All language subtitles for The.Curse.2023.S01E02.The.Curse.Pressures.Looking.Good.So.Far.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.RGzsRutracker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,446 --> 00:00:02,322 ANTERIORMENTE, EM THE CURSE 2 00:00:02,328 --> 00:00:06,435 Em 2020, o jornal de Santa F� chamou seus pais de "senhores das favelas". 3 00:00:06,437 --> 00:00:08,376 Estamos aqui para falar sobre n�s hoje. Est� bem? 4 00:00:08,459 --> 00:00:11,170 - Foi um golpe baixo. - Aquilo n�o pode ir para o ar. 5 00:00:11,253 --> 00:00:12,963 E se oferec�ssemos outra coisa? 6 00:00:13,335 --> 00:00:16,004 Tenho uma informa��o que pode ser interessante para voc�. 7 00:00:16,006 --> 00:00:20,260 Eu trabalhei por algum tempo no cassino Whistling River. 8 00:00:20,262 --> 00:00:21,680 Tem muita gente viciada em jogos. 9 00:00:21,722 --> 00:00:24,058 Voc� pensa que existem regras para ajud�-los. 10 00:00:24,141 --> 00:00:26,143 Mas as regras est�o sendo aplicadas? 11 00:00:26,185 --> 00:00:30,189 Eu vou precisar de algo que seja concreto, verific�vel. 12 00:00:31,482 --> 00:00:32,525 Chato. Muito chato. 13 00:00:32,691 --> 00:00:34,693 Ver um cara falar sobre ar por quatro minutos. 14 00:00:34,940 --> 00:00:36,191 Voc� tem que me ajudar. 15 00:00:36,193 --> 00:00:38,153 Sabe que isso � importante para n�s. 16 00:00:38,155 --> 00:00:41,742 N�o pode sentar a� e falar que o programa ser� assim ou assado. 17 00:00:42,821 --> 00:00:44,490 Eles perguntaram se ter�amos filhos 18 00:00:44,633 --> 00:00:47,224 e eu disse que n�o � uma grande prioridade agora. 19 00:00:47,226 --> 00:00:50,916 � engra�ado que ele pense que sou eu que estou pisando no freio. 20 00:00:50,918 --> 00:00:53,087 Est� bem, o Steven disse que � a sua vez. 21 00:00:54,676 --> 00:00:58,221 Confie em mim, as pessoas v�o sonhar em ficar com voc�. 22 00:00:58,602 --> 00:00:59,603 Ash? 23 00:01:00,242 --> 00:01:02,620 - O que ela falou? - Ela disse que me amaldi�oou. 24 00:01:02,622 --> 00:01:05,500 Acha que pode fazer o que quiser, sem consequ�ncia alguma? 25 00:01:13,566 --> 00:01:18,237 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 26 00:01:19,738 --> 00:01:22,199 GR�VIDA 27 00:02:05,293 --> 00:02:06,795 Isso aqui n�o serve. 28 00:02:06,797 --> 00:02:09,007 Isso aqui j� � informa��o p�blica. 29 00:02:10,008 --> 00:02:11,885 Por que voc� estava gravando isso? 30 00:02:11,927 --> 00:02:14,847 Eu costumo gravar conversas. Nos ensinaram isso em Cornell. 31 00:02:15,556 --> 00:02:17,808 Eles ensinam isso no curso de hotelaria? 32 00:02:18,684 --> 00:02:21,186 Sim, � um autoaperfei�oamento, melhorar a si mesmo. 33 00:02:21,228 --> 00:02:23,188 As chamadas de atendimento ao cliente 34 00:02:23,230 --> 00:02:25,899 s�o gravadas, mas pode gravar o atendimento presencial. 35 00:02:25,941 --> 00:02:28,485 - Certo, ent�o... - D� para aprender muito com isso. 36 00:02:28,569 --> 00:02:31,488 � o seguinte, n�o seremos capazes de fazer a mat�ria 37 00:02:31,572 --> 00:02:33,824 a menos que eu tenha as imagens de seguran�a. 38 00:02:33,907 --> 00:02:35,826 Voc� disse que tinha tudo arquivado. 39 00:02:35,909 --> 00:02:38,162 Falei com meus produtores que eu as conseguiria. 40 00:02:38,245 --> 00:02:39,371 Elas existem. 41 00:02:44,918 --> 00:02:47,546 Elas existem, mas eu n�o tenho acesso a elas mais. 42 00:02:47,588 --> 00:02:49,339 Eu n�o trabalho mais l�. 43 00:02:50,841 --> 00:02:52,760 Mas voc� n�o est� me dando muita escolha. 44 00:02:53,510 --> 00:02:55,929 Tenho te dado muitas coisas. Calma, est� bem? 45 00:02:56,013 --> 00:02:58,682 Me d� s� mais um tempo, e eu posso tentar conseguir. 46 00:02:58,724 --> 00:03:01,393 - N�o quero que espere. - Isso j� tem sido muito lento. 47 00:03:01,477 --> 00:03:02,435 Foram duas semanas. 48 00:03:02,436 --> 00:03:05,731 Preciso de provas de que n�o est�o protegendo os viciados em jogos. 49 00:03:05,814 --> 00:03:07,983 - Est� em um drive compartilhado. - Est� bem. 50 00:03:08,066 --> 00:03:10,903 Eu sei a pasta exata em que coloquei. 51 00:03:10,986 --> 00:03:13,864 Eu vou conseguir para voc�. Juro pela vida da minha m�e. 52 00:03:13,906 --> 00:03:14,907 Est� bem? 53 00:03:29,671 --> 00:03:32,382 Houve uma diminui��o no tempo de jogo no andar principal, 54 00:03:32,424 --> 00:03:34,551 mas a ilumina��o circadiana aumentou o tempo 55 00:03:34,593 --> 00:03:36,220 em �reas de grandes apostadores. 56 00:03:36,261 --> 00:03:39,264 Ent�o, ainda est�o usando ela. E todos duvidaram de mim. 57 00:03:40,265 --> 00:03:42,518 Por que voc� n�o v� suas ideias em a��o, amigo? 58 00:03:44,102 --> 00:03:45,103 Observe. 59 00:03:46,605 --> 00:03:48,106 Est� prestes a acontecer. 60 00:03:48,982 --> 00:03:50,400 Aguarde um pouco. 61 00:03:51,610 --> 00:03:53,612 Aguarde um pouco 62 00:03:56,907 --> 00:03:58,492 Porra! Qual �, cara! 63 00:03:58,784 --> 00:03:59,993 - Nem fodendo. - Olha voc�. 64 00:04:00,327 --> 00:04:02,955 - Qual �. Realmente mudar� de cor? - Sim, mudar� mesmo. 65 00:04:03,038 --> 00:04:04,039 Vai, sim. 66 00:04:04,248 --> 00:04:05,499 Olha, vai ser agora. 67 00:04:16,134 --> 00:04:18,887 Est� ficando mais fria e mais brilhante, n�o? 68 00:04:19,471 --> 00:04:20,973 N�o foi assim que programamos. 69 00:04:21,515 --> 00:04:24,184 Bom, temos experimentado desde que voc� a instalou. 70 00:04:24,309 --> 00:04:27,437 Sabe, quando o p�r-do-sol de verdade ocorre l� do lado de fora, 71 00:04:27,521 --> 00:04:29,523 tentamos aumentar o azul daqui de dentro. 72 00:04:29,565 --> 00:04:31,525 Isso d� um pico artificial de energia. 73 00:04:31,692 --> 00:04:32,693 Bem de leve. 74 00:04:35,362 --> 00:04:36,446 Interessante. 75 00:04:39,992 --> 00:04:41,660 E as pulseiras est�o funcionando bem? 76 00:04:42,494 --> 00:04:43,704 Pergunte para o Rex. 77 00:04:45,330 --> 00:04:48,584 Nem todo jogador quer us�-las, mas aqueles que usam, adoram. 78 00:04:49,543 --> 00:04:50,544 Olhe para ele. 79 00:04:50,836 --> 00:04:53,630 Na idade dele, n�o ter de andar de um lado para o outro 80 00:04:53,672 --> 00:04:56,341 ao caixa autom�tico, � bom para ele. 81 00:04:59,803 --> 00:05:01,013 Esse � o meu cara. 82 00:05:01,597 --> 00:05:03,390 Voc� deveria se orgulhar, Asher. 83 00:05:03,724 --> 00:05:04,725 Deveria mesmo. 84 00:05:04,975 --> 00:05:07,561 Cinquenta d�lares, aposta r�pida, divirta-se. 85 00:05:09,938 --> 00:05:11,523 Melhor eu voltar l� para dentro. 86 00:05:11,815 --> 00:05:13,317 Mas boliche depois, n�o �? 87 00:05:13,358 --> 00:05:15,027 - Claro, com certeza. - Vamos 88 00:05:15,110 --> 00:05:18,030 Temos de jogar quando tiver uma pausa com sua fama na TV. 89 00:05:18,071 --> 00:05:19,781 Eu sei, com certeza. Vamos jogar. 90 00:05:20,991 --> 00:05:21,991 Cara. 91 00:05:23,493 --> 00:05:25,287 Eu sinto muita falta da galera daqui. 92 00:05:25,579 --> 00:05:27,414 Vou transmitir seu carinho para turma. 93 00:05:27,497 --> 00:05:28,498 Isso. 94 00:05:29,041 --> 00:05:30,042 Boa. 95 00:05:30,918 --> 00:05:32,044 Eu tenho que... 96 00:05:33,170 --> 00:05:35,505 Eu tenho que rir do Wandall por duvidar de mim 97 00:05:35,547 --> 00:05:37,799 - sobre a ilumina��o, n�o �? - Sim, tem mesmo. 98 00:05:38,008 --> 00:05:39,885 S� que hoje ele n�o vem trabalhar. 99 00:05:44,056 --> 00:05:45,557 - Que pena. - �. 100 00:05:50,604 --> 00:05:51,980 Est� bem. Talvez... 101 00:05:53,815 --> 00:05:55,067 Talvez outro dia, ent�o. 102 00:05:55,150 --> 00:05:56,526 - Com certeza, amigo. - Sim. 103 00:05:57,903 --> 00:05:59,863 - Est� bem. Eu vou... - At� mais tarde! 104 00:06:00,072 --> 00:06:01,073 At� logo! 105 00:06:13,961 --> 00:06:15,921 Bom, neste momento, 106 00:06:16,546 --> 00:06:18,674 estou pisando em terra de Pueblo. 107 00:06:20,425 --> 00:06:23,261 Todos esses motoristas que transitam vindo da cidade 108 00:06:23,345 --> 00:06:25,013 e indo em dire��o a Los Alamos 109 00:06:25,764 --> 00:06:27,391 s�o tantas pessoas 110 00:06:29,101 --> 00:06:30,435 e elas nem fazem ideia. 111 00:06:31,395 --> 00:06:35,023 � inacredit�vel como algumas pessoas nesta regi�o s�o ignorantes. 112 00:06:35,107 --> 00:06:37,943 Algumas dessas pessoas moraram aqui a vida toda. 113 00:06:38,110 --> 00:06:39,277 Elas nem imaginam. 114 00:06:40,153 --> 00:06:41,405 E, tecnicamente, 115 00:06:41,989 --> 00:06:44,574 todos n�s dev�amos nos considerar visitantes 116 00:06:44,866 --> 00:06:45,993 nesta terra. 117 00:06:46,576 --> 00:06:50,330 Mesmo aquelas pessoas que s�o do condado. 118 00:06:51,039 --> 00:06:52,040 Pois �. 119 00:06:53,709 --> 00:06:55,544 Temos que viver a realidade aqui. 120 00:06:56,461 --> 00:06:57,629 Isso a� j� era. 121 00:06:58,797 --> 00:06:59,840 � claro. 122 00:07:00,799 --> 00:07:01,800 � claro. 123 00:07:02,259 --> 00:07:03,260 Mas... 124 00:07:05,303 --> 00:07:08,598 se voc� for trazer pessoas novas para esta comunidade, 125 00:07:10,100 --> 00:07:11,977 elas t�m muita coisa para aprender. 126 00:07:12,644 --> 00:07:16,523 Elas devem saber que essas estradas que elas passam todos os dias 127 00:07:16,606 --> 00:07:17,649 n�o s�o p�blicas. 128 00:07:17,733 --> 00:07:20,152 - Aqui � da terra de Pueblo. - Exatamente. 129 00:07:20,360 --> 00:07:23,530 � uma loucura que algumas dessas tais empresas 130 00:07:23,613 --> 00:07:25,323 n�o queiram emitir seguro 131 00:07:25,407 --> 00:07:29,202 porque est�o t�o preocupadas com o que Pueblo possa fazer. 132 00:07:29,244 --> 00:07:30,912 E eu s� quero mostrar ao pa�s 133 00:07:30,996 --> 00:07:33,874 como o senhor � generoso e acolhedor. 134 00:07:35,292 --> 00:07:37,586 Sabe, as pessoas 135 00:07:39,337 --> 00:07:41,298 gostam de nos romantizar. 136 00:07:42,215 --> 00:07:44,342 A ideia de um "ind�gena", sabe? 137 00:07:45,093 --> 00:07:48,013 Mas o povo Tewa vem de uma longa linhagem 138 00:07:48,096 --> 00:07:50,140 de guerreiros. Est� no nosso sangue. 139 00:07:50,557 --> 00:07:51,683 Est� no meu. 140 00:07:51,725 --> 00:07:52,768 O meu... 141 00:07:54,102 --> 00:07:55,145 Luisa? 142 00:07:57,439 --> 00:07:59,357 Voc� disse que queria uma foto com ele. 143 00:07:59,441 --> 00:08:01,943 N�o vamos tirar fotos. Estamos batendo um papo. 144 00:08:02,027 --> 00:08:03,320 Tudo bem. Desculpa. 145 00:08:03,653 --> 00:08:05,906 Sim, voc� pode tirar uma foto. Est� tudo bem. 146 00:08:06,490 --> 00:08:08,450 Isso � algo que o senhor gostaria? 147 00:08:09,326 --> 00:08:11,369 - Claro. - Enviamos para o senhor, � claro. 148 00:08:11,453 --> 00:08:12,454 Usa o meu... 149 00:08:13,246 --> 00:08:15,373 Na verdade, a Luisa tem uma c�mera �tima! 150 00:08:15,457 --> 00:08:17,876 Ela pode te enviar por e-mail daqui a pouquinho. 151 00:08:17,918 --> 00:08:18,919 Est� bem. 152 00:08:20,045 --> 00:08:21,088 Prontos? 153 00:08:22,422 --> 00:08:23,465 Obrigada! 154 00:08:23,840 --> 00:08:27,052 Eu ia te dizer, a minha amiga, Cara Durand, 155 00:08:27,094 --> 00:08:28,512 o senhor j� ouviu falar dela? 156 00:08:28,929 --> 00:08:30,680 - Cara Durand. - Ela � artista. 157 00:08:31,348 --> 00:08:35,560 E o que o senhor estava dizendo antes sobre romantizar, 158 00:08:36,019 --> 00:08:38,396 � exatamente sobre isso que se trata a arte dela. 159 00:08:38,980 --> 00:08:40,732 E ela � Picuris. 160 00:08:41,233 --> 00:08:42,400 E tamb�m fala Tewa. 161 00:08:44,528 --> 00:08:47,072 Eles falam Tiwa, com som de "I". 162 00:08:47,739 --> 00:08:49,741 N�s somos "Tewa" com um "E". 163 00:08:50,325 --> 00:08:53,453 S�o l�nguas muito diferentes e povos muito diferentes. 164 00:08:53,537 --> 00:08:56,248 Eu sinto muito. Ainda estou aprendendo. 165 00:08:57,874 --> 00:09:01,294 Ela, na verdade, � uma das minhas amigas mais �ntimas. 166 00:09:01,586 --> 00:09:04,673 E eu acredito mesmo que o senhor adoraria as artes dela. 167 00:09:05,215 --> 00:09:07,926 E ela vai exp�r na sexta que vem, � noite, 168 00:09:07,968 --> 00:09:09,344 em uma galeria em Santa F�. 169 00:09:09,427 --> 00:09:12,305 E n�s adorar�amos se o senhor fosse como nosso convidado. 170 00:09:13,390 --> 00:09:16,268 Se tiver tempo. Sei que o senhor � um homem muito ocupado. 171 00:09:16,518 --> 00:09:17,561 Escuta. 172 00:09:18,687 --> 00:09:21,106 H� muito desenvolvimento nesta comunidade, 173 00:09:22,649 --> 00:09:24,818 mas ningu�m nunca realmente 174 00:09:26,403 --> 00:09:28,655 nos perguntou como eles poderiam nos ajudar. 175 00:09:29,906 --> 00:09:31,283 Isso significa muito. 176 00:09:35,537 --> 00:09:36,621 Eu posso ir. 177 00:09:37,164 --> 00:09:38,165 Que maravilhoso! 178 00:09:38,957 --> 00:09:40,041 Ela vai adorar. 179 00:09:43,461 --> 00:09:45,797 ADOR�VEL - CLARAMENTE ROUBOU A ARTE DO DOUG 180 00:09:51,845 --> 00:09:54,306 COMO VOC� SE SENTE ROUBANDO A ARTE DO DOUG? 181 00:09:55,724 --> 00:09:56,724 COMENT�RIO EXCLU�DO 182 00:09:57,309 --> 00:09:58,977 Como foi o papo com a Monica? 183 00:09:59,936 --> 00:10:01,104 Bom. Foi bom. 184 00:10:02,564 --> 00:10:04,232 Ela tem tudo o que precisa. 185 00:10:04,316 --> 00:10:05,316 COMENT�RIO EXCLU�DO 186 00:10:06,484 --> 00:10:08,195 Ent�o, s� para esclarecer, 187 00:10:08,612 --> 00:10:11,531 vamos pedir para Cara fazer isso 188 00:10:11,615 --> 00:10:14,075 como se fosse uma coisa volunt�ria, certo? 189 00:10:14,159 --> 00:10:16,536 Porque Dougie diz que n�o tem grana no or�amento 190 00:10:16,620 --> 00:10:18,496 para um consultor cultural. 191 00:10:19,456 --> 00:10:21,583 Ele que fez as aspas imagin�rias ou voc�? 192 00:10:22,667 --> 00:10:24,127 Eu que fiz. Agora. 193 00:10:24,502 --> 00:10:26,338 Vamos ter que dar um jeito. 194 00:10:27,088 --> 00:10:29,424 Nosso trabalho � em uma regi�o de v�rios donos. 195 00:10:29,507 --> 00:10:31,343 N�o temos conhecimento nem hist�rico 196 00:10:31,384 --> 00:10:33,345 para falar sobre isso por conta pr�pria. 197 00:10:33,428 --> 00:10:35,680 - Muito menos transmiti-las ao pa�s. - �, eu sei. 198 00:10:35,764 --> 00:10:37,349 Me prometeu fazer isso direito. 199 00:10:37,432 --> 00:10:39,768 Sim, s� estou dizendo que eu sou desse mundo. 200 00:10:39,851 --> 00:10:42,270 Eu conhe�o muitos nativos. 201 00:10:42,437 --> 00:10:45,106 Posso pedir ao Mike, Florence, ou Elaine. 202 00:10:45,190 --> 00:10:47,567 N�o contrataremos um dos seus amigos de cassino 203 00:10:47,609 --> 00:10:50,570 para falar sobre toda a experi�ncia ind�gena. 204 00:10:50,612 --> 00:10:52,697 E desde quando eles s�o diferentes da Cara? 205 00:10:53,365 --> 00:10:57,410 N�s somos amigos de algu�m que faz parte da nossa comunidade, 206 00:10:57,494 --> 00:10:59,287 e que por acaso � nativa. 207 00:10:59,788 --> 00:11:02,040 Mas que tamb�m acredito que est� para se tornar 208 00:11:02,123 --> 00:11:04,251 um dos maiores nomes da arte contempor�nea. 209 00:11:04,334 --> 00:11:07,045 � essa a valida��o que preciso para me sentir confort�vel 210 00:11:07,087 --> 00:11:08,380 em colocar a mat�ria no ar. 211 00:11:08,421 --> 00:11:09,756 - Est� legal. - Sen�o acabou. 212 00:11:09,839 --> 00:11:10,839 Est� legal. 213 00:11:10,840 --> 00:11:12,759 - J� tenho de ler merda, beleza? - Sei. 214 00:11:12,842 --> 00:11:14,552 - N�o preciso de mais. - Sim. Est� bem. 215 00:11:14,636 --> 00:11:16,930 Na verdade, estou entre o camar�o com coco 216 00:11:17,013 --> 00:11:21,476 ou os bolinhos de caranguejo com banana da terra. 217 00:11:22,102 --> 00:11:23,186 Pe�a os dois. 218 00:11:23,853 --> 00:11:25,647 �, voc� est� super ocupada. 219 00:11:25,730 --> 00:11:28,441 Por que n�o pede comida o bastante para, tipo, amanh�? 220 00:11:28,525 --> 00:11:30,277 - Para o almo�o. - �, pe�a para levar. 221 00:11:30,360 --> 00:11:32,237 - Leve uma quentinha para casa. - Isso. 222 00:11:32,279 --> 00:11:33,947 - Beleza. - Deixe-nos te engordar! 223 00:11:36,032 --> 00:11:39,619 Ent�o, eu vou querer um peito bovino com especiarias marroquinas. 224 00:11:39,703 --> 00:11:42,372 E o molho barbecue apimentado com rom�. 225 00:11:42,789 --> 00:11:46,001 E eu vou querer um sandu�che de frango jamaicano. 226 00:11:46,459 --> 00:11:48,837 O molho de tomate do p�o �rabe � muito apimentado? 227 00:11:48,920 --> 00:11:50,463 - M�dio. - M�dio? Certo, que bom. 228 00:11:50,505 --> 00:11:51,798 - Pode ser? - Sim, obrigado. 229 00:11:51,881 --> 00:11:54,134 - Farei o pedido para voc�s. - Obrigado. 230 00:11:54,259 --> 00:11:55,302 Est� bem. 231 00:11:55,385 --> 00:11:58,805 Bom, Cara, n�s temos um programa 232 00:11:58,888 --> 00:12:00,015 que pode acontecer... 233 00:12:00,098 --> 00:12:02,058 - N�o, agora n�o. - E se ele acontecer... 234 00:12:03,601 --> 00:12:04,602 Como assim? 235 00:12:05,603 --> 00:12:07,272 Pedimos para ela vir jantar. 236 00:12:08,189 --> 00:12:10,650 N�o � um encontro de neg�cios. Sabe, � s� jantar. 237 00:12:10,984 --> 00:12:11,985 Est� bem. 238 00:12:12,569 --> 00:12:14,612 Bom, � jantar. N�o tem comida. 239 00:12:14,654 --> 00:12:17,157 Acho que precisamos fazer algo at� a refei��o chegar. 240 00:12:17,198 --> 00:12:19,617 - Sei o que podemos fazer. - O que quer conversar? 241 00:12:19,659 --> 00:12:21,953 - Eu j� sei. - Talvez o assunto pelo qual viemos? 242 00:12:22,037 --> 00:12:23,038 Tudo bem. 243 00:12:23,330 --> 00:12:26,207 - Hoje, a Amazing Architecture... - Isso � loucura. 244 00:12:26,291 --> 00:12:27,959 me marcou em um post. 245 00:12:28,501 --> 00:12:29,502 Olhe para isso. 246 00:12:29,794 --> 00:12:31,629 Olhe para este Palmer aqui, viu? 247 00:12:31,713 --> 00:12:34,174 E agora, estou recebendo um monte de coment�rios, 248 00:12:34,257 --> 00:12:36,301 todos dizendo que eu plagiei Doug Aitken. 249 00:12:37,093 --> 00:12:38,595 Acredita nisso? 250 00:12:39,262 --> 00:12:41,514 Voc� est� s� recebendo cr�ticas do mundo da arte, 251 00:12:41,598 --> 00:12:44,559 e esse n�o � o seu p�blico. Ent�o, quem se importa? 252 00:12:45,310 --> 00:12:47,062 As minhas casas s�o arte. 253 00:12:48,813 --> 00:12:50,607 Elas passam uma mensagem �bvia. 254 00:12:51,733 --> 00:12:53,860 Voc� sabe quem � Doug Aitken, n�o �? 255 00:12:55,820 --> 00:12:58,615 Sim. Mas o que estamos fazendo � totalmente diferente. 256 00:12:59,199 --> 00:13:01,659 As minhas casas refletem a comunidade local, 257 00:13:01,993 --> 00:13:04,287 e as dele refletem a natureza, que �... 258 00:13:04,996 --> 00:13:07,999 Afinal, artistas n�o podem se inspirar por outros artistas? 259 00:13:12,462 --> 00:13:13,462 Bom... 260 00:13:14,297 --> 00:13:15,340 Eu adorei isso! 261 00:13:15,965 --> 00:13:18,134 Ver duas das minhas artistas favoritas 262 00:13:18,218 --> 00:13:19,469 trocando ideia. 263 00:13:19,552 --> 00:13:22,138 N�o estou dizendo que sou uma artista tal como ela �. 264 00:13:22,555 --> 00:13:24,557 Honestamente, se esse programa acontecer, 265 00:13:24,641 --> 00:13:26,768 mais pessoas conhecer�o as casas da Whitney 266 00:13:26,851 --> 00:13:28,395 do que as desse tal de Doug a�. 267 00:13:28,561 --> 00:13:31,064 As pessoas v�o pensar que � ele est� copiando ela. 268 00:13:32,023 --> 00:13:33,858 Eu sei quem � Doug Aitken, inclusive. 269 00:13:33,900 --> 00:13:35,735 Espere at� ver o programa. 270 00:13:36,194 --> 00:13:38,571 Sua arte ficou t�o bonita na nossa casa. 271 00:13:39,406 --> 00:13:40,657 T�o linda! 272 00:13:40,740 --> 00:13:41,741 Espera. 273 00:13:42,867 --> 00:13:44,285 Na sua casa. 274 00:13:45,412 --> 00:13:47,205 N�o �? Porque se voc�... 275 00:13:47,956 --> 00:13:52,544 Se usar minha arte no seu programa, eu n�o vou concordar com isso. 276 00:13:52,752 --> 00:13:54,087 N�o, apenas em nossa casa. 277 00:13:54,129 --> 00:13:55,171 - Sim. - S� na nossa. 278 00:13:55,255 --> 00:13:57,465 - Nas outras, n�o. - N�o. 279 00:14:16,860 --> 00:14:17,861 Merda! 280 00:14:19,237 --> 00:14:20,363 Me desculpe. 281 00:14:21,614 --> 00:14:23,283 Houve uma emerg�ncia no trabalho. 282 00:14:24,617 --> 00:14:25,617 Est� legal. 283 00:14:26,244 --> 00:14:29,289 Voc� poderiam poderiam pedir para embalarem a minha comida? 284 00:14:29,581 --> 00:14:31,332 Desculpa. Eu pego com voc�s depois. 285 00:14:31,416 --> 00:14:34,544 Sim, claro. Podemos te entreg�-la depois. 286 00:14:34,752 --> 00:14:37,046 Dev�amos at� pedir mais comida. 287 00:14:37,130 --> 00:14:39,883 Mas eu estou indo encontrar algu�m em Albuquerque. 288 00:14:39,924 --> 00:14:40,925 Tudo bem. 289 00:14:41,259 --> 00:14:42,259 N�o. 290 00:14:42,802 --> 00:14:44,762 N�o podemos entregar l� em Albuquerque. 291 00:14:45,680 --> 00:14:47,515 � uma hora de dist�ncia. Albuquerque? 292 00:14:47,599 --> 00:14:49,517 Deixe na minha casa. Eu mando mensagem. 293 00:14:49,809 --> 00:14:51,436 - Obrigada! - Que nada, disponha. 294 00:14:51,478 --> 00:14:52,478 Est� legal. 295 00:14:52,770 --> 00:14:57,233 A prop�sito, eu convidei o governador de San Pedro Pueblo 296 00:14:57,275 --> 00:14:58,526 para sua exibi��o. 297 00:15:02,322 --> 00:15:03,323 Legal! 298 00:15:04,157 --> 00:15:05,450 - �. - Que legal! 299 00:15:05,700 --> 00:15:06,951 Tenham uma boa noite! 300 00:15:15,502 --> 00:15:17,879 Eu pensei que voc� queria que eu falasse com ela 301 00:15:17,962 --> 00:15:19,339 sobre ser a consultora? 302 00:15:19,422 --> 00:15:21,299 Sim, eu queria. Eu queria. 303 00:15:21,382 --> 00:15:24,260 Mas ela estava t�o ocupada. N�o era o momento certo. 304 00:15:25,303 --> 00:15:28,932 Al�m disso, acho que eu que devo puxar essa conversa 305 00:15:28,973 --> 00:15:30,183 - no futuro. - Claro. 306 00:15:30,266 --> 00:15:32,894 Porque o tempo todo voc� fica s� esperando para dizer, 307 00:15:32,977 --> 00:15:34,646 eu posso sentir a energia. 308 00:15:35,355 --> 00:15:37,524 E se eu podia sentir, ela tamb�m podia. 309 00:15:38,274 --> 00:15:39,275 Est� bem. 310 00:15:39,984 --> 00:15:40,985 Certo. E o que... 311 00:15:41,027 --> 00:15:43,196 Me desculpa. Eu estou emocionada agora 312 00:15:43,863 --> 00:15:46,199 Querida, querida, o que est� rolando? 313 00:15:52,038 --> 00:15:53,206 Eu estou gr�vida. 314 00:15:56,417 --> 00:15:57,710 Voc� est� gr�vida? 315 00:15:58,211 --> 00:15:59,211 O qu�? 316 00:15:59,671 --> 00:16:00,713 Meu Deus! 317 00:16:01,589 --> 00:16:02,757 Voc� est� gr�vida? 318 00:16:04,133 --> 00:16:08,054 Quer dizer, como voc�... Quando voc� descobriu? 319 00:16:08,596 --> 00:16:09,764 Foi ontem. 320 00:16:10,014 --> 00:16:11,057 Ontem? 321 00:16:13,059 --> 00:16:14,269 - Ontem? - Sim. 322 00:16:15,061 --> 00:16:16,062 Est� certo. 323 00:16:16,271 --> 00:16:18,648 Certo. Estamos juntos! 324 00:16:18,731 --> 00:16:21,734 E estamos juntos! Mas foi muito para voc�. 325 00:16:22,735 --> 00:16:23,903 Voc� queria esperar. 326 00:16:24,195 --> 00:16:25,989 Queria esperar para me dizer, n�o �? 327 00:16:26,072 --> 00:16:27,198 Eu estou t�o feliz. 328 00:16:28,783 --> 00:16:29,783 - Voc� est�? - Sim. 329 00:16:30,577 --> 00:16:31,744 Voc� est� feliz! 330 00:16:32,745 --> 00:16:35,248 Whit, ent�o � isso! 331 00:16:36,833 --> 00:16:37,834 � isso! 332 00:16:41,129 --> 00:16:42,255 Com licen�a! 333 00:16:42,755 --> 00:16:45,174 Poderia nos dar uma garrafa de champanhe? 334 00:16:45,258 --> 00:16:47,969 Ou uma ta�a de champanhe e uma t�nica para mulher aqui? 335 00:16:48,052 --> 00:16:50,179 Estou atendendo agora, mas logo te atendo. 336 00:16:50,263 --> 00:16:51,264 Desculpa. 337 00:16:53,600 --> 00:16:54,642 Nossa! 338 00:16:56,978 --> 00:16:58,563 Voc� ainda me ama, n�o �? 339 00:17:00,231 --> 00:17:01,316 Sim! 340 00:17:03,234 --> 00:17:04,235 Que bom. 341 00:17:04,777 --> 00:17:06,779 - Vamos guardar segredo por ora. - Sim. 342 00:17:07,572 --> 00:17:09,907 Minha boca est� fechada. Fechada com um beijo. 343 00:17:11,284 --> 00:17:13,453 Eles tamb�m n�o s�o t�o precisos, certo? 344 00:17:13,494 --> 00:17:14,746 � isso mesmo. 345 00:17:15,455 --> 00:17:18,249 Aqueles que est�o no local, n�o se pode confiar neles. 346 00:17:18,333 --> 00:17:19,792 J� os da delegacia 347 00:17:20,835 --> 00:17:21,961 s�o muito bons. 348 00:17:22,629 --> 00:17:26,674 A forma que funciona, digamos que voc� aguarde uma hora 349 00:17:26,758 --> 00:17:28,468 depois de beber um pouco. 350 00:17:29,052 --> 00:17:32,055 Seu TAS vai de 0,08 a 0,065. 351 00:17:32,430 --> 00:17:36,893 Naturalmente, � assim que seu corpo absorve o �lcool. 352 00:17:37,644 --> 00:17:41,773 Mas as pessoas dizem, "Banho, caf�, dormir um pouco". 353 00:17:42,148 --> 00:17:44,734 Nada disso funciona para acelerar o processo. Nada. 354 00:17:45,902 --> 00:17:47,820 Mas o caf� n�o te deixa mais alerta? 355 00:17:48,112 --> 00:17:51,658 Bom, ele pode deixar mais alerta, sim, mas n�o vai ajudar em nada 356 00:17:51,741 --> 00:17:53,534 para o seu n�vel de �lcool no sangue. 357 00:17:53,701 --> 00:17:54,702 Entendi. 358 00:17:55,620 --> 00:17:58,206 Tempo e xixi 359 00:17:59,040 --> 00:18:00,708 s�o as �nicas coisas que ajudam. 360 00:18:00,792 --> 00:18:02,877 Fazer xixi � tipo fazer um truque de m�gica. 361 00:18:04,671 --> 00:18:07,507 Voc� faz xixi, voc� est� na beira da estrada, faz um xixi, 362 00:18:07,548 --> 00:18:10,843 10% na hora, logo de cara. De uma vez s�. 363 00:18:10,885 --> 00:18:12,720 Isso faz muito sentido. 364 00:18:14,138 --> 00:18:16,641 Ent�o, porque voc� n�o fez isso 365 00:18:17,016 --> 00:18:19,143 o pessoal decidiu n�o mais falar com voc�? 366 00:18:19,519 --> 00:18:21,020 Bom, a maioria dos meus amigos 367 00:18:21,062 --> 00:18:23,356 s�o amigos da minha esposa, para ser franco. 368 00:18:23,398 --> 00:18:27,777 Ent�o, eu n�o fui legalmente respons�vel pelo acidente, entende? 369 00:18:28,695 --> 00:18:32,115 Mas eles fizeram a coisa toda. Eu cedi � press�o, usei o baf�metro, 370 00:18:32,824 --> 00:18:34,617 e eu estava um pouco acima do limite. 371 00:18:34,701 --> 00:18:36,494 E da� todo mundo falou, � claro, 372 00:18:36,536 --> 00:18:38,371 "Voc� estava b�bado. 373 00:18:38,788 --> 00:18:40,790 Voc� deve ter causado o acidente, n�o �?" 374 00:18:40,873 --> 00:18:44,168 Mas, honestamente, teria acontecido de qualquer forma. 375 00:18:45,461 --> 00:18:47,714 - Entendi. - A batida ocorreu do lado dela. 376 00:18:49,674 --> 00:18:55,388 Ent�o, por voc� n�o querer esperar chegar na delegacia e fazer o teste, 377 00:18:55,888 --> 00:18:58,307 quer dizer, se voc� tivesse feito isso, 378 00:18:58,391 --> 00:19:00,852 voc� n�o teria nenhuma responsabilidade, nadinha! 379 00:19:06,607 --> 00:19:08,234 Mas eu n�o sou respons�vel, sabe? 380 00:19:09,110 --> 00:19:10,570 Foi um acidente bizarro. 381 00:19:10,820 --> 00:19:15,283 Aconteceu de me baterem na �nica vez que meu teste deu um pouco acima, 382 00:19:15,366 --> 00:19:16,367 sabe? 383 00:19:17,368 --> 00:19:20,204 N�o sei se isso � pessoal demais, 384 00:19:20,747 --> 00:19:24,125 mas voc� acha que se n�o estivesse bebendo naquela noite, 385 00:19:24,208 --> 00:19:26,085 teria visto o carro se aproximando? 386 00:19:26,377 --> 00:19:27,837 Ele cruzou no sinal vermelho. 387 00:19:28,421 --> 00:19:30,673 Acha que eu dirijo com uma bola de cristal 388 00:19:30,757 --> 00:19:31,758 no meu porta-luvas? 389 00:19:31,841 --> 00:19:33,468 N�o sou um vidente, est� legal? 390 00:19:33,551 --> 00:19:34,552 Claro. 391 00:19:34,594 --> 00:19:35,720 Eu sei l�. 392 00:19:40,266 --> 00:19:42,852 Eu sei. � uma pergunta justa, sabe? 393 00:19:43,561 --> 00:19:45,188 Eu penso muito sobre isso, sim. 394 00:19:48,399 --> 00:19:50,526 Na real, � tudo que eu sempre penso, s�rio. 395 00:20:00,912 --> 00:20:01,954 Essa � ela. 396 00:20:03,790 --> 00:20:06,000 Ela era t�o linda! 397 00:20:20,014 --> 00:20:22,183 Moedinha para o Buda para dar boa sorte! 398 00:20:23,309 --> 00:20:24,811 Ent�o, como achou desse lugar? 399 00:20:24,894 --> 00:20:26,813 Sabe o programa de TV de que te falei? 400 00:20:26,854 --> 00:20:29,482 - Sei. - Eles gravam logo ali. Ali mesmo. 401 00:20:29,857 --> 00:20:32,944 E eu passo aqui em frente sempre e pensei, "vou arriscar". 402 00:20:33,444 --> 00:20:34,987 Acabei descobrindo que � muito bom. 403 00:20:36,197 --> 00:20:39,367 O propriet�rio e o chef s�o chineses da China! 404 00:20:40,451 --> 00:20:42,662 Ent�o como voc� veio? 405 00:20:42,995 --> 00:20:44,038 Eu peguei um Uber. 406 00:20:44,121 --> 00:20:45,122 - �? - Sim. 407 00:20:45,832 --> 00:20:48,334 Entre, te dou uma carona. Voc� economiza uma grana. 408 00:20:48,376 --> 00:20:50,962 Eu posso pegar um Uber. Est� tudo bem. 409 00:20:51,003 --> 00:20:52,213 - � s�rio? - Sim. 410 00:20:52,672 --> 00:20:53,673 Qual �! 411 00:20:54,966 --> 00:20:57,802 Qual � o problema? Se quiser, pode sentar no banco de tr�s. 412 00:20:57,969 --> 00:20:59,095 N�o tem problema. 413 00:21:00,596 --> 00:21:01,597 Vem. 414 00:21:02,890 --> 00:21:05,518 Voc� tem certeza de que est� bem para dirigir? 415 00:21:07,937 --> 00:21:10,189 Acha mesmo que eu passaria por aquilo de novo? 416 00:21:10,231 --> 00:21:12,149 - S�rio? - Acho que n�o. 417 00:21:12,191 --> 00:21:13,860 Olha para isso. Viu? 418 00:21:18,865 --> 00:21:20,116 - Est� bem. - Vamos l�. 419 00:21:20,616 --> 00:21:21,616 Beleza. 420 00:21:22,368 --> 00:21:24,245 Espera, espera. Eu abro. 421 00:21:28,875 --> 00:21:29,959 Obrigada. 422 00:21:30,543 --> 00:21:31,711 � um Mustang. 423 00:21:36,215 --> 00:21:39,051 E ent�o, por quanto tempo voc� vai ficar em Santa F�? 424 00:21:44,390 --> 00:21:45,433 Como �? 425 00:21:45,892 --> 00:21:47,894 Por quanto tempo vai ficar em Santa F�? 426 00:21:50,438 --> 00:21:52,398 Sinceramente, n�o fa�o ideia. 427 00:21:53,232 --> 00:21:56,569 Sabe, tem demorado tanto para emissora me responder 428 00:21:56,611 --> 00:22:00,072 se o programa que estou criando tem sinal verde ou n�o. 429 00:22:00,740 --> 00:22:01,908 Eu n�o sei. 430 00:22:02,074 --> 00:22:03,910 Pensei em voltar para Nova York, 431 00:22:05,161 --> 00:22:06,913 mas n�o tem nada l� para mim mais. 432 00:22:08,247 --> 00:22:10,833 � que n�o fico bem quando n�o estou trabalhando, sabe? 433 00:22:11,417 --> 00:22:12,418 Nem eu. 434 00:22:12,752 --> 00:22:15,838 Quando os cinemas fecharam, eu fiquei louca. 435 00:22:16,130 --> 00:22:19,175 Eu ganhei um bilh�o de quilos. 436 00:22:21,093 --> 00:22:23,179 Foram s� seis, na verdade. 437 00:22:24,013 --> 00:22:26,265 Mas parecia um bilh�o. 438 00:22:26,349 --> 00:22:29,018 Sabe quando tudo est� como: 439 00:22:29,101 --> 00:22:31,646 Nossa, estou muito grande. 440 00:22:32,980 --> 00:22:33,981 Sabe? 441 00:22:49,288 --> 00:22:51,582 - Tem certeza que voc� est� bem? - Estou, estou. 442 00:22:52,583 --> 00:22:54,627 Pode abrir o porta-luvas para mim? 443 00:22:55,127 --> 00:22:56,128 Claro. 444 00:22:58,130 --> 00:22:59,632 Est� vendo a bolsinha ali? 445 00:23:01,133 --> 00:23:02,969 Isso, obrigado. 446 00:23:03,469 --> 00:23:05,137 S� para saber que eu estou bem. 447 00:23:18,651 --> 00:23:20,361 Rufem os tambores, por favor? 448 00:23:21,988 --> 00:23:23,322 O que significa vermelho? 449 00:23:23,906 --> 00:23:25,992 Espera. Me deixe fazer isso mais uma vez. 450 00:23:26,534 --> 00:23:28,744 � que, �s vezes, n�o � t�o preciso. 451 00:23:38,254 --> 00:23:39,296 Beleza. 452 00:23:41,882 --> 00:23:42,883 Est� bem. 453 00:23:43,551 --> 00:23:44,927 Deu 0,10. 454 00:23:45,011 --> 00:23:49,015 Isso � 0,02 acima do limite. 455 00:23:49,056 --> 00:23:50,516 Ent�o estou acima do limite. 456 00:23:50,558 --> 00:23:53,019 E eu vou parar o carro, 457 00:23:53,102 --> 00:23:55,730 e n�s vamos andar pelo restante do caminho, est� bem? 458 00:23:55,896 --> 00:23:58,858 - Quer que eu guarde para voc�? - Sim, seria �timo. Obrigado. 459 00:23:58,899 --> 00:24:01,193 S� ter certeza de que estamos em seguran�a 460 00:24:01,277 --> 00:24:02,528 no acostamento da estrada. 461 00:24:03,404 --> 00:24:04,405 Beleza. 462 00:24:05,448 --> 00:24:08,534 Nossa! Voc� mora a 1,5km daqui, n�o �? 463 00:24:08,617 --> 00:24:09,618 Isso. 464 00:24:18,377 --> 00:24:21,172 Eu sempre gosto de caminhar para casa 465 00:24:21,881 --> 00:24:24,050 - quando estou em uma cidade nova. - Sim. 466 00:24:24,133 --> 00:24:27,344 Dessa forma, eu posso ver a paisagem. 467 00:24:31,724 --> 00:24:34,185 A maioria dos caras teria continuado, 468 00:24:34,977 --> 00:24:36,479 mas voc� parou. 469 00:24:40,524 --> 00:24:41,567 Eu gostei disso. 470 00:25:10,096 --> 00:25:12,098 - Ash. Oi! - Oi, Wandall! 471 00:25:12,139 --> 00:25:14,266 - Bom te ver! - Igualmente! Como est�? 472 00:25:14,308 --> 00:25:16,977 - Pronto para falar de neg�cios? - Sim, vamos. Obrigado! 473 00:25:17,061 --> 00:25:19,647 AVISO MANTENHA ESTA PORTA FECHADA 474 00:25:23,609 --> 00:25:25,444 � um projeto de um fornecedor s�. 475 00:25:25,486 --> 00:25:29,448 Eu estava falando para o Bill, sabe, n�o h� nenhum custo inicial. 476 00:25:29,532 --> 00:25:32,243 A Kids Quest vai construir o espa�o inteiro para n�s. 477 00:25:32,284 --> 00:25:34,912 S� precisamos escolher as caracter�sticas que vai ter. 478 00:25:34,954 --> 00:25:38,290 Podemos ter um fliperama, um balc�o de pr�mios, 479 00:25:38,374 --> 00:25:40,167 uma cesta de basquete, sei l�. 480 00:25:40,668 --> 00:25:42,628 E se o cliente for m�e ou pai solteiro, 481 00:25:42,795 --> 00:25:45,881 como sabemos que muitos dos nossos melhores jogadores s�o, 482 00:25:46,340 --> 00:25:50,302 � praticamente garantido observar um aumento do tempo de jogo. 483 00:25:50,845 --> 00:25:52,888 E isso n�o vale apenas para as crian�as. 484 00:25:53,347 --> 00:25:55,933 Ent�o, fora do esquema do clube de jogadores, 485 00:25:55,975 --> 00:25:58,853 as pessoas pagariam apenas uma taxa por hora. 486 00:25:59,311 --> 00:26:01,480 Sim, e a Kids Quest levaria uma comiss�o disso. 487 00:26:01,564 --> 00:26:03,440 Mas a ades�o seria algo inacredit�vel. 488 00:26:03,482 --> 00:26:05,818 E nenhum outro cassino no Novo M�xico faz isso. 489 00:26:05,901 --> 00:26:07,319 Ser�amos os primeiros. 490 00:26:08,988 --> 00:26:09,989 Tudo bem. 491 00:26:10,990 --> 00:26:12,783 Com certeza podemos analisar isso. 492 00:26:13,492 --> 00:26:17,454 Legal. E eu ficaria feliz em supervisionar tudo 493 00:26:17,496 --> 00:26:19,498 e voltar a trabalhar em meio per�odo, 494 00:26:19,582 --> 00:26:22,960 se o senhor quiser, para ajudar aqui com a supervis�o. 495 00:26:23,002 --> 00:26:25,504 Eu poderia come�ar nesta semana mesmo. 496 00:26:26,839 --> 00:26:29,592 Bom, te avisamos se precisarmos da sua ajuda com algo, 497 00:26:29,758 --> 00:26:33,804 mas eu n�o consideraria isso um assunto urgente para n�s, sabe? 498 00:26:34,138 --> 00:26:35,139 Est� bem. 499 00:26:36,307 --> 00:26:37,766 Voc� n�o gosta de crian�as? 500 00:26:43,355 --> 00:26:45,232 Eu tamb�m tenho algumas outras ideias. 501 00:26:45,316 --> 00:26:49,528 Na verdade, eu estava pensando em um v�deo viral para o cassino. 502 00:26:50,029 --> 00:26:51,029 N�o precisa. Depois conversamos. 503 00:26:51,906 --> 00:26:52,906 V�. 504 00:26:52,990 --> 00:26:54,658 Vou te acompanhar at� l� fora, Ash. 505 00:26:54,992 --> 00:26:56,076 Sim, sim, claro. 506 00:26:56,535 --> 00:26:59,288 Eu estava certo sobre a ilumina��o circadiana, n�o �? 507 00:26:59,371 --> 00:27:00,998 Sim, com alguns ajustes. 508 00:27:01,165 --> 00:27:03,167 Alguns ajustes? N�o vai me dar o cr�dito? 509 00:27:06,962 --> 00:27:09,381 Eu ia te dizer o quanto eu achava isso engra�ado. 510 00:27:10,382 --> 00:27:12,843 "Eu s� lamento que precisou de 400 anos 511 00:27:12,885 --> 00:27:14,553 para descobrirmos como derrot�-los". 512 00:27:16,013 --> 00:27:18,390 - Obrigado por vir. - Sim, sim, bom te ver. 513 00:27:18,474 --> 00:27:20,059 - Vamos l�, amigo. - Sim, claro. 514 00:27:31,403 --> 00:27:33,280 EU S� LAMENTO QUE PRECISOU DE 400 ANOS 515 00:27:33,364 --> 00:27:35,074 PARA DESCOBRIRMOS COMO DERROT�-LOS. 516 00:27:51,590 --> 00:27:52,591 Tudo bem, amig�o? 517 00:27:53,467 --> 00:27:54,510 Tudo. 518 00:27:55,719 --> 00:27:56,720 Vamos l�. 519 00:28:09,692 --> 00:28:12,528 Tenho que te mostrar um v�deo viral que eu acabei de ver. 520 00:28:12,611 --> 00:28:13,612 � muito engra�ado! 521 00:28:13,696 --> 00:28:16,282 Aqui, vamos v�-lo no seu computador antes de irmos. 522 00:28:16,323 --> 00:28:17,783 Me mostre no seu celular. 523 00:28:21,370 --> 00:28:24,164 � que minha bateria zerou. Bom, n�o zerou, mas est� baixa, 524 00:28:24,248 --> 00:28:26,875 e preciso do resto para mais tarde. Vai ser r�pido. 525 00:28:27,710 --> 00:28:29,753 Me envia ele como mensagem outra hora. 526 00:28:35,050 --> 00:28:36,051 O qu�? 527 00:28:39,638 --> 00:28:40,639 Ash? 528 00:28:48,814 --> 00:28:50,316 Eu esqueci de te contar. 529 00:28:51,317 --> 00:28:53,485 A Whit est� gr�vida. A Whit e eu... 530 00:28:53,527 --> 00:28:54,528 Eu vou ser pai! 531 00:28:54,611 --> 00:28:55,863 - Voc� vai ser pai? - Vou! 532 00:28:55,946 --> 00:28:58,157 Mano, parab�ns! 533 00:28:58,240 --> 00:29:00,326 �, vamos ver o video no seu computador. 534 00:29:00,409 --> 00:29:02,786 - � muito legal! Voc� tem que ver. - Est� bem. 535 00:29:04,038 --> 00:29:05,998 - Isso n�o � muito louco? Pois �. - Sim. 536 00:29:06,040 --> 00:29:08,167 Mas se voc� a encontrar, n�o fale para ela. 537 00:29:08,250 --> 00:29:11,587 N�o pode falar para ela, jurei n�o contar para ningu�m. 538 00:29:11,670 --> 00:29:13,297 - Sim, eu prometo. - Est� legal. 539 00:29:13,714 --> 00:29:14,715 Beleza. 540 00:29:15,090 --> 00:29:16,550 MARKETING 541 00:29:20,596 --> 00:29:22,639 - Oi! Bom ver voc�s! - Oi! 542 00:29:30,647 --> 00:29:31,690 - Ei! - Oi! 543 00:29:40,657 --> 00:29:42,534 Muito bem. 544 00:29:43,702 --> 00:29:44,787 O que eu procuro aqui? 545 00:29:46,705 --> 00:29:48,749 Aqui, Me deixe digitar as palavras-chave. 546 00:29:48,832 --> 00:29:52,586 N�o tenho certeza se me lembro, se � "corrida" ou "queda". 547 00:29:52,669 --> 00:29:54,171 Mas senta a�, puxa uma cadeira. 548 00:30:03,055 --> 00:30:05,432 � isso, prontinho. 549 00:30:06,433 --> 00:30:07,643 - Tela inteira? - Sim. 550 00:30:10,229 --> 00:30:11,772 Eu j� vi isso. 551 00:30:12,147 --> 00:30:13,732 �, ela escorrega no gelo? 552 00:30:13,774 --> 00:30:15,609 - � muito engra�ado, n�o �? - Sim. 553 00:30:15,692 --> 00:30:18,570 Estou com eles, Chelsea e Mike, que est�o se exercitando. 554 00:30:18,654 --> 00:30:20,239 Vou interromp�-los por um segundo. 555 00:30:20,322 --> 00:30:23,117 Perguntei: "o que fazem correndo?", e disse que estava bom. 556 00:30:23,200 --> 00:30:25,285 Est� perfeito para correr, o impacto leve, 557 00:30:25,452 --> 00:30:27,246 a neve est� seca, evita de se molhar. 558 00:30:27,287 --> 00:30:29,039 O que tem visto em suas corridas? 559 00:30:29,081 --> 00:30:31,083 Tem sido bem legal, h� outros corredores. 560 00:30:31,125 --> 00:30:33,252 Tem mais gente esquiando do que corredores. 561 00:30:33,293 --> 00:30:36,088 Eles t�m uma vantagem com essa coisa de remar e esquiar, 562 00:30:36,130 --> 00:30:38,507 mas est� bom demais para n�o ficar aqui na rua. 563 00:30:39,174 --> 00:30:41,051 Ela est� falando como se... 564 00:30:41,427 --> 00:30:44,430 Na verdade, ela est� falando sem parar para pensar, 565 00:30:44,513 --> 00:30:45,597 "eu amo correr". 566 00:30:45,639 --> 00:30:49,351 Mas a realidade � que caiu muita neve mesmo. 567 00:30:49,435 --> 00:30:52,020 Ele encarou o tempo frio s� pela grana que apostamos. 568 00:30:53,439 --> 00:30:56,608 N�o tivemos muitos dias de neve em nossas vidas, � bem divertido. 569 00:30:56,692 --> 00:30:58,902 Continuem com a corrida. Desculpe par�-los. 570 00:30:58,944 --> 00:31:00,487 Agrade�o por falarem conosco. 571 00:31:00,571 --> 00:31:02,239 - Obrigada. - Sim, a� vamos n�s. 572 00:31:02,281 --> 00:31:03,824 L� vai ela, l� vai ela. 573 00:31:03,907 --> 00:31:05,868 Muita gente correndo, esquiando, curtindo. 574 00:31:07,661 --> 00:31:08,912 Ash! Ash! 575 00:31:09,121 --> 00:31:10,664 Desculpa, desculpa, cara. 576 00:31:10,873 --> 00:31:12,749 - Poxa vida, Ash! - Pois �. 577 00:31:13,208 --> 00:31:15,461 Desculpa, foi t�o engra�ado. N�o, n�o. Aqui. 578 00:31:15,544 --> 00:31:17,004 Tudo bem. N�o caiu em mim. 579 00:31:17,087 --> 00:31:19,339 - � que voc� fez uma bagun�a, cara. - Foi mal. 580 00:31:19,423 --> 00:31:20,632 �. Eu pego. 581 00:31:21,216 --> 00:31:22,217 Droga. 582 00:31:23,594 --> 00:31:24,595 Cara! 583 00:31:25,304 --> 00:31:27,139 No que estava pensando, cara? 584 00:31:29,808 --> 00:31:31,018 Nem fez tanta bagun�a. 585 00:31:31,351 --> 00:31:33,312 Claro. Para voc�! 586 00:31:33,979 --> 00:31:36,523 Aquele casal de corredores mostrou que s� � preciso 587 00:31:36,607 --> 00:31:39,318 um pouco de disposi��o para sair e se divertir um pouco. 588 00:31:39,818 --> 00:31:42,863 Mas que porra voc� est� fazendo, Ash? 589 00:31:43,530 --> 00:31:45,324 Est� com medo de se molhar um pouco? 590 00:31:46,158 --> 00:31:47,493 � s� Gatorade. 591 00:31:48,619 --> 00:31:51,330 Eu estou s� brincando, qual �! Olha s�, estamos quites. 592 00:31:51,997 --> 00:31:55,292 Estamos quites, olha isso! Estou mais molhado que voc�. 593 00:31:55,584 --> 00:31:56,585 Pois �. 594 00:31:58,003 --> 00:31:59,296 Estou s� brincando aqui. 595 00:31:59,505 --> 00:32:01,131 Me deixe pegar um papel toalha. 596 00:32:01,173 --> 00:32:03,842 Est� tudo bem. Vou l� buscar um pouco de papel toalha. 597 00:32:04,510 --> 00:32:07,387 N�o, merda. N�o, n�o. V� se fica a�. 598 00:32:07,471 --> 00:32:09,181 Vai acabar pingando isso pelo ch�o. 599 00:32:09,431 --> 00:32:10,432 Est� certo. 600 00:32:12,809 --> 00:32:13,810 Ei. 601 00:32:14,436 --> 00:32:17,481 Acredite. N�o � t�o ruim quanto cheirar seus peidos, beleza? 602 00:32:18,357 --> 00:32:19,483 Voc� ganha f�cil. 603 00:32:20,025 --> 00:32:21,485 - Merda. - Pois �. 604 00:32:24,571 --> 00:32:25,864 - Idiota. - �. 605 00:33:29,803 --> 00:33:30,929 - Ash? - Oi! 606 00:33:31,763 --> 00:33:33,098 Um segundo! 607 00:33:33,140 --> 00:33:34,141 COPIANDO 608 00:33:35,309 --> 00:33:37,436 - O que est� rolando, cara? - Um segundo. 609 00:33:38,979 --> 00:33:39,980 Ash! 610 00:33:42,441 --> 00:33:43,442 Ei! 611 00:33:45,068 --> 00:33:47,654 - Tirei a camisa, est� encharcada. - Por que trancou? 612 00:33:47,738 --> 00:33:48,739 Viu? 613 00:33:49,406 --> 00:33:50,991 Ei, obrigado! 614 00:33:51,450 --> 00:33:52,743 Aqui, desculpa por isso. 615 00:33:52,784 --> 00:33:54,453 Como nos velhos tempos, n�o �? 616 00:33:54,786 --> 00:33:57,289 - Cada merda que voc� fazia. - Pois �, cara. 617 00:34:15,223 --> 00:34:16,224 E a�, mano! 618 00:34:16,808 --> 00:34:18,894 - Nossa! Fala a�, Ash! - Beleza? E a�? 619 00:34:19,394 --> 00:34:20,562 Bom te ver. 620 00:34:21,229 --> 00:34:22,230 Como voc� est�? 621 00:34:22,648 --> 00:34:23,774 Com 200 no negativo. 622 00:34:26,109 --> 00:34:27,152 Vinte e um! 623 00:34:27,486 --> 00:34:28,486 Olha s�! 624 00:34:29,655 --> 00:34:31,865 Quer tomar uma gelada depois? Eu pago! 625 00:34:32,491 --> 00:34:33,992 Eu n�o posso esta noite. 626 00:34:35,661 --> 00:34:36,661 Estourou. 627 00:34:36,870 --> 00:34:41,124 Ent�o, voc� vai curtir na cidade at� termos not�cia do programa ou... 628 00:34:41,166 --> 00:34:42,167 Quatorze. 629 00:34:42,709 --> 00:34:44,461 Eu estou para arrumar um voo, sabe? 630 00:34:44,711 --> 00:34:46,004 Quando que � o seu voo? 631 00:34:47,172 --> 00:34:48,298 Dezessete. 632 00:34:49,299 --> 00:34:50,550 Ainda estou arrumando. 633 00:34:51,301 --> 00:34:53,387 Tenho que resolver umas paradas primeiro. 634 00:34:53,470 --> 00:34:55,180 - Vinte e um. - Coisas do trabalho. 635 00:34:55,889 --> 00:34:57,516 Voc� arrumou outro trabalho? 636 00:35:01,353 --> 00:35:02,353 Arrumou? 637 00:35:05,649 --> 00:35:06,733 N�o? Est� bem. 638 00:35:07,943 --> 00:35:09,152 Maneiro. 639 00:35:13,156 --> 00:35:15,200 Eu estou pensando em entrar na disputa. 640 00:35:15,283 --> 00:35:16,868 - Em concorrer mesmo. - Sim, sim. 641 00:35:16,910 --> 00:35:18,704 - P�r meu nome � prova. - Quatorze. 642 00:35:19,788 --> 00:35:21,832 Merda, ela bateu 14 contra 10. 643 00:35:22,040 --> 00:35:23,041 Outra carta. 644 00:35:24,251 --> 00:35:25,335 Vinte e dois. 645 00:35:27,170 --> 00:35:28,171 Foi mal. 646 00:35:29,840 --> 00:35:32,634 Bom, n�o nos abandone enquanto isso. 647 00:35:33,176 --> 00:35:34,803 Precisamos de voc� no programa. 648 00:35:35,137 --> 00:35:36,137 At� mais! 649 00:35:37,681 --> 00:35:39,516 Est� bem. At� mais! 650 00:35:46,356 --> 00:35:48,150 Vou pegar outra mesa. N�o leve a mal. 651 00:35:48,233 --> 00:35:50,277 - Quer trocar suas fichas? - N�o, tudo bem. 652 00:35:50,360 --> 00:35:52,320 - Obrigado. Valeu mesmo. - Voc� � o cara. 653 00:35:54,906 --> 00:35:57,534 - Quanto eu te dei, inclusive? - Cinco d�lares, senhor. 654 00:35:57,993 --> 00:35:58,994 Beleza! 655 00:36:16,636 --> 00:36:17,637 Fala, parceiro. 656 00:36:18,263 --> 00:36:19,681 - Qual � o seu nome? - Javier. 657 00:36:20,223 --> 00:36:22,058 Prazer em conhec�-lo. Vamos nessa! 658 00:36:56,426 --> 00:36:58,345 At� agora, a press�o est� boa. 659 00:36:58,970 --> 00:37:00,806 Nenhum sinal de vazamento. 660 00:37:49,813 --> 00:37:52,774 Freckle, outro p�ssaro bateu, quando voc� terminar a�... 661 00:37:53,358 --> 00:37:54,359 Merda! 662 00:37:54,860 --> 00:37:55,861 Est� bem. 663 00:37:56,695 --> 00:37:58,113 Depois eu limpo isso. 664 00:37:58,864 --> 00:38:01,324 Tamb�m tem uma mancha no vidro. 665 00:38:06,538 --> 00:38:07,789 Essa arte � incr�vel! 666 00:38:20,385 --> 00:38:23,388 CARA DURAND - JANTAR PARA DEZ 667 00:38:35,317 --> 00:38:37,569 Meu Deus! Ela � t�o boa que irrita. 668 00:38:40,071 --> 00:38:41,573 Ela n�o fez esses, n�o �? 669 00:38:42,282 --> 00:38:43,575 N�o, essa � a quest�o. 670 00:38:43,617 --> 00:38:45,952 Esses aqui s�o vendidos em jogos de beisebol. 671 00:38:48,163 --> 00:38:49,789 Ent�o, a obra � tipo... 672 00:38:51,333 --> 00:38:52,959 recontextualizada? 673 00:38:53,627 --> 00:38:56,755 E ela roubou todas elas de lojas diferentes. 674 00:38:57,255 --> 00:38:58,340 � tudo roubado. 675 00:39:00,008 --> 00:39:02,344 � incr�vel porque se a liga de beisebol 676 00:39:02,427 --> 00:39:03,762 quiser acus�-la de roubo, 677 00:39:03,845 --> 00:39:06,514 eles seriam for�ados a lidar com a pr�pria ignor�ncia. 678 00:39:08,808 --> 00:39:10,143 Eu amei essa obra. 679 00:39:12,896 --> 00:39:14,064 Voc� � artista? 680 00:39:15,649 --> 00:39:16,775 �s vezes. 681 00:39:19,277 --> 00:39:21,112 Voc� j� viu o trabalho da Cara antes? 682 00:39:22,614 --> 00:39:24,407 N�s temos quatro obras dela. 683 00:39:49,015 --> 00:39:51,893 Pedimos para que se abstenha de falar sobre sua experi�ncia 684 00:39:51,977 --> 00:39:52,978 aqui dentro. 685 00:39:59,818 --> 00:40:01,319 Voc� pode entrar agora. 686 00:40:04,322 --> 00:40:05,323 Est� bem. 687 00:41:40,085 --> 00:41:41,377 Por que voc� fez isso? 688 00:41:46,591 --> 00:41:47,592 O qu�? 689 00:41:50,261 --> 00:41:51,638 Por que voc� fez isso? 690 00:41:57,143 --> 00:41:58,937 N�o era para eu comer isso? 691 00:42:12,867 --> 00:42:14,035 Seu tempo acabou. 692 00:42:14,536 --> 00:42:15,537 Est� bem. 693 00:42:17,622 --> 00:42:19,124 Obrigada. Estava gostoso. 694 00:42:23,670 --> 00:42:26,589 Pedimos para que se abstenha de falar sobre sua experi�ncia 695 00:42:26,631 --> 00:42:27,799 - aqui dentro. - Claro. 696 00:42:34,639 --> 00:42:36,474 Agora voc� pode entrar na estrutura. 697 00:42:36,558 --> 00:42:37,642 Oi. 698 00:42:39,102 --> 00:42:40,770 Eu estou t�o feliz que voc� veio. 699 00:42:42,647 --> 00:42:43,648 � louco, n�o �? 700 00:42:44,315 --> 00:42:45,608 - Sim. - Pois �. 701 00:42:46,317 --> 00:42:48,778 Estas obras s�o interessantes. 702 00:42:50,572 --> 00:42:52,365 Como eu estava lhe dizendo, 703 00:42:52,740 --> 00:42:55,326 o trabalho da Cara � sobre as lutas dela 704 00:42:55,368 --> 00:42:57,495 como uma artista ind�gena. 705 00:42:59,372 --> 00:43:00,832 Este objeto aqui, 706 00:43:01,499 --> 00:43:04,836 na verdade, foi feito por um artista n�o-ind�gena. 707 00:43:05,003 --> 00:43:06,546 � de um acampamento de ver�o. 708 00:43:08,673 --> 00:43:12,510 E � por isso que ela escolheu danificar o objeto. 709 00:43:14,512 --> 00:43:18,474 E � interessante, sabe, porque a forma como ela 710 00:43:18,516 --> 00:43:20,685 recebe as bolsas de estudo dela, 711 00:43:21,227 --> 00:43:25,231 essas organiza��es querem que ela fa�a arte 712 00:43:25,523 --> 00:43:28,985 relacionada � sua heran�a ind�gena, exclusivamente. 713 00:43:29,694 --> 00:43:32,989 Isso pode ser t�o sufocante para um artista, sabe? 714 00:43:33,031 --> 00:43:37,202 Claro, tem alguns artistas que eles realmente abra�am a causa, 715 00:43:37,410 --> 00:43:38,661 o que � �timo. 716 00:43:40,163 --> 00:43:43,208 Mas, na verdade, � apenas 717 00:43:43,875 --> 00:43:48,713 uma fetichiza��o da cultura pelo mercado. 718 00:43:49,756 --> 00:43:50,798 � muito... 719 00:43:50,882 --> 00:43:51,883 Marjorie! Oi! 720 00:43:52,258 --> 00:43:54,385 Governador, essa � a Marjorie. 721 00:43:54,636 --> 00:43:58,306 A Marjorie pode falar do trabalho muito melhor do que eu. 722 00:43:58,556 --> 00:44:02,393 Marjorie, esse � James Toledo, o governador de San Pedro Pueblo. 723 00:44:02,435 --> 00:44:04,729 Muito obrigada por ter vindo. 724 00:44:05,480 --> 00:44:06,731 Com certeza. 725 00:44:07,398 --> 00:44:10,526 Mas acho que o senhor vai preferir ficar naquela fila ali, 726 00:44:10,568 --> 00:44:12,362 para poder ver a performance. 727 00:44:12,403 --> 00:44:13,446 Est� bem. 728 00:44:15,073 --> 00:44:16,324 CABANA DA �GUIA 729 00:44:17,575 --> 00:44:21,079 S� uma dica, eu n�o acho que o senhor deveria comer o peru. 730 00:44:22,413 --> 00:44:25,250 � s�rio, n�o diga nada sobre isso. N�o ouviu isso de mim. 731 00:44:28,378 --> 00:44:29,754 Eu te vejo em breve. 732 00:44:55,446 --> 00:44:56,447 Obrigado. 733 00:45:22,640 --> 00:45:23,641 � s� isso? 734 00:45:41,659 --> 00:45:42,827 Ash, s� me fala. 735 00:45:42,910 --> 00:45:45,330 Ela disse: "Por que voc� fez isso?". 736 00:45:46,497 --> 00:45:49,542 N�o devemos falar sobre nossa experi�ncia aqui dentro. 737 00:45:50,001 --> 00:45:51,210 S� me fala. 738 00:45:51,669 --> 00:45:53,504 - O que ela te disse? - N�o vou dizer. 739 00:45:53,546 --> 00:45:55,882 - Ela disse algo? - N�o devemos falar sobre isso. 740 00:45:57,050 --> 00:45:58,718 Eu quero seguir as regras. 741 00:45:59,594 --> 00:46:00,887 Isso n�o � engra�ado. 742 00:46:01,512 --> 00:46:02,513 Me conta. 743 00:46:05,016 --> 00:46:06,267 Eu gostei dessa obra. 744 00:46:07,435 --> 00:46:09,187 Tinha pelo menos uns dois bares ali. 745 00:46:10,146 --> 00:46:11,272 N�o tinha? 746 00:46:11,647 --> 00:46:12,940 - N�o �? - Foi muito bom! 747 00:46:15,568 --> 00:46:17,070 Come�amos um pouco cedo. 748 00:46:17,153 --> 00:46:18,529 Desculpa interromper. 749 00:46:18,613 --> 00:46:19,697 Voc� foi incr�vel! 750 00:46:21,199 --> 00:46:23,159 - Eu estava s�ria demais para voc�? - N�o! 751 00:46:23,826 --> 00:46:25,203 Meu Deus! N�o, foi... 752 00:46:26,454 --> 00:46:27,914 - Foi sensacional! - Que legal. 753 00:46:29,040 --> 00:46:32,585 �, as pessoas que vieram ver foram perfeitas. 754 00:46:35,088 --> 00:46:36,297 - Com certeza. - �. 755 00:46:37,131 --> 00:46:41,177 Ent�o, eu estava pensando, sabe, talvez eu devesse ir l�, n�o sei. 756 00:46:41,219 --> 00:46:42,387 - �! - �! Vai mesmo! 757 00:46:42,428 --> 00:46:43,679 Ser� que � uma boa ideia? 758 00:46:43,721 --> 00:46:45,556 � bem melhor do que as outras op��es. 759 00:46:45,640 --> 00:46:47,058 - Com certeza. - �timo. 760 00:46:47,141 --> 00:46:48,935 Ent�o, eu acho que � melhor irmos. 761 00:46:49,143 --> 00:46:50,144 Vamos. 762 00:46:50,895 --> 00:46:52,647 �. Tem mais gente esperando. 763 00:46:52,730 --> 00:46:54,232 �, acho que seria �timo mesmo. 764 00:47:09,831 --> 00:47:12,417 Est� bem, ent�o. Vamos ver o que temos a�. 765 00:47:15,128 --> 00:47:17,213 Ela pegou os resultados do teste da Quest. 766 00:47:17,255 --> 00:47:18,256 Voc� quer v�-los? 767 00:47:18,506 --> 00:47:20,216 N�o. Pode mostr�-los ao Dr. Brown. 768 00:47:20,258 --> 00:47:22,009 - Est� bem. - Por mim est� tudo bem. 769 00:47:22,301 --> 00:47:23,970 E quando o Dr. Brown estar� de volta? 770 00:47:24,053 --> 00:47:25,596 Ele volta na segunda-feira. 771 00:47:51,122 --> 00:47:52,123 Certo. 772 00:47:52,165 --> 00:47:54,292 Ent�o, voc� vai sentir um pouquinho de frio 773 00:47:54,459 --> 00:47:56,461 e um pouco de press�o, ent�o respire fundo. 774 00:47:56,544 --> 00:47:57,545 Est� legal. 775 00:47:59,130 --> 00:48:01,632 Tudo bem. Cad� esse menininho? 776 00:48:02,592 --> 00:48:03,593 Ou menina. 777 00:48:12,643 --> 00:48:14,061 - Est� certo. - Incr�vel! 778 00:48:16,147 --> 00:48:18,774 Voc� est� indo muito bem. Apenas continue respirando. 779 00:48:20,526 --> 00:48:23,529 - O que � esse c�rculo negro a�? - � um �vulo fertilizado. 780 00:48:23,738 --> 00:48:24,739 Est� bem. 781 00:48:28,618 --> 00:48:30,161 T�o desconfort�vel. 782 00:48:36,667 --> 00:48:38,878 Voc� j� teve aborto espont�neo antes? 783 00:48:42,173 --> 00:48:43,758 Eu n�o, nunca. 784 00:48:43,841 --> 00:48:45,051 E abortos em geral? 785 00:48:46,719 --> 00:48:48,804 Isso n�o est� no meu arquivo? 786 00:48:48,846 --> 00:48:51,140 Bom, creio que sim. Gostaria que eu o pegasse? 787 00:48:51,182 --> 00:48:52,183 N�o, n�o. 788 00:48:55,019 --> 00:48:56,354 Sim, sim. 789 00:48:56,395 --> 00:48:58,189 A resposta � sim. 790 00:48:59,732 --> 00:49:00,733 Quantos teve? 791 00:49:14,497 --> 00:49:15,581 Est� bem. 792 00:49:15,748 --> 00:49:18,084 Bom, quero te mostrar uma coisa. 793 00:49:20,169 --> 00:49:21,212 Certo. 794 00:49:21,295 --> 00:49:23,714 A boa not�cia � que voc� conseguiu engravidar antes 795 00:49:23,798 --> 00:49:25,883 - e poder� engravidar novamente. - Est� bem. 796 00:49:25,967 --> 00:49:27,677 A m� not�cia � que, dessa vez, 797 00:49:27,718 --> 00:49:30,846 o �vulo n�o chegou a alcan�ar o �tero antes de ser fertilizado. 798 00:49:32,765 --> 00:49:34,850 Isso � o que chamamos de ect�pico, 799 00:49:35,476 --> 00:49:38,563 e voc� receber� uma inje��o para parar o crescimento celular. 800 00:49:39,230 --> 00:49:42,149 N�o queremos que um feto cres�a em suas trompas de Fal�pio. 801 00:49:43,067 --> 00:49:45,820 Mas voc� � jovem e poder� tentar de novo em seis semanas. 802 00:49:50,324 --> 00:49:52,577 - Est� bem? - Tentar de novo? Como assim? 803 00:49:54,078 --> 00:49:55,663 A gravidez n�o � vi�vel. 804 00:49:59,584 --> 00:50:00,668 Eu sinto muito. 805 00:50:04,505 --> 00:50:06,090 Ei, est� tudo bem. 806 00:50:06,132 --> 00:50:07,466 Eu sei. Voc� est� bem? 807 00:50:07,967 --> 00:50:09,260 - Est� tudo bem. - Sim. 808 00:50:09,802 --> 00:50:10,886 Est� tudo bem. 809 00:50:10,928 --> 00:50:12,638 Voc� n�o teve nenhum sangramento? 810 00:50:14,932 --> 00:50:15,933 N�o. 811 00:50:19,312 --> 00:50:22,106 Preciso da inje��o hoje ou posso esperar pelo Dr. Brown? 812 00:50:22,732 --> 00:50:25,610 Isso � algo que eu te recomendo cuidar imediatamente. 813 00:50:25,651 --> 00:50:27,445 Gostaria de esperar pelo Dr. Brown. 814 00:50:27,486 --> 00:50:28,696 - � claro! - Obrigada. 815 00:50:29,196 --> 00:50:31,240 S� para constar, isso n�o � nada anormal, 816 00:50:31,282 --> 00:50:33,451 acontece o tempo todo. 817 00:50:34,410 --> 00:50:35,953 Est�o fazendo um �timo trabalho 818 00:50:36,037 --> 00:50:37,913 e, repito, � s� aguardar seis semanas. 819 00:50:37,955 --> 00:50:39,123 Sim, est� bem. 820 00:50:40,291 --> 00:50:41,792 - Est� tudo bem. - � normal. 821 00:50:42,710 --> 00:50:43,711 N�o se preocupe. 822 00:50:49,300 --> 00:50:52,720 N�O FORNECEMOS M�SCARAS! DESCULPE-NOS PELA INCONVENI�NCIA. 823 00:50:56,432 --> 00:50:58,476 Ao menos sabemos que podemos ter um filho. 824 00:51:00,061 --> 00:51:01,270 Eu queria esse a�. 825 00:51:03,481 --> 00:51:07,985 E se em vez do exterior de espelho s�lido com Loma Vista, 826 00:51:08,069 --> 00:51:09,487 fiz�ssemos um mosaico? 827 00:51:10,821 --> 00:51:12,156 Estilo Pueblo 828 00:51:12,990 --> 00:51:16,452 com pequenos peda�os de vidro reflexivo embutidos em gesso? 829 00:51:17,328 --> 00:51:19,330 Acho que eu nunca vi esse design antes. 830 00:51:20,331 --> 00:51:23,334 Eu deveria estar te reconfortando, e n�o voc� comigo. 831 00:51:31,509 --> 00:51:32,968 N�s vamos ter um beb�. 832 00:51:34,303 --> 00:51:36,097 S� precisamos tentar de novo. 833 00:51:39,433 --> 00:51:41,519 Ela disse seis semanas, temos que esperar. 834 00:51:42,603 --> 00:51:44,689 Est� bem, vou p�r no meu calend�rio agora. 835 00:51:45,981 --> 00:51:47,149 Seis semanas. 836 00:51:47,733 --> 00:51:49,860 Depois vou cair matando em voc�. 837 00:51:50,861 --> 00:51:52,613 Seis semanas n�o � tanto tempo. 838 00:51:53,155 --> 00:51:54,240 J� esperamos mais. 839 00:51:59,745 --> 00:52:01,622 Tamb�m vou baixar o aplicativo Tracker. 840 00:52:02,164 --> 00:52:03,833 Vou come�ar a marcar isso. 841 00:52:05,751 --> 00:52:07,878 Eu gosto da forma que voc� luta por n�s. 842 00:52:15,553 --> 00:52:18,055 Voc� sabe que pode me dizer qualquer coisa, n�o �? 843 00:52:19,640 --> 00:52:20,683 � claro! 62566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.