All language subtitles for Lingocha (2023) Telugu HQ HDRip - ESub-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,375 --> 00:00:26,832 Don't smoke or drink liquor, it's injurious to your health 2 00:00:36,040 --> 00:00:40,125 ♪Welcome to spectators... who have come to the theatre...♪ 3 00:00:40,208 --> 00:00:44,208 ♪Friend, sit in your reserved seat...♪ 4 00:00:44,540 --> 00:00:47,500 ♪We'll show what you don't expect...♪ 5 00:00:48,000 --> 00:00:52,125 ♪We'll show you the film as you like...♪ 6 00:00:52,415 --> 00:00:55,291 ♪Come, let me show...♪ 7 00:00:55,833 --> 00:00:59,791 ♪The story of Lingoccha to you...♪ 8 00:01:07,958 --> 00:01:10,625 ♪Shall we begin?♪ 9 00:01:11,000 --> 00:01:16,750 The game of our Hyderabad Lingoccha... 10 00:02:06,666 --> 00:02:08,125 God has willed it! 11 00:02:13,375 --> 00:02:14,666 God is perfect! 12 00:02:15,083 --> 00:02:16,833 Tomorrow seven thousand! 13 00:02:17,041 --> 00:02:19,791 Narasing bhai! Welcome! 14 00:02:19,958 --> 00:02:21,166 Who are you you? 15 00:02:21,250 --> 00:02:25,791 Never seen you, what language that is? Who are you? Where are you coming from? 16 00:02:25,875 --> 00:02:27,416 Never seen you in this area. 17 00:02:27,541 --> 00:02:28,833 What's this, man? 18 00:02:29,500 --> 00:02:32,375 Have you forgotten me?|I'm Sathi, brother. 19 00:02:32,666 --> 00:02:34,875 Sathi?! Jute twine bomb, Sathi?|- Yes. 20 00:02:35,250 --> 00:02:38,750 Wow, we used to wet shorts on hearing the sound of the bomb, that Sathi! 21 00:02:40,583 --> 00:02:42,541 I was a kid then, brother. 22 00:02:42,625 --> 00:02:44,125 Calling me as Sutli bomb Sathi, 23 00:02:44,208 --> 00:02:48,708 you've damaged my name and made my respect go to the dogs. 24 00:02:49,125 --> 00:02:50,541 That's your affection, right? 25 00:02:50,791 --> 00:02:54,791 You went to Dubai, when did you come back? What's up? You look like perfect Sheikh! 26 00:02:54,958 --> 00:02:58,833 Nothing brother, I've become half Sheikh with acquaintance of Dubai sheikhs 27 00:02:58,916 --> 00:03:00,833 I'm shaken watching you. 28 00:03:00,916 --> 00:03:03,875 Yes, will you tell tales from here in Dubai also? 29 00:03:03,958 --> 00:03:05,875 I wanted to ask full details but you cut it off. 30 00:03:05,958 --> 00:03:07,708 Have you started it again? 31 00:03:07,791 --> 00:03:09,916 It's been 2 years since I had a friendly talk with you. 32 00:03:10,000 --> 00:03:11,291 Hey, don't touch me.|- Is it wig? 33 00:03:11,375 --> 00:03:13,875 Not a wig, original.|- Then, what? 34 00:03:14,208 --> 00:03:17,375 I'll remove it myself. 35 00:03:19,041 --> 00:03:21,916 Fresh one, right? - Fresh one! Special for you only. 36 00:03:22,208 --> 00:03:24,041 Moreover, you haven't forgotten my shop also. 37 00:03:25,000 --> 00:03:26,833 I'll do facials and make a film hero. 38 00:03:26,916 --> 00:03:30,958 So long I haven't watched a film. After I went to Dubai, 39 00:03:31,083 --> 00:03:34,041 narrate me the super hit film story while doing your job. 40 00:03:34,125 --> 00:03:35,666 I don't know to narrate film stories, brother. 41 00:03:35,750 --> 00:03:37,666 Is there any news that you may not know? 42 00:03:37,750 --> 00:03:41,125 In which street, there's a girl, and who is chasing her. 43 00:03:41,208 --> 00:03:43,875 deals and counter deals, is there anything you wouldn't know? 44 00:03:43,958 --> 00:03:45,833 Don't you know the stories? Trying to fool me? 45 00:03:45,916 --> 00:03:49,041 When you narrate the story, the film appears before eyes visually. 46 00:03:49,125 --> 00:03:51,583 We see the film visually before us. 47 00:03:52,041 --> 00:03:53,291 I'll tell you the story of film 'Shiva'. 48 00:03:53,416 --> 00:03:56,166 Shiva means? Our Ramgopal Varma's Shiva? 49 00:03:56,541 --> 00:03:58,625 Hey, that's very old story. 50 00:03:59,625 --> 00:04:03,208 No, not that, bhai. Shiva, a young man lives near my home in Kattedupalem. 51 00:04:03,416 --> 00:04:06,458 About my age, his story is shocking and sensational. 52 00:04:06,541 --> 00:04:08,291 Shocking and sensational story? - Yes. 53 00:04:08,416 --> 00:04:09,541 Come on, start narration. 54 00:04:12,208 --> 00:04:14,708 (music) 55 00:04:30,125 --> 00:04:32,375 Hit him... come on, hit him, boy. 56 00:04:32,708 --> 00:04:34,791 Hey, keep it quickly. - Keep it quickly, boy. 57 00:04:34,875 --> 00:04:36,541 Hey, put it inside quickly. 58 00:04:36,791 --> 00:04:38,583 Hey, keep it, boy. What are you looking at? 59 00:05:01,666 --> 00:05:04,041 (music) 60 00:05:22,958 --> 00:05:29,333 ♪I've fallen flat over you...♪ 61 00:05:40,541 --> 00:05:41,791 Hey, catch him. 62 00:05:49,958 --> 00:05:53,416 Catch him boys...catch him... 63 00:05:56,666 --> 00:05:59,125 Salim, boy of Shankar pehalwaan's gang has to targeted to bump off. 64 00:05:59,250 --> 00:06:02,416 Come, let's go - Come, let's go. 65 00:06:02,708 --> 00:06:04,250 Hey, Buksar! 66 00:06:05,125 --> 00:06:07,458 Find him, boys. Mustn't cross our area. - Yes. 67 00:06:10,333 --> 00:06:13,000 Why did he go to that area? Hey, you! 68 00:06:14,208 --> 00:06:15,958 Open it, man! 69 00:06:19,750 --> 00:06:21,458 Why are you closing it, bloody? 70 00:06:22,375 --> 00:06:26,416 How dare you! How dare! 71 00:06:43,416 --> 00:06:46,166 (music) 72 00:06:50,583 --> 00:06:53,458 ♪Fallen flat...♪ 73 00:06:55,125 --> 00:06:57,791 (music) 74 00:07:00,958 --> 00:07:03,833 ♪Fallen flat...♪ 75 00:07:11,333 --> 00:07:14,375 (humming) 76 00:07:38,875 --> 00:07:40,375 What are you doing here, boy? 77 00:07:41,458 --> 00:07:42,458 Come on, get going. 78 00:08:01,500 --> 00:08:05,166 (music) 79 00:08:24,041 --> 00:08:26,041 (music) 80 00:08:30,666 --> 00:08:32,125 Catch that bastard! 81 00:08:33,000 --> 00:08:34,125 (music) 82 00:08:40,083 --> 00:08:43,208 Whether it is love or enmity, whether it is good or bad, 83 00:08:43,958 --> 00:08:46,416 it makes a lifelong impact in your childhood days. 84 00:09:05,791 --> 00:09:07,000 Hey! 85 00:09:10,375 --> 00:09:11,666 What? 86 00:09:12,250 --> 00:09:14,166 What's your name? - Why do you want to know? 87 00:09:14,500 --> 00:09:16,041 You'll ask my name, right? 88 00:09:17,208 --> 00:09:19,083 Noorjehan. - Noorjha. 89 00:09:20,750 --> 00:09:24,708 Noorjehan! - That's it, right? My name is Shiva. 90 00:09:43,500 --> 00:09:50,625 ♪You're my life... You're my devotion of life...♪ 91 00:09:50,833 --> 00:09:58,583 ♪ You're what life is searching... You're my fairy...♪ 92 00:09:58,750 --> 00:10:04,750 ♪I've fallen flat over you...♪ 93 00:10:06,083 --> 00:10:10,958 ♪I've fallen flat over you...♪ 94 00:10:11,041 --> 00:10:13,416 ♪Oh God...♪ 95 00:10:13,500 --> 00:10:15,291 ♪Fallen flat...♪ 96 00:10:15,375 --> 00:10:22,708 ♪I'm not expressing you my love... You're my flying angel...♪ 97 00:10:22,791 --> 00:10:30,041 ♪My life's journey is with you only... You're my life...♪ 98 00:10:30,125 --> 00:10:36,250 ♪I've fallen flat over you...♪ 99 00:10:37,500 --> 00:10:42,250 ♪I've fallen flat over you...♪ 100 00:10:42,333 --> 00:10:44,833 ♪Oh God...♪ 101 00:10:44,916 --> 00:10:47,166 ♪Fallen flat...♪ 102 00:11:17,875 --> 00:11:25,166 ♪Your acquaintance is God's will... Your friendship is glory of the God...♪ 103 00:11:25,250 --> 00:11:29,000 ♪I'm elated to walk along with you...♪ 104 00:11:29,083 --> 00:11:32,750 ♪I'll sacrifice my life for you, my dear...♪ 105 00:11:32,833 --> 00:11:36,500 ♪I've forgotten myself so much that...♪ 106 00:11:36,583 --> 00:11:40,166 ♪To stay just watching you forever...♪ 107 00:11:40,250 --> 00:11:43,833 ♪You're my queen... I'm your king...so much...♪ 108 00:11:43,916 --> 00:11:47,583 ♪Why am I a changed person after meeting you?♪ 109 00:11:47,666 --> 00:11:53,750 ♪I've fallen flat over you...♪ 110 00:11:55,000 --> 00:11:59,833 ♪I've fallen flat over you...♪ 111 00:11:59,916 --> 00:12:02,083 ♪Oh God...♪ 112 00:12:02,375 --> 00:12:08,333 ♪I've fallen flat over you...♪ 113 00:12:09,750 --> 00:12:14,541 ♪I've fallen flat over you...♪ 114 00:12:14,666 --> 00:12:16,916 ♪Fallen flat...♪ 115 00:12:17,125 --> 00:12:19,708 ♪Fallen flat...♪ 116 00:12:25,833 --> 00:12:27,666 Are you waiting for me? 117 00:12:28,083 --> 00:12:29,208 Come. 118 00:12:31,041 --> 00:12:33,500 I'm scared. - Why there? 119 00:12:34,291 --> 00:12:35,875 We're going to meet my uncle. 120 00:12:36,583 --> 00:12:39,083 When will you come back? - No, I don't know. 121 00:12:42,500 --> 00:12:44,416 Don't you know? - No. 122 00:12:48,833 --> 00:12:50,250 Noor! - Yes? 123 00:12:54,958 --> 00:12:58,875 (song tune music) 124 00:13:16,708 --> 00:13:19,000 You said love story but narrating kids' love story. 125 00:13:19,375 --> 00:13:21,375 As soon as story begun, the girt has left to Dubai. 126 00:13:21,458 --> 00:13:22,833 Love took roots there only. 127 00:13:23,250 --> 00:13:25,916 Kiss? Love took roots at that young age. 128 00:13:26,041 --> 00:13:30,708 Yes, he was visiting her home every day to inquire when she's coming back. 129 00:13:30,791 --> 00:13:32,875 Went to her home every day? - He was living there only. 130 00:13:32,958 --> 00:13:34,666 At times, he would visit his home. 131 00:13:34,750 --> 00:13:36,458 What happened then? Did the girl come back? 132 00:13:36,541 --> 00:13:39,916 Yes, she came back as young woman, 133 00:13:40,125 --> 00:13:41,833 take it as she landed like a piece of moon. 134 00:13:42,000 --> 00:13:44,916 Narrate from here, I don't want kids' love story. 135 00:13:50,375 --> 00:13:52,916 What's this, Pentaiah? Marriage procession is so dull. 136 00:13:53,416 --> 00:13:54,583 Play something exciting. 137 00:13:54,708 --> 00:13:56,625 Seth, don't worry. 138 00:13:57,125 --> 00:13:59,708 Get me two full bottles, we'll take care of everything. 139 00:14:00,208 --> 00:14:01,416 Okay, done. 140 00:14:07,333 --> 00:14:09,791 (music) 141 00:14:14,000 --> 00:14:16,416 Tell me, sir? - Where are you, Shiva? 142 00:14:16,708 --> 00:14:19,250 I'm in the shop, I'm making money for beers. 143 00:14:20,083 --> 00:14:21,958 Hey, Beers are girls' drinks. 144 00:14:22,041 --> 00:14:25,208 I'll get you free drinks and chicken leg pieces. 145 00:14:25,291 --> 00:14:26,541 Come with your gang. 146 00:14:26,625 --> 00:14:28,666 Cut the call, I'll be there before you keep the phone in pocket. 147 00:14:29,000 --> 00:14:30,083 What's this, man? 148 00:14:30,166 --> 00:14:33,041 New style, Te girl will be shocked on seeing tomorrow morning, brother. 149 00:14:34,041 --> 00:14:35,291 Finished! 150 00:14:38,958 --> 00:14:42,125 Hey, clear the traffic, Shiva is coming here. 151 00:14:42,625 --> 00:14:45,791 Hey, move...hey, move away, man. 152 00:14:46,000 --> 00:14:48,416 Move, what's this, brother? 153 00:14:48,500 --> 00:14:50,916 Count notes, I'll definitely come. 154 00:14:53,041 --> 00:14:54,458 Fully stop! 155 00:14:57,250 --> 00:14:58,166 1...2...3... 156 00:15:18,166 --> 00:15:20,166 Come on, start now, boys. 157 00:15:20,583 --> 00:15:25,625 ♪Come boys, I'm ready... Let's paint the town red...♪ 158 00:15:25,750 --> 00:15:30,875 ♪I've gulped two bottles... Celebrations should reverberate in sky...♪ 159 00:15:30,958 --> 00:15:36,125 ♪Who is there to control me? I don't care anyone's advice...♪ 160 00:15:36,208 --> 00:15:40,833 ♪Who is there to control me? I'll give myself for scrutiny...♪ 161 00:15:41,291 --> 00:15:43,875 ♪Who is there to control me?♪ 162 00:15:43,958 --> 00:15:46,041 ♪Who the heck is there to control me?♪ 163 00:15:46,166 --> 00:15:49,000 ♪Who the heck is there to control me?♪ 164 00:15:49,083 --> 00:15:54,250 ♪Who is there to control me? I don't care anyone's advice...♪ 165 00:15:54,333 --> 00:15:56,458 ♪Why should I care about some rogue?♪ 166 00:15:56,541 --> 00:16:03,958 ♪To hell with it... Mother....er, I don't care anyone...♪ 167 00:16:13,791 --> 00:16:15,250 ♪Come on,tell me sister...♪ 168 00:16:16,375 --> 00:16:17,750 ♪Come on,tell me sister...♪ 169 00:16:20,416 --> 00:16:22,583 ♪Come on,tell me sister...♪ 170 00:16:22,708 --> 00:16:27,958 ♪I got free drinks and munches... I've to empty the bottles...♪ 171 00:16:28,041 --> 00:16:33,125 ♪Play in high pitch to bring entire street on road...♪ 172 00:16:33,208 --> 00:16:38,500 ♪I know the trick to calm down police...♪ 173 00:16:38,625 --> 00:16:43,583 ♪Forget entire world... It's marriage bandana for everyone...♪ 174 00:16:43,666 --> 00:16:45,041 ♪Look, who is here?♪ 175 00:16:45,916 --> 00:16:47,375 ♪Look, who is here?♪ 176 00:16:48,625 --> 00:16:50,041 ♪Look, who is here?♪ 177 00:16:50,708 --> 00:16:53,708 ♪Your daddy...your daddy...♪ 178 00:16:53,791 --> 00:16:59,125 ♪Buddy, rock the street with your local folk music...♪ 179 00:16:59,208 --> 00:17:04,250 ♪It's celebrations all night. This is how to cool Goddess Mysamma...♪ 180 00:17:04,375 --> 00:17:09,708 ♪Rock it by shelling out Rs.200 or Rs.500 f0or Rs.2000...♪ 181 00:17:09,833 --> 00:17:15,166 ♪Let the top spin Ar great speed... Shake a leg to the local tune...♪ 182 00:17:16,000 --> 00:17:16,958 ♪Come on, get into the act...♪ 183 00:17:17,208 --> 00:17:19,833 ♪Who is there to control me?♪ 184 00:17:19,916 --> 00:17:22,125 ♪Who the heck is there to control me?♪ 185 00:17:22,208 --> 00:17:25,000 ♪I don't care anyone's advice...♪ 186 00:17:25,083 --> 00:17:30,291 ♪Who is there to control me? Who the heck is there to control me?♪ 187 00:17:30,375 --> 00:17:32,583 ♪Why should I care about some rogue?♪ 188 00:17:32,666 --> 00:17:39,250 ♪To hell with it... Mother....er, I don't care anyone...♪ 189 00:18:00,750 --> 00:18:01,666 ♪Hey...♪ 190 00:18:02,708 --> 00:18:05,083 What to eat in the evening? 191 00:18:07,666 --> 00:18:09,500 Hey short girl! What are you doing? 192 00:18:10,291 --> 00:18:11,458 Grazing donkeys. 193 00:18:11,541 --> 00:18:14,666 Wow! off late donkeys are grazing donkeys! 194 00:18:14,916 --> 00:18:17,000 Go, and get ready hot water for bath. 195 00:18:17,083 --> 00:18:18,250 Why should I heat it, man? 196 00:18:18,500 --> 00:18:20,916 If you don't I'll take bath. 197 00:18:21,000 --> 00:18:22,541 If I don't bath, you'll have to endure the stench. 198 00:18:22,666 --> 00:18:24,916 Come on, go...get it ready. - Shameless creature. 199 00:18:25,458 --> 00:18:29,333 Roaming on roads all night and spend entire day time on bed. 200 00:18:30,958 --> 00:18:32,583 Feeding you is total waste. 201 00:18:33,625 --> 00:18:36,041 Look, I'll not cut hair of every bad woman. 202 00:18:36,166 --> 00:18:38,666 If I've to cut hair, she must have minimum range of my standards. 203 00:18:38,750 --> 00:18:42,250 Not a penny in pocket but talks about millions. 204 00:18:42,500 --> 00:18:44,708 Get lost, bloody crook! 205 00:18:44,791 --> 00:18:48,500 Father, I know what bloody is, what do you mean by crook? 206 00:18:48,750 --> 00:18:50,750 Eh? I don't know, son. 207 00:18:51,083 --> 00:18:54,166 My grandpa scolded my father, my father scolded me. 208 00:18:54,291 --> 00:18:55,750 Likewise, I'm scolding you. 209 00:18:55,833 --> 00:18:58,041 Oh no! Ancestral property! 210 00:18:58,125 --> 00:19:01,500 This crook, that cycle, that hair cutting saloon, 211 00:19:01,583 --> 00:19:04,000 That's the property left to us from our ancestors. 212 00:19:04,083 --> 00:19:05,416 Hey, come on stop man, man - Useless bugger!? 213 00:19:05,500 --> 00:19:08,000 In Arabic it means, stop. 214 00:19:08,083 --> 00:19:11,500 Stop! - Who should be there in love story? 215 00:19:12,125 --> 00:19:14,958 Shiva is there, his father is introduced, 216 00:19:15,041 --> 00:19:17,500 his younger sister is there, his friends are there, 217 00:19:17,583 --> 00:19:19,750 Even the drummist is there. 218 00:19:19,833 --> 00:19:21,291 You said about piece of moon, where is she? 219 00:19:21,375 --> 00:19:24,166 Moon is behind the clouds, it'll come out from it. 220 00:19:24,375 --> 00:19:25,958 Do you think the girl is any ordinary girl? 221 00:19:26,833 --> 00:19:28,333 Crazy! - Hey! 222 00:19:30,250 --> 00:19:33,708 (music) 223 00:19:42,708 --> 00:19:45,125 ♪Your girl...♪ 224 00:19:47,875 --> 00:19:49,833 ♪Your love...♪ 225 00:19:52,708 --> 00:19:55,291 ♪Your girl...♪ 226 00:19:58,000 --> 00:20:00,250 227 00:20:02,875 --> 00:20:05,000 ♪Your girl...♪ 228 00:20:08,083 --> 00:20:10,333 ♪Your love...♪ 229 00:20:12,625 --> 00:20:14,916 Bloody, she's not recognizing me at all. 230 00:20:15,500 --> 00:20:18,083 ♪Your girl...♪ 231 00:20:29,666 --> 00:20:31,166 (phone ring) 232 00:20:31,833 --> 00:20:33,083 (phone ring) 233 00:20:38,250 --> 00:20:39,125 Hello! 234 00:20:39,333 --> 00:20:42,083 Hello, I'm Nawab Saab here. - Greetings, Nawab Saab. 235 00:20:42,166 --> 00:20:45,250 Come to my home, I need a shave now. - Okay, Nawab Saab, I'll come now. 236 00:20:55,666 --> 00:20:56,958 Yes, he's going...going. 237 00:20:58,000 --> 00:21:00,375 He's going. - You carry on, I'll come in 2 minutes. 238 00:21:01,166 --> 00:21:02,916 Get down, man...get down I say! 239 00:21:06,625 --> 00:21:09,625 Hey Mangal Pandey! - How come you're here morning, brother? 240 00:21:09,833 --> 00:21:12,250 Should I take your permission to come here? 241 00:21:15,041 --> 00:21:16,500 Shave down, boy. - Eh? 242 00:21:17,291 --> 00:21:19,041 Down here...shave. 243 00:21:20,750 --> 00:21:23,416 (music) 244 00:21:28,166 --> 00:21:29,375 Hey, he's coming back. 245 00:21:29,458 --> 00:21:31,541 Hey, did you bring Rs.500 for 5 tickets? 246 00:21:31,666 --> 00:21:33,250 I've extra cash for cigarettes and samosas too. 247 00:21:34,166 --> 00:21:38,541 (celebrations) 248 00:21:39,291 --> 00:21:41,625 Hey, wait Shiva! 249 00:21:42,708 --> 00:21:45,291 Brother, Venkat brother sent us, give me 5 tickets. 250 00:21:46,416 --> 00:21:47,541 Come on, give me quickly, brother. 251 00:21:49,500 --> 00:21:50,958 Mad guys are coming. 252 00:21:55,250 --> 00:21:56,625 (door bell ringing) 253 00:21:58,750 --> 00:22:00,833 Greetings, Nawab Saab. - Greetings. 254 00:22:01,291 --> 00:22:03,500 Hey Nagol! Is everything going on fine? 255 00:22:04,833 --> 00:22:06,166 You're here at right time. 256 00:22:07,166 --> 00:22:09,083 Sit down, brother. - Do massage. 257 00:22:09,708 --> 00:22:11,458 How is your business going on, man? 258 00:22:11,583 --> 00:22:13,791 We've to work hard to make ends meet. 259 00:22:14,416 --> 00:22:16,125 Going on, Nawab Saab. 260 00:22:18,666 --> 00:22:21,208 Is your so doing anything? 261 00:22:21,625 --> 00:22:23,791 Is he still roaming like a loafer? 262 00:22:24,583 --> 00:22:27,500 No Saab, he's not doing any work. 263 00:22:27,875 --> 00:22:29,416 How much ever I tell him, he never listens to me. 264 00:22:29,833 --> 00:22:33,541 If I tell him, he'll say, we've to something really big, father. 265 00:22:35,208 --> 00:22:37,958 He's loafing around with his friends. 266 00:22:38,041 --> 00:22:39,791 How many times, he kissed her? 267 00:22:39,916 --> 00:22:41,791 Is it 8 or 9 or 10? 268 00:22:41,875 --> 00:22:44,791 I would've got if not for it. - 5...6... 269 00:22:47,958 --> 00:22:48,916 You go, I'll join you later. - Brother. 270 00:22:49,000 --> 00:22:51,375 Greetings Venkat brother! DK! 271 00:22:51,458 --> 00:22:53,791 Greetings...how are you boys doing? Doing fine? 272 00:22:53,875 --> 00:22:55,000 Doing great, brother. 273 00:22:55,083 --> 00:22:58,666 Did you watch the film? How is it? - Seats got ripped for whistles. 274 00:22:58,750 --> 00:23:00,541 He's our hero, it'll be like that only. 275 00:23:00,666 --> 00:23:03,083 Brother, please arrange to meet the heroine once. 276 00:23:03,291 --> 00:23:04,750 Do you've to make a request? 277 00:23:04,833 --> 00:23:07,125 Call me on phone and come, I'll allow you to selfies with her. 278 00:23:07,583 --> 00:23:09,333 Can we meet the hero also, brother? 279 00:23:09,416 --> 00:23:11,708 Hero? I'll ask Arjun Reddy and get back to you. 280 00:23:12,041 --> 00:23:14,208 No need, brother. He'll take us to task. 281 00:23:14,291 --> 00:23:15,958 Come on, stop it, dude. - Hey Shiva! 282 00:23:16,208 --> 00:23:17,458 Yes, brother! 283 00:23:17,833 --> 00:23:20,500 It seems your hair cut is very famous in Charminar area. 284 00:23:20,666 --> 00:23:25,291 Not just Charminar area, no one can do like me in entire Hyderabad and Secunderabad. 285 00:23:25,375 --> 00:23:29,125 If I keep my scissors on bald head, he too would like Shahrukh Khan! - That's it! 286 00:23:29,208 --> 00:23:30,458 Shahrukh Khan? - Shahrukh Khan! 287 00:23:30,541 --> 00:23:32,541 Then, give me also a haircut. - I'll do, brother. 288 00:23:32,625 --> 00:23:35,166 Now, I'm getting late to college, I'll come back and give you a haircut. 289 00:23:35,291 --> 00:23:38,083 No studies in college, buddies. Come on, let's go. 290 00:23:38,208 --> 00:23:40,583 College? When did he join college? 291 00:23:40,666 --> 00:23:42,500 From today only, brother. With heart! 292 00:23:42,916 --> 00:23:44,333 Brother, with heart! 293 00:23:44,416 --> 00:23:46,375 Okay, with heart! 294 00:23:53,416 --> 00:23:56,291 (scooter horn) 295 00:25:01,000 --> 00:25:03,416 Get two samosas, boy! - Two teas please. 296 00:25:17,083 --> 00:25:19,750 What's this, man? It seems you're tresspassing into our area for business. 297 00:25:19,833 --> 00:25:21,166 What bothers you, man? 298 00:25:22,125 --> 00:25:23,958 If you poke your nose into our business, 299 00:25:24,291 --> 00:25:26,000 and I'm warning you for it, 300 00:25:27,166 --> 00:25:30,166 and bhai coming to bash you, do you need all this, man? 301 00:25:30,333 --> 00:25:32,958 Wow! Did you come all the way to warn me? 302 00:25:33,916 --> 00:25:36,750 Don't tresspass into our area, we'll not bother you. 303 00:25:37,375 --> 00:25:39,750 Did he get scared to tell me this? Did he send you to warn me? 304 00:25:41,583 --> 00:25:43,416 Hey, listen to me. 305 00:25:44,083 --> 00:25:45,625 Don't let bhai get involved into this. 306 00:25:45,958 --> 00:25:47,500 What the hell would he do, man? 307 00:25:52,875 --> 00:25:56,541 How dare you talk like that! 308 00:26:21,833 --> 00:26:24,250 How nice it would be if I get girl like this coin on board? 309 00:26:24,583 --> 00:26:25,500 How can she fall for you? 310 00:26:25,583 --> 00:26:28,333 You know about Ganu, right? Just for a word, a big gas on his hand. 311 00:26:28,541 --> 00:26:31,583 If he hadn't stopped him with hand, his head would've rolled down. 312 00:26:31,750 --> 00:26:33,791 If things were not right, you would be in his place. 313 00:26:34,250 --> 00:26:36,000 Why are you talking about Anwar now? 314 00:26:36,416 --> 00:26:40,500 My girl, dude. We both are in love. 315 00:26:40,583 --> 00:26:43,375 Your girl is very beautiful, she's doing medicine. 316 00:26:43,541 --> 00:26:45,791 Boys in college would be after your girl. 317 00:26:46,041 --> 00:26:47,791 You stop looking and smiling at her. 318 00:26:47,875 --> 00:26:49,791 Talk to her directly and fix her once for all. 319 00:26:49,875 --> 00:26:50,958 If not, your life would be... 320 00:26:51,041 --> 00:26:54,083 Alif Laila...Alif Laila... - Alif Laila...Alif Laila... 321 00:26:54,166 --> 00:26:57,041 Alif...- Stop it, bro. How can you compare me with them? 322 00:26:57,125 --> 00:26:59,208 My love is from childhood days, bro. 323 00:26:59,291 --> 00:27:01,041 You mean puppy love like dragon fly...dragon fly? 324 00:27:01,166 --> 00:27:08,208 Dragon fly...how far will you go? Come to me, me dear... 325 00:27:08,291 --> 00:27:10,958 Come on boys, stop it. I've a super idea. 326 00:27:11,041 --> 00:27:13,916 I'll get her number, I'll give it to you. 327 00:27:14,083 --> 00:27:16,291 After that, phone will be ringing continuously. 328 00:27:17,000 --> 00:27:17,833 (door bell ring) 329 00:27:20,875 --> 00:27:22,958 Number, madam...Noor... Madam, swiggy, madam. 330 00:27:23,083 --> 00:27:24,333 We didn't order anything. 331 00:27:24,416 --> 00:27:26,833 It's mutton biryani from fresh mutton, madam. 332 00:27:26,958 --> 00:27:29,250 Biryani? Biryani is not ours. 333 00:27:29,500 --> 00:27:32,833 Check if anyone other family member had ordered it, madam. 334 00:27:33,625 --> 00:27:35,458 No one is in home, go away...go away. 335 00:27:35,708 --> 00:27:36,875 Okay, madam. - Go! 336 00:27:36,958 --> 00:27:40,291 Go...go...madam...going... 337 00:27:40,375 --> 00:27:42,000 Going madam...going... 338 00:27:42,125 --> 00:27:43,958 He'll tell, buddy. - Is it paining you, rascal? 339 00:27:45,958 --> 00:27:47,750 Look at him, he's my friend, buddy. 340 00:27:49,416 --> 00:27:51,458 Greetings. - What do you want? 341 00:27:54,416 --> 00:27:55,916 What do you want? 342 00:27:56,375 --> 00:27:58,333 Please be patient, let's go after he tells. 343 00:28:30,375 --> 00:28:31,541 Yeah! - Hey! 344 00:28:32,625 --> 00:28:34,458 Swiggy sir! 345 00:28:34,541 --> 00:28:35,916 Escape, he has come out. 346 00:28:36,083 --> 00:28:39,333 Tata Docomo, Idea Docomo, Airtel, my foot! 347 00:28:40,625 --> 00:28:41,666 Get lost! 348 00:28:45,541 --> 00:28:48,333 These girls are always like this, very nice girl. 349 00:28:48,625 --> 00:28:51,625 If anyone wants to see Charminar, would he go to Charminar to see it? 350 00:28:51,958 --> 00:28:53,666 You can go to Chand bhai betel leaf shop. 351 00:28:53,916 --> 00:28:56,666 If you want a girl's phone number, would anyone go to the girl's house? 352 00:28:56,833 --> 00:28:59,166 This coal boy can never do, silly boy. 353 00:28:59,500 --> 00:29:02,458 Thank God, didn't get caught by Anwar? Else he would've got thrashed. 354 00:29:05,208 --> 00:29:08,666 Stop your nonsense and give me an idea, how to get her number? 355 00:29:08,750 --> 00:29:11,541 If you want number, go to college not to her home. 356 00:29:12,875 --> 00:29:14,250 What do you know, boys? 357 00:29:14,333 --> 00:29:18,041 I'm Srisailam Yadav, everyone recognises me. 358 00:29:18,125 --> 00:29:19,916 Then, let's go, come. - Go now? 359 00:29:20,000 --> 00:29:23,041 Is it any college we can enter easily? Did you ever step into a college in life? 360 00:29:23,208 --> 00:29:24,416 Will college be open now? 361 00:29:24,500 --> 00:29:26,750 I'll go tomorrow morning and get the details. 362 00:29:26,833 --> 00:29:29,083 I'm Srisailam Yadav! 363 00:29:29,500 --> 00:29:31,500 Learn from him, you blackie! 364 00:29:33,375 --> 00:29:34,916 Is it college? This looks different. 365 00:29:35,000 --> 00:29:36,833 Hey, stop! - Hey! 366 00:29:37,125 --> 00:29:40,416 I'm Srisailam Yadav, knife may appear small, 367 00:29:40,833 --> 00:29:43,208 I'll rip open wherever it is necessary. 368 00:29:47,875 --> 00:29:49,416 Greetings! 369 00:29:52,916 --> 00:29:54,125 Greetings! 370 00:29:56,291 --> 00:29:57,875 Got the girl's number? - Hey lamp post! 371 00:29:57,958 --> 00:30:00,708 Me - Yes, you only, uncle. 372 00:30:00,791 --> 00:30:02,250 I want a small help. - Help? 373 00:30:02,375 --> 00:30:04,791 I mean a favor, man. - Oh! 374 00:30:04,875 --> 00:30:07,666 My friend Shiva has fallen in love. 375 00:30:07,750 --> 00:30:10,916 Not a recently developed love, he loves her from childhood days. 376 00:30:11,291 --> 00:30:14,625 We were playing Lingoccha as kids in our street.- Lingoccha? 377 00:30:14,791 --> 00:30:17,291 Lingoccha, man...7 stone game. 378 00:30:18,708 --> 00:30:21,000 One shot, 7 stones! - Oh! Your mean 7 stones. 379 00:30:21,083 --> 00:30:23,458 Yes, 7 tones, that's it. - Oh, okay...okay. 380 00:30:23,541 --> 00:30:26,833 While playing the game, my friend kept 6 stones. 381 00:30:27,250 --> 00:30:29,958 While keeping the seventh stone, he saw a girl. 382 00:30:30,583 --> 00:30:32,583 He got froze as it is there. 383 00:30:32,666 --> 00:30:34,541 He had a stone in his hand, the girl was before him. 384 00:30:34,791 --> 00:30:36,208 Behind him, Anwar was having the ball. 385 00:30:36,416 --> 00:30:37,791 He told him to keep the stone, but he wasn't interested. 386 00:30:37,875 --> 00:30:39,125 Do you know what happened after that? 387 00:30:39,291 --> 00:30:40,333 How would I know? 388 00:30:40,416 --> 00:30:43,333 She moved aside and smiled at him. 389 00:30:43,625 --> 00:30:45,333 My friend too smiled at her. 390 00:30:45,833 --> 00:30:51,083 He kept the stone, ball went from this side, what a game!- Get down, man. 391 00:30:51,291 --> 00:30:53,291 Now, if a friend is in love, as friends, 392 00:30:53,583 --> 00:30:55,250 we've to help him, right? 393 00:30:55,791 --> 00:30:57,250 So, that's why, 394 00:30:57,333 --> 00:30:59,583 I, Yadav is here and I've informed Anwar also. 395 00:31:00,041 --> 00:31:02,791 You're like a friend to me. If you deny giving Noor's number, 396 00:31:03,208 --> 00:31:05,500 his love would fall into risk. My life would be in danger. 397 00:31:06,208 --> 00:31:08,708 If you give her phone number, his love would be on right track. 398 00:31:09,083 --> 00:31:11,166 It'll enhance my honor in public. 399 00:31:11,833 --> 00:31:12,750 What do you say? 400 00:31:12,958 --> 00:31:14,583 I think you've psychological disorder, man. 401 00:31:14,666 --> 00:31:17,208 Mother promise, I didn't come on cycle, I came in an auto. 402 00:31:17,291 --> 00:31:21,083 You could've told me that in the beginning itself, you took a long time to say no. 403 00:31:21,166 --> 00:31:24,125 No use of education, you must have brain. I'm Yadav here! 404 00:31:26,458 --> 00:31:27,833 Stop! 405 00:31:29,166 --> 00:31:31,291 Hey girl...hey! 406 00:31:32,958 --> 00:31:36,500 My friend is the best hair stylist in Charminar. 407 00:31:38,875 --> 00:31:41,041 While playing Lingoccha in street as kids, 408 00:31:45,500 --> 00:31:48,500 I forgot, his name is Shiva, and his love story. 409 00:31:48,583 --> 00:31:50,458 Noor? - Yes, Noor, do you know her? 410 00:31:51,166 --> 00:31:52,250 I don't know. 411 00:31:52,333 --> 00:31:55,500 Hey absent minded girl! Make a tattoo of my name Yadav on your hand. 412 00:31:55,583 --> 00:31:56,541 I don't know. - Please... 413 00:31:56,625 --> 00:31:59,125 Please...please... - Go to office, I don't know.- Hey girl! 414 00:31:59,500 --> 00:32:02,083 Why is she scolding me in English? - Yadav! 415 00:32:02,166 --> 00:32:03,916 Who is he? He's asking your number. 416 00:32:04,000 --> 00:32:06,875 Let them give her number first, then, I'll take them all to task. 417 00:32:08,083 --> 00:32:09,750 Brother...brother... 418 00:32:10,500 --> 00:32:13,083 My friend is the best hair stylist in Charminar. 419 00:32:16,458 --> 00:32:17,916 Hey stop it, man. - He's... 420 00:32:18,208 --> 00:32:20,625 You want Noor's number, right? - Yes, brother...thank God! 421 00:32:20,791 --> 00:32:22,541 I think you're the best student in this college. 422 00:32:22,625 --> 00:32:24,458 I've been roaming since morning, no one gave her number, mother promise. 423 00:32:24,541 --> 00:32:26,416 It'll be in office, come, I'll get you the number. 424 00:32:28,625 --> 00:32:31,916 I think educated people keep numbers in office, may be it is here. 425 00:32:36,916 --> 00:32:40,750 ♪Swing...swing...♪ 426 00:32:41,041 --> 00:32:43,208 They smashed my nose. - Hey, shut up. 427 00:32:43,416 --> 00:32:45,541 Bloody, you went there to rock them with you smartness, right? 428 00:32:45,666 --> 00:32:47,833 They were too tough. 429 00:32:48,208 --> 00:32:50,458 They thrashed me mindlessly. 430 00:32:50,708 --> 00:32:53,916 Though they were doctors, they're ready to save lives or take lives. 431 00:32:54,625 --> 00:32:57,375 They thrashed me brutally, oh, God! 432 00:32:57,666 --> 00:33:00,625 Shouldn't you've told them that you're Srisailam Yadav? 433 00:33:02,083 --> 00:33:05,208 I think they smashed your nose on telling your name. 434 00:33:05,958 --> 00:33:08,625 Look at his nose, it's like crow's nose. 435 00:33:08,916 --> 00:33:11,125 Hey stop it, guys. Are you really friends? 436 00:33:11,333 --> 00:33:13,166 Can't you manage to get a girl's phone number? 437 00:33:13,333 --> 00:33:17,291 Bloody! Either you make me roam around or you get beaten up. 438 00:33:17,791 --> 00:33:20,958 But you'll devour biryanis like hell. - It'll be like that only for you. 439 00:33:22,000 --> 00:33:25,208 Stop crying, eat, buddy. I'll get you fresh biryani. 440 00:33:25,291 --> 00:33:27,958 I'll not eat, brother. Oh my God! 441 00:33:30,041 --> 00:33:32,291 Look Shiva, no need to listen to anyone's advices. 442 00:33:35,250 --> 00:33:37,333 Liquor! Shall we have a bottle each? - Oh God! 443 00:33:37,750 --> 00:33:38,625 Not me, 444 00:33:38,708 --> 00:33:40,458 if you want to kill mosquito, you must use Hit. 445 00:33:40,541 --> 00:33:42,000 To make a girl fall for you, use the top. 446 00:33:42,083 --> 00:33:43,166 What's this, man? 447 00:33:44,041 --> 00:33:47,041 Imported material, it comes from Dubai on plane. 448 00:33:47,250 --> 00:33:48,875 Hey airplane, man...airplane. 449 00:33:49,708 --> 00:33:52,708 Hey, Pasha, no drama please. Please tell me your plan. 450 00:33:52,791 --> 00:33:55,916 If you go to meet your girl using this scent. 451 00:33:56,083 --> 00:33:59,666 It's fragrance will make your girl come to you, 452 00:33:59,958 --> 00:34:02,125 Shiva! Where did you buy this scent? She'll ask you. 453 00:34:03,000 --> 00:34:04,291 Didn't you watch on TV ads? 454 00:34:09,375 --> 00:34:11,208 Got very late, right? 455 00:34:19,958 --> 00:34:22,791 Would she fall for this much? It'll come till Dubai. 456 00:34:23,208 --> 00:34:25,500 Spray this scent and go to the girl. 457 00:34:25,583 --> 00:34:27,958 She'll ask you, where did you buy it? For it's fragrance. 458 00:34:28,041 --> 00:34:30,541 Just now imported from Dubai. The girl will fall flat for you. 459 00:34:34,125 --> 00:34:36,500 That's the magic of love time, dike! 460 00:34:36,875 --> 00:34:38,666 She'll fall for you. - She'll definitely fall for you. 461 00:34:41,000 --> 00:34:44,625 She'll fall....fall... - Would she?- Go nearer her. 462 00:34:48,000 --> 00:34:50,125 What's coming, man? She's not even looking at me. 463 00:34:50,250 --> 00:34:52,750 Get lost, you rascal! What fragrance is coming, man? 464 00:34:54,250 --> 00:34:55,583 Fragrance is coming, right? 465 00:34:58,583 --> 00:34:59,916 Go now, the girl will fall for you. 466 00:35:04,041 --> 00:35:05,750 You’re handsome, get on the footpath. 467 00:35:08,000 --> 00:35:09,166 Lift and show your armpit. 468 00:35:10,291 --> 00:35:11,666 Give a hero's look. 469 00:35:12,416 --> 00:35:15,333 ...we've to give a thought about it. 470 00:35:21,541 --> 00:35:23,416 Hey, what sort of a scent this is? 471 00:35:23,666 --> 00:35:26,958 I'm losing my respect, at least she used to smile at me earlier. 472 00:35:27,041 --> 00:35:30,083 She's not even looking at me. 473 00:35:30,166 --> 00:35:32,208 Is anything greater than your love? Come on, I'll spill all over you. 474 00:35:34,333 --> 00:35:36,416 No way, you can spray here. 475 00:35:39,791 --> 00:35:41,958 Go near sister. Where sister is? Where are you standing? 476 00:35:42,500 --> 00:35:44,666 Huh...- Huh... - He's coming near. 477 00:35:44,916 --> 00:35:47,458 Like that, you're rocking. - He's pushing him. 478 00:35:57,000 --> 00:35:59,958 Hey Lily! Scent smell is very nice. 479 00:36:04,250 --> 00:36:07,000 Sister! What are you doing with me? Please leave me, sisters. 480 00:36:07,083 --> 00:36:10,333 Sister, I beg you. Please leave me, sister. 481 00:36:10,458 --> 00:36:14,250 Where did you bu the scent? - Dubai scent, locally bought, run, buddy. 482 00:36:14,333 --> 00:36:17,041 Bloody! You call yourself as friend. 483 00:36:17,458 --> 00:36:19,791 I don't need your help anymore, I'll do it myself. 484 00:36:20,166 --> 00:36:21,500 What are you looking at? Gulp it! 485 00:36:21,583 --> 00:36:24,041 Hey, stop buddy. That scent is imported from Kuwait. 486 00:36:26,541 --> 00:36:28,541 Hey, what are you hitting me? 487 00:36:29,083 --> 00:36:32,291 They spoilt my mood and my brain, useless buggers. 488 00:36:33,333 --> 00:36:37,083 (music) 489 00:36:38,333 --> 00:36:40,875 ♪My...♪ 490 00:36:43,416 --> 00:36:45,916 ♪My love...♪ 491 00:36:48,416 --> 00:36:50,375 ♪My...♪ 492 00:36:53,541 --> 00:36:55,875 ♪My love...♪ 493 00:36:58,750 --> 00:37:01,333 I've written a love letter myself to Noor, Pentaiah. 494 00:37:01,416 --> 00:37:03,291 This time, everything will work out in my favor. 495 00:37:03,375 --> 00:37:04,500 Love letter? 496 00:37:04,625 --> 00:37:09,458 But Pentaiah, I need Rs.100 for expenses. 497 00:37:09,708 --> 00:37:11,625 Do I look like your father? 498 00:37:11,708 --> 00:37:13,708 Always asking for money. 499 00:37:14,083 --> 00:37:15,958 You've insulted me, Pentaiah. 500 00:37:16,458 --> 00:37:17,916 You're not my father, Pentaiah. 501 00:37:18,000 --> 00:37:21,250 Then? - Elder uncle. 502 00:37:22,041 --> 00:37:23,125 Elder uncle. 503 00:37:24,750 --> 00:37:26,708 Hey, what are you doing? - I'll return it tomorrow. 504 00:37:26,791 --> 00:37:28,916 You've taken my vehicle as well as money. 505 00:37:29,000 --> 00:37:30,250 Stop, you rascal...stop. 506 00:37:32,666 --> 00:37:35,833 (music) 507 00:38:02,041 --> 00:38:04,125 Noorjha! Don't go anywhere! 508 00:38:04,791 --> 00:38:06,500 Come closer to me. 509 00:38:07,500 --> 00:38:08,958 Noorjha! 510 00:38:24,250 --> 00:38:27,916 ♪Clouds are raining... Clouds are lightening up...♪ 511 00:38:30,250 --> 00:38:34,375 ♪It's raining flowers... You're my love...♪ 512 00:38:36,208 --> 00:38:40,541 ♪Your smiles are enchanting... Your walking gait is sensational...♪ 513 00:38:42,250 --> 00:38:46,708 ♪Our eyes met... You're my love...♪ 514 00:38:47,250 --> 00:38:53,208 ♪You're my Noorjha... You're my Noorjha...♪ 515 00:38:53,291 --> 00:38:59,750 ♪You're my Noorjha... You're my Noorjha...♪ 516 00:38:59,916 --> 00:39:05,875 ♪I'll follow you every day... I'll call to express my love...♪ 517 00:39:06,041 --> 00:39:14,166 ♪I'll paint the city like siren and paste posters to say you're my love...♪ 518 00:39:14,250 --> 00:39:20,166 ♪You're my Noorjha... You're my Noorjha...♪ 519 00:39:20,250 --> 00:39:26,833 ♪You're my Noorjha... You're my Noorjha...♪ 520 00:40:03,291 --> 00:40:05,250 ♪Hail Lord Shiva...♪ 521 00:40:06,333 --> 00:40:08,625 ♪Your beauty is sensational...♪ 522 00:40:09,291 --> 00:40:12,041 ♪If you and I unite...♪ 523 00:40:12,291 --> 00:40:15,000 ♪It's enough if that is fixed...♪ 524 00:40:15,250 --> 00:40:17,500 ♪Let percussions rock...♪ 525 00:40:18,291 --> 00:40:20,750 ♪You're my heart...♪ 526 00:40:21,250 --> 00:40:27,166 ♪Looking at us, I wish they die in despair...♪ 527 00:40:27,250 --> 00:40:33,208 ♪Scold me, hit me or kill me, please don't ever leave me...♪ 528 00:40:33,291 --> 00:40:38,416 ♪You're proud, we make a great couple... Let's become people with heart...♪ 529 00:40:38,541 --> 00:40:44,291 ♪You're my Noorjha... You're my Noorjha...♪ 530 00:40:44,375 --> 00:40:51,000 ♪You're my Noorjha... You're my Noorjha...♪ 531 00:41:06,291 --> 00:41:08,541 ♪Come on, listen to me, dear...♪ 532 00:41:09,250 --> 00:41:11,833 ♪My heart is with you only...♪ 533 00:41:12,250 --> 00:41:15,041 ♪Looking at you again and again...♪ 534 00:41:15,291 --> 00:41:18,000 ♪My heart is blowing whistle...♪ 535 00:41:18,166 --> 00:41:20,625 ♪Hey, try to understand...♪ 536 00:41:21,208 --> 00:41:23,875 ♪We're in love...♪ 537 00:41:24,208 --> 00:41:30,000 ♪Let's shake a leg for local tune leaving shyness...♪ 538 00:41:30,208 --> 00:41:35,875 ♪Wink your eye and give me the signal... I'll come after you...♪ 539 00:41:36,250 --> 00:41:41,375 ♪I want you, I want to be with you... Say yes, it's romance all the way...♪ 540 00:41:41,541 --> 00:41:47,208 ♪You're my Noorjha... You're my Noorjha forever...♪ 541 00:41:47,333 --> 00:41:55,833 ♪You're my Noorjha... You're my Noorjha...♪ 542 00:42:09,000 --> 00:42:11,541 Where are you going? Sit here. - Get lost oldman! 543 00:42:11,833 --> 00:42:15,833 Where are you going, man? Sit...sit I say. 544 00:42:25,541 --> 00:42:26,583 Hey Shiva! 545 00:42:26,666 --> 00:42:28,666 How come you're here? - Personal doctor. 546 00:42:30,791 --> 00:42:31,958 Down with fever? 547 00:42:32,250 --> 00:42:34,083 Yuck! English tablets don't work on me. 548 00:42:34,166 --> 00:42:38,041 Brush teeth with Farooqi tooth powder. For fever Zinda Tilismath. That's it. 549 00:42:38,125 --> 00:42:41,833 So, you don't use English tablets. - If you give me, everything will work. 550 00:42:42,916 --> 00:42:44,083 You want to talk to me? 551 00:42:44,166 --> 00:42:46,333 You smile at me every day, right? 552 00:42:47,291 --> 00:42:48,541 Did I smile at you? 553 00:42:48,625 --> 00:42:52,666 I mean, I smiled at you first, then you smiled at me. 554 00:42:53,791 --> 00:42:55,041 I thought so. 555 00:42:57,541 --> 00:42:59,125 That's why, are you coming every day? 556 00:42:59,541 --> 00:43:01,208 Not like that... - No? 557 00:43:01,916 --> 00:43:05,583 I thought you were trying for me. Is it any of your friends? 558 00:43:05,666 --> 00:43:08,916 Hey, those mad boys don't have that capacity. 559 00:43:09,041 --> 00:43:10,916 Is it? - Take it, for you only. 560 00:43:11,166 --> 00:43:12,916 What's this? - Letter. 561 00:43:13,291 --> 00:43:15,916 Feeling...writing...free. 562 00:43:17,541 --> 00:43:18,625 Low letter? 563 00:43:18,708 --> 00:43:23,583 It's low letter, cow is cow, low is love. 564 00:43:24,125 --> 00:43:28,125 Noorjha? Noorjehan! - Noorjha! 565 00:43:28,541 --> 00:43:31,666 If you laugh I'll laugh, that's love. - Love. 566 00:43:31,958 --> 00:43:36,541 It you cry, I'll also cry, that's love too. - It's love! 567 00:43:36,958 --> 00:43:41,375 Noorjha, you're doctor, lub dub... - Lub dub... 568 00:43:41,791 --> 00:43:44,125 I'm a barber, it's snipping! - I'm barber. 569 00:43:44,458 --> 00:43:45,416 Snip...snip... 570 00:43:46,166 --> 00:43:49,166 Both use the same thing, c... - That's English...scissor. 571 00:43:49,250 --> 00:43:51,541 Oh English! Scissors. - Scissor. 572 00:43:51,958 --> 00:43:53,166 Don't you know English? 573 00:43:53,291 --> 00:43:56,125 If you say yes, let's become lovers. 574 00:43:57,250 --> 00:44:00,708 Noorjha, you operate with scissors. 575 00:44:01,250 --> 00:44:04,583 I use scissors to give haircuts. 576 00:44:05,458 --> 00:44:09,291 You save lives, I save beauty of people. 577 00:44:10,125 --> 00:44:11,958 What I'm trying to tell myself, 578 00:44:12,041 --> 00:44:14,083 your scissors has danger, - Your scissors are dangerous. 579 00:44:14,375 --> 00:44:17,125 There's Katrina in my scissors. - There's Katrina. 580 00:44:17,541 --> 00:44:20,666 If those two scissors meet, it's miracle. - If those two scissors meet, it's miracle. 581 00:44:21,125 --> 00:44:22,666 Did you write this? 582 00:44:22,833 --> 00:44:24,458 How is it? 583 00:44:29,708 --> 00:44:31,791 May be she's writing I love you too. 584 00:44:33,916 --> 00:44:36,125 If you get at least one mark, you pass. 585 00:44:38,208 --> 00:44:40,750 Better luck next time. - Hey, no talking, going walking. 586 00:44:41,625 --> 00:44:43,166 Thinking? 587 00:44:44,750 --> 00:44:46,000 Anyway, what's this about marks? 588 00:44:46,250 --> 00:44:48,166 Hey, what marks you say? 589 00:44:49,791 --> 00:44:51,666 Low is love like cow is cow. 590 00:44:54,583 --> 00:44:56,000 Hey Sneha! Come. 591 00:44:56,750 --> 00:44:58,708 Cow is cow, low is love. - Eh? 592 00:44:58,875 --> 00:45:00,208 Low is love? - Yes. 593 00:45:01,041 --> 00:45:03,166 Why are you giggling so much, Noor? What happened? 594 00:45:04,208 --> 00:45:05,541 Shiva gave me a love letter. 595 00:45:05,625 --> 00:45:08,583 Anyway, how come you like him? How? 596 00:45:09,833 --> 00:45:11,166 I love him from my childhood days. 597 00:45:11,458 --> 00:45:13,708 Since then, I like him. 598 00:45:14,291 --> 00:45:17,000 Don't know what these mad love stories are! I don't get it. 599 00:45:17,750 --> 00:45:20,083 Love is madness, you mad girl. 600 00:45:25,416 --> 00:45:26,875 Did you meet her, Shiva? 601 00:45:27,458 --> 00:45:28,416 Did you tell her? 602 00:45:28,666 --> 00:45:29,708 What did she say, buddy? 603 00:45:30,125 --> 00:45:33,041 Had I got just one mark, I would passed. 604 00:45:33,250 --> 00:45:36,791 Asked what the girl said, you're saying one mark, gone nuts? - Shut up! 605 00:45:37,666 --> 00:45:39,708 What did she say? Scolded you? - No. 606 00:45:40,541 --> 00:45:41,916 Did she hit you? - No...no... 607 00:45:42,000 --> 00:45:43,333 Is it yes or no? 608 00:45:43,416 --> 00:45:44,833 Tell me, what did she say, buddy? 609 00:45:45,083 --> 00:45:47,125 Hey, don't raise tension, tell us quickly. 610 00:45:47,208 --> 00:45:51,208 I don't know, bro. Can't understand a word. 611 00:45:51,625 --> 00:45:53,708 If I had got one mark, seems I would've passed. 612 00:45:53,791 --> 00:45:55,541 Thanks, dude, it happens. 613 00:45:57,208 --> 00:46:00,583 My feelings, my heart, I wrote with love. 614 00:46:01,333 --> 00:46:04,416 You got a zero, shameless man. Yuck! 615 00:46:07,750 --> 00:46:10,416 Get lost, man! - Hey, don't do... 616 00:46:10,625 --> 00:46:12,750 Hey, is it nice? I say is it nice? 617 00:46:12,833 --> 00:46:14,166 Shouldn't I use spray? 618 00:46:14,291 --> 00:46:16,333 Not spray, you said love story. 619 00:46:16,416 --> 00:46:18,166 Moreover Hyderabad love story. 620 00:46:18,250 --> 00:46:19,333 I'm telling you, right? 621 00:46:19,458 --> 00:46:23,041 No Necklace road, Tank Bund, no Indira park. 622 00:46:23,125 --> 00:46:26,375 No Charminar, lovers point Gandipet is missing. 623 00:46:26,458 --> 00:46:27,958 What sort of a love story this is? 624 00:46:28,250 --> 00:46:30,625 I started it just now, right bro? - Right...right. 625 00:46:37,666 --> 00:46:39,208 Hey my begum! 626 00:46:40,875 --> 00:46:42,833 Who is begum? Whose begum? 627 00:46:42,916 --> 00:46:45,250 Why are you getting angry? What has happened now? 628 00:46:45,333 --> 00:46:46,583 Brought another letter? - No. 629 00:46:46,708 --> 00:46:48,583 No, I want to talk to you directly. 630 00:46:49,166 --> 00:46:50,541 Come on, tell me. 631 00:46:50,708 --> 00:46:52,166 Hey, not here. 632 00:46:52,458 --> 00:46:55,375 In Gandipet...on Chetak scooter. - Gandipet? Why? 633 00:46:55,708 --> 00:46:57,666 I mean my friends told me... 634 00:46:57,791 --> 00:47:01,458 Girl friend must come to Gandipet on scooter. 635 00:47:01,791 --> 00:47:03,541 It seems there won't be anyone. 636 00:47:03,666 --> 00:47:05,208 It seems we can do anything. (slap) 637 00:47:06,833 --> 00:47:08,250 Shut up and go away. 638 00:47:09,000 --> 00:47:11,416 If not, I'll rip you with surgical blade. 639 00:47:12,416 --> 00:47:14,750 If you love, you must do what you like. 640 00:47:15,166 --> 00:47:18,208 Why should you do what others say? What do you think of me? 641 00:47:18,541 --> 00:47:19,958 Get lost, man! 642 00:47:21,083 --> 00:47:23,125 ♪My love...♪ 643 00:47:25,250 --> 00:47:26,791 How dare she slaps me, brother! 644 00:47:27,500 --> 00:47:29,625 How can she slap for inviting her to Gandipet? 645 00:47:29,958 --> 00:47:31,666 Won't you come if I invite you to Gandipet? 646 00:47:31,750 --> 00:47:36,791 Come on, make a drink quickly, doctor said drink between 6 am to 6 pm else will swoon. 647 00:47:37,666 --> 00:47:39,250 Don't add water to my drink, I'll have it raw. 648 00:47:39,416 --> 00:47:41,875 Take it, dude. - You carry on, dude. 649 00:47:42,208 --> 00:47:44,041 You seek blessings, we'll drink. 650 00:47:47,166 --> 00:47:48,375 I feel thrilled. 651 00:47:48,500 --> 00:47:50,250 Bulls feel like that only. 652 00:47:51,333 --> 00:47:52,416 Hey, where's the stuff? 653 00:47:53,375 --> 00:47:55,000 Brother greetings, Mallesh brother! 654 00:47:55,750 --> 00:47:58,666 We saw you in the festival, how well you were dancing! 655 00:47:58,750 --> 00:48:01,125 Percussionists got tired to match your dance. 656 00:48:01,208 --> 00:48:05,125 How well you were dancing in the feast, you rocked by doing sit ups. 657 00:48:05,583 --> 00:48:07,375 It seems you got your daughter married, didn't invite us, brother? 658 00:48:07,500 --> 00:48:09,375 I'm not yet married, how can I've a daughter? 659 00:48:09,625 --> 00:48:11,083 Aren't you Mallesh then? 660 00:48:11,166 --> 00:48:12,541 No, my father's name is Mallesh. 661 00:48:12,625 --> 00:48:15,583 Wow, you're a replica of your father. 662 00:48:15,666 --> 00:48:19,041 Hey, get going...go... - They finished my chips, rascals. 663 00:48:19,125 --> 00:48:21,166 Then, what else do you expect us to do? Get lost, man. 664 00:48:29,791 --> 00:48:32,125 She didn't come to Gandipet, drink is not enough for me. 665 00:48:32,708 --> 00:48:35,000 I want more drink. - Hey, drink... 666 00:48:37,791 --> 00:48:40,000 Who is it? - Make a drink. 667 00:48:40,916 --> 00:48:42,750 Hello! - Where are you, Shiva? 668 00:48:43,041 --> 00:48:44,250 Murthy brother! 669 00:48:44,333 --> 00:48:46,125 Hey, just now he teased your girl. 670 00:48:47,375 --> 00:48:49,666 (music) 671 00:49:02,500 --> 00:49:05,375 Hey, how dare he teases Shiva's girl! 672 00:49:05,458 --> 00:49:09,791 I'm coming right now, find him, remember him well. 673 00:49:09,875 --> 00:49:11,208 Boys, come. 674 00:49:19,666 --> 00:49:21,041 (music) 675 00:49:22,291 --> 00:49:23,625 (music) 676 00:49:24,833 --> 00:49:26,250 (music) 677 00:49:28,791 --> 00:49:31,500 (music) 678 00:49:34,333 --> 00:49:35,500 Who was it? 679 00:49:38,458 --> 00:49:40,416 Who teased my girl, man? 680 00:49:40,916 --> 00:49:42,041 Who did it? 681 00:49:42,458 --> 00:49:43,791 (music) 682 00:49:45,541 --> 00:49:47,916 You're trying to go away, you're only. 683 00:49:50,958 --> 00:49:52,125 I'm know. 684 00:49:53,333 --> 00:49:56,166 Tells my name, all whole city. 685 00:49:57,791 --> 00:49:59,958 Toilet...toilet...eh? 686 00:50:00,625 --> 00:50:03,125 Shiva, they call me Dagad Shiva. 687 00:50:07,166 --> 00:50:08,541 Noor! 688 00:50:09,250 --> 00:50:10,625 Where is you? 689 00:50:11,625 --> 00:50:13,291 Shiva is here, no fear. 690 00:50:13,750 --> 00:50:16,708 I've set everything, not nervous. 691 00:50:20,125 --> 00:50:22,000 Once more time, my girlie touching. 692 00:50:23,250 --> 00:50:25,416 Seat cutting, giving in your hands, understand. 693 00:50:26,000 --> 00:50:27,791 Telugu translate. 694 00:50:28,958 --> 00:50:30,250 (music) 695 00:50:33,125 --> 00:50:35,250 How dare you warn me! - Why beat? 696 00:50:37,916 --> 00:50:39,375 You also telling same I. 697 00:50:40,916 --> 00:50:41,916 Bash him up boys. 698 00:50:42,000 --> 00:50:44,583 He mustn't enter the college again. 699 00:50:46,375 --> 00:50:49,500 Bloody, I must get back to Telugu medium. 700 00:50:50,208 --> 00:50:52,000 What are you looking at? Get lost. 701 00:50:54,166 --> 00:50:55,916 Were you born to single father and mother, 702 00:50:56,416 --> 00:50:58,750 stay put here, I'm coming back. Stay put here only. 703 00:51:02,500 --> 00:51:03,666 When college closes? 704 00:51:04,500 --> 00:51:05,750 5 pm 705 00:51:07,583 --> 00:51:10,458 Tell them to stay here, I'm coming back. 706 00:51:10,916 --> 00:51:12,166 I'll come back. 707 00:51:13,125 --> 00:51:14,291 Lock the gates. 708 00:51:16,291 --> 00:51:21,125 When I saw Shiva rushing to college, it was mind blowing. 709 00:51:21,291 --> 00:51:24,500 Is it? - He'll make students wet their pants. 710 00:51:24,625 --> 00:51:26,083 He's here. 711 00:51:27,041 --> 00:51:28,333 Hey, Shiva! 712 00:51:28,875 --> 00:51:31,333 My respect in street has grown twice because of you. 713 00:51:31,791 --> 00:51:34,333 When I enter street tomorrow, 714 00:51:34,541 --> 00:51:37,791 wrestlers, rowdies must bow to me in honor. 715 00:51:37,875 --> 00:51:39,416 Come on, have a peg. - Take it, buddy. 716 00:51:39,500 --> 00:51:43,000 Take it, gulp it. - You thrashed the students... 717 00:51:44,208 --> 00:51:45,875 What's that high pitch sound? 718 00:51:45,958 --> 00:51:48,625 Thank God, I was sitting facing Charminar, if not my face would've got blown up. 719 00:51:48,750 --> 00:51:50,666 May be they showed him the film there. 720 00:51:50,916 --> 00:51:52,625 They got blown up to smithereens. 721 00:51:52,708 --> 00:51:54,541 Didn't you kick even one? 722 00:51:54,875 --> 00:51:57,458 Hey, I came back silently like an educated boy 723 00:51:57,625 --> 00:52:00,083 If not...bloody... 724 00:52:00,166 --> 00:52:04,416 Bloody! If you do like this, your honor would go to the dogs. 725 00:52:04,750 --> 00:52:08,250 Forget about Gandipet, the girl will come to street corner also. 726 00:52:08,333 --> 00:52:10,833 Hey, before you finish them, pay them back immediately. 727 00:52:10,916 --> 00:52:12,666 Pay them back... - Have a peg.- Brother! 728 00:52:13,250 --> 00:52:15,833 Just now he got beaten up, why go back immediately? 729 00:52:15,916 --> 00:52:18,458 Bloody! Are you really my friends? 730 00:52:18,833 --> 00:52:22,916 If someone hits me, won't you hit them back? 731 00:52:23,458 --> 00:52:25,166 Who am I? 732 00:52:25,541 --> 00:52:28,666 Dagad Shiva! How dare they hit Shiva! 733 00:52:29,291 --> 00:52:33,333 I spared them because it was their college. 734 00:52:33,916 --> 00:52:35,958 If not... 735 00:52:36,375 --> 00:52:39,000 I swear on Charminar, 736 00:52:39,083 --> 00:52:41,541 I promise to thrash them black and blue. 737 00:52:41,791 --> 00:52:45,041 Bloody! Come, let's go and bash them. 738 00:52:45,125 --> 00:52:46,833 Rough...rough...rough... 739 00:52:47,291 --> 00:52:48,916 Who sprayed mosquito repellent? 740 00:53:01,708 --> 00:53:04,291 Who is there? Blocking the road. 741 00:53:07,041 --> 00:53:09,541 I'm Shiva! 742 00:53:11,916 --> 00:53:14,000 The build up we gave didn't match the expression you gave! 743 00:53:15,625 --> 00:53:17,791 What are you looking at him? Abuse him. 744 00:53:17,875 --> 00:53:21,125 Hey, not satisfied what we gave today morning.- Hey! 745 00:53:21,416 --> 00:53:24,708 Hey, morning it was your college, 746 00:53:24,833 --> 00:53:29,333 you were with your friends, so dared to hit me. 747 00:53:29,416 --> 00:53:31,333 Did you see my friends? 748 00:53:31,416 --> 00:53:35,125 They'll crush your bones like beasts. 749 00:53:35,583 --> 00:53:36,666 You guys are worth that, get lost, boys. 750 00:53:36,750 --> 00:53:40,500 Though I warned him, he still says not worth. 751 00:53:40,750 --> 00:53:42,291 Which slipper should I use to hit him? 752 00:53:42,375 --> 00:53:47,166 Stop it, boys. Is it any TV program for oldies? Discussing. 753 00:53:47,625 --> 00:53:49,208 If you really want to hit him, go ahead and hit him. 754 00:53:49,625 --> 00:53:51,375 Already getting late to wine shop. 755 00:53:51,458 --> 00:53:55,625 You're right, brother. Today, I'll cut your seat and give it in your hand. 756 00:53:55,708 --> 00:53:57,291 Hey you! 757 00:53:57,375 --> 00:53:59,166 Let's go to watch film Arjun Reddy after exams.- Noor! 758 00:53:59,250 --> 00:54:01,791 Noor! - Why is he after me? 759 00:54:03,041 --> 00:54:04,416 I'm extremely sorry. 760 00:54:04,875 --> 00:54:06,166 Sorry? 761 00:54:07,541 --> 00:54:09,166 How come you changed so suddenly? 762 00:54:09,833 --> 00:54:13,458 After knowing your background, how can I not change? 763 00:54:13,583 --> 00:54:15,125 What happened? 764 00:54:18,166 --> 00:54:21,583 Hey, come on boys. - Run...run, boys. 765 00:54:27,583 --> 00:54:29,875 Who is it? - Why did he come there, brother? 766 00:54:29,958 --> 00:54:31,250 Hey, no need, let's go, come. 767 00:54:31,333 --> 00:54:33,916 Wait, let's watch what he does! 768 00:54:35,625 --> 00:54:37,000 Are you Raghu? 769 00:54:37,291 --> 00:54:38,833 Yes, who the heck are you? 770 00:54:39,333 --> 00:54:41,125 What bothers you, who he may be? 771 00:54:41,500 --> 00:54:43,666 It seems you were misbehaving with my sister. 772 00:54:43,750 --> 00:54:46,875 What did I do? I gave reply to what she asked me. 773 00:54:47,041 --> 00:54:49,791 How dare you address her informally! Mind your language, man. 774 00:54:50,375 --> 00:54:51,666 I'll break you up. - Bro! 775 00:54:51,791 --> 00:54:54,916 How dare you raise hand! How dare you raise hand! 776 00:54:55,000 --> 00:54:59,208 Hey, you saw how much he loves his brother-in-law? Perfect brother-in-law. 777 00:54:59,291 --> 00:55:02,333 Bloody, you too are there, just devour biryanis, look at him. 778 00:55:03,250 --> 00:55:06,166 Hey, hit him. - They're thrashing him. 779 00:55:06,875 --> 00:55:08,958 Hey, you're picking up a stick. 780 00:55:09,500 --> 00:55:11,583 Would he dare hit me? Bloody! 781 00:55:11,666 --> 00:55:14,083 How dare you tease my sister! - Thrash him! 782 00:55:14,166 --> 00:55:16,166 How dare you raise hand on me! I'll kill you. 783 00:55:16,250 --> 00:55:18,208 Are you threatening me? 784 00:55:19,041 --> 00:55:22,458 You're dead today. - Watch him! 785 00:55:22,541 --> 00:55:24,083 Leave me, I'll finish him now. 786 00:55:24,166 --> 00:55:25,875 Hey, I'll kill that bastard. Leave me. 787 00:55:25,958 --> 00:55:28,791 Leave me. - Listen to me. 788 00:55:29,916 --> 00:55:31,416 I'll cut you into pieces. 789 00:55:32,916 --> 00:55:34,416 Come on, boys. 790 00:55:35,833 --> 00:55:36,875 Come. 791 00:55:39,166 --> 00:55:40,541 Anwar is gone. 792 00:55:41,000 --> 00:55:42,166 Did you see, Shiva? 793 00:55:42,375 --> 00:55:47,166 That's my talent, I'll mimic police siren perfectly. 794 00:55:47,250 --> 00:55:49,333 You're great, brother. - Thanks, Shiva. 795 00:55:49,916 --> 00:55:52,000 If hadn't come today, he would've killed me. 796 00:55:53,291 --> 00:55:54,791 If you die, 797 00:55:55,208 --> 00:55:57,708 whom should I take my revenge then? 798 00:55:58,458 --> 00:55:59,916 Shiva! 799 00:56:00,666 --> 00:56:03,541 You got scared, right? - He's a coward, man. 800 00:56:03,666 --> 00:56:04,916 They flattened me. 801 00:56:05,458 --> 00:56:08,625 Brother, Noor is my life. 802 00:56:09,291 --> 00:56:11,875 It's love from childhood days, try to understand, please. 803 00:56:12,416 --> 00:56:14,291 Did Shiva save you? - Yes. 804 00:56:15,208 --> 00:56:17,958 I think he loves you. 805 00:56:31,583 --> 00:56:38,625 (music) 806 00:56:56,166 --> 00:56:57,583 Two teas, please bro. 807 00:56:58,541 --> 00:57:00,250 Why is she so proud, buddy? 808 00:57:00,333 --> 00:57:03,041 What does she think of herself? Bloody! 809 00:57:03,166 --> 00:57:04,333 Calm down, Shiva. 810 00:57:04,416 --> 00:57:07,375 You talk tough with us but on seeing her, you go crazy. 811 00:57:07,458 --> 00:57:10,708 If I see her again, I'll ask her directly, 812 00:57:10,791 --> 00:57:12,333 do you love me or not? 813 00:57:12,416 --> 00:57:13,458 Ask her. - That's it. 814 00:57:13,541 --> 00:57:16,833 Just because her name is Noorjha, would that make her Shahjahan family? 815 00:57:17,000 --> 00:57:19,375 Who cares if she's Nawab's daughter? 816 00:57:22,333 --> 00:57:25,000 Noorjehan! - Who is mimicking? 817 00:57:28,000 --> 00:57:31,666 Mother promise, this is the first time I was abusing you, if you want ask him. 818 00:57:35,583 --> 00:57:38,666 What? It seems you had come to my college to create trouble. 819 00:57:38,916 --> 00:57:40,750 I mean he teased you, right? 820 00:57:41,333 --> 00:57:43,166 It seems you went at night to bash him. 821 00:57:43,875 --> 00:57:44,916 Yes. 822 00:57:45,000 --> 00:57:46,375 If anyone teases me, will you hit him? 823 00:57:46,458 --> 00:57:47,958 I'll kill and bury him. 824 00:57:48,375 --> 00:57:49,625 Will you hit my brother too? 825 00:57:49,708 --> 00:57:51,958 Look, if anyone troubles you, let him be anyone, I'll hit him. 826 00:57:52,750 --> 00:57:54,458 Will you do anything for me? 827 00:57:54,875 --> 00:57:56,833 You just ask, just ask me I say! 828 00:58:00,083 --> 00:58:02,208 Then, will you come to Gandipet with me? 829 00:58:02,583 --> 00:58:03,708 Whom should I hit there? 830 00:58:04,125 --> 00:58:07,458 Hey Shiva! - You wait, tell me, I'll break his limbs. 831 00:58:08,000 --> 00:58:10,333 Hey, she's asking if you would come to Gandipet with her? 832 00:58:10,416 --> 00:58:12,916 Eh! Gandipet? 833 00:58:40,916 --> 00:58:44,250 ♪Girl...girl...your love...♪ 834 00:58:44,583 --> 00:58:47,958 ♪Struck me like cyclone...♪ 835 00:58:48,208 --> 00:58:51,500 ♪Girl...girl...my heart...♪ 836 00:58:51,833 --> 00:58:54,958 ♪It got blown up into smithereens...♪ 837 00:58:55,041 --> 00:59:00,000 ♪O girl, like bike engine...♪ 838 00:59:00,291 --> 00:59:03,666 ♪It is racing at jet speed...♪ 839 00:59:03,958 --> 00:59:07,333 ♪Heartbeat is like horn...♪ 840 00:59:07,583 --> 00:59:10,875 ♪It turned because of you...♪ 841 00:59:11,166 --> 00:59:14,583 ♪When I see you...♪ 842 00:59:14,750 --> 00:59:18,208 ♪I'm on cloud nine...♪ 843 00:59:18,458 --> 00:59:21,958 ♪Like a corner in Gandipet...♪ 844 00:59:22,125 --> 00:59:23,875 ♪Must get possessive...♪ 845 00:59:24,000 --> 00:59:30,125 ♪O girl, come what so ever it may...♪ 846 00:59:30,291 --> 00:59:33,791 ♪Let anyone say anything...♪ 847 00:59:34,000 --> 00:59:37,208 ♪I'm there with you...♪ 848 00:59:37,291 --> 00:59:41,125 ♪May I come? May I give myself to you?♪ 849 00:59:41,208 --> 00:59:44,625 ♪Give my life to you...♪ 850 00:59:44,875 --> 00:59:48,208 ♪What else you want?♪ 851 00:59:48,500 --> 00:59:51,708 ♪Why fear? My life is with you only...♪ 852 00:59:51,833 --> 00:59:54,416 ♪Die along with you...♪ 853 01:00:18,250 --> 01:00:19,916 Is this your father's fiefdom? 854 01:00:20,833 --> 01:00:22,708 Not my father's but my grandfather's fiefdom. 855 01:00:22,791 --> 01:00:24,000 Is it? 856 01:00:24,541 --> 01:00:28,250 Whatever it is, biryani is perfect in your families only. 857 01:00:29,708 --> 01:00:30,875 I prepared it. - You? 858 01:00:42,791 --> 01:00:46,125 ♪You're the kite of my heart...♪ 859 01:00:46,500 --> 01:00:49,500 ♪Cut it off, my dear...♪ 860 01:00:50,000 --> 01:00:53,416 ♪After seeing you...♪ 861 01:00:53,750 --> 01:00:56,250 ♪My pulse rate started racing...♪ 862 01:00:56,416 --> 01:01:00,083 ♪Special seat for you...♪ 863 01:01:00,166 --> 01:01:03,541 ♪I've kept it for you in my heart...♪ 864 01:01:03,791 --> 01:01:07,375 ♪Come closer, my dear...♪ 865 01:01:07,583 --> 01:01:11,041 ♪Why distance between us?♪ 866 01:01:11,125 --> 01:01:14,666 ♪From Shankranthi to Bonalu...♪ 867 01:01:14,750 --> 01:01:18,208 ♪All my festivals start with you only...♪ 868 01:01:18,291 --> 01:01:22,000 ♪You're special something...♪ 869 01:01:22,125 --> 01:01:29,041 ♪You're the moon of my world.. I'll never leave you...♪ 870 01:01:37,208 --> 01:01:38,208 Noor! 871 01:01:39,291 --> 01:01:40,041 What? 872 01:01:41,000 --> 01:01:42,416 That's... 873 01:01:44,250 --> 01:01:46,375 That's... - What do you want? 874 01:01:46,875 --> 01:01:48,750 Just... 875 01:01:54,166 --> 01:01:55,416 Lend me Rs.300 if you have. 876 01:01:57,791 --> 01:01:58,833 Hmm! 877 01:02:09,375 --> 01:02:10,750 Thanks. - Idiot. 878 01:02:14,250 --> 01:02:17,166 I'll repay in 3 days. - Get lost. 879 01:02:18,958 --> 01:02:25,291 ♪O boy, come what so ever it may...♪ 880 01:02:25,583 --> 01:02:28,916 ♪Let anyone say anything...♪ 881 01:02:29,208 --> 01:02:32,458 ♪I'm there with you...♪ 882 01:02:32,541 --> 01:02:36,125 ♪May I come? May I give myself to you?♪ 883 01:02:36,458 --> 01:02:39,875 ♪Give my life to you...♪ 884 01:02:40,125 --> 01:02:43,416 ♪What else you want?♪ 885 01:02:43,791 --> 01:02:49,583 ♪Why fear? My life is with you only... Die along with you...♪ 886 01:03:03,166 --> 01:03:05,416 Will go to your home directly. I'm there with you, right? 887 01:03:05,833 --> 01:03:07,833 Nothing will happen. - Go...go away, man. 888 01:03:08,916 --> 01:03:10,416 Get out from here quickly. 889 01:03:10,666 --> 01:03:12,833 Go, man! - I know today is Friday, that's why. 890 01:03:13,083 --> 01:03:15,416 Your father and brother would go to offer namaz at this time.- My grandpa? 891 01:03:15,958 --> 01:03:17,458 Do you want me to come inside? 892 01:03:17,541 --> 01:03:20,166 I'll hit you, too smart! Go away. 893 01:03:20,416 --> 01:03:21,583 Shall we elope? 894 01:03:21,666 --> 01:03:22,916 My father will come, go away. - You got scared. 895 01:03:23,000 --> 01:03:25,208 Come, let's go. - Go...go away. 896 01:03:26,875 --> 01:03:30,541 God has willed it. Wow! I was worried if they unite or not. 897 01:03:30,625 --> 01:03:33,500 What do you think of Narsing's facial? There's still face-pack, ice massage. 898 01:03:33,583 --> 01:03:36,375 There are many things. - Not about facials, about Shiva and Noor. 899 01:03:36,500 --> 01:03:38,416 That's...it's all blessings of Goddess Mysamma of Gandipet. 900 01:03:38,500 --> 01:03:42,625 Whatever it is, Noor falling for Shiva, he's a rockstar! 901 01:03:42,750 --> 01:03:46,500 Shiva is indeed a rockstar! Who is he? From my clan. 902 01:03:51,250 --> 01:03:53,250 Does Anwar know about this? - No, not yet. 903 01:03:54,000 --> 01:03:55,458 Don't tell Anwar. 904 01:03:55,541 --> 01:03:58,125 He goes berserk in anger. 905 01:03:59,083 --> 01:04:00,666 Okay. 906 01:04:01,041 --> 01:04:02,791 I'll think about how to deal it. 907 01:04:03,458 --> 01:04:05,958 But, you keep an eye on Shiva. 908 01:04:06,375 --> 01:04:07,666 Okay. 909 01:04:17,791 --> 01:04:22,500 'God is the greatest' 910 01:04:27,458 --> 01:04:29,458 My dear, have a sweet. 911 01:04:29,750 --> 01:04:31,125 Eat! 912 01:04:32,375 --> 01:04:34,416 Sweet? Why now, mother? 913 01:04:35,000 --> 01:04:36,791 Your marriage is fixed, dear. 914 01:04:38,416 --> 01:04:40,125 What? Marriage? - Yes. 915 01:04:40,666 --> 01:04:42,000 Why decide so suddenly? 916 01:04:42,458 --> 01:04:44,166 I want to continue my studies. 917 01:04:44,583 --> 01:04:47,500 Look, your father has fixed, that's it. 918 01:04:48,500 --> 01:04:51,416 Mother...mother...please listen to me. 919 01:04:52,208 --> 01:04:53,250 Please stop. 920 01:04:58,875 --> 01:05:00,708 Father! - Yes? 921 01:05:01,000 --> 01:05:05,250 I don't want get to married now. I want to study further. 922 01:05:06,166 --> 01:05:07,375 I want to do MD also. 923 01:05:07,500 --> 01:05:10,208 You can do MD after marriage. 924 01:05:12,000 --> 01:05:13,875 It's okay to the groom also. 925 01:05:22,750 --> 01:05:25,916 (music) 926 01:05:38,333 --> 01:05:39,416 (phone ring) 927 01:05:39,875 --> 01:05:41,000 Shiva! - Yes, Noor. 928 01:05:41,083 --> 01:05:42,083 I want to talk to you. 929 01:05:42,166 --> 01:05:44,208 Tell me, where you are, I'll be there in an hour. 930 01:05:44,666 --> 01:05:46,625 Come to my college, I need to talk to urgently. 931 01:05:46,833 --> 01:05:48,458 Urgent? What happened, Noor? 932 01:05:49,041 --> 01:05:50,375 I'll tell you, come there. 933 01:05:50,458 --> 01:05:53,041 Tell me, what happened? - I'll tell you personally. 934 01:05:53,458 --> 01:05:55,000 I'm on the way. 935 01:05:55,333 --> 01:05:56,708 Okay, bye. 936 01:06:07,166 --> 01:06:14,875 Give me a glimpse...Give me a glimpse... Come to me once, my Noorjha... 937 01:06:15,083 --> 01:06:16,166 Stop it, Shiva. 938 01:06:16,291 --> 01:06:18,041 What's it? You called me here. 939 01:06:18,208 --> 01:06:20,083 My father has fixed my marriage. 940 01:06:20,416 --> 01:06:22,291 Hey, are you cracking a joke? 941 01:06:22,500 --> 01:06:24,958 Just now, we started loving, why marriage so quickly? 942 01:06:25,208 --> 01:06:26,958 We didn't roam around Hyderabad also. 943 01:06:27,291 --> 01:06:30,208 NTR Garden, Lumbini Park, Necklace Road. We haven't see any of these. 944 01:06:30,541 --> 01:06:34,083 We didn't go out together or go on picnic, infact didn't have an ice cream together. 945 01:06:34,250 --> 01:06:35,625 Why marriage so quickly? 946 01:06:35,916 --> 01:06:37,666 We went just to Gandipet only, right? 947 01:06:37,958 --> 01:06:39,833 You can't come to my home with me on you bike. 948 01:06:40,166 --> 01:06:41,875 Will you take around Hyderabad? 949 01:06:45,000 --> 01:06:47,500 You know about my father, right Shiva? 950 01:06:48,000 --> 01:06:49,625 You know about my brother, right? 951 01:06:50,041 --> 01:06:51,375 They'll kill you. 952 01:06:52,125 --> 01:06:55,166 Before my people come to know our love, let's go away to far away place. 953 01:06:55,458 --> 01:06:57,333 Elope? - Yes. 954 01:06:57,416 --> 01:07:00,458 Have you gone mad or what? 955 01:07:01,083 --> 01:07:02,250 If not, 956 01:07:02,375 --> 01:07:05,041 should I marry the choice of my father? 957 01:07:05,958 --> 01:07:10,041 Why do you say like that? We love each other to marry, right? 958 01:07:10,583 --> 01:07:11,875 Shiva! 959 01:07:12,250 --> 01:07:15,291 There's one solution for our marriage. - Tell me, what it is? 960 01:07:15,916 --> 01:07:17,250 Let's go away to Dubai. 961 01:07:17,958 --> 01:07:19,541 My uncle is in Dubai. 962 01:07:20,166 --> 01:07:21,166 Let's go to him. 963 01:07:21,541 --> 01:07:23,541 I can get a job. Settle there. 964 01:07:23,625 --> 01:07:27,083 To Dubai? Should we leave Hyderabad? 965 01:07:27,166 --> 01:07:28,666 No way! 966 01:07:28,958 --> 01:07:30,458 Our marriage must happen here only. 967 01:07:30,541 --> 01:07:33,791 Our marriage procession must pass here. I must throw a grand feast to my friends. 968 01:07:33,916 --> 01:07:37,125 In our marriage procession, we both must dance to our hearts. 969 01:07:37,458 --> 01:07:39,333 If we go to Dubai, can we do all these? Tell me. 970 01:07:39,958 --> 01:07:41,041 Are you crazy? 971 01:07:41,458 --> 01:07:42,750 Are you mad or what? 972 01:07:43,583 --> 01:07:46,250 Do you want me or these marriage procession and feasts? 973 01:07:47,458 --> 01:07:48,666 They'll get me married. 974 01:07:48,916 --> 01:07:52,791 If things go that far, I'll come to your home and take you. 975 01:07:53,083 --> 01:07:56,500 They're father and brother to you, not to me, you got it, right? 976 01:07:56,583 --> 01:07:58,291 Can't you understand if I tell you? 977 01:07:58,916 --> 01:08:00,708 Do you want me or not? 978 01:08:04,375 --> 01:08:06,875 Shiva, let's go to Dubai. 979 01:08:06,958 --> 01:08:10,875 Hey, it's always your ideas only. Won't you ever try to understand me? 980 01:08:11,708 --> 01:08:12,583 Will you come or not? 981 01:08:12,666 --> 01:08:15,083 Noor, please try to understand. 982 01:08:16,916 --> 01:08:18,416 Will you come or not? 983 01:08:19,458 --> 01:08:20,791 Will you come or not? 984 01:08:25,750 --> 01:08:27,625 Will you come or not? 985 01:08:31,750 --> 01:08:33,166 You're loafing around aimlessly. 986 01:08:33,500 --> 01:08:36,000 I love you, that's my fault. 987 01:08:36,958 --> 01:08:38,041 Go away. 988 01:08:39,000 --> 01:08:41,791 Go to your friends, drink and dance. 989 01:08:42,708 --> 01:08:44,791 You'll not know my value now. 990 01:08:45,500 --> 01:08:46,791 After I get married, 991 01:08:47,791 --> 01:08:48,916 sit back and cry. 992 01:08:56,458 --> 01:08:57,583 Noor! 993 01:09:23,583 --> 01:09:25,250 Hello! 994 01:09:31,208 --> 01:09:34,000 What happened? You're drinking raw. 995 01:09:35,375 --> 01:09:38,125 If a man is silent even after having drinks, 996 01:09:39,000 --> 01:09:40,750 reason will be a girl only, dude. 997 01:09:41,208 --> 01:09:42,625 Tell me, what happened, Shiva? 998 01:09:46,416 --> 01:09:49,000 My love started from childhood days, bro. 999 01:09:49,333 --> 01:09:51,583 I took her to Gandipet and expressed my love to her. 1000 01:09:52,750 --> 01:09:55,916 She too responded positively, full happy. 1001 01:09:56,958 --> 01:09:59,791 But, today morning she came suddenly and, 1002 01:10:00,125 --> 01:10:02,833 will you come to Dubai or not with me? 1003 01:10:04,125 --> 01:10:06,083 What can I do in Dubai, bro? 1004 01:10:06,416 --> 01:10:07,958 Why don't you go away to Dubai, bro? 1005 01:10:08,125 --> 01:10:09,250 Do you say so? 1006 01:10:09,666 --> 01:10:11,458 Yes, listen to me, go to Dubai. 1007 01:10:11,916 --> 01:10:14,708 She's a doctor, she'll get a job in some hospital. 1008 01:10:14,875 --> 01:10:17,208 You can sit back and enjoy life. 1009 01:10:17,625 --> 01:10:20,708 When she's asking you to come, why are you refusing? I don't get it. 1010 01:10:21,500 --> 01:10:23,250 Are you also supporting her, bro? 1011 01:10:23,916 --> 01:10:28,083 Shiva, to tell you frankly, she's too much for you. 1012 01:10:28,291 --> 01:10:31,000 But Noor fell for you, how lucky you are! 1013 01:10:33,083 --> 01:10:34,041 Bro! 1014 01:10:35,208 --> 01:10:38,000 You've to study, you've to become a doctor. 1015 01:10:38,375 --> 01:10:41,166 Earn big money and build a hospital. 1016 01:10:41,875 --> 01:10:43,541 Doing all this sincerely, 1017 01:10:43,625 --> 01:10:46,208 isn't it difficult to be sincere in love? 1018 01:10:46,708 --> 01:10:48,041 For instance if its me, 1019 01:10:48,750 --> 01:10:49,833 I'm a loafer, 1020 01:10:50,125 --> 01:10:54,916 one thing this loafer has done sincerely since childhood, 1021 01:10:55,500 --> 01:10:57,083 my mind has one thing only, 1022 01:10:58,125 --> 01:11:02,416 the girl must love me, I must love that girl. 1023 01:11:03,833 --> 01:11:05,000 Well said. 1024 01:11:05,750 --> 01:11:07,458 This is secret. 1025 01:11:07,541 --> 01:11:09,916 It must be between us, don't tell anyone. 1026 01:11:10,333 --> 01:11:12,666 I'll not tell. - Don't tell anyone. 1027 01:11:13,125 --> 01:11:14,166 I'll not tell, Shiva. 1028 01:11:14,250 --> 01:11:18,750 Bro, if a man fails to understand a man's problem, what's this?- I'll not tell. 1029 01:11:21,791 --> 01:11:23,250 Hey! - Hail God! 1030 01:11:23,333 --> 01:11:24,791 My grandpa died, Charminar too went away. 1031 01:11:25,000 --> 01:11:26,833 Had my grandpa been alive now, all four of us, 1032 01:11:26,916 --> 01:11:29,333 we would be sitting on each tower to play cards. 1033 01:11:30,791 --> 01:11:32,291 Why are you looking at my cards? Play your game. 1034 01:11:32,416 --> 01:11:34,291 We know our cards very well, it's great technique to see others' cards. 1035 01:11:34,375 --> 01:11:36,041 Did great job! 1036 01:11:42,000 --> 01:11:43,666 Throw a white girl! 1037 01:11:44,416 --> 01:11:46,791 I'm very sorry. When did he come? 1038 01:11:51,500 --> 01:11:53,250 Oh God! He has come drunk! 1039 01:11:54,416 --> 01:11:57,166 Our tongues have gone dry without drinks, did you drink alone, buddy? 1040 01:11:57,250 --> 01:11:59,125 You went alone for drinks, right? 1041 01:11:59,208 --> 01:12:01,291 Not like that, dude. 1042 01:12:01,625 --> 01:12:03,625 Aren't you my friends? 1043 01:12:03,916 --> 01:12:06,750 Did you try new brand? - Not like that, Murthy brother. 1044 01:12:07,541 --> 01:12:09,750 You guys would do anything for me, right? 1045 01:12:10,250 --> 01:12:13,000 Want me to drink a full bottle for you? - Not that, buddy. 1046 01:12:13,541 --> 01:12:16,291 I need little cash. - Put your card. 1047 01:12:18,083 --> 01:12:20,666 You want money, right? Wait for 2 minutes. 1048 01:12:20,750 --> 01:12:22,291 I'll win the game, stake, I'll give money, go and have drinks. 1049 01:12:22,375 --> 01:12:24,291 I'm not asking little cash. 1050 01:12:24,791 --> 01:12:27,125 I want a lakh rupees. - Lakh? 1051 01:12:28,291 --> 01:12:30,208 Anyway, why do you need a lakh? 1052 01:12:31,000 --> 01:12:33,666 I'll tell you later, first arrange the fund. 1053 01:12:33,750 --> 01:12:35,625 That's why, they warn you not go after girls. 1054 01:12:35,875 --> 01:12:38,375 While roaming with us, just spent for beers and biryanis. 1055 01:12:38,541 --> 01:12:41,708 Now, Golconda, Gandipet, Charminar, one lakh! 1056 01:12:41,958 --> 01:12:43,125 Who would give us a lakh? You pick the card. 1057 01:12:43,208 --> 01:12:46,208 We must have money to maintain a girl friend. 1058 01:12:46,500 --> 01:12:48,500 That's I and Sallu bhai are still bachelors. 1059 01:12:48,583 --> 01:12:50,166 Night goes, promise goes. 1060 01:12:50,583 --> 01:12:52,083 Not that, brother. 1061 01:12:52,166 --> 01:12:55,625 Arrange a lakh at least by pawning your auto, brother. 1062 01:12:56,083 --> 01:12:59,083 Are you mad? It's already under loan. 1063 01:12:59,291 --> 01:13:02,708 There are just holes in the pocket, no money. 1064 01:13:05,375 --> 01:13:07,166 Take it. - What sort of friends you are! 1065 01:13:07,625 --> 01:13:09,500 You guys are useless when I need help! 1066 01:13:09,833 --> 01:13:14,500 You flock in for cards, beers, biryanis and feasts. 1067 01:13:15,000 --> 01:13:16,708 No use for anything else. 1068 01:13:17,375 --> 01:13:18,791 You must have intention...intention. 1069 01:13:18,875 --> 01:13:20,750 What is he talking? - Okay, play. 1070 01:13:21,208 --> 01:13:22,625 Does he think I'm mad? 1071 01:13:22,708 --> 01:13:23,750 Hey, Yadav! 1072 01:13:23,833 --> 01:13:25,708 Why is he leaving silently? 1073 01:13:25,833 --> 01:13:29,166 Brother, we just talk, we're not doers. Show. 1074 01:13:29,458 --> 01:13:30,791 Damn you! 1075 01:13:39,416 --> 01:13:41,375 (phone ring) 1076 01:13:43,416 --> 01:13:46,125 You're getting a busy tone on this number... 1077 01:13:54,291 --> 01:13:57,250 Bloody! What is she doing? 1078 01:14:05,083 --> 01:14:07,041 Tell me, brother. Shaving or massage? 1079 01:14:07,333 --> 01:14:10,625 I beg you, man. For what you did earlier, my wife didn't let me into home. 1080 01:14:12,958 --> 01:14:15,833 I did that unwittingly, sit down, I'll do it well. 1081 01:14:16,291 --> 01:14:17,750 No thanks, I'll go to another saloon. 1082 01:14:17,833 --> 01:14:20,583 Sir, please wait for 2 minutes, I'll do it. 1083 01:14:21,500 --> 01:14:23,416 Useless bugger! Get out. 1084 01:14:25,208 --> 01:14:27,791 (music) 1085 01:14:43,083 --> 01:14:45,000 Pentaiah, order tea, let's have it. 1086 01:14:45,208 --> 01:14:47,083 Is it your father's fiefdom to order cigarettes and tea. 1087 01:14:47,208 --> 01:14:48,375 Pentaiah's fiefdom. 1088 01:14:49,875 --> 01:14:51,375 Greetings, Pentaiah. - Greetings. 1089 01:14:52,125 --> 01:14:54,541 What's up, Shiva? You haven't come here for days. 1090 01:14:55,625 --> 01:14:57,291 I and Noor are going to Dubai. - What? 1091 01:14:59,500 --> 01:15:03,583 Hey, do you think going to Dubai is like going to Gandipet? Have to go in flight. 1092 01:15:03,666 --> 01:15:06,458 You need a passport...passport, it doesn’t mean photo. 1093 01:15:09,416 --> 01:15:10,958 What's this, dude? - Passport. 1094 01:15:11,041 --> 01:15:12,416 Passport? 1095 01:15:13,166 --> 01:15:16,583 You need to buy tickets to Dubai along with passport 1096 01:15:20,041 --> 01:15:22,541 It's real tickets! How did you manage to buy? 1097 01:15:23,250 --> 01:15:25,791 Not just this or that, everything can be done in Hyderabad. 1098 01:15:25,958 --> 01:15:28,750 Hey, 100...200...500... 1099 01:15:28,833 --> 01:15:30,041 You take money from me. 1100 01:15:30,166 --> 01:15:32,541 Where did you get so much money? 1101 01:15:33,083 --> 01:15:34,333 Pentaiah! - Yes? 1102 01:15:35,083 --> 01:15:39,125 It's easy to make money, if one has brain, I managed to arrange funds. 1103 01:15:39,625 --> 01:15:42,416 This is fine, but what if Anwar comes to know about this? 1104 01:15:42,833 --> 01:15:44,666 That's why, I've come to you. 1105 01:15:45,291 --> 01:15:47,125 Who do I've other than you? 1106 01:15:48,500 --> 01:15:50,833 This ticket must reach Noor without Anwar's knowledge. 1107 01:15:51,250 --> 01:15:53,666 She's not answering my calls, not talking to me at all. 1108 01:15:53,916 --> 01:15:55,375 Why are you getting tensed? 1109 01:15:55,666 --> 01:15:57,583 There's friend from Noor's college. 1110 01:15:57,666 --> 01:16:00,916 If you give the ticket to her, she'll deliver it to Noor. 1111 01:16:01,791 --> 01:16:03,250 Hello, aunty! 1112 01:16:03,916 --> 01:16:06,250 Hello, dear. Who are you, dear? 1113 01:16:06,416 --> 01:16:09,916 ?Aunty, I'm Noor's friend. - She's inside, please go in. 1114 01:16:14,375 --> 01:16:17,000 Sneha! How come you're here! 1115 01:16:17,958 --> 01:16:19,708 Shiva told me to give you this. 1116 01:16:26,958 --> 01:16:30,541 What? Got ready to elope? That too to my Dubai? 1117 01:16:31,208 --> 01:16:32,958 Then, what? - Then, what happened? 1118 01:16:33,166 --> 01:16:35,500 You're so shocked to see Noor falling for Shiva. 1119 01:16:35,583 --> 01:16:37,833 Would her father keep quiet? Would her brother Anwar take it easy? 1120 01:16:37,916 --> 01:16:40,333 That's why, they got ready to go to Dubai with Noor. 1121 01:16:41,916 --> 01:16:44,458 Father, he's going somewhere packing his bag. 1122 01:16:46,250 --> 01:16:47,291 He's coming...coming. 1123 01:16:47,791 --> 01:16:49,041 Move... - Hey! 1124 01:16:49,125 --> 01:16:51,625 Hey, where are you going with bag? 1125 01:16:51,708 --> 01:16:53,500 To sell all our hidden treasure. 1126 01:16:53,666 --> 01:16:55,833 How long will you loaf around aimlessly? 1127 01:16:57,000 --> 01:16:58,750 Father, I've a doubt. 1128 01:16:59,083 --> 01:17:02,916 If I walk out of home now, what would happen to you? 1129 01:17:03,500 --> 01:17:06,416 If misfortune is leaving home, what more can I ask more than that? 1130 01:17:06,666 --> 01:17:08,083 If you want to go, go away. 1131 01:17:10,500 --> 01:17:11,833 Where are you, boys? 1132 01:17:19,166 --> 01:17:20,458 Noor! 1133 01:17:21,083 --> 01:17:22,916 Yes, father. - Where are you going? 1134 01:17:24,083 --> 01:17:26,250 To college, father. I've exams. 1135 01:17:31,375 --> 01:17:34,125 Omar. - Yes, father. 1136 01:17:46,125 --> 01:17:47,541 Hey, getting late, come quickly. 1137 01:17:47,666 --> 01:17:50,958 Wait, boys. Let me say proper good bye to Pentaiah. 1138 01:17:56,250 --> 01:17:59,708 (music) 1139 01:18:14,416 --> 01:18:16,500 Hey, start the vehicle. - Come brother, may get late. 1140 01:18:16,916 --> 01:18:19,416 Okay, I'll take leave, Pentaiah. - Call me after reaching Dubai. 1141 01:18:19,541 --> 01:18:21,666 I'll call, if not you, who else would I call, Pentaiah? 1142 01:18:22,000 --> 01:18:24,083 I don't feel like going away from you, Pentaiah. 1143 01:18:24,333 --> 01:18:27,208 Enough of it, come quickly, man. - That's okay but please give me Rs.500. 1144 01:18:27,541 --> 01:18:30,500 I need money to call you, right? 1145 01:18:31,541 --> 01:18:32,666 Take it. 1146 01:18:33,166 --> 01:18:34,416 Okay Pentaiah, bye. 1147 01:18:34,791 --> 01:18:36,291 Take care of Dubai. - Come, sit. 1148 01:18:36,916 --> 01:18:39,333 Bye, Pentaiah. - Our Shiva is going to Dubai. 1149 01:18:39,416 --> 01:18:42,250 Our Shiva is going to Dubai. 1150 01:18:51,458 --> 01:18:53,750 If he goes away, what would be my situation? 1151 01:18:53,875 --> 01:18:58,750 Shiva, if you go away to Dubai, who would buy us drinks?- That's what I asked. 1152 01:18:58,833 --> 01:19:00,583 Hey, stop...stop... - What happened, man? 1153 01:19:00,666 --> 01:19:02,166 Why did you stop here? 1154 01:19:02,250 --> 01:19:04,583 Let's have Irani tea together. 1155 01:19:04,666 --> 01:19:06,250 Don't know if I get it in Dubai or not, brother? 1156 01:19:06,375 --> 01:19:08,125 Is it just Te I thought stopped for drinks. 1157 01:19:08,208 --> 01:19:10,083 Dubai...he's having a great time. 1158 01:19:10,166 --> 01:19:12,500 After I come back from Dubai, let's have tea in golden cups. 1159 01:19:12,666 --> 01:19:15,125 Now, have this tea, come on have it. 1160 01:19:18,791 --> 01:19:20,458 What should I do in Dubai? 1161 01:19:20,791 --> 01:19:24,875 Just lean out your hand from flight, you'll catch many kites, keep it. 1162 01:19:25,125 --> 01:19:27,375 Fly those kites in Dubai. 1163 01:19:28,875 --> 01:19:30,625 Windows in flights are not kept open. 1164 01:19:30,958 --> 01:19:32,541 Rain from clouds will leak in. 1165 01:19:32,708 --> 01:19:36,041 What do they know about flights? - You've to tell me about it. 1166 01:19:39,375 --> 01:19:41,333 Won't you've your tea? (phone ring) 1167 01:19:43,583 --> 01:19:44,916 Noor is calling. 1168 01:19:45,791 --> 01:19:47,791 Hello! - Where are you, man? 1169 01:19:48,125 --> 01:19:50,500 I'm on the way, I'll be there in 10 minutes. 1170 01:19:51,625 --> 01:19:53,541 Come fast, I'm getting tensed. 1171 01:19:53,958 --> 01:19:56,041 Don't worry, okay. 1172 01:19:57,083 --> 01:19:58,333 Do it. 1173 01:19:59,291 --> 01:20:02,958 How long will you drink a tea? Don't you've shame? Come, let's go. 1174 01:20:03,291 --> 01:20:05,708 Where are you taking the glass? Is it your father's? 1175 01:20:16,083 --> 01:20:20,416 O Goddes Mysamma... Our Shiva is going to Dubai... 1176 01:20:21,083 --> 01:20:22,541 (phone ring) 1177 01:20:25,875 --> 01:20:27,250 Hello! - Hello Shiva! 1178 01:20:27,708 --> 01:20:29,250 I've reached airport, where are you? 1179 01:20:29,375 --> 01:20:32,208 Reached? I told him to go fast. 1180 01:20:33,041 --> 01:20:35,041 I'm getting tensed. 1181 01:20:35,541 --> 01:20:37,291 You don't get tensed. 1182 01:20:37,583 --> 01:20:40,791 You find a window seat and sit, I'm on the way. 1183 01:20:41,416 --> 01:20:42,750 Okay, come quickly. 1184 01:20:43,250 --> 01:20:44,416 Get going, buddy. 1185 01:20:44,916 --> 01:20:48,083 O Goddes Mysamma... 1186 01:20:50,166 --> 01:20:51,916 Will Shiva come on time? 1187 01:20:52,208 --> 01:20:54,208 Yes, he'll come. 1188 01:20:58,458 --> 01:20:59,541 Hey Murthy, mad man! 1189 01:20:59,625 --> 01:21:01,833 Where all mad men are going in auto? 1190 01:21:02,958 --> 01:21:05,166 Shamshabad airport...airport... 1191 01:21:05,666 --> 01:21:06,750 Why? 1192 01:21:06,958 --> 01:21:09,041 Our man is going to Dubai, he's going to Dubai. 1193 01:21:09,416 --> 01:21:10,583 Okay, let's meet later. 1194 01:21:10,666 --> 01:21:12,000 Okay, let's meet, brother. 1195 01:21:13,916 --> 01:21:15,083 Your attention please. 1196 01:21:15,291 --> 01:21:18,291 This is the final call to all the passengers travelling to Dubai. 1197 01:21:18,375 --> 01:21:19,791 May be we'll miss the flight. 1198 01:21:20,208 --> 01:21:21,583 Don't get tensed, call Shiva. 1199 01:21:27,041 --> 01:21:28,833 Hey, stop it. - You're giving me tension, man. 1200 01:21:29,000 --> 01:21:30,000 What has happened now? 1201 01:21:30,208 --> 01:21:31,833 Is it ringing? 1202 01:21:33,125 --> 01:21:34,375 Hey, stop, man. 1203 01:21:35,625 --> 01:21:37,041 Why are you stopping so many times? 1204 01:21:37,125 --> 01:21:38,916 Is it RTC bus to stop everywhere? 1205 01:21:39,208 --> 01:21:40,916 What the hell you are? - I want to take a leak. 1206 01:21:41,125 --> 01:21:42,208 Why at this time? 1207 01:21:42,416 --> 01:21:43,666 Is there any time for it? 1208 01:21:43,750 --> 01:21:45,000 Take a leak when you feel. 1209 01:21:45,083 --> 01:21:46,583 What sort of a man he is? - He's making me go crazy. 1210 01:21:46,666 --> 01:21:47,583 He's a brainless fellow. 1211 01:21:47,750 --> 01:21:50,458 If someone is eloping with a girl, how clever and cautious one will be. 1212 01:21:50,583 --> 01:21:53,541 He's having tea and taking a leak. What's this, brother? 1213 01:21:53,625 --> 01:21:57,166 He's not eloping with the girl. The girl is eloping with him. 1214 01:22:00,791 --> 01:22:03,875 Noor, getting late to flight. You get yourself check in. 1215 01:22:04,208 --> 01:22:06,958 I'll send Shiva inside as soon as he comes, okay? 1216 01:22:20,708 --> 01:22:24,416 (music) 1217 01:22:42,750 --> 01:22:44,166 Please switch off your phone, madam. 1218 01:22:44,250 --> 01:22:46,041 Please, it's an urgent call, please. 1219 01:22:46,166 --> 01:22:47,916 We're about to take off, please co-operate. 1220 01:22:48,541 --> 01:22:50,750 Please try to understand, it's very urgent call. 1221 01:22:50,833 --> 01:22:53,333 My friend is on the way, please try to understand. 1222 01:22:53,625 --> 01:22:55,750 I'm sorry, you've to switch it off, madam. 1223 01:23:00,875 --> 01:23:02,583 Thank you, madam, enjoy your travel. 1224 01:23:15,250 --> 01:23:17,041 Why didn't he go there? He looks like an idiot and mad man. 1225 01:23:17,125 --> 01:23:20,291 Tell me one thing, it's very difficult to get a girl, 1226 01:23:20,375 --> 01:23:24,625 in such a time, she loved him, willing to take him to Dubai and look after him, 1227 01:23:24,708 --> 01:23:27,416 What's wrong with him to go there? Is he having any trouble with eyes or legs? 1228 01:23:27,500 --> 01:23:29,958 Now a days you get girls, who empty your pockets. 1229 01:23:30,041 --> 01:23:32,000 Can you get any earning girl? 1230 01:23:32,083 --> 01:23:34,583 Dubai dirham is converts into big money in India. 1231 01:23:34,833 --> 01:23:36,625 Is it? - I'm still asking ignorantly, 1232 01:23:36,708 --> 01:23:38,791 He was just a loafer in Hyderabad, did he do anything worth here? 1233 01:23:38,875 --> 01:23:41,250 Say anything on Shiva but not on Hyderabad. 1234 01:23:41,333 --> 01:23:42,958 No, what did he do at last? 1235 01:23:43,041 --> 01:23:45,250 Did he roam every street in Hyderabad? 1236 01:23:45,375 --> 01:23:47,958 Useless bugger! - Is dirham big money in India? 1237 01:23:48,041 --> 01:23:50,666 Big money. - Then, pay 100 dirhams for facial. 1238 01:23:50,833 --> 01:23:52,375 I'll pay, do it well. 1239 01:23:52,708 --> 01:23:55,250 Tell me, what happened next? - I beg you, please don't talk, brother. 1240 01:23:55,458 --> 01:23:57,333 Don't talk, please. - Tel me what happened then? 1241 01:24:00,833 --> 01:24:02,375 You don't get tensed, Nawab Saab. 1242 01:24:02,875 --> 01:24:04,666 Your daughter would've gone out with some friends. 1243 01:24:04,750 --> 01:24:06,541 Do you suspect anyone in particular? 1244 01:24:25,416 --> 01:24:26,416 Hey, come here. 1245 01:24:27,791 --> 01:24:29,041 Where's Shiva? 1246 01:24:29,166 --> 01:24:30,875 He left early morning with his friends, brother. 1247 01:24:31,166 --> 01:24:32,750 I'll kill him today. 1248 01:24:41,125 --> 01:24:44,708 (music) 1249 01:24:57,208 --> 01:24:59,791 Come...come, man. 1250 01:25:08,333 --> 01:25:09,333 Where's Noor? 1251 01:25:10,541 --> 01:25:11,791 Where's Noor? 1252 01:25:13,208 --> 01:25:14,583 Where's Noor? 1253 01:25:34,375 --> 01:25:36,458 Don't hit him, Nawab Saab junior, please listen to me. 1254 01:25:36,541 --> 01:25:38,750 Open up, tell me, where's Noor? 1255 01:25:38,916 --> 01:25:39,958 Nawab junior...Nawab junior... 1256 01:25:40,083 --> 01:25:42,291 Father! - I told you to interfere, right? 1257 01:25:42,375 --> 01:25:44,958 I really don't know, brother. - Where's Noor? 1258 01:25:45,416 --> 01:25:48,916 Hey, I'll kill you...I'll kill you now. 1259 01:25:49,291 --> 01:25:51,958 Tell me, where's Noor? Where's Noor? 1260 01:25:52,291 --> 01:25:54,291 Saab, calm down. - I'll kill you now. 1261 01:25:54,708 --> 01:25:57,333 You're Shiva, right? SSR want you to come to station. 1262 01:25:58,500 --> 01:25:59,583 I'll kill you, bloody. 1263 01:25:59,875 --> 01:26:02,458 All of you're dead. 1264 01:26:02,541 --> 01:26:05,166 If I don't find Noor, I'll kill you all. 1265 01:26:05,333 --> 01:26:08,083 You too! Come, Umar. 1266 01:26:15,083 --> 01:26:16,375 Start quickly. 1267 01:26:19,041 --> 01:26:21,166 What did you do, boys? Please tell me. 1268 01:26:23,541 --> 01:26:24,541 He's the guy, sir. 1269 01:26:25,625 --> 01:26:26,958 What's your name? 1270 01:26:27,291 --> 01:26:28,625 Shiva, sir. 1271 01:26:29,041 --> 01:26:30,500 Where have you hidden the girl? 1272 01:26:32,208 --> 01:26:33,125 I don't know, sir. 1273 01:26:36,500 --> 01:26:39,000 Tell me, where's Noor? - Nawab Saab, please wait. 1274 01:26:39,208 --> 01:26:41,458 Please sit down, I'm talking to him, right? 1275 01:26:43,458 --> 01:26:44,875 Tell me, where's the girl? 1276 01:26:44,958 --> 01:26:46,750 Mother promise, I don't know, sir. 1277 01:26:46,833 --> 01:26:49,041 He's not a man to answer questions, Nawab Saab. 1278 01:26:50,083 --> 01:26:51,416 He'll not listen to words, sir. 1279 01:26:52,166 --> 01:26:54,500 I know how to make him talk. - Calm down. 1280 01:26:55,125 --> 01:26:56,375 Please keep quiet. 1281 01:26:56,583 --> 01:26:59,416 You lodge a complaint, I'll take care of him. 1282 01:27:02,000 --> 01:27:03,291 Sir, I didn't do anything. - You'll not answer like this, come. 1283 01:27:03,416 --> 01:27:04,875 I don't know, where she is, sir? - You get into the cell. 1284 01:27:04,958 --> 01:27:06,875 If I use third degree, truth will come out. 1285 01:27:07,708 --> 01:27:09,791 Sir...sir...just like this, sir. 1286 01:27:15,625 --> 01:27:17,458 Greetings, uncle. - Greetings. 1287 01:27:17,833 --> 01:27:20,041 How are you doing, dear? - I'm fine. 1288 01:27:20,541 --> 01:27:21,458 Where's Shiva? 1289 01:27:21,583 --> 01:27:23,583 Believe me, sir. - Where have you hidden the girl? 1290 01:27:23,666 --> 01:27:25,333 Please don't hit me, sir. - Won't you answer me? 1291 01:27:25,416 --> 01:27:26,500 Sir...sir... 1292 01:27:29,416 --> 01:27:31,750 I know very well about you and your gang. 1293 01:27:31,875 --> 01:27:33,333 Hello Raghu! - Noor? 1294 01:27:34,291 --> 01:27:36,083 Your father has lodged a complaint in PS. 1295 01:27:36,666 --> 01:27:39,500 What? - They're thrashing Shiva in jail. 1296 01:27:41,000 --> 01:27:43,083 Hello! - No brother.- Liars. 1297 01:27:43,375 --> 01:27:44,541 Bloody loafers. 1298 01:27:44,916 --> 01:27:46,708 Let me see, how can you not answer me? 1299 01:27:47,333 --> 01:27:50,208 (phone ring) 1300 01:27:54,291 --> 01:27:55,250 Hello Razeeb! 1301 01:27:55,333 --> 01:27:56,625 Greetings, father. 1302 01:27:57,083 --> 01:27:59,500 Noor dear! Where are you? 1303 01:27:59,833 --> 01:28:01,958 In Dubai, with uncle. 1304 01:28:02,791 --> 01:28:03,916 Dubai? 1305 01:28:04,916 --> 01:28:06,041 Yes, father. 1306 01:28:06,875 --> 01:28:08,750 I don't want to marry now. 1307 01:28:10,666 --> 01:28:13,041 That's why, I came here to practice. 1308 01:28:13,541 --> 01:28:15,083 Give phone to uncle. 1309 01:28:17,375 --> 01:28:18,541 Father! 1310 01:28:20,500 --> 01:28:22,583 Greetings, brother. - Greetings. 1311 01:28:23,125 --> 01:28:24,583 Take care of daughter. 1312 01:28:25,166 --> 01:28:26,541 You don't worry about her. 1313 01:28:27,000 --> 01:28:29,250 Okay, bye. 1314 01:28:29,875 --> 01:28:31,291 Bye. 1315 01:28:32,583 --> 01:28:33,833 Thank you, SI sir. 1316 01:28:34,208 --> 01:28:36,500 Is your daughter safe? - Yes. 1317 01:28:37,541 --> 01:28:39,041 Anwar, let's go. 1318 01:28:39,458 --> 01:28:41,833 (music) 1319 01:28:42,791 --> 01:28:44,125 302! - Yes, sir. 1320 01:28:44,291 --> 01:28:45,708 Leave him. - Okay, sir. 1321 01:28:51,791 --> 01:28:53,708 Father, I'll go to Dubai and bring her back. 1322 01:28:54,083 --> 01:28:56,458 Anwar, let her stay there, it's safe for her. 1323 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 But, keep an eye on Shiva. 1324 01:28:59,833 --> 01:29:01,250 Listen to me, Anwar. 1325 01:29:04,833 --> 01:29:07,166 Hey, get up, it seems they found the girl, go. 1326 01:29:12,625 --> 01:29:13,625 Take him with you. 1327 01:29:16,416 --> 01:29:18,958 (music) 1328 01:29:37,250 --> 01:29:40,458 Your son pledged your shop to take loan. 1329 01:29:40,875 --> 01:29:42,625 Now, he's in police station. 1330 01:29:42,791 --> 01:29:46,166 I'm giving you a month's time, return my money. 1331 01:29:52,875 --> 01:29:55,791 (music) 1332 01:30:07,666 --> 01:30:08,583 Father! 1333 01:30:09,125 --> 01:30:10,625 Why did you come back to home? 1334 01:30:11,333 --> 01:30:13,500 Go, have drink, eat and watch a film. 1335 01:30:13,750 --> 01:30:16,458 Loaf around the city, go. 1336 01:30:18,333 --> 01:30:21,666 You're with him all the day, won't you tell him? 1337 01:30:22,625 --> 01:30:24,958 Would anyone sell home for a girl? 1338 01:30:25,791 --> 01:30:27,750 What's our standard and our life? 1339 01:30:29,708 --> 01:30:32,208 If he sells the shop how to earn and how to eat? 1340 01:30:33,250 --> 01:30:35,291 Don't you remember you've a sister and father too? 1341 01:30:35,958 --> 01:30:37,083 Anyway, you don't work. 1342 01:30:38,291 --> 01:30:40,083 Now, you've dishonored me in public. 1343 01:30:41,000 --> 01:30:43,583 Father, please don't scold brother. 1344 01:30:44,125 --> 01:30:46,458 Your brother doesn't need us, dear. 1345 01:30:47,208 --> 01:30:48,958 More than a grown up girl of marriageable age, 1346 01:30:49,541 --> 01:30:51,583 irresponsible sons like you, 1347 01:30:51,958 --> 01:30:53,916 are big burden to parents. 1348 01:30:55,208 --> 01:30:57,291 You killed me while I'm still alive. 1349 01:30:59,333 --> 01:31:00,583 Get lost. 1350 01:31:16,583 --> 01:31:23,250 ♪Don't know why my heart met you, dear?♪ 1351 01:31:23,916 --> 01:31:30,416 ♪You can't come, that's more painful to me...♪ 1352 01:31:31,041 --> 01:31:37,750 ♪Why can't I stay here? I've lost you...♪ 1353 01:31:37,833 --> 01:31:44,250 ♪My heart can't accept it... O my dear...♪ 1354 01:31:44,708 --> 01:31:51,666 ♪I'm lost, my world is shut...♪ 1355 01:31:51,750 --> 01:31:58,125 ♪My days turned nights, dear...♪ 1356 01:32:27,625 --> 01:32:34,333 ♪What happened to the dreams of staying together?♪ 1357 01:32:34,750 --> 01:32:41,458 ♪The distance between us must vanish...♪ 1358 01:32:41,916 --> 01:32:45,125 ♪My heart...♪ 1359 01:32:45,833 --> 01:32:48,500 ♪Forgetting me...♪ 1360 01:32:48,583 --> 01:32:55,625 ♪It is waiting for you, O my dear...♪ 1361 01:32:56,500 --> 01:33:03,458 ♪Why are you making me cry? Won't someone please tell me...♪ 1362 01:33:03,708 --> 01:33:09,250 ♪My heart refuses to accept, my dear...♪ 1363 01:33:54,208 --> 01:33:56,125 Brother...brother... 1364 01:34:29,916 --> 01:34:36,958 ♪I found my life and happiness from you only...♪ 1365 01:34:37,041 --> 01:34:44,125 ♪Today I'm in sorrows because of you...♪ 1366 01:34:44,208 --> 01:34:51,083 ♪You're my heart... I'm yours...♪ 1367 01:34:51,291 --> 01:34:58,000 ♪My life starts with you... It ends with you...♪ 1368 01:34:58,333 --> 01:35:05,375 ♪How am I to express my pain?♪ 1369 01:35:05,500 --> 01:35:12,541 ♪To my heart, leave you...♪ 1370 01:35:42,166 --> 01:35:43,166 Please think once again, Seth. 1371 01:35:43,250 --> 01:35:46,125 It's business time, don't spoil my mood, go away. 1372 01:35:46,375 --> 01:35:49,500 Just give some time, Seth. - I told you to leave, go away. 1373 01:35:49,708 --> 01:35:51,416 Look, another bastard is here. 1374 01:35:51,750 --> 01:35:52,791 What happened, Seth? 1375 01:35:52,875 --> 01:35:53,916 He has to repay loan. 1376 01:35:54,041 --> 01:35:55,833 Just like you, he took a loan. 1377 01:35:55,916 --> 01:35:57,291 Didn't pay principle or interest. 1378 01:35:57,625 --> 01:35:59,916 He pawned auto then, now he wants his auto. 1379 01:36:00,166 --> 01:36:01,833 I take responsibility for his money. 1380 01:36:02,041 --> 01:36:04,041 First, settle your loan, both principle and interest. 1381 01:36:04,250 --> 01:36:05,958 Total is Rs.1 lakh. 1382 01:36:06,416 --> 01:36:07,500 Take it. 1383 01:36:07,708 --> 01:36:10,333 Where did you get so much money? Real or fake currency? 1384 01:36:11,166 --> 01:36:14,041 Had you paid earlier, wouldn't have faced trouble, right? 1385 01:36:14,375 --> 01:36:16,833 Take your shop papers and your auto keys. 1386 01:36:18,500 --> 01:36:19,541 Bye, Seth. 1387 01:36:19,833 --> 01:36:21,750 If you need money again, please come, I'll lend you. 1388 01:36:21,833 --> 01:36:23,166 Seth! - Eh? 1389 01:36:24,625 --> 01:36:26,041 Mad man! 1390 01:36:27,791 --> 01:36:29,375 Chinni! 1391 01:36:29,916 --> 01:36:31,166 Chinni! 1392 01:36:31,541 --> 01:36:32,666 What's it? 1393 01:36:33,583 --> 01:36:34,791 New clothes. 1394 01:36:36,375 --> 01:36:38,166 Your favorite color, is it nice? 1395 01:36:38,500 --> 01:36:39,583 Thanks, brother. 1396 01:36:40,583 --> 01:36:43,333 Is father in home? - No. 1397 01:36:43,958 --> 01:36:46,291 Take shop papers, give to father. 1398 01:36:47,333 --> 01:36:48,458 Why don't you give it yourself? 1399 01:36:48,875 --> 01:36:52,000 He's angry on me, he may abuse me again. 1400 01:36:53,416 --> 01:36:54,791 Thanks, brother. 1401 01:37:01,041 --> 01:37:05,083 (music) 1402 01:37:39,083 --> 01:37:42,375 I'm asking ignorantly, he didn't go, he didn't talk to her, 1403 01:37:42,458 --> 01:37:45,083 he's sitting here crying, how long will he stay like this? 1404 01:37:45,166 --> 01:37:46,708 2 years. - 2 years? 1405 01:37:46,916 --> 01:37:48,833 I was saying Noor returned after 2 years. 1406 01:37:49,583 --> 01:37:51,375 Just a minute, tea is here, have it. 1407 01:38:06,250 --> 01:38:07,208 Noor! 1408 01:38:09,250 --> 01:38:10,375 Noor! 1409 01:38:11,166 --> 01:38:14,541 My daughter, how are you? - I'm fine, mother. 1410 01:38:18,583 --> 01:38:20,083 Greetings, father. 1411 01:38:20,875 --> 01:38:22,208 Greetings. 1412 01:38:26,708 --> 01:38:28,000 Greetings, brother. 1413 01:38:29,000 --> 01:38:30,041 Greetings. 1414 01:38:31,041 --> 01:38:32,416 Dear, let's go in. 1415 01:38:38,500 --> 01:38:39,708 Anwar! 1416 01:38:40,333 --> 01:38:42,125 Keep an eye on Shiva. 1417 01:38:44,541 --> 01:38:47,250 (music) 1418 01:38:51,000 --> 01:38:53,708 Greetings. - Greetings, get in. 1419 01:38:58,583 --> 01:38:59,875 What is Shiva doing now? 1420 01:39:00,458 --> 01:39:02,708 Heard that he's working in films. 1421 01:39:04,208 --> 01:39:05,250 Look Umar, 1422 01:39:05,666 --> 01:39:07,250 he mustn't meet Noor again. 1423 01:39:07,791 --> 01:39:09,375 You don't worry, bhai 1424 01:39:09,625 --> 01:39:12,958 If he does anything again now, I'll kill that rascal. 1425 01:39:21,541 --> 01:39:23,208 What happened, Shiva? Didn't think for a minute. 1426 01:39:23,291 --> 01:39:25,250 Had you told, we would've gone to market for lease. 1427 01:39:25,458 --> 01:39:27,083 Tell me, what has happened, Shiva? 1428 01:39:28,125 --> 01:39:29,875 It seems Noor has come back from Dubai, brother. 1429 01:39:30,833 --> 01:39:32,500 May be she'll not even talk to me. 1430 01:39:32,791 --> 01:39:35,250 Is it first time for us? Try again shamelessly. 1431 01:39:35,375 --> 01:39:37,333 Why will she not talk? For whom she'll not talk? 1432 01:39:37,625 --> 01:39:39,000 Anyway, how can forget people so easily? 1433 01:39:39,250 --> 01:39:40,333 Come, let's go and talk to her. 1434 01:39:40,500 --> 01:39:42,291 Why take risk? - Get lost, black dog. 1435 01:39:42,500 --> 01:39:44,875 Shiva, love is where there's anger! 1436 01:39:44,958 --> 01:39:46,833 If she has come back, it means she loves you, right? 1437 01:39:46,916 --> 01:39:48,541 Let's go and talk to her, it's a challenge. 1438 01:39:48,666 --> 01:39:50,291 Come on, boys, let's see what happens! 1439 01:39:50,666 --> 01:39:51,666 What's there to fear? 1440 01:39:56,875 --> 01:39:59,500 Check BP of bed number 9 patient. 1441 01:39:59,708 --> 01:40:01,375 Greetings, Raghu bhai. 1442 01:40:02,000 --> 01:40:04,041 Hey..hi, Shiva. - Do you know where's Noor? 1443 01:40:04,666 --> 01:40:05,791 Noor is in this ward. 1444 01:40:05,875 --> 01:40:08,500 I've an emergency case, meet you later, bye, Shiva. - Okay. 1445 01:40:08,625 --> 01:40:09,708 Okay, Raghu. - Hey girl, will it go to Dubai? 1446 01:40:09,833 --> 01:40:12,208 May be this is the lift Mahesh Babu and Ileana got into in film 'Pokkiri' 1447 01:40:12,291 --> 01:40:14,000 Bhai, this... - Hey... 1448 01:40:14,125 --> 01:40:16,625 Why did we come here? What are you doing? 1449 01:40:17,208 --> 01:40:18,708 It seems Noor is here only. 1450 01:40:22,166 --> 01:40:23,375 Hey, you! 1451 01:40:24,500 --> 01:40:25,666 I brought here telling you. 1452 01:40:25,916 --> 01:40:28,875 You're the most innocent looking guy in our gang. 1453 01:40:28,958 --> 01:40:30,166 Go and talk to her. 1454 01:40:31,000 --> 01:40:33,458 Hey, I myself can't understand what I talk! 1455 01:40:33,750 --> 01:40:35,375 How can the girl understand? 1456 01:40:35,708 --> 01:40:37,708 You go. - You go, man. 1457 01:40:37,833 --> 01:40:39,625 You go. - Mad man, you go. 1458 01:40:40,833 --> 01:40:42,458 Greetings, Yadav bhai. - Greetings. 1459 01:40:42,625 --> 01:40:43,458 Go and talk her, please. 1460 01:40:43,541 --> 01:40:45,916 If I talk, it'll be like running a kangaroo court. 1461 01:40:46,000 --> 01:40:47,583 Let it be anything, go first to her. 1462 01:40:48,750 --> 01:40:50,291 Scene. 1463 01:40:51,666 --> 01:40:54,416 Just build up, you can't do anything. 1464 01:40:54,708 --> 01:40:56,916 Move aside, takes time to build up only. 1465 01:40:57,083 --> 01:40:59,125 Real man! Crow bar! 1466 01:40:59,833 --> 01:41:01,041 He's known as Murthy bhai! 1467 01:41:01,125 --> 01:41:03,041 He's eldest by age among us. He knows how to talk to people! 1468 01:41:04,833 --> 01:41:06,041 Go, brother. 1469 01:41:06,166 --> 01:41:09,250 I mean I've crossed the age of dealing girls. 1470 01:41:09,333 --> 01:41:11,458 Tell me anything else, I'll do it. - What will you in this age? 1471 01:41:11,541 --> 01:41:14,083 What are you doing, guys? You brought me here to talk to her. 1472 01:41:14,291 --> 01:41:16,833 I'll go, I'll talk to her. 1473 01:41:17,458 --> 01:41:18,625 Not that I can't talk to her, 1474 01:41:18,708 --> 01:41:21,583 if I talk to her, it'll be like selling RayBan glasses in Koti. 1475 01:41:21,916 --> 01:41:23,541 Hey, 50-40, like that. 1476 01:41:24,416 --> 01:41:27,291 Noor sister...Noor sister... 1477 01:41:27,375 --> 01:41:28,833 Noor sister! 1478 01:41:29,833 --> 01:41:31,291 Noor sister! 1479 01:41:32,833 --> 01:41:33,875 Noor sister! 1480 01:41:37,666 --> 01:41:38,833 Greetings. 1481 01:41:42,000 --> 01:41:43,500 How come he hasn't come out yet, brother? 1482 01:41:43,833 --> 01:41:45,166 He went and vanished. 1483 01:41:45,458 --> 01:41:48,000 You go and check. - I'll go. 1484 01:42:00,125 --> 01:42:02,375 Elderly person must go first. - I'll go. 1485 01:42:16,333 --> 01:42:17,750 What happened to them? 1486 01:42:18,458 --> 01:42:22,000 This is what happens if dummies go, I'll come out in 2 minutes, wait here. 1487 01:42:26,458 --> 01:42:28,500 Goddess Mother Peddamma...Yadav... 1488 01:42:41,208 --> 01:42:42,333 Hey, what happened? 1489 01:42:42,416 --> 01:42:44,791 Before I finished my name Yadav, she sucked away my blood. 1490 01:42:45,583 --> 01:42:48,458 Hey, I said no blood only brandy, but still she took that also. 1491 01:42:48,958 --> 01:42:52,250 Shiva, I said my blood will be black, but still she took it. 1492 01:42:52,333 --> 01:42:57,375 Hi, Pasha of Old city on chitchat, famous donated blood, they gave juice, it's cold. 1493 01:42:57,458 --> 01:42:59,083 Hi to everyone! - You stop that. 1494 01:43:01,458 --> 01:43:02,875 I want to talk to you. 1495 01:43:08,125 --> 01:43:09,458 Oh my God! 1496 01:43:10,291 --> 01:43:12,458 Noor...Noor... 1497 01:43:13,708 --> 01:43:14,916 Noor...stop, Noor. 1498 01:43:16,541 --> 01:43:19,208 Noor, please listen to me. - What should I listen? 1499 01:43:20,791 --> 01:43:23,958 (music) 1500 01:43:36,708 --> 01:43:37,875 What should I listen? 1501 01:43:39,000 --> 01:43:42,791 How many times I called you? How many messages I sent you? 1502 01:43:43,625 --> 01:43:45,375 You didn't respond even once. 1503 01:43:46,416 --> 01:43:47,583 Why should I listen to you now? 1504 01:43:50,166 --> 01:43:51,958 Do you know how tensed I was? 1505 01:43:52,958 --> 01:43:54,666 Do you know how much I waited for you? 1506 01:43:57,666 --> 01:43:59,083 Why didn't you come? 1507 01:43:59,875 --> 01:44:01,000 Why? 1508 01:44:02,583 --> 01:44:05,125 Didn't feel like talking to me even once? 1509 01:44:07,708 --> 01:44:09,000 You said you love me, right? 1510 01:44:09,583 --> 01:44:10,791 Why did you leave me? 1511 01:44:11,625 --> 01:44:12,708 After reaching there, 1512 01:44:14,291 --> 01:44:16,416 unable to know with whom to share my pain, 1513 01:44:17,583 --> 01:44:18,833 I used to cry alone. 1514 01:44:20,875 --> 01:44:23,583 I trusted you, right? That was my fault. 1515 01:44:25,458 --> 01:44:26,500 But still, 1516 01:44:27,541 --> 01:44:28,750 for a man like you, 1517 01:44:30,041 --> 01:44:31,833 love is just going to Gandipet, 1518 01:44:31,958 --> 01:44:33,166 that's all isn't it? - Will you stop it? 1519 01:44:33,500 --> 01:44:36,250 You're blabbering for long time. 1520 01:44:38,041 --> 01:44:42,500 You're shouting at me asking, why didn't I come to Dubai? 1521 01:44:42,625 --> 01:44:45,125 Why couldn't I come? Did you ever think about it? 1522 01:44:49,666 --> 01:44:52,041 If I come with you, what would become of my father and sister? 1523 01:44:53,666 --> 01:44:55,125 I sold my shop for you. 1524 01:44:55,375 --> 01:44:56,750 I pushed their lives on to streets. 1525 01:44:57,000 --> 01:44:58,583 Did you ever think about it? 1526 01:44:59,083 --> 01:45:02,041 Look Noor, love isn't just between two people, 1527 01:45:02,500 --> 01:45:06,416 when they're sorrow because of separation, that is also love. 1528 01:45:07,083 --> 01:45:10,458 Always you ask one thing only, why didn't you answer my calls? 1529 01:45:10,541 --> 01:45:14,583 What should I say? Chide me for not answering your calls and messages. 1530 01:45:14,916 --> 01:45:16,791 What message do you wan me to send? 1531 01:45:18,000 --> 01:45:21,708 If I talk to you, you'd get angry for not coming to Dubai. 1532 01:45:21,791 --> 01:45:24,708 Will you ever try to understand? I told you already, 1533 01:45:24,791 --> 01:45:27,625 did you listen to me? Let's go...let's go away. 1534 01:45:31,416 --> 01:45:35,125 Actually, if I had told you I don't like to go to Dubai, would you've gone? 1535 01:45:35,500 --> 01:45:36,750 Would you've gone? 1536 01:45:37,208 --> 01:45:38,708 What should I do in Dubai? 1537 01:45:39,000 --> 01:45:42,208 Shave camels or clean toilets? 1538 01:45:43,958 --> 01:45:45,583 Why should I come to Dubai? 1539 01:45:46,208 --> 01:45:48,458 You thought about yourself and said let's go to Dubai. 1540 01:45:48,750 --> 01:45:51,166 I thought about us and suggested staying back here. 1541 01:45:52,500 --> 01:45:54,375 Us doesn't mean you and me only. 1542 01:45:54,666 --> 01:45:59,208 Your parents, my parents, our friends and Hyderabad. 1543 01:46:02,375 --> 01:46:03,750 Including your brother too. 1544 01:46:04,416 --> 01:46:06,333 (music) 1545 01:46:08,875 --> 01:46:13,208 Had we gone to Dubai, would've married, you'd earn and I'd be house husband. 1546 01:46:13,458 --> 01:46:15,416 We wouldn't have done anything better than that. 1547 01:46:16,125 --> 01:46:20,333 If we marry here, we'd be happy living among our people in Hyderabad. 1548 01:46:20,875 --> 01:46:23,416 Our marriage procession would have passed through entire Hyderabad. 1549 01:46:24,916 --> 01:46:26,833 You never think about all that. 1550 01:46:32,500 --> 01:46:34,416 I'm a loafer to everyone. 1551 01:46:35,708 --> 01:46:41,541 For your father, my father, for entire Hyderabad, I'm a loafer. 1552 01:46:44,125 --> 01:46:46,125 But, there's no vagrancy in my love. 1553 01:46:46,958 --> 01:46:49,000 Had it been there, you wouldn't be here with me! 1554 01:46:51,916 --> 01:46:53,625 You're my festive day moon, Noor. 1555 01:46:54,041 --> 01:46:56,208 I may die but never leave you. 1556 01:47:00,875 --> 01:47:02,208 Shiva! 1557 01:47:09,000 --> 01:47:13,916 Brother, girls will queue up. - Big twist? 1558 01:47:14,041 --> 01:47:17,250 Did you see your face? It's shining, facial. 1559 01:47:18,083 --> 01:47:21,875 Next...next...no... he sent the girl to Dubai. 1560 01:47:22,041 --> 01:47:23,666 He saved his love. 1561 01:47:23,791 --> 01:47:26,916 He made a great plan to stall marriage by her her family. 1562 01:47:27,000 --> 01:47:28,833 Whatever it is, Shiva is great! 1563 01:47:28,916 --> 01:47:30,250 Who do you think Shiva is? - Who? 1564 01:47:30,333 --> 01:47:31,458 From my clan. 1565 01:47:32,333 --> 01:47:33,666 That's for later, 1566 01:47:33,750 --> 01:47:35,666 what happened in Noor's home? How did he manage to fix them? 1567 01:47:35,791 --> 01:47:39,291 Brother, you go these doubts before you went to Dubai or after going there? 1568 01:47:39,375 --> 01:47:42,583 If your story has so many twists, won't I get doubts?- Correct...correct. 1569 01:47:43,375 --> 01:47:45,000 I must tell this matter to Shiva at any cost. 1570 01:47:45,166 --> 01:47:48,541 Where could be Shiva now? What could be doing? 1571 01:47:50,291 --> 01:47:51,791 (phone ring) 1572 01:47:53,375 --> 01:47:55,208 Greetings. - Greetings. 1573 01:47:57,333 --> 01:47:59,500 If girl is next to him, he forgets the world. 1574 01:48:00,000 --> 01:48:02,125 Don't know where the hell Shiva will be? Where am I to find him? 1575 01:48:06,833 --> 01:48:09,791 Shiva! Who is here? Where are you, man? 1576 01:48:11,375 --> 01:48:12,708 Shiva! 1577 01:48:13,666 --> 01:48:16,833 Don't know what he's upto here? Shiva! 1578 01:48:17,750 --> 01:48:20,333 Where are you? Where am I to find you? Shiva! 1579 01:48:21,875 --> 01:48:23,750 Didn't you find better place in Hyderabad to love? 1580 01:48:25,541 --> 01:48:27,083 How come you're here? - Urgent matter, dude. 1581 01:48:27,166 --> 01:48:28,458 What happened? - Come. 1582 01:48:30,791 --> 01:48:31,916 Greetings. - Greetings. 1583 01:48:32,000 --> 01:48:34,083 Her father is burning down your love, are you talking coolly here? 1584 01:48:34,166 --> 01:48:35,625 What happened? 1585 01:48:36,250 --> 01:48:38,125 Her father has fixed Noojehan's marriage. 1586 01:48:38,416 --> 01:48:39,666 What are you saying? - Yes. 1587 01:48:39,791 --> 01:48:42,208 Just he announced in mosque, this Friday is her marriage. 1588 01:48:43,583 --> 01:48:44,791 Marriage? 1589 01:48:45,166 --> 01:48:48,083 I knew this would happen, what shall we do now? 1590 01:48:48,291 --> 01:48:50,791 I know what to do, you don't worry. 1591 01:49:00,041 --> 01:49:01,291 Greetings, uncle. 1592 01:49:02,250 --> 01:49:03,833 What's this? You've come here. 1593 01:49:04,375 --> 01:49:06,541 Did Nawab Saab call me? 1594 01:49:06,875 --> 01:49:08,083 Not that, uncle. 1595 01:49:08,416 --> 01:49:09,625 I want to talk to you. 1596 01:49:09,833 --> 01:49:11,958 With me? What's it? 1597 01:49:13,791 --> 01:49:15,291 You know it, right uncle? 1598 01:49:15,833 --> 01:49:18,000 Shiva sold shop for me. 1599 01:49:18,708 --> 01:49:21,000 Shiva did a wrong thing. 1600 01:49:22,666 --> 01:49:24,500 He did because he liked me so much. 1601 01:49:24,958 --> 01:49:26,083 Sorry, uncle. 1602 01:49:26,625 --> 01:49:29,416 I like Shiva very much. 1603 01:49:31,583 --> 01:49:34,083 We both want to marry. 1604 01:49:34,708 --> 01:49:37,833 Please help us... uncle, please help us. 1605 01:49:37,916 --> 01:49:40,416 Just now he's on the path of reformation. 1606 01:49:42,041 --> 01:49:44,125 I can't deny your wish. 1607 01:49:44,875 --> 01:49:47,833 Likewise I can't go against Nawab Saab. 1608 01:49:48,583 --> 01:49:50,083 In this matter, 1609 01:49:50,500 --> 01:49:54,083 if we go against your people, they'll not spare anyone alive. 1610 01:49:55,250 --> 01:49:56,708 For our lives, 1611 01:49:57,583 --> 01:50:00,416 we don't have status to wish big. 1612 01:50:02,125 --> 01:50:04,250 No need of all this, dear. 1613 01:50:04,625 --> 01:50:06,083 Please leave my son alone. 1614 01:50:13,125 --> 01:50:16,000 (music) 1615 01:50:30,416 --> 01:50:31,208 Okay. 1616 01:50:31,291 --> 01:50:33,083 Nawab Saab? - Eh? 1617 01:50:34,625 --> 01:50:36,041 I'll talk to you later. 1618 01:50:36,416 --> 01:50:37,625 Why are you here? 1619 01:50:37,708 --> 01:50:39,250 To talk about Noor. 1620 01:50:39,333 --> 01:50:43,000 Hey, if you utter my daughter's name, I'll cut you into pieces. 1621 01:50:43,208 --> 01:50:44,750 Bloody loafer! 1622 01:50:45,791 --> 01:50:48,291 If I see you again here, I'll kill you. 1623 01:50:48,458 --> 01:50:50,500 Nawab Saab, I'm not a loafer like earlier days. 1624 01:50:50,583 --> 01:50:52,458 I'm working now and earning very well. 1625 01:50:52,541 --> 01:50:56,333 How much ever you may earn, what you do is just haircut, right? 1626 01:50:57,000 --> 01:50:59,833 Nawab's bloodline here, who the hell are you? 1627 01:51:00,208 --> 01:51:02,833 Nawab Saab, Noor likes me and I like Noor. 1628 01:51:03,125 --> 01:51:04,708 I'll cut your tongue. 1629 01:51:05,541 --> 01:51:07,583 My daughter's marriage is my honor. 1630 01:51:08,208 --> 01:51:10,833 For your low life, do you want Nawab's daughter? 1631 01:51:12,250 --> 01:51:14,750 I'm sparing you because of your father. 1632 01:51:15,250 --> 01:51:17,833 If you create any trouble again, I'll kill you. 1633 01:51:18,250 --> 01:51:19,375 Get out! 1634 01:51:19,541 --> 01:51:22,916 Father, please listen to me. - Go inside...I said go inside. 1635 01:51:23,166 --> 01:51:25,666 Nawab Saab... - Father, please listen to me once... 1636 01:51:25,750 --> 01:51:26,791 Please, father. - Nawab Saab! 1637 01:51:37,208 --> 01:51:40,208 (music) 1638 01:52:10,166 --> 01:52:11,583 What happened, brother? - That was Shiva, right? 1639 01:52:11,875 --> 01:52:13,833 Do you think I don't know what you both are doing behind me? 1640 01:52:15,291 --> 01:52:16,416 Not with me. 1641 01:52:16,583 --> 01:52:18,541 Brother...brother... 1642 01:52:29,083 --> 01:52:31,625 How come he's so calm with just a day for her marriage? 1643 01:52:34,166 --> 01:52:37,250 I've decided, I've to play the game of lingoccha. 1644 01:52:37,875 --> 01:52:38,708 Lingoccha? 1645 01:52:40,708 --> 01:52:42,250 Why play lingoccha now? 1646 01:52:43,666 --> 01:52:46,541 I'll kidnap her by 3 am. - Has he gone mad or what? 1647 01:52:47,500 --> 01:52:49,750 You're telling it so easily like going to bar and have a beer. 1648 01:52:51,416 --> 01:52:54,250 I'll tell you the plan, listen carefully. Tomorrow is Friday. 1649 01:52:54,625 --> 01:52:57,958 By after 1 pm, all white coins will go to offer Friday prayers. 1650 01:52:58,458 --> 01:52:59,750 We're these black coins. 1651 01:53:00,333 --> 01:53:03,125 Pasha stays with them and updates their movement. 1652 01:53:05,250 --> 01:53:06,791 Brother, you be ready near station. 1653 01:53:07,125 --> 01:53:09,666 Yadav, be ready with auto in the street corner. 1654 01:53:10,166 --> 01:53:11,166 Hey blackie! 1655 01:53:11,625 --> 01:53:13,958 You stay near Noor's home and give signal after men leave home. 1656 01:53:19,750 --> 01:53:22,750 I'll barge into the home and elope with Noor. 1657 01:53:27,166 --> 01:53:28,666 Hey, everything is fine but, 1658 01:53:28,958 --> 01:53:31,458 if we plan here, how can the girl know that? 1659 01:53:35,375 --> 01:53:38,250 (music) 1660 01:54:03,000 --> 01:54:05,625 (music) 1661 01:54:27,125 --> 01:54:28,458 Noor! 1662 01:54:31,791 --> 01:54:33,375 Get ready quickly, my dear. 1663 01:54:33,458 --> 01:54:36,000 How beautiful you would be in this bridal dress! 1664 01:54:37,000 --> 01:54:38,541 May no one cast evil eye on you. 1665 01:54:38,958 --> 01:54:41,125 Sister! Shall we fly this lingoccha kite? 1666 01:54:42,583 --> 01:54:43,958 Kite at this time? 1667 01:54:44,041 --> 01:54:45,875 Leave sister alone, come. 1668 01:54:54,750 --> 01:54:59,375 ♪Love...love...love...this is love...♪ 1669 01:54:59,833 --> 01:55:04,250 ♪Love...love...love...this is love...♪ 1670 01:55:04,833 --> 01:55:10,583 ♪Love...love...love...this is love...♪ 1671 01:55:18,041 --> 01:55:19,291 Umar! - Yes, brother. 1672 01:55:19,666 --> 01:55:21,166 Is there anyone of our people in home? 1673 01:55:21,458 --> 01:55:23,250 Everyone has gone to mosque to offer prayers. 1674 01:55:23,458 --> 01:55:24,958 No one at home. 1675 01:55:25,333 --> 01:55:27,166 'God is the greatest' 1676 01:55:27,291 --> 01:55:28,625 What happened, brother? 1677 01:55:29,541 --> 01:55:30,791 Come with me, I'll tell you. 1678 01:55:31,291 --> 01:55:32,666 Tell me, what happened, brother? 1679 01:55:33,333 --> 01:55:34,666 Walk fast...faster. 1680 01:55:35,875 --> 01:55:37,250 Shiva, pick up the phone, man! 1681 01:55:47,083 --> 01:55:49,125 Hello! - Where are you, Yadav? 1682 01:55:49,250 --> 01:55:51,000 I'm in Noor's street. - Shiva is not picking my phone call. 1683 01:55:51,083 --> 01:55:53,291 Anwar got suspicious and coming back to home. 1684 01:55:53,791 --> 01:55:56,541 Do something, go to him quickly. - Okay. 1685 01:56:04,208 --> 01:56:09,083 ♪Love...love...love...this is love...♪ 1686 01:56:09,166 --> 01:56:13,375 ♪Love...love...love...this is love...♪ 1687 01:56:13,625 --> 01:56:14,916 ♪Love...love...love...this is love...♪ - Hey, Shiva! 1688 01:56:16,000 --> 01:56:17,458 Hey, stop, man...hey... 1689 01:56:17,666 --> 01:56:19,000 Hey, stop man! - Hey stop! 1690 01:56:19,250 --> 01:56:20,375 Hey stop...hey... 1691 01:56:20,458 --> 01:56:21,875 Stop man! - You're dead today. 1692 01:56:22,083 --> 01:56:23,000 Hey, Shiva! 1693 01:56:25,000 --> 01:56:26,875 Hey Shiva! - Hey, Shiva...stop. 1694 01:56:27,458 --> 01:56:29,750 You're dead today! - Stop, Shiva! 1695 01:56:29,833 --> 01:56:31,333 Hey, Shiva...stop, man! 1696 01:56:38,541 --> 01:56:39,958 (music) 1697 01:56:40,250 --> 01:56:42,250 (music) 1698 01:56:43,000 --> 01:56:44,291 Catch that bastard! 1699 01:56:52,875 --> 01:56:54,250 Hey, come fast! 1700 01:56:54,916 --> 01:56:56,208 Get in...get in... 1701 01:56:56,625 --> 01:56:57,666 Stop there, man! 1702 01:56:58,000 --> 01:57:00,541 Hey bastard! - Hey auto rascal, stop. 1703 01:57:00,916 --> 01:57:02,000 Stop, man. 1704 01:57:13,291 --> 01:57:14,916 He's here only. 1705 01:57:15,416 --> 01:57:16,708 Come quickly...stop... 1706 01:57:16,833 --> 01:57:18,916 Go that side...come...come quickly. 1707 01:57:19,291 --> 01:57:20,375 Don't get tensed. 1708 01:57:20,583 --> 01:57:22,541 Murthy brother is ready with bags in station. 1709 01:57:24,291 --> 01:57:26,583 Shiva! - Nothing will happen Noor. Station is just after market. 1710 01:57:26,708 --> 01:57:29,125 Once we get into the train no one from your family can catch us. 1711 01:57:32,916 --> 01:57:35,041 Go from the opposite street, Murthy brother will meet you there. 1712 01:57:35,500 --> 01:57:37,166 Get down. - Shiva, go carefully. 1713 01:57:37,291 --> 01:57:38,833 Call me after meeting Murthy brother. - Get down. 1714 01:57:38,916 --> 01:57:40,666 I'll take care, you carry on, don't get tensed. 1715 01:57:59,125 --> 01:58:00,083 Stop, man. 1716 01:58:00,375 --> 01:58:01,750 Hey, stop that auto. 1717 01:58:01,916 --> 01:58:03,708 Rascal, stop... - Auto, stop! 1718 01:58:04,583 --> 01:58:06,666 Hey, what's the problem? - Hey, get down...get down I say! 1719 01:58:06,875 --> 01:58:08,958 How long you made me run, man! 1720 01:58:09,083 --> 01:58:12,208 Tell me, where are they? - Anwar! Tell me, where's Noor? 1721 01:58:12,291 --> 01:58:14,250 I don't know. - Tell me, you rascal. 1722 01:58:14,333 --> 01:58:15,916 Tell me...tell me I say, where's Noor? 1723 01:58:16,083 --> 01:58:18,666 Hey tell me, man. - If I don't find Noor today, 1724 01:58:18,750 --> 01:58:21,333 I'll kill you all, come on, let's go. 1725 01:58:32,000 --> 01:58:34,375 Hey, Pasha! What are you doing here? 1726 01:58:34,625 --> 01:58:35,750 Where are Noor and Shiva? 1727 01:59:03,166 --> 01:59:05,000 Brother, you go that side, I'll go this side.- Okay. 1728 01:59:08,833 --> 01:59:10,500 Hey, Pasha...Blackie! 1729 01:59:13,250 --> 01:59:14,250 Where are Noor and Shiva? 1730 01:59:14,333 --> 01:59:16,041 Anwar came back home. 1731 01:59:16,125 --> 01:59:17,666 I dropped them in market, they're going to station. 1732 01:59:17,750 --> 01:59:19,083 You get in, let's go. - Go...go...get going. 1733 01:59:19,166 --> 01:59:20,375 Go...go...get going... 1734 01:59:23,708 --> 01:59:25,708 Hey, I got him. 1735 01:59:26,833 --> 01:59:28,791 Shiva...Shiva... - Noor...Noor... 1736 01:59:28,875 --> 01:59:29,833 Shiva... - Noor... 1737 01:59:29,916 --> 01:59:31,791 Leave her, I'll take her. - Leave her. 1738 01:59:32,625 --> 01:59:34,750 Brother, leave him. - What, man? 1739 01:59:34,833 --> 01:59:37,208 How dare you elope with my sister! - Shiva! 1740 01:59:38,125 --> 01:59:39,791 Brother, leave me. - Stop man...- Leave me. 1741 01:59:39,875 --> 01:59:41,416 You're dead meat now. 1742 01:59:47,375 --> 01:59:48,375 You're dead now. 1743 01:59:51,708 --> 01:59:54,000 Brother, leave him...leave him. 1744 02:00:00,750 --> 02:00:01,791 Hey! (stabbing) 1745 02:00:05,166 --> 02:00:06,375 Shiva! 1746 02:00:07,291 --> 02:00:09,458 Shiva! Please leave him. 1747 02:00:10,500 --> 02:00:12,166 Leave him, brother. 1748 02:00:22,375 --> 02:00:23,750 Shiva! 1749 02:00:57,291 --> 02:01:00,333 ♪Go away...♪ 1750 02:01:00,458 --> 02:01:03,250 ♪Did you hear that?♪ - Go. 1751 02:01:11,916 --> 02:01:13,125 Shiva! 1752 02:01:21,250 --> 02:01:26,500 ♪You're my Noorjha...♪ 1753 02:01:27,291 --> 02:01:28,166 Noor! 1754 02:01:28,250 --> 02:01:33,916 ♪You're my Noorjha...♪ 1755 02:01:35,166 --> 02:01:41,291 ♪You're my Noorjha...♪ 1756 02:01:53,541 --> 02:01:56,875 Please brother, leave me... leave me, brother. 1757 02:01:58,583 --> 02:01:59,916 Leave me... 1758 02:02:01,833 --> 02:02:05,000 Brother, please let me go. 1759 02:02:05,625 --> 02:02:07,333 He'll die, brother. 1760 02:02:07,625 --> 02:02:09,583 Mother...mother... 1761 02:02:11,041 --> 02:02:12,333 Father! 1762 02:02:12,916 --> 02:02:14,833 Father, let me go, father. - My dear...dear... 1763 02:02:16,083 --> 02:02:17,708 Mother...brother... 1764 02:02:17,791 --> 02:02:20,666 Noor! - Brother, listen to me...brother. 1765 02:02:23,375 --> 02:02:25,208 She was eloping with Shiva. 1766 02:02:26,583 --> 02:02:29,291 Brother, please let me go...please. 1767 02:02:29,375 --> 02:02:33,208 Don't let her go out till she gets married, got it? 1768 02:02:33,625 --> 02:02:35,750 Let's go out. Come, Umar. 1769 02:02:37,416 --> 02:02:40,041 My dear... - You too! 1770 02:02:44,000 --> 02:02:45,916 Brother...brother... 1771 02:02:46,750 --> 02:02:50,208 Brother, please open the door. 1772 02:02:52,500 --> 02:02:54,250 Shiva will die. 1773 02:02:57,666 --> 02:02:59,750 Hey Shiva...get down quickly. 1774 02:03:00,166 --> 02:03:02,875 Hey, Shiva... - Hey...hey... 1775 02:03:03,291 --> 02:03:04,791 Hey Shiva, get up. - What happened, Shiva? 1776 02:03:04,875 --> 02:03:06,500 Hey, Shiva...Shiva... - What happened to him? 1777 02:03:06,875 --> 02:03:08,000 Hey Shiva! 1778 02:03:08,125 --> 02:03:09,833 Shiva...Shiva... 1779 02:03:10,041 --> 02:03:11,458 Shiva, look at me. 1780 02:03:11,833 --> 02:03:13,416 Hey Shiva! Look at me. 1781 02:03:14,625 --> 02:03:15,791 Open your eyes, Shiva. 1782 02:03:16,083 --> 02:03:17,000 Shiva, look at me. 1783 02:03:17,458 --> 02:03:18,875 Can't see this, come, boys. 1784 02:03:19,583 --> 02:03:20,708 Hey, Shiva! 1785 02:03:20,833 --> 02:03:22,166 Hold him, boys. 1786 02:03:22,458 --> 02:03:24,375 Yadav, hold him. - Shiva... 1787 02:03:24,458 --> 02:03:26,916 Shiva...how did it happen? Shiva... 1788 02:03:40,458 --> 02:03:43,375 Shiva...Shiva! - Noor! 1789 02:03:45,458 --> 02:03:46,791 Shiva! 1790 02:03:47,958 --> 02:03:49,125 Shiva, listen to me. 1791 02:03:50,083 --> 02:03:51,208 Shiva... - Where's Noor? 1792 02:03:51,291 --> 02:03:52,250 This is not right time. 1793 02:03:52,333 --> 02:03:54,333 Where's Noor? - You need rest now. 1794 02:03:55,541 --> 02:03:56,791 I'm telling you only. 1795 02:03:57,458 --> 02:03:58,458 Hello... 1796 02:03:59,375 --> 02:04:01,250 Pentaiah! - What's wrong with him? 1797 02:04:01,333 --> 02:04:04,333 Today is my marriage, start marriage band procession. 1798 02:04:06,416 --> 02:04:09,791 (music) 1799 02:05:13,375 --> 02:05:16,458 Look, my daughter died because of you. 1800 02:05:30,166 --> 02:05:31,625 I wanted to live with you only. 1801 02:05:31,958 --> 02:05:34,166 But, death is also with you only Shiva. 1802 02:05:42,958 --> 02:05:45,625 (music) 1803 02:05:58,041 --> 02:06:01,083 Hey stop, don't you dare touch my daughter's body. 1804 02:06:02,583 --> 02:06:04,250 Can't you understand if I tell you? 1805 02:06:04,625 --> 02:06:06,791 I told you not to touch my daughter's body. 1806 02:06:16,333 --> 02:06:18,458 I said don't touch her body! 1807 02:06:18,875 --> 02:06:21,875 Won't you spare even after she's dead? - Hey Shiva! 1808 02:06:27,125 --> 02:06:29,916 I'll not leave her...never. 1809 02:06:30,791 --> 02:06:32,791 Why do you say body...body? 1810 02:06:33,291 --> 02:06:34,666 It may be just a body to you. 1811 02:06:35,041 --> 02:06:37,125 For me, my Noor is still alive. 1812 02:06:37,833 --> 02:06:39,583 She'll live till I'm dead. 1813 02:06:41,916 --> 02:06:44,958 When I was born, she was Nawab's daughter. 1814 02:06:45,958 --> 02:06:47,916 When I loved her, she was a Muslim. 1815 02:06:48,625 --> 02:06:50,333 Now just a body after she died. 1816 02:06:51,458 --> 02:06:53,916 Now, which caste does this body belong to? 1817 02:06:54,583 --> 02:06:56,916 Which religion? Which family? 1818 02:07:10,041 --> 02:07:11,291 Noor...Shiva... 1819 02:07:11,958 --> 02:07:14,458 You saw them as Hindu and Muslim. 1820 02:07:15,333 --> 02:07:16,791 You couldn't see our love. 1821 02:07:19,166 --> 02:07:20,208 Killed her. 1822 02:07:23,375 --> 02:07:27,083 For your anger and save family honor, you killed her. 1823 02:07:31,166 --> 02:07:33,625 Hey, she was your daughter. 1824 02:07:35,291 --> 02:07:37,208 You could never understand her love. 1825 02:07:38,291 --> 02:07:41,416 At least if you had understood her sorrow, she would've been alive now. 1826 02:07:44,000 --> 02:07:44,916 Killed her. 1827 02:07:46,916 --> 02:07:47,833 Killed her. 1828 02:08:00,750 --> 02:08:03,541 You asked me if I love so much to die for. 1829 02:08:04,000 --> 02:08:07,000 You never told me you loved me so much to die for me. 1830 02:08:09,166 --> 02:08:12,250 (music) 1831 02:08:46,291 --> 02:08:50,916 (music) 1832 02:09:05,041 --> 02:09:07,375 (music) 1833 02:09:36,333 --> 02:09:38,000 (music) 1834 02:09:58,833 --> 02:09:59,875 How come you're here? 1835 02:10:00,750 --> 02:10:02,250 You said you'll go to Dubai, right? 1836 02:10:02,458 --> 02:10:05,541 Don't know when you'll come back? I felt like seeing you, so I'm here. 1837 02:10:08,291 --> 02:10:10,250 I don't know when will I come back. 1838 02:10:10,958 --> 02:10:12,750 I'll stay here only till you come back. 1839 02:10:13,125 --> 02:10:14,791 By chance if I don't come back? 1840 02:10:15,916 --> 02:10:17,708 After I grow up, I'll come to Dubai. 1841 02:10:18,125 --> 02:10:19,958 Really? - Mother promise. 1842 02:10:29,750 --> 02:10:30,875 Take it. 1843 02:10:31,333 --> 02:10:32,875 If this is with you, 1844 02:10:33,666 --> 02:10:34,916 it is like I'm with you. 1845 02:10:58,291 --> 02:11:04,375 ♪Memories of hatred...♪ 1846 02:11:06,041 --> 02:11:12,000 ♪Built a tomb of love...♪ 1847 02:11:14,291 --> 02:11:19,708 ♪Love separated..♪ 1848 02:11:20,708 --> 02:11:27,125 ♪Saying bid adieu...♪ 1849 02:11:28,125 --> 02:11:34,375 ♪Prayed for whom with God...♪ 1850 02:11:35,833 --> 02:11:42,041 ♪Living with loneliness and sorrows...♪ 1851 02:11:43,666 --> 02:11:50,833 ♪Love got defeated by hatred...♪ 1852 02:11:52,416 --> 02:11:59,583 ♪Religion killed them...♪ 1853 02:12:01,625 --> 02:12:08,125 ♪On the death on my love...♪ 1854 02:12:09,583 --> 02:12:16,500 ♪Did this world get peace from it?♪ 1855 02:12:18,125 --> 02:12:26,041 ♪Leaving me in the void of loneliness...♪ 1856 02:12:26,833 --> 02:12:34,666 ♪Funeral procession of Noor is marching...♪ 1857 02:12:35,750 --> 02:12:42,416 ♪Funeral procession of Noor is marching...♪ 1858 02:12:43,750 --> 02:12:47,291 ♪Good bye...♪ 1859 02:12:50,833 --> 02:12:56,583 ♪Good bye...♪ 1860 02:13:00,041 --> 02:13:05,541 ♪Life has left me...♪ 1861 02:13:07,375 --> 02:13:13,666 ♪Would this sorrow ever end?♪ 1862 02:13:15,708 --> 02:13:22,708 ♪Pangs of pain hitting my heart...♪ 1863 02:13:23,666 --> 02:13:32,916 ♪Let me die and rest in your lap...♪ 1864 02:13:34,833 --> 02:13:42,958 ♪This journey is towards death...♪ 1865 02:13:43,916 --> 02:13:52,916 ♪Your image is the last impression on me...♪ 1866 02:13:55,416 --> 02:14:02,791 ♪World hunts down hearts...♪ 1867 02:14:03,541 --> 02:14:10,750 ♪Take lives in the name of religion...♪ 1868 02:14:15,625 --> 02:14:21,125 ♪God...my God...♪ 1869 02:14:22,541 --> 02:14:30,166 ♪God...my God...♪ 1870 02:14:30,416 --> 02:14:37,416 ♪My God...♪ 1871 02:14:46,416 --> 02:14:49,583 Whatever it is, theirs is true love. 1872 02:14:50,458 --> 02:14:52,708 Shiva is Noor, Noor is Shiva. 1873 02:14:55,916 --> 02:14:58,583 Brother...what happened to Shiva, brother? 1874 02:15:02,625 --> 02:15:03,958 Shiva! 141675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.