a coisa mais retardada que eu j� vi na vida. 353 00:23:01,600 --> 00:23:03,435 Nem falo nada, eu espero ele terminar 354 00:23:03,477 --> 00:23:05,312 e explico para os outros o que houve. 355 00:23:18,617 --> 00:23:20,118 N�o, eu sei, exatamente. 356 00:23:21,662 --> 00:23:22,663 Sim. 357 00:23:24,873 --> 00:23:26,291 Espera, um segundo. 358 00:23:32,339 --> 00:23:33,340 Pronto. 359 00:23:34,424 --> 00:23:36,468 N�o, eu sei. Eu concordo 100%. 360 00:23:45,644 --> 00:23:47,229 Em todo o estado, 361 00:23:47,312 --> 00:23:49,815 s� podemos esperar que as mudan�as cheguem em breve, 362 00:23:49,982 --> 00:23:51,400 principalmente para esta �rea. 363 00:23:51,566 --> 00:23:53,318 M�nica Perez, KOE 7. 364 00:23:53,652 --> 00:23:55,904 Obrigada, M�nica, � um absurdo. 365 00:23:55,988 --> 00:23:57,864 O v�cio n�o � nada engra�ado. 366 00:23:58,115 --> 00:23:59,449 Vamos conversar com o Carey, 367 00:23:59,491 --> 00:24:01,743 e amenizar a situa��o com a previs�o do tempo. 368 00:24:01,827 --> 00:24:03,328 Vou falar uma coisa... 369 00:24:06,248 --> 00:24:08,458 O v�cio em jogos de azar � um grande problema 370 00:24:08,500 --> 00:24:09,543 no nosso estado 371 00:24:09,626 --> 00:24:12,629 e nossa rep�rter descobriu pr�ticas question�veis 372 00:24:12,671 --> 00:24:13,839 em Whistling River. 373 00:24:13,880 --> 00:24:15,841 M�nica Perez, � com voc�. 374 00:24:16,508 --> 00:24:20,345 O rolar dos dados, o giro da roda, a virada da carta. 375 00:24:20,429 --> 00:24:23,056 A qualquer momento, voc� pode ser um vencedor. 376 00:24:23,348 --> 00:24:27,185 Mas para mais de 10 milh�es de cidad�os viciados em jogos, 377 00:24:27,227 --> 00:24:29,146 essas imagens podem lembr�-los 378 00:24:29,187 --> 00:24:31,231 de todas as suas economias indo pelo ralo. 379 00:24:31,314 --> 00:24:34,526 E para evitar que isso aconte�a, pessoas em recupera��o do v�cio, 380 00:24:34,568 --> 00:24:36,069 como Joanna Hernandez, 381 00:24:36,153 --> 00:24:38,530 contam com o Conselho de Controle de Jogos, 382 00:24:38,697 --> 00:24:41,116 em colabora��o com os pr�prios cassinos, 383 00:24:41,199 --> 00:24:43,035 para que os impe�am de jogar. 384 00:24:43,326 --> 00:24:46,246 Eles me deixam entrar, eles me veem jogar, 385 00:24:46,329 --> 00:24:49,916 e quando eu ganho, eles v�m at� mim e falam: 386 00:24:50,000 --> 00:24:51,334 "Vamos ficar com o dinheiro." 387 00:24:51,376 --> 00:24:54,129 Depois de perder a poupan�a da faculdade de sua filha 388 00:24:54,212 --> 00:24:56,131 atrav�s dos jogos de azar h� sete anos, 389 00:24:56,214 --> 00:24:58,925 a Sra. Hernandez se juntou ao programa de autoexclus�o 390 00:24:59,009 --> 00:25:02,012 do Conselho de Controle de Jogos, que for�a cassinos, 391 00:25:02,054 --> 00:25:05,390 como o Whistling River, administrado pelo San Pedro Pueblo 392 00:25:05,474 --> 00:25:08,935 a negar a entrada de viciados como a Sra. Hernandez. 393 00:25:09,019 --> 00:25:12,272 Mas, em nossas investiga��es, Descobrimos que o Conselho de Jogos 394 00:25:12,355 --> 00:25:16,026 n�o � apenas negligente em seu dever de negar esse acesso 395 00:25:16,068 --> 00:25:17,736 e proteger esses indiv�duos, 396 00:25:17,778 --> 00:25:20,530 mas conscientemente permite que eles joguem. 397 00:25:20,572 --> 00:25:24,159 Essa filmagem das c�meras de seguran�a mostra a Sra. Hernandez 398 00:25:24,242 --> 00:25:29,206 ganhando um pr�mio de 35 mil na m�quina ca�a-n�queis 399 00:25:29,247 --> 00:25:31,708 momento em que v�rios funcion�rios do cassino, 400 00:25:31,750 --> 00:25:36,046 incluindo um inspetor do Conselho de Jogos do Novo M�xico, 401 00:25:36,088 --> 00:25:37,839 aparecem nesta �rea do cassino. 402 00:25:38,131 --> 00:25:41,009 Voc�s podem ver que a equipe do cassino ficou de prontid�o 403 00:25:41,093 --> 00:25:44,805 enquanto a Sra. Hernandez sa�a do ca�a-n�queis e ia ao Blackjack, 404 00:25:44,888 --> 00:25:46,932 onde sua sequ�ncia de vit�rias continuou. 405 00:25:47,015 --> 00:25:49,059 Vimos que ela era do grupo de autoexclus�o 406 00:25:49,101 --> 00:25:50,227 ap�s ganhar o pr�mio, 407 00:25:50,268 --> 00:25:52,813 mas quando fui tir�-la do cassino, o inspetor falou: 408 00:25:52,896 --> 00:25:55,273 "N�o, vamos esperar e ver quanto ela ganha", 409 00:25:55,357 --> 00:25:56,650 como um jogo doentio para ele. 410 00:25:56,733 --> 00:25:59,069 Observem como o inspetor do conselho 411 00:25:59,111 --> 00:26:02,948 e um funcion�rio n�o-identificado do cassino parecem achar gra�a 412 00:26:02,989 --> 00:26:06,034 em ver a Sra. Hernandez acumular fichas 413 00:26:06,118 --> 00:26:09,538 sabendo que o cassino � obrigado 414 00:26:09,621 --> 00:26:12,290 a confiscar tudo o que ela ganha. 415 00:26:12,457 --> 00:26:16,128 Mas uma pessoa que n�o est� rindo � a Sra. Hernandez, 416 00:26:16,211 --> 00:26:18,755 porque o cassino s� decidiu impedi-la 417 00:26:18,797 --> 00:26:23,301 ap�s o ac�mulo de mais de 70 mil d�lares em jogos de azar. 418 00:26:23,343 --> 00:26:26,096 Perguntei o motivo. O dinheiro � meu. Eu ganhei. 419 00:26:26,263 --> 00:26:28,348 Eu vou sair com essas fichas 420 00:26:28,431 --> 00:26:31,309 porque o meu irm�o vai vir aqui e troc�-las para mim. 421 00:26:31,393 --> 00:26:34,312 Eles falaram: "N�o, voc� tem que deixar as fichas aqui." 422 00:26:34,354 --> 00:26:37,649 Enquanto alguns cassinos usam tecnologia de reconhecimento facial 423 00:26:37,691 --> 00:26:40,152 para capturar jogadores problem�ticos na porta, 424 00:26:40,527 --> 00:26:42,946 nossa investiga��o mostra que o Conselho de Jogos 425 00:26:42,988 --> 00:26:44,239 tem se arrastado... 426 00:26:44,322 --> 00:26:45,323 Whit? 427 00:26:49,995 --> 00:26:50,996 Whit? 428 00:26:51,204 --> 00:26:52,247 Amor? 429 00:26:55,625 --> 00:26:56,835 Voc� viu o jornal? 430 00:26:59,004 --> 00:27:00,505 Aquele era voc�, rindo? 431 00:27:02,382 --> 00:27:05,302 Era eu, mas ela deturpou tudo o que eu estava fazendo. 432 00:27:05,343 --> 00:27:07,304 Eu falei que ele deveria tir�-la de l�, 433 00:27:07,345 --> 00:27:08,555 por isso eu apontei. 434 00:27:09,848 --> 00:27:11,600 Voc� deu tapinhas nas costas dele. 435 00:27:13,560 --> 00:27:16,354 Eu estava sendo amig�vel porque tentei persuadi-lo. 436 00:27:16,396 --> 00:27:18,023 Foi extremamente desconfort�vel. 437 00:27:19,774 --> 00:27:21,860 Mas por que voc� n�o a impediu? 438 00:27:23,695 --> 00:27:26,698 Primeiro, n�o � o meu trabalho. 439 00:27:26,781 --> 00:27:30,202 E, segundo, o inspetor poderia... 440 00:27:30,702 --> 00:27:32,120 Ele poderia se irritar 441 00:27:32,204 --> 00:27:35,165 e precis�vamos manter um bom relacionamento com o Conselho, 442 00:27:35,207 --> 00:27:37,042 ou o cassino poderia ser prejudicado. 443 00:27:37,626 --> 00:27:38,710 Olha, 444 00:27:39,628 --> 00:27:42,214 � muito dif�cil explicar a vibe daquele momento. 445 00:27:44,424 --> 00:27:46,593 Quando voc� me contou que testemunhou aquilo, 446 00:27:46,676 --> 00:27:48,929 eu n�o percebi que voc� tinha feito parte. 447 00:27:49,012 --> 00:27:51,598 Como voc� pode me acusar de fazer parte disso? 448 00:27:51,806 --> 00:27:54,726 Eu estava tentando fazer com que ele a tirasse de l�. 449 00:27:54,768 --> 00:27:58,813 Fui eu que fiz a den�ncia, essa mat�ria existe por minha causa. 450 00:28:00,232 --> 00:28:03,068 Voc� n�o teria feito nada se eu n�o tivesse te for�ado. 451 00:28:03,109 --> 00:28:04,361 Isso � rid�culo. 452 00:28:04,402 --> 00:28:05,612 � rid�culo? 453 00:28:11,576 --> 00:28:13,328 Voc� n�o faria nada de bom 454 00:28:14,287 --> 00:28:15,872 se eu n�o te for�asse a fazer. 455 00:28:46,611 --> 00:28:49,656 IOSHEKA JEANS - $463,30 456 00:29:04,754 --> 00:29:08,300 RODOVIA DA FRAUDE YOGI BHAJAN ASSINE A PETI��O! 457 00:29:26,026 --> 00:29:28,069 - Aqui. - Certo, obrigada. 458 00:29:28,570 --> 00:29:29,738 Tudo pronto, Tonya. 459 00:29:30,322 --> 00:29:31,614 - Pode vir comigo? - Claro. 460 00:29:34,951 --> 00:29:36,286 Voc� vai sentar aqui. 461 00:29:36,328 --> 00:29:37,495 - E a�? - Oi. 462 00:29:37,579 --> 00:29:38,580 Olha ela. 463 00:29:41,166 --> 00:29:43,168 Beleza, tudo pronto? 464 00:29:43,335 --> 00:29:44,627 - Gravando. - �timo. 465 00:29:46,504 --> 00:29:47,505 Ent�o... 466 00:29:49,507 --> 00:29:52,510 Certo. Vamos come�ar com... 467 00:29:53,386 --> 00:29:56,097 Como vai o seu relacionamento? Como v�o as coisas? 468 00:30:08,276 --> 00:30:11,363 Acho que todo relacionamento chega a um ponto 469 00:30:11,446 --> 00:30:13,156 em que voc� come�a a se questionar. 470 00:30:14,199 --> 00:30:17,702 Isso � normal, todo mundo passa por isso. 471 00:30:18,536 --> 00:30:19,537 Sabe? 472 00:30:21,873 --> 00:30:24,084 Voc� percebe que est� guardando segredinhos, 473 00:30:24,667 --> 00:30:26,503 coisas que n�o quer compartilhar, 474 00:30:28,046 --> 00:30:30,548 porque voc� se pergunta se ele vai te apoiar. 475 00:30:32,717 --> 00:30:36,888 E voc� pensaria que, se passasse anos com algu�m, 476 00:30:37,138 --> 00:30:42,143 que um dia, em algum momento voc� sentiria que realmente conhece ele. 477 00:30:43,478 --> 00:30:46,314 Mas, sinceramente, talvez, �s vezes, 478 00:30:48,316 --> 00:30:49,901 isso nunca aconte�a. 479 00:30:51,945 --> 00:30:53,655 Voc� come�a a ver esses vislumbres 480 00:30:53,738 --> 00:30:55,990 de uma pessoa que voc� n�o reconhece, 481 00:30:56,074 --> 00:30:57,742 E � assustador. 482 00:31:00,578 --> 00:31:02,789 E voc� se pergunta, "essa � a vers�o real? 483 00:31:04,624 --> 00:31:07,293 A minha ideia dele � s� uma proje��o 484 00:31:07,377 --> 00:31:10,463 ou aquele � o real?". 485 00:31:11,798 --> 00:31:12,799 Sabe? 486 00:31:18,930 --> 00:31:23,268 Voc� j� sentiu que o Asher est� te atrapalhando? 487 00:31:31,943 --> 00:31:32,943 Voc� � bom nisso. 488 00:31:36,614 --> 00:31:38,783 Porque voc�s s�o fortes, n�o �? 489 00:31:38,867 --> 00:31:41,161 No fim das contas, voc�s v�o ficar bem, n�o �? 490 00:31:50,879 --> 00:31:51,921 Pr�xima pergunta. 491 00:32:10,899 --> 00:32:12,150 - Tudo pronto? - Tudo. 492 00:32:14,569 --> 00:32:16,154 - Posso ver no espelho? - Claro. 493 00:32:22,869 --> 00:32:24,746 - Parece bom. Obrigado. - Sem problemas. 494 00:32:24,829 --> 00:32:27,790 Enfim, eu estava parado e o cara chegou: "Voc� quer brigar?" 495 00:32:27,832 --> 00:32:28,833 e eu tipo... 496 00:32:29,167 --> 00:32:31,503 E algu�m gritou: "Corno! Corno!". Da� eu... 497 00:32:32,086 --> 00:32:33,630 - N�o fui eu! - Isso n�o � verdade! 498 00:32:33,671 --> 00:32:36,674 Eu juro que eu n�o falei. 100%. � s�rio. 499 00:32:37,050 --> 00:32:38,760 - E a�, cara? - O que foi? 500 00:32:38,843 --> 00:32:40,678 � s� uma hist�ria boba, mas... 501 00:32:40,720 --> 00:32:41,804 Posso ouvir? 502 00:32:44,849 --> 00:32:46,559 - Certo. - O que foi? 503 00:32:46,851 --> 00:32:49,771 - Tenho de ir. Terminou minha parte? - Terminei, foi �timo. 504 00:32:49,854 --> 00:32:50,855 - Incr�vel. - Sua vez. 505 00:32:51,689 --> 00:32:53,858 Faremos o shabat hoje, n�o �? Quando eu chegar? 506 00:32:53,942 --> 00:32:54,984 Tenho planos. 507 00:32:55,735 --> 00:32:57,612 Eu comprei um chal� no caminho para c�. 508 00:32:59,155 --> 00:33:00,782 Eu como no caf� da manh�. 509 00:33:02,200 --> 00:33:05,328 Voc� comprou um monte de coisas da Iosheka Jeans? 510 00:33:07,580 --> 00:33:08,581 N�o. 511 00:33:09,207 --> 00:33:12,835 Eu dei o cart�o para eles, ent�o se algu�m roubar, 512 00:33:12,877 --> 00:33:16,297 eles podem me cobrar em vez de chamar a pol�cia. 513 00:33:18,633 --> 00:33:20,093 - Tudo bem. - Sim. 514 00:33:20,385 --> 00:33:22,345 - Acho que � uma boa ideia. - Eu sei! 515 00:33:23,388 --> 00:33:26,349 Asher, voc� pode se sentar bem aqui. 516 00:33:26,641 --> 00:33:27,642 Certo. 517 00:33:27,725 --> 00:33:28,810 Hora do Asher! 518 00:33:31,771 --> 00:33:33,898 Qual era a hist�ria engra�ada? 519 00:33:34,399 --> 00:33:36,442 Foi s� um cara achou que eu queria brigar 520 00:33:36,526 --> 00:33:39,737 porque eu estava alongando o maxilar quando algu�m gritou "Corno!". 521 00:33:40,738 --> 00:33:41,739 Entendi. 522 00:33:41,823 --> 00:33:43,408 - Tudo pronto? - N�o vai dar. 523 00:33:43,449 --> 00:33:45,118 Eles n�o querem fazer hora extra. 524 00:33:45,201 --> 00:33:47,537 Nem se terminarmos 30 minutos mais cedo amanh�? 525 00:33:47,912 --> 00:33:50,039 - S�rio? - Sim, eu perguntei. 526 00:33:52,250 --> 00:33:53,251 �timo. 527 00:33:54,294 --> 00:33:55,920 Eu agrade�o, pessoal. Obrigado. 528 00:33:59,591 --> 00:34:02,552 Teremos de gravar sua parte depois, a Whitney demorou. 529 00:34:03,011 --> 00:34:04,053 Foi mal, cara. 530 00:34:04,762 --> 00:34:08,391 Mas olha, pelo menos voc� est� maquiado para seu jantar de shabat. 531 00:34:08,433 --> 00:34:11,269 Inclusive, eu queria te agradecer, sabia? 532 00:34:11,311 --> 00:34:13,229 Eu queria te agradecer muito mesmo 533 00:34:13,271 --> 00:34:16,858 por nunca ter me convidado. Nenhuma vez. Certo? 534 00:34:17,817 --> 00:34:19,527 Voc� sabe que eu sou judeu, n�o �? 535 00:34:20,653 --> 00:34:21,696 Tudo bem. 536 00:34:21,779 --> 00:34:24,532 Voc�s est�o liberados, sei que n�o querem ficar mais. 537 00:34:25,575 --> 00:34:26,784 Foi mal, Asher. 538 00:34:38,796 --> 00:34:41,883 N�o seja boba, isso parece jogar seu dinheiro fora. 539 00:34:41,966 --> 00:34:43,676 E se voc� transferir para mim? 540 00:34:43,760 --> 00:34:45,928 Transfira para mim, � a mesma coisa, n�o �? 541 00:34:45,970 --> 00:34:47,180 � s� uma transfer�ncia. 542 00:34:47,263 --> 00:34:49,265 Vai contar como parte da sua heran�a, 543 00:34:49,307 --> 00:34:51,976 e eu vou ter que declarar impostos. 544 00:34:53,978 --> 00:34:55,772 Tudo bem. Me d� o dinheiro. 545 00:35:04,072 --> 00:35:06,616 - Quer que eu conte para o senhor? - N�o, tudo certo. 546 00:35:07,742 --> 00:35:08,826 Tenha um bom dia. 547 00:35:08,993 --> 00:35:10,328 - Voc� tamb�m. - Obrigado. 548 00:35:23,049 --> 00:35:24,884 Pegue o papel da nota fiscal para mim? 549 00:35:25,885 --> 00:35:27,220 Pode pegar para mim? 550 00:35:28,012 --> 00:35:29,347 Eu tenho que ir l� buscar? 551 00:35:35,144 --> 00:35:37,647 Eu sei que voc� s� queria 30, mas eu tirei 40. 552 00:35:37,980 --> 00:35:39,816 Vai te poupar a viagem da pr�xima vez. 553 00:35:40,692 --> 00:35:43,319 N�o vai ter uma pr�xima vez. Essa � a �nica vez. 554 00:35:46,072 --> 00:35:47,532 � isso que eu amo em voc�. 555 00:35:47,615 --> 00:35:50,034 � s�rio, essa � a �ltima vez. 556 00:35:51,202 --> 00:35:55,331 Olha para mim, estou falando s�rio. � s� um empr�stimo, pode anotar. 557 00:35:56,374 --> 00:35:59,585 Quer a taxa de juros do mercado ou a de amigos e familiares? 558 00:36:01,129 --> 00:36:02,130 Muito engra�ado. 559 00:36:05,425 --> 00:36:08,594 Aqui est�o os 20 mil que concordamos. 560 00:36:09,262 --> 00:36:11,055 � mais f�cil pagar em dinheiro, 561 00:36:11,097 --> 00:36:13,558 � o jeito que a contabilidade da produ��o funciona. 562 00:36:14,851 --> 00:36:15,852 Nossa! 563 00:36:16,853 --> 00:36:18,396 �timo! 564 00:36:19,897 --> 00:36:22,024 Eu estou usando a cozinha. 565 00:36:23,735 --> 00:36:24,777 Nossa. 566 00:36:28,573 --> 00:36:32,827 J� pensou mais sobre o seu trabalho aparecer no programa? 567 00:36:36,914 --> 00:36:40,126 N�o, eu n�o pensei. 568 00:36:40,877 --> 00:36:45,089 Ent�o, s� vai aparecer na casa, 569 00:36:45,131 --> 00:36:48,092 voc� n�o vai falar sobre ele? 570 00:36:48,176 --> 00:36:50,762 S� vai estar l�. N�o �? 571 00:36:50,845 --> 00:36:54,056 Exatamente. � isso mesmo. S� vai aparecer no fundo. 572 00:36:54,807 --> 00:36:55,850 Sei. 573 00:36:58,436 --> 00:37:00,646 Eu acho que posso aceitar isso. 574 00:37:01,814 --> 00:37:03,191 - � s�rio mesmo? - Sim. 575 00:37:04,525 --> 00:37:05,818 Maravilha. 576 00:37:08,988 --> 00:37:11,532 Nossa, � t�o chato eles nos fazerem assinar isso. 577 00:37:11,616 --> 00:37:15,119 Eles me fizeram assinar exatamente a mesma coisa 578 00:37:15,203 --> 00:37:17,121 para mostrar as casas no programa, 579 00:37:17,205 --> 00:37:20,458 porque eu acho que elas s�o consideradas arte, algo assim. 580 00:37:21,417 --> 00:37:24,796 Ent�o, esse � o contrato de consultoria. 581 00:37:26,047 --> 00:37:28,466 E � s� assinar aqui. 582 00:37:30,635 --> 00:37:31,803 Tudo bem. 583 00:37:32,303 --> 00:37:34,972 Coloque o seu endere�o aqui. 584 00:37:36,098 --> 00:37:38,643 E � s� fazer a mesma coisa no outro contrato. 585 00:37:42,146 --> 00:37:43,564 Meu Deus. 586 00:37:49,487 --> 00:37:51,280 Eu vi que voc� tem uma cesta l� fora. 587 00:37:51,572 --> 00:37:53,658 Pois �, j� estava a� quando eu aluguei. 588 00:37:53,741 --> 00:37:55,660 Tentei entrar para o time do col�gio, 589 00:37:55,743 --> 00:37:56,786 mas n�o passei. 590 00:37:57,245 --> 00:37:58,245 Voc� joga? 591 00:37:58,663 --> 00:38:00,122 Raramente. 592 00:38:00,498 --> 00:38:01,541 Vamos jogar. 593 00:38:02,208 --> 00:38:03,251 Tipo, agora? 594 00:38:03,543 --> 00:38:06,087 Sim, se estiver livre. 595 00:38:06,838 --> 00:38:08,506 �, acho que estou livre. 596 00:38:08,548 --> 00:38:09,674 S�rio? 597 00:38:10,007 --> 00:38:12,844 Assim, n�o precisamos jogar se voc� estiver ocupada. 598 00:38:14,262 --> 00:38:17,014 Claro. Vamos jogar. 599 00:38:17,723 --> 00:38:18,724 Certo. 600 00:38:35,658 --> 00:38:36,659 Beleza. 601 00:38:37,201 --> 00:38:38,201 J� sei. 602 00:38:38,202 --> 00:38:40,830 - Rode at� ficar tonta, cinco vezes. - Certo. 603 00:38:40,872 --> 00:38:44,250 E a�, com seus p�s fora do ch�o, 604 00:38:45,042 --> 00:38:46,085 voc� tem que fazer... 605 00:38:48,045 --> 00:38:49,088 Entendeu? 606 00:38:49,380 --> 00:38:50,381 Pronta? 607 00:38:50,423 --> 00:38:54,802 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 608 00:38:58,639 --> 00:39:00,224 Voc� conseguiu! 609 00:39:00,725 --> 00:39:02,059 Isso a�. 610 00:39:02,602 --> 00:39:04,228 Sua vez. A mesma coisa. 611 00:39:07,189 --> 00:39:08,274 Cinco vezes? 612 00:39:08,941 --> 00:39:11,527 Cinco vezes, voc� pula, e quando estiver no ar, 613 00:39:11,569 --> 00:39:12,570 voc� grita. 614 00:39:13,237 --> 00:39:14,238 Beleza. 615 00:39:14,447 --> 00:39:18,326 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 616 00:39:21,704 --> 00:39:22,747 Errou! 617 00:39:24,624 --> 00:39:26,083 Aquele era voc�, rindo? 618 00:39:27,752 --> 00:39:30,755 Era eu, mas ela deturpou o que eu estava fazendo. 619 00:39:30,796 --> 00:39:33,758 Eu falei que ele deveria tir�-la de l�, por isso eu apontei. 620 00:39:35,259 --> 00:39:37,053 Voc� deu tapinhas nas costas dele. 621 00:39:37,094 --> 00:39:38,971 USAR TOM MAIS SUTIL N�O INTERROMP�-LA 622 00:39:39,055 --> 00:39:41,807 Eu estava sendo amig�vel porque queria persuadi-lo. 623 00:39:41,891 --> 00:39:43,893 Foi extremamente desconfort�vel. 624 00:39:46,145 --> 00:39:47,897 Por que voc� n�o impediu... 625 00:39:49,565 --> 00:39:50,983 Aquele era voc�, rindo? 626 00:39:52,610 --> 00:39:55,863 Era eu, mas ela deturpou o que eu estava fazendo. 627 00:39:55,947 --> 00:39:58,866 Eu falei que ele deveria tir�-la de l�, por isso eu apontei. 628 00:40:00,284 --> 00:40:01,953 Voc� deu tapinhas nas costas dele. 629 00:40:02,036 --> 00:40:04,789 Existem maquiagens que d� para usar na �gua, 630 00:40:04,872 --> 00:40:08,167 a� quando voc� nada, ela continua em voc�. 631 00:40:09,001 --> 00:40:12,463 E voc� pode us�-la o resto do m�s sem nunca ter que trocar. 632 00:40:13,047 --> 00:40:14,715 Mas como ela gruda? 633 00:40:15,299 --> 00:40:16,425 Eu n�o sei. 634 00:40:16,634 --> 00:40:18,970 Ela gruda. Fica grudada na sua pele. 635 00:40:19,303 --> 00:40:20,554 Meu Deus! Josie! 636 00:40:20,805 --> 00:40:22,640 Professora! 637 00:40:23,641 --> 00:40:24,684 Voc� est� bem? 638 00:40:27,353 --> 00:40:28,604 Chame a professora! 639 00:40:30,481 --> 00:40:31,941 Josie, voc� est� bem? 640 00:40:32,984 --> 00:40:34,068 N�o. 641 00:40:34,735 --> 00:40:35,736 Est� doendo. 49302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.