All language subtitles for Love the Way You Are_S01E10_episode 10_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,060 --> 00:00:23,700 ♫ Oh, love should be ♫ 2 00:00:23,700 --> 00:00:30,060 ♫ Like songbirds soaring into the sun, my dear ♫ 3 00:00:30,060 --> 00:00:34,340 ♫ When you walk with me ♫ 4 00:00:34,340 --> 00:00:40,620 ♫ I feel the troubles in me fade away ♫ 5 00:00:40,620 --> 00:00:48,710 ♫ And if I want you, you want me, who cares what others may think ♫ 6 00:00:48,710 --> 00:00:52,740 ♫ I hear church bells ringing ♫ 7 00:00:52,740 --> 00:00:59,430 ♫ I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫ 8 00:00:59,430 --> 00:01:04,970 ♫ As I kiss you now ♫ 9 00:01:28,730 --> 00:01:35,020 10 00:01:35,020 --> 00:01:38,110 11 00:01:38,110 --> 00:01:40,630 Dear friends in the live streaming room, I'm holding a pair of sneakers 12 00:01:40,630 --> 00:01:42,990 with a limited quantity of 500 pairs globally. 13 00:01:42,990 --> 00:01:45,940 They are made of brand new soles, fabrics, and materials. 14 00:01:45,940 --> 00:01:47,990 If you place an order now, you will receive a 20% off coupon. 15 00:01:47,990 --> 00:01:49,110 Everyone inside here can also get it. 16 00:01:49,110 --> 00:01:52,100 If you are lucky enough, you will receive a 50% off coupon. 17 00:01:52,100 --> 00:01:54,550 Of course, if more than 1,000 pairs are sold in this live stream, 18 00:01:54,550 --> 00:01:56,810 - I'll take off my sunglasses live. - He's so popular. 19 00:01:56,810 --> 00:01:59,430 At 5:00 p.m. today, Dan from Xiafei Road. See you. 20 00:01:59,430 --> 00:02:00,830 He's a bit handsome. 21 00:02:00,830 --> 00:02:02,430 Bye-bye. 22 00:02:03,640 --> 00:02:05,810 "Dan from Xiafei Road. 23 00:02:05,810 --> 00:02:10,861 Professional evaluation. The fashion brands are updated every week." 24 00:02:11,970 --> 00:02:13,150 I really like you. 25 00:02:13,150 --> 00:02:15,300 I only watch your evaluation. I think you are very professional. 26 00:02:15,390 --> 00:02:17,410 - Can we take a photo? - Sir. 27 00:02:17,410 --> 00:02:19,650 Xia Xiaomian. 28 00:02:19,650 --> 00:02:21,610 Your girlfriend? 29 00:02:21,610 --> 00:02:22,750 I'll leave you alone. 30 00:02:22,750 --> 00:02:24,750 No. 31 00:02:24,750 --> 00:02:26,829 I look like this and you can still recognize me? 32 00:02:26,829 --> 00:02:29,430 My dear, how could I not recognize you? 33 00:02:29,430 --> 00:02:31,550 How did you know I was here? 34 00:02:31,550 --> 00:02:34,470 I saw your Moments. I keep an eye on it all the times. 35 00:02:34,470 --> 00:02:37,150 36 00:02:37,890 --> 00:02:40,870 Isn't this Yike's company? 37 00:02:41,640 --> 00:02:50,350 38 00:02:54,670 --> 00:02:57,010 I forgot to tag you. 39 00:02:58,190 --> 00:03:01,650 No wonder you are so familiar with the approaches to get more popularity. 40 00:03:01,650 --> 00:03:02,870 So that's the reason. 41 00:03:02,870 --> 00:03:06,070 Does your sister know you're an internet celebrity? 42 00:03:07,530 --> 00:03:08,510 I'm warning you. 43 00:03:08,510 --> 00:03:09,990 I told my sister I went to the library to review lessons. 44 00:03:09,990 --> 00:03:12,370 Don't spill it. 45 00:03:13,910 --> 00:03:16,010 So why are you here? 46 00:03:21,430 --> 00:03:27,110 You... Look. I'm so honest and pretty. 47 00:03:27,110 --> 00:03:29,650 I'm also a diligent and beautiful live streamer. 48 00:03:29,650 --> 00:03:31,910 It's good to find me. Get to the point. 49 00:03:33,430 --> 00:03:36,590 Your sister's company has been recruiting live streamers recently. 50 00:03:36,590 --> 00:03:39,150 Besides, I've just met your sister. 51 00:03:39,150 --> 00:03:41,990 There were also some misunderstandings between us. 52 00:03:41,990 --> 00:03:45,310 Can you mediate between me and your sister? 53 00:03:45,310 --> 00:03:46,390 No way. 54 00:03:46,390 --> 00:03:47,230 Why? 55 00:03:47,230 --> 00:03:49,110 You want me to intercede for you, right? 56 00:03:49,110 --> 00:03:52,870 If I do this, not only will you die, but I'll also be killed. 57 00:03:52,870 --> 00:03:54,070 Of course not. 58 00:03:54,070 --> 00:03:55,750 You're your sister's brother. 59 00:03:55,750 --> 00:03:56,790 You know her best. 60 00:03:56,790 --> 00:04:00,130 You are like the baby inside her belly. 61 00:04:01,550 --> 00:04:04,780 This... This... Round-Roundworms. She means roundworms. 62 00:04:04,780 --> 00:04:06,880 Don't talk nonsense. 63 00:04:07,730 --> 00:04:09,430 You promised me. 64 00:04:09,430 --> 00:04:10,830 We are good friends. 65 00:04:10,830 --> 00:04:12,350 Why do you go back on your words now? 66 00:04:12,350 --> 00:04:13,830 Besides, I've ended up like this 67 00:04:13,830 --> 00:04:15,900 because I helped your sister clear her name. 68 00:04:15,900 --> 00:04:17,550 Anyway, you have to be responsible for me. 69 00:04:17,550 --> 00:04:21,810 You have to be responsible for me. 70 00:04:23,380 --> 00:04:26,660 Stop shouting. I'll help you if you don't shout. 71 00:04:30,950 --> 00:04:32,650 It's a deal. 72 00:04:43,710 --> 00:04:46,010 Shen Xin, how's your preparation for the interview? 73 00:04:46,010 --> 00:04:49,330 Sister Yike, this is the list. Take a look. 74 00:04:49,330 --> 00:04:50,870 Let them come in pairs. 75 00:04:50,870 --> 00:04:52,678 Okay. Got it. 76 00:04:55,430 --> 00:04:56,270 What's wrong, Yibo? 77 00:04:56,270 --> 00:04:58,590 Sister, I'm downstairs of your company. Come down now. 78 00:04:58,590 --> 00:04:59,800 What is it? 79 00:04:59,800 --> 00:05:01,510 Just come down. 80 00:05:01,510 --> 00:05:03,210 Okay. 81 00:05:06,550 --> 00:05:08,790 - Drink water with the straws. - Thank you. 82 00:05:08,790 --> 00:05:11,390 - Mind your makeup. - Thank you. 83 00:05:11,390 --> 00:05:13,650 Here you are. Thank you. 84 00:05:20,700 --> 00:05:22,400 Sister. 85 00:05:26,990 --> 00:05:29,440 What's wrong? Tell me how much money you want. 86 00:05:29,440 --> 00:05:33,130 No, Sister. Do I look like someone to ask for money? 87 00:05:33,130 --> 00:05:34,430 No. 88 00:05:34,430 --> 00:05:36,810 But this is interesting. 89 00:05:36,810 --> 00:05:37,990 Did Xia Xiaomian kiss you? 90 00:05:37,990 --> 00:05:39,250 How do you know? 91 00:05:39,250 --> 00:05:42,450 How many female friends do you have? How could I not know? 92 00:05:42,450 --> 00:05:44,230 Let's not talk about this now. 93 00:05:44,230 --> 00:05:46,470 Has your company been recruiting live streamers recently? 94 00:05:46,470 --> 00:05:49,497 Is there any vacancy? 95 00:05:49,497 --> 00:05:50,890 Did Xia Xiaomian bribe you with this kiss? 96 00:05:50,890 --> 00:05:52,890 Of course not. 97 00:05:52,890 --> 00:05:55,110 If you like her, just tell her. 98 00:05:55,110 --> 00:05:57,710 But we can't talk about this. 99 00:05:57,710 --> 00:05:59,270 I'm leaving. I have something to do. 100 00:05:59,270 --> 00:06:00,930 - No, Sister. - Ma'am, wait. 101 00:06:00,930 --> 00:06:02,560 Xia Xiaomian. 102 00:06:03,230 --> 00:06:05,690 Ma'am, my resume. 103 00:06:08,950 --> 00:06:10,540 If you want to take a shortcut to get a job through me, 104 00:06:10,540 --> 00:06:12,356 it won't work. 105 00:06:12,356 --> 00:06:15,890 Miss Yike, I'm begging you. Give me a chance. 106 00:06:16,530 --> 00:06:19,110 Sister, Xia Xiaomian is really miserable now. 107 00:06:19,110 --> 00:06:21,630 She was attacked by Chen Zicheng's fans online. 108 00:06:21,630 --> 00:06:23,190 Not only can she not be an internet celebrity, 109 00:06:23,190 --> 00:06:26,190 but also can't even afford rent now. 110 00:06:27,130 --> 00:06:30,410 Ma'am, just this time. 111 00:06:30,410 --> 00:06:32,830 I'll prove it to you. 112 00:06:35,230 --> 00:06:37,110 The most I can do is to forget the grudges between us. 113 00:06:37,110 --> 00:06:40,810 But whether you can succeed, depends on yourself. 114 00:06:45,270 --> 00:06:47,390 Keep up with her. 115 00:06:47,390 --> 00:06:48,830 Go. 116 00:06:48,830 --> 00:06:49,909 Yes! 117 00:06:49,909 --> 00:06:51,949 Sister, I love you. 118 00:06:58,590 --> 00:07:01,130 Sit here. You two are a team. 119 00:07:14,220 --> 00:07:18,280 120 00:07:20,750 --> 00:07:23,850 If you want to recommend for me to buy a bottle of perfume, what would you say? 121 00:07:23,850 --> 00:07:26,550 May I ask an extra question first? 122 00:07:26,550 --> 00:07:30,720 What kind of person will meet SC's expectations for live streamers? 123 00:07:33,030 --> 00:07:36,470 This person should be professional, serious, and modest. 124 00:07:36,470 --> 00:07:39,966 I think if I work hard, I can meet these standards. 125 00:07:43,130 --> 00:07:45,950 This male fragrance is called French Lover. 126 00:07:45,950 --> 00:07:47,990 It has the texture of advanced customization. 127 00:07:47,990 --> 00:07:51,540 It's full of qualities showing the arrogance and elegance of a French man. 128 00:07:51,540 --> 00:07:54,230 It looks like a type of chic fragrance that costs no effort, 129 00:07:54,230 --> 00:07:57,050 but it also shows a little ruggedness. 130 00:07:57,050 --> 00:07:59,210 I think it's the standard fragrance to attract women, 131 00:07:59,210 --> 00:08:03,110 just like the impression of this gentleman to others. 132 00:08:08,310 --> 00:08:11,390 Sorry. Maybe I don't use the fragrance you chose. 133 00:08:11,390 --> 00:08:15,330 But you're quite right about my personality. 134 00:08:15,330 --> 00:08:17,530 Thank you. 135 00:08:17,530 --> 00:08:19,950 I admit that I still have a lot of shortcomings. 136 00:08:19,950 --> 00:08:23,330 But this is also the reason why I want to join SC to hone my skills. 137 00:08:23,330 --> 00:08:26,790 I wish you could give me more advice. 138 00:08:26,790 --> 00:08:29,730 I saw you give straws to the others in the waiting area. 139 00:08:29,730 --> 00:08:31,260 I think you're quite serious. 140 00:08:31,260 --> 00:08:35,342 This further shows I'm a serious and careful person. 141 00:08:36,980 --> 00:08:41,140 Next interviewee. Xia Xiaomian. 142 00:08:42,789 --> 00:08:48,978 If it were me, I would recommend this one to you. 143 00:08:48,978 --> 00:08:53,630 This perfume is really weird. 144 00:08:53,630 --> 00:08:55,110 Why is it weird? 145 00:08:55,110 --> 00:08:57,550 In the beginning, it smells very normal. 146 00:08:57,550 --> 00:09:01,042 But remember this "but." 147 00:09:01,042 --> 00:09:06,250 After a while, it will smell like 148 00:09:06,250 --> 00:09:09,142 the toilet of a high-class club. 149 00:09:09,142 --> 00:09:12,150 If you want to become a walking toilet, you can buy it. 150 00:09:12,150 --> 00:09:14,950 Buy it. Buy it. 151 00:09:14,950 --> 00:09:16,530 I'm sorry, 152 00:09:16,530 --> 00:09:18,270 but we're not in the occasion for complaining now. 153 00:09:18,270 --> 00:09:20,990 Could you recommend a type of perfume you like? 154 00:09:20,990 --> 00:09:23,190 This one. 155 00:09:23,190 --> 00:09:27,260 At first, when you smell this perfume, it's just ordinary, 156 00:09:27,260 --> 00:09:31,286 but by smelling it more closely, it feels like... 157 00:09:36,590 --> 00:09:37,950 And then? 158 00:09:37,950 --> 00:09:39,550 It's like... 159 00:09:40,870 --> 00:09:43,370 What? 160 00:09:43,370 --> 00:09:47,486 It's so good that you can't say anything. 161 00:09:47,486 --> 00:09:49,070 Speechless, right? 162 00:09:49,070 --> 00:09:51,690 Well, you can also express it with language. Express it with language. 163 00:09:51,690 --> 00:09:54,230 If it were me and I had a date, 164 00:09:54,230 --> 00:09:56,270 I would buy it no matter what the price is. 165 00:09:56,270 --> 00:09:57,550 Buy it! Buy it! Buy it! 166 00:09:57,550 --> 00:10:00,130 Oh my god! Just buy it! 167 00:10:02,970 --> 00:10:04,670 Very lively. 168 00:10:09,070 --> 00:10:12,510 A comedian. 169 00:10:12,510 --> 00:10:16,750 Why? I consider myself a young and pretty blogger for cosmetics. 170 00:10:19,190 --> 00:10:21,270 Don't I look like that? 171 00:10:27,510 --> 00:10:29,310 Miss Yin. 172 00:10:32,670 --> 00:10:36,258 I think we've met before. 173 00:10:36,258 --> 00:10:40,950 You should know Zhou Nanyang or his wife. 174 00:10:42,590 --> 00:10:44,820 Actually, I saw you that day. 175 00:10:44,820 --> 00:10:48,678 You did all those things in the parking lot, didn't you? 176 00:10:49,590 --> 00:10:50,670 Don't get me wrong. 177 00:10:50,670 --> 00:10:52,070 I don't mean anything else. 178 00:10:52,070 --> 00:10:55,934 I think I owe you a thank you. 179 00:10:55,934 --> 00:11:00,400 Because of you, I wasn't cheated by that jerk for too long. 180 00:11:00,400 --> 00:11:02,590 I just didn't expect it would be such a coincidence this time. 181 00:11:02,590 --> 00:11:05,410 You're his wife's superior. 182 00:11:05,410 --> 00:11:11,090 If you refuse to recruit me because of this, I understand. 183 00:11:11,090 --> 00:11:12,794 See you, Miss Yin. 184 00:11:14,750 --> 00:11:16,670 Actually, Xiaomian is really cute. 185 00:11:16,670 --> 00:11:18,550 In terms of her style and temperament, 186 00:11:18,550 --> 00:11:20,470 she is suitable to be a live streamer. But... 187 00:11:20,470 --> 00:11:22,670 - Sister Yike. - Sister Yike. 188 00:11:24,230 --> 00:11:26,270 Who will you choose for today's interview? 189 00:11:26,270 --> 00:11:28,030 I support Yurou. She's more stable. 190 00:11:28,030 --> 00:11:30,550 I think the comedian is also very attractive. 191 00:11:30,550 --> 00:11:32,350 Let both of them stay and compete together. 192 00:11:32,350 --> 00:11:33,950 We can gain more popularity. Right? 193 00:11:33,950 --> 00:11:36,910 Xiaomian is very funny indeed, and the audience kind of likes her. 194 00:11:36,910 --> 00:11:40,430 But I think Yurou is more stable. 195 00:11:40,430 --> 00:11:41,750 That's a good idea. 196 00:11:41,750 --> 00:11:43,870 But the funds are not enough, right? 197 00:11:43,870 --> 00:11:46,310 Sister Yike, what do you think? 198 00:11:47,870 --> 00:11:49,670 I'll think about it. 199 00:11:50,710 --> 00:11:52,530 Here comes the lift. Let's go. 200 00:11:52,530 --> 00:11:54,710 Time to go home. 201 00:11:54,710 --> 00:11:56,750 I think Xia Xiaomian is more suitable to be a live streamer. 202 00:11:56,750 --> 00:11:58,030 I think both of them are good. 203 00:11:58,030 --> 00:11:59,420 Both are good. 204 00:11:59,420 --> 00:12:01,350 - I think so, too. - Just think about it. 205 00:12:01,350 --> 00:12:03,070 - Then we'll also think about it. Let's discuss it tomorrow. - Okay. 206 00:12:03,070 --> 00:12:05,870 - Bye. - Bye. - See you tomorrow, Sister Yike. 207 00:12:06,790 --> 00:12:08,470 Sister Yike, are you off work? 208 00:12:08,470 --> 00:12:10,470 - Where's Guangxi? - I haven't seen him for a day. 209 00:12:10,470 --> 00:12:12,150 I don't know where he is. 210 00:12:12,150 --> 00:12:13,910 Was he absent from work for no reason? 211 00:12:13,910 --> 00:12:16,670 For artists like us, it's normal to be casual. 212 00:12:16,670 --> 00:12:18,430 Sister Yike, we have to work overtime. 213 00:12:18,430 --> 00:12:19,990 - Thanks for your hard work. - Bye, Yike. 214 00:12:19,990 --> 00:12:21,890 - Bye. - Bye. 215 00:12:21,890 --> 00:12:24,450 How can I modify it if Guangxi isn't here? 216 00:12:31,950 --> 00:12:33,670 Ke, you're back. 217 00:12:33,670 --> 00:12:35,730 You're just in time. It's time for dinner. 218 00:12:35,730 --> 00:12:37,070 Come on. Let's eat. 219 00:12:37,070 --> 00:12:39,430 Yibo! Time to eat. 220 00:12:39,430 --> 00:12:42,430 - You must be tired. - So many dishes. 221 00:12:42,430 --> 00:12:46,890 - Aunt Lan, Xu Guangxi asks for his mother's love. - What's wrong? 222 00:12:46,890 --> 00:12:48,550 Maybe he caught a cold while playing basketball. 223 00:12:48,550 --> 00:12:51,830 He has a runny nose and also sheds tears. 224 00:12:51,830 --> 00:12:53,070 Is it serious? 225 00:12:53,070 --> 00:12:56,130 He's fine. He's a man. He should be fine. 226 00:12:56,130 --> 00:12:57,910 This kid... You two eat first. 227 00:12:57,910 --> 00:13:01,110 I'll go to the kitchen to make some food for him. 228 00:13:01,110 --> 00:13:03,730 Aunt Lan, I'll go with you. 229 00:13:03,730 --> 00:13:05,630 Okay. 230 00:13:07,330 --> 00:13:09,130 No, I... 231 00:13:09,130 --> 00:13:10,910 My finger is injured. 232 00:13:10,910 --> 00:13:13,390 Why doesn't anyone care about me? 233 00:13:24,730 --> 00:13:26,270 Mom, why are you here? 234 00:13:26,270 --> 00:13:28,610 Didn't you say you weren't feeling well and that you had no food to eat? 235 00:13:28,610 --> 00:13:30,190 I cooked for you. 236 00:13:30,190 --> 00:13:32,470 How are you? What's wrong with you? 237 00:13:32,470 --> 00:13:33,920 I'm fine. 238 00:13:33,920 --> 00:13:36,672 You're fine. 239 00:13:36,672 --> 00:13:39,430 Indeed. There's no change in your voice. 240 00:13:39,430 --> 00:13:43,150 Look. Yibo was exaggerating the truth. 241 00:13:43,150 --> 00:13:44,950 Sister Yike was also worried about you. 242 00:13:44,950 --> 00:13:46,310 Where is she? 243 00:13:46,310 --> 00:13:47,750 She came with me. 244 00:13:47,750 --> 00:13:50,570 When she was downstairs, she said a friend was looking for her. Something urgent came up. 245 00:13:50,570 --> 00:13:51,830 She's making a phone call downstairs. 246 00:13:51,830 --> 00:13:53,930 Let's go in and eat. 247 00:13:54,990 --> 00:13:58,390 - Hurry up. Hurry up. - Coming. 248 00:13:58,390 --> 00:14:00,150 Come in and eat. 249 00:14:36,070 --> 00:14:37,030 Mom. 250 00:14:37,030 --> 00:14:38,930 Well, 251 00:14:38,930 --> 00:14:41,350 since Yike has come here, 252 00:14:41,350 --> 00:14:43,190 why doesn't she come upstairs? 253 00:14:43,190 --> 00:14:46,190 Yike has been in a bad mood lately. 254 00:14:47,350 --> 00:14:49,250 What happened? 255 00:14:50,150 --> 00:14:53,110 Do you know she has broken up with her boyfriend? 256 00:14:54,330 --> 00:14:56,250 If you know, why don't you comfort her? 257 00:14:56,250 --> 00:14:59,110 She seems to be in a good mood recently. 258 00:14:59,110 --> 00:15:02,726 Do you think Yike is as insensitive as you? 259 00:15:02,726 --> 00:15:06,086 There are many problems on Yike's mind. 260 00:15:08,470 --> 00:15:13,514 I mean, we are not her closest family. 261 00:15:13,514 --> 00:15:17,382 If she wants to get over the sadness, she has to rely on herself. 262 00:15:17,382 --> 00:15:21,150 I feel very sorry for Yike. 263 00:15:21,150 --> 00:15:26,850 I hope there is a way to help her get over it as soon as possible. 264 00:15:32,790 --> 00:15:37,890 Mom, maybe you can really help. 265 00:15:39,020 --> 00:15:44,954 The method most often used by parents like you 266 00:15:44,954 --> 00:15:46,870 might work this time. 267 00:15:46,870 --> 00:15:50,310 You mean to introduce a man to her to be her boyfriend? 268 00:15:50,310 --> 00:15:52,750 I suggested it, but she refused. 269 00:15:52,750 --> 00:15:56,050 Girls tend to be shy. 270 00:15:56,050 --> 00:15:58,390 But as soon as they really see each other... 271 00:16:06,050 --> 00:16:07,658 How is Guangxi? 272 00:16:07,658 --> 00:16:11,190 This kid is sick but he didn't tell me, and stayed at home alone. 273 00:16:11,190 --> 00:16:13,590 But it seems he is fine. 274 00:16:13,590 --> 00:16:15,350 Why don't you go upstairs and see him? 275 00:16:15,350 --> 00:16:16,910 Forget it. Let him rest. 276 00:16:16,910 --> 00:16:18,510 Let's go. 277 00:17:30,680 --> 00:17:32,820 278 00:17:41,670 --> 00:17:43,270 I think it's good. 279 00:17:43,270 --> 00:17:46,630 If Yike likes it, remember to convey my wishes. 280 00:17:46,630 --> 00:17:48,630 Good night, Mom. 281 00:17:52,830 --> 00:17:54,430 Perfect. 282 00:17:58,650 --> 00:18:01,630 By the way, have you checked the time of the afternoon meeting with them? 283 00:18:01,630 --> 00:18:03,390 Yes, I have. 284 00:18:08,370 --> 00:18:09,980 So stingy. Drink water. Drink water. 285 00:18:09,980 --> 00:18:12,630 All you think about is spending money. 286 00:18:12,630 --> 00:18:15,230 He still has the nerve to swagger through the streets? 287 00:18:15,230 --> 00:18:17,270 Yiran, what did you say? 288 00:18:17,870 --> 00:18:19,670 Nothing. 289 00:18:19,670 --> 00:18:22,510 By the way, do you have empty perfume bottles? 290 00:18:22,510 --> 00:18:25,350 Yes. Our company made the molds for the samples, and there are some left. 291 00:18:25,350 --> 00:18:27,190 What do you want them for? 292 00:18:27,190 --> 00:18:28,750 I've been learning to make fragrances lately. 293 00:18:28,750 --> 00:18:30,910 I want to take a few bottles to practice. 294 00:18:35,030 --> 00:18:37,460 Good! 295 00:18:37,460 --> 00:18:38,580 Come on, Guangxi! 296 00:18:38,580 --> 00:18:43,350 Go, go, go! 297 00:18:44,070 --> 00:18:45,990 Come on! Come on! Guangxi! 298 00:18:45,990 --> 00:18:47,380 Hurry! Defeat him! 299 00:18:47,380 --> 00:18:49,564 Pass! Pass! Run! 300 00:18:50,950 --> 00:18:51,780 Guangxi! Guangxi! 301 00:18:51,780 --> 00:18:53,660 Over there. Over there. 302 00:18:55,550 --> 00:18:56,790 Where is Chen Ye? 303 00:18:56,790 --> 00:19:00,150 - Baba, Baba, Baba! - Stop saying that! I'm asking you. 304 00:19:00,150 --> 00:19:03,210 Our boss is not here. Why did you come here? 305 00:19:05,070 --> 00:19:08,030 This is for him. Just say it's from Qin Yiran. 306 00:19:12,870 --> 00:19:14,670 Cool! 307 00:19:18,650 --> 00:19:21,360 Baba is really amazing. He got off work faster than us. 308 00:19:21,360 --> 00:19:23,870 He flirted with girls faster than us, too. 309 00:19:24,970 --> 00:19:27,230 This is SC's limited edition perfume. 310 00:19:27,230 --> 00:19:28,990 It's out of production now. 311 00:19:28,990 --> 00:19:31,250 Baba really deserves his reputation. 312 00:19:31,250 --> 00:19:34,930 Then I'll open it secretly, spray it... 313 00:19:36,290 --> 00:19:39,214 And then put it back secretly. 314 00:19:39,214 --> 00:19:42,150 I might get some luck in love from him. 315 00:19:42,150 --> 00:19:46,550 Maybe Miss Fairy will smile at me tomorrow. 316 00:19:46,550 --> 00:19:48,030 I want it, too! I want it, too! I want it, too! 317 00:19:48,030 --> 00:19:49,930 I want it, too! 318 00:20:02,690 --> 00:20:05,174 What's that smell? 319 00:20:18,230 --> 00:20:19,550 Did you receive the gift? 320 00:20:19,550 --> 00:20:22,230 How does pigeon poop smell? 321 00:20:22,910 --> 00:20:24,910 Pigeon poop? 322 00:20:28,100 --> 00:20:29,210 323 00:20:35,050 --> 00:20:37,650 - Hello. - Guangxi, my baby. 324 00:20:37,650 --> 00:20:40,630 Did our company receive any gifts? 325 00:20:40,630 --> 00:20:45,420 Well, a limited edition perfume. 326 00:20:46,350 --> 00:20:48,930 Okay. Got it. 327 00:20:52,310 --> 00:20:54,962 Pigeon poop perfume. 328 00:20:54,962 --> 00:20:56,710 Good for you. 329 00:20:56,710 --> 00:20:57,750 Of course. 330 00:20:57,750 --> 00:20:59,430 He stood me up. 331 00:20:59,430 --> 00:21:01,870 I have to teach him a lesson. 332 00:21:07,330 --> 00:21:08,720 Room 3 is really good. 333 00:21:08,720 --> 00:21:11,680 Right? It's newly developed. 334 00:21:25,390 --> 00:21:31,770 As I predict it, is that handsome boy on the edge of escaping? 335 00:21:32,490 --> 00:21:35,470 Maybe the words I said were too harsh. 336 00:21:35,470 --> 00:21:37,190 You have to seize the chance. 337 00:21:37,190 --> 00:21:40,660 Favorable conditions are required to ignite the flames. 338 00:21:40,660 --> 00:21:43,350 To put it out only takes a second. 339 00:21:43,350 --> 00:21:45,950 I'm talking about my friend. 340 00:21:45,950 --> 00:21:47,190 A slip of tongue. 341 00:21:47,190 --> 00:21:48,890 Friend. 342 00:21:54,310 --> 00:21:55,710 Hello, Aunt Lan. 343 00:21:55,710 --> 00:21:59,260 Ke, I heard that there's a Western restaurant which is quite good. 344 00:21:59,260 --> 00:22:00,550 Are you free tonight? 345 00:22:00,550 --> 00:22:02,870 Go with me to have steak. 346 00:22:02,870 --> 00:22:04,590 I'll send you the address. 347 00:22:04,590 --> 00:22:07,290 Why do you suddenly think of having steak? 348 00:22:07,290 --> 00:22:11,830 I want to try different creative dishes. 349 00:22:11,830 --> 00:22:14,830 Then I can make different dishes at home. 350 00:22:14,830 --> 00:22:17,030 Okay. See you later. 351 00:22:18,430 --> 00:22:20,550 Just go. What a good daughter. 352 00:22:20,550 --> 00:22:22,050 Bye. 353 00:22:28,550 --> 00:22:30,060 Miss Yin, right? 354 00:22:30,060 --> 00:22:31,350 Hello, my name is Chen Shuo. 355 00:22:31,350 --> 00:22:34,670 Ms. Jin introduced me here. 356 00:22:34,670 --> 00:22:37,110 - Aunt Lan? - Yes. 357 00:22:37,750 --> 00:22:38,910 I'm a straightforward man. 358 00:22:38,910 --> 00:22:40,550 Let's get straight to the point. 359 00:22:40,550 --> 00:22:45,390 I only have three requirements for my future wife. 360 00:22:45,390 --> 00:22:48,030 I've found you the best man. 361 00:22:48,030 --> 00:22:49,750 Enjoy your meal. 362 00:22:49,750 --> 00:22:52,150 I think you're quite good. 363 00:22:52,150 --> 00:22:55,670 Secondly, I hope she is gentle and virtuous, 364 00:22:55,670 --> 00:22:58,510 and can focus on her family after marriage. Serve both the husband and the child. 365 00:22:58,510 --> 00:22:59,910 Don't feel pressured. 366 00:22:59,910 --> 00:23:03,110 If you think it's okay, just say yes. If no, just no. 367 00:23:03,110 --> 00:23:05,380 Thirdly, be economically rational for life. 368 00:23:05,380 --> 00:23:06,710 Be industrious and thrifty in managing a household. 369 00:23:06,710 --> 00:23:09,550 A too extravagant woman will dissipate the fortune of her family easily. 370 00:23:09,550 --> 00:23:10,660 That's all. 371 00:23:10,660 --> 00:23:12,890 Guangxi helped to select this man for you. 372 00:23:12,890 --> 00:23:15,274 He said he would suit you. 373 00:23:18,710 --> 00:23:21,054 What's wrong? 374 00:23:25,950 --> 00:23:27,630 Let me tell you the truth. 375 00:23:27,630 --> 00:23:30,190 My standard for my future husband is quite simple. 376 00:23:30,190 --> 00:23:32,510 I just hope he can be handsome and take care of the family. 377 00:23:32,510 --> 00:23:34,030 He can do housework and look after our child. 378 00:23:34,030 --> 00:23:37,130 Not only can he take good care of me, but also my parents. 379 00:23:37,130 --> 00:23:40,630 The most important thing is to be thrifty and considerate, 380 00:23:40,630 --> 00:23:42,370 and not to make trouble. 381 00:23:47,870 --> 00:23:50,670 How dare you, Xu Guangxi! Where are you? 382 00:23:56,440 --> 00:23:59,190 How dare you, Xu Guangxi! Where are you? 383 00:24:00,470 --> 00:24:02,470 At home. 384 00:24:03,550 --> 00:24:05,450 Just wait. 385 00:24:28,830 --> 00:24:30,100 Didn't you catch a cold? 386 00:24:30,100 --> 00:24:31,590 Are you completely recovered? 387 00:24:31,590 --> 00:24:34,810 If you had come to see me, I would have recovered faster. 388 00:24:35,380 --> 00:24:37,140 What do you want? 389 00:24:37,140 --> 00:24:38,940 What did I do? 390 00:24:39,830 --> 00:24:41,870 What right do you have to choose a future husband for me? 391 00:24:41,870 --> 00:24:45,890 Isn't it reasonable for the brother to select a future husband for his sister? 392 00:24:46,910 --> 00:24:48,918 I don't need it. 393 00:24:49,900 --> 00:24:52,460 I don't want to be your sister. 394 00:25:01,310 --> 00:25:03,630 I don't want to be a brother, either. 395 00:25:52,550 --> 00:25:55,558 Chen Musen is not home tonight. 396 00:25:57,970 --> 00:26:00,310 What does that have to do with me? 397 00:26:30,590 --> 00:26:33,370 These are the places you've been to? 398 00:26:33,370 --> 00:26:34,850 Yes. 399 00:26:35,550 --> 00:26:38,130 Then, why did you come back in the end? 400 00:26:38,790 --> 00:26:44,346 Maybe because I heard some kind of summoning. 401 00:26:52,750 --> 00:26:55,950 This... Isn't this my brooch? 402 00:26:55,950 --> 00:26:58,990 Don't tell me you didn't notice it till now? 403 00:26:58,990 --> 00:27:04,250 That day, after you held my hand, you left in a hurry. 404 00:27:04,250 --> 00:27:06,190 You didn't even know you had dropped your brooch. 405 00:27:06,190 --> 00:27:09,330 You little fool. What would you do without me? What would you do? 406 00:27:09,330 --> 00:27:11,620 What's wrong with you? 407 00:27:39,780 --> 00:27:42,150 Guangxi. 408 00:27:42,150 --> 00:27:43,430 My mother is here. 409 00:27:43,430 --> 00:27:45,130 Aunt Lan. 410 00:27:46,750 --> 00:27:49,210 You... Help me get my shoes up here. 411 00:27:49,210 --> 00:27:51,670 - Shoes? - Shoes. You... 412 00:27:55,950 --> 00:27:58,470 - Then you... - I'll hide. 413 00:27:59,830 --> 00:28:01,782 Mom, I'm coming. 414 00:28:01,782 --> 00:28:03,370 Mom, why are you here? 415 00:28:03,370 --> 00:28:05,130 - Guangxi. - Give it to me. 416 00:28:05,130 --> 00:28:06,670 I've been knocking at your door for a long time. 417 00:28:06,670 --> 00:28:07,990 What took you so long? 418 00:28:07,990 --> 00:28:09,110 What were you doing? 419 00:28:09,110 --> 00:28:11,210 I had diarrhea. 420 00:28:11,210 --> 00:28:13,890 Have you taken the medicine? 421 00:28:13,890 --> 00:28:15,150 Yes, I have. 422 00:28:15,150 --> 00:28:17,750 I told you you can't eat takeout food. 423 00:28:17,750 --> 00:28:19,430 Takeout food is not hygienic. 424 00:28:19,430 --> 00:28:21,310 Look. There's nothing in the fridge. 425 00:28:21,310 --> 00:28:24,170 I've brought you some food. 426 00:28:24,170 --> 00:28:26,540 I knew you were the best to me. 427 00:28:26,540 --> 00:28:29,310 I'll help you clean up your room today. 428 00:28:29,310 --> 00:28:31,750 You just focus on your work. 429 00:28:31,750 --> 00:28:34,230 I'll clean the room by myself. 430 00:28:34,230 --> 00:28:35,910 Your room is quite clean. 431 00:28:35,910 --> 00:28:37,980 Where should I put the clothes? 432 00:28:37,980 --> 00:28:39,940 Hang them in the wardrobe. 433 00:28:41,770 --> 00:28:43,810 Mom. 434 00:28:43,810 --> 00:28:45,510 What's wrong? 435 00:28:47,610 --> 00:28:51,230 I don't keep these clothes in the wardrobe now. 436 00:28:51,230 --> 00:28:54,590 - I keep them all here. - Okay. 437 00:29:04,750 --> 00:29:07,130 You have a friend here? 438 00:29:09,110 --> 00:29:13,590 Chen Musen left it here just now. 439 00:29:13,590 --> 00:29:14,750 I won't interfere with your privacy. 440 00:29:14,750 --> 00:29:18,190 You're still young. You should make more friends. 441 00:29:19,230 --> 00:29:22,090 Let me see what other parts of the room should be cleaned. 442 00:29:22,090 --> 00:29:23,790 - Is the bed sheet dirty? - Mom. 443 00:29:23,790 --> 00:29:26,030 How about I change it for you? 444 00:29:26,030 --> 00:29:29,250 Look. It's very clean. 445 00:29:29,250 --> 00:29:30,590 Don't get worried unnecessarily. 446 00:29:30,590 --> 00:29:33,150 I'm not worried about you. 447 00:29:34,650 --> 00:29:38,630 To be honest, I'm worried about Ke. 448 00:29:38,630 --> 00:29:42,670 Her mother passed away early. 449 00:29:42,670 --> 00:29:48,230 She has to handle everything for the family all by herself. 450 00:29:48,230 --> 00:29:52,110 She's more mature than her age, supporting the family silently. 451 00:29:52,110 --> 00:29:54,390 As I see this, it breaks my heart. 452 00:29:54,390 --> 00:29:55,590 Just think about it. 453 00:29:55,590 --> 00:29:58,350 It's such a big deal to have broken up with her boyfriend, 454 00:29:58,350 --> 00:30:01,110 but she doesn't dare to tell her dad about it. 455 00:30:10,230 --> 00:30:14,610 Maybe she is afraid if you know it, you'll also be worried. 456 00:30:17,750 --> 00:30:22,470 Mom, Yike is so good. 457 00:30:22,470 --> 00:30:27,130 There must be someone who likes her very much and wants to protect her well. 458 00:30:28,710 --> 00:30:31,430 Yes, you're right. 459 00:30:31,430 --> 00:30:32,950 A good man will be blessed. 460 00:30:32,950 --> 00:30:34,950 I believe it. 461 00:30:36,950 --> 00:30:40,470 You little child, don't always call her Yike. 462 00:30:40,470 --> 00:30:43,070 If others hear you, they would think you're impolite. 463 00:30:43,070 --> 00:30:44,270 You're the younger brother. 464 00:30:44,270 --> 00:30:46,990 You should call her sister, you know? 465 00:30:46,990 --> 00:30:50,370 Okay. Mom, I got it. 466 00:30:50,370 --> 00:30:51,590 I won't bother you. 467 00:30:51,590 --> 00:30:54,870 Go back to work. I'm leaving now. 468 00:30:54,870 --> 00:30:57,050 Mom, let me walk you to the door. 469 00:31:24,220 --> 00:31:26,280 You can come out now. 470 00:32:00,290 --> 00:32:03,054 After so many years, 471 00:32:03,790 --> 00:32:07,810 why is my mom still the same as ever, doing things impatiently? 472 00:32:13,350 --> 00:32:17,774 Now, this secret tree hole 473 00:32:17,774 --> 00:32:19,270 has been lent to you, too. 474 00:32:19,270 --> 00:32:24,090 Yin Yike, if you want to say anything just say it. 475 00:32:25,230 --> 00:32:27,030 I'm sorry. 476 00:32:29,230 --> 00:32:31,910 I always have some concerns. 477 00:32:33,390 --> 00:32:36,250 I think this is unfair to you. 478 00:32:36,250 --> 00:32:38,702 You said it. 479 00:32:38,702 --> 00:32:41,790 We still have a lot of time. 480 00:32:41,790 --> 00:32:44,210 There's no rush for the answer. 481 00:32:45,030 --> 00:32:50,650 Besides, I think you should care about your own feelings first, 482 00:32:50,650 --> 00:32:53,030 instead of thinking about others. 483 00:32:53,950 --> 00:32:56,478 But isn't it childish? 484 00:32:58,150 --> 00:33:00,310 While you're here with me, 485 00:33:00,310 --> 00:33:03,670 you have infinite rights to be childish. 486 00:33:03,670 --> 00:33:06,540 Laugh and cry whenever you want. 487 00:33:06,540 --> 00:33:09,320 If you want to be selfish, just be selfish. 488 00:33:25,710 --> 00:33:27,510 Yike. 489 00:33:29,980 --> 00:33:31,980 I like you. 490 00:33:36,430 --> 00:33:40,886 I like you as you're kind to others. 491 00:33:41,950 --> 00:33:45,010 I like you as you're persistent in your dreams. 492 00:33:45,850 --> 00:33:51,322 Most importantly, I like to be with you. 493 00:33:53,350 --> 00:33:58,390 Every moment for us to be together is very comfortable. 494 00:34:07,110 --> 00:34:09,890 I know there is a seven-year difference in our ages. 495 00:34:11,630 --> 00:34:15,630 But I will try my best to prove this is not a problem. 496 00:34:17,469 --> 00:34:20,389 We can be together if you're happy. 497 00:34:20,389 --> 00:34:23,070 If you're unhappy, 498 00:34:23,070 --> 00:34:25,990 I'll keep you company in another way, 499 00:34:25,990 --> 00:34:30,658 making all the bad things around you become good things. 500 00:34:51,389 --> 00:34:52,989 My dad. 501 00:34:53,790 --> 00:34:54,750 Hello, Dad. 502 00:34:54,750 --> 00:34:57,390 Girl, are you working overtime again tonight? 503 00:34:57,390 --> 00:34:59,731 I'll go pick you up now. 504 00:34:59,731 --> 00:35:02,190 Dad, I'm on my way back. 505 00:35:02,190 --> 00:35:04,590 Yes. I'll get home in half an hour. 506 00:35:05,790 --> 00:35:07,290 Bye. 507 00:35:12,450 --> 00:35:17,530 It looks like the business hours of the tree hole are over. 508 00:35:17,530 --> 00:35:19,822 Please come again. 509 00:35:23,950 --> 00:35:25,870 I am going home first. 510 00:35:36,670 --> 00:35:38,270 Yike. 511 00:36:00,230 --> 00:36:02,430 Don't worry. 512 00:36:02,430 --> 00:36:06,970 We'll face everything together. 513 00:36:25,310 --> 00:36:27,110 I have to go. 514 00:36:47,390 --> 00:36:48,570 What are you doing here? 515 00:36:48,570 --> 00:36:50,710 I went to the toilet. What's wrong with you? 516 00:36:50,710 --> 00:36:51,910 You look flustered. 517 00:36:51,910 --> 00:36:55,102 Well... Go back to sleep. 518 00:36:56,290 --> 00:36:59,390 What's going on recently? You're acting weird. 519 00:37:40,910 --> 00:37:41,950 Just wait. 520 00:37:41,950 --> 00:37:44,830 What are you going to show me? 521 00:37:44,830 --> 00:37:46,220 Wait. 522 00:37:46,220 --> 00:37:47,510 I want to see you. 523 00:37:47,510 --> 00:37:50,180 Tell me how much money I should give so that I can see you? 524 00:37:50,180 --> 00:37:52,510 You need to get a membership card. 525 00:37:52,510 --> 00:37:54,030 Do you provide a permanent membership? 526 00:37:54,030 --> 00:37:56,190 I want to buy it now. 527 00:37:58,980 --> 00:38:00,670 I'm coming. 528 00:38:00,670 --> 00:38:04,210 Time management master. What did you do just now? 529 00:38:04,210 --> 00:38:07,850 It's not easy to be a woman. 530 00:38:07,850 --> 00:38:09,210 Are you applying a mask? 531 00:38:09,210 --> 00:38:13,670 Let me tell you. I finally found a good thing for seeing others without wearing makeup. 532 00:38:13,670 --> 00:38:16,190 You're pretty whether you wear makeup or not. 533 00:38:16,190 --> 00:38:18,590 You're so sweet, aren't you? 534 00:38:18,590 --> 00:38:20,790 You've already washed up? 535 00:38:20,790 --> 00:38:22,990 What are you doing? 536 00:38:25,380 --> 00:38:27,950 I'm lying down, too. 537 00:38:27,950 --> 00:38:30,786 I'm going to sleep, too. 538 00:38:30,786 --> 00:38:32,070 Antlers. 539 00:38:32,070 --> 00:38:34,030 I think they're two hearts obviously. 540 00:38:34,030 --> 00:38:35,590 Let me ask you. 541 00:38:35,590 --> 00:38:40,330 In the future, if I become an old lady, will you still like me? 542 00:38:42,030 --> 00:38:44,030 So greasy. 543 00:38:45,670 --> 00:38:47,710 All right. Let's chat for some more time. 544 00:38:47,710 --> 00:38:49,610 Are you sleepy? 545 00:39:07,650 --> 00:39:14,240 ♫ Travels to the end of the whole universe ♫ 546 00:39:14,240 --> 00:39:25,310 ♫ Together, we will get the whole wide world ♫ 547 00:39:29,290 --> 00:39:32,590 Are you Miss Yin's brother? 548 00:39:32,590 --> 00:39:33,720 Hello. 549 00:39:33,720 --> 00:39:35,680 If you have anything to tell me, just say it. 550 00:39:35,680 --> 00:39:37,310 I'm quite busy. 551 00:39:37,310 --> 00:39:38,510 Here's the thing. 552 00:39:38,510 --> 00:39:42,590 After seeing your photo, my sister is very satisfied. 553 00:39:42,590 --> 00:39:44,820 But she is shy. 554 00:39:44,820 --> 00:39:48,592 So she sent me here to sound you out. 555 00:39:48,592 --> 00:39:53,170 Brother-in-law, your sister's appearance is really good. 556 00:39:53,170 --> 00:39:58,790 However... Though she's very pretty, to be honest, she's a bit old. 557 00:39:58,790 --> 00:40:00,710 Besides, she has a car but no house. 558 00:40:00,710 --> 00:40:04,710 As for me, maybe my income is not higher than your sister's. 559 00:40:04,710 --> 00:40:07,470 But I work in a public institution. 560 00:40:07,470 --> 00:40:09,110 Besides, I'm a local resident. 561 00:40:09,110 --> 00:40:10,900 My job and life are stable. 562 00:40:10,900 --> 00:40:13,710 I have both a house and a car. 563 00:40:13,710 --> 00:40:17,390 Most importantly, in terms of my spiritual outlook, 564 00:40:17,390 --> 00:40:21,222 I'm quite a good match for your sister. 565 00:40:22,670 --> 00:40:25,302 Indeed. Indeed. 566 00:40:25,302 --> 00:40:28,310 And coincidentally, my sister likes confident men. 567 00:40:28,310 --> 00:40:32,230 So you must show your confidence tomorrow, 568 00:40:32,230 --> 00:40:36,230 and tell her your needs honestly. 569 00:40:36,230 --> 00:40:37,810 This is a good thing. 570 00:40:37,810 --> 00:40:39,830 Let's make it happen as soon as possible. Okay? 571 00:40:39,830 --> 00:40:41,710 Thanks for seeing her tomorrow. 572 00:40:41,710 --> 00:40:44,290 Thank you, Brother-in-law. 573 00:40:44,290 --> 00:40:45,870 I have something else to do. 574 00:40:45,870 --> 00:40:48,830 I have to go. No need to see me off. 575 00:40:48,830 --> 00:40:50,250 Good luck for tomorrow's date. 576 00:40:50,250 --> 00:40:52,550 - Good luck! - Good luck. 577 00:40:55,040 --> 00:41:05,030 Subtitles and Timing brought to you by the Blossom of True Love Team @viki.com 578 00:41:15,190 --> 00:41:20,620 ♫ Look at me, I own a shooting star ♫ 579 00:41:20,620 --> 00:41:26,180 ♫ Look at me, the world pauses for you ♫ 580 00:41:26,180 --> 00:41:31,330 ♫ Baby, that's you, I'm secretly in your heart ♫ 581 00:41:31,330 --> 00:41:37,460 ♫ I've already written that I want to ♫ 582 00:41:37,460 --> 00:41:40,800 ♫ Don't know why, I suddenly hate calculating the distance with you ♫ 583 00:41:40,800 --> 00:41:43,580 ♫ I'm suddenly afraid that I won't see you in the next second ♫ 584 00:41:43,580 --> 00:41:47,700 ♫ My heart is protesting, I just feel it too ♫ 585 00:41:47,700 --> 00:41:53,470 ♫ Like coffee with caramel crema ♫ 586 00:41:53,470 --> 00:41:58,810 ♫ Pondering over your scent ♫ 587 00:41:58,810 --> 00:42:04,080 ♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫ 588 00:42:04,080 --> 00:42:09,700 ♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫ 589 00:42:09,700 --> 00:42:15,940 ♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫ 590 00:42:15,940 --> 00:42:22,220 ♫ Melt my heart into love ♫ 591 00:42:42,190 --> 00:42:47,830 ♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫ 592 00:42:47,830 --> 00:42:53,120 ♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫ 593 00:42:53,120 --> 00:42:59,420 ♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫ 594 00:42:59,420 --> 00:43:05,690 ♫ Melt my heart into love ♫ 595 00:43:18,940 --> 00:43:24,080 43824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.