All language subtitles for Suitable.Flesh.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,775 --> 00:00:13,677 ♪ 2 00:00:30,176 --> 00:00:36,907 ♪ 3 00:00:37,010 --> 00:00:43,741 ♪ 4 00:00:49,575 --> 00:00:51,887 I heard he came in pretty messed up. 5 00:00:51,991 --> 00:00:53,613 We're about to find out. 6 00:00:53,717 --> 00:01:03,382 ♪ 7 00:01:03,485 --> 00:01:07,179 It's impossible to tell that's a person, 8 00:01:07,282 --> 00:01:10,320 much less who it is. 9 00:01:10,423 --> 00:01:12,011 Well... 10 00:01:12,115 --> 00:01:14,151 You wanted a look see. 11 00:01:16,533 --> 00:01:19,674 He was beautiful once. 12 00:01:19,777 --> 00:01:22,815 They all look pretty much the same on the inside. 13 00:01:29,339 --> 00:01:33,550 You know, Doctor, I don't envy you, 14 00:01:33,653 --> 00:01:37,381 having to work with these when they're still alive. 15 00:01:37,485 --> 00:01:39,176 He wasn't one of mine. 16 00:01:39,280 --> 00:01:43,353 Well, they all end up one of mine eventually. 17 00:01:43,456 --> 00:01:45,320 Cute. 18 00:01:52,914 --> 00:01:55,468 Hey, Dr. Upton. 19 00:01:55,572 --> 00:01:59,679 Did I hear they got Dr. Derby down here? 20 00:01:59,783 --> 00:02:00,922 I'm afraid so. 21 00:02:01,025 --> 00:02:02,510 You be careful now. 22 00:02:02,613 --> 00:02:04,477 You know, my old man used to say, 23 00:02:04,581 --> 00:02:07,653 "Friends are the most dangerous." 24 00:02:07,756 --> 00:02:11,070 Oh, why is that? 25 00:02:11,174 --> 00:02:14,004 Because they're friends. 26 00:02:14,107 --> 00:02:15,799 Yeah. 27 00:02:30,469 --> 00:02:32,298 Heads up, gentlemen. 28 00:02:32,850 --> 00:02:42,412 ♪ 29 00:02:42,515 --> 00:02:51,904 ♪ 30 00:02:52,007 --> 00:03:01,534 ♪ 31 00:03:01,638 --> 00:03:03,674 Cut off the head, cut off the head. 32 00:03:03,778 --> 00:03:06,125 Destroy the body. 33 00:03:14,582 --> 00:03:16,618 Did they cremate the body? Is he dead? 34 00:03:16,722 --> 00:03:18,206 Really dead? 35 00:03:18,310 --> 00:03:19,656 They start the autopsy in a few minutes. 36 00:03:19,759 --> 00:03:22,452 - No, no, no, no, no, no. - Hey, hey, whoa, whoa. 37 00:03:22,555 --> 00:03:25,351 - He can still get me. - He's dead. 38 00:03:25,455 --> 00:03:27,353 You made sure of that. - Dani. 39 00:03:27,457 --> 00:03:29,079 Dani, I need you to believe me. 40 00:03:29,182 --> 00:03:31,978 Beth, control yourself. 41 00:03:35,810 --> 00:03:37,743 Let her go. 42 00:03:37,846 --> 00:03:38,813 Ma'am, she's dangerous. 43 00:03:38,916 --> 00:03:40,193 She's my patient. 44 00:03:40,297 --> 00:03:41,816 I'm your friend. 45 00:03:41,919 --> 00:03:45,751 I know how this sounds, but if he does it again, 46 00:03:45,854 --> 00:03:48,063 it's forever. 47 00:03:48,167 --> 00:03:50,065 Give us a minute. 48 00:04:03,251 --> 00:04:05,667 Who exactly is he? 49 00:04:05,771 --> 00:04:07,324 We can't go through this again. 50 00:04:07,428 --> 00:04:09,809 We don't have time. I don't have time. 51 00:04:09,913 --> 00:04:12,225 You must recognize your symptoms. 52 00:04:12,329 --> 00:04:15,056 Yes. Paranoid schizophrenia. 53 00:04:16,954 --> 00:04:22,339 But how could you understand unless it happened to you? 54 00:04:23,306 --> 00:04:26,999 Okay, tell me from the beginning. 55 00:04:27,102 --> 00:04:30,243 I thought I had everything. 56 00:04:30,347 --> 00:04:32,832 A successful practice. 57 00:04:32,936 --> 00:04:34,800 An ideal husband. 58 00:04:34,903 --> 00:04:37,492 A suitable life. 59 00:04:37,596 --> 00:04:41,358 Until that thing knocked at my door, 60 00:04:41,462 --> 00:04:44,810 I thought I was in control. 61 00:04:44,913 --> 00:04:46,087 She thinks I'm weak. 62 00:04:46,190 --> 00:04:47,571 What do you think? 63 00:04:47,675 --> 00:04:49,435 I think she has no idea how hard it is. 64 00:04:49,539 --> 00:04:51,610 - Hard how? - The urge. 65 00:04:51,713 --> 00:04:54,440 I try to control it, but I just give in. 66 00:04:54,544 --> 00:04:55,924 So it's your weakness? 67 00:04:56,028 --> 00:04:58,030 You don't have to put words in my mouth. 68 00:04:58,133 --> 00:05:00,170 I'm afraid we ran out of time. 69 00:05:00,273 --> 00:05:03,725 She makes me feel like a street corner drug addict. 70 00:05:03,829 --> 00:05:06,349 I'm not a junkie. I'm an English professor. 71 00:05:06,452 --> 00:05:08,730 Well, let's discuss it next session. 72 00:05:08,834 --> 00:05:11,837 Look, I will have beaten this by then, Doctor. Okay? 73 00:05:11,940 --> 00:05:14,184 Just... 74 00:05:14,287 --> 00:05:16,704 They want me to perish. All of them. 75 00:05:16,807 --> 00:05:19,327 My colleagues, the Dean, my wife. 76 00:05:19,431 --> 00:05:21,743 I'm not who they think I am. 77 00:05:24,056 --> 00:05:26,990 Well, until the next chapter, Professor. 78 00:05:27,093 --> 00:05:29,820 Right. Thank you. 79 00:05:33,686 --> 00:05:41,280 ♪ 80 00:05:41,384 --> 00:05:49,115 ♪ 81 00:05:49,219 --> 00:05:51,842 Dammit. 82 00:05:59,471 --> 00:06:01,058 Oh, Can I help you? 83 00:06:01,162 --> 00:06:02,853 You're Dr. Elizabeth Derby? 84 00:06:02,957 --> 00:06:06,409 - Yes. - Can I talk to you, please? 85 00:06:06,512 --> 00:06:08,169 I'm sorry, you can make an appointment 86 00:06:08,272 --> 00:06:10,136 with my service. - Please. 87 00:06:10,240 --> 00:06:11,828 I need your help. 88 00:06:16,764 --> 00:06:19,145 Did you forget something, Professor? 89 00:06:22,804 --> 00:06:24,772 Carry on. 90 00:06:27,395 --> 00:06:28,707 Sorry. 91 00:06:28,810 --> 00:06:30,881 It's all right. Why are you here? 92 00:06:30,985 --> 00:06:34,885 I'm a student at Miskatonic. I read your book. 93 00:06:34,989 --> 00:06:36,404 Which one? 94 00:06:36,508 --> 00:06:37,819 The one on the out-of-body experiences. 95 00:06:37,923 --> 00:06:41,133 As a symptom of schizophrenia? 96 00:06:41,236 --> 00:06:44,205 I was outside my body. 97 00:06:46,828 --> 00:06:48,692 Come in. 98 00:06:53,317 --> 00:06:57,011 - Sit down. - Thanks. 99 00:06:57,114 --> 00:06:58,840 What's your name? 100 00:06:58,944 --> 00:07:00,911 Asa Waite. 101 00:07:02,810 --> 00:07:05,502 The first thing you should know is that you're not alone. 102 00:07:05,606 --> 00:07:08,540 No, I am. 103 00:07:08,643 --> 00:07:10,783 No one understands. 104 00:07:10,887 --> 00:07:12,889 You'd be surprised. A lot of psych students think 105 00:07:12,992 --> 00:07:14,580 they see symptoms of what they're studying 106 00:07:14,684 --> 00:07:16,375 in their own behavior, but it doesn't mean 107 00:07:16,479 --> 00:07:17,721 that you have a problem. 108 00:07:17,825 --> 00:07:20,241 No, I didn't read it for school. 109 00:07:20,344 --> 00:07:23,727 I read it because it happened to me. 110 00:07:26,523 --> 00:07:29,699 That's okay. You can get that. 111 00:07:29,802 --> 00:07:35,014 I know this sounds crazy, but I-I'm afraid to talk to him. 112 00:07:35,118 --> 00:07:37,396 - To whom? - I don't know how it happens, 113 00:07:37,500 --> 00:07:39,881 but it felt like he did it. 114 00:07:39,985 --> 00:07:41,814 Like he has this power over me. 115 00:07:41,918 --> 00:07:44,610 Who has a power over you, Mr. Waite? 116 00:07:44,714 --> 00:07:47,095 He wants to do it again. If know it. 117 00:07:47,199 --> 00:07:49,373 Wants what? 118 00:07:49,477 --> 00:07:51,375 He wants... 119 00:07:51,479 --> 00:07:53,170 my body. 120 00:07:53,274 --> 00:07:54,586 Who is this person that you're afraid of? 121 00:07:56,829 --> 00:07:59,418 Um, my father, he... 122 00:07:59,522 --> 00:08:02,179 he's looking for me. 123 00:08:02,283 --> 00:08:04,078 Can you come home with me? 124 00:08:04,181 --> 00:08:06,252 I'm sorry, but I don't go to clients' homes. 125 00:08:06,356 --> 00:08:11,879 It's not far. Just at the end of High Street. Number 33. 126 00:08:11,982 --> 00:08:13,639 Please. 127 00:08:13,743 --> 00:08:15,814 Let me call the psychiatric department at Miskatonic. 128 00:08:15,917 --> 00:08:17,505 I can tell them that it's an emergency. 129 00:08:27,688 --> 00:08:29,586 It's him. 130 00:08:31,830 --> 00:08:34,626 No, no, I won't talk to you. Okay? You-- 131 00:08:34,729 --> 00:08:36,386 You have to stop it. 132 00:08:36,489 --> 00:08:39,113 I've gone to see someone. 133 00:08:39,216 --> 00:08:40,942 Someone to help me. 134 00:08:42,530 --> 00:08:46,223 No. No. No. No. 135 00:08:46,914 --> 00:08:48,605 Asa? Asa? 136 00:08:58,995 --> 00:09:00,548 Help. 137 00:09:18,773 --> 00:09:21,086 How are you feeling? 138 00:09:21,189 --> 00:09:23,019 Like shit. 139 00:09:28,576 --> 00:09:31,268 You're a doctor. 140 00:09:31,372 --> 00:09:33,098 Well, that's why you're here. 141 00:09:35,756 --> 00:09:38,241 Whoa, take it easy. 142 00:09:46,318 --> 00:09:48,354 Am I stricken? 143 00:09:48,458 --> 00:09:50,702 What do you mean? 144 00:09:50,805 --> 00:09:54,257 Uh, am I...ill? 145 00:09:54,360 --> 00:09:57,432 Do you remember our conversation, Mr. Waite? 146 00:09:57,536 --> 00:10:00,643 Well, it depends. What did I say? 147 00:10:00,746 --> 00:10:04,785 Well, that you had an out-of-body experience. 148 00:10:04,888 --> 00:10:06,718 You know, you shouldn't believe any young cunt 149 00:10:06,821 --> 00:10:08,616 when he talks crazy. 150 00:10:08,720 --> 00:10:10,480 Do you often talk crazy? 151 00:10:10,583 --> 00:10:12,516 Believe the appropriate response to that 152 00:10:12,620 --> 00:10:16,003 is it's none of your fucking business. 153 00:10:17,867 --> 00:10:21,077 You wouldn't happen to have a cigarette, would you? 154 00:10:21,180 --> 00:10:22,561 This is a medical office. There's no smoking. 155 00:10:22,665 --> 00:10:24,908 Jesus Christ. 156 00:10:25,012 --> 00:10:29,361 You know, sometimes I just fucking hate the modern world. 157 00:10:29,464 --> 00:10:33,641 You said you needed help. I want to help you. 158 00:10:33,745 --> 00:10:35,263 Perhaps. 159 00:10:35,367 --> 00:10:37,956 Someday. 160 00:10:38,059 --> 00:10:41,442 I'll waive my fee. It won't cost you anything. 161 00:10:50,416 --> 00:10:52,764 This is my personal number. 162 00:10:52,867 --> 00:11:00,392 Well that's-- that's very forward of, Dr. Derby. 163 00:11:00,495 --> 00:11:03,050 Well, I want to help you, Asa. 164 00:11:04,258 --> 00:11:06,018 Um... 165 00:11:06,122 --> 00:11:07,986 Excuse me. 166 00:11:09,435 --> 00:11:11,403 I'm not so sure you can. 167 00:11:18,030 --> 00:11:19,791 Yet. 168 00:11:25,900 --> 00:11:28,247 But I'll keep that door open. 169 00:11:28,351 --> 00:11:30,215 Just in case. 170 00:11:34,806 --> 00:11:38,499 Watching him leave, I was shocked, 171 00:11:38,602 --> 00:11:42,365 but I couldn't shake him from my thoughts. 172 00:11:42,468 --> 00:11:45,955 And then I broke our profession's most sacred rule. 173 00:11:46,058 --> 00:11:48,026 I took my work home with me. 174 00:11:48,129 --> 00:11:50,062 It's definitely multiple personality disorder. 175 00:11:50,166 --> 00:11:52,133 The most dramatic case I've ever seen. 176 00:11:52,237 --> 00:11:57,483 He transitions through seizures and extreme somatic symptoms. 177 00:11:59,658 --> 00:12:03,696 Oh. I'd love a glass. Thanks, doc. 178 00:12:03,800 --> 00:12:05,284 Sorry, hon. 179 00:12:05,388 --> 00:12:06,907 I think he's terrified of some male figure. 180 00:12:07,010 --> 00:12:10,255 Early child abuse is the classic cause of MPD. 181 00:12:10,358 --> 00:12:12,084 - But he's not a patient? - Not yet. 182 00:12:12,188 --> 00:12:17,227 But he could be the subject of a major case study. 183 00:12:17,331 --> 00:12:20,230 But he needs help. 184 00:12:20,334 --> 00:12:25,304 Well, how was your day, Edward? Oh, you know, just fine. 185 00:12:25,408 --> 00:12:28,307 I woke up, I worked out. 186 00:12:28,411 --> 00:12:32,242 I had three job interviews with bro bosses half my age. 187 00:12:32,346 --> 00:12:37,765 Cried in the car, I came home and found a modicum of solace 188 00:12:37,869 --> 00:12:40,595 in this branzino before thee. 189 00:12:40,699 --> 00:12:43,736 I'm sorry. You're right. 190 00:12:43,840 --> 00:12:45,428 How was your day, Eddie? 191 00:12:45,531 --> 00:12:49,950 Oh, it's okay. You listen to people talk all day. 192 00:12:50,053 --> 00:12:53,643 I'm sure there's something else we can figure out. 193 00:12:53,746 --> 00:12:56,163 I've come a long way from the ocean. 194 00:12:56,266 --> 00:12:58,165 Will you find a new home for me? 195 00:12:58,268 --> 00:13:01,099 In your belly? In your belly. 196 00:13:01,202 --> 00:13:02,548 Stop. 197 00:13:02,652 --> 00:13:03,549 Eat me. 198 00:13:06,207 --> 00:13:08,071 Stop. 199 00:13:12,213 --> 00:13:21,774 ♪ 200 00:13:21,878 --> 00:13:31,577 ♪ 201 00:13:31,681 --> 00:13:41,415 ♪ 202 00:13:41,518 --> 00:13:51,252 ♪ 203 00:13:54,842 --> 00:14:04,369 ♪ 204 00:14:05,991 --> 00:14:10,754 ♪ 205 00:14:12,653 --> 00:14:18,728 ♪ 206 00:14:20,557 --> 00:14:30,774 ♪ 207 00:14:58,009 --> 00:14:59,769 Please. I need your help. 208 00:14:59,872 --> 00:15:01,012 I'm not so sure you can. 209 00:15:01,115 --> 00:15:03,152 I was outside my body. 210 00:15:03,255 --> 00:15:06,672 I don't know how it happens, but it felt like he did it. 211 00:15:06,776 --> 00:15:07,846 My father. 212 00:15:07,950 --> 00:15:09,641 He wants my body. 213 00:15:09,744 --> 00:15:11,608 Can you come home with me? 214 00:15:11,712 --> 00:15:14,094 It's not far. Just at the end of High Street, number 33. 215 00:15:14,197 --> 00:15:17,269 But I'll keep that door open. Just in case. 216 00:15:17,373 --> 00:15:18,995 Please. 217 00:15:21,032 --> 00:15:23,206 Driving to 33 High Street. 218 00:15:38,359 --> 00:15:41,707 So what compelled you to go to the house? 219 00:15:41,811 --> 00:15:47,299 I know how it sounds, but I really couldn't control myself. 220 00:15:47,403 --> 00:15:51,338 My mind was drawn to him. 221 00:16:18,330 --> 00:16:20,022 Hello? 222 00:16:25,613 --> 00:16:27,339 Hello? 223 00:17:06,378 --> 00:17:08,070 Hello? 224 00:17:11,280 --> 00:17:13,351 Excuse me, sir. 225 00:17:15,560 --> 00:17:17,527 Are you all right? 226 00:17:32,853 --> 00:17:34,026 Can you tell me what's wrong? 227 00:17:34,130 --> 00:17:36,408 Pills. Pills pocket. 228 00:17:50,698 --> 00:17:54,978 You have a serious heart condition, Mr. Waite. 229 00:17:55,082 --> 00:18:00,363 Oh, well, thank you for the obvious diagnosis, Dr. Derby. 230 00:18:01,123 --> 00:18:02,538 You know who I am. 231 00:18:02,641 --> 00:18:06,300 I recognize your likeness from your book. 232 00:18:06,404 --> 00:18:08,785 I figured you'd come. 233 00:18:08,889 --> 00:18:10,477 Well, then you know I'm looking for Asa. 234 00:18:10,580 --> 00:18:13,307 He told you he came to see me. Is he here? 235 00:18:13,411 --> 00:18:16,966 He ran off days ago. 236 00:18:17,069 --> 00:18:20,072 You don't sound very upset about him being missing. 237 00:18:20,176 --> 00:18:21,591 Well, in my own defense, 238 00:18:21,695 --> 00:18:25,526 the boy's never been much earthly use. 239 00:18:25,630 --> 00:18:28,529 Is that what children are for? To be used? 240 00:18:28,633 --> 00:18:32,982 That's what everyone's for. Except me. 241 00:18:33,085 --> 00:18:40,714 Well, now I'm no damn use at all since I was stricken. 242 00:18:41,715 --> 00:18:43,924 Stricken? Do you mean you had a stroke? 243 00:18:44,027 --> 00:18:47,928 Yeah, I had a stroke and heart attack and cancer. 244 00:18:48,031 --> 00:18:49,930 And I beat them all. 245 00:18:55,177 --> 00:18:57,627 What is this book? 246 00:18:57,731 --> 00:19:01,424 Oh, it's entitled "None of Your Fucking Business." 247 00:19:03,426 --> 00:19:07,361 Oh, look at you. You moved right in. Yes. 248 00:19:07,465 --> 00:19:12,090 Take over. You assume you deserve my respect. 249 00:19:12,194 --> 00:19:13,781 Asa came to me for help. 250 00:19:13,885 --> 00:19:15,990 He is a seriously troubled young man. 251 00:19:16,094 --> 00:19:18,441 He needs clinical care. 252 00:19:25,966 --> 00:19:31,074 Make no mistake, my flesh and blood are finally failing me. 253 00:19:31,178 --> 00:19:34,457 But my mind is still sharper than a serpent's tooth. 254 00:19:34,561 --> 00:19:37,840 In spite of a thankless child and my eyesight, 255 00:19:37,943 --> 00:19:43,639 I still-- I appreciate a fine figure when I see one. 256 00:19:43,742 --> 00:19:47,953 Listen to me, sir. It is dangerous in Asa's state 257 00:19:48,057 --> 00:19:51,094 to be left unsupervised, and given your condition-- 258 00:19:51,198 --> 00:19:53,235 Don't you worry about me and my boy. 259 00:19:53,338 --> 00:19:56,583 You just tend to your own affairs. 260 00:19:58,136 --> 00:20:00,449 If Asa comes back, have him call me 261 00:20:00,552 --> 00:20:02,209 if you care about him at all. 262 00:20:02,313 --> 00:20:04,763 Of course I care about him! He's my son. 263 00:20:04,867 --> 00:20:07,076 He's... 264 00:20:07,179 --> 00:20:09,492 He's my salvation. 265 00:20:12,392 --> 00:20:14,670 Listen to me, friend. 266 00:20:14,773 --> 00:20:17,293 I just need to make one phone call. 267 00:20:17,397 --> 00:20:19,053 Well, Doctor. 268 00:20:21,504 --> 00:20:25,474 Dr. Derby, this house call is over. 269 00:20:40,834 --> 00:20:43,664 Get out! Get out! 270 00:20:43,768 --> 00:20:51,810 ♪ 271 00:20:51,914 --> 00:20:59,922 ♪ 272 00:21:00,025 --> 00:21:06,238 So I went back to my life, and I tried to focus on my work. 273 00:21:06,342 --> 00:21:09,621 But something wouldn't let me. 274 00:21:09,725 --> 00:21:13,418 And then the other day I was shaking and sweating. 275 00:21:13,522 --> 00:21:16,490 I-I couldn't see straight. I wanted to... 276 00:21:16,594 --> 00:21:18,527 You wanted to what? 277 00:21:18,630 --> 00:21:20,529 I wanted to hit him. 278 00:21:20,632 --> 00:21:22,496 - But you didn't? - No. 279 00:21:22,600 --> 00:21:24,878 In my mind, I hit him. 280 00:21:24,981 --> 00:21:28,882 And I did it again and again. And I liked it. 281 00:21:30,642 --> 00:21:32,506 I mean, I love him. 282 00:21:32,610 --> 00:21:36,268 I really like thinking about beating him. 283 00:21:36,683 --> 00:21:38,581 What do I do? 284 00:21:38,685 --> 00:21:40,549 We could try hypnosis. 285 00:21:40,652 --> 00:21:42,067 Will it stop the urges? 286 00:21:42,171 --> 00:21:43,517 It could. 287 00:21:43,621 --> 00:21:46,002 Do I have your consent, Mr. Crawley? 288 00:21:48,453 --> 00:21:50,144 Okay. 289 00:21:52,802 --> 00:21:55,909 Breathe regularly. Clear your mind. 290 00:21:56,012 --> 00:21:58,187 Am I going to lose consciousness or control? 291 00:21:58,290 --> 00:22:01,811 It's just a relaxation technique. 292 00:22:01,915 --> 00:22:06,540 Now look at this pen. Really look at it. 293 00:22:06,644 --> 00:22:10,406 Look at the light shining off of it. 294 00:22:11,580 --> 00:22:15,791 Let your mind float free. 295 00:22:15,894 --> 00:22:19,381 Drifting up towards the ceiling. 296 00:22:19,484 --> 00:22:25,801 Your mind is floating out of your body. 297 00:22:25,904 --> 00:22:29,321 Now you are alone. 298 00:22:29,425 --> 00:22:33,325 Alone with the person you love. 299 00:22:33,429 --> 00:22:35,569 How do you feel? 300 00:22:35,673 --> 00:22:37,882 He doesn't love me. 301 00:22:37,985 --> 00:22:39,711 He can't. 302 00:22:39,815 --> 00:22:41,126 I hate him. 303 00:22:43,439 --> 00:22:44,889 I want to hit him. 304 00:22:44,992 --> 00:22:46,856 The tighter you clench your hand, 305 00:22:46,960 --> 00:22:51,378 the less you feel the urge to hate. 306 00:22:51,482 --> 00:22:54,036 Do you feel it subsiding? 307 00:22:54,139 --> 00:22:55,796 Yes, I do. 308 00:23:04,598 --> 00:23:06,186 - Doctor. - Asa. 309 00:23:06,289 --> 00:23:09,465 I tried to run away. I tried to escape from him. 310 00:23:15,782 --> 00:23:18,370 I have a client. Just wait here. 311 00:23:18,474 --> 00:23:20,959 He wants my body. 312 00:23:21,063 --> 00:23:23,652 Your father? What did he do to you? 313 00:23:23,755 --> 00:23:25,861 - You saw what he did. - Saw what? 314 00:23:25,964 --> 00:23:27,241 You were there in your office. 315 00:23:27,345 --> 00:23:29,727 Okay? You-- You saw it happen. 316 00:23:29,830 --> 00:23:31,245 I'm taking you to Miskatonic, 317 00:23:31,349 --> 00:23:34,421 and then we're calling the police. 318 00:23:34,525 --> 00:23:36,734 You don't believe me? 319 00:23:36,837 --> 00:23:39,357 I can't fight him. I can't do it, okay? 320 00:23:39,461 --> 00:23:44,258 That old, sick body, I... I'd rather die. 321 00:23:44,362 --> 00:23:47,227 You don't mean that. 322 00:23:47,330 --> 00:23:49,712 But he's stealing my life. 323 00:23:53,440 --> 00:23:56,547 Then he'll have to steal mine, too. 324 00:23:56,650 --> 00:24:00,102 I'm glad you came back. Stay here. 325 00:24:02,484 --> 00:24:06,039 Oh, dammit. 326 00:24:08,904 --> 00:24:12,735 Your stress is gone. Your mind is clear. 327 00:24:12,839 --> 00:24:17,671 Your body is relaxed, drifting down, 328 00:24:17,775 --> 00:24:20,363 back into your body. 329 00:24:20,467 --> 00:24:25,265 When I tap three times, you'll return to consciousness. 330 00:24:32,375 --> 00:24:34,964 Okay, I'm ready. 331 00:24:35,068 --> 00:24:36,828 I'm sorry, but there's been an emergency. 332 00:24:36,932 --> 00:24:38,796 I need to escort a patient to the hospital immediately. 333 00:24:38,899 --> 00:24:40,694 I don't feel any different. 334 00:24:40,798 --> 00:24:42,351 We'll do a follow up next time. 335 00:24:42,454 --> 00:24:44,008 Just remember when you feel the urge to violence, 336 00:24:44,111 --> 00:24:45,285 just make a fist. 337 00:24:45,388 --> 00:24:46,631 Make a fist. 338 00:24:46,735 --> 00:24:48,978 Now, please excuse me. 339 00:25:07,065 --> 00:25:09,240 Long day, doc? 340 00:25:09,343 --> 00:25:10,862 Difficult day. 341 00:25:10,966 --> 00:25:13,313 You want to talk about it pro bono? 342 00:25:13,416 --> 00:25:15,039 I can't. Patient-client privilege. 343 00:25:15,142 --> 00:25:17,386 You know how it goes. 344 00:25:17,489 --> 00:25:20,562 Would you like a roll in ze hay? 345 00:25:20,872 --> 00:25:23,357 I wish. I have some notes I have to make. 346 00:25:23,461 --> 00:25:25,636 I'm going to be up for a while. 347 00:25:25,739 --> 00:25:29,536 Well, you know, I can't sleep very well without you. 348 00:25:29,640 --> 00:25:32,574 Mm. I can prescribe you something for that. 349 00:25:32,677 --> 00:25:34,368 So can I. 350 00:25:37,717 --> 00:25:39,097 Oh, no. 351 00:25:39,201 --> 00:25:43,136 Oh, I should. It might be a patient. 352 00:25:45,690 --> 00:25:47,278 Yes. - Doctor! 353 00:25:47,381 --> 00:25:49,004 - Asa? - Is that him? 354 00:25:49,107 --> 00:25:50,557 Please. Please. I can't stop him. 355 00:25:50,661 --> 00:25:52,421 Asa, call the police. 356 00:25:52,524 --> 00:25:54,596 - Police? - Where are you? 357 00:25:54,699 --> 00:25:56,943 - Home, home. - Asa? Asa? 358 00:25:59,290 --> 00:26:01,257 Oh. 359 00:26:01,361 --> 00:26:02,983 I have to go. It's an emergency. 360 00:26:03,087 --> 00:26:05,089 What kind of emergency? No, you-- 361 00:26:05,192 --> 00:26:07,160 You call the police, you let them handle it. 362 00:26:07,263 --> 00:26:09,438 You're just his doctor. - No, but, Eddie, it's my job. 363 00:26:09,541 --> 00:26:11,302 It's not your job I'm worried about. 364 00:26:11,405 --> 00:26:12,959 It's going to be okay. 365 00:26:13,062 --> 00:26:15,099 You're sweet. I'll be right back. 366 00:26:27,594 --> 00:26:29,113 Asa! 367 00:26:30,217 --> 00:26:31,943 Asa! 368 00:26:34,014 --> 00:26:35,947 Asa? 369 00:26:39,226 --> 00:26:40,987 Asa? 370 00:26:44,784 --> 00:26:46,682 Mr. Waite? 371 00:26:48,235 --> 00:26:50,134 Where are your pills? 372 00:26:54,794 --> 00:26:56,485 911. What's your emergency? 373 00:26:56,588 --> 00:26:58,004 Hello. This is a medical emergency. 374 00:26:58,107 --> 00:27:00,040 Someone is having a heart-- - No! 375 00:27:01,732 --> 00:27:04,907 - What are you doing? - Help me. Not him. 376 00:27:05,287 --> 00:27:08,566 - He's dying! - Good. 377 00:27:08,670 --> 00:27:10,154 He has to stop it. 378 00:27:10,257 --> 00:27:13,295 Asa, give me the knife. 379 00:27:13,398 --> 00:27:16,850 This is not you. This is-- This is him, not you. 380 00:27:16,954 --> 00:27:18,887 Give me the knife. 381 00:27:18,990 --> 00:27:23,477 Do you want to go to jail for the rest of your life? 382 00:27:23,581 --> 00:27:25,238 Give me the knife. 383 00:27:27,136 --> 00:27:29,760 Please, please, please, just let me kill him. 384 00:27:29,863 --> 00:27:32,210 - Where are his pills? - No. 385 00:27:32,314 --> 00:27:33,971 Give me the pills. 386 00:27:34,074 --> 00:27:35,904 - Stop. - Give me the pills. 387 00:27:36,007 --> 00:27:38,009 Give me the pills. - Let it go. 388 00:27:40,149 --> 00:27:43,428 Let him-- let him die. Let him die, please. 389 00:27:43,532 --> 00:27:46,224 Oh, my God. 390 00:27:53,991 --> 00:27:57,028 Is he-- is he dead? 391 00:28:00,756 --> 00:28:02,758 How long? 392 00:28:02,862 --> 00:28:05,174 How long does the brain live after the body dies? 393 00:28:05,278 --> 00:28:06,935 It's over. 394 00:28:07,038 --> 00:28:09,213 Whatever pain he caused you, whatever he did to you, 395 00:28:09,316 --> 00:28:11,077 your father can't hurt you anymore. 396 00:28:11,180 --> 00:28:14,356 That's not my father, okay? 397 00:28:14,459 --> 00:28:16,876 It's stole my father's life, and now it wants mine. 398 00:28:16,979 --> 00:28:18,222 We're going to call the police, 399 00:28:18,325 --> 00:28:19,844 and then we're going to get you help. 400 00:28:19,948 --> 00:28:21,673 No. No, no! You can't call the police. 401 00:28:21,777 --> 00:28:23,710 Cut off his head. Cut out his brain! 402 00:28:23,814 --> 00:28:26,264 He has no power over you except in your mind. 403 00:28:26,368 --> 00:28:29,440 His-- His mind. You don't understand. 404 00:28:29,543 --> 00:28:31,166 His mind has the power! 405 00:28:31,269 --> 00:28:33,133 That day we met. That day we met in your office. 406 00:28:33,237 --> 00:28:35,101 That was-- That was the second time. 407 00:28:35,204 --> 00:28:39,312 If it happens again, then it's over, it's over. 408 00:28:39,415 --> 00:28:40,969 It always comes in threes. 409 00:28:41,072 --> 00:28:43,626 I can help you. Let me help you. 410 00:28:43,730 --> 00:28:46,526 No. Then help me cut his head off 411 00:28:46,629 --> 00:28:48,217 and-- and burn him. 412 00:28:48,321 --> 00:28:52,187 Okay? If he could speak, if he says it one more time... 413 00:28:56,191 --> 00:28:58,296 No. No! 414 00:29:53,869 --> 00:29:57,839 Asa. You had a seizure. 415 00:29:57,942 --> 00:29:59,495 A seizure? 416 00:30:01,256 --> 00:30:02,913 You could call it that. 417 00:30:03,016 --> 00:30:05,191 Do you remember what happened? 418 00:30:07,918 --> 00:30:11,818 I thought he was dead. 419 00:30:11,922 --> 00:30:13,855 Oh, he's dead all right. 420 00:30:13,958 --> 00:30:15,615 We have to report what happened, 421 00:30:15,718 --> 00:30:18,998 and then I want to take you to the hospital for observation. 422 00:30:19,101 --> 00:30:20,931 What is it you'd like to observe? 423 00:30:21,034 --> 00:30:23,934 Well, Asa, man died. 424 00:30:24,037 --> 00:30:26,937 You doctors are all the same. 425 00:30:27,040 --> 00:30:28,800 You ask a lot of questions, 426 00:30:28,904 --> 00:30:31,113 but you don't like answering them, do you? 427 00:30:31,217 --> 00:30:33,736 Have you seen a lot of other doctors? 428 00:30:33,840 --> 00:30:37,016 Doctors. Healers. 429 00:30:37,119 --> 00:30:39,121 Potion dealers. 430 00:30:39,225 --> 00:30:42,849 Lots and lots of priests. 431 00:30:42,953 --> 00:30:44,955 Well, do they explain why this happens to you? 432 00:30:45,058 --> 00:30:48,579 Why you forget who you are? 433 00:30:48,682 --> 00:30:52,894 No. The devil makes me do it. 434 00:30:54,136 --> 00:30:56,621 I think you change personalities to escape the pain 435 00:30:56,725 --> 00:31:00,349 and the rage you feel because of what he did to you. 436 00:31:00,453 --> 00:31:04,595 And you came to save me, didn't you? 437 00:31:04,698 --> 00:31:06,321 My hero. 438 00:31:06,424 --> 00:31:08,288 What you're experiencing is called transference. 439 00:31:08,392 --> 00:31:10,118 You're transferring the feelings 440 00:31:10,221 --> 00:31:13,466 you couldn't express to your father to your doctor. 441 00:31:13,569 --> 00:31:15,502 To me. 442 00:31:15,606 --> 00:31:20,162 Then I must have really wanted to fuck my old man. 443 00:31:20,266 --> 00:31:23,545 Well, uh, I'm going to go get help. 444 00:31:23,648 --> 00:31:25,064 I want you to come with me. 445 00:31:25,167 --> 00:31:26,720 And I want to come inside you. 446 00:31:26,824 --> 00:31:30,000 Don't make it worse. 447 00:31:30,103 --> 00:31:32,347 Then let me make it better. 448 00:31:32,450 --> 00:31:34,452 You don't understand what you're doing. 449 00:31:34,556 --> 00:31:37,421 Oh, I know exactly what I'm doing. 450 00:31:37,904 --> 00:31:49,329 ♪ 451 00:31:52,263 --> 00:31:58,614 ♪ 452 00:32:01,341 --> 00:32:03,274 ♪ 453 00:32:05,035 --> 00:32:12,870 ♪ 454 00:32:15,355 --> 00:32:24,054 ♪ 455 00:32:24,157 --> 00:32:25,917 I'm gonna come. 456 00:32:26,021 --> 00:32:28,058 Oh, oh! 457 00:32:28,161 --> 00:32:29,818 Give yourself to me. 458 00:32:32,752 --> 00:32:34,650 Come on. 459 00:32:35,444 --> 00:32:37,446 Come on. 460 00:32:39,103 --> 00:32:41,485 Come on! 461 00:33:16,934 --> 00:33:18,694 Interesting. 462 00:33:21,111 --> 00:33:22,836 Yes. 463 00:33:28,049 --> 00:33:31,397 This is a magnificent body. 464 00:33:31,500 --> 00:33:35,780 It suits me. It suits me well. 465 00:33:35,884 --> 00:33:37,437 Yes. 466 00:33:37,541 --> 00:33:42,684 I want it. I want your body very much. 467 00:33:43,650 --> 00:33:45,583 Oh. 468 00:34:13,335 --> 00:34:15,820 What-- What just happened? 469 00:34:23,518 --> 00:34:26,037 The first time is always the most painful. 470 00:34:26,141 --> 00:34:29,040 And quickest. 471 00:34:29,144 --> 00:34:31,733 I promise it gets easier. 472 00:34:35,461 --> 00:34:38,912 No, but I was in your body. 473 00:34:39,016 --> 00:34:40,673 I was in yours. 474 00:34:40,776 --> 00:34:43,296 No, no, I don't mean it like that. I mean, my... 475 00:34:43,400 --> 00:34:47,231 My mind was in your body. 476 00:34:47,335 --> 00:34:50,200 Well, I guess then... 477 00:34:50,303 --> 00:34:54,445 if anybody ever tells you to go fuck yourself, 478 00:34:54,549 --> 00:34:57,310 you can tell them you have. 479 00:34:57,414 --> 00:35:00,071 We have to figure out what happened. 480 00:35:00,175 --> 00:35:04,145 You will, Doctor. You will. 481 00:35:08,770 --> 00:35:10,392 Shit! Petulant child! 482 00:35:10,496 --> 00:35:13,430 Asa, come back here! 483 00:36:07,000 --> 00:36:09,486 Help. 484 00:36:09,589 --> 00:36:11,039 Help me! 485 00:36:11,142 --> 00:36:13,006 It's me! 486 00:36:13,110 --> 00:36:15,319 It's me! 487 00:36:15,423 --> 00:36:18,322 It's Asa! 488 00:36:19,254 --> 00:36:22,464 Get off me! 489 00:36:46,350 --> 00:36:50,285 Asa! Asa! 490 00:37:03,850 --> 00:37:06,267 Help me! 491 00:37:08,199 --> 00:37:10,754 Help me! 492 00:37:13,826 --> 00:37:15,690 Too much? 493 00:37:38,678 --> 00:37:40,404 And that's when I went to see you. 494 00:37:40,508 --> 00:37:42,717 I didn't grasp how bad it was. 495 00:37:42,820 --> 00:37:45,478 You were frantic, hallucinating. 496 00:37:45,582 --> 00:37:47,377 I just thought... 497 00:37:47,480 --> 00:37:50,966 Sounds like you had an out of body experience. 498 00:37:52,036 --> 00:37:54,418 Yes. No. 499 00:37:54,522 --> 00:37:58,560 I felt his-- his mind going into my body. 500 00:37:58,664 --> 00:38:01,287 It was pain like I've never felt before. 501 00:38:01,391 --> 00:38:03,013 Of course it was painful. 502 00:38:03,116 --> 00:38:05,602 You felt guilty about your feelings for this patient 503 00:38:05,705 --> 00:38:07,604 because you love your husband 504 00:38:07,707 --> 00:38:10,469 and because you're a dedicated doctor. 505 00:38:10,572 --> 00:38:13,230 So you projected your ego on to one of the people 506 00:38:13,334 --> 00:38:15,094 you felt you'd wronged. 507 00:38:15,197 --> 00:38:17,268 Your patient. 508 00:38:17,372 --> 00:38:19,547 Hell, Beth, you wrote the book. 509 00:38:19,650 --> 00:38:23,033 Okay, maybe. But it felt so real. 510 00:38:23,136 --> 00:38:25,587 He spoke in this language that I didn't understand, 511 00:38:25,691 --> 00:38:31,179 and I felt like I was in his body. 512 00:38:31,593 --> 00:38:33,906 It was like he made it happen. 513 00:38:34,009 --> 00:38:38,117 So you used a fantasy to spice up your sex life, 514 00:38:38,220 --> 00:38:41,672 and now you're creating another one to displace your guilt. 515 00:38:41,776 --> 00:38:44,192 You're blaming the victim. 516 00:38:44,295 --> 00:38:46,090 I don't know, Dani. 517 00:38:46,194 --> 00:38:50,612 I think I'm losing my mind. What should I do? 518 00:38:52,442 --> 00:38:54,409 You did the right thing. 519 00:38:54,513 --> 00:38:57,999 You came to see me first. 520 00:38:58,102 --> 00:39:00,035 We'll get through this. 521 00:39:02,866 --> 00:39:05,455 But you have to admit what you've done. 522 00:39:05,558 --> 00:39:07,974 - So I should call the police. - And tell them what? 523 00:39:08,078 --> 00:39:10,667 That a young male patient you slept with murdered 524 00:39:10,770 --> 00:39:13,704 the reanimated corpse of his father? 525 00:39:15,292 --> 00:39:21,367 No, you have to understand what really happened last night. 526 00:39:21,781 --> 00:39:24,094 Is it possible he drugged you? 527 00:39:24,197 --> 00:39:27,373 I don't know. I don't know. 528 00:39:27,477 --> 00:39:30,480 All right. We'll figure it out together. 529 00:39:30,583 --> 00:39:32,033 Don't worry. 530 00:39:32,136 --> 00:39:33,897 Thanks. 531 00:39:34,000 --> 00:39:36,727 Yeah. 532 00:39:37,176 --> 00:39:40,041 Let me get you a fresh shirt. 533 00:39:45,667 --> 00:39:48,705 And you should talk to Eddie. 534 00:39:48,808 --> 00:39:51,155 You can't work through this, Beth, 535 00:39:51,259 --> 00:39:53,295 till you face it. 536 00:39:53,399 --> 00:39:55,194 All of it. 537 00:39:55,297 --> 00:39:57,023 You taught me that. 538 00:39:58,473 --> 00:39:59,992 You're right. 539 00:40:00,095 --> 00:40:02,822 Damn right I'm right. 540 00:40:02,926 --> 00:40:04,755 Through all kinds of weather. 541 00:40:06,170 --> 00:40:08,794 We stick together. 542 00:40:08,897 --> 00:40:11,486 And no more house calls, okay? 543 00:40:11,590 --> 00:40:13,833 - There be monsters. - There be monsters. 544 00:41:03,607 --> 00:41:05,644 Beth? 545 00:41:05,747 --> 00:41:07,162 Are you all right? 546 00:41:07,266 --> 00:41:08,681 I'm fine. 547 00:41:08,785 --> 00:41:11,719 Police are here. 548 00:41:11,822 --> 00:41:14,273 - Dr. Elizabeth Derby? - Yes. 549 00:41:14,376 --> 00:41:16,793 I'm Detective Ledger, and this is Officer Huxley. 550 00:41:16,896 --> 00:41:18,242 Ma'am. 551 00:41:18,346 --> 00:41:20,003 We have a couple of questions we'd like to ask, 552 00:41:20,106 --> 00:41:21,694 if you don't mind. 553 00:41:21,798 --> 00:41:23,351 Were you at the home of an Ephraim Waite 554 00:41:23,454 --> 00:41:25,698 at 33 High Street last night? 555 00:41:25,802 --> 00:41:29,530 Yes. A patient called and said that it was an emergency. 556 00:41:29,633 --> 00:41:32,774 Right. That's what the young man said. 557 00:41:32,878 --> 00:41:35,259 So you talked to the young man? 558 00:41:35,363 --> 00:41:40,092 Asa Waite. Yes. He said that you were a great help to him. 559 00:41:40,195 --> 00:41:44,545 Oh, you must have dropped your phone when you left. 560 00:41:44,648 --> 00:41:46,305 Thank you. 561 00:41:46,408 --> 00:41:47,858 Don't worry. I didn't peek. 562 00:41:47,962 --> 00:41:50,240 The fire department found it near the home. 563 00:41:50,343 --> 00:41:52,345 There was a fairly serious fire that destroyed 564 00:41:52,449 --> 00:41:54,002 much of the first floor. 565 00:41:54,106 --> 00:41:56,798 Mr. Waite said that you left before the fire started. 566 00:41:56,902 --> 00:41:59,525 Is that right? - Yes. Is everyone okay? 567 00:41:59,629 --> 00:42:01,803 The young man is fine. 568 00:42:01,907 --> 00:42:05,773 And what about his father? 569 00:42:05,876 --> 00:42:07,809 He wasn't on the premises. 570 00:42:07,913 --> 00:42:09,846 Mr. Waite, the young man, 571 00:42:09,949 --> 00:42:12,469 said that he disappeared several days ago. 572 00:42:12,573 --> 00:42:15,196 He's been reported as a missing person. 573 00:42:18,164 --> 00:42:21,064 Anyway, we just wanted to return your property to you. 574 00:42:26,103 --> 00:42:28,727 Oh, sorry to go all Columbo on you, 575 00:42:28,830 --> 00:42:31,246 but I had one more question. 576 00:42:31,350 --> 00:42:33,386 There was a phone call placed from your phone 577 00:42:33,490 --> 00:42:35,941 to 911 emergency services last night 578 00:42:36,044 --> 00:42:39,082 reporting that someone was having a heart attack. 579 00:42:39,185 --> 00:42:41,118 Who was that? 580 00:42:41,222 --> 00:42:42,741 Having the heart attack. 581 00:42:42,844 --> 00:42:44,777 I misdiagnosed a panic attack in the young man 582 00:42:44,881 --> 00:42:46,883 as a cardiac event. 583 00:42:46,986 --> 00:42:50,472 That's why I cut off the call. I realized that I was mistaken. 584 00:42:50,576 --> 00:42:53,441 Oh, I see. 585 00:42:53,544 --> 00:42:55,961 We all make mistakes. 586 00:42:56,064 --> 00:42:57,445 Have a nice day. 587 00:42:57,548 --> 00:43:00,241 - Ma'am. - Have a nice day, officers. 588 00:43:05,246 --> 00:43:06,834 He definitely peaked. 589 00:43:06,937 --> 00:43:10,182 Beth, I was so worried about you. 590 00:43:10,285 --> 00:43:12,563 - Don't, Eddie. - You were gone all night. 591 00:43:12,667 --> 00:43:16,084 There was a fire? Somebody had a heart attack? 592 00:43:17,085 --> 00:43:18,535 Let's sit down. 593 00:43:18,639 --> 00:43:21,227 Okay. 594 00:43:21,331 --> 00:43:23,713 What happened? 595 00:43:23,816 --> 00:43:26,681 The patient was very troubled. 596 00:43:27,993 --> 00:43:29,650 I still don't understand. 597 00:43:29,753 --> 00:43:31,410 Just tell me. 598 00:43:34,068 --> 00:43:37,278 We... had... 599 00:43:39,694 --> 00:43:41,696 ...sex. 600 00:43:42,455 --> 00:43:44,561 I'm sorry. I'm so sorry. It was-- it was a mistake. 601 00:43:44,665 --> 00:43:46,736 A terrible mistake. 602 00:43:46,839 --> 00:43:50,947 I just, I-I lost myself. 603 00:43:51,810 --> 00:43:53,777 There's blood on you. 604 00:43:56,469 --> 00:43:59,438 I'm sorry. I'm so sorry. 605 00:43:59,541 --> 00:44:01,336 I can't... 606 00:44:01,440 --> 00:44:03,787 I can't look at you right now. 607 00:44:10,242 --> 00:44:13,486 So I left. Where else could I go? 608 00:44:13,590 --> 00:44:15,523 What else could I do? 609 00:44:15,626 --> 00:44:17,767 You should have come back to me. 610 00:44:17,870 --> 00:44:21,391 No, you wouldn't have understood. You couldn't have. 611 00:44:21,494 --> 00:44:25,291 I just-- I thought it was better to be alone. 612 00:44:25,395 --> 00:44:27,604 I didn't realize it was already impossible for me 613 00:44:27,708 --> 00:44:31,021 to be alone ever again. 614 00:44:52,042 --> 00:44:53,492 Asa? 615 00:44:53,595 --> 00:45:04,468 ♪ 616 00:45:04,572 --> 00:45:15,445 ♪ 617 00:45:15,548 --> 00:45:26,456 ♪ 618 00:45:26,559 --> 00:45:37,432 ♪ 619 00:45:37,536 --> 00:45:48,409 ♪ 620 00:45:50,583 --> 00:45:59,316 ♪ 621 00:45:59,420 --> 00:46:08,153 ♪ 622 00:46:11,190 --> 00:46:16,368 ♪ 623 00:46:16,471 --> 00:46:18,163 No. 624 00:46:19,854 --> 00:46:28,276 ♪ 625 00:46:30,416 --> 00:46:34,835 ♪ 626 00:46:49,850 --> 00:46:51,334 Great work today. 627 00:46:51,437 --> 00:46:53,060 Thank you, Doctor. 628 00:46:53,163 --> 00:46:55,648 I can see now it's only a dream. 629 00:46:55,752 --> 00:46:57,616 Well, I'll see you next week. 630 00:46:57,719 --> 00:47:00,032 I thought you said I could reduce my sessions 631 00:47:00,136 --> 00:47:01,689 to a monthly basis. 632 00:47:01,792 --> 00:47:04,381 Oh, I'm sorry. I just... 633 00:47:04,485 --> 00:47:06,936 I've been losing track of time lately. 634 00:47:07,039 --> 00:47:08,316 I always find myself wishing 635 00:47:08,420 --> 00:47:11,492 I could turn back the hands of time. 636 00:47:13,943 --> 00:47:15,358 Well... 637 00:47:15,461 --> 00:47:16,911 Until next month. 638 00:47:17,015 --> 00:47:19,120 Yeah. 639 00:47:33,065 --> 00:47:35,585 Hi, Eddie. I'm coming home. 640 00:47:35,688 --> 00:47:38,622 I'll do whatever it takes. 641 00:47:38,726 --> 00:47:39,900 Professor. 642 00:47:40,003 --> 00:47:41,556 Doctor. 643 00:47:41,660 --> 00:47:44,387 Oh, but what about our session? 644 00:47:49,254 --> 00:47:59,471 ♪ 645 00:47:59,574 --> 00:48:09,791 ♪ 646 00:48:09,895 --> 00:48:20,285 ♪ 647 00:48:20,388 --> 00:48:30,640 ♪ 648 00:48:30,743 --> 00:48:40,961 ♪ 649 00:48:41,064 --> 00:48:51,488 ♪ 650 00:48:54,595 --> 00:49:01,636 ♪ 651 00:49:01,740 --> 00:49:08,747 ♪ 652 00:49:08,850 --> 00:49:10,438 Asa? 653 00:49:10,542 --> 00:49:13,096 You left in such a hurry the other night. 654 00:49:13,200 --> 00:49:15,202 I didn't get to thank you. 655 00:49:15,305 --> 00:49:16,582 What did you do? Did you drug me? 656 00:49:16,686 --> 00:49:18,136 And what happened to your father? 657 00:49:18,239 --> 00:49:20,172 Sorry to cut you off, but, you know, 658 00:49:20,276 --> 00:49:22,623 I was just getting ready to head out. 659 00:49:25,729 --> 00:49:30,803 I just wanted to let you know how much I enjoyed 660 00:49:30,907 --> 00:49:33,082 the use of your body. 661 00:49:33,185 --> 00:49:35,601 You'd be surprised. 662 00:49:35,705 --> 00:49:37,741 It was unlike anything I've ever experienced. 663 00:49:37,845 --> 00:49:40,710 I need to understand what happened that night. 664 00:49:40,813 --> 00:49:42,643 If you insist. 665 00:49:55,794 --> 00:50:03,698 ♪ 666 00:50:05,493 --> 00:50:11,430 ♪ 667 00:50:13,639 --> 00:50:14,985 ♪ 668 00:50:42,634 --> 00:50:44,774 No, no. 669 00:50:52,022 --> 00:50:54,335 Asa! Asa! 670 00:50:54,439 --> 00:50:56,406 What have you done to me? 671 00:50:56,510 --> 00:50:59,064 Asa? Asa, pick up the phone. Pick up the phone. 672 00:50:59,168 --> 00:51:00,997 Please. Please. You can't do this. 673 00:51:01,101 --> 00:51:04,414 Sorry. Wrong number. 674 00:51:19,947 --> 00:51:30,509 ♪ 675 00:51:30,613 --> 00:51:41,037 ♪ 676 00:51:41,141 --> 00:51:51,703 ♪ 677 00:51:53,739 --> 00:51:59,814 ♪ 678 00:52:15,830 --> 00:52:17,970 It's really happening. 679 00:52:23,390 --> 00:52:25,840 Oh, that smell. 680 00:52:54,524 --> 00:52:59,495 ♪ 681 00:52:59,598 --> 00:53:04,603 ♪ 682 00:53:04,707 --> 00:53:07,019 Demon octopus. 683 00:53:07,123 --> 00:53:08,849 Awesome. 684 00:53:09,815 --> 00:53:20,654 ♪ 685 00:53:20,757 --> 00:53:31,458 ♪ 686 00:53:31,561 --> 00:53:35,116 Shit. I'm married. 687 00:53:35,220 --> 00:53:36,773 Ugh. 688 00:54:31,483 --> 00:54:33,002 Dr. Danielle Upton. 689 00:54:33,105 --> 00:54:34,383 It's me. 690 00:54:34,486 --> 00:54:35,970 I'm sorry. Who's this? 691 00:54:36,074 --> 00:54:38,248 It's-- I'm a friend of Elizabeth Derby's. 692 00:54:38,352 --> 00:54:39,940 Okay. She needs your help. 693 00:54:40,043 --> 00:54:41,251 What kind of help? 694 00:54:41,355 --> 00:54:42,563 She's in danger. 695 00:54:42,667 --> 00:54:44,185 Danger? What do you mean? 696 00:54:44,289 --> 00:54:45,739 No, look, there's no time, okay? 697 00:54:45,842 --> 00:54:47,361 She needs help from a friend. 698 00:54:47,465 --> 00:54:48,742 I thought you said you were her friend. 699 00:54:48,845 --> 00:54:50,606 I can't help her. 700 00:54:50,709 --> 00:54:53,091 I don't know if anybody can, but... 701 00:54:53,194 --> 00:54:55,507 I know that she needs you. 702 00:54:55,611 --> 00:54:58,372 Like you needed her. 703 00:54:59,304 --> 00:55:00,374 What did you say you were again? 704 00:55:00,478 --> 00:55:01,789 It doesn't matter, okay? 705 00:55:01,893 --> 00:55:03,273 What matters is that if you don't come, 706 00:55:03,377 --> 00:55:05,345 Elizabeth might die. 707 00:55:05,448 --> 00:55:09,279 Or whatever makes her who she is might. 708 00:55:09,383 --> 00:55:11,661 Okay. What's the address? 709 00:55:11,765 --> 00:55:14,423 It's 33 High Street. 710 00:55:14,526 --> 00:55:15,872 In a basement. 711 00:55:15,976 --> 00:55:17,702 I think there should be a trap door 712 00:55:17,805 --> 00:55:19,117 in the library under a rug. 713 00:55:19,220 --> 00:55:21,809 Okay? Hurry. Dani, please. 714 00:55:34,650 --> 00:55:36,652 Mm. 715 00:55:49,423 --> 00:55:52,012 Nice. 716 00:55:55,395 --> 00:55:57,707 Hello, dear. 717 00:55:57,811 --> 00:56:01,124 Okay, Beth. You said you wanted to talk. 718 00:56:03,126 --> 00:56:04,680 Let's talk. 719 00:56:04,783 --> 00:56:07,717 Why don't we have a drink first? You want one? 720 00:56:07,821 --> 00:56:09,443 Well, it looks like you've been drinking enough 721 00:56:09,547 --> 00:56:10,651 for the both of us. 722 00:56:10,755 --> 00:56:12,860 To our future together. 723 00:56:16,623 --> 00:56:19,626 Ah, mm, I feel better. 724 00:56:19,729 --> 00:56:22,870 I feel like a new woman. 725 00:56:23,457 --> 00:56:26,598 Okay. Alright. 726 00:56:26,702 --> 00:56:28,807 What's going on with you? 727 00:56:28,911 --> 00:56:31,845 Well, dear, why don't we start fresh? 728 00:56:31,948 --> 00:56:34,986 I'm Elizabeth. Could I bum a smoke? 729 00:56:35,089 --> 00:56:36,470 You don't smoke. 730 00:56:36,574 --> 00:56:37,851 You don't usually drink during the day. 731 00:56:37,954 --> 00:56:39,956 And you don't sleep with your clients. 732 00:56:40,060 --> 00:56:41,371 Who the hell are you? 733 00:56:41,475 --> 00:56:43,684 I told you. 734 00:56:43,788 --> 00:56:48,793 I'm Elizabeth. And you are mister... 735 00:56:48,896 --> 00:56:52,141 Okay. What the hell? What aren't you telling me? 736 00:56:52,244 --> 00:56:54,246 Just some things that you don't want to know. 737 00:56:54,350 --> 00:56:57,008 - Whoa, um... - Mm. 738 00:56:57,111 --> 00:57:00,045 Okay. You said you would do whatever it takes. 739 00:57:02,220 --> 00:57:03,497 If that's what you want. 740 00:57:03,601 --> 00:57:05,534 I don't know what you want. 741 00:57:16,268 --> 00:57:18,029 What are you doing? 742 00:57:18,132 --> 00:57:20,031 No more questions. 743 00:57:53,443 --> 00:57:55,411 Yes. 744 00:58:31,758 --> 00:58:34,243 Oh, that's better, that's better. 745 00:58:34,726 --> 00:58:37,902 Oh, that's better. It's better. 746 00:58:53,331 --> 00:59:02,098 ♪ 747 00:59:19,529 --> 00:59:22,049 - Hello? - Down here! 748 00:59:23,119 --> 00:59:27,089 Dani, oh, my God. Thank God you came. 749 00:59:27,434 --> 00:59:28,884 You called me? 750 00:59:28,987 --> 00:59:30,713 It happened again. Okay. This is his body. 751 00:59:30,817 --> 00:59:33,026 But it's me, Dani. 752 00:59:33,129 --> 00:59:34,786 It's me. 753 00:59:34,890 --> 00:59:36,685 What's going on here? 754 00:59:36,788 --> 00:59:40,136 I don't know. Maybe it's for some kind of ritual. 755 00:59:40,240 --> 00:59:42,000 Look. 756 00:59:47,074 --> 00:59:48,524 Dani, I know, this is crazy, okay? 757 00:59:48,628 --> 00:59:50,008 But you have to believe me. 758 00:59:50,112 --> 00:59:53,184 Who did this to you? Do you need help? 759 00:59:53,287 --> 00:59:55,669 It almost died in the old man's body. 760 00:59:55,773 --> 00:59:57,706 That's why Asa wanted me to destroy the brain 761 00:59:57,809 --> 00:59:59,431 before the third time. 762 00:59:59,535 --> 01:00:01,571 But he didn't make it. 763 01:00:01,675 --> 01:00:04,057 Then it changed forever. 764 01:00:06,197 --> 01:00:08,682 Oh, God. Asa. 765 01:00:08,786 --> 01:00:10,995 What's your name? 766 01:00:12,790 --> 01:00:15,413 It's me, Dani. It's Beth. 767 01:00:17,415 --> 01:00:20,383 Oh, I see. 768 01:00:21,695 --> 01:00:23,559 Then where's your body? 769 01:00:23,663 --> 01:00:26,320 I was-- I was home. 770 01:00:26,424 --> 01:00:27,874 I was home. 771 01:00:27,977 --> 01:00:29,876 Eddie! 772 01:00:29,979 --> 01:00:31,981 Who are you calling? 773 01:00:36,054 --> 01:00:37,815 991. Emergency services. 774 01:00:37,918 --> 01:00:40,680 Yes. My husband is in danger! Send the police now! 775 01:00:44,614 --> 01:00:46,237 - Hello. - Sorry to bother you again, 776 01:00:46,340 --> 01:00:49,447 but we got a report of a domestic disturbance. 777 01:00:49,550 --> 01:00:51,207 Can we see your wife, Mr. Derby? 778 01:00:51,311 --> 01:00:55,039 She's a little indisposed right now. 779 01:00:55,142 --> 01:00:57,317 I'm afraid we have to insist. 780 01:00:57,420 --> 01:00:59,319 Okay. 781 01:00:59,422 --> 01:01:01,321 Come on in. 782 01:01:01,424 --> 01:01:03,254 The cops are here, Doc. 783 01:01:05,152 --> 01:01:07,361 Are you all right, Dr. Derby? 784 01:01:10,571 --> 01:01:13,022 Me? I'm just dandy. 785 01:01:13,126 --> 01:01:14,886 Brandy? 786 01:01:14,990 --> 01:01:16,612 No, thank you, ma'am. 787 01:01:16,716 --> 01:01:18,407 We received a call from emergency services 788 01:01:18,510 --> 01:01:21,479 about a domestic assault. 789 01:01:21,582 --> 01:01:23,239 Who reported that? 790 01:01:23,343 --> 01:01:27,243 I'm sorry, officer. It might be one of my patients. 791 01:01:27,347 --> 01:01:30,281 I think I know which one. 792 01:01:30,384 --> 01:01:32,490 Crazy. 793 01:01:32,593 --> 01:01:34,872 Uh, Mr. Derby, would you mind stepping in the other room 794 01:01:34,975 --> 01:01:37,012 for a few minutes? 795 01:01:37,115 --> 01:01:39,946 I have a few follow up questions. 796 01:01:40,049 --> 01:01:43,156 Okay. But you can call me Edward. 797 01:01:43,259 --> 01:01:44,744 Edward. 798 01:01:44,847 --> 01:01:46,124 Please go to the house, see if Eddie's all right. 799 01:01:46,228 --> 01:01:47,712 Please. 800 01:01:47,816 --> 01:01:49,714 Wait a minute. 801 01:01:49,818 --> 01:01:52,613 You're that patient, aren't you? 802 01:01:52,717 --> 01:01:54,961 Have you been stalking her? 803 01:01:55,064 --> 01:01:57,032 No. He's the stalker. 804 01:01:57,135 --> 01:02:00,104 Okay. That-- that's what this ritual must be for. 805 01:02:00,207 --> 01:02:01,864 It must be some kind of pact. 806 01:02:01,968 --> 01:02:04,384 It must be a sacrifice to make a pact 807 01:02:04,487 --> 01:02:08,043 with something, for the power to take over someone's body. 808 01:02:08,146 --> 01:02:10,942 That's what he-- it does. 809 01:02:11,046 --> 01:02:12,772 One body after another. 810 01:02:12,875 --> 01:02:14,497 All right, that's enough. 811 01:02:14,601 --> 01:02:16,637 You listen to me, you little shit. 812 01:02:16,741 --> 01:02:19,192 I have the power to have you committed to Miskatonic 813 01:02:19,295 --> 01:02:22,643 faster than you can say "reasonable doubt." 814 01:02:22,747 --> 01:02:24,922 So you tell me 815 01:02:25,025 --> 01:02:27,338 what happened to Elizabeth Derby. 816 01:02:31,894 --> 01:02:33,654 You were saying? 817 01:02:33,758 --> 01:02:36,105 Uh, ma'am. Sometimes people don't feel comfortable 818 01:02:36,209 --> 01:02:38,383 speaking in front of their spouses. 819 01:02:38,487 --> 01:02:42,836 Don't call me ma'am. I sound like a headmistress. 820 01:02:42,940 --> 01:02:48,152 Call me Liz, Officer Huxley. 821 01:03:00,992 --> 01:03:03,926 - Dr. Derby. - Officer Huxley. 822 01:03:04,030 --> 01:03:05,825 Is it customary that a detective 823 01:03:05,928 --> 01:03:09,552 would answer the call for a domestic dispute? 824 01:03:09,656 --> 01:03:15,696 Well, no, but we thought this and the incident 825 01:03:15,800 --> 01:03:18,803 at Waite house might be connected. 826 01:03:18,907 --> 01:03:21,116 Mm. Fascinating. 827 01:03:23,670 --> 01:03:25,361 It always comes in threes. 828 01:03:25,465 --> 01:03:29,124 He said after the third time, it's forever. 829 01:03:29,227 --> 01:03:31,022 I have one more chance before it's done. 830 01:03:31,126 --> 01:03:32,748 I'm calling the police. 831 01:03:32,852 --> 01:03:35,993 Schizotypal personality disorder. 832 01:03:36,096 --> 01:03:41,550 Alexander Lawrence. 2013. Your patient with SPD. 833 01:03:41,653 --> 01:03:45,588 When Sean found out about the affair, I covered for you. 834 01:03:45,692 --> 01:03:49,109 Nobody else ever knew. All the way through the divorce. 835 01:03:49,213 --> 01:03:50,939 She never should have told you about that. 836 01:03:51,042 --> 01:03:54,770 No, no, I... 837 01:03:54,874 --> 01:03:56,876 I never would have. 838 01:03:59,809 --> 01:04:01,501 We stick together. 839 01:04:04,573 --> 01:04:06,506 Please. 840 01:04:33,360 --> 01:04:34,568 Dr. Derby? 841 01:04:48,824 --> 01:04:50,999 Who the fuck are you? 842 01:04:54,934 --> 01:04:56,694 Where's my husband? 843 01:04:58,006 --> 01:05:00,560 I'm right here, I'm right here. 844 01:05:00,663 --> 01:05:02,148 Are you okay? 845 01:05:02,251 --> 01:05:04,150 Is she all right, Mr. Derby? 846 01:05:04,253 --> 01:05:07,601 It'll be okay. She just had a little too much to drink. 847 01:05:07,705 --> 01:05:09,258 It seemed more like a seizure. 848 01:05:09,362 --> 01:05:10,742 Should we call the EMTs? 849 01:05:10,846 --> 01:05:14,574 No, no, no. I'm fine. I'm fine. 850 01:05:14,677 --> 01:05:19,648 My husband and I were just celebrating our reconciliation. 851 01:05:19,751 --> 01:05:22,996 Yes, we were. Yes. 852 01:05:23,100 --> 01:05:26,103 If that's it, then we're sorry for the intrusion. 853 01:05:26,206 --> 01:05:28,898 If you'd like to make a complaint against that 911 call. 854 01:05:29,002 --> 01:05:31,315 No, no, no. It's all right. It's all right. 855 01:05:31,418 --> 01:05:34,387 Well, if you're sure you're okay, 856 01:05:34,490 --> 01:05:36,561 then you two have a good evening. 857 01:05:39,633 --> 01:05:41,359 And pardon me, but I hope 858 01:05:41,463 --> 01:05:43,879 we won't be seeing you a third time. 859 01:05:43,983 --> 01:05:45,743 I'll see you guys out. 860 01:06:06,177 --> 01:06:09,008 Are you okay? 861 01:06:09,111 --> 01:06:11,113 Dandy. 862 01:06:17,464 --> 01:06:20,191 Do you remember our conversation? 863 01:06:20,295 --> 01:06:23,332 Let me guess. You're a doctor, too. 864 01:06:23,436 --> 01:06:25,334 What happened to keeping it 865 01:06:25,438 --> 01:06:27,371 in the fucking kitchen? 866 01:06:31,030 --> 01:06:32,445 What about calling me? 867 01:06:32,548 --> 01:06:35,689 You know, if I don't know who you are, 868 01:06:35,793 --> 01:06:39,866 how the fuck would I know your phone number? 869 01:06:39,969 --> 01:06:42,524 Are you familiar with an Elizabeth Derby? 870 01:06:42,627 --> 01:06:44,560 Her I know. 871 01:06:44,664 --> 01:06:47,529 Quite the sociopath. 872 01:06:47,632 --> 01:06:51,084 All that's missing is the apartment full of cats. 873 01:06:51,188 --> 01:06:53,604 Did she do this to you? 874 01:06:53,707 --> 01:06:55,744 What? 875 01:06:55,847 --> 01:06:57,815 This? 876 01:06:57,918 --> 01:07:00,128 Oh, we were just playing. 877 01:07:00,231 --> 01:07:02,889 This was a sex game. 878 01:07:02,992 --> 01:07:05,202 Why? 879 01:07:05,305 --> 01:07:07,342 Are you interested in a round? 880 01:07:10,690 --> 01:07:12,864 All this was role play? 881 01:07:12,968 --> 01:07:15,143 Whatever happened was consensual. 882 01:07:15,246 --> 01:07:18,284 No means no, and... 883 01:07:18,387 --> 01:07:20,803 our safe word is "ow." 884 01:07:23,427 --> 01:07:25,463 Now get the fuck out of my house. 885 01:07:25,567 --> 01:07:27,810 You just tell me where she is. 886 01:07:29,950 --> 01:07:33,885 I am sure that she's home. 887 01:07:38,821 --> 01:07:40,478 With Eddie. 888 01:07:53,940 --> 01:07:55,907 Are you okay? 889 01:07:56,011 --> 01:07:59,359 Me? I was worried about you. 890 01:07:59,463 --> 01:08:03,881 I'm good. I'm good. 891 01:08:03,984 --> 01:08:05,883 Whew. 892 01:08:08,610 --> 01:08:12,786 - You're smoking? - Oh. You have no idea... 893 01:08:15,064 --> 01:08:19,655 ...how happy I am not to have to sneak them anymore. 894 01:08:22,210 --> 01:08:26,559 You want to go again? I'm game if you are. 895 01:08:26,662 --> 01:08:28,077 What do you mean? 896 01:08:28,181 --> 01:08:31,184 What we did before the cops game. 897 01:08:31,288 --> 01:08:33,082 What did we do? 898 01:08:33,186 --> 01:08:36,431 All right. 899 01:08:36,534 --> 01:08:38,571 If you want to play games. 900 01:08:41,677 --> 01:08:45,509 We can start out as strangers... 901 01:08:45,612 --> 01:08:47,994 every time. 902 01:08:48,097 --> 01:08:49,858 I want you to know. 903 01:08:51,584 --> 01:08:55,035 I've never come like that before. 904 01:08:55,139 --> 01:08:56,899 Ever. 905 01:08:59,937 --> 01:09:03,043 I don't know what got into you. 906 01:09:03,147 --> 01:09:06,219 But if you want... 907 01:09:06,323 --> 01:09:09,705 you can cut me again. 908 01:09:10,189 --> 01:09:11,845 I liked it. 909 01:09:13,640 --> 01:09:17,057 What? 910 01:09:17,161 --> 01:09:18,956 What's wrong? 911 01:09:21,476 --> 01:09:23,892 You've got to leave. 912 01:09:23,995 --> 01:09:26,135 I want you to go to a place on Shelter Island. 913 01:09:26,239 --> 01:09:27,965 - Why? - You can't be around me. 914 01:09:28,068 --> 01:09:29,311 He can't know where you are. 915 01:09:29,415 --> 01:09:30,864 Who are you talking about? 916 01:09:30,968 --> 01:09:33,522 If he does it one more time, it's forever. 917 01:09:33,626 --> 01:09:36,076 If I have to make you hate me, I will. 918 01:09:36,180 --> 01:09:40,046 If I have to kill myself, I will. 919 01:09:40,149 --> 01:09:43,774 I just-- I won't let him have you. 920 01:09:44,326 --> 01:09:46,915 Just remember me. 921 01:09:47,502 --> 01:09:48,882 Me. 922 01:09:51,851 --> 01:09:53,646 Doc? 923 01:09:54,785 --> 01:09:56,787 ♪ 924 01:09:58,858 --> 01:10:01,550 Elizabeth! Elizabeth! 925 01:10:01,654 --> 01:10:03,380 No! 926 01:10:08,626 --> 01:10:16,772 ♪ 927 01:10:16,876 --> 01:10:24,987 ♪ 928 01:10:25,091 --> 01:10:30,061 There were horrors in that thing that I couldn't reach. 929 01:10:30,165 --> 01:10:32,754 It's ironic how much you have to lose 930 01:10:32,857 --> 01:10:37,345 before you realize how much you really have. 931 01:10:37,448 --> 01:10:40,762 What it would mean to have my body taken from me 932 01:10:40,865 --> 01:10:43,903 and how far I would go to keep it. 933 01:10:44,006 --> 01:10:53,050 ♪ 934 01:10:53,153 --> 01:11:02,162 ♪ 935 01:11:02,266 --> 01:11:11,344 ♪ 936 01:11:11,448 --> 01:11:14,105 Careful, doc. 937 01:11:14,209 --> 01:11:17,868 You wouldn't want to hurt yourself. 938 01:11:17,971 --> 01:11:20,111 I didn't think you'd get here so fast. 939 01:11:20,215 --> 01:11:22,390 I always know where you are now. 940 01:11:24,702 --> 01:11:28,948 Besides, you're not that hard to find. 941 01:11:29,051 --> 01:11:33,849 You have such a little life. 942 01:11:33,953 --> 01:11:35,472 What happened to Asa? 943 01:11:35,575 --> 01:11:38,958 Uh, here, there. 944 01:11:39,061 --> 01:11:41,340 Who really knows. 945 01:11:41,443 --> 01:11:43,790 If he's lucky, 946 01:11:43,894 --> 01:11:47,000 he died in that old man's wretched body. 947 01:11:49,555 --> 01:11:53,282 But there are worse places he could be. 948 01:11:53,386 --> 01:11:55,354 Much worse. 949 01:11:56,907 --> 01:12:01,290 What matters is that we're here, you and I. 950 01:12:01,394 --> 01:12:03,431 Who are you, really? 951 01:12:04,811 --> 01:12:07,780 You mean the body I was born in? 952 01:12:08,608 --> 01:12:11,266 Oh, God, I... 953 01:12:11,370 --> 01:12:13,164 I don't really remember. 954 01:12:15,201 --> 01:12:17,755 I always assumed I was born a man. 955 01:12:17,859 --> 01:12:21,380 I had a man's desire to satisfy myself. 956 01:12:21,483 --> 01:12:24,728 To dominate. 957 01:12:24,831 --> 01:12:26,557 Now... 958 01:12:26,661 --> 01:12:31,113 Now, I'm not so sure that means I wasn't born a woman. 959 01:12:31,217 --> 01:12:34,393 It's all semantics anyway. 960 01:12:35,497 --> 01:12:38,604 These days, I just do it when I'm bored. 961 01:12:38,707 --> 01:12:39,743 Well, we're not just our passions. 962 01:12:39,846 --> 01:12:42,124 We also connect with our minds. 963 01:12:42,228 --> 01:12:45,231 You're right. 964 01:12:45,334 --> 01:12:48,372 And who doesn't love a good mind fuck? 965 01:12:48,476 --> 01:12:50,339 Times have changed. 966 01:12:50,443 --> 01:12:53,308 The future is female. 967 01:12:53,412 --> 01:12:55,344 And so is mine. 968 01:12:55,448 --> 01:12:56,967 The minute you say the words, 969 01:12:57,070 --> 01:13:00,246 the minute I feel you taking over my mind, I'll jump. 970 01:13:00,349 --> 01:13:02,904 And then you can have my body as it falls to its death. 971 01:13:03,007 --> 01:13:06,045 Oh, you want to play? 972 01:13:07,667 --> 01:13:10,463 I'm getting a little aroused here, doc. 973 01:13:10,567 --> 01:13:13,190 Okay. How's about this? 974 01:13:16,469 --> 01:13:17,988 You can live... 975 01:13:19,783 --> 01:13:22,199 ...if you can kill me. 976 01:13:22,302 --> 01:13:24,753 I mean, really kill me. 977 01:13:26,168 --> 01:13:29,240 Before I become you forever. 978 01:13:29,344 --> 01:13:33,382 Then you can be with your husband. 979 01:13:33,486 --> 01:13:36,903 And you can keep your little life. 980 01:13:37,007 --> 01:13:38,215 Oh, no. 981 01:13:41,839 --> 01:13:43,669 Or... 982 01:13:43,772 --> 01:13:46,741 you can choose the sure thing. 983 01:13:46,844 --> 01:13:49,088 Death. 984 01:13:49,191 --> 01:13:52,229 Who are you, really? 985 01:13:52,332 --> 01:13:54,231 Are you everything you thought you would become 986 01:13:54,334 --> 01:13:56,544 when you were born? 987 01:13:59,098 --> 01:14:01,618 How long have you been wandering like this? 988 01:14:01,721 --> 01:14:05,000 Body to body. 989 01:14:05,104 --> 01:14:06,519 Years? 990 01:14:06,623 --> 01:14:08,417 Generations? 991 01:14:08,521 --> 01:14:10,143 Centuries? 992 01:14:10,247 --> 01:14:13,146 Time is just a shadow to me. 993 01:14:13,250 --> 01:14:17,426 Don't you get tired of the endless changing. 994 01:14:17,530 --> 01:14:20,188 Don't you get weary? 995 01:14:22,397 --> 01:14:24,813 Yes. 996 01:14:24,917 --> 01:14:28,541 That's what makes you so... attractive. 997 01:14:30,612 --> 01:14:33,097 You're something-- you're something new. 998 01:14:33,512 --> 01:14:36,169 New flesh. 999 01:14:36,273 --> 01:14:39,000 Another and another. 1000 01:14:39,103 --> 01:14:41,278 New gets old. 1001 01:14:41,381 --> 01:14:43,970 No rest. 1002 01:14:44,074 --> 01:14:46,697 No rest, no. 1003 01:14:46,801 --> 01:14:50,183 Let your mind float free. 1004 01:14:51,530 --> 01:14:54,671 Yes. Free 1005 01:14:54,774 --> 01:14:57,328 Floating free. 1006 01:14:57,432 --> 01:14:58,916 Free. 1007 01:15:02,126 --> 01:15:03,334 Ah! 1008 01:15:05,613 --> 01:15:07,753 Come on! 1009 01:15:14,380 --> 01:15:16,313 Ah! 1010 01:15:25,287 --> 01:15:26,841 Goodbye. 1011 01:16:04,395 --> 01:16:05,327 Wait. 1012 01:16:55,136 --> 01:16:56,896 Chill out. 1013 01:17:22,577 --> 01:17:24,890 - Dr. Derby! - Drop the knife! 1014 01:17:24,993 --> 01:17:28,652 Drop it! - No! No! No! 1015 01:17:34,969 --> 01:17:36,660 No! 1016 01:17:36,764 --> 01:17:38,524 I wasn't out of my mind. 1017 01:17:38,627 --> 01:17:41,907 And I'm not now. I didn't kill Asa Waite. 1018 01:17:42,010 --> 01:17:45,876 I was trying to kill that thing inside him. 1019 01:17:46,739 --> 01:17:49,500 The thing that's coming for me. 1020 01:17:55,196 --> 01:17:57,474 You truly believe that's what happened? 1021 01:17:57,577 --> 01:18:01,271 Yes, and I still don't think he's really dead. 1022 01:18:01,374 --> 01:18:03,583 His body couldn't have survived that trauma. 1023 01:18:03,687 --> 01:18:07,346 I don't care about the body. You have to destroy the brain. 1024 01:18:26,054 --> 01:18:28,539 Oh, you are a fucking mess. 1025 01:18:28,643 --> 01:18:31,301 Oh. 1026 01:18:32,474 --> 01:18:35,305 Don't want you to have to smell my pastrami breath. 1027 01:18:42,588 --> 01:18:44,521 Okay. 1028 01:18:44,624 --> 01:18:46,488 The brain. 1029 01:18:50,423 --> 01:18:51,528 I'll do what I can. 1030 01:18:51,631 --> 01:18:54,427 Thank you. 1031 01:18:54,531 --> 01:18:56,498 Through all kinds of weather. 1032 01:19:00,537 --> 01:19:02,056 All right. 1033 01:19:02,159 --> 01:19:05,197 First incision in the sternum. 1034 01:19:05,680 --> 01:19:09,028 10 centimeters below the clavicle. 1035 01:19:10,202 --> 01:19:12,445 There is... 1036 01:19:12,549 --> 01:19:15,241 considerable trauma. 1037 01:19:23,940 --> 01:19:26,011 Holy shit! 1038 01:19:39,714 --> 01:19:41,198 Beth! 1039 01:19:41,302 --> 01:19:43,304 Holy shit! 1040 01:19:59,216 --> 01:20:01,494 Oh! Fuck! 1041 01:20:11,332 --> 01:20:13,299 Oh, my God. 1042 01:20:15,612 --> 01:20:17,407 You okay? 1043 01:20:17,752 --> 01:20:19,236 No. 1044 01:20:19,340 --> 01:20:21,204 Oh, my God. 1045 01:20:30,869 --> 01:20:32,974 Shit! 1046 01:20:36,184 --> 01:20:38,635 It's not dead! It's not dead! 1047 01:20:38,738 --> 01:20:41,362 It's not dead! 1048 01:20:42,432 --> 01:20:45,331 What the hell are you talking about, man? 1049 01:20:48,058 --> 01:20:50,336 What the fuck?! 1050 01:20:53,098 --> 01:20:55,548 Beth, are you okay? 1051 01:21:02,279 --> 01:21:04,178 Beth? 1052 01:21:05,524 --> 01:21:06,801 Where am I? 1053 01:21:06,905 --> 01:21:09,355 Get me out. 1054 01:21:10,736 --> 01:21:13,394 Get me out 1055 01:21:13,497 --> 01:21:16,224 of this body. 1056 01:21:16,328 --> 01:21:18,813 Am I the patient here? 1057 01:21:18,917 --> 01:21:20,919 What do you mean? 1058 01:21:22,713 --> 01:21:25,130 Nothing. 1059 01:21:25,233 --> 01:21:28,443 You don't remember what happened? 1060 01:21:28,547 --> 01:21:30,825 Wait. 1061 01:21:30,929 --> 01:21:33,448 Right. Right. 1062 01:21:34,656 --> 01:21:39,178 Okay. I'm afraid you're in serious trouble, Beth. 1063 01:21:40,248 --> 01:21:42,354 You've killed someone. A patient. 1064 01:21:42,457 --> 01:21:45,564 Oh, my. I clearly wasn't myself. 1065 01:21:45,667 --> 01:21:47,600 You know me. 1066 01:21:47,704 --> 01:21:49,740 I thought I did. 1067 01:21:49,844 --> 01:21:51,915 It sounds like a drug reaction. 1068 01:21:52,019 --> 01:21:53,848 You said you weren't on drugs. 1069 01:21:53,952 --> 01:21:55,574 Well, that sounds like something 1070 01:21:55,677 --> 01:21:58,335 a drug addict would say. 1071 01:21:58,439 --> 01:22:02,339 So how are you going to cure me, doc? 1072 01:22:02,443 --> 01:22:04,824 Maybe a deeper examination. 1073 01:22:12,453 --> 01:22:17,423 I've only seen one other schizophrenic episode like this. 1074 01:22:17,527 --> 01:22:20,737 - Mm. - And your patient Asa Waite. 1075 01:22:20,840 --> 01:22:24,499 Oh, I love it when you talk dirty. 1076 01:22:24,603 --> 01:22:29,159 He went from hysterical claims of possession 1077 01:22:29,263 --> 01:22:33,198 to perfect composure. 1078 01:22:33,301 --> 01:22:36,235 - Hm. - Exactly as you just did. 1079 01:22:36,339 --> 01:22:38,651 Oh, I did, didn't I? 1080 01:22:44,002 --> 01:22:46,487 - What's my name? - What? 1081 01:22:48,351 --> 01:22:50,525 - What's my name? - Don't be ridiculous. 1082 01:22:50,629 --> 01:22:51,906 What's my name?! 1083 01:22:52,010 --> 01:22:54,012 Is this some kind of test? 1084 01:22:54,115 --> 01:22:56,807 Yes, it is. 1085 01:22:56,911 --> 01:22:58,602 Doctor! Doctor! 1086 01:22:58,706 --> 01:23:00,604 - What?! - It's... 1087 01:23:00,708 --> 01:23:04,401 You got to come now. You got to come now. 1088 01:23:04,505 --> 01:23:06,714 Watch her. 1089 01:23:14,377 --> 01:23:16,758 - Hi, boys. - You got to come with me now. 1090 01:23:16,862 --> 01:23:18,829 It's over here, Dr. Upton. 1091 01:23:29,944 --> 01:23:31,532 Help. 1092 01:23:36,226 --> 01:23:40,644 I'm Elizabeth. 1093 01:23:46,512 --> 01:23:47,720 Oh! 1094 01:23:47,824 --> 01:23:49,722 Christ! 1095 01:23:58,835 --> 01:24:00,147 Beth? 1096 01:24:02,666 --> 01:24:06,843 Code blue! Get in here! Hurry. Come on. Come on. 1097 01:24:07,740 --> 01:24:09,121 Let's go. Let's go. 1098 01:24:09,225 --> 01:24:10,812 No vitals. But she's alive. 1099 01:24:10,916 --> 01:24:12,124 She, doctor? 1100 01:24:12,228 --> 01:24:14,747 - Paddles! - 400. 1101 01:24:14,851 --> 01:24:15,852 Clear! 1102 01:24:17,854 --> 01:24:18,820 Again. 1103 01:24:18,924 --> 01:24:20,028 Come on! 1104 01:24:21,927 --> 01:24:22,997 Clear! 1105 01:24:27,070 --> 01:24:28,278 Beth? 1106 01:24:30,729 --> 01:24:32,351 Beth? 1107 01:24:32,455 --> 01:24:44,536 ♪ 1108 01:24:44,639 --> 01:24:56,789 ♪ 1109 01:24:56,893 --> 01:24:59,033 This is all a big mistake. 1110 01:24:59,137 --> 01:25:00,862 You know me, right? 1111 01:25:03,658 --> 01:25:05,902 I'll suck your cocks if you let me out. 1112 01:25:12,702 --> 01:25:14,911 Go out and help them with the body. 1113 01:25:24,300 --> 01:25:25,956 Who are you? 1114 01:25:26,060 --> 01:25:28,027 I'm Dr. Elizabeth Derby. 1115 01:25:28,131 --> 01:25:32,135 And you'll have a hell of a time convincing anyone otherwise. 1116 01:25:32,239 --> 01:25:33,826 Maybe. 1117 01:25:33,930 --> 01:25:36,726 But I can keep you here. 1118 01:25:36,829 --> 01:25:39,038 Isolated, drugged. 1119 01:25:39,142 --> 01:25:40,419 Mm. 1120 01:25:40,523 --> 01:25:42,870 Imprisoned until you die. 1121 01:25:42,973 --> 01:25:46,425 Do you really want that to happen to your friend? 1122 01:25:46,529 --> 01:25:50,257 Elizabeth Derby was my friend. 1123 01:25:50,360 --> 01:25:52,466 And she's gone because of you. 1124 01:25:52,569 --> 01:25:54,399 Well, all my friends are in hell. 1125 01:25:54,502 --> 01:25:56,263 So yours will have good company! 1126 01:26:00,059 --> 01:26:01,406 Damn padded cell. 1127 01:26:14,315 --> 01:26:16,524 You bitch! 1128 01:26:25,947 --> 01:26:27,466 Come on! 1129 01:26:37,545 --> 01:26:40,514 When I'm dead, let me stay dead. 1130 01:26:45,657 --> 01:26:47,348 Dr. Upton? 1131 01:26:56,978 --> 01:26:58,186 You are right, Dr. Upton? 1132 01:26:58,290 --> 01:27:00,016 She tried to kill me. Shoot her. 1133 01:27:00,119 --> 01:27:03,295 That's not Daniella Upton. I am. 1134 01:27:03,399 --> 01:27:04,676 I'm Daniella Upton. 1135 01:27:04,779 --> 01:27:07,541 She's insane and dangerous. Shoot. 1136 01:27:07,644 --> 01:27:08,956 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 1137 01:27:09,059 --> 01:27:10,992 Okay, hold on. - Oh, God damn it. 1138 01:27:11,096 --> 01:27:13,512 Hold on, Doctor. Wait a minute. 1139 01:27:13,616 --> 01:27:17,447 What the fuck?! Give me the gun! 1140 01:27:17,551 --> 01:27:19,277 Get back. Get back. 1141 01:27:19,380 --> 01:27:20,485 - Don't do this, Dr. Derby. - Get the fuck back. 1142 01:27:20,588 --> 01:27:22,003 - Okay. Okay. - Get away. 1143 01:27:22,107 --> 01:27:24,178 - Okay. - Get away from her, Mace! 1144 01:27:24,282 --> 01:27:27,043 Get away! That is not Daniella Upton! 1145 01:27:27,250 --> 01:27:30,253 I'm Daniella Upton! - She's crazy! 1146 01:27:30,357 --> 01:27:32,290 I know who I am! 1147 01:27:32,393 --> 01:27:34,188 - Okay. - Fucking bitch. 1148 01:27:34,292 --> 01:27:36,604 I know who I am! 1149 01:28:07,255 --> 01:28:10,120 Stick together. 1150 01:28:15,229 --> 01:28:16,920 All kinds of weather. 1151 01:28:19,198 --> 01:28:20,165 Sorry. 1152 01:28:24,238 --> 01:28:26,758 No! 1153 01:28:26,861 --> 01:28:29,450 Get out of the way! Stop! Get out of the way! 1154 01:28:31,038 --> 01:28:33,420 Aah! 1155 01:28:51,403 --> 01:28:52,922 Dr. Upton? 1156 01:28:59,480 --> 01:29:01,171 Dr. Upton? 1157 01:29:10,595 --> 01:29:12,010 Whoa, whoa, wait. Hold on. 1158 01:29:12,113 --> 01:29:14,081 Give me the gun, Dr. Derby. 1159 01:30:11,241 --> 01:30:12,553 Come on. 1160 01:30:18,076 --> 01:30:25,911 ♪ 1161 01:30:26,015 --> 01:30:33,850 ♪ 1162 01:30:33,954 --> 01:30:37,302 A lot of psychiatrists can't handle it. 1163 01:30:37,405 --> 01:30:39,649 The pressure of being responsible 1164 01:30:39,753 --> 01:30:43,584 for keeping the minds of so many other people together. 1165 01:30:44,896 --> 01:30:47,864 I always told Beth I thought she cared too much. 1166 01:30:49,314 --> 01:30:54,146 But I didn't know how bad her work-life balance had become. 1167 01:30:56,839 --> 01:31:00,014 That must have been very hard on you. 1168 01:31:00,118 --> 01:31:02,258 I loved her so much. 1169 01:31:04,743 --> 01:31:06,469 It started to get better at the end there. 1170 01:31:06,573 --> 01:31:08,540 I know. 1171 01:31:08,644 --> 01:31:11,509 And you should try to salvage the good from that. 1172 01:31:11,612 --> 01:31:13,269 From the ashes? 1173 01:31:16,652 --> 01:31:21,898 Thank you for the coffee and your time. 1174 01:31:22,002 --> 01:31:26,247 I know that the two of you were like sisters. 1175 01:31:26,351 --> 01:31:31,839 Which makes us family now, too. So please call me Dani. 1176 01:31:31,943 --> 01:31:33,289 Okay, Dani. 1177 01:31:33,392 --> 01:31:36,016 And you know you can come and see me anytime. 1178 01:31:38,846 --> 01:31:40,089 Eddie. 1179 01:31:41,953 --> 01:31:46,958 I looked into her eyes before her mind completely passed. 1180 01:31:47,614 --> 01:31:53,309 And I know in those last few moments, 1181 01:31:53,412 --> 01:31:56,139 she understood who she really was. 1182 01:31:59,833 --> 01:32:02,076 We were more than sisters. 1183 01:32:04,009 --> 01:32:05,873 We were friends. 1184 01:32:30,588 --> 01:32:40,494 ♪ 1185 01:32:40,598 --> 01:32:50,469 ♪ 1186 01:32:56,993 --> 01:33:06,831 ♪ 1187 01:33:06,934 --> 01:33:16,599 ♪ 1188 01:33:16,703 --> 01:33:26,540 ♪ 1189 01:33:26,644 --> 01:33:36,515 ♪ 1190 01:33:39,173 --> 01:33:44,454 ♪ 1191 01:33:44,558 --> 01:33:46,664 I'm not her. I'm me. 1192 01:33:46,767 --> 01:33:48,596 I'm not supposed to be in here. I'm a doctor. 1193 01:33:48,700 --> 01:33:50,875 Do you hear me?! I'm me! I'm me! 1194 01:33:50,978 --> 01:33:53,463 I'm me! This isn't my life! 1195 01:33:53,567 --> 01:33:56,052 I'm me! I'm me! Help me! 1196 01:33:56,156 --> 01:33:58,468 Help me! Help me! 1197 01:33:58,572 --> 01:34:00,816 I didn't kill them! Help me! 1198 01:34:00,919 --> 01:34:03,577 Let me out of here! Let me out of here! 1199 01:34:03,681 --> 01:34:05,613 I'm me! 1200 01:34:10,308 --> 01:34:21,699 ♪ 1201 01:34:21,802 --> 01:34:25,012 ♪ I need you like a doughnut needs a hole ♪ 1202 01:34:25,116 --> 01:34:29,361 ♪ Like pianos need fingers, heart, and soul ♪ 1203 01:34:29,465 --> 01:34:32,640 ♪ We go together like peanuts in a shell ♪ 1204 01:34:32,744 --> 01:34:38,301 ♪ I'm going to hold you in my arms like water in a well ♪ 1205 01:34:40,269 --> 01:34:44,031 ♪ And I love you like flowers love the sun ♪ 1206 01:34:44,135 --> 01:34:48,035 ♪ Like birds like to fly and kids like to run ♪ 1207 01:34:48,139 --> 01:34:51,763 ♪ Like trees love leaves and leaves turn brown ♪ 1208 01:34:51,867 --> 01:34:56,492 ♪ Like rabbits in a meadow like to hop around ♪ 1209 01:34:59,150 --> 01:35:02,670 ♪ I need you like a doughnut needs a hole ♪ 1210 01:35:02,774 --> 01:35:07,020 ♪ Like pianos need fingers, heart, and soul ♪ 1211 01:35:07,123 --> 01:35:10,368 ♪ We go together like peanuts in a shell ♪ 1212 01:35:10,471 --> 01:35:15,407 ♪ I'm going to hold you in my arms like water in a well ♪ 1213 01:35:17,755 --> 01:35:21,137 ♪ When we are together side by side ♪ 1214 01:35:21,241 --> 01:35:25,314 ♪ It's like a roller coaster or a carousel ride ♪ 1215 01:35:25,417 --> 01:35:29,214 ♪ The clouds all lift just to sing with me ♪ 1216 01:35:29,318 --> 01:35:33,460 ♪ The oak trees dance along with the breeze ♪ 1217 01:35:36,325 --> 01:35:39,466 ♪ I need you like a doughnut needs a hole ♪ 1218 01:35:39,569 --> 01:35:43,919 ♪ Like pianos need fingers, heart, and soul ♪ 1219 01:35:44,022 --> 01:35:47,301 ♪ We go together like peanuts in a shell ♪ 1220 01:35:47,405 --> 01:35:52,099 ♪ I'm going to hold you in my arms like water in a well ♪ 1221 01:35:52,203 --> 01:35:57,311 ♪ 1222 01:35:58,485 --> 01:36:07,011 ♪ 1223 01:36:07,114 --> 01:36:15,467 ♪ 1224 01:36:15,571 --> 01:36:24,131 ♪ 1225 01:36:24,235 --> 01:36:32,588 ♪ 1226 01:36:32,691 --> 01:36:41,217 ♪ 1227 01:36:41,321 --> 01:36:49,674 ♪ 1228 01:36:49,777 --> 01:36:58,303 ♪ 1229 01:36:58,407 --> 01:37:06,794 ♪ 1230 01:37:06,898 --> 01:37:15,424 ♪ 1231 01:37:15,527 --> 01:37:23,881 ♪ 1232 01:37:23,984 --> 01:37:32,510 ♪ 1233 01:37:32,613 --> 01:37:41,174 ♪ 1234 01:37:41,277 --> 01:37:49,630 ♪ 1235 01:37:49,734 --> 01:37:58,260 ♪ 1236 01:37:58,363 --> 01:38:06,716 ♪ 1237 01:38:06,820 --> 01:38:15,346 ♪ 1238 01:38:15,449 --> 01:38:23,837 ♪ 1239 01:38:23,941 --> 01:38:32,466 ♪ 1240 01:38:32,570 --> 01:38:41,130 ♪ 82431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.