All language subtitles for The.Curse.2023.S01E04.The.Curse.Under.The.Big.Tree.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.RGzsRutracker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,492 --> 00:00:02,452 ANTERIORMENTE, EM THE CURSE 2 00:00:02,494 --> 00:00:04,787 Eles esqueceram o frango e o frango com penne. 3 00:00:04,829 --> 00:00:06,956 Qual foi o jantar que voc� quis tirar o frango? 4 00:00:07,665 --> 00:00:08,750 Espaguete com frango. 5 00:00:09,292 --> 00:00:11,794 Acha que aquela menina pode ter mexido no nosso lixo? 6 00:00:11,836 --> 00:00:12,836 O qu�? 7 00:00:13,296 --> 00:00:15,089 - Oi, Vic. - Lar, doce lar. 8 00:00:15,423 --> 00:00:17,926 A�, pausa, pausa. Olha como ele est� desconfort�vel. 9 00:00:18,301 --> 00:00:21,638 Pensei em voltar para Nova York, mas n�o tem nada l� para mim mais. 10 00:00:21,721 --> 00:00:24,057 N�o fico bem quando n�o estou trabalhando, sabe? 11 00:00:24,682 --> 00:00:25,975 Hola, Fernando. 12 00:00:26,017 --> 00:00:29,312 Est�vamos pensando que, como as lojas est�o fechadas agora, 13 00:00:29,354 --> 00:00:31,022 vamos precisar de seguran�as. 14 00:00:31,606 --> 00:00:33,274 Espere. Do que eles riram? 15 00:00:33,316 --> 00:00:35,818 Do Fernando fazendo merda na cafeteria. 16 00:00:35,902 --> 00:00:38,530 Nossa vida agora � baseada no fato de que voc� disse 17 00:00:38,613 --> 00:00:40,657 que eles provavelmente v�o fazer a s�rie. 18 00:00:40,698 --> 00:00:42,325 �, mas foi antes de ver isso. 19 00:00:42,367 --> 00:00:43,910 Ele n�o era nada engra�ado. 20 00:00:43,993 --> 00:00:44,994 Isso � rid�culo. 21 00:00:47,859 --> 00:00:51,251 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 22 00:00:51,703 --> 00:00:54,775 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 23 00:01:41,843 --> 00:01:45,013 CHAMADA RECEBIDA - MARTHA DONOVAN - HGTV 24 00:01:45,054 --> 00:01:46,222 Bom dia, Marta! 25 00:01:47,849 --> 00:01:49,642 Voc� � um cara dif�cil de encontrar. 26 00:01:51,019 --> 00:01:52,103 �, me desculpa por isso. 27 00:01:52,186 --> 00:01:54,147 Eu s� estava tentando achar o celular. 28 00:01:54,230 --> 00:01:56,107 Voc� conseguiu, Dougie. 29 00:01:56,566 --> 00:01:57,567 Voc� conseguiu! 30 00:01:58,067 --> 00:01:59,110 Eu consegui. 31 00:01:59,193 --> 00:02:00,570 Eu consegui, n�o foi? 32 00:02:00,612 --> 00:02:02,071 DEBAIXO DA �RVORE GRANDE. 33 00:02:02,155 --> 00:02:06,034 Ent�o, o David finalmente assistiu ao programa e ele adorou. 34 00:02:06,284 --> 00:02:09,912 Estamos oficialmente encomendando 10 epis�dios de Fliplantrophy 35 00:02:09,996 --> 00:02:11,289 para a HGTV Go! 36 00:02:11,372 --> 00:02:15,001 Isso � uma �tima not�cia, Martha! E eu sei que voc� n�o vai... 37 00:02:15,376 --> 00:02:16,628 DESLIGANDO... 38 00:02:16,836 --> 00:02:18,046 Merda! 39 00:02:23,259 --> 00:02:24,469 Vamos! 40 00:02:27,013 --> 00:02:28,097 Que merda! 41 00:02:37,023 --> 00:02:38,024 Qual �! 42 00:02:41,819 --> 00:02:42,945 Caralho! 43 00:04:08,489 --> 00:04:09,490 Oi! 44 00:04:11,075 --> 00:04:12,076 Oi! 45 00:04:26,382 --> 00:04:27,425 Filho da puta! 46 00:04:31,345 --> 00:04:32,972 DEBAIXO DA �RVORE GRANDE 47 00:04:33,055 --> 00:04:34,557 "Debaixo da �rvore grande". 48 00:04:36,309 --> 00:04:38,603 A �rvore grande, eu n�o sei que merda � essa. 49 00:04:54,744 --> 00:04:56,245 Beleza, vamos tentar voc�. 50 00:05:02,043 --> 00:05:03,127 Est� legal. 51 00:05:31,864 --> 00:05:32,907 Vamos ver. 52 00:05:33,783 --> 00:05:34,784 Beleza. 53 00:05:35,284 --> 00:05:36,410 N�mero dois. 54 00:05:37,537 --> 00:05:39,872 A segunda vez d� sorte, � o que dizem, n�o �? 55 00:05:43,376 --> 00:05:44,418 Prontinho. 56 00:05:46,420 --> 00:05:47,421 Tudo bem. 57 00:05:48,464 --> 00:05:51,133 Jesus Cristo! Caia fora daqui! 58 00:05:51,801 --> 00:05:53,678 Saia daqui, caralho, est� bem? V�! 59 00:05:54,804 --> 00:05:55,805 V�! 60 00:05:56,848 --> 00:05:57,849 Ande! 61 00:05:58,474 --> 00:06:01,602 Me deixe pegar isso, trazer para c�. 62 00:06:02,186 --> 00:06:03,187 Beleza. 63 00:06:03,729 --> 00:06:04,729 Fique a�. 64 00:06:05,022 --> 00:06:06,858 Esse lugar � uma bela de uma merda! 65 00:06:09,861 --> 00:06:10,862 Beleza. 66 00:06:12,154 --> 00:06:13,656 Debaixo da grande �rvore, certo? 67 00:06:14,490 --> 00:06:15,491 Debaixo. 68 00:06:16,701 --> 00:06:18,202 Est� certo, vamos cavar. 69 00:06:21,831 --> 00:06:22,957 Cavar quanto? 70 00:06:23,916 --> 00:06:26,127 Qual profundidade? Bem fundo. 71 00:06:57,992 --> 00:06:59,160 Vamos logo! 72 00:06:59,577 --> 00:07:00,578 � s�rio? 73 00:07:02,079 --> 00:07:03,122 Por favor! Nada? 74 00:07:09,879 --> 00:07:10,880 Vamos l�. 75 00:07:13,341 --> 00:07:14,550 D� um jeito, Dougie. 76 00:07:15,760 --> 00:07:16,886 Insista! 77 00:07:24,936 --> 00:07:25,978 Use a cabe�a. 78 00:07:26,979 --> 00:07:28,397 �rvore grande. 79 00:07:30,107 --> 00:07:31,233 �rvore grande. 80 00:07:43,579 --> 00:07:44,789 Nem fodendo, viu. 81 00:07:49,335 --> 00:07:50,461 � claro. 82 00:07:50,920 --> 00:07:53,798 Dougie, voc� n�o � um g�nio � toa, beleza? 83 00:07:58,135 --> 00:07:59,220 Que beleza. 84 00:08:00,179 --> 00:08:01,555 Isso � uma maravilha! 85 00:08:04,058 --> 00:08:05,142 Beleza. 86 00:08:05,726 --> 00:08:07,812 Debaixo. Debaixo. 87 00:08:24,453 --> 00:08:25,579 Esse � o meu. 88 00:08:39,427 --> 00:08:40,428 Est� bem. 89 00:08:41,595 --> 00:08:42,638 Vamos ver. 90 00:08:45,975 --> 00:08:48,102 Kalvin, 8:30. 91 00:09:01,198 --> 00:09:04,368 Wyatt, 8:45. 92 00:09:08,622 --> 00:09:09,790 Kalvin e Wyatt. 93 00:09:09,832 --> 00:09:11,876 KALVIN, 8:30 DA MANH� WYATT, 8:45 DA MANH� 94 00:09:21,802 --> 00:09:24,055 Voc�s t�m uma percep��o t�o atenciosa 95 00:09:24,138 --> 00:09:25,598 sobre as casas ecol�gicas 96 00:09:25,681 --> 00:09:28,350 e a integra��o dos seus compradores com a comunidade. 97 00:09:28,517 --> 00:09:30,394 Nunca tivemos nada parecido com isso 98 00:09:30,436 --> 00:09:33,230 e estamos muito animados para trabalhar com voc�s. 99 00:09:33,314 --> 00:09:36,692 Voc� acreditou em n�s desde o in�cio 100 00:09:36,734 --> 00:09:40,404 e n�o poder�amos estar mais animados para fazer neg�cios com voc�. 101 00:09:40,446 --> 00:09:42,573 Me desculpa, voc� precisa ver o Asher agora. 102 00:09:42,656 --> 00:09:45,367 Ele est� literalmente fingindo tocar guitarra. 103 00:09:47,078 --> 00:09:48,079 N�s amamos isso. 104 00:09:48,162 --> 00:09:50,122 Espero ver mais disso no programa. 105 00:09:50,539 --> 00:09:52,374 Voc� vai ver um monte de coisas. 106 00:09:52,750 --> 00:09:54,543 Tudo "classifica��o livre", � claro. 107 00:09:56,087 --> 00:09:57,630 Eu espero que sim. 108 00:09:57,838 --> 00:10:00,424 E, � medida que avan�armos pensando na temporada, 109 00:10:00,508 --> 00:10:05,262 talvez foquemos mais nas pessoas que moraram nas casas anteriormente. 110 00:10:05,554 --> 00:10:09,100 N�s amamos o Fernando e a m�e dele, uma fofura. 111 00:10:09,141 --> 00:10:12,103 E achamos que pode ser mais interessante e empolgante 112 00:10:12,186 --> 00:10:15,106 retrat�-los como pessoas que est�o ajudando na comunidade, 113 00:10:15,147 --> 00:10:18,109 sem indicar que eles tiveram que mudar pelo desenvolvimento, 114 00:10:18,192 --> 00:10:19,777 ou pelo desenvolvimento em geral. 115 00:10:19,860 --> 00:10:22,279 Mas n�o precisamos tocar nesse assunto delicado. 116 00:10:22,363 --> 00:10:24,698 N�o � algo que nossos espectadores queiram saber. 117 00:10:24,782 --> 00:10:27,243 - Estamos muito empolgados. - Isso � empolgante. 118 00:10:27,284 --> 00:10:28,452 � muito empolgante. 119 00:10:29,787 --> 00:10:33,374 Nossa! Eu nem acredito que isso est� acontecendo comigo. 120 00:10:34,458 --> 00:10:36,460 Vamos marcar uma chamada com toda a equipe 121 00:10:36,544 --> 00:10:39,421 para conversar mais, mas quer�amos te dar as boas novas. 122 00:10:39,463 --> 00:10:40,923 Ent�o, meus parab�ns! 123 00:10:41,590 --> 00:10:43,592 Muito obrigada, Martha. 124 00:10:43,676 --> 00:10:44,676 Isso � demais. 125 00:10:44,677 --> 00:10:47,221 Obrigado! Valeu demais! 126 00:10:49,765 --> 00:10:51,892 Al�? Desculpa, al�? 127 00:10:52,726 --> 00:10:53,726 - Al�? - Foi mal. 128 00:10:53,769 --> 00:10:55,688 Acho que a chamada cortou. Me desculpa. 129 00:10:55,771 --> 00:10:58,107 Obrigada, muito obrigada. 130 00:10:58,149 --> 00:11:03,779 E n�s iremos treinar o Air Guitar do Asher para o programa. 131 00:11:04,697 --> 00:11:06,365 - Fant�stico. Parab�ns! - Est� bem! 132 00:11:06,448 --> 00:11:09,410 - N�s aguardamos! Tchauzinho! - Nos falamos em breve! Tchau! 133 00:11:13,664 --> 00:11:17,918 Voc� ouviu as coisas que ela disse sobre os moradores realocados? 134 00:11:18,627 --> 00:11:20,754 - Ouvi. - Achei que tinham gostado daquilo. 135 00:11:20,796 --> 00:11:23,132 - �, elas gostaram. - E tivessem reagido bem. 136 00:11:23,215 --> 00:11:24,550 Mas... 137 00:11:25,342 --> 00:11:26,468 Tanto faz. Tudo bem. 138 00:11:26,552 --> 00:11:27,552 - Tudo bem. - �. 139 00:11:27,595 --> 00:11:29,722 Porque n�o muda o que fazemos na vida real. 140 00:11:29,805 --> 00:11:31,098 - �bvio. - � claro que n�o. 141 00:11:31,140 --> 00:11:32,558 - Est� bem. - Sim. Quem liga? 142 00:11:32,641 --> 00:11:36,187 Honestamente, nem tudo tem que estar no programa, sabe? 143 00:11:36,270 --> 00:11:37,271 Certo. 144 00:11:37,479 --> 00:11:40,482 E acho que s� de ter um programa j� � trazer conscientiza��o 145 00:11:40,524 --> 00:11:42,276 � comunidade e � essas quest�es, sabe? 146 00:11:42,359 --> 00:11:43,694 E talvez isso seja bom, 147 00:11:43,736 --> 00:11:46,363 porque, assim, podemos caracterizar de fato as casas. 148 00:11:46,405 --> 00:11:48,949 - Levar adiante o aspecto ambiental. - Exatamente. 149 00:11:49,033 --> 00:11:50,910 � come�amos tudo. 150 00:11:50,993 --> 00:11:51,993 Sim. 151 00:11:52,036 --> 00:11:54,538 E a comunidade ainda vai fazer parte disso, � �bvio. 152 00:11:54,622 --> 00:11:56,540 - Isso nunca vai mudar, nunca. - N�o. 153 00:11:57,541 --> 00:11:58,667 - Pois �. - Escuta. 154 00:11:59,460 --> 00:12:03,714 Eu me pergunto se devemos adiar o an�ncio da Juniper Lane 155 00:12:03,756 --> 00:12:05,424 at� que o programa v� para o ar. 156 00:12:05,507 --> 00:12:07,843 Aposto que d� para pedir um valor bem maior nela. 157 00:12:09,720 --> 00:12:11,305 Vou mandar mensagem para o Ed. 158 00:12:36,080 --> 00:12:37,122 Eu estava falando... 159 00:12:37,206 --> 00:12:39,083 - Desculpa. Voc� est� digitando. - N�o! 160 00:12:39,917 --> 00:12:42,253 Eu ia s� dizer que eu estava conversando 161 00:12:42,336 --> 00:12:44,797 com a Wendy e o irm�o dela. 162 00:12:45,214 --> 00:12:49,551 Eu acho que eles fizeram uma aula de com�dia corporativa 163 00:12:50,010 --> 00:12:54,682 ou algo assim, e ela disse que achou muito proveitoso. 164 00:12:55,224 --> 00:12:56,433 - � mesmo? - �. 165 00:12:58,477 --> 00:12:59,645 Eu estava pensando 166 00:13:00,479 --> 00:13:03,482 que talvez isso fosse interessante para voc�, 167 00:13:03,565 --> 00:13:06,568 para poder se sentir mais confiante diante da c�mera, 168 00:13:06,652 --> 00:13:10,572 porque voc� � muito confiante e engra�ado longe da c�mera. 169 00:13:11,615 --> 00:13:13,409 Se eu j� sou t�o engra�ado, 170 00:13:13,450 --> 00:13:15,369 � s� um desperd�cio de dinheiro, certo? 171 00:13:17,037 --> 00:13:18,038 Sim. 172 00:13:18,664 --> 00:13:20,541 Sabe, aquele grupo focal, 173 00:13:21,458 --> 00:13:23,043 o que eles disseram, e talvez... 174 00:13:23,127 --> 00:13:27,798 Eu sei, mas s� queria que eles vissem o que eu vejo. 175 00:13:32,845 --> 00:13:34,763 Voc� tamb�m vai fazer as aulas? 176 00:13:39,476 --> 00:13:40,602 Talvez, sim. 177 00:13:45,566 --> 00:13:46,608 Meu Deus! 178 00:13:46,650 --> 00:13:48,569 Acha que isso � um presente da emissora? 179 00:13:49,361 --> 00:13:50,738 Vai, vai, vai. 180 00:13:50,821 --> 00:13:52,156 Tem que ser, mas... 181 00:13:55,534 --> 00:13:56,744 - Oi! - Oi! 182 00:13:56,910 --> 00:13:59,288 Eu sou a Maria, que mora a quarteir�es ao lado. 183 00:13:59,330 --> 00:14:00,622 � claro. Maria, oi! 184 00:14:00,664 --> 00:14:02,833 � a Maria, Whit, de dois quarteir�es ao lado. 185 00:14:03,334 --> 00:14:06,378 - Que bom te ver. Como voc� est�? - Oi, Maria. Como vai? 186 00:14:06,795 --> 00:14:07,796 Bem. 187 00:14:07,838 --> 00:14:11,342 Eu sinto muito em incomodar voc�s, mas pensei que gostariam de saber. 188 00:14:11,800 --> 00:14:14,803 O jovem que comprou sua casa em Montana Vista 189 00:14:14,970 --> 00:14:18,432 est� distribuindo esses bilhetes para as pessoas do quarteir�o. 190 00:14:18,807 --> 00:14:22,811 Ele est� acusando todos os vizinhos de roubar suas encomendas. 191 00:14:26,523 --> 00:14:27,649 "Quero alertar a todos 192 00:14:27,691 --> 00:14:29,651 sobre um ladr�o de encomendas no bairro. 193 00:14:29,693 --> 00:14:31,487 � a terceira vez que acontece comigo. 194 00:14:31,528 --> 00:14:34,114 Se � um de voc�s, acredito que possa ser um erro. 195 00:14:34,156 --> 00:14:37,117 E, se for devolvido, n�o haver� m�goas ou consequ�ncias. 196 00:14:37,743 --> 00:14:39,536 Obrigado. Seu novo vizinho, Victor". 197 00:14:41,330 --> 00:14:44,124 Eu sinto muito, Maria. 198 00:14:44,500 --> 00:14:46,335 Vou falar com ele imediatamente. 199 00:14:47,378 --> 00:14:49,505 � s� que voc� nos garantiu 200 00:14:49,588 --> 00:14:52,341 que as pessoas que voc� trouxe para este bairro 201 00:14:52,383 --> 00:14:54,385 estariam em harmonia com a comunidade. 202 00:14:55,219 --> 00:14:56,970 Voc� falou exatamente isso. 203 00:14:58,055 --> 00:15:00,516 E n�o sabemos nada sobre as encomendas dele. 204 00:15:00,599 --> 00:15:01,809 � claro que n�o! 205 00:15:02,393 --> 00:15:04,686 Vamos cuidar disso, Maria. Eu te prometo. 206 00:15:04,728 --> 00:15:06,438 Lamento que isso tenha acontecido. 207 00:15:06,688 --> 00:15:07,856 Obrigada mais uma vez. 208 00:15:07,940 --> 00:15:09,566 Oi! Voc� est� sendo gravado. 209 00:15:09,650 --> 00:15:10,776 Tenha um �timo dia. 210 00:15:10,943 --> 00:15:12,069 Que bom te ver. 211 00:15:12,403 --> 00:15:15,656 � s� a porta. N�o assistimos �s grava��es dela. 212 00:15:18,867 --> 00:15:20,452 D� para acreditar? 213 00:15:20,869 --> 00:15:23,330 - Voc� vai falar com ele? - Sim. 214 00:15:23,414 --> 00:15:24,498 � claro! 215 00:15:25,457 --> 00:15:28,168 Eu estava pensando, assim que fecharmos na Palmer Lane, 216 00:15:28,210 --> 00:15:29,753 vamos ter uma grana extra. 217 00:15:29,795 --> 00:15:32,756 Eu deveria deixar ajeitado com o cara da realidade aumentada, 218 00:15:32,798 --> 00:15:33,798 n�o �? 219 00:15:33,841 --> 00:15:36,593 Seria incr�vel se ele fizesse uma maquete de Loma Vista 220 00:15:36,677 --> 00:15:38,178 para apresentarmos no programa. 221 00:15:39,430 --> 00:15:41,974 Sim. Temos que falar sobre isso agora? 222 00:15:42,433 --> 00:15:45,727 N�o consigo encontrar o meu chap�u e acho que ele estava por aqui. 223 00:15:45,769 --> 00:15:49,106 � s� que o nosso contato com ele � atrav�s do Vic. 224 00:15:49,523 --> 00:15:52,818 E estamos recebendo um desconto bem grande por causa disso. 225 00:15:52,901 --> 00:15:56,238 Ent�o, n�o sei o que voc� est� planejando falar para ele, 226 00:15:56,280 --> 00:15:59,199 mas eu s� quero n�o perder o desconto. 227 00:15:59,283 --> 00:16:01,285 Relaxe. N�o vou dar um soco na cara dele. 228 00:16:02,286 --> 00:16:04,746 Tem mil pessoas j� querendo fazer isso, inclusive. 229 00:16:05,038 --> 00:16:08,792 Eu sei. Este cara � muito bom em incorporar a luz natural. 230 00:16:08,834 --> 00:16:10,043 Claro. Sim. 231 00:16:10,461 --> 00:16:12,880 O desconto � bem grande. 232 00:16:12,963 --> 00:16:13,964 Sim. 233 00:16:14,214 --> 00:16:16,425 Assim, tamb�m acho que seria uma �tima forma 234 00:16:16,467 --> 00:16:18,719 de estrear seu novo design. 235 00:16:23,307 --> 00:16:24,308 Eu te amo. 236 00:16:25,142 --> 00:16:26,143 Eu te amo. 237 00:16:55,672 --> 00:16:56,757 Oi, Ang�lica! 238 00:17:16,360 --> 00:17:17,903 Canelo. 239 00:17:18,111 --> 00:17:19,821 Canelo. 240 00:17:20,030 --> 00:17:21,949 Venha aqui. Venha aqui. 241 00:17:22,032 --> 00:17:23,033 Oi! 242 00:17:23,825 --> 00:17:25,118 Oi, querido! 243 00:17:25,911 --> 00:17:28,539 Oi! Eu sou a Whitney. Moramos no final do quarteir�o. 244 00:17:28,914 --> 00:17:31,416 Ainda n�o te conhecia. Conheci sua esposa, Barbara. 245 00:17:31,500 --> 00:17:32,751 - Qual � o seu nome? - Leo. 246 00:17:32,834 --> 00:17:34,711 Leo. Prazer em te conhecer. 247 00:17:37,381 --> 00:17:39,299 - Diga oi para a Barbara. - Deixe comigo. 248 00:17:39,758 --> 00:17:41,510 O dia hoje est� t�o bonito! 249 00:17:42,094 --> 00:17:43,220 Est� t�o bom. 250 00:17:43,720 --> 00:17:44,930 Tchau, amig�o! 251 00:17:52,062 --> 00:17:56,942 A maior novidade que est� sendo completamente ignorada 252 00:17:57,901 --> 00:18:02,197 � o que est� acontecendo com a Gold Stocks e com a Cole. 253 00:18:02,239 --> 00:18:07,119 Hoje, o GDX e o �ndice da Gold Miners 254 00:18:07,327 --> 00:18:11,915 atingiu a maior m�dia anual, na verdade, � o maior em sete anos, 255 00:18:12,124 --> 00:18:18,213 e se observarem o quanto o �ndice tem subido desde a queda de mar�o, 256 00:18:18,255 --> 00:18:22,092 cerca de um m�s atr�s, o �ndice agora dobrou. 257 00:18:22,593 --> 00:18:27,848 Ent�o, a Gold Stocks dobrou seu valor em apenas um m�s. 258 00:18:28,557 --> 00:18:30,892 Agora, importante dizer que o valor deles dobrou 259 00:18:30,934 --> 00:18:33,979 a partir de um n�mero baixo, por causa da queda. 260 00:19:29,409 --> 00:19:31,328 Oi, Whitney! Qual � a boa? 261 00:19:31,411 --> 00:19:32,454 Oi, Vic! 262 00:19:32,496 --> 00:19:35,666 Eu estava s� passeando pelo bairro e resolvi dar um pulo aqui. 263 00:19:37,959 --> 00:19:39,461 Ainda n�o lhe contamos. 264 00:19:39,503 --> 00:19:41,838 Nosso programa foi escolhido para virar s�rie. 265 00:19:42,673 --> 00:19:44,633 - Parab�ns! - �, estamos bem empolgados! 266 00:19:44,675 --> 00:19:46,927 Voc� n�o precisa de mim para mais nada, n�o �? 267 00:19:47,219 --> 00:19:48,220 N�o. 268 00:19:48,762 --> 00:19:51,223 N�o! N�o, se voc� n�o quiser. 269 00:19:51,682 --> 00:19:53,517 �, acho que eu prefiro que seja n�o. 270 00:19:54,017 --> 00:19:55,644 S� quero me instalar aqui. 271 00:19:56,228 --> 00:19:57,646 Podemos falar disso depois. 272 00:19:57,688 --> 00:20:01,108 Eu notei o fog�o de indu��o ali fora. 273 00:20:02,359 --> 00:20:04,695 �, eu o troquei por um fog�o a g�s. 274 00:20:04,736 --> 00:20:05,946 Eu amo um refogado. 275 00:20:11,034 --> 00:20:12,744 Com um fog�o a g�s, 276 00:20:12,953 --> 00:20:17,332 a casa n�o � mais considerada uma Passive House. 277 00:20:19,459 --> 00:20:20,711 Eu n�o sabia disso. 278 00:20:22,045 --> 00:20:24,881 Ent�o, voc� est� ventilando o odor para o exterior? 279 00:20:26,133 --> 00:20:28,009 A casa tem o seu pr�prio ecossistema. 280 00:20:28,051 --> 00:20:30,095 N�o � projetada para um fog�o a g�s. 281 00:20:30,929 --> 00:20:34,224 Bom, eu imaginei que, j� que a casa � minha, 282 00:20:34,266 --> 00:20:36,351 eu poderia fazer do jeito que eu quisesse. 283 00:20:37,394 --> 00:20:39,229 Sim, estou lan�ando para fora. 284 00:20:42,274 --> 00:20:43,275 Tudo bem. 285 00:20:43,358 --> 00:20:47,404 Ent�o, eu soube que voc� tem tido problemas 286 00:20:47,821 --> 00:20:50,407 com encomendas desaparecidas. 287 00:20:51,700 --> 00:20:52,993 Sim, tr�s delas. 288 00:20:53,410 --> 00:20:55,412 Eu me sinto muito "acolhido" por aqui. 289 00:20:56,705 --> 00:20:58,874 Acho que todo mundo est� fazendo seu melhor, 290 00:20:58,915 --> 00:21:01,918 e sei que muitos dos vizinhos compartilham suas preocupa��es. 291 00:21:02,002 --> 00:21:03,712 Ent�o, por que est�o me roubando? 292 00:21:03,754 --> 00:21:08,091 E eu acho que voc� est� lidando com isso muito bem, 293 00:21:08,133 --> 00:21:12,387 porque voc� alertou o bairro e n�o chamou a pol�cia. 294 00:21:14,723 --> 00:21:15,724 N�o �? 295 00:21:15,766 --> 00:21:17,184 Ainda n�o chamei, n�o. 296 00:21:18,435 --> 00:21:20,145 Isso � bom porque, assim, 297 00:21:20,937 --> 00:21:24,274 n�o h� motivo para fazer isso por causa de um problema pequeno. 298 00:21:24,357 --> 00:21:27,068 Assim, a Amazon n�o vai cobrar de voc�, � �bvio. 299 00:21:27,110 --> 00:21:29,112 Era um computador Alienware. 300 00:21:29,154 --> 00:21:32,199 N�o veio da Amazon, e eles n�o v�o me dar um reembolso, 301 00:21:32,282 --> 00:21:33,992 porque disseram que foi entregue. 302 00:21:34,618 --> 00:21:35,619 Ent�o... 303 00:21:36,787 --> 00:21:40,999 Eu s� pensaria nas palavras que voc� tem usado 304 00:21:42,042 --> 00:21:43,335 para alertar a comunidade, 305 00:21:43,418 --> 00:21:46,630 porque podem ser mal interpretadas como uma acusa��o. 306 00:21:47,214 --> 00:21:48,423 Se � que me entende. 307 00:21:54,179 --> 00:21:55,180 Est� bem. 308 00:21:55,639 --> 00:21:57,140 - � bom ver voc�. - Sim. 309 00:21:57,182 --> 00:21:58,182 Tenha um �timo dia. 310 00:21:58,225 --> 00:22:00,560 Preciso pesquisar esse lance de Alienware. 311 00:22:00,644 --> 00:22:02,437 - Parece t�o legal! - �. 312 00:22:02,813 --> 00:22:05,857 Acho que d� para aprender mesmo coisas com os vizinhos, n�o �? 313 00:22:06,817 --> 00:22:08,109 - Est� bem. - Bom dia, Vic! 314 00:22:08,151 --> 00:22:09,986 Est� bem. Tchau, Whitney! 315 00:22:10,195 --> 00:22:11,196 Tchauzinho! 316 00:22:41,268 --> 00:22:43,019 - Ei! Como foi? - Oi! 317 00:22:43,103 --> 00:22:46,273 O Vic jogou fora o fog�o de indu��o dele 318 00:22:46,523 --> 00:22:48,191 e trocou por um fog�o a g�s. 319 00:22:48,942 --> 00:22:50,610 - Que loucura! - Pois �. 320 00:22:50,694 --> 00:22:53,864 Tem que ter algum tipo de cl�usula para colocar no contrato 321 00:22:53,905 --> 00:22:56,867 que impe�a os compradores de arruinarem o certificado 322 00:22:56,908 --> 00:22:57,951 de Passive Home. 323 00:22:58,034 --> 00:22:59,035 Precisa ter. 324 00:22:59,077 --> 00:23:02,163 Acho que n�o pode colocar qualquer coisa no contrato de compra 325 00:23:02,205 --> 00:23:06,167 que impe�a as pessoas de fazerem altera��es depois de efetivado. 326 00:23:06,209 --> 00:23:07,210 Quero dizer... 327 00:23:08,169 --> 00:23:11,381 N�s podemos tentar, sabe, incentivar o comportamento, mas... 328 00:23:11,423 --> 00:23:13,049 Precisamos ser mais criteriosos 329 00:23:13,091 --> 00:23:14,885 com quem queremos vender essas casas. 330 00:23:15,093 --> 00:23:20,348 Pessoas como o Vic n�o merecem fazer parte do que estamos construindo. 331 00:23:21,391 --> 00:23:23,143 Mas acabou tudo bem, n�o �? 332 00:23:24,144 --> 00:23:27,564 O nariz dele est� quebrado, mas ele vai sobreviver. 333 00:23:28,440 --> 00:23:29,441 N�o se preocupe. 334 00:23:29,524 --> 00:23:31,693 Vamos encontrar as pessoas certas para isso. 335 00:23:31,735 --> 00:23:34,279 Eu prometo, est� bem, querida? De verdade. 336 00:23:34,487 --> 00:23:36,156 Est� acontecendo mesmo, sabe? 337 00:23:36,990 --> 00:23:40,535 Vamos atrair um monte de olhares para Espa�ola e para n�s. 338 00:23:41,578 --> 00:23:44,289 Meu Deus, ele nem tentou vender o fog�o. 339 00:23:44,372 --> 00:23:45,749 S� jogou fora. 340 00:23:46,207 --> 00:23:47,584 Merda de refogado, viu. 341 00:23:48,251 --> 00:23:50,295 Meu Deus, que privil�gio. 342 00:23:51,171 --> 00:23:53,256 � um fog�o de 7 mil d�lares. 343 00:23:53,298 --> 00:23:54,299 Sim, eu sei. 344 00:23:54,382 --> 00:23:58,261 Ele colocou bem ao lado da lixeira, que eu achei hil�rio. "Ele recicla". 345 00:23:59,763 --> 00:24:00,764 Est� estragado? 346 00:24:01,306 --> 00:24:02,933 N�o, est� em perfeita condi��o. 347 00:24:02,974 --> 00:24:05,393 Apenas foi colocado ao lado de umas latas de lixo. 348 00:24:07,020 --> 00:24:09,731 Meu Deus. Enfim, eu volto logo para casa. 349 00:24:09,773 --> 00:24:10,774 Est� bem. 350 00:24:10,941 --> 00:24:13,151 - Est� bem, tchau! - Tchauzinho! Te amo. 351 00:25:17,674 --> 00:25:19,259 - Ol�? - Oi! 352 00:25:19,551 --> 00:25:21,678 Ent�o, desculpa te incomodar, 353 00:25:21,761 --> 00:25:24,597 mas eu tenho aqui uma chave de carro. 354 00:25:25,682 --> 00:25:28,393 E me pergunto se algu�m aqui tem uma Mercedes grande. 355 00:25:30,061 --> 00:25:31,396 - Est� bem. - Deixe comigo. 356 00:25:45,618 --> 00:25:47,704 Que porra � essa, cara? Voc� disse 8:30. 357 00:25:49,581 --> 00:25:52,042 - Estou aqui, n�o estou? - Voc� trouxe meu carro? 358 00:25:52,625 --> 00:25:53,710 - Kalvin! - N�o. 359 00:25:53,793 --> 00:25:56,546 - Me d� as chaves, r�pido. - Kalvin, cad� o seu carro? 360 00:25:56,796 --> 00:25:58,381 - Kalvin? - Calma, m�e, tudo bem. 361 00:25:58,465 --> 00:26:00,050 - O cara do Uber. - Quem � ele? 362 00:26:00,133 --> 00:26:01,593 Ele � entregador do Uber. 363 00:26:02,135 --> 00:26:03,887 Voc� � entregador do Uber? 364 00:26:04,429 --> 00:26:05,430 Sou. 365 00:26:06,389 --> 00:26:09,517 Quer saber? Se algu�m n�o me disser o que est� acontecendo agora, 366 00:26:09,559 --> 00:26:11,144 eu vou chamar a pol�cia. 367 00:26:12,020 --> 00:26:13,021 Kalvin! 368 00:26:14,731 --> 00:26:15,982 N�o sei, m�e. 369 00:26:16,066 --> 00:26:20,361 Ele foi na escola e come�ou a falar sobre como a esposa dele morreu 370 00:26:20,403 --> 00:26:21,403 dirigindo b�bada, 371 00:26:21,404 --> 00:26:23,656 e comprou cerveja para nos dar uma li��o. 372 00:26:23,740 --> 00:26:25,408 Comprou cerveja para o meu filho? 373 00:26:26,242 --> 00:26:27,243 Comprei, sim. 374 00:26:27,535 --> 00:26:30,997 Mas eles me pediram para comprar ao lado de fora da loja de bebidas. 375 00:26:31,081 --> 00:26:32,081 N�o, mentira. 376 00:26:33,041 --> 00:26:34,042 Pediram. 377 00:26:34,292 --> 00:26:37,253 Pediram para todos que entravam se podiam comprar para voc�s. 378 00:26:37,337 --> 00:26:42,092 E o �nico motivo que eu comprei foi para ficar de olho neles. 379 00:26:42,300 --> 00:26:45,053 E eu me certifiquei de pegar todas as chaves dos carros 380 00:26:45,095 --> 00:26:47,180 antes de eu comprar a cerveja. Olha, olha. 381 00:26:47,430 --> 00:26:49,099 De que outra forma eu teria isso? 382 00:26:49,474 --> 00:26:50,934 Kalvin e o endere�o. 383 00:26:51,267 --> 00:26:52,477 Olhe s�, bem aqui. 384 00:26:56,940 --> 00:26:58,691 Ent�o, comprou �lcool para o meu filho? 385 00:26:58,775 --> 00:27:01,778 Sorte a sua que fui eu que comprei �lcool para ele, sabia? 386 00:27:01,861 --> 00:27:04,405 Porque, se n�o, ele poderia aparecer morto por a�. 387 00:27:04,447 --> 00:27:07,283 Cara, voc� roubou meu carro e comprou cerveja para mim. 388 00:27:07,325 --> 00:27:09,619 - Eu sou menor de idade. - Que bebez�o. Desculpa. 389 00:27:09,953 --> 00:27:12,288 Voc� pode debater crime contra crime, se quiser, 390 00:27:12,330 --> 00:27:15,291 porque eu n�o me importo. Minha vida acabou, essencialmente. 391 00:27:15,333 --> 00:27:18,920 Enfim, ele parece um rapazinho que quer ir para a faculdade, certo? 392 00:27:19,295 --> 00:27:23,133 Uma faculdade n�o vai querer um marginal fichado l�, certo? 393 00:27:23,341 --> 00:27:25,468 Pense nisso, porque ele s� conseguir� entrar 394 00:27:25,552 --> 00:27:27,929 � na faculdade de segunda de Albuquerque, beleza? 395 00:27:27,971 --> 00:27:30,348 Soube que eles t�m um curso muito bom de zelador. 396 00:27:30,431 --> 00:27:32,225 Kalvin, sabe onde est� seu carro? 397 00:27:32,308 --> 00:27:34,310 Vai l� limpar merda. Desculpe o linguajar. 398 00:27:34,394 --> 00:27:35,728 - Sei. - Obrigada. 399 00:27:35,812 --> 00:27:39,232 - Obrigada. Agora, v� embora. - De nada. Fico feliz por agradecer. 400 00:27:39,315 --> 00:27:40,984 Quero um agradecimento dele, por favor. 401 00:27:41,693 --> 00:27:43,111 - Obrigado. - De nada. 402 00:27:43,153 --> 00:27:44,571 - Beleza? - Deus do c�u. 403 00:27:44,654 --> 00:27:46,447 Minha manh� j� est� arruinada. 404 00:27:46,698 --> 00:27:50,326 Acredite ou n�o, tenho um trabalho. Eu sou produtor de TV. Beleza? 405 00:27:50,410 --> 00:27:53,830 E meu programa foi escolhido para ter 10 epis�dios e virar s�rie. 406 00:27:54,539 --> 00:27:55,623 Maldito seja. 407 00:27:57,500 --> 00:27:58,626 Moleque mimado! 408 00:28:06,509 --> 00:28:07,552 - Oi, Abshir! - Oi! 409 00:28:07,635 --> 00:28:08,845 - Como voc� est�? - Bem. 410 00:28:08,928 --> 00:28:12,557 Bem? Eu peguei algumas comidinhas da despensa para voc�. 411 00:28:13,850 --> 00:28:16,853 Eu recebo tanta comida do mercado, mas valeu. 412 00:28:16,936 --> 00:28:17,936 Sim. 413 00:28:17,979 --> 00:28:20,565 E a Whitney mandou suplementos para sua dor no pesco�o. 414 00:28:20,648 --> 00:28:22,692 - Ent�o, est� aqui tamb�m. - Beleza. 415 00:28:23,151 --> 00:28:26,863 Eu vou precisar entrar para fazer um teste de mofo. 416 00:28:27,864 --> 00:28:30,325 - S�rio? - Sim, n�o vai demorar muito. Mesmo. 417 00:28:30,366 --> 00:28:31,366 Isso � necess�rio? 418 00:28:31,618 --> 00:28:33,411 Como dono da propriedade, 419 00:28:33,578 --> 00:28:36,748 se houver mofo, sabe, � um problema para mim, 420 00:28:37,040 --> 00:28:38,541 ent�o eu preciso testar. 421 00:28:38,583 --> 00:28:41,502 - Ou voc� poderia me processar. - Eu n�o vou te processar. 422 00:28:41,544 --> 00:28:44,214 N�o, eu sei que n�o vai, mas voc� poderia. 423 00:28:44,255 --> 00:28:45,256 Ent�o... 424 00:28:45,965 --> 00:28:47,008 Est� bem. 425 00:28:47,050 --> 00:28:49,552 - Mas n�o vou demorar. Tudo bem? - Tudo bem. 426 00:28:51,054 --> 00:28:52,430 Mais comidinhas aqui. 427 00:28:52,597 --> 00:28:53,598 Est� bem. 428 00:28:53,681 --> 00:28:55,266 Voc� gosta de salgadinhos? 429 00:29:04,609 --> 00:29:06,194 Voc�s comem muita massa. 430 00:29:07,904 --> 00:29:08,905 Eu n�o. 431 00:29:09,239 --> 00:29:10,240 Ela adora. 432 00:29:11,658 --> 00:29:12,659 � mesmo? 433 00:29:14,327 --> 00:29:15,411 Nala. 434 00:29:16,079 --> 00:29:17,997 Qual � o seu tipo favorito de massa? 435 00:29:18,331 --> 00:29:19,540 Espaguete. 436 00:29:20,792 --> 00:29:21,918 Espaguete? 437 00:29:23,711 --> 00:29:25,004 Voc� gosta de penne? 438 00:29:26,464 --> 00:29:27,590 O que � penne? 439 00:29:33,596 --> 00:29:34,889 Isso a� � macarr�o. 440 00:30:04,294 --> 00:30:05,545 � meio nojento, n�o �? 441 00:30:05,837 --> 00:30:06,838 Sim. 442 00:30:06,921 --> 00:30:07,964 Credo! 443 00:30:15,513 --> 00:30:16,723 Como isso funciona? 444 00:30:17,515 --> 00:30:18,725 Como isso funciona? 445 00:30:19,392 --> 00:30:22,145 Eu vou pegar uma amostra com este cotonete 446 00:30:22,645 --> 00:30:26,316 de toda a sujeira daqui e isso vai para o laborat�rio. 447 00:30:26,399 --> 00:30:28,943 Depois eles v�o nos dizer, em mais ou menos uma semana, 448 00:30:28,985 --> 00:30:32,697 se tem alguma coisa ruim a� ou se est� tudo bem. 449 00:30:33,489 --> 00:30:34,615 Bem legal, n�o �? 450 00:30:35,700 --> 00:30:37,744 - Voc� gosta de ci�ncia? - Gosto. 451 00:30:37,827 --> 00:30:38,827 Est� bem. 452 00:30:38,995 --> 00:30:40,580 Sabe como isso se chama? 453 00:30:42,373 --> 00:30:44,000 Placa de Petri. 454 00:30:44,417 --> 00:30:46,169 Agora, n�s vamos tirar a tampa 455 00:30:46,878 --> 00:30:50,173 e depois vamos deix�-la aqui para que ela fique paradinha. 456 00:30:50,506 --> 00:30:53,968 Ela tem que ficar por 48 horas. 457 00:30:54,177 --> 00:30:58,181 O objetivo � testar o ar para achar contaminantes. 458 00:30:58,556 --> 00:31:00,433 Ent�o, quando tivermos os resultamos, 459 00:31:00,516 --> 00:31:02,101 voc� pode levar para escola 460 00:31:02,185 --> 00:31:04,896 e dizer que o tio Asher te ajudou no experimento. 461 00:31:05,730 --> 00:31:06,731 Se quiser. 462 00:31:07,982 --> 00:31:09,025 Bem legal, n�o �? 463 00:31:12,528 --> 00:31:15,615 Eu assisti a alguns dos v�deos sobre maldi��ezinhas. 464 00:31:15,907 --> 00:31:17,033 S�o bem legais. 465 00:31:17,367 --> 00:31:20,161 Eu vi um em que o dever de casa de uma crian�a desaparece 466 00:31:20,203 --> 00:31:24,749 e depois se transforma em um DVD do programa 60 Minutes. 467 00:31:25,375 --> 00:31:27,377 Pois �. Essa � uma baita maldi��o. 468 00:31:28,211 --> 00:31:29,629 O que � 60 Minutos? 469 00:31:32,632 --> 00:31:34,425 � um programa de not�cias. 470 00:31:37,387 --> 00:31:41,057 � um jornal para gente velha, gente anci� como eu. 471 00:31:42,642 --> 00:31:45,061 - "Eu sou muito idoso". - Isso n�o � engra�ado. 472 00:31:45,144 --> 00:31:47,355 "Oi, eu sou velho". 473 00:31:47,563 --> 00:31:48,773 Voc� � t�o engra�ado. 474 00:31:49,857 --> 00:31:52,235 - "Voc� n�o acha isso engra�ado?". - N�o. 475 00:31:52,568 --> 00:31:55,238 Ei, me deixe pintar suas unhas. 476 00:31:56,406 --> 00:31:58,241 Est� legal. Quer pintar minhas unhas? 477 00:31:59,075 --> 00:32:00,075 Eu adoraria. 478 00:32:00,368 --> 00:32:02,662 - Espere, j� pintou as suas pr�prias? - J�. 479 00:32:03,079 --> 00:32:04,414 Apenas uma unha? 480 00:32:05,415 --> 00:32:06,707 Pode ser s� em uma. 481 00:32:07,250 --> 00:32:09,419 - Com qual delas vai come�ar? - Essa. 482 00:32:09,502 --> 00:32:11,421 - Queria te mostrar uma coisa. - Beleza. 483 00:32:11,504 --> 00:32:12,755 - Agora? - �. 484 00:32:23,683 --> 00:32:28,187 Voc� pode por favor, parar de falar de maldi��es aqui em casa. 485 00:32:28,604 --> 00:32:31,399 � uma novidade do TikTok. Ela me disse que est� bombando. 486 00:32:31,441 --> 00:32:32,442 Sei que � novidade, 487 00:32:32,525 --> 00:32:36,112 mas eu tive que me esfor�ar muito para que ela parasse de falar disso. 488 00:32:36,737 --> 00:32:39,073 E, de onde eu venho, n�s n�o brincamos com isso. 489 00:32:39,115 --> 00:32:40,867 Ent�o, por favor, s� pare com isso. 490 00:32:41,534 --> 00:32:42,618 � claro, claro. 491 00:32:43,119 --> 00:32:44,120 �. 492 00:32:46,831 --> 00:32:48,749 Se importa se eu perguntar de onde voc� �? 493 00:32:49,625 --> 00:32:50,626 Minnesota. 494 00:32:51,627 --> 00:32:52,837 Minnesota. Certo. 495 00:32:54,088 --> 00:32:55,089 E... 496 00:32:58,718 --> 00:33:01,220 a sua cultura, voc� acredita 497 00:33:03,764 --> 00:33:05,641 em maldi��es ou... 498 00:33:06,142 --> 00:33:07,560 - N�o, n�o, n�o. - Beleza. 499 00:33:07,852 --> 00:33:10,563 Mas, se voc� colocar uma ideia na sua cabe�a, 500 00:33:10,813 --> 00:33:12,482 ela pode se tornar muito real. 501 00:33:13,316 --> 00:33:15,568 E a minha filha � apenas uma garotinha. 502 00:33:15,651 --> 00:33:16,652 - Sabe? - � claro. 503 00:33:16,694 --> 00:33:18,488 Ent�o s� quero que isso pare. 504 00:33:18,571 --> 00:33:20,448 N�o, claro, sim. Sem problema. 505 00:33:20,490 --> 00:33:22,450 Somos gratos por tudo que est� fazendo, 506 00:33:22,492 --> 00:33:23,993 mas mantenha isso s�... 507 00:33:24,494 --> 00:33:25,828 - Obrigado. - � claro. 508 00:33:25,870 --> 00:33:28,664 Voc� queria me mostrar alguma coisa aqui? 509 00:33:28,706 --> 00:33:29,706 N�o � nada. 510 00:34:18,089 --> 00:34:20,383 Lembre-se de n�o sair no reflexo. 511 00:34:20,633 --> 00:34:22,051 Tire a foto de outro �ngulo. 512 00:34:23,803 --> 00:34:24,804 Est� bem. 513 00:34:28,641 --> 00:34:30,935 Voc� falou com o Fernando ontem, n�o �? 514 00:34:32,228 --> 00:34:34,689 Falei. Ele � bem legal. Conversamos por um temp�o. 515 00:34:34,730 --> 00:34:37,066 Legal. Voc� viu no cinto dele? 516 00:34:39,402 --> 00:34:40,653 Ele ainda est� com ela. 517 00:34:40,736 --> 00:34:42,780 Voc� falou para ele n�o trazer a arma? 518 00:34:42,863 --> 00:34:44,156 Eu falei com ele sobre ela, 519 00:34:44,240 --> 00:34:46,200 mas ele n�o me respondeu quando eu pedi. 520 00:34:47,785 --> 00:34:49,829 Voc� falou que ela nos deixa desconfort�veis? 521 00:34:49,912 --> 00:34:51,956 Eu disse que te deixava desconfort�vel. 522 00:34:55,585 --> 00:34:57,086 Quer que eu fale com ele outra vez? 523 00:34:57,128 --> 00:34:58,337 Seria �timo. 524 00:34:58,588 --> 00:34:59,922 Sim, se n�o se importar. 525 00:35:00,006 --> 00:35:01,924 A cafeteria tamb�m vai abrir em breve, 526 00:35:02,008 --> 00:35:04,552 ent�o ele n�o vai mais precisar fazer a seguran�a. 527 00:35:04,594 --> 00:35:06,095 - Est� bem. - Muito obrigada. 528 00:35:44,258 --> 00:35:47,094 Falei para n�o trazer mais a arma, ele falou que tudo bem. 529 00:36:02,818 --> 00:36:06,822 CUIDADO COM O C�O 530 00:36:12,286 --> 00:36:13,829 Ele vai entrar no carro? 531 00:36:14,038 --> 00:36:15,706 Ele vai entrar agora. 532 00:36:32,014 --> 00:36:34,975 CUIDADO COM O C�O 533 00:36:42,525 --> 00:36:43,859 Est� bem, vamos nessa. 534 00:36:44,860 --> 00:36:47,071 Espere, espere, espere. 535 00:36:48,739 --> 00:36:50,866 N�o posso ser visto na c�mera de seguran�a. 536 00:36:51,534 --> 00:36:53,869 Me deixe sair e a� voc� pode pegar. 537 00:36:53,953 --> 00:36:55,996 Eu te encontro virando a esquina, beleza? 538 00:36:56,038 --> 00:36:58,040 - Porra. - Desculpa, desculpa, amassou. 539 00:36:58,124 --> 00:37:01,335 Voc� parou contra um muro. Est� de boa. N�o deve ter arranhado. 540 00:37:01,377 --> 00:37:03,003 Basta dar uma r� para eu sair. 541 00:37:03,045 --> 00:37:05,548 N�o ser� f�cil, chefe. Essas coisas s�o pesadas. 542 00:37:06,382 --> 00:37:09,719 Al�m disso, � lixo. Quem se importa se vamos pegar? 543 00:37:09,760 --> 00:37:12,722 N�o � profissional ser visto na c�mera pegando-o. 544 00:37:13,013 --> 00:37:14,974 S� d� uma r� para eu poder sair. 545 00:37:23,107 --> 00:37:24,817 Fique abaixado no banco de tr�s. 546 00:38:28,964 --> 00:38:31,091 N�o consigo sozinho. Pode me ajudar aqui? 547 00:38:31,383 --> 00:38:33,552 Qual �, cara. Est� no jeito, voc� consegue. 548 00:38:33,803 --> 00:38:35,805 Sei que consegue. Vai dar conta sozinho. 549 00:38:35,888 --> 00:38:36,889 Confie em mim. 550 00:38:48,234 --> 00:38:49,235 Ele caiu! 551 00:38:50,820 --> 00:38:53,572 Puta merda, Freckle! Deixe-o a�, vamos embora! 552 00:38:53,656 --> 00:38:56,826 - Me deixe coloc�-lo no canto. - Deixe a�, porra! Vamos! Deixe a�! 553 00:38:57,117 --> 00:38:58,118 Merda! 554 00:39:04,083 --> 00:39:05,501 V�, v�. Vamos, Freckle. 555 00:39:06,293 --> 00:39:07,294 Depressa! 556 00:39:24,270 --> 00:39:25,271 Est� vendo? 557 00:39:25,688 --> 00:39:26,689 � foda. 558 00:39:27,690 --> 00:39:31,151 O programa inteiro est� integrando os dois compradores na comunidade. 559 00:39:31,527 --> 00:39:34,864 Eu sei, mas a Whitney n�o quer usar o Vic para nada al�m do piloto. 560 00:39:34,947 --> 00:39:36,282 E isso � tipo, com certeza. 561 00:39:36,365 --> 00:39:39,034 Ent�o, n�o consegue fazer isso com nossos compradores 562 00:39:39,076 --> 00:39:40,703 da Palmer Lane, Dennis e Lucinda? 563 00:39:40,786 --> 00:39:42,246 Sim. Acho que sim. 564 00:39:42,830 --> 00:39:47,042 Eu s� pensei que o Vic seria bem engra�ado, porque ele � solteiro. 565 00:39:47,084 --> 00:39:49,253 Ent�o ele em uma fiesta seria meio que... 566 00:39:49,545 --> 00:39:52,214 Quer dizer, ele tamb�m foi racista com o bairro todo. 567 00:39:52,298 --> 00:39:53,716 N�o acho que podemos us�-lo. 568 00:39:54,049 --> 00:39:57,469 Qual �! Esse � o tipo de coisa que eu quero na s�rie, cara! 569 00:39:57,553 --> 00:39:58,721 Racismo? 570 00:39:58,888 --> 00:40:01,432 N�o, mas um conflito. 571 00:40:01,515 --> 00:40:03,434 Aposto que, com as suas habilidades, 572 00:40:03,517 --> 00:40:06,186 conseguir� fazer Dennis e Lucinda parecerem racistas. 573 00:40:07,521 --> 00:40:09,940 - � �bvio que estou brincando. - N�o me provoque. 574 00:40:10,441 --> 00:40:12,192 Ent�o est� bem. Sem o Vic. 575 00:40:14,111 --> 00:40:15,237 Olhe a gente, cara! 576 00:40:21,493 --> 00:40:23,871 - Fazendo um programa de TV. - �. 577 00:40:23,913 --> 00:40:25,122 A dupla voltou! 578 00:40:26,248 --> 00:40:28,208 Asher e Doug�o de volta no acampamento. 579 00:40:29,084 --> 00:40:30,419 De volta no acampamento. 580 00:40:36,759 --> 00:40:37,760 Escuta, cara. 581 00:40:41,972 --> 00:40:43,307 S� quero te pedir desculpas, 582 00:40:43,390 --> 00:40:45,935 por te encher o saco naqueles anos no acampamento. 583 00:40:47,603 --> 00:40:49,104 Voc� nunca me encheu. 584 00:40:50,564 --> 00:40:53,317 Teve aquela vez no Sports World que n�s exclu�mos voc� 585 00:40:53,400 --> 00:40:55,444 e o "cal�as-curtas" durante a nata��o. 586 00:40:56,528 --> 00:40:58,405 N�s est�vamos s� brincando. 587 00:41:01,617 --> 00:41:03,619 - Pois �, n�o �? - �. 588 00:41:03,994 --> 00:41:05,037 Foi divertido. 589 00:41:06,121 --> 00:41:09,249 Beleza. O que eu queria dizer sobre o Vic � que, 590 00:41:09,291 --> 00:41:12,628 pelo fato da Whitney ter um problema moral com algo que est� rolando, 591 00:41:13,212 --> 00:41:15,714 n�s vamos descartar o cara? 592 00:41:15,798 --> 00:41:18,801 Qual �! Sabe que nosso programa foi escolhido por pouco, n�o �? 593 00:41:19,134 --> 00:41:21,303 - � s�rio? O programa? - Isso. 594 00:41:21,345 --> 00:41:23,097 O piloto poderia ter sido t�o bom. 595 00:41:23,138 --> 00:41:25,975 Tinha voc� com a rep�rter, n�o �? Correndo atr�s dela. 596 00:41:26,058 --> 00:41:28,560 A garotinha te amaldi�oando, a discuss�o do iogurte, 597 00:41:28,644 --> 00:41:29,937 todas essas coisas. 598 00:41:29,979 --> 00:41:32,314 Estamos descartando tudo, mandando para o lixo. 599 00:41:32,356 --> 00:41:34,358 Sabe como � dif�cil reunir esse material? 600 00:41:34,650 --> 00:41:35,734 Eu sei l�. 601 00:41:36,527 --> 00:41:38,654 S� estou tentando proteger o que temos aqui. 602 00:41:38,737 --> 00:41:40,906 E voc� conhece a Whitney melhor do que eu, 603 00:41:40,990 --> 00:41:43,450 ent�o, que outra solu��o n�s temos, n�o �? 604 00:41:43,659 --> 00:41:44,827 Pois �. 605 00:41:46,537 --> 00:41:48,580 Meu conselho seria se acostumar com isso, 606 00:41:48,664 --> 00:41:51,375 porque ela n�o vai mudar. 607 00:41:52,001 --> 00:41:53,002 �timo! 608 00:41:56,839 --> 00:41:58,048 O que � isso aqui? 609 00:41:59,675 --> 00:42:02,344 O Stars and Stripes. Garrafa de dois litros e meio. 610 00:42:02,428 --> 00:42:06,390 Refri de cola, custa 1 d�lar, por a�. 611 00:42:07,099 --> 00:42:09,768 Talvez 1,25, 1,30, dependendo de onde voc� comprar. 612 00:42:12,396 --> 00:42:13,981 � meio louco, na real. 613 00:42:14,398 --> 00:42:16,775 A menina que falou aquele lance da maldi��o 614 00:42:19,194 --> 00:42:21,572 estava morando em uma das casas que compramos. 615 00:42:22,072 --> 00:42:23,490 Que loucura! Aqui. Quer um? 616 00:42:26,702 --> 00:42:28,120 O que acha dessa jaqueta? 617 00:42:28,370 --> 00:42:29,371 - Boa? - Sim. 618 00:42:29,413 --> 00:42:30,664 Acha que mandei bem? 619 00:42:30,706 --> 00:42:32,291 700 d�lares. 620 00:42:32,875 --> 00:42:34,460 Mandou bem. Sim, � bonita. 621 00:42:34,710 --> 00:42:35,711 Maneiro. 622 00:42:38,547 --> 00:42:40,716 Na real, � um meio ir�nico. 623 00:42:40,799 --> 00:42:41,842 Est� bem. 624 00:42:41,884 --> 00:42:43,052 Eu falei para ela. 625 00:42:43,552 --> 00:42:45,888 A garota estava meio brincando, eu perguntei: 626 00:42:47,431 --> 00:42:49,600 "Qual foi a maldi��o que voc� lan�ou em mim?" 627 00:42:49,683 --> 00:42:50,684 E... 628 00:42:52,644 --> 00:42:57,566 E ela me disse que tirou o frango do nosso macarr�o. 629 00:42:58,150 --> 00:42:59,860 Mas, na noite em que ela fez isso, 630 00:42:59,902 --> 00:43:03,155 na verdade faltou mesmo o frango do nosso macarr�o. 631 00:43:03,572 --> 00:43:05,407 N�s hav�amos pedido frango com macarr�o 632 00:43:05,449 --> 00:43:06,700 para entregar l� em casa. 633 00:43:07,326 --> 00:43:09,286 E quais as chances disso? 634 00:43:11,538 --> 00:43:14,917 Ent�o, ela disse isso e aconteceu mesmo, n�o �? 635 00:43:15,751 --> 00:43:16,752 Isso. 636 00:43:21,131 --> 00:43:22,466 Bom, aconteceu antes, 637 00:43:23,842 --> 00:43:25,344 mas acho que ela pensou. 638 00:43:26,553 --> 00:43:27,554 Eu sei l�. 639 00:43:33,102 --> 00:43:34,103 O que foi? 640 00:43:36,480 --> 00:43:38,398 Vou te mostrar uma coisa. Venha aqui. 641 00:43:43,278 --> 00:43:44,780 - Posso me sentar? - Pode, sim. 642 00:43:52,079 --> 00:43:53,122 Assista a isso. 643 00:43:54,706 --> 00:43:56,125 Eu te amaldi�oo. 644 00:43:58,168 --> 00:43:59,169 Est� bem. 645 00:43:59,419 --> 00:44:01,547 Eu vou trocar o dinheiro, est� bem? 646 00:44:01,630 --> 00:44:02,965 - Ouviu isso? - Eu j� volto. 647 00:44:03,298 --> 00:44:06,135 � s� ficar aqui. Vou trocar o dinheiro! 648 00:44:08,095 --> 00:44:09,346 Eu te amaldi�oo. 649 00:44:11,431 --> 00:44:12,432 Est� bem. 650 00:44:12,766 --> 00:44:14,810 Eu vou trocar o dinheiro, est� bem? 651 00:44:14,893 --> 00:44:16,270 - A est�tica? - Sim, isso. 652 00:44:16,311 --> 00:44:18,981 Logo depois que ela disse: "Eu te amaldi�oo", foi um... 653 00:44:21,316 --> 00:44:24,319 Isso n�o � s� interfer�ncia por causa da dist�ncia? 654 00:44:24,403 --> 00:44:25,904 Porque eu estava longe de voc�s. 655 00:44:32,536 --> 00:44:35,497 Eu estou pensando se te conto isso ou n�o, mas... 656 00:44:38,584 --> 00:44:39,585 O qu�? 657 00:44:51,847 --> 00:44:53,140 Eu fui amaldi�oado. 658 00:44:55,809 --> 00:44:57,019 Estou falando s�rio. 659 00:44:59,271 --> 00:45:01,523 O qu�? Mas por quem? 660 00:45:01,607 --> 00:45:02,607 Eu n�o sei. 661 00:45:03,192 --> 00:45:06,361 N�o h� ningu�m que em particular eu possa acusar, 662 00:45:08,572 --> 00:45:11,200 mas n�o tem outra forma de explicar o que aconteceu 663 00:45:12,034 --> 00:45:13,827 com a Melanie. 664 00:45:17,164 --> 00:45:18,707 Eu pensei que fosse um acidente. 665 00:45:18,790 --> 00:45:20,292 Foi. Foi, mas... 666 00:45:21,668 --> 00:45:23,754 o lance de eu estar b�bado naquela noite... 667 00:45:23,837 --> 00:45:25,464 Nada faz sentido. 668 00:45:27,591 --> 00:45:28,675 E tamb�m... 669 00:45:31,428 --> 00:45:33,513 Eu n�o quero mais falar disso, est� legal? 670 00:45:40,062 --> 00:45:41,188 Est� bem. 671 00:45:57,412 --> 00:45:58,914 Est� bem. Eu j� volto. 672 00:45:59,248 --> 00:46:00,249 � s� ficar aqui. 673 00:46:00,791 --> 00:46:02,251 Vou trocar o dinheiro! 674 00:46:04,461 --> 00:46:06,046 Est� bem. 675 00:46:06,088 --> 00:46:07,839 Eu vou trocar o dinheiro, est� bem? 676 00:46:07,923 --> 00:46:10,217 Eu j� volto. � s� ficar aqui. 677 00:46:10,676 --> 00:46:12,094 Vou trocar o dinheiro! 678 00:46:32,281 --> 00:46:33,282 Respire. 679 00:46:34,032 --> 00:46:35,117 E solte. 680 00:46:58,974 --> 00:47:02,477 � poss�vel pagar antecipadamente por uma consulta para outra pessoa? 681 00:47:02,644 --> 00:47:05,147 Sim. Com certeza. Ela tem seguro? 682 00:47:06,523 --> 00:47:07,691 Digamos que n�o. 683 00:47:08,317 --> 00:47:10,152 Eu vou basicamente pagar a conta toda. 684 00:47:37,512 --> 00:47:39,014 ESTRADA PRIVADA 685 00:48:14,132 --> 00:48:15,675 Gostaria de se juntar a n�s? 686 00:48:16,551 --> 00:48:18,136 Tudo bem. Eu s� quero assistir. 687 00:49:05,684 --> 00:49:09,896 SEMPRE ESCOLHA O CAMINHO CERTO. 688 00:50:36,942 --> 00:50:39,027 Ent�o, com um grupo de trabalho mais jovem 689 00:50:39,069 --> 00:50:40,654 entrando no mundo corporativo, 690 00:50:40,695 --> 00:50:43,865 ironicamente, teremos muito mais palavras que precisamos evitar. 691 00:50:43,907 --> 00:50:45,659 Mas a boa not�cia � que, �s vezes, 692 00:50:45,700 --> 00:50:48,453 em algumas das piadas mais engra�adas que contamos, 693 00:50:48,537 --> 00:50:50,914 nem sabemos por que estamos rindo dela, certo? 694 00:50:50,997 --> 00:50:53,208 Nem precisamos falar nada, n�o �? 695 00:50:53,291 --> 00:50:55,877 Ent�o, agora vamos alternar entre todos do c�rculo, 696 00:50:55,919 --> 00:51:00,048 e vamos ver se conseguimos fazer todo mundo rir sem falar nada. 697 00:51:00,131 --> 00:51:02,092 Est� bem? Sem palavras. 698 00:51:02,175 --> 00:51:03,218 Eu come�o. 699 00:51:07,973 --> 00:51:09,140 Viu? Beleza. 700 00:51:09,224 --> 00:51:11,059 Sarah, agora. Voc� � a pr�xima, 701 00:51:11,101 --> 00:51:13,061 da� em diante, vamos no sentido hor�rio. 702 00:51:17,399 --> 00:51:18,858 Fant�stico! Fant�stico! 703 00:51:23,613 --> 00:51:24,823 Boa. Pr�ximo. 704 00:51:28,577 --> 00:51:30,412 Que �timo, ficou hil�rio! V� em frente. 705 00:51:32,247 --> 00:51:33,582 N�o se preocupe com isso. 706 00:51:33,623 --> 00:51:36,084 Est� todo mundo aqui, um dando apoio para o outro. 707 00:51:36,126 --> 00:51:37,877 N�o tem escolha errada. Manda ver. 708 00:51:40,422 --> 00:51:42,257 Que engra�ado! Beleza, v� em frente. 709 00:51:43,758 --> 00:51:44,759 Isso. 710 00:51:47,971 --> 00:51:50,265 Fant�stico! Ficou �timo! Isso! 711 00:51:58,106 --> 00:51:59,274 Que �timo! Boa! 712 00:51:59,899 --> 00:52:00,900 Pr�ximo. 713 00:52:05,780 --> 00:52:06,823 Pr�ximo. 714 00:52:16,124 --> 00:52:17,834 Est� bem. V� em frente. 715 00:52:25,800 --> 00:52:26,801 Prossiga. 716 00:52:26,885 --> 00:52:28,136 Sim! 717 00:52:28,803 --> 00:52:29,929 Muito engra�ado! 718 00:52:37,145 --> 00:52:38,229 �timo, boa! 719 00:52:43,610 --> 00:52:44,819 Puta merda! 720 00:53:15,684 --> 00:53:16,768 E por �ltimo... 721 00:53:20,105 --> 00:53:22,357 Que �timo, pessoal! Bom trabalho, foi hil�rio! 722 00:53:22,440 --> 00:53:24,150 Uma salva de palmas! Bom trabalho, pessoal. 723 00:53:24,192 --> 00:53:26,528 Muito bom! 53656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.