Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,446 --> 00:00:02,322
ANTERIORMENTE, EM THE CURSE
2
00:00:02,328 --> 00:00:06,435
Em 2020, o jornal de Santa F� chamou
seus pais de "senhores das favelas".
3
00:00:06,437 --> 00:00:08,376
Estamos aqui para falar
sobre n�s hoje. Est� bem?
4
00:00:08,459 --> 00:00:11,170
- Foi um golpe baixo.
- Aquilo n�o pode ir para o ar.
5
00:00:11,253 --> 00:00:12,963
E se oferec�ssemos outra coisa?
6
00:00:13,335 --> 00:00:16,004
Tenho uma informa��o que pode
ser interessante para voc�.
7
00:00:16,006 --> 00:00:20,260
Eu trabalhei por algum tempo
no cassino Whistling River.
8
00:00:20,262 --> 00:00:21,680
Tem muita gente
viciada em jogos.
9
00:00:21,722 --> 00:00:24,058
Voc� pensa que existem regras
para ajud�-los.
10
00:00:24,141 --> 00:00:26,143
Mas as regras
est�o sendo aplicadas?
11
00:00:26,185 --> 00:00:30,189
Eu vou precisar de algo
que seja concreto, verific�vel.
12
00:00:31,482 --> 00:00:32,525
Chato. Muito chato.
13
00:00:32,691 --> 00:00:34,693
Ver um cara falar sobre ar
por quatro minutos.
14
00:00:34,940 --> 00:00:36,191
Voc� tem que me ajudar.
15
00:00:36,193 --> 00:00:38,153
Sabe que isso �
importante para n�s.
16
00:00:38,155 --> 00:00:41,742
N�o pode sentar a� e falar
que o programa ser� assim ou assado.
17
00:00:42,821 --> 00:00:44,490
Eles perguntaram
se ter�amos filhos
18
00:00:44,633 --> 00:00:47,224
e eu disse que n�o �
uma grande prioridade agora.
19
00:00:47,226 --> 00:00:50,916
� engra�ado que ele pense que sou
eu que estou pisando no freio.
20
00:00:50,918 --> 00:00:53,087
Est� bem, o Steven disse
que � a sua vez.
21
00:00:54,676 --> 00:00:58,221
Confie em mim, as pessoas
v�o sonhar em ficar com voc�.
22
00:00:58,602 --> 00:00:59,603
Ash?
23
00:01:00,242 --> 00:01:02,620
- O que ela falou?
- Ela disse que me amaldi�oou.
24
00:01:02,622 --> 00:01:05,500
Acha que pode fazer o que quiser,
sem consequ�ncia alguma?
25
00:01:13,566 --> 00:01:18,237
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
26
00:01:19,738 --> 00:01:22,199
GR�VIDA
27
00:02:05,293 --> 00:02:06,795
Isso aqui n�o serve.
28
00:02:06,797 --> 00:02:09,007
Isso aqui j� �
informa��o p�blica.
29
00:02:10,008 --> 00:02:11,885
Por que voc�
estava gravando isso?
30
00:02:11,927 --> 00:02:14,847
Eu costumo gravar conversas.
Nos ensinaram isso em Cornell.
31
00:02:15,556 --> 00:02:17,808
Eles ensinam isso
no curso de hotelaria?
32
00:02:18,684 --> 00:02:21,186
Sim, � um autoaperfei�oamento,
melhorar a si mesmo.
33
00:02:21,228 --> 00:02:23,188
As chamadas
de atendimento ao cliente
34
00:02:23,230 --> 00:02:25,899
s�o gravadas, mas pode gravar
o atendimento presencial.
35
00:02:25,941 --> 00:02:28,485
- Certo, ent�o...
- D� para aprender muito com isso.
36
00:02:28,569 --> 00:02:31,488
� o seguinte, n�o seremos
capazes de fazer a mat�ria
37
00:02:31,572 --> 00:02:33,824
a menos que eu tenha
as imagens de seguran�a.
38
00:02:33,907 --> 00:02:35,826
Voc� disse
que tinha tudo arquivado.
39
00:02:35,909 --> 00:02:38,162
Falei com meus produtores
que eu as conseguiria.
40
00:02:38,245 --> 00:02:39,371
Elas existem.
41
00:02:44,918 --> 00:02:47,546
Elas existem, mas eu
n�o tenho acesso a elas mais.
42
00:02:47,588 --> 00:02:49,339
Eu n�o trabalho mais l�.
43
00:02:50,841 --> 00:02:52,760
Mas voc� n�o est�
me dando muita escolha.
44
00:02:53,510 --> 00:02:55,929
Tenho te dado muitas coisas.
Calma, est� bem?
45
00:02:56,013 --> 00:02:58,682
Me d� s� mais um tempo,
e eu posso tentar conseguir.
46
00:02:58,724 --> 00:03:01,393
- N�o quero que espere.
- Isso j� tem sido muito lento.
47
00:03:01,477 --> 00:03:02,435
Foram duas semanas.
48
00:03:02,436 --> 00:03:05,731
Preciso de provas de que n�o est�o
protegendo os viciados em jogos.
49
00:03:05,814 --> 00:03:07,983
- Est� em um drive compartilhado.
- Est� bem.
50
00:03:08,066 --> 00:03:10,903
Eu sei a pasta exata
em que coloquei.
51
00:03:10,986 --> 00:03:13,864
Eu vou conseguir para voc�.
Juro pela vida da minha m�e.
52
00:03:13,906 --> 00:03:14,907
Est� bem?
53
00:03:29,671 --> 00:03:32,382
Houve uma diminui��o no tempo
de jogo no andar principal,
54
00:03:32,424 --> 00:03:34,551
mas a ilumina��o circadiana
aumentou o tempo
55
00:03:34,593 --> 00:03:36,220
em �reas de grandes apostadores.
56
00:03:36,261 --> 00:03:39,264
Ent�o, ainda est�o usando ela.
E todos duvidaram de mim.
57
00:03:40,265 --> 00:03:42,518
Por que voc� n�o v�
suas ideias em a��o, amigo?
58
00:03:44,102 --> 00:03:45,103
Observe.
59
00:03:46,605 --> 00:03:48,106
Est� prestes a acontecer.
60
00:03:48,982 --> 00:03:50,400
Aguarde um pouco.
61
00:03:51,610 --> 00:03:53,612
Aguarde um pouco
62
00:03:56,907 --> 00:03:58,492
Porra! Qual �, cara!
63
00:03:58,784 --> 00:03:59,993
- Nem fodendo.
- Olha voc�.
64
00:04:00,327 --> 00:04:02,955
- Qual �. Realmente mudar� de cor?
- Sim, mudar� mesmo.
65
00:04:03,038 --> 00:04:04,039
Vai, sim.
66
00:04:04,248 --> 00:04:05,499
Olha, vai ser agora.
67
00:04:16,134 --> 00:04:18,887
Est� ficando mais fria
e mais brilhante, n�o?
68
00:04:19,471 --> 00:04:20,973
N�o foi assim que programamos.
69
00:04:21,515 --> 00:04:24,184
Bom, temos experimentado
desde que voc� a instalou.
70
00:04:24,309 --> 00:04:27,437
Sabe, quando o p�r-do-sol de verdade
ocorre l� do lado de fora,
71
00:04:27,521 --> 00:04:29,523
tentamos aumentar o azul
daqui de dentro.
72
00:04:29,565 --> 00:04:31,525
Isso d� um pico artificial
de energia.
73
00:04:31,692 --> 00:04:32,693
Bem de leve.
74
00:04:35,362 --> 00:04:36,446
Interessante.
75
00:04:39,992 --> 00:04:41,660
E as pulseiras
est�o funcionando bem?
76
00:04:42,494 --> 00:04:43,704
Pergunte para o Rex.
77
00:04:45,330 --> 00:04:48,584
Nem todo jogador quer us�-las,
mas aqueles que usam, adoram.
78
00:04:49,543 --> 00:04:50,544
Olhe para ele.
79
00:04:50,836 --> 00:04:53,630
Na idade dele, n�o ter de andar
de um lado para o outro
80
00:04:53,672 --> 00:04:56,341
ao caixa autom�tico,
� bom para ele.
81
00:04:59,803 --> 00:05:01,013
Esse � o meu cara.
82
00:05:01,597 --> 00:05:03,390
Voc� deveria se orgulhar, Asher.
83
00:05:03,724 --> 00:05:04,725
Deveria mesmo.
84
00:05:04,975 --> 00:05:07,561
Cinquenta d�lares,
aposta r�pida, divirta-se.
85
00:05:09,938 --> 00:05:11,523
Melhor eu voltar l� para dentro.
86
00:05:11,815 --> 00:05:13,317
Mas boliche depois, n�o �?
87
00:05:13,358 --> 00:05:15,027
- Claro, com certeza.
- Vamos
88
00:05:15,110 --> 00:05:18,030
Temos de jogar quando tiver
uma pausa com sua fama na TV.
89
00:05:18,071 --> 00:05:19,781
Eu sei, com certeza.
Vamos jogar.
90
00:05:20,991 --> 00:05:21,991
Cara.
91
00:05:23,493 --> 00:05:25,287
Eu sinto muita falta
da galera daqui.
92
00:05:25,579 --> 00:05:27,414
Vou transmitir seu carinho
para turma.
93
00:05:27,497 --> 00:05:28,498
Isso.
94
00:05:29,041 --> 00:05:30,042
Boa.
95
00:05:30,918 --> 00:05:32,044
Eu tenho que...
96
00:05:33,170 --> 00:05:35,505
Eu tenho que rir do Wandall
por duvidar de mim
97
00:05:35,547 --> 00:05:37,799
- sobre a ilumina��o, n�o �?
- Sim, tem mesmo.
98
00:05:38,008 --> 00:05:39,885
S� que hoje ele
n�o vem trabalhar.
99
00:05:44,056 --> 00:05:45,557
- Que pena.
- �.
100
00:05:50,604 --> 00:05:51,980
Est� bem. Talvez...
101
00:05:53,815 --> 00:05:55,067
Talvez outro dia, ent�o.
102
00:05:55,150 --> 00:05:56,526
- Com certeza, amigo.
- Sim.
103
00:05:57,903 --> 00:05:59,863
- Est� bem. Eu vou...
- At� mais tarde!
104
00:06:00,072 --> 00:06:01,073
At� logo!
105
00:06:13,961 --> 00:06:15,921
Bom, neste momento,
106
00:06:16,546 --> 00:06:18,674
estou pisando
em terra de Pueblo.
107
00:06:20,425 --> 00:06:23,261
Todos esses motoristas
que transitam vindo da cidade
108
00:06:23,345 --> 00:06:25,013
e indo em dire��o a Los Alamos
109
00:06:25,764 --> 00:06:27,391
s�o tantas pessoas
110
00:06:29,101 --> 00:06:30,435
e elas nem fazem ideia.
111
00:06:31,395 --> 00:06:35,023
� inacredit�vel como algumas
pessoas nesta regi�o s�o ignorantes.
112
00:06:35,107 --> 00:06:37,943
Algumas dessas pessoas
moraram aqui a vida toda.
113
00:06:38,110 --> 00:06:39,277
Elas nem imaginam.
114
00:06:40,153 --> 00:06:41,405
E, tecnicamente,
115
00:06:41,989 --> 00:06:44,574
todos n�s dev�amos
nos considerar visitantes
116
00:06:44,866 --> 00:06:45,993
nesta terra.
117
00:06:46,576 --> 00:06:50,330
Mesmo aquelas pessoas
que s�o do condado.
118
00:06:51,039 --> 00:06:52,040
Pois �.
119
00:06:53,709 --> 00:06:55,544
Temos que viver
a realidade aqui.
120
00:06:56,461 --> 00:06:57,629
Isso a� j� era.
121
00:06:58,797 --> 00:06:59,840
� claro.
122
00:07:00,799 --> 00:07:01,800
� claro.
123
00:07:02,259 --> 00:07:03,260
Mas...
124
00:07:05,303 --> 00:07:08,598
se voc� for trazer pessoas novas
para esta comunidade,
125
00:07:10,100 --> 00:07:11,977
elas t�m muita
coisa para aprender.
126
00:07:12,644 --> 00:07:16,523
Elas devem saber que essas estradas
que elas passam todos os dias
127
00:07:16,606 --> 00:07:17,649
n�o s�o p�blicas.
128
00:07:17,733 --> 00:07:20,152
- Aqui � da terra de Pueblo.
- Exatamente.
129
00:07:20,360 --> 00:07:23,530
� uma loucura
que algumas dessas tais empresas
130
00:07:23,613 --> 00:07:25,323
n�o queiram emitir seguro
131
00:07:25,407 --> 00:07:29,202
porque est�o t�o preocupadas
com o que Pueblo possa fazer.
132
00:07:29,244 --> 00:07:30,912
E eu s� quero mostrar ao pa�s
133
00:07:30,996 --> 00:07:33,874
como o senhor
� generoso e acolhedor.
134
00:07:35,292 --> 00:07:37,586
Sabe, as pessoas
135
00:07:39,337 --> 00:07:41,298
gostam de nos romantizar.
136
00:07:42,215 --> 00:07:44,342
A ideia de um "ind�gena", sabe?
137
00:07:45,093 --> 00:07:48,013
Mas o povo Tewa
vem de uma longa linhagem
138
00:07:48,096 --> 00:07:50,140
de guerreiros.
Est� no nosso sangue.
139
00:07:50,557 --> 00:07:51,683
Est� no meu.
140
00:07:51,725 --> 00:07:52,768
O meu...
141
00:07:54,102 --> 00:07:55,145
Luisa?
142
00:07:57,439 --> 00:07:59,357
Voc� disse que queria
uma foto com ele.
143
00:07:59,441 --> 00:08:01,943
N�o vamos tirar fotos.
Estamos batendo um papo.
144
00:08:02,027 --> 00:08:03,320
Tudo bem. Desculpa.
145
00:08:03,653 --> 00:08:05,906
Sim, voc� pode tirar uma foto.
Est� tudo bem.
146
00:08:06,490 --> 00:08:08,450
Isso � algo
que o senhor gostaria?
147
00:08:09,326 --> 00:08:11,369
- Claro.
- Enviamos para o senhor, � claro.
148
00:08:11,453 --> 00:08:12,454
Usa o meu...
149
00:08:13,246 --> 00:08:15,373
Na verdade,
a Luisa tem uma c�mera �tima!
150
00:08:15,457 --> 00:08:17,876
Ela pode te enviar por e-mail
daqui a pouquinho.
151
00:08:17,918 --> 00:08:18,919
Est� bem.
152
00:08:20,045 --> 00:08:21,088
Prontos?
153
00:08:22,422 --> 00:08:23,465
Obrigada!
154
00:08:23,840 --> 00:08:27,052
Eu ia te dizer,
a minha amiga, Cara Durand,
155
00:08:27,094 --> 00:08:28,512
o senhor j� ouviu falar dela?
156
00:08:28,929 --> 00:08:30,680
- Cara Durand.
- Ela � artista.
157
00:08:31,348 --> 00:08:35,560
E o que o senhor estava
dizendo antes sobre romantizar,
158
00:08:36,019 --> 00:08:38,396
� exatamente sobre isso
que se trata a arte dela.
159
00:08:38,980 --> 00:08:40,732
E ela � Picuris.
160
00:08:41,233 --> 00:08:42,400
E tamb�m fala Tewa.
161
00:08:44,528 --> 00:08:47,072
Eles falam Tiwa, com som de "I".
162
00:08:47,739 --> 00:08:49,741
N�s somos "Tewa" com um "E".
163
00:08:50,325 --> 00:08:53,453
S�o l�nguas muito diferentes
e povos muito diferentes.
164
00:08:53,537 --> 00:08:56,248
Eu sinto muito.
Ainda estou aprendendo.
165
00:08:57,874 --> 00:09:01,294
Ela, na verdade, � uma
das minhas amigas mais �ntimas.
166
00:09:01,586 --> 00:09:04,673
E eu acredito mesmo que o senhor
adoraria as artes dela.
167
00:09:05,215 --> 00:09:07,926
E ela vai exp�r
na sexta que vem, � noite,
168
00:09:07,968 --> 00:09:09,344
em uma galeria em Santa F�.
169
00:09:09,427 --> 00:09:12,305
E n�s adorar�amos se o senhor
fosse como nosso convidado.
170
00:09:13,390 --> 00:09:16,268
Se tiver tempo. Sei que o senhor
� um homem muito ocupado.
171
00:09:16,518 --> 00:09:17,561
Escuta.
172
00:09:18,687 --> 00:09:21,106
H� muito desenvolvimento
nesta comunidade,
173
00:09:22,649 --> 00:09:24,818
mas ningu�m nunca realmente
174
00:09:26,403 --> 00:09:28,655
nos perguntou
como eles poderiam nos ajudar.
175
00:09:29,906 --> 00:09:31,283
Isso significa muito.
176
00:09:35,537 --> 00:09:36,621
Eu posso ir.
177
00:09:37,164 --> 00:09:38,165
Que maravilhoso!
178
00:09:38,957 --> 00:09:40,041
Ela vai adorar.
179
00:09:43,461 --> 00:09:45,797
ADOR�VEL - CLARAMENTE
ROUBOU A ARTE DO DOUG
180
00:09:51,845 --> 00:09:54,306
COMO VOC� SE SENTE
ROUBANDO A ARTE DO DOUG?
181
00:09:55,724 --> 00:09:56,724
COMENT�RIO EXCLU�DO
182
00:09:57,309 --> 00:09:58,977
Como foi o papo com a Monica?
183
00:09:59,936 --> 00:10:01,104
Bom. Foi bom.
184
00:10:02,564 --> 00:10:04,232
Ela tem tudo o que precisa.
185
00:10:04,316 --> 00:10:05,316
COMENT�RIO EXCLU�DO
186
00:10:06,484 --> 00:10:08,195
Ent�o, s� para esclarecer,
187
00:10:08,612 --> 00:10:11,531
vamos pedir para Cara fazer isso
188
00:10:11,615 --> 00:10:14,075
como se fosse
uma coisa volunt�ria, certo?
189
00:10:14,159 --> 00:10:16,536
Porque Dougie diz
que n�o tem grana no or�amento
190
00:10:16,620 --> 00:10:18,496
para um consultor cultural.
191
00:10:19,456 --> 00:10:21,583
Ele que fez as aspas imagin�rias
ou voc�?
192
00:10:22,667 --> 00:10:24,127
Eu que fiz. Agora.
193
00:10:24,502 --> 00:10:26,338
Vamos ter que dar um jeito.
194
00:10:27,088 --> 00:10:29,424
Nosso trabalho � em uma regi�o
de v�rios donos.
195
00:10:29,507 --> 00:10:31,343
N�o temos
conhecimento nem hist�rico
196
00:10:31,384 --> 00:10:33,345
para falar sobre isso
por conta pr�pria.
197
00:10:33,428 --> 00:10:35,680
- Muito menos transmiti-las ao pa�s.
- �, eu sei.
198
00:10:35,764 --> 00:10:37,349
Me prometeu fazer isso direito.
199
00:10:37,432 --> 00:10:39,768
Sim, s� estou dizendo
que eu sou desse mundo.
200
00:10:39,851 --> 00:10:42,270
Eu conhe�o muitos nativos.
201
00:10:42,437 --> 00:10:45,106
Posso pedir ao Mike,
Florence, ou Elaine.
202
00:10:45,190 --> 00:10:47,567
N�o contrataremos
um dos seus amigos de cassino
203
00:10:47,609 --> 00:10:50,570
para falar sobre toda
a experi�ncia ind�gena.
204
00:10:50,612 --> 00:10:52,697
E desde quando eles
s�o diferentes da Cara?
205
00:10:53,365 --> 00:10:57,410
N�s somos amigos de algu�m
que faz parte da nossa comunidade,
206
00:10:57,494 --> 00:10:59,287
e que por acaso � nativa.
207
00:10:59,788 --> 00:11:02,040
Mas que tamb�m acredito
que est� para se tornar
208
00:11:02,123 --> 00:11:04,251
um dos maiores nomes
da arte contempor�nea.
209
00:11:04,334 --> 00:11:07,045
� essa a valida��o que preciso
para me sentir confort�vel
210
00:11:07,087 --> 00:11:08,380
em colocar a mat�ria no ar.
211
00:11:08,421 --> 00:11:09,756
- Est� legal.
- Sen�o acabou.
212
00:11:09,839 --> 00:11:10,839
Est� legal.
213
00:11:10,840 --> 00:11:12,759
- J� tenho de ler merda, beleza?
- Sei.
214
00:11:12,842 --> 00:11:14,552
- N�o preciso de mais.
- Sim. Est� bem.
215
00:11:14,636 --> 00:11:16,930
Na verdade,
estou entre o camar�o com coco
216
00:11:17,013 --> 00:11:21,476
ou os bolinhos de caranguejo
com banana da terra.
217
00:11:22,102 --> 00:11:23,186
Pe�a os dois.
218
00:11:23,853 --> 00:11:25,647
�, voc� est� super ocupada.
219
00:11:25,730 --> 00:11:28,441
Por que n�o pede comida
o bastante para, tipo, amanh�?
220
00:11:28,525 --> 00:11:30,277
- Para o almo�o.
- �, pe�a para levar.
221
00:11:30,360 --> 00:11:32,237
- Leve uma quentinha para casa.
- Isso.
222
00:11:32,279 --> 00:11:33,947
- Beleza.
- Deixe-nos te engordar!
223
00:11:36,032 --> 00:11:39,619
Ent�o, eu vou querer um peito
bovino com especiarias marroquinas.
224
00:11:39,703 --> 00:11:42,372
E o molho barbecue
apimentado com rom�.
225
00:11:42,789 --> 00:11:46,001
E eu vou querer um sandu�che
de frango jamaicano.
226
00:11:46,459 --> 00:11:48,837
O molho de tomate do p�o �rabe
� muito apimentado?
227
00:11:48,920 --> 00:11:50,463
- M�dio.
- M�dio? Certo, que bom.
228
00:11:50,505 --> 00:11:51,798
- Pode ser?
- Sim, obrigado.
229
00:11:51,881 --> 00:11:54,134
- Farei o pedido para voc�s.
- Obrigado.
230
00:11:54,259 --> 00:11:55,302
Est� bem.
231
00:11:55,385 --> 00:11:58,805
Bom, Cara, n�s temos um programa
232
00:11:58,888 --> 00:12:00,015
que pode acontecer...
233
00:12:00,098 --> 00:12:02,058
- N�o, agora n�o.
- E se ele acontecer...
234
00:12:03,601 --> 00:12:04,602
Como assim?
235
00:12:05,603 --> 00:12:07,272
Pedimos para ela vir jantar.
236
00:12:08,189 --> 00:12:10,650
N�o � um encontro de neg�cios.
Sabe, � s� jantar.
237
00:12:10,984 --> 00:12:11,985
Est� bem.
238
00:12:12,569 --> 00:12:14,612
Bom, � jantar. N�o tem comida.
239
00:12:14,654 --> 00:12:17,157
Acho que precisamos fazer algo
at� a refei��o chegar.
240
00:12:17,198 --> 00:12:19,617
- Sei o que podemos fazer.
- O que quer conversar?
241
00:12:19,659 --> 00:12:21,953
- Eu j� sei.
- Talvez o assunto pelo qual viemos?
242
00:12:22,037 --> 00:12:23,038
Tudo bem.
243
00:12:23,330 --> 00:12:26,207
- Hoje, a Amazing Architecture...
- Isso � loucura.
244
00:12:26,291 --> 00:12:27,959
me marcou em um post.
245
00:12:28,501 --> 00:12:29,502
Olhe para isso.
246
00:12:29,794 --> 00:12:31,629
Olhe para este Palmer aqui, viu?
247
00:12:31,713 --> 00:12:34,174
E agora, estou recebendo
um monte de coment�rios,
248
00:12:34,257 --> 00:12:36,301
todos dizendo
que eu plagiei Doug Aitken.
249
00:12:37,093 --> 00:12:38,595
Acredita nisso?
250
00:12:39,262 --> 00:12:41,514
Voc� est� s� recebendo cr�ticas
do mundo da arte,
251
00:12:41,598 --> 00:12:44,559
e esse n�o � o seu p�blico.
Ent�o, quem se importa?
252
00:12:45,310 --> 00:12:47,062
As minhas casas s�o arte.
253
00:12:48,813 --> 00:12:50,607
Elas passam uma mensagem �bvia.
254
00:12:51,733 --> 00:12:53,860
Voc� sabe quem �
Doug Aitken, n�o �?
255
00:12:55,820 --> 00:12:58,615
Sim. Mas o que estamos fazendo
� totalmente diferente.
256
00:12:59,199 --> 00:13:01,659
As minhas casas refletem
a comunidade local,
257
00:13:01,993 --> 00:13:04,287
e as dele refletem
a natureza, que �...
258
00:13:04,996 --> 00:13:07,999
Afinal, artistas n�o podem
se inspirar por outros artistas?
259
00:13:12,462 --> 00:13:13,462
Bom...
260
00:13:14,297 --> 00:13:15,340
Eu adorei isso!
261
00:13:15,965 --> 00:13:18,134
Ver duas
das minhas artistas favoritas
262
00:13:18,218 --> 00:13:19,469
trocando ideia.
263
00:13:19,552 --> 00:13:22,138
N�o estou dizendo que sou
uma artista tal como ela �.
264
00:13:22,555 --> 00:13:24,557
Honestamente,
se esse programa acontecer,
265
00:13:24,641 --> 00:13:26,768
mais pessoas conhecer�o
as casas da Whitney
266
00:13:26,851 --> 00:13:28,395
do que as desse tal de Doug a�.
267
00:13:28,561 --> 00:13:31,064
As pessoas v�o pensar
que � ele est� copiando ela.
268
00:13:32,023 --> 00:13:33,858
Eu sei quem � Doug Aitken,
inclusive.
269
00:13:33,900 --> 00:13:35,735
Espere at� ver o programa.
270
00:13:36,194 --> 00:13:38,571
Sua arte ficou t�o bonita
na nossa casa.
271
00:13:39,406 --> 00:13:40,657
T�o linda!
272
00:13:40,740 --> 00:13:41,741
Espera.
273
00:13:42,867 --> 00:13:44,285
Na sua casa.
274
00:13:45,412 --> 00:13:47,205
N�o �? Porque se voc�...
275
00:13:47,956 --> 00:13:52,544
Se usar minha arte no seu programa,
eu n�o vou concordar com isso.
276
00:13:52,752 --> 00:13:54,087
N�o, apenas em nossa casa.
277
00:13:54,129 --> 00:13:55,171
- Sim.
- S� na nossa.
278
00:13:55,255 --> 00:13:57,465
- Nas outras, n�o.
- N�o.
279
00:14:16,860 --> 00:14:17,861
Merda!
280
00:14:19,237 --> 00:14:20,363
Me desculpe.
281
00:14:21,614 --> 00:14:23,283
Houve
uma emerg�ncia no trabalho.
282
00:14:24,617 --> 00:14:25,617
Est� legal.
283
00:14:26,244 --> 00:14:29,289
Voc� poderiam poderiam pedir
para embalarem a minha comida?
284
00:14:29,581 --> 00:14:31,332
Desculpa.
Eu pego com voc�s depois.
285
00:14:31,416 --> 00:14:34,544
Sim, claro.
Podemos te entreg�-la depois.
286
00:14:34,752 --> 00:14:37,046
Dev�amos at� pedir mais comida.
287
00:14:37,130 --> 00:14:39,883
Mas eu estou indo
encontrar algu�m em Albuquerque.
288
00:14:39,924 --> 00:14:40,925
Tudo bem.
289
00:14:41,259 --> 00:14:42,259
N�o.
290
00:14:42,802 --> 00:14:44,762
N�o podemos entregar
l� em Albuquerque.
291
00:14:45,680 --> 00:14:47,515
� uma hora de dist�ncia.
Albuquerque?
292
00:14:47,599 --> 00:14:49,517
Deixe na minha casa.
Eu mando mensagem.
293
00:14:49,809 --> 00:14:51,436
- Obrigada!
- Que nada, disponha.
294
00:14:51,478 --> 00:14:52,478
Est� legal.
295
00:14:52,770 --> 00:14:57,233
A prop�sito, eu convidei
o governador de San Pedro Pueblo
296
00:14:57,275 --> 00:14:58,526
para sua exibi��o.
297
00:15:02,322 --> 00:15:03,323
Legal!
298
00:15:04,157 --> 00:15:05,450
- �.
- Que legal!
299
00:15:05,700 --> 00:15:06,951
Tenham uma boa noite!
300
00:15:15,502 --> 00:15:17,879
Eu pensei que voc� queria
que eu falasse com ela
301
00:15:17,962 --> 00:15:19,339
sobre ser a consultora?
302
00:15:19,422 --> 00:15:21,299
Sim, eu queria. Eu queria.
303
00:15:21,382 --> 00:15:24,260
Mas ela estava t�o ocupada.
N�o era o momento certo.
304
00:15:25,303 --> 00:15:28,932
Al�m disso, acho que eu
que devo puxar essa conversa
305
00:15:28,973 --> 00:15:30,183
- no futuro.
- Claro.
306
00:15:30,266 --> 00:15:32,894
Porque o tempo todo voc� fica
s� esperando para dizer,
307
00:15:32,977 --> 00:15:34,646
eu posso sentir a energia.
308
00:15:35,355 --> 00:15:37,524
E se eu podia sentir,
ela tamb�m podia.
309
00:15:38,274 --> 00:15:39,275
Est� bem.
310
00:15:39,984 --> 00:15:40,985
Certo. E o que...
311
00:15:41,027 --> 00:15:43,196
Me desculpa.
Eu estou emocionada agora
312
00:15:43,863 --> 00:15:46,199
Querida, querida,
o que est� rolando?
313
00:15:52,038 --> 00:15:53,206
Eu estou gr�vida.
314
00:15:56,417 --> 00:15:57,710
Voc� est� gr�vida?
315
00:15:58,211 --> 00:15:59,211
O qu�?
316
00:15:59,671 --> 00:16:00,713
Meu Deus!
317
00:16:01,589 --> 00:16:02,757
Voc� est� gr�vida?
318
00:16:04,133 --> 00:16:08,054
Quer dizer, como voc�...
Quando voc� descobriu?
319
00:16:08,596 --> 00:16:09,764
Foi ontem.
320
00:16:10,014 --> 00:16:11,057
Ontem?
321
00:16:13,059 --> 00:16:14,269
- Ontem?
- Sim.
322
00:16:15,061 --> 00:16:16,062
Est� certo.
323
00:16:16,271 --> 00:16:18,648
Certo. Estamos juntos!
324
00:16:18,731 --> 00:16:21,734
E estamos juntos!
Mas foi muito para voc�.
325
00:16:22,735 --> 00:16:23,903
Voc� queria esperar.
326
00:16:24,195 --> 00:16:25,989
Queria esperar para me dizer,
n�o �?
327
00:16:26,072 --> 00:16:27,198
Eu estou t�o feliz.
328
00:16:28,783 --> 00:16:29,783
- Voc� est�?
- Sim.
329
00:16:30,577 --> 00:16:31,744
Voc� est� feliz!
330
00:16:32,745 --> 00:16:35,248
Whit, ent�o � isso!
331
00:16:36,833 --> 00:16:37,834
� isso!
332
00:16:41,129 --> 00:16:42,255
Com licen�a!
333
00:16:42,755 --> 00:16:45,174
Poderia nos dar
uma garrafa de champanhe?
334
00:16:45,258 --> 00:16:47,969
Ou uma ta�a de champanhe
e uma t�nica para mulher aqui?
335
00:16:48,052 --> 00:16:50,179
Estou atendendo agora,
mas logo te atendo.
336
00:16:50,263 --> 00:16:51,264
Desculpa.
337
00:16:53,600 --> 00:16:54,642
Nossa!
338
00:16:56,978 --> 00:16:58,563
Voc� ainda me ama, n�o �?
339
00:17:00,231 --> 00:17:01,316
Sim!
340
00:17:03,234 --> 00:17:04,235
Que bom.
341
00:17:04,777 --> 00:17:06,779
- Vamos guardar segredo por ora.
- Sim.
342
00:17:07,572 --> 00:17:09,907
Minha boca est� fechada.
Fechada com um beijo.
343
00:17:11,284 --> 00:17:13,453
Eles tamb�m n�o s�o
t�o precisos, certo?
344
00:17:13,494 --> 00:17:14,746
� isso mesmo.
345
00:17:15,455 --> 00:17:18,249
Aqueles que est�o no local,
n�o se pode confiar neles.
346
00:17:18,333 --> 00:17:19,792
J� os da delegacia
347
00:17:20,835 --> 00:17:21,961
s�o muito bons.
348
00:17:22,629 --> 00:17:26,674
A forma que funciona, digamos
que voc� aguarde uma hora
349
00:17:26,758 --> 00:17:28,468
depois de beber um pouco.
350
00:17:29,052 --> 00:17:32,055
Seu TAS vai de 0,08 a 0,065.
351
00:17:32,430 --> 00:17:36,893
Naturalmente, � assim
que seu corpo absorve o �lcool.
352
00:17:37,644 --> 00:17:41,773
Mas as pessoas dizem,
"Banho, caf�, dormir um pouco".
353
00:17:42,148 --> 00:17:44,734
Nada disso funciona
para acelerar o processo. Nada.
354
00:17:45,902 --> 00:17:47,820
Mas o caf�
n�o te deixa mais alerta?
355
00:17:48,112 --> 00:17:51,658
Bom, ele pode deixar mais alerta,
sim, mas n�o vai ajudar em nada
356
00:17:51,741 --> 00:17:53,534
para o seu n�vel de �lcool
no sangue.
357
00:17:53,701 --> 00:17:54,702
Entendi.
358
00:17:55,620 --> 00:17:58,206
Tempo e xixi
359
00:17:59,040 --> 00:18:00,708
s�o as �nicas coisas que ajudam.
360
00:18:00,792 --> 00:18:02,877
Fazer xixi � tipo fazer
um truque de m�gica.
361
00:18:04,671 --> 00:18:07,507
Voc� faz xixi, voc� est�
na beira da estrada, faz um xixi,
362
00:18:07,548 --> 00:18:10,843
10% na hora, logo de cara.
De uma vez s�.
363
00:18:10,885 --> 00:18:12,720
Isso faz muito sentido.
364
00:18:14,138 --> 00:18:16,641
Ent�o, porque voc� n�o fez isso
365
00:18:17,016 --> 00:18:19,143
o pessoal decidiu
n�o mais falar com voc�?
366
00:18:19,519 --> 00:18:21,020
Bom, a maioria dos meus amigos
367
00:18:21,062 --> 00:18:23,356
s�o amigos da minha esposa,
para ser franco.
368
00:18:23,398 --> 00:18:27,777
Ent�o, eu n�o fui legalmente
respons�vel pelo acidente, entende?
369
00:18:28,695 --> 00:18:32,115
Mas eles fizeram a coisa toda. Eu
cedi � press�o, usei o baf�metro,
370
00:18:32,824 --> 00:18:34,617
e eu estava
um pouco acima do limite.
371
00:18:34,701 --> 00:18:36,494
E da� todo mundo falou, � claro,
372
00:18:36,536 --> 00:18:38,371
"Voc� estava b�bado.
373
00:18:38,788 --> 00:18:40,790
Voc� deve ter causado
o acidente, n�o �?"
374
00:18:40,873 --> 00:18:44,168
Mas, honestamente, teria
acontecido de qualquer forma.
375
00:18:45,461 --> 00:18:47,714
- Entendi.
- A batida ocorreu do lado dela.
376
00:18:49,674 --> 00:18:55,388
Ent�o, por voc� n�o querer esperar
chegar na delegacia e fazer o teste,
377
00:18:55,888 --> 00:18:58,307
quer dizer, se voc�
tivesse feito isso,
378
00:18:58,391 --> 00:19:00,852
voc� n�o teria nenhuma
responsabilidade, nadinha!
379
00:19:06,607 --> 00:19:08,234
Mas eu n�o sou respons�vel,
sabe?
380
00:19:09,110 --> 00:19:10,570
Foi um acidente bizarro.
381
00:19:10,820 --> 00:19:15,283
Aconteceu de me baterem na �nica vez
que meu teste deu um pouco acima,
382
00:19:15,366 --> 00:19:16,367
sabe?
383
00:19:17,368 --> 00:19:20,204
N�o sei se isso
� pessoal demais,
384
00:19:20,747 --> 00:19:24,125
mas voc� acha que se n�o estivesse
bebendo naquela noite,
385
00:19:24,208 --> 00:19:26,085
teria visto o carro
se aproximando?
386
00:19:26,377 --> 00:19:27,837
Ele cruzou no sinal vermelho.
387
00:19:28,421 --> 00:19:30,673
Acha que eu dirijo
com uma bola de cristal
388
00:19:30,757 --> 00:19:31,758
no meu porta-luvas?
389
00:19:31,841 --> 00:19:33,468
N�o sou um vidente, est� legal?
390
00:19:33,551 --> 00:19:34,552
Claro.
391
00:19:34,594 --> 00:19:35,720
Eu sei l�.
392
00:19:40,266 --> 00:19:42,852
Eu sei.
� uma pergunta justa, sabe?
393
00:19:43,561 --> 00:19:45,188
Eu penso muito sobre isso, sim.
394
00:19:48,399 --> 00:19:50,526
Na real, � tudo que eu
sempre penso, s�rio.
395
00:20:00,912 --> 00:20:01,954
Essa � ela.
396
00:20:03,790 --> 00:20:06,000
Ela era t�o linda!
397
00:20:20,014 --> 00:20:22,183
Moedinha para o Buda
para dar boa sorte!
398
00:20:23,309 --> 00:20:24,811
Ent�o, como achou desse lugar?
399
00:20:24,894 --> 00:20:26,813
Sabe o programa de TV
de que te falei?
400
00:20:26,854 --> 00:20:29,482
- Sei.
- Eles gravam logo ali. Ali mesmo.
401
00:20:29,857 --> 00:20:32,944
E eu passo aqui em frente sempre
e pensei, "vou arriscar".
402
00:20:33,444 --> 00:20:34,987
Acabei descobrindo
que � muito bom.
403
00:20:36,197 --> 00:20:39,367
O propriet�rio e o chef
s�o chineses da China!
404
00:20:40,451 --> 00:20:42,662
Ent�o como voc� veio?
405
00:20:42,995 --> 00:20:44,038
Eu peguei um Uber.
406
00:20:44,121 --> 00:20:45,122
- �?
- Sim.
407
00:20:45,832 --> 00:20:48,334
Entre, te dou uma carona.
Voc� economiza uma grana.
408
00:20:48,376 --> 00:20:50,962
Eu posso pegar um Uber.
Est� tudo bem.
409
00:20:51,003 --> 00:20:52,213
- � s�rio?
- Sim.
410
00:20:52,672 --> 00:20:53,673
Qual �!
411
00:20:54,966 --> 00:20:57,802
Qual � o problema? Se quiser,
pode sentar no banco de tr�s.
412
00:20:57,969 --> 00:20:59,095
N�o tem problema.
413
00:21:00,596 --> 00:21:01,597
Vem.
414
00:21:02,890 --> 00:21:05,518
Voc� tem certeza
de que est� bem para dirigir?
415
00:21:07,937 --> 00:21:10,189
Acha mesmo que eu passaria
por aquilo de novo?
416
00:21:10,231 --> 00:21:12,149
- S�rio?
- Acho que n�o.
417
00:21:12,191 --> 00:21:13,860
Olha para isso. Viu?
418
00:21:18,865 --> 00:21:20,116
- Est� bem.
- Vamos l�.
419
00:21:20,616 --> 00:21:21,616
Beleza.
420
00:21:22,368 --> 00:21:24,245
Espera, espera. Eu abro.
421
00:21:28,875 --> 00:21:29,959
Obrigada.
422
00:21:30,543 --> 00:21:31,711
� um Mustang.
423
00:21:36,215 --> 00:21:39,051
E ent�o, por quanto tempo
voc� vai ficar em Santa F�?
424
00:21:44,390 --> 00:21:45,433
Como �?
425
00:21:45,892 --> 00:21:47,894
Por quanto tempo
vai ficar em Santa F�?
426
00:21:50,438 --> 00:21:52,398
Sinceramente, n�o fa�o ideia.
427
00:21:53,232 --> 00:21:56,569
Sabe, tem demorado tanto
para emissora me responder
428
00:21:56,611 --> 00:22:00,072
se o programa que estou criando
tem sinal verde ou n�o.
429
00:22:00,740 --> 00:22:01,908
Eu n�o sei.
430
00:22:02,074 --> 00:22:03,910
Pensei em voltar para Nova York,
431
00:22:05,161 --> 00:22:06,913
mas n�o tem
nada l� para mim mais.
432
00:22:08,247 --> 00:22:10,833
� que n�o fico bem
quando n�o estou trabalhando, sabe?
433
00:22:11,417 --> 00:22:12,418
Nem eu.
434
00:22:12,752 --> 00:22:15,838
Quando os cinemas fecharam,
eu fiquei louca.
435
00:22:16,130 --> 00:22:19,175
Eu ganhei um bilh�o de quilos.
436
00:22:21,093 --> 00:22:23,179
Foram s� seis, na verdade.
437
00:22:24,013 --> 00:22:26,265
Mas parecia um bilh�o.
438
00:22:26,349 --> 00:22:29,018
Sabe quando tudo est� como:
439
00:22:29,101 --> 00:22:31,646
Nossa, estou muito grande.
440
00:22:32,980 --> 00:22:33,981
Sabe?
441
00:22:49,288 --> 00:22:51,582
- Tem certeza que voc� est� bem?
- Estou, estou.
442
00:22:52,583 --> 00:22:54,627
Pode abrir
o porta-luvas para mim?
443
00:22:55,127 --> 00:22:56,128
Claro.
444
00:22:58,130 --> 00:22:59,632
Est� vendo a bolsinha ali?
445
00:23:01,133 --> 00:23:02,969
Isso, obrigado.
446
00:23:03,469 --> 00:23:05,137
S� para saber que eu estou bem.
447
00:23:18,651 --> 00:23:20,361
Rufem os tambores, por favor?
448
00:23:21,988 --> 00:23:23,322
O que significa vermelho?
449
00:23:23,906 --> 00:23:25,992
Espera. Me deixe fazer isso
mais uma vez.
450
00:23:26,534 --> 00:23:28,744
� que, �s vezes,
n�o � t�o preciso.
451
00:23:38,254 --> 00:23:39,296
Beleza.
452
00:23:41,882 --> 00:23:42,883
Est� bem.
453
00:23:43,551 --> 00:23:44,927
Deu 0,10.
454
00:23:45,011 --> 00:23:49,015
Isso � 0,02 acima do limite.
455
00:23:49,056 --> 00:23:50,516
Ent�o estou acima do limite.
456
00:23:50,558 --> 00:23:53,019
E eu vou parar o carro,
457
00:23:53,102 --> 00:23:55,730
e n�s vamos andar pelo restante
do caminho, est� bem?
458
00:23:55,896 --> 00:23:58,858
- Quer que eu guarde para voc�?
- Sim, seria �timo. Obrigado.
459
00:23:58,899 --> 00:24:01,193
S� ter certeza
de que estamos em seguran�a
460
00:24:01,277 --> 00:24:02,528
no acostamento da estrada.
461
00:24:03,404 --> 00:24:04,405
Beleza.
462
00:24:05,448 --> 00:24:08,534
Nossa! Voc� mora
a 1,5km daqui, n�o �?
463
00:24:08,617 --> 00:24:09,618
Isso.
464
00:24:18,377 --> 00:24:21,172
Eu sempre gosto
de caminhar para casa
465
00:24:21,881 --> 00:24:24,050
- quando estou em uma cidade nova.
- Sim.
466
00:24:24,133 --> 00:24:27,344
Dessa forma,
eu posso ver a paisagem.
467
00:24:31,724 --> 00:24:34,185
A maioria dos caras
teria continuado,
468
00:24:34,977 --> 00:24:36,479
mas voc� parou.
469
00:24:40,524 --> 00:24:41,567
Eu gostei disso.
470
00:25:10,096 --> 00:25:12,098
- Ash. Oi!
- Oi, Wandall!
471
00:25:12,139 --> 00:25:14,266
- Bom te ver!
- Igualmente! Como est�?
472
00:25:14,308 --> 00:25:16,977
- Pronto para falar de neg�cios?
- Sim, vamos. Obrigado!
473
00:25:17,061 --> 00:25:19,647
AVISO
MANTENHA ESTA PORTA FECHADA
474
00:25:23,609 --> 00:25:25,444
� um projeto
de um fornecedor s�.
475
00:25:25,486 --> 00:25:29,448
Eu estava falando para o Bill,
sabe, n�o h� nenhum custo inicial.
476
00:25:29,532 --> 00:25:32,243
A Kids Quest vai construir
o espa�o inteiro para n�s.
477
00:25:32,284 --> 00:25:34,912
S� precisamos escolher
as caracter�sticas que vai ter.
478
00:25:34,954 --> 00:25:38,290
Podemos ter um fliperama,
um balc�o de pr�mios,
479
00:25:38,374 --> 00:25:40,167
uma cesta de basquete, sei l�.
480
00:25:40,668 --> 00:25:42,628
E se o cliente for m�e
ou pai solteiro,
481
00:25:42,795 --> 00:25:45,881
como sabemos que muitos
dos nossos melhores jogadores s�o,
482
00:25:46,340 --> 00:25:50,302
� praticamente garantido observar
um aumento do tempo de jogo.
483
00:25:50,845 --> 00:25:52,888
E isso n�o vale
apenas para as crian�as.
484
00:25:53,347 --> 00:25:55,933
Ent�o, fora do esquema
do clube de jogadores,
485
00:25:55,975 --> 00:25:58,853
as pessoas pagariam
apenas uma taxa por hora.
486
00:25:59,311 --> 00:26:01,480
Sim, e a Kids Quest
levaria uma comiss�o disso.
487
00:26:01,564 --> 00:26:03,440
Mas a ades�o seria
algo inacredit�vel.
488
00:26:03,482 --> 00:26:05,818
E nenhum outro cassino
no Novo M�xico faz isso.
489
00:26:05,901 --> 00:26:07,319
Ser�amos os primeiros.
490
00:26:08,988 --> 00:26:09,989
Tudo bem.
491
00:26:10,990 --> 00:26:12,783
Com certeza
podemos analisar isso.
492
00:26:13,492 --> 00:26:17,454
Legal. E eu ficaria feliz
em supervisionar tudo
493
00:26:17,496 --> 00:26:19,498
e voltar a trabalhar
em meio per�odo,
494
00:26:19,582 --> 00:26:22,960
se o senhor quiser, para ajudar
aqui com a supervis�o.
495
00:26:23,002 --> 00:26:25,504
Eu poderia come�ar
nesta semana mesmo.
496
00:26:26,839 --> 00:26:29,592
Bom, te avisamos se precisarmos
da sua ajuda com algo,
497
00:26:29,758 --> 00:26:33,804
mas eu n�o consideraria isso
um assunto urgente para n�s, sabe?
498
00:26:34,138 --> 00:26:35,139
Est� bem.
499
00:26:36,307 --> 00:26:37,766
Voc� n�o gosta de crian�as?
500
00:26:43,355 --> 00:26:45,232
Eu tamb�m tenho
algumas outras ideias.
501
00:26:45,316 --> 00:26:49,528
Na verdade, eu estava pensando
em um v�deo viral para o cassino.
502
00:26:50,029 --> 00:26:51,029
N�o precisa. Depois conversamos.
503
00:26:51,906 --> 00:26:52,906
V�.
504
00:26:52,990 --> 00:26:54,658
Vou te acompanhar at� l� fora,
Ash.
505
00:26:54,992 --> 00:26:56,076
Sim, sim, claro.
506
00:26:56,535 --> 00:26:59,288
Eu estava certo sobre a ilumina��o
circadiana, n�o �?
507
00:26:59,371 --> 00:27:00,998
Sim, com alguns ajustes.
508
00:27:01,165 --> 00:27:03,167
Alguns ajustes?
N�o vai me dar o cr�dito?
509
00:27:06,962 --> 00:27:09,381
Eu ia te dizer o quanto eu
achava isso engra�ado.
510
00:27:10,382 --> 00:27:12,843
"Eu s� lamento
que precisou de 400 anos
511
00:27:12,885 --> 00:27:14,553
para descobrirmos
como derrot�-los".
512
00:27:16,013 --> 00:27:18,390
- Obrigado por vir.
- Sim, sim, bom te ver.
513
00:27:18,474 --> 00:27:20,059
- Vamos l�, amigo.
- Sim, claro.
514
00:27:31,403 --> 00:27:33,280
EU S� LAMENTO
QUE PRECISOU DE 400 ANOS
515
00:27:33,364 --> 00:27:35,074
PARA DESCOBRIRMOS
COMO DERROT�-LOS.
516
00:27:51,590 --> 00:27:52,591
Tudo bem, amig�o?
517
00:27:53,467 --> 00:27:54,510
Tudo.
518
00:27:55,719 --> 00:27:56,720
Vamos l�.
519
00:28:09,692 --> 00:28:12,528
Tenho que te mostrar um v�deo
viral que eu acabei de ver.
520
00:28:12,611 --> 00:28:13,612
� muito engra�ado!
521
00:28:13,696 --> 00:28:16,282
Aqui, vamos v�-lo
no seu computador antes de irmos.
522
00:28:16,323 --> 00:28:17,783
Me mostre no seu celular.
523
00:28:21,370 --> 00:28:24,164
� que minha bateria zerou.
Bom, n�o zerou, mas est� baixa,
524
00:28:24,248 --> 00:28:26,875
e preciso do resto
para mais tarde. Vai ser r�pido.
525
00:28:27,710 --> 00:28:29,753
Me envia ele
como mensagem outra hora.
526
00:28:35,050 --> 00:28:36,051
O qu�?
527
00:28:39,638 --> 00:28:40,639
Ash?
528
00:28:48,814 --> 00:28:50,316
Eu esqueci de te contar.
529
00:28:51,317 --> 00:28:53,485
A Whit est� gr�vida.
A Whit e eu...
530
00:28:53,527 --> 00:28:54,528
Eu vou ser pai!
531
00:28:54,611 --> 00:28:55,863
- Voc� vai ser pai?
- Vou!
532
00:28:55,946 --> 00:28:58,157
Mano, parab�ns!
533
00:28:58,240 --> 00:29:00,326
�, vamos ver o video
no seu computador.
534
00:29:00,409 --> 00:29:02,786
- � muito legal! Voc� tem que ver.
- Est� bem.
535
00:29:04,038 --> 00:29:05,998
- Isso n�o � muito louco? Pois �.
- Sim.
536
00:29:06,040 --> 00:29:08,167
Mas se voc� a encontrar,
n�o fale para ela.
537
00:29:08,250 --> 00:29:11,587
N�o pode falar para ela,
jurei n�o contar para ningu�m.
538
00:29:11,670 --> 00:29:13,297
- Sim, eu prometo.
- Est� legal.
539
00:29:13,714 --> 00:29:14,715
Beleza.
540
00:29:15,090 --> 00:29:16,550
MARKETING
541
00:29:20,596 --> 00:29:22,639
- Oi! Bom ver voc�s!
- Oi!
542
00:29:30,647 --> 00:29:31,690
- Ei!
- Oi!
543
00:29:40,657 --> 00:29:42,534
Muito bem.
544
00:29:43,702 --> 00:29:44,787
O que eu procuro aqui?
545
00:29:46,705 --> 00:29:48,749
Aqui, Me deixe digitar
as palavras-chave.
546
00:29:48,832 --> 00:29:52,586
N�o tenho certeza se me lembro,
se � "corrida" ou "queda".
547
00:29:52,669 --> 00:29:54,171
Mas senta a�, puxa uma cadeira.
548
00:30:03,055 --> 00:30:05,432
� isso, prontinho.
549
00:30:06,433 --> 00:30:07,643
- Tela inteira?
- Sim.
550
00:30:10,229 --> 00:30:11,772
Eu j� vi isso.
551
00:30:12,147 --> 00:30:13,732
�, ela escorrega no gelo?
552
00:30:13,774 --> 00:30:15,609
- � muito engra�ado, n�o �?
- Sim.
553
00:30:15,692 --> 00:30:18,570
Estou com eles, Chelsea e Mike,
que est�o se exercitando.
554
00:30:18,654 --> 00:30:20,239
Vou interromp�-los
por um segundo.
555
00:30:20,322 --> 00:30:23,117
Perguntei: "o que fazem
correndo?", e disse que estava bom.
556
00:30:23,200 --> 00:30:25,285
Est� perfeito para correr,
o impacto leve,
557
00:30:25,452 --> 00:30:27,246
a neve est� seca,
evita de se molhar.
558
00:30:27,287 --> 00:30:29,039
O que tem visto
em suas corridas?
559
00:30:29,081 --> 00:30:31,083
Tem sido bem legal,
h� outros corredores.
560
00:30:31,125 --> 00:30:33,252
Tem mais gente esquiando
do que corredores.
561
00:30:33,293 --> 00:30:36,088
Eles t�m uma vantagem
com essa coisa de remar e esquiar,
562
00:30:36,130 --> 00:30:38,507
mas est� bom demais
para n�o ficar aqui na rua.
563
00:30:39,174 --> 00:30:41,051
Ela est� falando como se...
564
00:30:41,427 --> 00:30:44,430
Na verdade, ela est� falando
sem parar para pensar,
565
00:30:44,513 --> 00:30:45,597
"eu amo correr".
566
00:30:45,639 --> 00:30:49,351
Mas a realidade
� que caiu muita neve mesmo.
567
00:30:49,435 --> 00:30:52,020
Ele encarou o tempo frio
s� pela grana que apostamos.
568
00:30:53,439 --> 00:30:56,608
N�o tivemos muitos dias de neve
em nossas vidas, � bem divertido.
569
00:30:56,692 --> 00:30:58,902
Continuem com a corrida.
Desculpe par�-los.
570
00:30:58,944 --> 00:31:00,487
Agrade�o por falarem conosco.
571
00:31:00,571 --> 00:31:02,239
- Obrigada.
- Sim, a� vamos n�s.
572
00:31:02,281 --> 00:31:03,824
L� vai ela, l� vai ela.
573
00:31:03,907 --> 00:31:05,868
Muita gente correndo,
esquiando, curtindo.
574
00:31:07,661 --> 00:31:08,912
Ash! Ash!
575
00:31:09,121 --> 00:31:10,664
Desculpa, desculpa, cara.
576
00:31:10,873 --> 00:31:12,749
- Poxa vida, Ash!
- Pois �.
577
00:31:13,208 --> 00:31:15,461
Desculpa, foi t�o engra�ado.
N�o, n�o. Aqui.
578
00:31:15,544 --> 00:31:17,004
Tudo bem. N�o caiu em mim.
579
00:31:17,087 --> 00:31:19,339
- � que voc� fez uma bagun�a, cara.
- Foi mal.
580
00:31:19,423 --> 00:31:20,632
�. Eu pego.
581
00:31:21,216 --> 00:31:22,217
Droga.
582
00:31:23,594 --> 00:31:24,595
Cara!
583
00:31:25,304 --> 00:31:27,139
No que estava pensando, cara?
584
00:31:29,808 --> 00:31:31,018
Nem fez tanta bagun�a.
585
00:31:31,351 --> 00:31:33,312
Claro. Para voc�!
586
00:31:33,979 --> 00:31:36,523
Aquele casal de corredores
mostrou que s� � preciso
587
00:31:36,607 --> 00:31:39,318
um pouco de disposi��o para sair
e se divertir um pouco.
588
00:31:39,818 --> 00:31:42,863
Mas que porra
voc� est� fazendo, Ash?
589
00:31:43,530 --> 00:31:45,324
Est� com medo
de se molhar um pouco?
590
00:31:46,158 --> 00:31:47,493
� s� Gatorade.
591
00:31:48,619 --> 00:31:51,330
Eu estou s� brincando, qual �!
Olha s�, estamos quites.
592
00:31:51,997 --> 00:31:55,292
Estamos quites, olha isso!
Estou mais molhado que voc�.
593
00:31:55,584 --> 00:31:56,585
Pois �.
594
00:31:58,003 --> 00:31:59,296
Estou s� brincando aqui.
595
00:31:59,505 --> 00:32:01,131
Me deixe pegar um papel toalha.
596
00:32:01,173 --> 00:32:03,842
Est� tudo bem. Vou l� buscar
um pouco de papel toalha.
597
00:32:04,510 --> 00:32:07,387
N�o, merda. N�o, n�o.
V� se fica a�.
598
00:32:07,471 --> 00:32:09,181
Vai acabar
pingando isso pelo ch�o.
599
00:32:09,431 --> 00:32:10,432
Est� certo.
600
00:32:12,809 --> 00:32:13,810
Ei.
601
00:32:14,436 --> 00:32:17,481
Acredite. N�o � t�o ruim
quanto cheirar seus peidos, beleza?
602
00:32:18,357 --> 00:32:19,483
Voc� ganha f�cil.
603
00:32:20,025 --> 00:32:21,485
- Merda.
- Pois �.
604
00:32:24,571 --> 00:32:25,864
- Idiota.
- �.
605
00:33:29,803 --> 00:33:30,929
- Ash?
- Oi!
606
00:33:31,763 --> 00:33:33,098
Um segundo!
607
00:33:33,140 --> 00:33:34,141
COPIANDO
608
00:33:35,309 --> 00:33:37,436
- O que est� rolando, cara?
- Um segundo.
609
00:33:38,979 --> 00:33:39,980
Ash!
610
00:33:42,441 --> 00:33:43,442
Ei!
611
00:33:45,068 --> 00:33:47,654
- Tirei a camisa, est� encharcada.
- Por que trancou?
612
00:33:47,738 --> 00:33:48,739
Viu?
613
00:33:49,406 --> 00:33:50,991
Ei, obrigado!
614
00:33:51,450 --> 00:33:52,743
Aqui, desculpa por isso.
615
00:33:52,784 --> 00:33:54,453
Como nos velhos tempos, n�o �?
616
00:33:54,786 --> 00:33:57,289
- Cada merda que voc� fazia.
- Pois �, cara.
617
00:34:15,223 --> 00:34:16,224
E a�, mano!
618
00:34:16,808 --> 00:34:18,894
- Nossa! Fala a�, Ash!
- Beleza? E a�?
619
00:34:19,394 --> 00:34:20,562
Bom te ver.
620
00:34:21,229 --> 00:34:22,230
Como voc� est�?
621
00:34:22,648 --> 00:34:23,774
Com 200 no negativo.
622
00:34:26,109 --> 00:34:27,152
Vinte e um!
623
00:34:27,486 --> 00:34:28,486
Olha s�!
624
00:34:29,655 --> 00:34:31,865
Quer tomar uma gelada depois?
Eu pago!
625
00:34:32,491 --> 00:34:33,992
Eu n�o posso esta noite.
626
00:34:35,661 --> 00:34:36,661
Estourou.
627
00:34:36,870 --> 00:34:41,124
Ent�o, voc� vai curtir na cidade
at� termos not�cia do programa ou...
628
00:34:41,166 --> 00:34:42,167
Quatorze.
629
00:34:42,709 --> 00:34:44,461
Eu estou para arrumar um voo,
sabe?
630
00:34:44,711 --> 00:34:46,004
Quando que � o seu voo?
631
00:34:47,172 --> 00:34:48,298
Dezessete.
632
00:34:49,299 --> 00:34:50,550
Ainda estou arrumando.
633
00:34:51,301 --> 00:34:53,387
Tenho que resolver
umas paradas primeiro.
634
00:34:53,470 --> 00:34:55,180
- Vinte e um.
- Coisas do trabalho.
635
00:34:55,889 --> 00:34:57,516
Voc� arrumou outro trabalho?
636
00:35:01,353 --> 00:35:02,353
Arrumou?
637
00:35:05,649 --> 00:35:06,733
N�o? Est� bem.
638
00:35:07,943 --> 00:35:09,152
Maneiro.
639
00:35:13,156 --> 00:35:15,200
Eu estou pensando
em entrar na disputa.
640
00:35:15,283 --> 00:35:16,868
- Em concorrer mesmo.
- Sim, sim.
641
00:35:16,910 --> 00:35:18,704
- P�r meu nome � prova.
- Quatorze.
642
00:35:19,788 --> 00:35:21,832
Merda, ela bateu 14 contra 10.
643
00:35:22,040 --> 00:35:23,041
Outra carta.
644
00:35:24,251 --> 00:35:25,335
Vinte e dois.
645
00:35:27,170 --> 00:35:28,171
Foi mal.
646
00:35:29,840 --> 00:35:32,634
Bom,
n�o nos abandone enquanto isso.
647
00:35:33,176 --> 00:35:34,803
Precisamos de voc� no programa.
648
00:35:35,137 --> 00:35:36,137
At� mais!
649
00:35:37,681 --> 00:35:39,516
Est� bem. At� mais!
650
00:35:46,356 --> 00:35:48,150
Vou pegar outra mesa.
N�o leve a mal.
651
00:35:48,233 --> 00:35:50,277
- Quer trocar suas fichas?
- N�o, tudo bem.
652
00:35:50,360 --> 00:35:52,320
- Obrigado. Valeu mesmo.
- Voc� � o cara.
653
00:35:54,906 --> 00:35:57,534
- Quanto eu te dei, inclusive?
- Cinco d�lares, senhor.
654
00:35:57,993 --> 00:35:58,994
Beleza!
655
00:36:16,636 --> 00:36:17,637
Fala, parceiro.
656
00:36:18,263 --> 00:36:19,681
- Qual � o seu nome?
- Javier.
657
00:36:20,223 --> 00:36:22,058
Prazer em conhec�-lo.
Vamos nessa!
658
00:36:56,426 --> 00:36:58,345
At� agora, a press�o est� boa.
659
00:36:58,970 --> 00:37:00,806
Nenhum sinal de vazamento.
660
00:37:49,813 --> 00:37:52,774
Freckle, outro p�ssaro bateu,
quando voc� terminar a�...
661
00:37:53,358 --> 00:37:54,359
Merda!
662
00:37:54,860 --> 00:37:55,861
Est� bem.
663
00:37:56,695 --> 00:37:58,113
Depois eu limpo isso.
664
00:37:58,864 --> 00:38:01,324
Tamb�m tem uma mancha no vidro.
665
00:38:06,538 --> 00:38:07,789
Essa arte � incr�vel!
666
00:38:20,385 --> 00:38:23,388
CARA DURAND - JANTAR PARA DEZ
667
00:38:35,317 --> 00:38:37,569
Meu Deus!
Ela � t�o boa que irrita.
668
00:38:40,071 --> 00:38:41,573
Ela n�o fez esses, n�o �?
669
00:38:42,282 --> 00:38:43,575
N�o, essa � a quest�o.
670
00:38:43,617 --> 00:38:45,952
Esses aqui s�o vendidos
em jogos de beisebol.
671
00:38:48,163 --> 00:38:49,789
Ent�o, a obra � tipo...
672
00:38:51,333 --> 00:38:52,959
recontextualizada?
673
00:38:53,627 --> 00:38:56,755
E ela roubou todas elas
de lojas diferentes.
674
00:38:57,255 --> 00:38:58,340
� tudo roubado.
675
00:39:00,008 --> 00:39:02,344
� incr�vel
porque se a liga de beisebol
676
00:39:02,427 --> 00:39:03,762
quiser acus�-la de roubo,
677
00:39:03,845 --> 00:39:06,514
eles seriam for�ados a lidar
com a pr�pria ignor�ncia.
678
00:39:08,808 --> 00:39:10,143
Eu amei essa obra.
679
00:39:12,896 --> 00:39:14,064
Voc� � artista?
680
00:39:15,649 --> 00:39:16,775
�s vezes.
681
00:39:19,277 --> 00:39:21,112
Voc� j� viu o trabalho
da Cara antes?
682
00:39:22,614 --> 00:39:24,407
N�s temos quatro obras dela.
683
00:39:49,015 --> 00:39:51,893
Pedimos para que se abstenha
de falar sobre sua experi�ncia
684
00:39:51,977 --> 00:39:52,978
aqui dentro.
685
00:39:59,818 --> 00:40:01,319
Voc� pode entrar agora.
686
00:40:04,322 --> 00:40:05,323
Est� bem.
687
00:41:40,085 --> 00:41:41,377
Por que voc� fez isso?
688
00:41:46,591 --> 00:41:47,592
O qu�?
689
00:41:50,261 --> 00:41:51,638
Por que voc� fez isso?
690
00:41:57,143 --> 00:41:58,937
N�o era para eu comer isso?
691
00:42:12,867 --> 00:42:14,035
Seu tempo acabou.
692
00:42:14,536 --> 00:42:15,537
Est� bem.
693
00:42:17,622 --> 00:42:19,124
Obrigada. Estava gostoso.
694
00:42:23,670 --> 00:42:26,589
Pedimos para que se abstenha
de falar sobre sua experi�ncia
695
00:42:26,631 --> 00:42:27,799
- aqui dentro.
- Claro.
696
00:42:34,639 --> 00:42:36,474
Agora voc� pode
entrar na estrutura.
697
00:42:36,558 --> 00:42:37,642
Oi.
698
00:42:39,102 --> 00:42:40,770
Eu estou t�o feliz
que voc� veio.
699
00:42:42,647 --> 00:42:43,648
� louco, n�o �?
700
00:42:44,315 --> 00:42:45,608
- Sim.
- Pois �.
701
00:42:46,317 --> 00:42:48,778
Estas obras s�o interessantes.
702
00:42:50,572 --> 00:42:52,365
Como eu estava lhe dizendo,
703
00:42:52,740 --> 00:42:55,326
o trabalho da Cara
� sobre as lutas dela
704
00:42:55,368 --> 00:42:57,495
como uma artista ind�gena.
705
00:42:59,372 --> 00:43:00,832
Este objeto aqui,
706
00:43:01,499 --> 00:43:04,836
na verdade, foi feito
por um artista n�o-ind�gena.
707
00:43:05,003 --> 00:43:06,546
� de um acampamento de ver�o.
708
00:43:08,673 --> 00:43:12,510
E � por isso que ela escolheu
danificar o objeto.
709
00:43:14,512 --> 00:43:18,474
E � interessante, sabe,
porque a forma como ela
710
00:43:18,516 --> 00:43:20,685
recebe as bolsas de estudo dela,
711
00:43:21,227 --> 00:43:25,231
essas organiza��es
querem que ela fa�a arte
712
00:43:25,523 --> 00:43:28,985
relacionada � sua heran�a
ind�gena, exclusivamente.
713
00:43:29,694 --> 00:43:32,989
Isso pode ser t�o sufocante
para um artista, sabe?
714
00:43:33,031 --> 00:43:37,202
Claro, tem alguns artistas
que eles realmente abra�am a causa,
715
00:43:37,410 --> 00:43:38,661
o que � �timo.
716
00:43:40,163 --> 00:43:43,208
Mas, na verdade, � apenas
717
00:43:43,875 --> 00:43:48,713
uma fetichiza��o da cultura
pelo mercado.
718
00:43:49,756 --> 00:43:50,798
� muito...
719
00:43:50,882 --> 00:43:51,883
Marjorie! Oi!
720
00:43:52,258 --> 00:43:54,385
Governador, essa � a Marjorie.
721
00:43:54,636 --> 00:43:58,306
A Marjorie pode falar do trabalho
muito melhor do que eu.
722
00:43:58,556 --> 00:44:02,393
Marjorie, esse � James Toledo,
o governador de San Pedro Pueblo.
723
00:44:02,435 --> 00:44:04,729
Muito obrigada por ter vindo.
724
00:44:05,480 --> 00:44:06,731
Com certeza.
725
00:44:07,398 --> 00:44:10,526
Mas acho que o senhor vai
preferir ficar naquela fila ali,
726
00:44:10,568 --> 00:44:12,362
para poder ver a performance.
727
00:44:12,403 --> 00:44:13,446
Est� bem.
728
00:44:15,073 --> 00:44:16,324
CABANA DA �GUIA
729
00:44:17,575 --> 00:44:21,079
S� uma dica, eu n�o acho
que o senhor deveria comer o peru.
730
00:44:22,413 --> 00:44:25,250
� s�rio, n�o diga nada
sobre isso. N�o ouviu isso de mim.
731
00:44:28,378 --> 00:44:29,754
Eu te vejo em breve.
732
00:44:55,446 --> 00:44:56,447
Obrigado.
733
00:45:22,640 --> 00:45:23,641
� s� isso?
734
00:45:41,659 --> 00:45:42,827
Ash, s� me fala.
735
00:45:42,910 --> 00:45:45,330
Ela disse: "Por
que voc� fez isso?".
736
00:45:46,497 --> 00:45:49,542
N�o devemos falar sobre nossa
experi�ncia aqui dentro.
737
00:45:50,001 --> 00:45:51,210
S� me fala.
738
00:45:51,669 --> 00:45:53,504
- O que ela te disse?
- N�o vou dizer.
739
00:45:53,546 --> 00:45:55,882
- Ela disse algo?
- N�o devemos falar sobre isso.
740
00:45:57,050 --> 00:45:58,718
Eu quero seguir as regras.
741
00:45:59,594 --> 00:46:00,887
Isso n�o � engra�ado.
742
00:46:01,512 --> 00:46:02,513
Me conta.
743
00:46:05,016 --> 00:46:06,267
Eu gostei dessa obra.
744
00:46:07,435 --> 00:46:09,187
Tinha pelo menos
uns dois bares ali.
745
00:46:10,146 --> 00:46:11,272
N�o tinha?
746
00:46:11,647 --> 00:46:12,940
- N�o �?
- Foi muito bom!
747
00:46:15,568 --> 00:46:17,070
Come�amos um pouco cedo.
748
00:46:17,153 --> 00:46:18,529
Desculpa interromper.
749
00:46:18,613 --> 00:46:19,697
Voc� foi incr�vel!
750
00:46:21,199 --> 00:46:23,159
- Eu estava s�ria demais para voc�?
- N�o!
751
00:46:23,826 --> 00:46:25,203
Meu Deus! N�o, foi...
752
00:46:26,454 --> 00:46:27,914
- Foi sensacional!
- Que legal.
753
00:46:29,040 --> 00:46:32,585
�, as pessoas que vieram ver
foram perfeitas.
754
00:46:35,088 --> 00:46:36,297
- Com certeza.
- �.
755
00:46:37,131 --> 00:46:41,177
Ent�o, eu estava pensando, sabe,
talvez eu devesse ir l�, n�o sei.
756
00:46:41,219 --> 00:46:42,387
- �!
- �! Vai mesmo!
757
00:46:42,428 --> 00:46:43,679
Ser� que � uma boa ideia?
758
00:46:43,721 --> 00:46:45,556
� bem melhor
do que as outras op��es.
759
00:46:45,640 --> 00:46:47,058
- Com certeza.
- �timo.
760
00:46:47,141 --> 00:46:48,935
Ent�o,
eu acho que � melhor irmos.
761
00:46:49,143 --> 00:46:50,144
Vamos.
762
00:46:50,895 --> 00:46:52,647
�. Tem mais gente esperando.
763
00:46:52,730 --> 00:46:54,232
�, acho que seria �timo mesmo.
764
00:47:09,831 --> 00:47:12,417
Est� bem, ent�o.
Vamos ver o que temos a�.
765
00:47:15,128 --> 00:47:17,213
Ela pegou os resultados
do teste da Quest.
766
00:47:17,255 --> 00:47:18,256
Voc� quer v�-los?
767
00:47:18,506 --> 00:47:20,216
N�o.
Pode mostr�-los ao Dr. Brown.
768
00:47:20,258 --> 00:47:22,009
- Est� bem.
- Por mim est� tudo bem.
769
00:47:22,301 --> 00:47:23,970
E quando o Dr. Brown
estar� de volta?
770
00:47:24,053 --> 00:47:25,596
Ele volta na segunda-feira.
771
00:47:51,122 --> 00:47:52,123
Certo.
772
00:47:52,165 --> 00:47:54,292
Ent�o, voc� vai sentir
um pouquinho de frio
773
00:47:54,459 --> 00:47:56,461
e um pouco de press�o,
ent�o respire fundo.
774
00:47:56,544 --> 00:47:57,545
Est� legal.
775
00:47:59,130 --> 00:48:01,632
Tudo bem. Cad� esse menininho?
776
00:48:02,592 --> 00:48:03,593
Ou menina.
777
00:48:12,643 --> 00:48:14,061
- Est� certo.
- Incr�vel!
778
00:48:16,147 --> 00:48:18,774
Voc� est� indo muito bem.
Apenas continue respirando.
779
00:48:20,526 --> 00:48:23,529
- O que � esse c�rculo negro a�?
- � um �vulo fertilizado.
780
00:48:23,738 --> 00:48:24,739
Est� bem.
781
00:48:28,618 --> 00:48:30,161
T�o desconfort�vel.
782
00:48:36,667 --> 00:48:38,878
Voc� j� teve
aborto espont�neo antes?
783
00:48:42,173 --> 00:48:43,758
Eu n�o, nunca.
784
00:48:43,841 --> 00:48:45,051
E abortos em geral?
785
00:48:46,719 --> 00:48:48,804
Isso n�o est� no meu arquivo?
786
00:48:48,846 --> 00:48:51,140
Bom, creio que sim.
Gostaria que eu o pegasse?
787
00:48:51,182 --> 00:48:52,183
N�o, n�o.
788
00:48:55,019 --> 00:48:56,354
Sim, sim.
789
00:48:56,395 --> 00:48:58,189
A resposta � sim.
790
00:48:59,732 --> 00:49:00,733
Quantos teve?
791
00:49:14,497 --> 00:49:15,581
Est� bem.
792
00:49:15,748 --> 00:49:18,084
Bom, quero te mostrar uma coisa.
793
00:49:20,169 --> 00:49:21,212
Certo.
794
00:49:21,295 --> 00:49:23,714
A boa not�cia � que voc�
conseguiu engravidar antes
795
00:49:23,798 --> 00:49:25,883
- e poder� engravidar novamente.
- Est� bem.
796
00:49:25,967 --> 00:49:27,677
A m� not�cia � que, dessa vez,
797
00:49:27,718 --> 00:49:30,846
o �vulo n�o chegou a alcan�ar
o �tero antes de ser fertilizado.
798
00:49:32,765 --> 00:49:34,850
Isso � o que chamamos
de ect�pico,
799
00:49:35,476 --> 00:49:38,563
e voc� receber� uma inje��o
para parar o crescimento celular.
800
00:49:39,230 --> 00:49:42,149
N�o queremos que um feto cres�a
em suas trompas de Fal�pio.
801
00:49:43,067 --> 00:49:45,820
Mas voc� � jovem e poder�
tentar de novo em seis semanas.
802
00:49:50,324 --> 00:49:52,577
- Est� bem?
- Tentar de novo? Como assim?
803
00:49:54,078 --> 00:49:55,663
A gravidez n�o � vi�vel.
804
00:49:59,584 --> 00:50:00,668
Eu sinto muito.
805
00:50:04,505 --> 00:50:06,090
Ei, est� tudo bem.
806
00:50:06,132 --> 00:50:07,466
Eu sei. Voc� est� bem?
807
00:50:07,967 --> 00:50:09,260
- Est� tudo bem.
- Sim.
808
00:50:09,802 --> 00:50:10,886
Est� tudo bem.
809
00:50:10,928 --> 00:50:12,638
Voc� n�o teve
nenhum sangramento?
810
00:50:14,932 --> 00:50:15,933
N�o.
811
00:50:19,312 --> 00:50:22,106
Preciso da inje��o hoje
ou posso esperar pelo Dr. Brown?
812
00:50:22,732 --> 00:50:25,610
Isso � algo que eu te recomendo
cuidar imediatamente.
813
00:50:25,651 --> 00:50:27,445
Gostaria de esperar
pelo Dr. Brown.
814
00:50:27,486 --> 00:50:28,696
- � claro!
- Obrigada.
815
00:50:29,196 --> 00:50:31,240
S� para constar,
isso n�o � nada anormal,
816
00:50:31,282 --> 00:50:33,451
acontece o tempo todo.
817
00:50:34,410 --> 00:50:35,953
Est�o fazendo um �timo trabalho
818
00:50:36,037 --> 00:50:37,913
e, repito,
� s� aguardar seis semanas.
819
00:50:37,955 --> 00:50:39,123
Sim, est� bem.
820
00:50:40,291 --> 00:50:41,792
- Est� tudo bem.
- � normal.
821
00:50:42,710 --> 00:50:43,711
N�o se preocupe.
822
00:50:49,300 --> 00:50:52,720
N�O FORNECEMOS M�SCARAS!
DESCULPE-NOS PELA INCONVENI�NCIA.
823
00:50:56,432 --> 00:50:58,476
Ao menos sabemos
que podemos ter um filho.
824
00:51:00,061 --> 00:51:01,270
Eu queria esse a�.
825
00:51:03,481 --> 00:51:07,985
E se em vez do exterior
de espelho s�lido com Loma Vista,
826
00:51:08,069 --> 00:51:09,487
fiz�ssemos um mosaico?
827
00:51:10,821 --> 00:51:12,156
Estilo Pueblo
828
00:51:12,990 --> 00:51:16,452
com pequenos peda�os de vidro
reflexivo embutidos em gesso?
829
00:51:17,328 --> 00:51:19,330
Acho que eu nunca vi
esse design antes.
830
00:51:20,331 --> 00:51:23,334
Eu deveria estar te reconfortando,
e n�o voc� comigo.
831
00:51:31,509 --> 00:51:32,968
N�s vamos ter um beb�.
832
00:51:34,303 --> 00:51:36,097
S� precisamos tentar de novo.
833
00:51:39,433 --> 00:51:41,519
Ela disse seis semanas,
temos que esperar.
834
00:51:42,603 --> 00:51:44,689
Est� bem, vou p�r
no meu calend�rio agora.
835
00:51:45,981 --> 00:51:47,149
Seis semanas.
836
00:51:47,733 --> 00:51:49,860
Depois vou cair matando em voc�.
837
00:51:50,861 --> 00:51:52,613
Seis semanas n�o � tanto tempo.
838
00:51:53,155 --> 00:51:54,240
J� esperamos mais.
839
00:51:59,745 --> 00:52:01,622
Tamb�m vou baixar
o aplicativo Tracker.
840
00:52:02,164 --> 00:52:03,833
Vou come�ar a marcar isso.
841
00:52:05,751 --> 00:52:07,878
Eu gosto da forma
que voc� luta por n�s.
842
00:52:15,553 --> 00:52:18,055
Voc� sabe que pode me dizer
qualquer coisa, n�o �?
843
00:52:19,640 --> 00:52:20,683
� claro!
62566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.