Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,492 --> 00:00:02,452
ANTERIORMENTE, EM THE CURSE
2
00:00:02,494 --> 00:00:04,787
Eles esqueceram o frango
e o frango com penne.
3
00:00:04,829 --> 00:00:06,956
Qual foi o jantar
que voc� quis tirar o frango?
4
00:00:07,665 --> 00:00:08,750
Espaguete com frango.
5
00:00:09,292 --> 00:00:11,794
Acha que aquela menina
pode ter mexido no nosso lixo?
6
00:00:11,836 --> 00:00:12,836
O qu�?
7
00:00:13,296 --> 00:00:15,089
- Oi, Vic.
- Lar, doce lar.
8
00:00:15,423 --> 00:00:17,926
A�, pausa, pausa. Olha
como ele est� desconfort�vel.
9
00:00:18,301 --> 00:00:21,638
Pensei em voltar para Nova York,
mas n�o tem nada l� para mim mais.
10
00:00:21,721 --> 00:00:24,057
N�o fico bem quando n�o estou
trabalhando, sabe?
11
00:00:24,682 --> 00:00:25,975
Hola, Fernando.
12
00:00:26,017 --> 00:00:29,312
Est�vamos pensando que,
como as lojas est�o fechadas agora,
13
00:00:29,354 --> 00:00:31,022
vamos precisar de seguran�as.
14
00:00:31,606 --> 00:00:33,274
Espere. Do que eles riram?
15
00:00:33,316 --> 00:00:35,818
Do Fernando
fazendo merda na cafeteria.
16
00:00:35,902 --> 00:00:38,530
Nossa vida agora � baseada
no fato de que voc� disse
17
00:00:38,613 --> 00:00:40,657
que eles provavelmente
v�o fazer a s�rie.
18
00:00:40,698 --> 00:00:42,325
�, mas foi antes de ver isso.
19
00:00:42,367 --> 00:00:43,910
Ele n�o era nada engra�ado.
20
00:00:43,993 --> 00:00:44,994
Isso � rid�culo.
21
00:00:47,859 --> 00:00:51,251
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
22
00:00:51,703 --> 00:00:54,775
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
23
00:01:41,843 --> 00:01:45,013
CHAMADA RECEBIDA -
MARTHA DONOVAN - HGTV
24
00:01:45,054 --> 00:01:46,222
Bom dia, Marta!
25
00:01:47,849 --> 00:01:49,642
Voc� � um cara
dif�cil de encontrar.
26
00:01:51,019 --> 00:01:52,103
�, me desculpa por isso.
27
00:01:52,186 --> 00:01:54,147
Eu s� estava tentando
achar o celular.
28
00:01:54,230 --> 00:01:56,107
Voc� conseguiu, Dougie.
29
00:01:56,566 --> 00:01:57,567
Voc� conseguiu!
30
00:01:58,067 --> 00:01:59,110
Eu consegui.
31
00:01:59,193 --> 00:02:00,570
Eu consegui, n�o foi?
32
00:02:00,612 --> 00:02:02,071
DEBAIXO DA �RVORE GRANDE.
33
00:02:02,155 --> 00:02:06,034
Ent�o, o David finalmente
assistiu ao programa e ele adorou.
34
00:02:06,284 --> 00:02:09,912
Estamos oficialmente encomendando
10 epis�dios de Fliplantrophy
35
00:02:09,996 --> 00:02:11,289
para a HGTV Go!
36
00:02:11,372 --> 00:02:15,001
Isso � uma �tima not�cia, Martha!
E eu sei que voc� n�o vai...
37
00:02:15,376 --> 00:02:16,628
DESLIGANDO...
38
00:02:16,836 --> 00:02:18,046
Merda!
39
00:02:23,259 --> 00:02:24,469
Vamos!
40
00:02:27,013 --> 00:02:28,097
Que merda!
41
00:02:37,023 --> 00:02:38,024
Qual �!
42
00:02:41,819 --> 00:02:42,945
Caralho!
43
00:04:08,489 --> 00:04:09,490
Oi!
44
00:04:11,075 --> 00:04:12,076
Oi!
45
00:04:26,382 --> 00:04:27,425
Filho da puta!
46
00:04:31,345 --> 00:04:32,972
DEBAIXO DA �RVORE GRANDE
47
00:04:33,055 --> 00:04:34,557
"Debaixo da �rvore grande".
48
00:04:36,309 --> 00:04:38,603
A �rvore grande,
eu n�o sei que merda � essa.
49
00:04:54,744 --> 00:04:56,245
Beleza, vamos tentar voc�.
50
00:05:02,043 --> 00:05:03,127
Est� legal.
51
00:05:31,864 --> 00:05:32,907
Vamos ver.
52
00:05:33,783 --> 00:05:34,784
Beleza.
53
00:05:35,284 --> 00:05:36,410
N�mero dois.
54
00:05:37,537 --> 00:05:39,872
A segunda vez d� sorte,
� o que dizem, n�o �?
55
00:05:43,376 --> 00:05:44,418
Prontinho.
56
00:05:46,420 --> 00:05:47,421
Tudo bem.
57
00:05:48,464 --> 00:05:51,133
Jesus Cristo! Caia fora daqui!
58
00:05:51,801 --> 00:05:53,678
Saia daqui, caralho, est� bem?
V�!
59
00:05:54,804 --> 00:05:55,805
V�!
60
00:05:56,848 --> 00:05:57,849
Ande!
61
00:05:58,474 --> 00:06:01,602
Me deixe pegar isso,
trazer para c�.
62
00:06:02,186 --> 00:06:03,187
Beleza.
63
00:06:03,729 --> 00:06:04,729
Fique a�.
64
00:06:05,022 --> 00:06:06,858
Esse lugar �
uma bela de uma merda!
65
00:06:09,861 --> 00:06:10,862
Beleza.
66
00:06:12,154 --> 00:06:13,656
Debaixo da grande �rvore, certo?
67
00:06:14,490 --> 00:06:15,491
Debaixo.
68
00:06:16,701 --> 00:06:18,202
Est� certo, vamos cavar.
69
00:06:21,831 --> 00:06:22,957
Cavar quanto?
70
00:06:23,916 --> 00:06:26,127
Qual profundidade? Bem fundo.
71
00:06:57,992 --> 00:06:59,160
Vamos logo!
72
00:06:59,577 --> 00:07:00,578
� s�rio?
73
00:07:02,079 --> 00:07:03,122
Por favor! Nada?
74
00:07:09,879 --> 00:07:10,880
Vamos l�.
75
00:07:13,341 --> 00:07:14,550
D� um jeito, Dougie.
76
00:07:15,760 --> 00:07:16,886
Insista!
77
00:07:24,936 --> 00:07:25,978
Use a cabe�a.
78
00:07:26,979 --> 00:07:28,397
�rvore grande.
79
00:07:30,107 --> 00:07:31,233
�rvore grande.
80
00:07:43,579 --> 00:07:44,789
Nem fodendo, viu.
81
00:07:49,335 --> 00:07:50,461
� claro.
82
00:07:50,920 --> 00:07:53,798
Dougie, voc� n�o �
um g�nio � toa, beleza?
83
00:07:58,135 --> 00:07:59,220
Que beleza.
84
00:08:00,179 --> 00:08:01,555
Isso � uma maravilha!
85
00:08:04,058 --> 00:08:05,142
Beleza.
86
00:08:05,726 --> 00:08:07,812
Debaixo. Debaixo.
87
00:08:24,453 --> 00:08:25,579
Esse � o meu.
88
00:08:39,427 --> 00:08:40,428
Est� bem.
89
00:08:41,595 --> 00:08:42,638
Vamos ver.
90
00:08:45,975 --> 00:08:48,102
Kalvin, 8:30.
91
00:09:01,198 --> 00:09:04,368
Wyatt, 8:45.
92
00:09:08,622 --> 00:09:09,790
Kalvin e Wyatt.
93
00:09:09,832 --> 00:09:11,876
KALVIN, 8:30 DA MANH�
WYATT, 8:45 DA MANH�
94
00:09:21,802 --> 00:09:24,055
Voc�s t�m uma percep��o
t�o atenciosa
95
00:09:24,138 --> 00:09:25,598
sobre as casas ecol�gicas
96
00:09:25,681 --> 00:09:28,350
e a integra��o dos seus compradores
com a comunidade.
97
00:09:28,517 --> 00:09:30,394
Nunca tivemos
nada parecido com isso
98
00:09:30,436 --> 00:09:33,230
e estamos muito animados
para trabalhar com voc�s.
99
00:09:33,314 --> 00:09:36,692
Voc� acreditou
em n�s desde o in�cio
100
00:09:36,734 --> 00:09:40,404
e n�o poder�amos estar mais animados
para fazer neg�cios com voc�.
101
00:09:40,446 --> 00:09:42,573
Me desculpa,
voc� precisa ver o Asher agora.
102
00:09:42,656 --> 00:09:45,367
Ele est� literalmente
fingindo tocar guitarra.
103
00:09:47,078 --> 00:09:48,079
N�s amamos isso.
104
00:09:48,162 --> 00:09:50,122
Espero ver mais
disso no programa.
105
00:09:50,539 --> 00:09:52,374
Voc� vai ver um monte de coisas.
106
00:09:52,750 --> 00:09:54,543
Tudo "classifica��o livre",
� claro.
107
00:09:56,087 --> 00:09:57,630
Eu espero que sim.
108
00:09:57,838 --> 00:10:00,424
E, � medida que avan�armos
pensando na temporada,
109
00:10:00,508 --> 00:10:05,262
talvez foquemos mais nas pessoas
que moraram nas casas anteriormente.
110
00:10:05,554 --> 00:10:09,100
N�s amamos o Fernando
e a m�e dele, uma fofura.
111
00:10:09,141 --> 00:10:12,103
E achamos que pode ser
mais interessante e empolgante
112
00:10:12,186 --> 00:10:15,106
retrat�-los como pessoas
que est�o ajudando na comunidade,
113
00:10:15,147 --> 00:10:18,109
sem indicar que eles tiveram
que mudar pelo desenvolvimento,
114
00:10:18,192 --> 00:10:19,777
ou pelo desenvolvimento
em geral.
115
00:10:19,860 --> 00:10:22,279
Mas n�o precisamos tocar
nesse assunto delicado.
116
00:10:22,363 --> 00:10:24,698
N�o � algo que nossos
espectadores queiram saber.
117
00:10:24,782 --> 00:10:27,243
- Estamos muito empolgados.
- Isso � empolgante.
118
00:10:27,284 --> 00:10:28,452
� muito empolgante.
119
00:10:29,787 --> 00:10:33,374
Nossa! Eu nem acredito que isso
est� acontecendo comigo.
120
00:10:34,458 --> 00:10:36,460
Vamos marcar uma chamada
com toda a equipe
121
00:10:36,544 --> 00:10:39,421
para conversar mais, mas quer�amos
te dar as boas novas.
122
00:10:39,463 --> 00:10:40,923
Ent�o, meus parab�ns!
123
00:10:41,590 --> 00:10:43,592
Muito obrigada, Martha.
124
00:10:43,676 --> 00:10:44,676
Isso � demais.
125
00:10:44,677 --> 00:10:47,221
Obrigado! Valeu demais!
126
00:10:49,765 --> 00:10:51,892
Al�? Desculpa, al�?
127
00:10:52,726 --> 00:10:53,726
- Al�?
- Foi mal.
128
00:10:53,769 --> 00:10:55,688
Acho que a chamada cortou.
Me desculpa.
129
00:10:55,771 --> 00:10:58,107
Obrigada, muito obrigada.
130
00:10:58,149 --> 00:11:03,779
E n�s iremos treinar o Air
Guitar do Asher para o programa.
131
00:11:04,697 --> 00:11:06,365
- Fant�stico. Parab�ns!
- Est� bem!
132
00:11:06,448 --> 00:11:09,410
- N�s aguardamos! Tchauzinho!
- Nos falamos em breve! Tchau!
133
00:11:13,664 --> 00:11:17,918
Voc� ouviu as coisas que ela disse
sobre os moradores realocados?
134
00:11:18,627 --> 00:11:20,754
- Ouvi.
- Achei que tinham gostado daquilo.
135
00:11:20,796 --> 00:11:23,132
- �, elas gostaram.
- E tivessem reagido bem.
136
00:11:23,215 --> 00:11:24,550
Mas...
137
00:11:25,342 --> 00:11:26,468
Tanto faz. Tudo bem.
138
00:11:26,552 --> 00:11:27,552
- Tudo bem.
- �.
139
00:11:27,595 --> 00:11:29,722
Porque n�o muda
o que fazemos na vida real.
140
00:11:29,805 --> 00:11:31,098
- �bvio.
- � claro que n�o.
141
00:11:31,140 --> 00:11:32,558
- Est� bem.
- Sim. Quem liga?
142
00:11:32,641 --> 00:11:36,187
Honestamente, nem tudo
tem que estar no programa, sabe?
143
00:11:36,270 --> 00:11:37,271
Certo.
144
00:11:37,479 --> 00:11:40,482
E acho que s� de ter um programa
j� � trazer conscientiza��o
145
00:11:40,524 --> 00:11:42,276
� comunidade
e � essas quest�es, sabe?
146
00:11:42,359 --> 00:11:43,694
E talvez isso seja bom,
147
00:11:43,736 --> 00:11:46,363
porque, assim, podemos
caracterizar de fato as casas.
148
00:11:46,405 --> 00:11:48,949
- Levar adiante o aspecto ambiental.
- Exatamente.
149
00:11:49,033 --> 00:11:50,910
� come�amos tudo.
150
00:11:50,993 --> 00:11:51,993
Sim.
151
00:11:52,036 --> 00:11:54,538
E a comunidade ainda vai
fazer parte disso, � �bvio.
152
00:11:54,622 --> 00:11:56,540
- Isso nunca vai mudar, nunca.
- N�o.
153
00:11:57,541 --> 00:11:58,667
- Pois �.
- Escuta.
154
00:11:59,460 --> 00:12:03,714
Eu me pergunto se devemos adiar
o an�ncio da Juniper Lane
155
00:12:03,756 --> 00:12:05,424
at� que o programa v� para o ar.
156
00:12:05,507 --> 00:12:07,843
Aposto que d� para pedir
um valor bem maior nela.
157
00:12:09,720 --> 00:12:11,305
Vou mandar mensagem para o Ed.
158
00:12:36,080 --> 00:12:37,122
Eu estava falando...
159
00:12:37,206 --> 00:12:39,083
- Desculpa. Voc� est� digitando.
- N�o!
160
00:12:39,917 --> 00:12:42,253
Eu ia s� dizer
que eu estava conversando
161
00:12:42,336 --> 00:12:44,797
com a Wendy e o irm�o dela.
162
00:12:45,214 --> 00:12:49,551
Eu acho que eles fizeram
uma aula de com�dia corporativa
163
00:12:50,010 --> 00:12:54,682
ou algo assim, e ela disse
que achou muito proveitoso.
164
00:12:55,224 --> 00:12:56,433
- � mesmo?
- �.
165
00:12:58,477 --> 00:12:59,645
Eu estava pensando
166
00:13:00,479 --> 00:13:03,482
que talvez isso fosse
interessante para voc�,
167
00:13:03,565 --> 00:13:06,568
para poder se sentir mais
confiante diante da c�mera,
168
00:13:06,652 --> 00:13:10,572
porque voc� � muito confiante
e engra�ado longe da c�mera.
169
00:13:11,615 --> 00:13:13,409
Se eu j� sou t�o engra�ado,
170
00:13:13,450 --> 00:13:15,369
� s� um desperd�cio de dinheiro,
certo?
171
00:13:17,037 --> 00:13:18,038
Sim.
172
00:13:18,664 --> 00:13:20,541
Sabe, aquele grupo focal,
173
00:13:21,458 --> 00:13:23,043
o que eles disseram, e talvez...
174
00:13:23,127 --> 00:13:27,798
Eu sei, mas s� queria
que eles vissem o que eu vejo.
175
00:13:32,845 --> 00:13:34,763
Voc� tamb�m vai fazer as aulas?
176
00:13:39,476 --> 00:13:40,602
Talvez, sim.
177
00:13:45,566 --> 00:13:46,608
Meu Deus!
178
00:13:46,650 --> 00:13:48,569
Acha que isso
� um presente da emissora?
179
00:13:49,361 --> 00:13:50,738
Vai, vai, vai.
180
00:13:50,821 --> 00:13:52,156
Tem que ser, mas...
181
00:13:55,534 --> 00:13:56,744
- Oi!
- Oi!
182
00:13:56,910 --> 00:13:59,288
Eu sou a Maria,
que mora a quarteir�es ao lado.
183
00:13:59,330 --> 00:14:00,622
� claro. Maria, oi!
184
00:14:00,664 --> 00:14:02,833
� a Maria, Whit,
de dois quarteir�es ao lado.
185
00:14:03,334 --> 00:14:06,378
- Que bom te ver. Como voc� est�?
- Oi, Maria. Como vai?
186
00:14:06,795 --> 00:14:07,796
Bem.
187
00:14:07,838 --> 00:14:11,342
Eu sinto muito em incomodar voc�s,
mas pensei que gostariam de saber.
188
00:14:11,800 --> 00:14:14,803
O jovem que comprou sua casa
em Montana Vista
189
00:14:14,970 --> 00:14:18,432
est� distribuindo esses bilhetes
para as pessoas do quarteir�o.
190
00:14:18,807 --> 00:14:22,811
Ele est� acusando todos os vizinhos
de roubar suas encomendas.
191
00:14:26,523 --> 00:14:27,649
"Quero alertar a todos
192
00:14:27,691 --> 00:14:29,651
sobre um ladr�o
de encomendas no bairro.
193
00:14:29,693 --> 00:14:31,487
� a terceira vez
que acontece comigo.
194
00:14:31,528 --> 00:14:34,114
Se � um de voc�s,
acredito que possa ser um erro.
195
00:14:34,156 --> 00:14:37,117
E, se for devolvido, n�o haver�
m�goas ou consequ�ncias.
196
00:14:37,743 --> 00:14:39,536
Obrigado.
Seu novo vizinho, Victor".
197
00:14:41,330 --> 00:14:44,124
Eu sinto muito, Maria.
198
00:14:44,500 --> 00:14:46,335
Vou falar com ele imediatamente.
199
00:14:47,378 --> 00:14:49,505
� s� que voc� nos garantiu
200
00:14:49,588 --> 00:14:52,341
que as pessoas
que voc� trouxe para este bairro
201
00:14:52,383 --> 00:14:54,385
estariam em harmonia
com a comunidade.
202
00:14:55,219 --> 00:14:56,970
Voc� falou exatamente isso.
203
00:14:58,055 --> 00:15:00,516
E n�o sabemos nada
sobre as encomendas dele.
204
00:15:00,599 --> 00:15:01,809
� claro que n�o!
205
00:15:02,393 --> 00:15:04,686
Vamos cuidar disso, Maria.
Eu te prometo.
206
00:15:04,728 --> 00:15:06,438
Lamento que isso
tenha acontecido.
207
00:15:06,688 --> 00:15:07,856
Obrigada mais uma vez.
208
00:15:07,940 --> 00:15:09,566
Oi! Voc� est� sendo gravado.
209
00:15:09,650 --> 00:15:10,776
Tenha um �timo dia.
210
00:15:10,943 --> 00:15:12,069
Que bom te ver.
211
00:15:12,403 --> 00:15:15,656
� s� a porta. N�o
assistimos �s grava��es dela.
212
00:15:18,867 --> 00:15:20,452
D� para acreditar?
213
00:15:20,869 --> 00:15:23,330
- Voc� vai falar com ele?
- Sim.
214
00:15:23,414 --> 00:15:24,498
� claro!
215
00:15:25,457 --> 00:15:28,168
Eu estava pensando,
assim que fecharmos na Palmer Lane,
216
00:15:28,210 --> 00:15:29,753
vamos ter uma grana extra.
217
00:15:29,795 --> 00:15:32,756
Eu deveria deixar ajeitado
com o cara da realidade aumentada,
218
00:15:32,798 --> 00:15:33,798
n�o �?
219
00:15:33,841 --> 00:15:36,593
Seria incr�vel se ele fizesse
uma maquete de Loma Vista
220
00:15:36,677 --> 00:15:38,178
para apresentarmos no programa.
221
00:15:39,430 --> 00:15:41,974
Sim. Temos que falar
sobre isso agora?
222
00:15:42,433 --> 00:15:45,727
N�o consigo encontrar o meu chap�u
e acho que ele estava por aqui.
223
00:15:45,769 --> 00:15:49,106
� s� que o nosso contato com ele
� atrav�s do Vic.
224
00:15:49,523 --> 00:15:52,818
E estamos recebendo um desconto
bem grande por causa disso.
225
00:15:52,901 --> 00:15:56,238
Ent�o, n�o sei o que voc�
est� planejando falar para ele,
226
00:15:56,280 --> 00:15:59,199
mas eu s� quero
n�o perder o desconto.
227
00:15:59,283 --> 00:16:01,285
Relaxe. N�o vou dar
um soco na cara dele.
228
00:16:02,286 --> 00:16:04,746
Tem mil pessoas j�
querendo fazer isso, inclusive.
229
00:16:05,038 --> 00:16:08,792
Eu sei. Este cara � muito bom
em incorporar a luz natural.
230
00:16:08,834 --> 00:16:10,043
Claro. Sim.
231
00:16:10,461 --> 00:16:12,880
O desconto � bem grande.
232
00:16:12,963 --> 00:16:13,964
Sim.
233
00:16:14,214 --> 00:16:16,425
Assim, tamb�m acho
que seria uma �tima forma
234
00:16:16,467 --> 00:16:18,719
de estrear seu novo design.
235
00:16:23,307 --> 00:16:24,308
Eu te amo.
236
00:16:25,142 --> 00:16:26,143
Eu te amo.
237
00:16:55,672 --> 00:16:56,757
Oi, Ang�lica!
238
00:17:16,360 --> 00:17:17,903
Canelo.
239
00:17:18,111 --> 00:17:19,821
Canelo.
240
00:17:20,030 --> 00:17:21,949
Venha aqui. Venha aqui.
241
00:17:22,032 --> 00:17:23,033
Oi!
242
00:17:23,825 --> 00:17:25,118
Oi, querido!
243
00:17:25,911 --> 00:17:28,539
Oi! Eu sou a Whitney.
Moramos no final do quarteir�o.
244
00:17:28,914 --> 00:17:31,416
Ainda n�o te conhecia.
Conheci sua esposa, Barbara.
245
00:17:31,500 --> 00:17:32,751
- Qual � o seu nome?
- Leo.
246
00:17:32,834 --> 00:17:34,711
Leo. Prazer em te conhecer.
247
00:17:37,381 --> 00:17:39,299
- Diga oi para a Barbara.
- Deixe comigo.
248
00:17:39,758 --> 00:17:41,510
O dia hoje est� t�o bonito!
249
00:17:42,094 --> 00:17:43,220
Est� t�o bom.
250
00:17:43,720 --> 00:17:44,930
Tchau, amig�o!
251
00:17:52,062 --> 00:17:56,942
A maior novidade que est� sendo
completamente ignorada
252
00:17:57,901 --> 00:18:02,197
� o que est� acontecendo
com a Gold Stocks e com a Cole.
253
00:18:02,239 --> 00:18:07,119
Hoje, o GDX
e o �ndice da Gold Miners
254
00:18:07,327 --> 00:18:11,915
atingiu a maior m�dia anual,
na verdade, � o maior em sete anos,
255
00:18:12,124 --> 00:18:18,213
e se observarem o quanto o �ndice
tem subido desde a queda de mar�o,
256
00:18:18,255 --> 00:18:22,092
cerca de um m�s atr�s,
o �ndice agora dobrou.
257
00:18:22,593 --> 00:18:27,848
Ent�o, a Gold Stocks dobrou
seu valor em apenas um m�s.
258
00:18:28,557 --> 00:18:30,892
Agora, importante dizer
que o valor deles dobrou
259
00:18:30,934 --> 00:18:33,979
a partir de um n�mero baixo,
por causa da queda.
260
00:19:29,409 --> 00:19:31,328
Oi, Whitney! Qual � a boa?
261
00:19:31,411 --> 00:19:32,454
Oi, Vic!
262
00:19:32,496 --> 00:19:35,666
Eu estava s� passeando pelo bairro
e resolvi dar um pulo aqui.
263
00:19:37,959 --> 00:19:39,461
Ainda n�o lhe contamos.
264
00:19:39,503 --> 00:19:41,838
Nosso programa foi escolhido
para virar s�rie.
265
00:19:42,673 --> 00:19:44,633
- Parab�ns!
- �, estamos bem empolgados!
266
00:19:44,675 --> 00:19:46,927
Voc� n�o precisa de mim
para mais nada, n�o �?
267
00:19:47,219 --> 00:19:48,220
N�o.
268
00:19:48,762 --> 00:19:51,223
N�o! N�o, se voc� n�o quiser.
269
00:19:51,682 --> 00:19:53,517
�, acho que eu
prefiro que seja n�o.
270
00:19:54,017 --> 00:19:55,644
S� quero me instalar aqui.
271
00:19:56,228 --> 00:19:57,646
Podemos falar disso depois.
272
00:19:57,688 --> 00:20:01,108
Eu notei o fog�o de indu��o
ali fora.
273
00:20:02,359 --> 00:20:04,695
�,
eu o troquei por um fog�o a g�s.
274
00:20:04,736 --> 00:20:05,946
Eu amo um refogado.
275
00:20:11,034 --> 00:20:12,744
Com um fog�o a g�s,
276
00:20:12,953 --> 00:20:17,332
a casa n�o � mais considerada
uma Passive House.
277
00:20:19,459 --> 00:20:20,711
Eu n�o sabia disso.
278
00:20:22,045 --> 00:20:24,881
Ent�o, voc� est� ventilando
o odor para o exterior?
279
00:20:26,133 --> 00:20:28,009
A casa
tem o seu pr�prio ecossistema.
280
00:20:28,051 --> 00:20:30,095
N�o � projetada
para um fog�o a g�s.
281
00:20:30,929 --> 00:20:34,224
Bom, eu imaginei que,
j� que a casa � minha,
282
00:20:34,266 --> 00:20:36,351
eu poderia fazer
do jeito que eu quisesse.
283
00:20:37,394 --> 00:20:39,229
Sim, estou lan�ando para fora.
284
00:20:42,274 --> 00:20:43,275
Tudo bem.
285
00:20:43,358 --> 00:20:47,404
Ent�o, eu soube
que voc� tem tido problemas
286
00:20:47,821 --> 00:20:50,407
com encomendas desaparecidas.
287
00:20:51,700 --> 00:20:52,993
Sim, tr�s delas.
288
00:20:53,410 --> 00:20:55,412
Eu me sinto muito "acolhido"
por aqui.
289
00:20:56,705 --> 00:20:58,874
Acho que todo mundo
est� fazendo seu melhor,
290
00:20:58,915 --> 00:21:01,918
e sei que muitos dos vizinhos
compartilham suas preocupa��es.
291
00:21:02,002 --> 00:21:03,712
Ent�o,
por que est�o me roubando?
292
00:21:03,754 --> 00:21:08,091
E eu acho que voc� est� lidando
com isso muito bem,
293
00:21:08,133 --> 00:21:12,387
porque voc� alertou o bairro
e n�o chamou a pol�cia.
294
00:21:14,723 --> 00:21:15,724
N�o �?
295
00:21:15,766 --> 00:21:17,184
Ainda n�o chamei, n�o.
296
00:21:18,435 --> 00:21:20,145
Isso � bom porque, assim,
297
00:21:20,937 --> 00:21:24,274
n�o h� motivo para fazer isso
por causa de um problema pequeno.
298
00:21:24,357 --> 00:21:27,068
Assim, a Amazon
n�o vai cobrar de voc�, � �bvio.
299
00:21:27,110 --> 00:21:29,112
Era um computador Alienware.
300
00:21:29,154 --> 00:21:32,199
N�o veio da Amazon, e eles
n�o v�o me dar um reembolso,
301
00:21:32,282 --> 00:21:33,992
porque disseram
que foi entregue.
302
00:21:34,618 --> 00:21:35,619
Ent�o...
303
00:21:36,787 --> 00:21:40,999
Eu s� pensaria nas palavras
que voc� tem usado
304
00:21:42,042 --> 00:21:43,335
para alertar a comunidade,
305
00:21:43,418 --> 00:21:46,630
porque podem ser mal
interpretadas como uma acusa��o.
306
00:21:47,214 --> 00:21:48,423
Se � que me entende.
307
00:21:54,179 --> 00:21:55,180
Est� bem.
308
00:21:55,639 --> 00:21:57,140
- � bom ver voc�.
- Sim.
309
00:21:57,182 --> 00:21:58,182
Tenha um �timo dia.
310
00:21:58,225 --> 00:22:00,560
Preciso pesquisar
esse lance de Alienware.
311
00:22:00,644 --> 00:22:02,437
- Parece t�o legal!
- �.
312
00:22:02,813 --> 00:22:05,857
Acho que d� para aprender mesmo
coisas com os vizinhos, n�o �?
313
00:22:06,817 --> 00:22:08,109
- Est� bem.
- Bom dia, Vic!
314
00:22:08,151 --> 00:22:09,986
Est� bem. Tchau, Whitney!
315
00:22:10,195 --> 00:22:11,196
Tchauzinho!
316
00:22:41,268 --> 00:22:43,019
- Ei! Como foi?
- Oi!
317
00:22:43,103 --> 00:22:46,273
O Vic jogou fora
o fog�o de indu��o dele
318
00:22:46,523 --> 00:22:48,191
e trocou por um fog�o a g�s.
319
00:22:48,942 --> 00:22:50,610
- Que loucura!
- Pois �.
320
00:22:50,694 --> 00:22:53,864
Tem que ter algum tipo de cl�usula
para colocar no contrato
321
00:22:53,905 --> 00:22:56,867
que impe�a os compradores
de arruinarem o certificado
322
00:22:56,908 --> 00:22:57,951
de Passive Home.
323
00:22:58,034 --> 00:22:59,035
Precisa ter.
324
00:22:59,077 --> 00:23:02,163
Acho que n�o pode colocar qualquer
coisa no contrato de compra
325
00:23:02,205 --> 00:23:06,167
que impe�a as pessoas de fazerem
altera��es depois de efetivado.
326
00:23:06,209 --> 00:23:07,210
Quero dizer...
327
00:23:08,169 --> 00:23:11,381
N�s podemos tentar, sabe,
incentivar o comportamento, mas...
328
00:23:11,423 --> 00:23:13,049
Precisamos ser mais criteriosos
329
00:23:13,091 --> 00:23:14,885
com quem queremos vender
essas casas.
330
00:23:15,093 --> 00:23:20,348
Pessoas como o Vic n�o merecem fazer
parte do que estamos construindo.
331
00:23:21,391 --> 00:23:23,143
Mas acabou tudo bem, n�o �?
332
00:23:24,144 --> 00:23:27,564
O nariz dele est� quebrado,
mas ele vai sobreviver.
333
00:23:28,440 --> 00:23:29,441
N�o se preocupe.
334
00:23:29,524 --> 00:23:31,693
Vamos encontrar
as pessoas certas para isso.
335
00:23:31,735 --> 00:23:34,279
Eu prometo, est� bem, querida?
De verdade.
336
00:23:34,487 --> 00:23:36,156
Est� acontecendo mesmo, sabe?
337
00:23:36,990 --> 00:23:40,535
Vamos atrair um monte de olhares
para Espa�ola e para n�s.
338
00:23:41,578 --> 00:23:44,289
Meu Deus,
ele nem tentou vender o fog�o.
339
00:23:44,372 --> 00:23:45,749
S� jogou fora.
340
00:23:46,207 --> 00:23:47,584
Merda de refogado, viu.
341
00:23:48,251 --> 00:23:50,295
Meu Deus, que privil�gio.
342
00:23:51,171 --> 00:23:53,256
� um fog�o de 7 mil d�lares.
343
00:23:53,298 --> 00:23:54,299
Sim, eu sei.
344
00:23:54,382 --> 00:23:58,261
Ele colocou bem ao lado da lixeira,
que eu achei hil�rio. "Ele recicla".
345
00:23:59,763 --> 00:24:00,764
Est� estragado?
346
00:24:01,306 --> 00:24:02,933
N�o, est� em perfeita condi��o.
347
00:24:02,974 --> 00:24:05,393
Apenas foi colocado
ao lado de umas latas de lixo.
348
00:24:07,020 --> 00:24:09,731
Meu Deus.
Enfim, eu volto logo para casa.
349
00:24:09,773 --> 00:24:10,774
Est� bem.
350
00:24:10,941 --> 00:24:13,151
- Est� bem, tchau!
- Tchauzinho! Te amo.
351
00:25:17,674 --> 00:25:19,259
- Ol�?
- Oi!
352
00:25:19,551 --> 00:25:21,678
Ent�o, desculpa te incomodar,
353
00:25:21,761 --> 00:25:24,597
mas eu tenho aqui
uma chave de carro.
354
00:25:25,682 --> 00:25:28,393
E me pergunto se algu�m aqui
tem uma Mercedes grande.
355
00:25:30,061 --> 00:25:31,396
- Est� bem.
- Deixe comigo.
356
00:25:45,618 --> 00:25:47,704
Que porra � essa, cara?
Voc� disse 8:30.
357
00:25:49,581 --> 00:25:52,042
- Estou aqui, n�o estou?
- Voc� trouxe meu carro?
358
00:25:52,625 --> 00:25:53,710
- Kalvin!
- N�o.
359
00:25:53,793 --> 00:25:56,546
- Me d� as chaves, r�pido.
- Kalvin, cad� o seu carro?
360
00:25:56,796 --> 00:25:58,381
- Kalvin?
- Calma, m�e, tudo bem.
361
00:25:58,465 --> 00:26:00,050
- O cara do Uber.
- Quem � ele?
362
00:26:00,133 --> 00:26:01,593
Ele � entregador do Uber.
363
00:26:02,135 --> 00:26:03,887
Voc� � entregador do Uber?
364
00:26:04,429 --> 00:26:05,430
Sou.
365
00:26:06,389 --> 00:26:09,517
Quer saber? Se algu�m n�o me disser
o que est� acontecendo agora,
366
00:26:09,559 --> 00:26:11,144
eu vou chamar a pol�cia.
367
00:26:12,020 --> 00:26:13,021
Kalvin!
368
00:26:14,731 --> 00:26:15,982
N�o sei, m�e.
369
00:26:16,066 --> 00:26:20,361
Ele foi na escola e come�ou a falar
sobre como a esposa dele morreu
370
00:26:20,403 --> 00:26:21,403
dirigindo b�bada,
371
00:26:21,404 --> 00:26:23,656
e comprou cerveja
para nos dar uma li��o.
372
00:26:23,740 --> 00:26:25,408
Comprou cerveja
para o meu filho?
373
00:26:26,242 --> 00:26:27,243
Comprei, sim.
374
00:26:27,535 --> 00:26:30,997
Mas eles me pediram para comprar
ao lado de fora da loja de bebidas.
375
00:26:31,081 --> 00:26:32,081
N�o, mentira.
376
00:26:33,041 --> 00:26:34,042
Pediram.
377
00:26:34,292 --> 00:26:37,253
Pediram para todos que entravam
se podiam comprar para voc�s.
378
00:26:37,337 --> 00:26:42,092
E o �nico motivo que eu comprei
foi para ficar de olho neles.
379
00:26:42,300 --> 00:26:45,053
E eu me certifiquei de pegar
todas as chaves dos carros
380
00:26:45,095 --> 00:26:47,180
antes de eu comprar a cerveja.
Olha, olha.
381
00:26:47,430 --> 00:26:49,099
De que outra
forma eu teria isso?
382
00:26:49,474 --> 00:26:50,934
Kalvin e o endere�o.
383
00:26:51,267 --> 00:26:52,477
Olhe s�, bem aqui.
384
00:26:56,940 --> 00:26:58,691
Ent�o, comprou �lcool
para o meu filho?
385
00:26:58,775 --> 00:27:01,778
Sorte a sua que fui eu que comprei
�lcool para ele, sabia?
386
00:27:01,861 --> 00:27:04,405
Porque, se n�o, ele
poderia aparecer morto por a�.
387
00:27:04,447 --> 00:27:07,283
Cara, voc� roubou meu carro
e comprou cerveja para mim.
388
00:27:07,325 --> 00:27:09,619
- Eu sou menor de idade.
- Que bebez�o. Desculpa.
389
00:27:09,953 --> 00:27:12,288
Voc� pode debater crime
contra crime, se quiser,
390
00:27:12,330 --> 00:27:15,291
porque eu n�o me importo. Minha
vida acabou, essencialmente.
391
00:27:15,333 --> 00:27:18,920
Enfim, ele parece um rapazinho
que quer ir para a faculdade, certo?
392
00:27:19,295 --> 00:27:23,133
Uma faculdade n�o vai querer
um marginal fichado l�, certo?
393
00:27:23,341 --> 00:27:25,468
Pense nisso,
porque ele s� conseguir� entrar
394
00:27:25,552 --> 00:27:27,929
� na faculdade de segunda
de Albuquerque, beleza?
395
00:27:27,971 --> 00:27:30,348
Soube que eles t�m
um curso muito bom de zelador.
396
00:27:30,431 --> 00:27:32,225
Kalvin,
sabe onde est� seu carro?
397
00:27:32,308 --> 00:27:34,310
Vai l� limpar merda.
Desculpe o linguajar.
398
00:27:34,394 --> 00:27:35,728
- Sei.
- Obrigada.
399
00:27:35,812 --> 00:27:39,232
- Obrigada. Agora, v� embora.
- De nada. Fico feliz por agradecer.
400
00:27:39,315 --> 00:27:40,984
Quero um agradecimento dele,
por favor.
401
00:27:41,693 --> 00:27:43,111
- Obrigado.
- De nada.
402
00:27:43,153 --> 00:27:44,571
- Beleza?
- Deus do c�u.
403
00:27:44,654 --> 00:27:46,447
Minha manh� j� est� arruinada.
404
00:27:46,698 --> 00:27:50,326
Acredite ou n�o, tenho um trabalho.
Eu sou produtor de TV. Beleza?
405
00:27:50,410 --> 00:27:53,830
E meu programa foi escolhido
para ter 10 epis�dios e virar s�rie.
406
00:27:54,539 --> 00:27:55,623
Maldito seja.
407
00:27:57,500 --> 00:27:58,626
Moleque mimado!
408
00:28:06,509 --> 00:28:07,552
- Oi, Abshir!
- Oi!
409
00:28:07,635 --> 00:28:08,845
- Como voc� est�?
- Bem.
410
00:28:08,928 --> 00:28:12,557
Bem? Eu peguei algumas
comidinhas da despensa para voc�.
411
00:28:13,850 --> 00:28:16,853
Eu recebo tanta comida
do mercado, mas valeu.
412
00:28:16,936 --> 00:28:17,936
Sim.
413
00:28:17,979 --> 00:28:20,565
E a Whitney mandou suplementos
para sua dor no pesco�o.
414
00:28:20,648 --> 00:28:22,692
- Ent�o, est� aqui tamb�m.
- Beleza.
415
00:28:23,151 --> 00:28:26,863
Eu vou precisar entrar
para fazer um teste de mofo.
416
00:28:27,864 --> 00:28:30,325
- S�rio?
- Sim, n�o vai demorar muito. Mesmo.
417
00:28:30,366 --> 00:28:31,366
Isso � necess�rio?
418
00:28:31,618 --> 00:28:33,411
Como dono da propriedade,
419
00:28:33,578 --> 00:28:36,748
se houver mofo, sabe,
� um problema para mim,
420
00:28:37,040 --> 00:28:38,541
ent�o eu preciso testar.
421
00:28:38,583 --> 00:28:41,502
- Ou voc� poderia me processar.
- Eu n�o vou te processar.
422
00:28:41,544 --> 00:28:44,214
N�o, eu sei que n�o vai,
mas voc� poderia.
423
00:28:44,255 --> 00:28:45,256
Ent�o...
424
00:28:45,965 --> 00:28:47,008
Est� bem.
425
00:28:47,050 --> 00:28:49,552
- Mas n�o vou demorar. Tudo bem?
- Tudo bem.
426
00:28:51,054 --> 00:28:52,430
Mais comidinhas aqui.
427
00:28:52,597 --> 00:28:53,598
Est� bem.
428
00:28:53,681 --> 00:28:55,266
Voc� gosta de salgadinhos?
429
00:29:04,609 --> 00:29:06,194
Voc�s comem muita massa.
430
00:29:07,904 --> 00:29:08,905
Eu n�o.
431
00:29:09,239 --> 00:29:10,240
Ela adora.
432
00:29:11,658 --> 00:29:12,659
� mesmo?
433
00:29:14,327 --> 00:29:15,411
Nala.
434
00:29:16,079 --> 00:29:17,997
Qual � o seu tipo favorito
de massa?
435
00:29:18,331 --> 00:29:19,540
Espaguete.
436
00:29:20,792 --> 00:29:21,918
Espaguete?
437
00:29:23,711 --> 00:29:25,004
Voc� gosta de penne?
438
00:29:26,464 --> 00:29:27,590
O que � penne?
439
00:29:33,596 --> 00:29:34,889
Isso a� � macarr�o.
440
00:30:04,294 --> 00:30:05,545
� meio nojento, n�o �?
441
00:30:05,837 --> 00:30:06,838
Sim.
442
00:30:06,921 --> 00:30:07,964
Credo!
443
00:30:15,513 --> 00:30:16,723
Como isso funciona?
444
00:30:17,515 --> 00:30:18,725
Como isso funciona?
445
00:30:19,392 --> 00:30:22,145
Eu vou pegar uma amostra
com este cotonete
446
00:30:22,645 --> 00:30:26,316
de toda a sujeira daqui
e isso vai para o laborat�rio.
447
00:30:26,399 --> 00:30:28,943
Depois eles v�o nos dizer,
em mais ou menos uma semana,
448
00:30:28,985 --> 00:30:32,697
se tem alguma coisa ruim a�
ou se est� tudo bem.
449
00:30:33,489 --> 00:30:34,615
Bem legal, n�o �?
450
00:30:35,700 --> 00:30:37,744
- Voc� gosta de ci�ncia?
- Gosto.
451
00:30:37,827 --> 00:30:38,827
Est� bem.
452
00:30:38,995 --> 00:30:40,580
Sabe como isso se chama?
453
00:30:42,373 --> 00:30:44,000
Placa de Petri.
454
00:30:44,417 --> 00:30:46,169
Agora, n�s vamos tirar a tampa
455
00:30:46,878 --> 00:30:50,173
e depois vamos deix�-la aqui
para que ela fique paradinha.
456
00:30:50,506 --> 00:30:53,968
Ela tem que ficar por 48 horas.
457
00:30:54,177 --> 00:30:58,181
O objetivo � testar o ar
para achar contaminantes.
458
00:30:58,556 --> 00:31:00,433
Ent�o, quando tivermos
os resultamos,
459
00:31:00,516 --> 00:31:02,101
voc� pode levar para escola
460
00:31:02,185 --> 00:31:04,896
e dizer que o tio Asher
te ajudou no experimento.
461
00:31:05,730 --> 00:31:06,731
Se quiser.
462
00:31:07,982 --> 00:31:09,025
Bem legal, n�o �?
463
00:31:12,528 --> 00:31:15,615
Eu assisti a alguns dos v�deos
sobre maldi��ezinhas.
464
00:31:15,907 --> 00:31:17,033
S�o bem legais.
465
00:31:17,367 --> 00:31:20,161
Eu vi um em que o dever de casa
de uma crian�a desaparece
466
00:31:20,203 --> 00:31:24,749
e depois se transforma em um DVD
do programa 60 Minutes.
467
00:31:25,375 --> 00:31:27,377
Pois �.
Essa � uma baita maldi��o.
468
00:31:28,211 --> 00:31:29,629
O que � 60 Minutos?
469
00:31:32,632 --> 00:31:34,425
� um programa de not�cias.
470
00:31:37,387 --> 00:31:41,057
� um jornal para gente velha,
gente anci� como eu.
471
00:31:42,642 --> 00:31:45,061
- "Eu sou muito idoso".
- Isso n�o � engra�ado.
472
00:31:45,144 --> 00:31:47,355
"Oi, eu sou velho".
473
00:31:47,563 --> 00:31:48,773
Voc� � t�o engra�ado.
474
00:31:49,857 --> 00:31:52,235
- "Voc� n�o acha isso engra�ado?".
- N�o.
475
00:31:52,568 --> 00:31:55,238
Ei, me deixe pintar suas unhas.
476
00:31:56,406 --> 00:31:58,241
Est� legal.
Quer pintar minhas unhas?
477
00:31:59,075 --> 00:32:00,075
Eu adoraria.
478
00:32:00,368 --> 00:32:02,662
- Espere, j� pintou as suas pr�prias?
- J�.
479
00:32:03,079 --> 00:32:04,414
Apenas uma unha?
480
00:32:05,415 --> 00:32:06,707
Pode ser s� em uma.
481
00:32:07,250 --> 00:32:09,419
- Com qual delas vai come�ar?
- Essa.
482
00:32:09,502 --> 00:32:11,421
- Queria te mostrar uma coisa.
- Beleza.
483
00:32:11,504 --> 00:32:12,755
- Agora?
- �.
484
00:32:23,683 --> 00:32:28,187
Voc� pode por favor, parar
de falar de maldi��es aqui em casa.
485
00:32:28,604 --> 00:32:31,399
� uma novidade do TikTok.
Ela me disse que est� bombando.
486
00:32:31,441 --> 00:32:32,442
Sei que � novidade,
487
00:32:32,525 --> 00:32:36,112
mas eu tive que me esfor�ar muito
para que ela parasse de falar disso.
488
00:32:36,737 --> 00:32:39,073
E, de onde eu venho,
n�s n�o brincamos com isso.
489
00:32:39,115 --> 00:32:40,867
Ent�o, por favor,
s� pare com isso.
490
00:32:41,534 --> 00:32:42,618
� claro, claro.
491
00:32:43,119 --> 00:32:44,120
�.
492
00:32:46,831 --> 00:32:48,749
Se importa se eu perguntar
de onde voc� �?
493
00:32:49,625 --> 00:32:50,626
Minnesota.
494
00:32:51,627 --> 00:32:52,837
Minnesota. Certo.
495
00:32:54,088 --> 00:32:55,089
E...
496
00:32:58,718 --> 00:33:01,220
a sua cultura, voc� acredita
497
00:33:03,764 --> 00:33:05,641
em maldi��es ou...
498
00:33:06,142 --> 00:33:07,560
- N�o, n�o, n�o.
- Beleza.
499
00:33:07,852 --> 00:33:10,563
Mas, se voc� colocar
uma ideia na sua cabe�a,
500
00:33:10,813 --> 00:33:12,482
ela pode se tornar muito real.
501
00:33:13,316 --> 00:33:15,568
E a minha filha
� apenas uma garotinha.
502
00:33:15,651 --> 00:33:16,652
- Sabe?
- � claro.
503
00:33:16,694 --> 00:33:18,488
Ent�o s� quero que isso pare.
504
00:33:18,571 --> 00:33:20,448
N�o, claro, sim. Sem problema.
505
00:33:20,490 --> 00:33:22,450
Somos gratos
por tudo que est� fazendo,
506
00:33:22,492 --> 00:33:23,993
mas mantenha isso s�...
507
00:33:24,494 --> 00:33:25,828
- Obrigado.
- � claro.
508
00:33:25,870 --> 00:33:28,664
Voc� queria me mostrar
alguma coisa aqui?
509
00:33:28,706 --> 00:33:29,706
N�o � nada.
510
00:34:18,089 --> 00:34:20,383
Lembre-se
de n�o sair no reflexo.
511
00:34:20,633 --> 00:34:22,051
Tire a foto de outro �ngulo.
512
00:34:23,803 --> 00:34:24,804
Est� bem.
513
00:34:28,641 --> 00:34:30,935
Voc� falou com o Fernando ontem,
n�o �?
514
00:34:32,228 --> 00:34:34,689
Falei. Ele � bem legal.
Conversamos por um temp�o.
515
00:34:34,730 --> 00:34:37,066
Legal. Voc� viu no cinto dele?
516
00:34:39,402 --> 00:34:40,653
Ele ainda est� com ela.
517
00:34:40,736 --> 00:34:42,780
Voc� falou para ele
n�o trazer a arma?
518
00:34:42,863 --> 00:34:44,156
Eu falei com ele sobre ela,
519
00:34:44,240 --> 00:34:46,200
mas ele n�o me respondeu
quando eu pedi.
520
00:34:47,785 --> 00:34:49,829
Voc� falou que ela
nos deixa desconfort�veis?
521
00:34:49,912 --> 00:34:51,956
Eu disse
que te deixava desconfort�vel.
522
00:34:55,585 --> 00:34:57,086
Quer que eu fale
com ele outra vez?
523
00:34:57,128 --> 00:34:58,337
Seria �timo.
524
00:34:58,588 --> 00:34:59,922
Sim, se n�o se importar.
525
00:35:00,006 --> 00:35:01,924
A cafeteria
tamb�m vai abrir em breve,
526
00:35:02,008 --> 00:35:04,552
ent�o ele n�o vai mais precisar
fazer a seguran�a.
527
00:35:04,594 --> 00:35:06,095
- Est� bem.
- Muito obrigada.
528
00:35:44,258 --> 00:35:47,094
Falei para n�o trazer mais
a arma, ele falou que tudo bem.
529
00:36:02,818 --> 00:36:06,822
CUIDADO COM O C�O
530
00:36:12,286 --> 00:36:13,829
Ele vai entrar no carro?
531
00:36:14,038 --> 00:36:15,706
Ele vai entrar agora.
532
00:36:32,014 --> 00:36:34,975
CUIDADO COM O C�O
533
00:36:42,525 --> 00:36:43,859
Est� bem, vamos nessa.
534
00:36:44,860 --> 00:36:47,071
Espere, espere, espere.
535
00:36:48,739 --> 00:36:50,866
N�o posso ser visto
na c�mera de seguran�a.
536
00:36:51,534 --> 00:36:53,869
Me deixe sair e a�
voc� pode pegar.
537
00:36:53,953 --> 00:36:55,996
Eu te encontro
virando a esquina, beleza?
538
00:36:56,038 --> 00:36:58,040
- Porra.
- Desculpa, desculpa, amassou.
539
00:36:58,124 --> 00:37:01,335
Voc� parou contra um muro. Est�
de boa. N�o deve ter arranhado.
540
00:37:01,377 --> 00:37:03,003
Basta dar uma r� para eu sair.
541
00:37:03,045 --> 00:37:05,548
N�o ser� f�cil, chefe.
Essas coisas s�o pesadas.
542
00:37:06,382 --> 00:37:09,719
Al�m disso, � lixo.
Quem se importa se vamos pegar?
543
00:37:09,760 --> 00:37:12,722
N�o � profissional
ser visto na c�mera pegando-o.
544
00:37:13,013 --> 00:37:14,974
S� d� uma r� para eu poder sair.
545
00:37:23,107 --> 00:37:24,817
Fique abaixado no banco de tr�s.
546
00:38:28,964 --> 00:38:31,091
N�o consigo sozinho.
Pode me ajudar aqui?
547
00:38:31,383 --> 00:38:33,552
Qual �, cara.
Est� no jeito, voc� consegue.
548
00:38:33,803 --> 00:38:35,805
Sei que consegue.
Vai dar conta sozinho.
549
00:38:35,888 --> 00:38:36,889
Confie em mim.
550
00:38:48,234 --> 00:38:49,235
Ele caiu!
551
00:38:50,820 --> 00:38:53,572
Puta merda, Freckle!
Deixe-o a�, vamos embora!
552
00:38:53,656 --> 00:38:56,826
- Me deixe coloc�-lo no canto.
- Deixe a�, porra! Vamos! Deixe a�!
553
00:38:57,117 --> 00:38:58,118
Merda!
554
00:39:04,083 --> 00:39:05,501
V�, v�. Vamos, Freckle.
555
00:39:06,293 --> 00:39:07,294
Depressa!
556
00:39:24,270 --> 00:39:25,271
Est� vendo?
557
00:39:25,688 --> 00:39:26,689
� foda.
558
00:39:27,690 --> 00:39:31,151
O programa inteiro est� integrando
os dois compradores na comunidade.
559
00:39:31,527 --> 00:39:34,864
Eu sei, mas a Whitney n�o quer usar
o Vic para nada al�m do piloto.
560
00:39:34,947 --> 00:39:36,282
E isso � tipo, com certeza.
561
00:39:36,365 --> 00:39:39,034
Ent�o, n�o consegue fazer isso
com nossos compradores
562
00:39:39,076 --> 00:39:40,703
da Palmer Lane,
Dennis e Lucinda?
563
00:39:40,786 --> 00:39:42,246
Sim. Acho que sim.
564
00:39:42,830 --> 00:39:47,042
Eu s� pensei que o Vic seria bem
engra�ado, porque ele � solteiro.
565
00:39:47,084 --> 00:39:49,253
Ent�o ele em uma fiesta
seria meio que...
566
00:39:49,545 --> 00:39:52,214
Quer dizer, ele tamb�m
foi racista com o bairro todo.
567
00:39:52,298 --> 00:39:53,716
N�o acho que podemos us�-lo.
568
00:39:54,049 --> 00:39:57,469
Qual �! Esse � o tipo de coisa
que eu quero na s�rie, cara!
569
00:39:57,553 --> 00:39:58,721
Racismo?
570
00:39:58,888 --> 00:40:01,432
N�o, mas um conflito.
571
00:40:01,515 --> 00:40:03,434
Aposto que,
com as suas habilidades,
572
00:40:03,517 --> 00:40:06,186
conseguir� fazer Dennis
e Lucinda parecerem racistas.
573
00:40:07,521 --> 00:40:09,940
- � �bvio que estou brincando.
- N�o me provoque.
574
00:40:10,441 --> 00:40:12,192
Ent�o est� bem. Sem o Vic.
575
00:40:14,111 --> 00:40:15,237
Olhe a gente, cara!
576
00:40:21,493 --> 00:40:23,871
- Fazendo um programa de TV.
- �.
577
00:40:23,913 --> 00:40:25,122
A dupla voltou!
578
00:40:26,248 --> 00:40:28,208
Asher e Doug�o
de volta no acampamento.
579
00:40:29,084 --> 00:40:30,419
De volta no acampamento.
580
00:40:36,759 --> 00:40:37,760
Escuta, cara.
581
00:40:41,972 --> 00:40:43,307
S� quero te pedir desculpas,
582
00:40:43,390 --> 00:40:45,935
por te encher o saco
naqueles anos no acampamento.
583
00:40:47,603 --> 00:40:49,104
Voc� nunca me encheu.
584
00:40:50,564 --> 00:40:53,317
Teve aquela vez no Sports World
que n�s exclu�mos voc�
585
00:40:53,400 --> 00:40:55,444
e o "cal�as-curtas"
durante a nata��o.
586
00:40:56,528 --> 00:40:58,405
N�s est�vamos s� brincando.
587
00:41:01,617 --> 00:41:03,619
- Pois �, n�o �?
- �.
588
00:41:03,994 --> 00:41:05,037
Foi divertido.
589
00:41:06,121 --> 00:41:09,249
Beleza. O que eu queria
dizer sobre o Vic � que,
590
00:41:09,291 --> 00:41:12,628
pelo fato da Whitney ter um problema
moral com algo que est� rolando,
591
00:41:13,212 --> 00:41:15,714
n�s vamos descartar o cara?
592
00:41:15,798 --> 00:41:18,801
Qual �! Sabe que nosso programa
foi escolhido por pouco, n�o �?
593
00:41:19,134 --> 00:41:21,303
- � s�rio? O programa?
- Isso.
594
00:41:21,345 --> 00:41:23,097
O piloto poderia
ter sido t�o bom.
595
00:41:23,138 --> 00:41:25,975
Tinha voc� com a rep�rter,
n�o �? Correndo atr�s dela.
596
00:41:26,058 --> 00:41:28,560
A garotinha te amaldi�oando,
a discuss�o do iogurte,
597
00:41:28,644 --> 00:41:29,937
todas essas coisas.
598
00:41:29,979 --> 00:41:32,314
Estamos descartando tudo,
mandando para o lixo.
599
00:41:32,356 --> 00:41:34,358
Sabe como � dif�cil
reunir esse material?
600
00:41:34,650 --> 00:41:35,734
Eu sei l�.
601
00:41:36,527 --> 00:41:38,654
S� estou tentando proteger
o que temos aqui.
602
00:41:38,737 --> 00:41:40,906
E voc� conhece a Whitney
melhor do que eu,
603
00:41:40,990 --> 00:41:43,450
ent�o, que outra
solu��o n�s temos, n�o �?
604
00:41:43,659 --> 00:41:44,827
Pois �.
605
00:41:46,537 --> 00:41:48,580
Meu conselho
seria se acostumar com isso,
606
00:41:48,664 --> 00:41:51,375
porque ela n�o vai mudar.
607
00:41:52,001 --> 00:41:53,002
�timo!
608
00:41:56,839 --> 00:41:58,048
O que � isso aqui?
609
00:41:59,675 --> 00:42:02,344
O Stars and Stripes.
Garrafa de dois litros e meio.
610
00:42:02,428 --> 00:42:06,390
Refri de cola,
custa 1 d�lar, por a�.
611
00:42:07,099 --> 00:42:09,768
Talvez 1,25, 1,30,
dependendo de onde voc� comprar.
612
00:42:12,396 --> 00:42:13,981
� meio louco, na real.
613
00:42:14,398 --> 00:42:16,775
A menina que falou
aquele lance da maldi��o
614
00:42:19,194 --> 00:42:21,572
estava morando
em uma das casas que compramos.
615
00:42:22,072 --> 00:42:23,490
Que loucura! Aqui. Quer um?
616
00:42:26,702 --> 00:42:28,120
O que acha dessa jaqueta?
617
00:42:28,370 --> 00:42:29,371
- Boa?
- Sim.
618
00:42:29,413 --> 00:42:30,664
Acha que mandei bem?
619
00:42:30,706 --> 00:42:32,291
700 d�lares.
620
00:42:32,875 --> 00:42:34,460
Mandou bem. Sim, � bonita.
621
00:42:34,710 --> 00:42:35,711
Maneiro.
622
00:42:38,547 --> 00:42:40,716
Na real, � um meio ir�nico.
623
00:42:40,799 --> 00:42:41,842
Est� bem.
624
00:42:41,884 --> 00:42:43,052
Eu falei para ela.
625
00:42:43,552 --> 00:42:45,888
A garota estava meio brincando,
eu perguntei:
626
00:42:47,431 --> 00:42:49,600
"Qual foi a maldi��o
que voc� lan�ou em mim?"
627
00:42:49,683 --> 00:42:50,684
E...
628
00:42:52,644 --> 00:42:57,566
E ela me disse que tirou
o frango do nosso macarr�o.
629
00:42:58,150 --> 00:42:59,860
Mas,
na noite em que ela fez isso,
630
00:42:59,902 --> 00:43:03,155
na verdade faltou mesmo
o frango do nosso macarr�o.
631
00:43:03,572 --> 00:43:05,407
N�s hav�amos pedido
frango com macarr�o
632
00:43:05,449 --> 00:43:06,700
para entregar l� em casa.
633
00:43:07,326 --> 00:43:09,286
E quais as chances disso?
634
00:43:11,538 --> 00:43:14,917
Ent�o, ela disse isso
e aconteceu mesmo, n�o �?
635
00:43:15,751 --> 00:43:16,752
Isso.
636
00:43:21,131 --> 00:43:22,466
Bom, aconteceu antes,
637
00:43:23,842 --> 00:43:25,344
mas acho que ela pensou.
638
00:43:26,553 --> 00:43:27,554
Eu sei l�.
639
00:43:33,102 --> 00:43:34,103
O que foi?
640
00:43:36,480 --> 00:43:38,398
Vou te mostrar uma coisa.
Venha aqui.
641
00:43:43,278 --> 00:43:44,780
- Posso me sentar?
- Pode, sim.
642
00:43:52,079 --> 00:43:53,122
Assista a isso.
643
00:43:54,706 --> 00:43:56,125
Eu te amaldi�oo.
644
00:43:58,168 --> 00:43:59,169
Est� bem.
645
00:43:59,419 --> 00:44:01,547
Eu vou trocar o dinheiro,
est� bem?
646
00:44:01,630 --> 00:44:02,965
- Ouviu isso?
- Eu j� volto.
647
00:44:03,298 --> 00:44:06,135
� s� ficar aqui.
Vou trocar o dinheiro!
648
00:44:08,095 --> 00:44:09,346
Eu te amaldi�oo.
649
00:44:11,431 --> 00:44:12,432
Est� bem.
650
00:44:12,766 --> 00:44:14,810
Eu vou trocar o dinheiro,
est� bem?
651
00:44:14,893 --> 00:44:16,270
- A est�tica?
- Sim, isso.
652
00:44:16,311 --> 00:44:18,981
Logo depois que ela disse:
"Eu te amaldi�oo", foi um...
653
00:44:21,316 --> 00:44:24,319
Isso n�o � s� interfer�ncia
por causa da dist�ncia?
654
00:44:24,403 --> 00:44:25,904
Porque eu estava longe de voc�s.
655
00:44:32,536 --> 00:44:35,497
Eu estou pensando
se te conto isso ou n�o, mas...
656
00:44:38,584 --> 00:44:39,585
O qu�?
657
00:44:51,847 --> 00:44:53,140
Eu fui amaldi�oado.
658
00:44:55,809 --> 00:44:57,019
Estou falando s�rio.
659
00:44:59,271 --> 00:45:01,523
O qu�? Mas por quem?
660
00:45:01,607 --> 00:45:02,607
Eu n�o sei.
661
00:45:03,192 --> 00:45:06,361
N�o h� ningu�m que em particular
eu possa acusar,
662
00:45:08,572 --> 00:45:11,200
mas n�o tem outra forma
de explicar o que aconteceu
663
00:45:12,034 --> 00:45:13,827
com a Melanie.
664
00:45:17,164 --> 00:45:18,707
Eu pensei que fosse um acidente.
665
00:45:18,790 --> 00:45:20,292
Foi. Foi, mas...
666
00:45:21,668 --> 00:45:23,754
o lance de eu estar b�bado
naquela noite...
667
00:45:23,837 --> 00:45:25,464
Nada faz sentido.
668
00:45:27,591 --> 00:45:28,675
E tamb�m...
669
00:45:31,428 --> 00:45:33,513
Eu n�o quero mais falar disso,
est� legal?
670
00:45:40,062 --> 00:45:41,188
Est� bem.
671
00:45:57,412 --> 00:45:58,914
Est� bem. Eu j� volto.
672
00:45:59,248 --> 00:46:00,249
� s� ficar aqui.
673
00:46:00,791 --> 00:46:02,251
Vou trocar o dinheiro!
674
00:46:04,461 --> 00:46:06,046
Est� bem.
675
00:46:06,088 --> 00:46:07,839
Eu vou trocar o dinheiro,
est� bem?
676
00:46:07,923 --> 00:46:10,217
Eu j� volto. � s� ficar aqui.
677
00:46:10,676 --> 00:46:12,094
Vou trocar o dinheiro!
678
00:46:32,281 --> 00:46:33,282
Respire.
679
00:46:34,032 --> 00:46:35,117
E solte.
680
00:46:58,974 --> 00:47:02,477
� poss�vel pagar antecipadamente
por uma consulta para outra pessoa?
681
00:47:02,644 --> 00:47:05,147
Sim. Com certeza.
Ela tem seguro?
682
00:47:06,523 --> 00:47:07,691
Digamos que n�o.
683
00:47:08,317 --> 00:47:10,152
Eu vou basicamente
pagar a conta toda.
684
00:47:37,512 --> 00:47:39,014
ESTRADA PRIVADA
685
00:48:14,132 --> 00:48:15,675
Gostaria de se juntar a n�s?
686
00:48:16,551 --> 00:48:18,136
Tudo bem. Eu s� quero assistir.
687
00:49:05,684 --> 00:49:09,896
SEMPRE ESCOLHA O CAMINHO CERTO.
688
00:50:36,942 --> 00:50:39,027
Ent�o, com um grupo de trabalho
mais jovem
689
00:50:39,069 --> 00:50:40,654
entrando no mundo corporativo,
690
00:50:40,695 --> 00:50:43,865
ironicamente, teremos muito mais
palavras que precisamos evitar.
691
00:50:43,907 --> 00:50:45,659
Mas a boa not�cia � que,
�s vezes,
692
00:50:45,700 --> 00:50:48,453
em algumas das piadas
mais engra�adas que contamos,
693
00:50:48,537 --> 00:50:50,914
nem sabemos por que estamos
rindo dela, certo?
694
00:50:50,997 --> 00:50:53,208
Nem precisamos falar nada,
n�o �?
695
00:50:53,291 --> 00:50:55,877
Ent�o, agora vamos alternar
entre todos do c�rculo,
696
00:50:55,919 --> 00:51:00,048
e vamos ver se conseguimos fazer
todo mundo rir sem falar nada.
697
00:51:00,131 --> 00:51:02,092
Est� bem? Sem palavras.
698
00:51:02,175 --> 00:51:03,218
Eu come�o.
699
00:51:07,973 --> 00:51:09,140
Viu? Beleza.
700
00:51:09,224 --> 00:51:11,059
Sarah, agora. Voc� � a pr�xima,
701
00:51:11,101 --> 00:51:13,061
da� em diante,
vamos no sentido hor�rio.
702
00:51:17,399 --> 00:51:18,858
Fant�stico! Fant�stico!
703
00:51:23,613 --> 00:51:24,823
Boa. Pr�ximo.
704
00:51:28,577 --> 00:51:30,412
Que �timo, ficou hil�rio!
V� em frente.
705
00:51:32,247 --> 00:51:33,582
N�o se preocupe com isso.
706
00:51:33,623 --> 00:51:36,084
Est� todo mundo aqui,
um dando apoio para o outro.
707
00:51:36,126 --> 00:51:37,877
N�o tem escolha errada.
Manda ver.
708
00:51:40,422 --> 00:51:42,257
Que engra�ado!
Beleza, v� em frente.
709
00:51:43,758 --> 00:51:44,759
Isso.
710
00:51:47,971 --> 00:51:50,265
Fant�stico! Ficou �timo! Isso!
711
00:51:58,106 --> 00:51:59,274
Que �timo! Boa!
712
00:51:59,899 --> 00:52:00,900
Pr�ximo.
713
00:52:05,780 --> 00:52:06,823
Pr�ximo.
714
00:52:16,124 --> 00:52:17,834
Est� bem. V� em frente.
715
00:52:25,800 --> 00:52:26,801
Prossiga.
716
00:52:26,885 --> 00:52:28,136
Sim!
717
00:52:28,803 --> 00:52:29,929
Muito engra�ado!
718
00:52:37,145 --> 00:52:38,229
�timo, boa!
719
00:52:43,610 --> 00:52:44,819
Puta merda!
720
00:53:15,684 --> 00:53:16,768
E por �ltimo...
721
00:53:20,105 --> 00:53:22,357
Que �timo, pessoal!
Bom trabalho, foi hil�rio!
722
00:53:22,440 --> 00:53:24,150
Uma salva de palmas!
Bom trabalho, pessoal.
723
00:53:24,192 --> 00:53:26,528
Muito bom!
53656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.