Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,375 --> 00:00:26,832
Don't smoke or drink liquor,
it's injurious to your health
2
00:00:36,040 --> 00:00:40,125
♪Welcome to spectators...
who have come to the theatre...♪
3
00:00:40,208 --> 00:00:44,208
♪Friend, sit in your reserved seat...♪
4
00:00:44,540 --> 00:00:47,500
♪We'll show what you don't expect...♪
5
00:00:48,000 --> 00:00:52,125
♪We'll show you the film as you like...♪
6
00:00:52,415 --> 00:00:55,291
♪Come, let me show...♪
7
00:00:55,833 --> 00:00:59,791
♪The story of Lingoccha to you...♪
8
00:01:07,958 --> 00:01:10,625
♪Shall we begin?♪
9
00:01:11,000 --> 00:01:16,750
The game of our Hyderabad Lingoccha...
10
00:02:06,666 --> 00:02:08,125
God has willed it!
11
00:02:13,375 --> 00:02:14,666
God is perfect!
12
00:02:15,083 --> 00:02:16,833
Tomorrow seven thousand!
13
00:02:17,041 --> 00:02:19,791
Narasing bhai! Welcome!
14
00:02:19,958 --> 00:02:21,166
Who are you you?
15
00:02:21,250 --> 00:02:25,791
Never seen you, what language that is?
Who are you? Where are you coming from?
16
00:02:25,875 --> 00:02:27,416
Never seen you in this area.
17
00:02:27,541 --> 00:02:28,833
What's this, man?
18
00:02:29,500 --> 00:02:32,375
Have you forgotten me?|I'm Sathi, brother.
19
00:02:32,666 --> 00:02:34,875
Sathi?! Jute twine bomb, Sathi?|- Yes.
20
00:02:35,250 --> 00:02:38,750
Wow, we used to wet shorts on hearing
the sound of the bomb, that Sathi!
21
00:02:40,583 --> 00:02:42,541
I was a kid then, brother.
22
00:02:42,625 --> 00:02:44,125
Calling me as Sutli bomb Sathi,
23
00:02:44,208 --> 00:02:48,708
you've damaged my name and
made my respect go to the dogs.
24
00:02:49,125 --> 00:02:50,541
That's your affection, right?
25
00:02:50,791 --> 00:02:54,791
You went to Dubai, when did you come back?
What's up? You look like perfect Sheikh!
26
00:02:54,958 --> 00:02:58,833
Nothing brother, I've become half Sheikh
with acquaintance of Dubai sheikhs
27
00:02:58,916 --> 00:03:00,833
I'm shaken watching you.
28
00:03:00,916 --> 00:03:03,875
Yes, will you tell tales from here
in Dubai also?
29
00:03:03,958 --> 00:03:05,875
I wanted to ask full details
but you cut it off.
30
00:03:05,958 --> 00:03:07,708
Have you started it again?
31
00:03:07,791 --> 00:03:09,916
It's been 2 years since
I had a friendly talk with you.
32
00:03:10,000 --> 00:03:11,291
Hey, don't touch me.|- Is it wig?
33
00:03:11,375 --> 00:03:13,875
Not a wig, original.|- Then, what?
34
00:03:14,208 --> 00:03:17,375
I'll remove it myself.
35
00:03:19,041 --> 00:03:21,916
Fresh one, right?
- Fresh one! Special for you only.
36
00:03:22,208 --> 00:03:24,041
Moreover, you haven't forgotten
my shop also.
37
00:03:25,000 --> 00:03:26,833
I'll do facials and make a film hero.
38
00:03:26,916 --> 00:03:30,958
So long I haven't watched a film.
After I went to Dubai,
39
00:03:31,083 --> 00:03:34,041
narrate me the super hit film story
while doing your job.
40
00:03:34,125 --> 00:03:35,666
I don't know to narrate
film stories, brother.
41
00:03:35,750 --> 00:03:37,666
Is there any news that you may not know?
42
00:03:37,750 --> 00:03:41,125
In which street, there's a girl,
and who is chasing her.
43
00:03:41,208 --> 00:03:43,875
deals and counter deals,
is there anything you wouldn't know?
44
00:03:43,958 --> 00:03:45,833
Don't you know the stories?
Trying to fool me?
45
00:03:45,916 --> 00:03:49,041
When you narrate the story,
the film appears before eyes visually.
46
00:03:49,125 --> 00:03:51,583
We see the film visually before us.
47
00:03:52,041 --> 00:03:53,291
I'll tell you the story of film 'Shiva'.
48
00:03:53,416 --> 00:03:56,166
Shiva means?
Our Ramgopal Varma's Shiva?
49
00:03:56,541 --> 00:03:58,625
Hey, that's very old story.
50
00:03:59,625 --> 00:04:03,208
No, not that, bhai. Shiva, a young man
lives near my home in Kattedupalem.
51
00:04:03,416 --> 00:04:06,458
About my age,
his story is shocking and sensational.
52
00:04:06,541 --> 00:04:08,291
Shocking and sensational story?
- Yes.
53
00:04:08,416 --> 00:04:09,541
Come on, start narration.
54
00:04:12,208 --> 00:04:14,708
(music)
55
00:04:30,125 --> 00:04:32,375
Hit him... come on, hit him, boy.
56
00:04:32,708 --> 00:04:34,791
Hey, keep it quickly.
- Keep it quickly, boy.
57
00:04:34,875 --> 00:04:36,541
Hey, put it inside quickly.
58
00:04:36,791 --> 00:04:38,583
Hey, keep it, boy.
What are you looking at?
59
00:05:01,666 --> 00:05:04,041
(music)
60
00:05:22,958 --> 00:05:29,333
♪I've fallen flat over you...♪
61
00:05:40,541 --> 00:05:41,791
Hey, catch him.
62
00:05:49,958 --> 00:05:53,416
Catch him boys...catch him...
63
00:05:56,666 --> 00:05:59,125
Salim, boy of Shankar pehalwaan's
gang has to targeted to bump off.
64
00:05:59,250 --> 00:06:02,416
Come, let's go
- Come, let's go.
65
00:06:02,708 --> 00:06:04,250
Hey, Buksar!
66
00:06:05,125 --> 00:06:07,458
Find him, boys.
Mustn't cross our area. - Yes.
67
00:06:10,333 --> 00:06:13,000
Why did he go to that area?
Hey, you!
68
00:06:14,208 --> 00:06:15,958
Open it, man!
69
00:06:19,750 --> 00:06:21,458
Why are you closing it, bloody?
70
00:06:22,375 --> 00:06:26,416
How dare you!
How dare!
71
00:06:43,416 --> 00:06:46,166
(music)
72
00:06:50,583 --> 00:06:53,458
♪Fallen flat...♪
73
00:06:55,125 --> 00:06:57,791
(music)
74
00:07:00,958 --> 00:07:03,833
♪Fallen flat...♪
75
00:07:11,333 --> 00:07:14,375
(humming)
76
00:07:38,875 --> 00:07:40,375
What are you doing here, boy?
77
00:07:41,458 --> 00:07:42,458
Come on, get going.
78
00:08:01,500 --> 00:08:05,166
(music)
79
00:08:24,041 --> 00:08:26,041
(music)
80
00:08:30,666 --> 00:08:32,125
Catch that bastard!
81
00:08:33,000 --> 00:08:34,125
(music)
82
00:08:40,083 --> 00:08:43,208
Whether it is love or enmity,
whether it is good or bad,
83
00:08:43,958 --> 00:08:46,416
it makes a lifelong impact
in your childhood days.
84
00:09:05,791 --> 00:09:07,000
Hey!
85
00:09:10,375 --> 00:09:11,666
What?
86
00:09:12,250 --> 00:09:14,166
What's your name?
- Why do you want to know?
87
00:09:14,500 --> 00:09:16,041
You'll ask my name, right?
88
00:09:17,208 --> 00:09:19,083
Noorjehan.
- Noorjha.
89
00:09:20,750 --> 00:09:24,708
Noorjehan!
- That's it, right? My name is Shiva.
90
00:09:43,500 --> 00:09:50,625
♪You're my life...
You're my devotion of life...♪
91
00:09:50,833 --> 00:09:58,583
♪ You're what life is searching...
You're my fairy...♪
92
00:09:58,750 --> 00:10:04,750
♪I've fallen flat over you...♪
93
00:10:06,083 --> 00:10:10,958
♪I've fallen flat over you...♪
94
00:10:11,041 --> 00:10:13,416
♪Oh God...♪
95
00:10:13,500 --> 00:10:15,291
♪Fallen flat...♪
96
00:10:15,375 --> 00:10:22,708
♪I'm not expressing you my love...
You're my flying angel...♪
97
00:10:22,791 --> 00:10:30,041
♪My life's journey is with you only...
You're my life...♪
98
00:10:30,125 --> 00:10:36,250
♪I've fallen flat over you...♪
99
00:10:37,500 --> 00:10:42,250
♪I've fallen flat over you...♪
100
00:10:42,333 --> 00:10:44,833
♪Oh God...♪
101
00:10:44,916 --> 00:10:47,166
♪Fallen flat...♪
102
00:11:17,875 --> 00:11:25,166
♪Your acquaintance is God's will...
Your friendship is glory of the God...♪
103
00:11:25,250 --> 00:11:29,000
♪I'm elated to walk along with you...♪
104
00:11:29,083 --> 00:11:32,750
♪I'll sacrifice my life for you,
my dear...♪
105
00:11:32,833 --> 00:11:36,500
♪I've forgotten myself so much that...♪
106
00:11:36,583 --> 00:11:40,166
♪To stay just watching you forever...♪
107
00:11:40,250 --> 00:11:43,833
♪You're my queen...
I'm your king...so much...♪
108
00:11:43,916 --> 00:11:47,583
♪Why am I a changed person
after meeting you?♪
109
00:11:47,666 --> 00:11:53,750
♪I've fallen flat over you...♪
110
00:11:55,000 --> 00:11:59,833
♪I've fallen flat over you...♪
111
00:11:59,916 --> 00:12:02,083
♪Oh God...♪
112
00:12:02,375 --> 00:12:08,333
♪I've fallen flat over you...♪
113
00:12:09,750 --> 00:12:14,541
♪I've fallen flat over you...♪
114
00:12:14,666 --> 00:12:16,916
♪Fallen flat...♪
115
00:12:17,125 --> 00:12:19,708
♪Fallen flat...♪
116
00:12:25,833 --> 00:12:27,666
Are you waiting for me?
117
00:12:28,083 --> 00:12:29,208
Come.
118
00:12:31,041 --> 00:12:33,500
I'm scared.
- Why there?
119
00:12:34,291 --> 00:12:35,875
We're going to meet my uncle.
120
00:12:36,583 --> 00:12:39,083
When will you come back?
- No, I don't know.
121
00:12:42,500 --> 00:12:44,416
Don't you know?
- No.
122
00:12:48,833 --> 00:12:50,250
Noor!
- Yes?
123
00:12:54,958 --> 00:12:58,875
(song tune music)
124
00:13:16,708 --> 00:13:19,000
You said love story
but narrating kids' love story.
125
00:13:19,375 --> 00:13:21,375
As soon as story begun,
the girt has left to Dubai.
126
00:13:21,458 --> 00:13:22,833
Love took roots there only.
127
00:13:23,250 --> 00:13:25,916
Kiss? Love took roots
at that young age.
128
00:13:26,041 --> 00:13:30,708
Yes, he was visiting her home every day
to inquire when she's coming back.
129
00:13:30,791 --> 00:13:32,875
Went to her home every day?
- He was living there only.
130
00:13:32,958 --> 00:13:34,666
At times, he would visit his home.
131
00:13:34,750 --> 00:13:36,458
What happened then?
Did the girl come back?
132
00:13:36,541 --> 00:13:39,916
Yes, she came back as young woman,
133
00:13:40,125 --> 00:13:41,833
take it as she landed
like a piece of moon.
134
00:13:42,000 --> 00:13:44,916
Narrate from here,
I don't want kids' love story.
135
00:13:50,375 --> 00:13:52,916
What's this, Pentaiah?
Marriage procession is so dull.
136
00:13:53,416 --> 00:13:54,583
Play something exciting.
137
00:13:54,708 --> 00:13:56,625
Seth, don't worry.
138
00:13:57,125 --> 00:13:59,708
Get me two full bottles,
we'll take care of everything.
139
00:14:00,208 --> 00:14:01,416
Okay, done.
140
00:14:07,333 --> 00:14:09,791
(music)
141
00:14:14,000 --> 00:14:16,416
Tell me, sir?
- Where are you, Shiva?
142
00:14:16,708 --> 00:14:19,250
I'm in the shop,
I'm making money for beers.
143
00:14:20,083 --> 00:14:21,958
Hey, Beers are girls' drinks.
144
00:14:22,041 --> 00:14:25,208
I'll get you free drinks
and chicken leg pieces.
145
00:14:25,291 --> 00:14:26,541
Come with your gang.
146
00:14:26,625 --> 00:14:28,666
Cut the call, I'll be there before
you keep the phone in pocket.
147
00:14:29,000 --> 00:14:30,083
What's this, man?
148
00:14:30,166 --> 00:14:33,041
New style, Te girl will be shocked
on seeing tomorrow morning, brother.
149
00:14:34,041 --> 00:14:35,291
Finished!
150
00:14:38,958 --> 00:14:42,125
Hey, clear the traffic,
Shiva is coming here.
151
00:14:42,625 --> 00:14:45,791
Hey, move...hey, move away, man.
152
00:14:46,000 --> 00:14:48,416
Move, what's this, brother?
153
00:14:48,500 --> 00:14:50,916
Count notes, I'll definitely come.
154
00:14:53,041 --> 00:14:54,458
Fully stop!
155
00:14:57,250 --> 00:14:58,166
1...2...3...
156
00:15:18,166 --> 00:15:20,166
Come on, start now, boys.
157
00:15:20,583 --> 00:15:25,625
♪Come boys, I'm ready...
Let's paint the town red...♪
158
00:15:25,750 --> 00:15:30,875
♪I've gulped two bottles...
Celebrations should reverberate in sky...♪
159
00:15:30,958 --> 00:15:36,125
♪Who is there to control me?
I don't care anyone's advice...♪
160
00:15:36,208 --> 00:15:40,833
♪Who is there to control me?
I'll give myself for scrutiny...♪
161
00:15:41,291 --> 00:15:43,875
♪Who is there to control me?♪
162
00:15:43,958 --> 00:15:46,041
♪Who the heck is there to control me?♪
163
00:15:46,166 --> 00:15:49,000
♪Who the heck is there to control me?♪
164
00:15:49,083 --> 00:15:54,250
♪Who is there to control me?
I don't care anyone's advice...♪
165
00:15:54,333 --> 00:15:56,458
♪Why should I care about some rogue?♪
166
00:15:56,541 --> 00:16:03,958
♪To hell with it...
Mother....er, I don't care anyone...♪
167
00:16:13,791 --> 00:16:15,250
♪Come on,tell me sister...♪
168
00:16:16,375 --> 00:16:17,750
♪Come on,tell me sister...♪
169
00:16:20,416 --> 00:16:22,583
♪Come on,tell me sister...♪
170
00:16:22,708 --> 00:16:27,958
♪I got free drinks and munches...
I've to empty the bottles...♪
171
00:16:28,041 --> 00:16:33,125
♪Play in high pitch to bring
entire street on road...♪
172
00:16:33,208 --> 00:16:38,500
♪I know the trick to calm down police...♪
173
00:16:38,625 --> 00:16:43,583
♪Forget entire world...
It's marriage bandana for everyone...♪
174
00:16:43,666 --> 00:16:45,041
♪Look, who is here?♪
175
00:16:45,916 --> 00:16:47,375
♪Look, who is here?♪
176
00:16:48,625 --> 00:16:50,041
♪Look, who is here?♪
177
00:16:50,708 --> 00:16:53,708
♪Your daddy...your daddy...♪
178
00:16:53,791 --> 00:16:59,125
♪Buddy, rock the street
with your local folk music...♪
179
00:16:59,208 --> 00:17:04,250
♪It's celebrations all night.
This is how to cool Goddess Mysamma...♪
180
00:17:04,375 --> 00:17:09,708
♪Rock it by shelling out Rs.200
or Rs.500 f0or Rs.2000...♪
181
00:17:09,833 --> 00:17:15,166
♪Let the top spin Ar great speed...
Shake a leg to the local tune...♪
182
00:17:16,000 --> 00:17:16,958
♪Come on, get into the act...♪
183
00:17:17,208 --> 00:17:19,833
♪Who is there to control me?♪
184
00:17:19,916 --> 00:17:22,125
♪Who the heck is there to control me?♪
185
00:17:22,208 --> 00:17:25,000
♪I don't care anyone's advice...♪
186
00:17:25,083 --> 00:17:30,291
♪Who is there to control me?
Who the heck is there to control me?♪
187
00:17:30,375 --> 00:17:32,583
♪Why should I care about some rogue?♪
188
00:17:32,666 --> 00:17:39,250
♪To hell with it...
Mother....er, I don't care anyone...♪
189
00:18:00,750 --> 00:18:01,666
♪Hey...♪
190
00:18:02,708 --> 00:18:05,083
What to eat in the evening?
191
00:18:07,666 --> 00:18:09,500
Hey short girl! What are you doing?
192
00:18:10,291 --> 00:18:11,458
Grazing donkeys.
193
00:18:11,541 --> 00:18:14,666
Wow! off late donkeys are
grazing donkeys!
194
00:18:14,916 --> 00:18:17,000
Go, and get ready hot water for bath.
195
00:18:17,083 --> 00:18:18,250
Why should I heat it, man?
196
00:18:18,500 --> 00:18:20,916
If you don't I'll take bath.
197
00:18:21,000 --> 00:18:22,541
If I don't bath,
you'll have to endure the stench.
198
00:18:22,666 --> 00:18:24,916
Come on, go...get it ready.
- Shameless creature.
199
00:18:25,458 --> 00:18:29,333
Roaming on roads all night and
spend entire day time on bed.
200
00:18:30,958 --> 00:18:32,583
Feeding you is total waste.
201
00:18:33,625 --> 00:18:36,041
Look, I'll not cut hair of
every bad woman.
202
00:18:36,166 --> 00:18:38,666
If I've to cut hair, she must have
minimum range of my standards.
203
00:18:38,750 --> 00:18:42,250
Not a penny in pocket
but talks about millions.
204
00:18:42,500 --> 00:18:44,708
Get lost, bloody crook!
205
00:18:44,791 --> 00:18:48,500
Father, I know what bloody is,
what do you mean by crook?
206
00:18:48,750 --> 00:18:50,750
Eh? I don't know, son.
207
00:18:51,083 --> 00:18:54,166
My grandpa scolded my father,
my father scolded me.
208
00:18:54,291 --> 00:18:55,750
Likewise, I'm scolding you.
209
00:18:55,833 --> 00:18:58,041
Oh no! Ancestral property!
210
00:18:58,125 --> 00:19:01,500
This crook, that cycle,
that hair cutting saloon,
211
00:19:01,583 --> 00:19:04,000
That's the property left to us
from our ancestors.
212
00:19:04,083 --> 00:19:05,416
Hey, come on stop man, man
- Useless bugger!?
213
00:19:05,500 --> 00:19:08,000
In Arabic it means, stop.
214
00:19:08,083 --> 00:19:11,500
Stop!
- Who should be there in love story?
215
00:19:12,125 --> 00:19:14,958
Shiva is there,
his father is introduced,
216
00:19:15,041 --> 00:19:17,500
his younger sister is there,
his friends are there,
217
00:19:17,583 --> 00:19:19,750
Even the drummist is there.
218
00:19:19,833 --> 00:19:21,291
You said about piece of moon,
where is she?
219
00:19:21,375 --> 00:19:24,166
Moon is behind the clouds,
it'll come out from it.
220
00:19:24,375 --> 00:19:25,958
Do you think the girl is
any ordinary girl?
221
00:19:26,833 --> 00:19:28,333
Crazy!
- Hey!
222
00:19:30,250 --> 00:19:33,708
(music)
223
00:19:42,708 --> 00:19:45,125
♪Your girl...♪
224
00:19:47,875 --> 00:19:49,833
♪Your love...♪
225
00:19:52,708 --> 00:19:55,291
♪Your girl...♪
226
00:19:58,000 --> 00:20:00,250
227
00:20:02,875 --> 00:20:05,000
♪Your girl...♪
228
00:20:08,083 --> 00:20:10,333
♪Your love...♪
229
00:20:12,625 --> 00:20:14,916
Bloody, she's not recognizing me at all.
230
00:20:15,500 --> 00:20:18,083
♪Your girl...♪
231
00:20:29,666 --> 00:20:31,166
(phone ring)
232
00:20:31,833 --> 00:20:33,083
(phone ring)
233
00:20:38,250 --> 00:20:39,125
Hello!
234
00:20:39,333 --> 00:20:42,083
Hello, I'm Nawab Saab here.
- Greetings, Nawab Saab.
235
00:20:42,166 --> 00:20:45,250
Come to my home, I need a shave now.
- Okay, Nawab Saab, I'll come now.
236
00:20:55,666 --> 00:20:56,958
Yes, he's going...going.
237
00:20:58,000 --> 00:21:00,375
He's going.
- You carry on, I'll come in 2 minutes.
238
00:21:01,166 --> 00:21:02,916
Get down, man...get down I say!
239
00:21:06,625 --> 00:21:09,625
Hey Mangal Pandey!
- How come you're here morning, brother?
240
00:21:09,833 --> 00:21:12,250
Should I take your permission to come here?
241
00:21:15,041 --> 00:21:16,500
Shave down, boy.
- Eh?
242
00:21:17,291 --> 00:21:19,041
Down here...shave.
243
00:21:20,750 --> 00:21:23,416
(music)
244
00:21:28,166 --> 00:21:29,375
Hey, he's coming back.
245
00:21:29,458 --> 00:21:31,541
Hey, did you bring Rs.500 for 5 tickets?
246
00:21:31,666 --> 00:21:33,250
I've extra cash for cigarettes
and samosas too.
247
00:21:34,166 --> 00:21:38,541
(celebrations)
248
00:21:39,291 --> 00:21:41,625
Hey, wait Shiva!
249
00:21:42,708 --> 00:21:45,291
Brother, Venkat brother sent us,
give me 5 tickets.
250
00:21:46,416 --> 00:21:47,541
Come on, give me quickly, brother.
251
00:21:49,500 --> 00:21:50,958
Mad guys are coming.
252
00:21:55,250 --> 00:21:56,625
(door bell ringing)
253
00:21:58,750 --> 00:22:00,833
Greetings, Nawab Saab.
- Greetings.
254
00:22:01,291 --> 00:22:03,500
Hey Nagol! Is everything going on fine?
255
00:22:04,833 --> 00:22:06,166
You're here at right time.
256
00:22:07,166 --> 00:22:09,083
Sit down, brother.
- Do massage.
257
00:22:09,708 --> 00:22:11,458
How is your business going on, man?
258
00:22:11,583 --> 00:22:13,791
We've to work hard to make ends meet.
259
00:22:14,416 --> 00:22:16,125
Going on, Nawab Saab.
260
00:22:18,666 --> 00:22:21,208
Is your so doing anything?
261
00:22:21,625 --> 00:22:23,791
Is he still roaming like a loafer?
262
00:22:24,583 --> 00:22:27,500
No Saab, he's not doing any work.
263
00:22:27,875 --> 00:22:29,416
How much ever I tell him,
he never listens to me.
264
00:22:29,833 --> 00:22:33,541
If I tell him, he'll say,
we've to something really big, father.
265
00:22:35,208 --> 00:22:37,958
He's loafing around with his friends.
266
00:22:38,041 --> 00:22:39,791
How many times, he kissed her?
267
00:22:39,916 --> 00:22:41,791
Is it 8 or 9 or 10?
268
00:22:41,875 --> 00:22:44,791
I would've got if not for it.
- 5...6...
269
00:22:47,958 --> 00:22:48,916
You go, I'll join you later.
- Brother.
270
00:22:49,000 --> 00:22:51,375
Greetings Venkat brother!
DK!
271
00:22:51,458 --> 00:22:53,791
Greetings...how are you boys doing?
Doing fine?
272
00:22:53,875 --> 00:22:55,000
Doing great, brother.
273
00:22:55,083 --> 00:22:58,666
Did you watch the film? How is it?
- Seats got ripped for whistles.
274
00:22:58,750 --> 00:23:00,541
He's our hero, it'll be like that only.
275
00:23:00,666 --> 00:23:03,083
Brother, please arrange
to meet the heroine once.
276
00:23:03,291 --> 00:23:04,750
Do you've to make a request?
277
00:23:04,833 --> 00:23:07,125
Call me on phone and come,
I'll allow you to selfies with her.
278
00:23:07,583 --> 00:23:09,333
Can we meet the hero also, brother?
279
00:23:09,416 --> 00:23:11,708
Hero? I'll ask Arjun Reddy
and get back to you.
280
00:23:12,041 --> 00:23:14,208
No need, brother.
He'll take us to task.
281
00:23:14,291 --> 00:23:15,958
Come on, stop it, dude.
- Hey Shiva!
282
00:23:16,208 --> 00:23:17,458
Yes, brother!
283
00:23:17,833 --> 00:23:20,500
It seems your hair cut is very
famous in Charminar area.
284
00:23:20,666 --> 00:23:25,291
Not just Charminar area, no one can do like
me in entire Hyderabad and Secunderabad.
285
00:23:25,375 --> 00:23:29,125
If I keep my scissors on bald head, he too
would like Shahrukh Khan! - That's it!
286
00:23:29,208 --> 00:23:30,458
Shahrukh Khan?
- Shahrukh Khan!
287
00:23:30,541 --> 00:23:32,541
Then, give me also a haircut.
- I'll do, brother.
288
00:23:32,625 --> 00:23:35,166
Now, I'm getting late to college,
I'll come back and give you a haircut.
289
00:23:35,291 --> 00:23:38,083
No studies in college, buddies.
Come on, let's go.
290
00:23:38,208 --> 00:23:40,583
College? When did he join college?
291
00:23:40,666 --> 00:23:42,500
From today only, brother.
With heart!
292
00:23:42,916 --> 00:23:44,333
Brother, with heart!
293
00:23:44,416 --> 00:23:46,375
Okay, with heart!
294
00:23:53,416 --> 00:23:56,291
(scooter horn)
295
00:25:01,000 --> 00:25:03,416
Get two samosas, boy!
- Two teas please.
296
00:25:17,083 --> 00:25:19,750
What's this, man? It seems you're
tresspassing into our area for business.
297
00:25:19,833 --> 00:25:21,166
What bothers you, man?
298
00:25:22,125 --> 00:25:23,958
If you poke your nose into our business,
299
00:25:24,291 --> 00:25:26,000
and I'm warning you for it,
300
00:25:27,166 --> 00:25:30,166
and bhai coming to bash you,
do you need all this, man?
301
00:25:30,333 --> 00:25:32,958
Wow! Did you come all the way to warn me?
302
00:25:33,916 --> 00:25:36,750
Don't tresspass into our area,
we'll not bother you.
303
00:25:37,375 --> 00:25:39,750
Did he get scared to tell me this?
Did he send you to warn me?
304
00:25:41,583 --> 00:25:43,416
Hey, listen to me.
305
00:25:44,083 --> 00:25:45,625
Don't let bhai get involved into this.
306
00:25:45,958 --> 00:25:47,500
What the hell would he do, man?
307
00:25:52,875 --> 00:25:56,541
How dare you talk like that!
308
00:26:21,833 --> 00:26:24,250
How nice it would be if I get girl
like this coin on board?
309
00:26:24,583 --> 00:26:25,500
How can she fall for you?
310
00:26:25,583 --> 00:26:28,333
You know about Ganu, right?
Just for a word, a big gas on his hand.
311
00:26:28,541 --> 00:26:31,583
If he hadn't stopped him with hand,
his head would've rolled down.
312
00:26:31,750 --> 00:26:33,791
If things were not right,
you would be in his place.
313
00:26:34,250 --> 00:26:36,000
Why are you talking about Anwar now?
314
00:26:36,416 --> 00:26:40,500
My girl, dude.
We both are in love.
315
00:26:40,583 --> 00:26:43,375
Your girl is very beautiful,
she's doing medicine.
316
00:26:43,541 --> 00:26:45,791
Boys in college would be after your girl.
317
00:26:46,041 --> 00:26:47,791
You stop looking and smiling at her.
318
00:26:47,875 --> 00:26:49,791
Talk to her directly and
fix her once for all.
319
00:26:49,875 --> 00:26:50,958
If not, your life would be...
320
00:26:51,041 --> 00:26:54,083
Alif Laila...Alif Laila...
- Alif Laila...Alif Laila...
321
00:26:54,166 --> 00:26:57,041
Alif...- Stop it, bro.
How can you compare me with them?
322
00:26:57,125 --> 00:26:59,208
My love is from childhood days, bro.
323
00:26:59,291 --> 00:27:01,041
You mean puppy love like
dragon fly...dragon fly?
324
00:27:01,166 --> 00:27:08,208
Dragon fly...how far will you go?
Come to me, me dear...
325
00:27:08,291 --> 00:27:10,958
Come on boys, stop it.
I've a super idea.
326
00:27:11,041 --> 00:27:13,916
I'll get her number,
I'll give it to you.
327
00:27:14,083 --> 00:27:16,291
After that, phone will be
ringing continuously.
328
00:27:17,000 --> 00:27:17,833
(door bell ring)
329
00:27:20,875 --> 00:27:22,958
Number, madam...Noor...
Madam, swiggy, madam.
330
00:27:23,083 --> 00:27:24,333
We didn't order anything.
331
00:27:24,416 --> 00:27:26,833
It's mutton biryani from
fresh mutton, madam.
332
00:27:26,958 --> 00:27:29,250
Biryani? Biryani is not ours.
333
00:27:29,500 --> 00:27:32,833
Check if anyone other family member
had ordered it, madam.
334
00:27:33,625 --> 00:27:35,458
No one is in home, go away...go away.
335
00:27:35,708 --> 00:27:36,875
Okay, madam.
- Go!
336
00:27:36,958 --> 00:27:40,291
Go...go...madam...going...
337
00:27:40,375 --> 00:27:42,000
Going madam...going...
338
00:27:42,125 --> 00:27:43,958
He'll tell, buddy.
- Is it paining you, rascal?
339
00:27:45,958 --> 00:27:47,750
Look at him, he's my friend, buddy.
340
00:27:49,416 --> 00:27:51,458
Greetings.
- What do you want?
341
00:27:54,416 --> 00:27:55,916
What do you want?
342
00:27:56,375 --> 00:27:58,333
Please be patient,
let's go after he tells.
343
00:28:30,375 --> 00:28:31,541
Yeah!
- Hey!
344
00:28:32,625 --> 00:28:34,458
Swiggy sir!
345
00:28:34,541 --> 00:28:35,916
Escape, he has come out.
346
00:28:36,083 --> 00:28:39,333
Tata Docomo, Idea Docomo,
Airtel, my foot!
347
00:28:40,625 --> 00:28:41,666
Get lost!
348
00:28:45,541 --> 00:28:48,333
These girls are always like this,
very nice girl.
349
00:28:48,625 --> 00:28:51,625
If anyone wants to see Charminar,
would he go to Charminar to see it?
350
00:28:51,958 --> 00:28:53,666
You can go to Chand bhai betel leaf shop.
351
00:28:53,916 --> 00:28:56,666
If you want a girl's phone number,
would anyone go to the girl's house?
352
00:28:56,833 --> 00:28:59,166
This coal boy can never do, silly boy.
353
00:28:59,500 --> 00:29:02,458
Thank God, didn't get caught by Anwar?
Else he would've got thrashed.
354
00:29:05,208 --> 00:29:08,666
Stop your nonsense and give me
an idea, how to get her number?
355
00:29:08,750 --> 00:29:11,541
If you want number,
go to college not to her home.
356
00:29:12,875 --> 00:29:14,250
What do you know, boys?
357
00:29:14,333 --> 00:29:18,041
I'm Srisailam Yadav,
everyone recognises me.
358
00:29:18,125 --> 00:29:19,916
Then, let's go, come.
- Go now?
359
00:29:20,000 --> 00:29:23,041
Is it any college we can enter easily?
Did you ever step into a college in life?
360
00:29:23,208 --> 00:29:24,416
Will college be open now?
361
00:29:24,500 --> 00:29:26,750
I'll go tomorrow morning
and get the details.
362
00:29:26,833 --> 00:29:29,083
I'm Srisailam Yadav!
363
00:29:29,500 --> 00:29:31,500
Learn from him, you blackie!
364
00:29:33,375 --> 00:29:34,916
Is it college?
This looks different.
365
00:29:35,000 --> 00:29:36,833
Hey, stop!
- Hey!
366
00:29:37,125 --> 00:29:40,416
I'm Srisailam Yadav,
knife may appear small,
367
00:29:40,833 --> 00:29:43,208
I'll rip open wherever it is necessary.
368
00:29:47,875 --> 00:29:49,416
Greetings!
369
00:29:52,916 --> 00:29:54,125
Greetings!
370
00:29:56,291 --> 00:29:57,875
Got the girl's number?
- Hey lamp post!
371
00:29:57,958 --> 00:30:00,708
Me
- Yes, you only, uncle.
372
00:30:00,791 --> 00:30:02,250
I want a small help.
- Help?
373
00:30:02,375 --> 00:30:04,791
I mean a favor, man.
- Oh!
374
00:30:04,875 --> 00:30:07,666
My friend Shiva has fallen in love.
375
00:30:07,750 --> 00:30:10,916
Not a recently developed love,
he loves her from childhood days.
376
00:30:11,291 --> 00:30:14,625
We were playing Lingoccha
as kids in our street.- Lingoccha?
377
00:30:14,791 --> 00:30:17,291
Lingoccha, man...7 stone game.
378
00:30:18,708 --> 00:30:21,000
One shot, 7 stones!
- Oh! Your mean 7 stones.
379
00:30:21,083 --> 00:30:23,458
Yes, 7 tones, that's it.
- Oh, okay...okay.
380
00:30:23,541 --> 00:30:26,833
While playing the game,
my friend kept 6 stones.
381
00:30:27,250 --> 00:30:29,958
While keeping the seventh stone,
he saw a girl.
382
00:30:30,583 --> 00:30:32,583
He got froze as it is there.
383
00:30:32,666 --> 00:30:34,541
He had a stone in his hand,
the girl was before him.
384
00:30:34,791 --> 00:30:36,208
Behind him, Anwar was having the ball.
385
00:30:36,416 --> 00:30:37,791
He told him to keep the stone,
but he wasn't interested.
386
00:30:37,875 --> 00:30:39,125
Do you know what happened after that?
387
00:30:39,291 --> 00:30:40,333
How would I know?
388
00:30:40,416 --> 00:30:43,333
She moved aside and smiled at him.
389
00:30:43,625 --> 00:30:45,333
My friend too smiled at her.
390
00:30:45,833 --> 00:30:51,083
He kept the stone, ball went from
this side, what a game!- Get down, man.
391
00:30:51,291 --> 00:30:53,291
Now, if a friend is in love, as friends,
392
00:30:53,583 --> 00:30:55,250
we've to help him, right?
393
00:30:55,791 --> 00:30:57,250
So, that's why,
394
00:30:57,333 --> 00:30:59,583
I, Yadav is here and
I've informed Anwar also.
395
00:31:00,041 --> 00:31:02,791
You're like a friend to me.
If you deny giving Noor's number,
396
00:31:03,208 --> 00:31:05,500
his love would fall into risk.
My life would be in danger.
397
00:31:06,208 --> 00:31:08,708
If you give her phone number,
his love would be on right track.
398
00:31:09,083 --> 00:31:11,166
It'll enhance my honor in public.
399
00:31:11,833 --> 00:31:12,750
What do you say?
400
00:31:12,958 --> 00:31:14,583
I think you've psychological disorder, man.
401
00:31:14,666 --> 00:31:17,208
Mother promise, I didn't come on cycle,
I came in an auto.
402
00:31:17,291 --> 00:31:21,083
You could've told me that in the beginning
itself, you took a long time to say no.
403
00:31:21,166 --> 00:31:24,125
No use of education, you must have brain.
I'm Yadav here!
404
00:31:26,458 --> 00:31:27,833
Stop!
405
00:31:29,166 --> 00:31:31,291
Hey girl...hey!
406
00:31:32,958 --> 00:31:36,500
My friend is the best hair stylist
in Charminar.
407
00:31:38,875 --> 00:31:41,041
While playing Lingoccha in street as kids,
408
00:31:45,500 --> 00:31:48,500
I forgot, his name is Shiva,
and his love story.
409
00:31:48,583 --> 00:31:50,458
Noor?
- Yes, Noor, do you know her?
410
00:31:51,166 --> 00:31:52,250
I don't know.
411
00:31:52,333 --> 00:31:55,500
Hey absent minded girl! Make a tattoo
of my name Yadav on your hand.
412
00:31:55,583 --> 00:31:56,541
I don't know.
- Please...
413
00:31:56,625 --> 00:31:59,125
Please...please...
- Go to office, I don't know.- Hey girl!
414
00:31:59,500 --> 00:32:02,083
Why is she scolding me in English?
- Yadav!
415
00:32:02,166 --> 00:32:03,916
Who is he?
He's asking your number.
416
00:32:04,000 --> 00:32:06,875
Let them give her number first,
then, I'll take them all to task.
417
00:32:08,083 --> 00:32:09,750
Brother...brother...
418
00:32:10,500 --> 00:32:13,083
My friend is the best hair stylist
in Charminar.
419
00:32:16,458 --> 00:32:17,916
Hey stop it, man.
- He's...
420
00:32:18,208 --> 00:32:20,625
You want Noor's number, right?
- Yes, brother...thank God!
421
00:32:20,791 --> 00:32:22,541
I think you're the best student
in this college.
422
00:32:22,625 --> 00:32:24,458
I've been roaming since morning,
no one gave her number, mother promise.
423
00:32:24,541 --> 00:32:26,416
It'll be in office,
come, I'll get you the number.
424
00:32:28,625 --> 00:32:31,916
I think educated people keep numbers
in office, may be it is here.
425
00:32:36,916 --> 00:32:40,750
♪Swing...swing...♪
426
00:32:41,041 --> 00:32:43,208
They smashed my nose.
- Hey, shut up.
427
00:32:43,416 --> 00:32:45,541
Bloody, you went there to rock them
with you smartness, right?
428
00:32:45,666 --> 00:32:47,833
They were too tough.
429
00:32:48,208 --> 00:32:50,458
They thrashed me mindlessly.
430
00:32:50,708 --> 00:32:53,916
Though they were doctors,
they're ready to save lives or take lives.
431
00:32:54,625 --> 00:32:57,375
They thrashed me brutally, oh, God!
432
00:32:57,666 --> 00:33:00,625
Shouldn't you've told them
that you're Srisailam Yadav?
433
00:33:02,083 --> 00:33:05,208
I think they smashed your nose
on telling your name.
434
00:33:05,958 --> 00:33:08,625
Look at his nose, it's like crow's nose.
435
00:33:08,916 --> 00:33:11,125
Hey stop it, guys.
Are you really friends?
436
00:33:11,333 --> 00:33:13,166
Can't you manage to get
a girl's phone number?
437
00:33:13,333 --> 00:33:17,291
Bloody! Either you make me roam
around or you get beaten up.
438
00:33:17,791 --> 00:33:20,958
But you'll devour biryanis like hell.
- It'll be like that only for you.
439
00:33:22,000 --> 00:33:25,208
Stop crying, eat, buddy.
I'll get you fresh biryani.
440
00:33:25,291 --> 00:33:27,958
I'll not eat, brother.
Oh my God!
441
00:33:30,041 --> 00:33:32,291
Look Shiva, no need to listen
to anyone's advices.
442
00:33:35,250 --> 00:33:37,333
Liquor! Shall we have a bottle each?
- Oh God!
443
00:33:37,750 --> 00:33:38,625
Not me,
444
00:33:38,708 --> 00:33:40,458
if you want to kill mosquito,
you must use Hit.
445
00:33:40,541 --> 00:33:42,000
To make a girl fall for you,
use the top.
446
00:33:42,083 --> 00:33:43,166
What's this, man?
447
00:33:44,041 --> 00:33:47,041
Imported material,
it comes from Dubai on plane.
448
00:33:47,250 --> 00:33:48,875
Hey airplane, man...airplane.
449
00:33:49,708 --> 00:33:52,708
Hey, Pasha, no drama please.
Please tell me your plan.
450
00:33:52,791 --> 00:33:55,916
If you go to meet your girl
using this scent.
451
00:33:56,083 --> 00:33:59,666
It's fragrance will make
your girl come to you,
452
00:33:59,958 --> 00:34:02,125
Shiva! Where did you buy this scent?
She'll ask you.
453
00:34:03,000 --> 00:34:04,291
Didn't you watch on TV ads?
454
00:34:09,375 --> 00:34:11,208
Got very late, right?
455
00:34:19,958 --> 00:34:22,791
Would she fall for this much?
It'll come till Dubai.
456
00:34:23,208 --> 00:34:25,500
Spray this scent and go to the girl.
457
00:34:25,583 --> 00:34:27,958
She'll ask you, where did you buy it?
For it's fragrance.
458
00:34:28,041 --> 00:34:30,541
Just now imported from Dubai.
The girl will fall flat for you.
459
00:34:34,125 --> 00:34:36,500
That's the magic of love time, dike!
460
00:34:36,875 --> 00:34:38,666
She'll fall for you.
- She'll definitely fall for you.
461
00:34:41,000 --> 00:34:44,625
She'll fall....fall...
- Would she?- Go nearer her.
462
00:34:48,000 --> 00:34:50,125
What's coming, man?
She's not even looking at me.
463
00:34:50,250 --> 00:34:52,750
Get lost, you rascal!
What fragrance is coming, man?
464
00:34:54,250 --> 00:34:55,583
Fragrance is coming, right?
465
00:34:58,583 --> 00:34:59,916
Go now, the girl will fall for you.
466
00:35:04,041 --> 00:35:05,750
You’re handsome, get on the footpath.
467
00:35:08,000 --> 00:35:09,166
Lift and show your armpit.
468
00:35:10,291 --> 00:35:11,666
Give a hero's look.
469
00:35:12,416 --> 00:35:15,333
...we've to give a thought about it.
470
00:35:21,541 --> 00:35:23,416
Hey, what sort of a scent this is?
471
00:35:23,666 --> 00:35:26,958
I'm losing my respect,
at least she used to smile at me earlier.
472
00:35:27,041 --> 00:35:30,083
She's not even looking at me.
473
00:35:30,166 --> 00:35:32,208
Is anything greater than your love?
Come on, I'll spill all over you.
474
00:35:34,333 --> 00:35:36,416
No way, you can spray here.
475
00:35:39,791 --> 00:35:41,958
Go near sister. Where sister is?
Where are you standing?
476
00:35:42,500 --> 00:35:44,666
Huh...- Huh...
- He's coming near.
477
00:35:44,916 --> 00:35:47,458
Like that, you're rocking.
- He's pushing him.
478
00:35:57,000 --> 00:35:59,958
Hey Lily! Scent smell is very nice.
479
00:36:04,250 --> 00:36:07,000
Sister! What are you doing with me?
Please leave me, sisters.
480
00:36:07,083 --> 00:36:10,333
Sister, I beg you.
Please leave me, sister.
481
00:36:10,458 --> 00:36:14,250
Where did you bu the scent?
- Dubai scent, locally bought, run, buddy.
482
00:36:14,333 --> 00:36:17,041
Bloody! You call yourself as friend.
483
00:36:17,458 --> 00:36:19,791
I don't need your help anymore,
I'll do it myself.
484
00:36:20,166 --> 00:36:21,500
What are you looking at?
Gulp it!
485
00:36:21,583 --> 00:36:24,041
Hey, stop buddy.
That scent is imported from Kuwait.
486
00:36:26,541 --> 00:36:28,541
Hey, what are you hitting me?
487
00:36:29,083 --> 00:36:32,291
They spoilt my mood and my brain,
useless buggers.
488
00:36:33,333 --> 00:36:37,083
(music)
489
00:36:38,333 --> 00:36:40,875
♪My...♪
490
00:36:43,416 --> 00:36:45,916
♪My love...♪
491
00:36:48,416 --> 00:36:50,375
♪My...♪
492
00:36:53,541 --> 00:36:55,875
♪My love...♪
493
00:36:58,750 --> 00:37:01,333
I've written a love letter myself
to Noor, Pentaiah.
494
00:37:01,416 --> 00:37:03,291
This time, everything will
work out in my favor.
495
00:37:03,375 --> 00:37:04,500
Love letter?
496
00:37:04,625 --> 00:37:09,458
But Pentaiah, I need Rs.100 for expenses.
497
00:37:09,708 --> 00:37:11,625
Do I look like your father?
498
00:37:11,708 --> 00:37:13,708
Always asking for money.
499
00:37:14,083 --> 00:37:15,958
You've insulted me, Pentaiah.
500
00:37:16,458 --> 00:37:17,916
You're not my father, Pentaiah.
501
00:37:18,000 --> 00:37:21,250
Then?
- Elder uncle.
502
00:37:22,041 --> 00:37:23,125
Elder uncle.
503
00:37:24,750 --> 00:37:26,708
Hey, what are you doing?
- I'll return it tomorrow.
504
00:37:26,791 --> 00:37:28,916
You've taken my vehicle as well as money.
505
00:37:29,000 --> 00:37:30,250
Stop, you rascal...stop.
506
00:37:32,666 --> 00:37:35,833
(music)
507
00:38:02,041 --> 00:38:04,125
Noorjha! Don't go anywhere!
508
00:38:04,791 --> 00:38:06,500
Come closer to me.
509
00:38:07,500 --> 00:38:08,958
Noorjha!
510
00:38:24,250 --> 00:38:27,916
♪Clouds are raining...
Clouds are lightening up...♪
511
00:38:30,250 --> 00:38:34,375
♪It's raining flowers...
You're my love...♪
512
00:38:36,208 --> 00:38:40,541
♪Your smiles are enchanting...
Your walking gait is sensational...♪
513
00:38:42,250 --> 00:38:46,708
♪Our eyes met...
You're my love...♪
514
00:38:47,250 --> 00:38:53,208
♪You're my Noorjha...
You're my Noorjha...♪
515
00:38:53,291 --> 00:38:59,750
♪You're my Noorjha...
You're my Noorjha...♪
516
00:38:59,916 --> 00:39:05,875
♪I'll follow you every day...
I'll call to express my love...♪
517
00:39:06,041 --> 00:39:14,166
♪I'll paint the city like siren and
paste posters to say you're my love...♪
518
00:39:14,250 --> 00:39:20,166
♪You're my Noorjha...
You're my Noorjha...♪
519
00:39:20,250 --> 00:39:26,833
♪You're my Noorjha...
You're my Noorjha...♪
520
00:40:03,291 --> 00:40:05,250
♪Hail Lord Shiva...♪
521
00:40:06,333 --> 00:40:08,625
♪Your beauty is sensational...♪
522
00:40:09,291 --> 00:40:12,041
♪If you and I unite...♪
523
00:40:12,291 --> 00:40:15,000
♪It's enough if that is fixed...♪
524
00:40:15,250 --> 00:40:17,500
♪Let percussions rock...♪
525
00:40:18,291 --> 00:40:20,750
♪You're my heart...♪
526
00:40:21,250 --> 00:40:27,166
♪Looking at us,
I wish they die in despair...♪
527
00:40:27,250 --> 00:40:33,208
♪Scold me, hit me or kill me,
please don't ever leave me...♪
528
00:40:33,291 --> 00:40:38,416
♪You're proud, we make a great couple...
Let's become people with heart...♪
529
00:40:38,541 --> 00:40:44,291
♪You're my Noorjha...
You're my Noorjha...♪
530
00:40:44,375 --> 00:40:51,000
♪You're my Noorjha...
You're my Noorjha...♪
531
00:41:06,291 --> 00:41:08,541
♪Come on, listen to me, dear...♪
532
00:41:09,250 --> 00:41:11,833
♪My heart is with you only...♪
533
00:41:12,250 --> 00:41:15,041
♪Looking at you again and again...♪
534
00:41:15,291 --> 00:41:18,000
♪My heart is blowing whistle...♪
535
00:41:18,166 --> 00:41:20,625
♪Hey, try to understand...♪
536
00:41:21,208 --> 00:41:23,875
♪We're in love...♪
537
00:41:24,208 --> 00:41:30,000
♪Let's shake a leg for local tune
leaving shyness...♪
538
00:41:30,208 --> 00:41:35,875
♪Wink your eye and give me the signal...
I'll come after you...♪
539
00:41:36,250 --> 00:41:41,375
♪I want you, I want to be with you...
Say yes, it's romance all the way...♪
540
00:41:41,541 --> 00:41:47,208
♪You're my Noorjha...
You're my Noorjha forever...♪
541
00:41:47,333 --> 00:41:55,833
♪You're my Noorjha...
You're my Noorjha...♪
542
00:42:09,000 --> 00:42:11,541
Where are you going? Sit here.
- Get lost oldman!
543
00:42:11,833 --> 00:42:15,833
Where are you going, man?
Sit...sit I say.
544
00:42:25,541 --> 00:42:26,583
Hey Shiva!
545
00:42:26,666 --> 00:42:28,666
How come you're here?
- Personal doctor.
546
00:42:30,791 --> 00:42:31,958
Down with fever?
547
00:42:32,250 --> 00:42:34,083
Yuck! English tablets don't work on me.
548
00:42:34,166 --> 00:42:38,041
Brush teeth with Farooqi tooth powder.
For fever Zinda Tilismath. That's it.
549
00:42:38,125 --> 00:42:41,833
So, you don't use English tablets.
- If you give me, everything will work.
550
00:42:42,916 --> 00:42:44,083
You want to talk to me?
551
00:42:44,166 --> 00:42:46,333
You smile at me every day, right?
552
00:42:47,291 --> 00:42:48,541
Did I smile at you?
553
00:42:48,625 --> 00:42:52,666
I mean, I smiled at you first,
then you smiled at me.
554
00:42:53,791 --> 00:42:55,041
I thought so.
555
00:42:57,541 --> 00:42:59,125
That's why, are you coming every day?
556
00:42:59,541 --> 00:43:01,208
Not like that...
- No?
557
00:43:01,916 --> 00:43:05,583
I thought you were trying for me.
Is it any of your friends?
558
00:43:05,666 --> 00:43:08,916
Hey, those mad boys
don't have that capacity.
559
00:43:09,041 --> 00:43:10,916
Is it?
- Take it, for you only.
560
00:43:11,166 --> 00:43:12,916
What's this?
- Letter.
561
00:43:13,291 --> 00:43:15,916
Feeling...writing...free.
562
00:43:17,541 --> 00:43:18,625
Low letter?
563
00:43:18,708 --> 00:43:23,583
It's low letter, cow is cow, low is love.
564
00:43:24,125 --> 00:43:28,125
Noorjha? Noorjehan!
- Noorjha!
565
00:43:28,541 --> 00:43:31,666
If you laugh I'll laugh, that's love.
- Love.
566
00:43:31,958 --> 00:43:36,541
It you cry, I'll also cry, that's love too.
- It's love!
567
00:43:36,958 --> 00:43:41,375
Noorjha, you're doctor, lub dub...
- Lub dub...
568
00:43:41,791 --> 00:43:44,125
I'm a barber, it's snipping!
- I'm barber.
569
00:43:44,458 --> 00:43:45,416
Snip...snip...
570
00:43:46,166 --> 00:43:49,166
Both use the same thing, c...
- That's English...scissor.
571
00:43:49,250 --> 00:43:51,541
Oh English! Scissors.
- Scissor.
572
00:43:51,958 --> 00:43:53,166
Don't you know English?
573
00:43:53,291 --> 00:43:56,125
If you say yes, let's become lovers.
574
00:43:57,250 --> 00:44:00,708
Noorjha, you operate with scissors.
575
00:44:01,250 --> 00:44:04,583
I use scissors to give haircuts.
576
00:44:05,458 --> 00:44:09,291
You save lives,
I save beauty of people.
577
00:44:10,125 --> 00:44:11,958
What I'm trying to tell myself,
578
00:44:12,041 --> 00:44:14,083
your scissors has danger,
- Your scissors are dangerous.
579
00:44:14,375 --> 00:44:17,125
There's Katrina in my scissors.
- There's Katrina.
580
00:44:17,541 --> 00:44:20,666
If those two scissors meet, it's miracle.
- If those two scissors meet, it's miracle.
581
00:44:21,125 --> 00:44:22,666
Did you write this?
582
00:44:22,833 --> 00:44:24,458
How is it?
583
00:44:29,708 --> 00:44:31,791
May be she's writing I love you too.
584
00:44:33,916 --> 00:44:36,125
If you get at least one mark, you pass.
585
00:44:38,208 --> 00:44:40,750
Better luck next time.
- Hey, no talking, going walking.
586
00:44:41,625 --> 00:44:43,166
Thinking?
587
00:44:44,750 --> 00:44:46,000
Anyway, what's this about marks?
588
00:44:46,250 --> 00:44:48,166
Hey, what marks you say?
589
00:44:49,791 --> 00:44:51,666
Low is love like cow is cow.
590
00:44:54,583 --> 00:44:56,000
Hey Sneha! Come.
591
00:44:56,750 --> 00:44:58,708
Cow is cow, low is love.
- Eh?
592
00:44:58,875 --> 00:45:00,208
Low is love?
- Yes.
593
00:45:01,041 --> 00:45:03,166
Why are you giggling so much, Noor?
What happened?
594
00:45:04,208 --> 00:45:05,541
Shiva gave me a love letter.
595
00:45:05,625 --> 00:45:08,583
Anyway, how come you like him?
How?
596
00:45:09,833 --> 00:45:11,166
I love him from my childhood days.
597
00:45:11,458 --> 00:45:13,708
Since then, I like him.
598
00:45:14,291 --> 00:45:17,000
Don't know what these mad love stories are!
I don't get it.
599
00:45:17,750 --> 00:45:20,083
Love is madness, you mad girl.
600
00:45:25,416 --> 00:45:26,875
Did you meet her, Shiva?
601
00:45:27,458 --> 00:45:28,416
Did you tell her?
602
00:45:28,666 --> 00:45:29,708
What did she say, buddy?
603
00:45:30,125 --> 00:45:33,041
Had I got just one mark,
I would passed.
604
00:45:33,250 --> 00:45:36,791
Asked what the girl said, you're saying
one mark, gone nuts? - Shut up!
605
00:45:37,666 --> 00:45:39,708
What did she say? Scolded you?
- No.
606
00:45:40,541 --> 00:45:41,916
Did she hit you?
- No...no...
607
00:45:42,000 --> 00:45:43,333
Is it yes or no?
608
00:45:43,416 --> 00:45:44,833
Tell me, what did she say, buddy?
609
00:45:45,083 --> 00:45:47,125
Hey, don't raise tension,
tell us quickly.
610
00:45:47,208 --> 00:45:51,208
I don't know, bro.
Can't understand a word.
611
00:45:51,625 --> 00:45:53,708
If I had got one mark,
seems I would've passed.
612
00:45:53,791 --> 00:45:55,541
Thanks, dude, it happens.
613
00:45:57,208 --> 00:46:00,583
My feelings, my heart,
I wrote with love.
614
00:46:01,333 --> 00:46:04,416
You got a zero, shameless man.
Yuck!
615
00:46:07,750 --> 00:46:10,416
Get lost, man!
- Hey, don't do...
616
00:46:10,625 --> 00:46:12,750
Hey, is it nice?
I say is it nice?
617
00:46:12,833 --> 00:46:14,166
Shouldn't I use spray?
618
00:46:14,291 --> 00:46:16,333
Not spray, you said love story.
619
00:46:16,416 --> 00:46:18,166
Moreover Hyderabad love story.
620
00:46:18,250 --> 00:46:19,333
I'm telling you, right?
621
00:46:19,458 --> 00:46:23,041
No Necklace road, Tank Bund,
no Indira park.
622
00:46:23,125 --> 00:46:26,375
No Charminar,
lovers point Gandipet is missing.
623
00:46:26,458 --> 00:46:27,958
What sort of a love story this is?
624
00:46:28,250 --> 00:46:30,625
I started it just now, right bro?
- Right...right.
625
00:46:37,666 --> 00:46:39,208
Hey my begum!
626
00:46:40,875 --> 00:46:42,833
Who is begum?
Whose begum?
627
00:46:42,916 --> 00:46:45,250
Why are you getting angry?
What has happened now?
628
00:46:45,333 --> 00:46:46,583
Brought another letter?
- No.
629
00:46:46,708 --> 00:46:48,583
No, I want to talk to you directly.
630
00:46:49,166 --> 00:46:50,541
Come on, tell me.
631
00:46:50,708 --> 00:46:52,166
Hey, not here.
632
00:46:52,458 --> 00:46:55,375
In Gandipet...on Chetak scooter.
- Gandipet? Why?
633
00:46:55,708 --> 00:46:57,666
I mean my friends told me...
634
00:46:57,791 --> 00:47:01,458
Girl friend must come to Gandipet
on scooter.
635
00:47:01,791 --> 00:47:03,541
It seems there won't be anyone.
636
00:47:03,666 --> 00:47:05,208
It seems we can do anything.
(slap)
637
00:47:06,833 --> 00:47:08,250
Shut up and go away.
638
00:47:09,000 --> 00:47:11,416
If not, I'll rip you with surgical blade.
639
00:47:12,416 --> 00:47:14,750
If you love, you must do what you like.
640
00:47:15,166 --> 00:47:18,208
Why should you do what others say?
What do you think of me?
641
00:47:18,541 --> 00:47:19,958
Get lost, man!
642
00:47:21,083 --> 00:47:23,125
♪My love...♪
643
00:47:25,250 --> 00:47:26,791
How dare she slaps me, brother!
644
00:47:27,500 --> 00:47:29,625
How can she slap for
inviting her to Gandipet?
645
00:47:29,958 --> 00:47:31,666
Won't you come if I invite you to Gandipet?
646
00:47:31,750 --> 00:47:36,791
Come on, make a drink quickly, doctor said
drink between 6 am to 6 pm else will swoon.
647
00:47:37,666 --> 00:47:39,250
Don't add water to my drink,
I'll have it raw.
648
00:47:39,416 --> 00:47:41,875
Take it, dude.
- You carry on, dude.
649
00:47:42,208 --> 00:47:44,041
You seek blessings, we'll drink.
650
00:47:47,166 --> 00:47:48,375
I feel thrilled.
651
00:47:48,500 --> 00:47:50,250
Bulls feel like that only.
652
00:47:51,333 --> 00:47:52,416
Hey, where's the stuff?
653
00:47:53,375 --> 00:47:55,000
Brother greetings, Mallesh brother!
654
00:47:55,750 --> 00:47:58,666
We saw you in the festival,
how well you were dancing!
655
00:47:58,750 --> 00:48:01,125
Percussionists got tired
to match your dance.
656
00:48:01,208 --> 00:48:05,125
How well you were dancing in the feast,
you rocked by doing sit ups.
657
00:48:05,583 --> 00:48:07,375
It seems you got your daughter married,
didn't invite us, brother?
658
00:48:07,500 --> 00:48:09,375
I'm not yet married,
how can I've a daughter?
659
00:48:09,625 --> 00:48:11,083
Aren't you Mallesh then?
660
00:48:11,166 --> 00:48:12,541
No, my father's name is Mallesh.
661
00:48:12,625 --> 00:48:15,583
Wow, you're a replica of your father.
662
00:48:15,666 --> 00:48:19,041
Hey, get going...go...
- They finished my chips, rascals.
663
00:48:19,125 --> 00:48:21,166
Then, what else do you expect us to do?
Get lost, man.
664
00:48:29,791 --> 00:48:32,125
She didn't come to Gandipet,
drink is not enough for me.
665
00:48:32,708 --> 00:48:35,000
I want more drink.
- Hey, drink...
666
00:48:37,791 --> 00:48:40,000
Who is it?
- Make a drink.
667
00:48:40,916 --> 00:48:42,750
Hello!
- Where are you, Shiva?
668
00:48:43,041 --> 00:48:44,250
Murthy brother!
669
00:48:44,333 --> 00:48:46,125
Hey, just now he teased your girl.
670
00:48:47,375 --> 00:48:49,666
(music)
671
00:49:02,500 --> 00:49:05,375
Hey, how dare he teases Shiva's girl!
672
00:49:05,458 --> 00:49:09,791
I'm coming right now, find him,
remember him well.
673
00:49:09,875 --> 00:49:11,208
Boys, come.
674
00:49:19,666 --> 00:49:21,041
(music)
675
00:49:22,291 --> 00:49:23,625
(music)
676
00:49:24,833 --> 00:49:26,250
(music)
677
00:49:28,791 --> 00:49:31,500
(music)
678
00:49:34,333 --> 00:49:35,500
Who was it?
679
00:49:38,458 --> 00:49:40,416
Who teased my girl, man?
680
00:49:40,916 --> 00:49:42,041
Who did it?
681
00:49:42,458 --> 00:49:43,791
(music)
682
00:49:45,541 --> 00:49:47,916
You're trying to go away, you're only.
683
00:49:50,958 --> 00:49:52,125
I'm know.
684
00:49:53,333 --> 00:49:56,166
Tells my name, all whole city.
685
00:49:57,791 --> 00:49:59,958
Toilet...toilet...eh?
686
00:50:00,625 --> 00:50:03,125
Shiva, they call me Dagad Shiva.
687
00:50:07,166 --> 00:50:08,541
Noor!
688
00:50:09,250 --> 00:50:10,625
Where is you?
689
00:50:11,625 --> 00:50:13,291
Shiva is here, no fear.
690
00:50:13,750 --> 00:50:16,708
I've set everything, not nervous.
691
00:50:20,125 --> 00:50:22,000
Once more time, my girlie touching.
692
00:50:23,250 --> 00:50:25,416
Seat cutting, giving in your hands,
understand.
693
00:50:26,000 --> 00:50:27,791
Telugu translate.
694
00:50:28,958 --> 00:50:30,250
(music)
695
00:50:33,125 --> 00:50:35,250
How dare you warn me!
- Why beat?
696
00:50:37,916 --> 00:50:39,375
You also telling same I.
697
00:50:40,916 --> 00:50:41,916
Bash him up boys.
698
00:50:42,000 --> 00:50:44,583
He mustn't enter the college again.
699
00:50:46,375 --> 00:50:49,500
Bloody, I must get back
to Telugu medium.
700
00:50:50,208 --> 00:50:52,000
What are you looking at?
Get lost.
701
00:50:54,166 --> 00:50:55,916
Were you born to single father
and mother,
702
00:50:56,416 --> 00:50:58,750
stay put here, I'm coming back.
Stay put here only.
703
00:51:02,500 --> 00:51:03,666
When college closes?
704
00:51:04,500 --> 00:51:05,750
5 pm
705
00:51:07,583 --> 00:51:10,458
Tell them to stay here, I'm coming back.
706
00:51:10,916 --> 00:51:12,166
I'll come back.
707
00:51:13,125 --> 00:51:14,291
Lock the gates.
708
00:51:16,291 --> 00:51:21,125
When I saw Shiva rushing to college,
it was mind blowing.
709
00:51:21,291 --> 00:51:24,500
Is it?
- He'll make students wet their pants.
710
00:51:24,625 --> 00:51:26,083
He's here.
711
00:51:27,041 --> 00:51:28,333
Hey, Shiva!
712
00:51:28,875 --> 00:51:31,333
My respect in street has grown
twice because of you.
713
00:51:31,791 --> 00:51:34,333
When I enter street tomorrow,
714
00:51:34,541 --> 00:51:37,791
wrestlers, rowdies must bow
to me in honor.
715
00:51:37,875 --> 00:51:39,416
Come on, have a peg.
- Take it, buddy.
716
00:51:39,500 --> 00:51:43,000
Take it, gulp it.
- You thrashed the students...
717
00:51:44,208 --> 00:51:45,875
What's that high pitch sound?
718
00:51:45,958 --> 00:51:48,625
Thank God, I was sitting facing Charminar,
if not my face would've got blown up.
719
00:51:48,750 --> 00:51:50,666
May be they showed him the film there.
720
00:51:50,916 --> 00:51:52,625
They got blown up to smithereens.
721
00:51:52,708 --> 00:51:54,541
Didn't you kick even one?
722
00:51:54,875 --> 00:51:57,458
Hey, I came back silently like
an educated boy
723
00:51:57,625 --> 00:52:00,083
If not...bloody...
724
00:52:00,166 --> 00:52:04,416
Bloody! If you do like this,
your honor would go to the dogs.
725
00:52:04,750 --> 00:52:08,250
Forget about Gandipet,
the girl will come to street corner also.
726
00:52:08,333 --> 00:52:10,833
Hey, before you finish them,
pay them back immediately.
727
00:52:10,916 --> 00:52:12,666
Pay them back...
- Have a peg.- Brother!
728
00:52:13,250 --> 00:52:15,833
Just now he got beaten up,
why go back immediately?
729
00:52:15,916 --> 00:52:18,458
Bloody! Are you really my friends?
730
00:52:18,833 --> 00:52:22,916
If someone hits me,
won't you hit them back?
731
00:52:23,458 --> 00:52:25,166
Who am I?
732
00:52:25,541 --> 00:52:28,666
Dagad Shiva!
How dare they hit Shiva!
733
00:52:29,291 --> 00:52:33,333
I spared them because it was their college.
734
00:52:33,916 --> 00:52:35,958
If not...
735
00:52:36,375 --> 00:52:39,000
I swear on Charminar,
736
00:52:39,083 --> 00:52:41,541
I promise to thrash them black and blue.
737
00:52:41,791 --> 00:52:45,041
Bloody! Come, let's go and bash them.
738
00:52:45,125 --> 00:52:46,833
Rough...rough...rough...
739
00:52:47,291 --> 00:52:48,916
Who sprayed mosquito repellent?
740
00:53:01,708 --> 00:53:04,291
Who is there?
Blocking the road.
741
00:53:07,041 --> 00:53:09,541
I'm Shiva!
742
00:53:11,916 --> 00:53:14,000
The build up we gave didn't match
the expression you gave!
743
00:53:15,625 --> 00:53:17,791
What are you looking at him?
Abuse him.
744
00:53:17,875 --> 00:53:21,125
Hey, not satisfied what we gave
today morning.- Hey!
745
00:53:21,416 --> 00:53:24,708
Hey, morning it was your college,
746
00:53:24,833 --> 00:53:29,333
you were with your friends,
so dared to hit me.
747
00:53:29,416 --> 00:53:31,333
Did you see my friends?
748
00:53:31,416 --> 00:53:35,125
They'll crush your bones like beasts.
749
00:53:35,583 --> 00:53:36,666
You guys are worth that, get lost, boys.
750
00:53:36,750 --> 00:53:40,500
Though I warned him,
he still says not worth.
751
00:53:40,750 --> 00:53:42,291
Which slipper should I use to hit him?
752
00:53:42,375 --> 00:53:47,166
Stop it, boys. Is it any TV program
for oldies? Discussing.
753
00:53:47,625 --> 00:53:49,208
If you really want to hit him,
go ahead and hit him.
754
00:53:49,625 --> 00:53:51,375
Already getting late to wine shop.
755
00:53:51,458 --> 00:53:55,625
You're right, brother. Today, I'll cut
your seat and give it in your hand.
756
00:53:55,708 --> 00:53:57,291
Hey you!
757
00:53:57,375 --> 00:53:59,166
Let's go to watch film
Arjun Reddy after exams.- Noor!
758
00:53:59,250 --> 00:54:01,791
Noor!
- Why is he after me?
759
00:54:03,041 --> 00:54:04,416
I'm extremely sorry.
760
00:54:04,875 --> 00:54:06,166
Sorry?
761
00:54:07,541 --> 00:54:09,166
How come you changed so suddenly?
762
00:54:09,833 --> 00:54:13,458
After knowing your background,
how can I not change?
763
00:54:13,583 --> 00:54:15,125
What happened?
764
00:54:18,166 --> 00:54:21,583
Hey, come on boys.
- Run...run, boys.
765
00:54:27,583 --> 00:54:29,875
Who is it?
- Why did he come there, brother?
766
00:54:29,958 --> 00:54:31,250
Hey, no need, let's go, come.
767
00:54:31,333 --> 00:54:33,916
Wait, let's watch what he does!
768
00:54:35,625 --> 00:54:37,000
Are you Raghu?
769
00:54:37,291 --> 00:54:38,833
Yes, who the heck are you?
770
00:54:39,333 --> 00:54:41,125
What bothers you, who he may be?
771
00:54:41,500 --> 00:54:43,666
It seems you were misbehaving
with my sister.
772
00:54:43,750 --> 00:54:46,875
What did I do?
I gave reply to what she asked me.
773
00:54:47,041 --> 00:54:49,791
How dare you address her informally!
Mind your language, man.
774
00:54:50,375 --> 00:54:51,666
I'll break you up.
- Bro!
775
00:54:51,791 --> 00:54:54,916
How dare you raise hand!
How dare you raise hand!
776
00:54:55,000 --> 00:54:59,208
Hey, you saw how much he loves his
brother-in-law? Perfect brother-in-law.
777
00:54:59,291 --> 00:55:02,333
Bloody, you too are there,
just devour biryanis, look at him.
778
00:55:03,250 --> 00:55:06,166
Hey, hit him.
- They're thrashing him.
779
00:55:06,875 --> 00:55:08,958
Hey, you're picking up a stick.
780
00:55:09,500 --> 00:55:11,583
Would he dare hit me? Bloody!
781
00:55:11,666 --> 00:55:14,083
How dare you tease my sister!
- Thrash him!
782
00:55:14,166 --> 00:55:16,166
How dare you raise hand on me!
I'll kill you.
783
00:55:16,250 --> 00:55:18,208
Are you threatening me?
784
00:55:19,041 --> 00:55:22,458
You're dead today.
- Watch him!
785
00:55:22,541 --> 00:55:24,083
Leave me, I'll finish him now.
786
00:55:24,166 --> 00:55:25,875
Hey, I'll kill that bastard.
Leave me.
787
00:55:25,958 --> 00:55:28,791
Leave me.
- Listen to me.
788
00:55:29,916 --> 00:55:31,416
I'll cut you into pieces.
789
00:55:32,916 --> 00:55:34,416
Come on, boys.
790
00:55:35,833 --> 00:55:36,875
Come.
791
00:55:39,166 --> 00:55:40,541
Anwar is gone.
792
00:55:41,000 --> 00:55:42,166
Did you see, Shiva?
793
00:55:42,375 --> 00:55:47,166
That's my talent,
I'll mimic police siren perfectly.
794
00:55:47,250 --> 00:55:49,333
You're great, brother.
- Thanks, Shiva.
795
00:55:49,916 --> 00:55:52,000
If hadn't come today,
he would've killed me.
796
00:55:53,291 --> 00:55:54,791
If you die,
797
00:55:55,208 --> 00:55:57,708
whom should I take my revenge then?
798
00:55:58,458 --> 00:55:59,916
Shiva!
799
00:56:00,666 --> 00:56:03,541
You got scared, right?
- He's a coward, man.
800
00:56:03,666 --> 00:56:04,916
They flattened me.
801
00:56:05,458 --> 00:56:08,625
Brother, Noor is my life.
802
00:56:09,291 --> 00:56:11,875
It's love from childhood days,
try to understand, please.
803
00:56:12,416 --> 00:56:14,291
Did Shiva save you?
- Yes.
804
00:56:15,208 --> 00:56:17,958
I think he loves you.
805
00:56:31,583 --> 00:56:38,625
(music)
806
00:56:56,166 --> 00:56:57,583
Two teas, please bro.
807
00:56:58,541 --> 00:57:00,250
Why is she so proud, buddy?
808
00:57:00,333 --> 00:57:03,041
What does she think of herself?
Bloody!
809
00:57:03,166 --> 00:57:04,333
Calm down, Shiva.
810
00:57:04,416 --> 00:57:07,375
You talk tough with us but
on seeing her, you go crazy.
811
00:57:07,458 --> 00:57:10,708
If I see her again,
I'll ask her directly,
812
00:57:10,791 --> 00:57:12,333
do you love me or not?
813
00:57:12,416 --> 00:57:13,458
Ask her.
- That's it.
814
00:57:13,541 --> 00:57:16,833
Just because her name is Noorjha,
would that make her Shahjahan family?
815
00:57:17,000 --> 00:57:19,375
Who cares if she's Nawab's daughter?
816
00:57:22,333 --> 00:57:25,000
Noorjehan!
- Who is mimicking?
817
00:57:28,000 --> 00:57:31,666
Mother promise, this is the first time
I was abusing you, if you want ask him.
818
00:57:35,583 --> 00:57:38,666
What? It seems you had come
to my college to create trouble.
819
00:57:38,916 --> 00:57:40,750
I mean he teased you, right?
820
00:57:41,333 --> 00:57:43,166
It seems you went at night to bash him.
821
00:57:43,875 --> 00:57:44,916
Yes.
822
00:57:45,000 --> 00:57:46,375
If anyone teases me, will you hit him?
823
00:57:46,458 --> 00:57:47,958
I'll kill and bury him.
824
00:57:48,375 --> 00:57:49,625
Will you hit my brother too?
825
00:57:49,708 --> 00:57:51,958
Look, if anyone troubles you,
let him be anyone, I'll hit him.
826
00:57:52,750 --> 00:57:54,458
Will you do anything for me?
827
00:57:54,875 --> 00:57:56,833
You just ask, just ask me I say!
828
00:58:00,083 --> 00:58:02,208
Then, will you come to Gandipet with me?
829
00:58:02,583 --> 00:58:03,708
Whom should I hit there?
830
00:58:04,125 --> 00:58:07,458
Hey Shiva!
- You wait, tell me, I'll break his limbs.
831
00:58:08,000 --> 00:58:10,333
Hey, she's asking if you would
come to Gandipet with her?
832
00:58:10,416 --> 00:58:12,916
Eh! Gandipet?
833
00:58:40,916 --> 00:58:44,250
♪Girl...girl...your love...♪
834
00:58:44,583 --> 00:58:47,958
♪Struck me like cyclone...♪
835
00:58:48,208 --> 00:58:51,500
♪Girl...girl...my heart...♪
836
00:58:51,833 --> 00:58:54,958
♪It got blown up into smithereens...♪
837
00:58:55,041 --> 00:59:00,000
♪O girl, like bike engine...♪
838
00:59:00,291 --> 00:59:03,666
♪It is racing at jet speed...♪
839
00:59:03,958 --> 00:59:07,333
♪Heartbeat is like horn...♪
840
00:59:07,583 --> 00:59:10,875
♪It turned because of you...♪
841
00:59:11,166 --> 00:59:14,583
♪When I see you...♪
842
00:59:14,750 --> 00:59:18,208
♪I'm on cloud nine...♪
843
00:59:18,458 --> 00:59:21,958
♪Like a corner in Gandipet...♪
844
00:59:22,125 --> 00:59:23,875
♪Must get possessive...♪
845
00:59:24,000 --> 00:59:30,125
♪O girl, come what so ever it may...♪
846
00:59:30,291 --> 00:59:33,791
♪Let anyone say anything...♪
847
00:59:34,000 --> 00:59:37,208
♪I'm there with you...♪
848
00:59:37,291 --> 00:59:41,125
♪May I come?
May I give myself to you?♪
849
00:59:41,208 --> 00:59:44,625
♪Give my life to you...♪
850
00:59:44,875 --> 00:59:48,208
♪What else you want?♪
851
00:59:48,500 --> 00:59:51,708
♪Why fear?
My life is with you only...♪
852
00:59:51,833 --> 00:59:54,416
♪Die along with you...♪
853
01:00:18,250 --> 01:00:19,916
Is this your father's fiefdom?
854
01:00:20,833 --> 01:00:22,708
Not my father's but
my grandfather's fiefdom.
855
01:00:22,791 --> 01:00:24,000
Is it?
856
01:00:24,541 --> 01:00:28,250
Whatever it is, biryani is
perfect in your families only.
857
01:00:29,708 --> 01:00:30,875
I prepared it.
- You?
858
01:00:42,791 --> 01:00:46,125
♪You're the kite of my heart...♪
859
01:00:46,500 --> 01:00:49,500
♪Cut it off, my dear...♪
860
01:00:50,000 --> 01:00:53,416
♪After seeing you...♪
861
01:00:53,750 --> 01:00:56,250
♪My pulse rate started racing...♪
862
01:00:56,416 --> 01:01:00,083
♪Special seat for you...♪
863
01:01:00,166 --> 01:01:03,541
♪I've kept it for you in my heart...♪
864
01:01:03,791 --> 01:01:07,375
♪Come closer, my dear...♪
865
01:01:07,583 --> 01:01:11,041
♪Why distance between us?♪
866
01:01:11,125 --> 01:01:14,666
♪From Shankranthi to Bonalu...♪
867
01:01:14,750 --> 01:01:18,208
♪All my festivals start with you only...♪
868
01:01:18,291 --> 01:01:22,000
♪You're special something...♪
869
01:01:22,125 --> 01:01:29,041
♪You're the moon of my world..
I'll never leave you...♪
870
01:01:37,208 --> 01:01:38,208
Noor!
871
01:01:39,291 --> 01:01:40,041
What?
872
01:01:41,000 --> 01:01:42,416
That's...
873
01:01:44,250 --> 01:01:46,375
That's...
- What do you want?
874
01:01:46,875 --> 01:01:48,750
Just...
875
01:01:54,166 --> 01:01:55,416
Lend me Rs.300 if you have.
876
01:01:57,791 --> 01:01:58,833
Hmm!
877
01:02:09,375 --> 01:02:10,750
Thanks.
- Idiot.
878
01:02:14,250 --> 01:02:17,166
I'll repay in 3 days.
- Get lost.
879
01:02:18,958 --> 01:02:25,291
♪O boy, come what so ever it may...♪
880
01:02:25,583 --> 01:02:28,916
♪Let anyone say anything...♪
881
01:02:29,208 --> 01:02:32,458
♪I'm there with you...♪
882
01:02:32,541 --> 01:02:36,125
♪May I come?
May I give myself to you?♪
883
01:02:36,458 --> 01:02:39,875
♪Give my life to you...♪
884
01:02:40,125 --> 01:02:43,416
♪What else you want?♪
885
01:02:43,791 --> 01:02:49,583
♪Why fear? My life is with you only...
Die along with you...♪
886
01:03:03,166 --> 01:03:05,416
Will go to your home directly.
I'm there with you, right?
887
01:03:05,833 --> 01:03:07,833
Nothing will happen.
- Go...go away, man.
888
01:03:08,916 --> 01:03:10,416
Get out from here quickly.
889
01:03:10,666 --> 01:03:12,833
Go, man!
- I know today is Friday, that's why.
890
01:03:13,083 --> 01:03:15,416
Your father and brother would go
to offer namaz at this time.- My grandpa?
891
01:03:15,958 --> 01:03:17,458
Do you want me to come inside?
892
01:03:17,541 --> 01:03:20,166
I'll hit you, too smart!
Go away.
893
01:03:20,416 --> 01:03:21,583
Shall we elope?
894
01:03:21,666 --> 01:03:22,916
My father will come, go away.
- You got scared.
895
01:03:23,000 --> 01:03:25,208
Come, let's go.
- Go...go away.
896
01:03:26,875 --> 01:03:30,541
God has willed it. Wow!
I was worried if they unite or not.
897
01:03:30,625 --> 01:03:33,500
What do you think of Narsing's facial?
There's still face-pack, ice massage.
898
01:03:33,583 --> 01:03:36,375
There are many things.
- Not about facials, about Shiva and Noor.
899
01:03:36,500 --> 01:03:38,416
That's...it's all blessings of
Goddess Mysamma of Gandipet.
900
01:03:38,500 --> 01:03:42,625
Whatever it is, Noor falling
for Shiva, he's a rockstar!
901
01:03:42,750 --> 01:03:46,500
Shiva is indeed a rockstar!
Who is he? From my clan.
902
01:03:51,250 --> 01:03:53,250
Does Anwar know about this?
- No, not yet.
903
01:03:54,000 --> 01:03:55,458
Don't tell Anwar.
904
01:03:55,541 --> 01:03:58,125
He goes berserk in anger.
905
01:03:59,083 --> 01:04:00,666
Okay.
906
01:04:01,041 --> 01:04:02,791
I'll think about how to deal it.
907
01:04:03,458 --> 01:04:05,958
But, you keep an eye on Shiva.
908
01:04:06,375 --> 01:04:07,666
Okay.
909
01:04:17,791 --> 01:04:22,500
'God is the greatest'
910
01:04:27,458 --> 01:04:29,458
My dear, have a sweet.
911
01:04:29,750 --> 01:04:31,125
Eat!
912
01:04:32,375 --> 01:04:34,416
Sweet? Why now, mother?
913
01:04:35,000 --> 01:04:36,791
Your marriage is fixed, dear.
914
01:04:38,416 --> 01:04:40,125
What? Marriage?
- Yes.
915
01:04:40,666 --> 01:04:42,000
Why decide so suddenly?
916
01:04:42,458 --> 01:04:44,166
I want to continue my studies.
917
01:04:44,583 --> 01:04:47,500
Look, your father has fixed, that's it.
918
01:04:48,500 --> 01:04:51,416
Mother...mother...please listen to me.
919
01:04:52,208 --> 01:04:53,250
Please stop.
920
01:04:58,875 --> 01:05:00,708
Father!
- Yes?
921
01:05:01,000 --> 01:05:05,250
I don't want get to married now.
I want to study further.
922
01:05:06,166 --> 01:05:07,375
I want to do MD also.
923
01:05:07,500 --> 01:05:10,208
You can do MD after marriage.
924
01:05:12,000 --> 01:05:13,875
It's okay to the groom also.
925
01:05:22,750 --> 01:05:25,916
(music)
926
01:05:38,333 --> 01:05:39,416
(phone ring)
927
01:05:39,875 --> 01:05:41,000
Shiva!
- Yes, Noor.
928
01:05:41,083 --> 01:05:42,083
I want to talk to you.
929
01:05:42,166 --> 01:05:44,208
Tell me, where you are,
I'll be there in an hour.
930
01:05:44,666 --> 01:05:46,625
Come to my college,
I need to talk to urgently.
931
01:05:46,833 --> 01:05:48,458
Urgent? What happened, Noor?
932
01:05:49,041 --> 01:05:50,375
I'll tell you, come there.
933
01:05:50,458 --> 01:05:53,041
Tell me, what happened?
- I'll tell you personally.
934
01:05:53,458 --> 01:05:55,000
I'm on the way.
935
01:05:55,333 --> 01:05:56,708
Okay, bye.
936
01:06:07,166 --> 01:06:14,875
Give me a glimpse...Give me a glimpse...
Come to me once, my Noorjha...
937
01:06:15,083 --> 01:06:16,166
Stop it, Shiva.
938
01:06:16,291 --> 01:06:18,041
What's it? You called me here.
939
01:06:18,208 --> 01:06:20,083
My father has fixed my marriage.
940
01:06:20,416 --> 01:06:22,291
Hey, are you cracking a joke?
941
01:06:22,500 --> 01:06:24,958
Just now, we started loving,
why marriage so quickly?
942
01:06:25,208 --> 01:06:26,958
We didn't roam around Hyderabad also.
943
01:06:27,291 --> 01:06:30,208
NTR Garden, Lumbini Park, Necklace Road.
We haven't see any of these.
944
01:06:30,541 --> 01:06:34,083
We didn't go out together or go on picnic,
infact didn't have an ice cream together.
945
01:06:34,250 --> 01:06:35,625
Why marriage so quickly?
946
01:06:35,916 --> 01:06:37,666
We went just to Gandipet only, right?
947
01:06:37,958 --> 01:06:39,833
You can't come to my home
with me on you bike.
948
01:06:40,166 --> 01:06:41,875
Will you take around Hyderabad?
949
01:06:45,000 --> 01:06:47,500
You know about my father, right Shiva?
950
01:06:48,000 --> 01:06:49,625
You know about my brother, right?
951
01:06:50,041 --> 01:06:51,375
They'll kill you.
952
01:06:52,125 --> 01:06:55,166
Before my people come to know our love,
let's go away to far away place.
953
01:06:55,458 --> 01:06:57,333
Elope?
- Yes.
954
01:06:57,416 --> 01:07:00,458
Have you gone mad or what?
955
01:07:01,083 --> 01:07:02,250
If not,
956
01:07:02,375 --> 01:07:05,041
should I marry the choice of my father?
957
01:07:05,958 --> 01:07:10,041
Why do you say like that?
We love each other to marry, right?
958
01:07:10,583 --> 01:07:11,875
Shiva!
959
01:07:12,250 --> 01:07:15,291
There's one solution for our marriage.
- Tell me, what it is?
960
01:07:15,916 --> 01:07:17,250
Let's go away to Dubai.
961
01:07:17,958 --> 01:07:19,541
My uncle is in Dubai.
962
01:07:20,166 --> 01:07:21,166
Let's go to him.
963
01:07:21,541 --> 01:07:23,541
I can get a job.
Settle there.
964
01:07:23,625 --> 01:07:27,083
To Dubai? Should we leave Hyderabad?
965
01:07:27,166 --> 01:07:28,666
No way!
966
01:07:28,958 --> 01:07:30,458
Our marriage must happen here only.
967
01:07:30,541 --> 01:07:33,791
Our marriage procession must pass here.
I must throw a grand feast to my friends.
968
01:07:33,916 --> 01:07:37,125
In our marriage procession,
we both must dance to our hearts.
969
01:07:37,458 --> 01:07:39,333
If we go to Dubai,
can we do all these? Tell me.
970
01:07:39,958 --> 01:07:41,041
Are you crazy?
971
01:07:41,458 --> 01:07:42,750
Are you mad or what?
972
01:07:43,583 --> 01:07:46,250
Do you want me or these
marriage procession and feasts?
973
01:07:47,458 --> 01:07:48,666
They'll get me married.
974
01:07:48,916 --> 01:07:52,791
If things go that far,
I'll come to your home and take you.
975
01:07:53,083 --> 01:07:56,500
They're father and brother to you,
not to me, you got it, right?
976
01:07:56,583 --> 01:07:58,291
Can't you understand if I tell you?
977
01:07:58,916 --> 01:08:00,708
Do you want me or not?
978
01:08:04,375 --> 01:08:06,875
Shiva, let's go to Dubai.
979
01:08:06,958 --> 01:08:10,875
Hey, it's always your ideas only.
Won't you ever try to understand me?
980
01:08:11,708 --> 01:08:12,583
Will you come or not?
981
01:08:12,666 --> 01:08:15,083
Noor, please try to understand.
982
01:08:16,916 --> 01:08:18,416
Will you come or not?
983
01:08:19,458 --> 01:08:20,791
Will you come or not?
984
01:08:25,750 --> 01:08:27,625
Will you come or not?
985
01:08:31,750 --> 01:08:33,166
You're loafing around aimlessly.
986
01:08:33,500 --> 01:08:36,000
I love you, that's my fault.
987
01:08:36,958 --> 01:08:38,041
Go away.
988
01:08:39,000 --> 01:08:41,791
Go to your friends, drink and dance.
989
01:08:42,708 --> 01:08:44,791
You'll not know my value now.
990
01:08:45,500 --> 01:08:46,791
After I get married,
991
01:08:47,791 --> 01:08:48,916
sit back and cry.
992
01:08:56,458 --> 01:08:57,583
Noor!
993
01:09:23,583 --> 01:09:25,250
Hello!
994
01:09:31,208 --> 01:09:34,000
What happened?
You're drinking raw.
995
01:09:35,375 --> 01:09:38,125
If a man is silent even after
having drinks,
996
01:09:39,000 --> 01:09:40,750
reason will be a girl only, dude.
997
01:09:41,208 --> 01:09:42,625
Tell me, what happened, Shiva?
998
01:09:46,416 --> 01:09:49,000
My love started from childhood days, bro.
999
01:09:49,333 --> 01:09:51,583
I took her to Gandipet and
expressed my love to her.
1000
01:09:52,750 --> 01:09:55,916
She too responded positively, full happy.
1001
01:09:56,958 --> 01:09:59,791
But, today morning she came suddenly and,
1002
01:10:00,125 --> 01:10:02,833
will you come to Dubai or not with me?
1003
01:10:04,125 --> 01:10:06,083
What can I do in Dubai, bro?
1004
01:10:06,416 --> 01:10:07,958
Why don't you go away to Dubai, bro?
1005
01:10:08,125 --> 01:10:09,250
Do you say so?
1006
01:10:09,666 --> 01:10:11,458
Yes, listen to me, go to Dubai.
1007
01:10:11,916 --> 01:10:14,708
She's a doctor,
she'll get a job in some hospital.
1008
01:10:14,875 --> 01:10:17,208
You can sit back and enjoy life.
1009
01:10:17,625 --> 01:10:20,708
When she's asking you to come,
why are you refusing? I don't get it.
1010
01:10:21,500 --> 01:10:23,250
Are you also supporting her, bro?
1011
01:10:23,916 --> 01:10:28,083
Shiva, to tell you frankly,
she's too much for you.
1012
01:10:28,291 --> 01:10:31,000
But Noor fell for you,
how lucky you are!
1013
01:10:33,083 --> 01:10:34,041
Bro!
1014
01:10:35,208 --> 01:10:38,000
You've to study,
you've to become a doctor.
1015
01:10:38,375 --> 01:10:41,166
Earn big money and build a hospital.
1016
01:10:41,875 --> 01:10:43,541
Doing all this sincerely,
1017
01:10:43,625 --> 01:10:46,208
isn't it difficult to be sincere in love?
1018
01:10:46,708 --> 01:10:48,041
For instance if its me,
1019
01:10:48,750 --> 01:10:49,833
I'm a loafer,
1020
01:10:50,125 --> 01:10:54,916
one thing this loafer has done
sincerely since childhood,
1021
01:10:55,500 --> 01:10:57,083
my mind has one thing only,
1022
01:10:58,125 --> 01:11:02,416
the girl must love me,
I must love that girl.
1023
01:11:03,833 --> 01:11:05,000
Well said.
1024
01:11:05,750 --> 01:11:07,458
This is secret.
1025
01:11:07,541 --> 01:11:09,916
It must be between us,
don't tell anyone.
1026
01:11:10,333 --> 01:11:12,666
I'll not tell.
- Don't tell anyone.
1027
01:11:13,125 --> 01:11:14,166
I'll not tell, Shiva.
1028
01:11:14,250 --> 01:11:18,750
Bro, if a man fails to understand a man's
problem, what's this?- I'll not tell.
1029
01:11:21,791 --> 01:11:23,250
Hey!
- Hail God!
1030
01:11:23,333 --> 01:11:24,791
My grandpa died,
Charminar too went away.
1031
01:11:25,000 --> 01:11:26,833
Had my grandpa been alive now,
all four of us,
1032
01:11:26,916 --> 01:11:29,333
we would be sitting on each tower
to play cards.
1033
01:11:30,791 --> 01:11:32,291
Why are you looking at my cards?
Play your game.
1034
01:11:32,416 --> 01:11:34,291
We know our cards very well,
it's great technique to see others' cards.
1035
01:11:34,375 --> 01:11:36,041
Did great job!
1036
01:11:42,000 --> 01:11:43,666
Throw a white girl!
1037
01:11:44,416 --> 01:11:46,791
I'm very sorry.
When did he come?
1038
01:11:51,500 --> 01:11:53,250
Oh God! He has come drunk!
1039
01:11:54,416 --> 01:11:57,166
Our tongues have gone dry without drinks,
did you drink alone, buddy?
1040
01:11:57,250 --> 01:11:59,125
You went alone for drinks, right?
1041
01:11:59,208 --> 01:12:01,291
Not like that, dude.
1042
01:12:01,625 --> 01:12:03,625
Aren't you my friends?
1043
01:12:03,916 --> 01:12:06,750
Did you try new brand?
- Not like that, Murthy brother.
1044
01:12:07,541 --> 01:12:09,750
You guys would do anything for me, right?
1045
01:12:10,250 --> 01:12:13,000
Want me to drink a full bottle for you?
- Not that, buddy.
1046
01:12:13,541 --> 01:12:16,291
I need little cash.
- Put your card.
1047
01:12:18,083 --> 01:12:20,666
You want money, right?
Wait for 2 minutes.
1048
01:12:20,750 --> 01:12:22,291
I'll win the game, stake, I'll give money,
go and have drinks.
1049
01:12:22,375 --> 01:12:24,291
I'm not asking little cash.
1050
01:12:24,791 --> 01:12:27,125
I want a lakh rupees.
- Lakh?
1051
01:12:28,291 --> 01:12:30,208
Anyway, why do you need a lakh?
1052
01:12:31,000 --> 01:12:33,666
I'll tell you later,
first arrange the fund.
1053
01:12:33,750 --> 01:12:35,625
That's why, they warn you
not go after girls.
1054
01:12:35,875 --> 01:12:38,375
While roaming with us,
just spent for beers and biryanis.
1055
01:12:38,541 --> 01:12:41,708
Now, Golconda, Gandipet,
Charminar, one lakh!
1056
01:12:41,958 --> 01:12:43,125
Who would give us a lakh?
You pick the card.
1057
01:12:43,208 --> 01:12:46,208
We must have money to maintain
a girl friend.
1058
01:12:46,500 --> 01:12:48,500
That's I and Sallu bhai are
still bachelors.
1059
01:12:48,583 --> 01:12:50,166
Night goes, promise goes.
1060
01:12:50,583 --> 01:12:52,083
Not that, brother.
1061
01:12:52,166 --> 01:12:55,625
Arrange a lakh at least by
pawning your auto, brother.
1062
01:12:56,083 --> 01:12:59,083
Are you mad? It's already under loan.
1063
01:12:59,291 --> 01:13:02,708
There are just holes in the pocket,
no money.
1064
01:13:05,375 --> 01:13:07,166
Take it.
- What sort of friends you are!
1065
01:13:07,625 --> 01:13:09,500
You guys are useless when I need help!
1066
01:13:09,833 --> 01:13:14,500
You flock in for cards, beers,
biryanis and feasts.
1067
01:13:15,000 --> 01:13:16,708
No use for anything else.
1068
01:13:17,375 --> 01:13:18,791
You must have intention...intention.
1069
01:13:18,875 --> 01:13:20,750
What is he talking?
- Okay, play.
1070
01:13:21,208 --> 01:13:22,625
Does he think I'm mad?
1071
01:13:22,708 --> 01:13:23,750
Hey, Yadav!
1072
01:13:23,833 --> 01:13:25,708
Why is he leaving silently?
1073
01:13:25,833 --> 01:13:29,166
Brother, we just talk, we're not doers.
Show.
1074
01:13:29,458 --> 01:13:30,791
Damn you!
1075
01:13:39,416 --> 01:13:41,375
(phone ring)
1076
01:13:43,416 --> 01:13:46,125
You're getting a busy tone
on this number...
1077
01:13:54,291 --> 01:13:57,250
Bloody! What is she doing?
1078
01:14:05,083 --> 01:14:07,041
Tell me, brother.
Shaving or massage?
1079
01:14:07,333 --> 01:14:10,625
I beg you, man. For what you did earlier,
my wife didn't let me into home.
1080
01:14:12,958 --> 01:14:15,833
I did that unwittingly,
sit down, I'll do it well.
1081
01:14:16,291 --> 01:14:17,750
No thanks, I'll go to another saloon.
1082
01:14:17,833 --> 01:14:20,583
Sir, please wait for 2 minutes,
I'll do it.
1083
01:14:21,500 --> 01:14:23,416
Useless bugger! Get out.
1084
01:14:25,208 --> 01:14:27,791
(music)
1085
01:14:43,083 --> 01:14:45,000
Pentaiah, order tea, let's have it.
1086
01:14:45,208 --> 01:14:47,083
Is it your father's fiefdom
to order cigarettes and tea.
1087
01:14:47,208 --> 01:14:48,375
Pentaiah's fiefdom.
1088
01:14:49,875 --> 01:14:51,375
Greetings, Pentaiah.
- Greetings.
1089
01:14:52,125 --> 01:14:54,541
What's up, Shiva?
You haven't come here for days.
1090
01:14:55,625 --> 01:14:57,291
I and Noor are going to Dubai.
- What?
1091
01:14:59,500 --> 01:15:03,583
Hey, do you think going to Dubai is like
going to Gandipet? Have to go in flight.
1092
01:15:03,666 --> 01:15:06,458
You need a passport...passport,
it doesn’t mean photo.
1093
01:15:09,416 --> 01:15:10,958
What's this, dude?
- Passport.
1094
01:15:11,041 --> 01:15:12,416
Passport?
1095
01:15:13,166 --> 01:15:16,583
You need to buy tickets to Dubai
along with passport
1096
01:15:20,041 --> 01:15:22,541
It's real tickets!
How did you manage to buy?
1097
01:15:23,250 --> 01:15:25,791
Not just this or that,
everything can be done in Hyderabad.
1098
01:15:25,958 --> 01:15:28,750
Hey, 100...200...500...
1099
01:15:28,833 --> 01:15:30,041
You take money from me.
1100
01:15:30,166 --> 01:15:32,541
Where did you get so much money?
1101
01:15:33,083 --> 01:15:34,333
Pentaiah!
- Yes?
1102
01:15:35,083 --> 01:15:39,125
It's easy to make money, if one has brain,
I managed to arrange funds.
1103
01:15:39,625 --> 01:15:42,416
This is fine, but what if Anwar
comes to know about this?
1104
01:15:42,833 --> 01:15:44,666
That's why, I've come to you.
1105
01:15:45,291 --> 01:15:47,125
Who do I've other than you?
1106
01:15:48,500 --> 01:15:50,833
This ticket must reach Noor
without Anwar's knowledge.
1107
01:15:51,250 --> 01:15:53,666
She's not answering my calls,
not talking to me at all.
1108
01:15:53,916 --> 01:15:55,375
Why are you getting tensed?
1109
01:15:55,666 --> 01:15:57,583
There's friend from Noor's college.
1110
01:15:57,666 --> 01:16:00,916
If you give the ticket to her,
she'll deliver it to Noor.
1111
01:16:01,791 --> 01:16:03,250
Hello, aunty!
1112
01:16:03,916 --> 01:16:06,250
Hello, dear.
Who are you, dear?
1113
01:16:06,416 --> 01:16:09,916
?Aunty, I'm Noor's friend.
- She's inside, please go in.
1114
01:16:14,375 --> 01:16:17,000
Sneha! How come you're here!
1115
01:16:17,958 --> 01:16:19,708
Shiva told me to give you this.
1116
01:16:26,958 --> 01:16:30,541
What? Got ready to elope?
That too to my Dubai?
1117
01:16:31,208 --> 01:16:32,958
Then, what?
- Then, what happened?
1118
01:16:33,166 --> 01:16:35,500
You're so shocked to see Noor
falling for Shiva.
1119
01:16:35,583 --> 01:16:37,833
Would her father keep quiet?
Would her brother Anwar take it easy?
1120
01:16:37,916 --> 01:16:40,333
That's why, they got ready
to go to Dubai with Noor.
1121
01:16:41,916 --> 01:16:44,458
Father, he's going somewhere
packing his bag.
1122
01:16:46,250 --> 01:16:47,291
He's coming...coming.
1123
01:16:47,791 --> 01:16:49,041
Move...
- Hey!
1124
01:16:49,125 --> 01:16:51,625
Hey, where are you going with bag?
1125
01:16:51,708 --> 01:16:53,500
To sell all our hidden treasure.
1126
01:16:53,666 --> 01:16:55,833
How long will you loaf around aimlessly?
1127
01:16:57,000 --> 01:16:58,750
Father, I've a doubt.
1128
01:16:59,083 --> 01:17:02,916
If I walk out of home now,
what would happen to you?
1129
01:17:03,500 --> 01:17:06,416
If misfortune is leaving home,
what more can I ask more than that?
1130
01:17:06,666 --> 01:17:08,083
If you want to go, go away.
1131
01:17:10,500 --> 01:17:11,833
Where are you, boys?
1132
01:17:19,166 --> 01:17:20,458
Noor!
1133
01:17:21,083 --> 01:17:22,916
Yes, father.
- Where are you going?
1134
01:17:24,083 --> 01:17:26,250
To college, father.
I've exams.
1135
01:17:31,375 --> 01:17:34,125
Omar.
- Yes, father.
1136
01:17:46,125 --> 01:17:47,541
Hey, getting late, come quickly.
1137
01:17:47,666 --> 01:17:50,958
Wait, boys.
Let me say proper good bye to Pentaiah.
1138
01:17:56,250 --> 01:17:59,708
(music)
1139
01:18:14,416 --> 01:18:16,500
Hey, start the vehicle.
- Come brother, may get late.
1140
01:18:16,916 --> 01:18:19,416
Okay, I'll take leave, Pentaiah.
- Call me after reaching Dubai.
1141
01:18:19,541 --> 01:18:21,666
I'll call, if not you,
who else would I call, Pentaiah?
1142
01:18:22,000 --> 01:18:24,083
I don't feel like going away
from you, Pentaiah.
1143
01:18:24,333 --> 01:18:27,208
Enough of it, come quickly, man.
- That's okay but please give me Rs.500.
1144
01:18:27,541 --> 01:18:30,500
I need money to call you, right?
1145
01:18:31,541 --> 01:18:32,666
Take it.
1146
01:18:33,166 --> 01:18:34,416
Okay Pentaiah, bye.
1147
01:18:34,791 --> 01:18:36,291
Take care of Dubai.
- Come, sit.
1148
01:18:36,916 --> 01:18:39,333
Bye, Pentaiah.
- Our Shiva is going to Dubai.
1149
01:18:39,416 --> 01:18:42,250
Our Shiva is going to Dubai.
1150
01:18:51,458 --> 01:18:53,750
If he goes away,
what would be my situation?
1151
01:18:53,875 --> 01:18:58,750
Shiva, if you go away to Dubai, who would
buy us drinks?- That's what I asked.
1152
01:18:58,833 --> 01:19:00,583
Hey, stop...stop...
- What happened, man?
1153
01:19:00,666 --> 01:19:02,166
Why did you stop here?
1154
01:19:02,250 --> 01:19:04,583
Let's have Irani tea together.
1155
01:19:04,666 --> 01:19:06,250
Don't know if I get it in Dubai
or not, brother?
1156
01:19:06,375 --> 01:19:08,125
Is it just Te
I thought stopped for drinks.
1157
01:19:08,208 --> 01:19:10,083
Dubai...he's having a great time.
1158
01:19:10,166 --> 01:19:12,500
After I come back from Dubai,
let's have tea in golden cups.
1159
01:19:12,666 --> 01:19:15,125
Now, have this tea, come on have it.
1160
01:19:18,791 --> 01:19:20,458
What should I do in Dubai?
1161
01:19:20,791 --> 01:19:24,875
Just lean out your hand from flight,
you'll catch many kites, keep it.
1162
01:19:25,125 --> 01:19:27,375
Fly those kites in Dubai.
1163
01:19:28,875 --> 01:19:30,625
Windows in flights are not kept open.
1164
01:19:30,958 --> 01:19:32,541
Rain from clouds will leak in.
1165
01:19:32,708 --> 01:19:36,041
What do they know about flights?
- You've to tell me about it.
1166
01:19:39,375 --> 01:19:41,333
Won't you've your tea?
(phone ring)
1167
01:19:43,583 --> 01:19:44,916
Noor is calling.
1168
01:19:45,791 --> 01:19:47,791
Hello!
- Where are you, man?
1169
01:19:48,125 --> 01:19:50,500
I'm on the way,
I'll be there in 10 minutes.
1170
01:19:51,625 --> 01:19:53,541
Come fast, I'm getting tensed.
1171
01:19:53,958 --> 01:19:56,041
Don't worry, okay.
1172
01:19:57,083 --> 01:19:58,333
Do it.
1173
01:19:59,291 --> 01:20:02,958
How long will you drink a tea?
Don't you've shame? Come, let's go.
1174
01:20:03,291 --> 01:20:05,708
Where are you taking the glass?
Is it your father's?
1175
01:20:16,083 --> 01:20:20,416
O Goddes Mysamma...
Our Shiva is going to Dubai...
1176
01:20:21,083 --> 01:20:22,541
(phone ring)
1177
01:20:25,875 --> 01:20:27,250
Hello!
- Hello Shiva!
1178
01:20:27,708 --> 01:20:29,250
I've reached airport, where are you?
1179
01:20:29,375 --> 01:20:32,208
Reached? I told him to go fast.
1180
01:20:33,041 --> 01:20:35,041
I'm getting tensed.
1181
01:20:35,541 --> 01:20:37,291
You don't get tensed.
1182
01:20:37,583 --> 01:20:40,791
You find a window seat and sit,
I'm on the way.
1183
01:20:41,416 --> 01:20:42,750
Okay, come quickly.
1184
01:20:43,250 --> 01:20:44,416
Get going, buddy.
1185
01:20:44,916 --> 01:20:48,083
O Goddes Mysamma...
1186
01:20:50,166 --> 01:20:51,916
Will Shiva come on time?
1187
01:20:52,208 --> 01:20:54,208
Yes, he'll come.
1188
01:20:58,458 --> 01:20:59,541
Hey Murthy, mad man!
1189
01:20:59,625 --> 01:21:01,833
Where all mad men are going in auto?
1190
01:21:02,958 --> 01:21:05,166
Shamshabad airport...airport...
1191
01:21:05,666 --> 01:21:06,750
Why?
1192
01:21:06,958 --> 01:21:09,041
Our man is going to Dubai,
he's going to Dubai.
1193
01:21:09,416 --> 01:21:10,583
Okay, let's meet later.
1194
01:21:10,666 --> 01:21:12,000
Okay, let's meet, brother.
1195
01:21:13,916 --> 01:21:15,083
Your attention please.
1196
01:21:15,291 --> 01:21:18,291
This is the final call to all the
passengers travelling to Dubai.
1197
01:21:18,375 --> 01:21:19,791
May be we'll miss the flight.
1198
01:21:20,208 --> 01:21:21,583
Don't get tensed, call Shiva.
1199
01:21:27,041 --> 01:21:28,833
Hey, stop it.
- You're giving me tension, man.
1200
01:21:29,000 --> 01:21:30,000
What has happened now?
1201
01:21:30,208 --> 01:21:31,833
Is it ringing?
1202
01:21:33,125 --> 01:21:34,375
Hey, stop, man.
1203
01:21:35,625 --> 01:21:37,041
Why are you stopping so many times?
1204
01:21:37,125 --> 01:21:38,916
Is it RTC bus to stop everywhere?
1205
01:21:39,208 --> 01:21:40,916
What the hell you are?
- I want to take a leak.
1206
01:21:41,125 --> 01:21:42,208
Why at this time?
1207
01:21:42,416 --> 01:21:43,666
Is there any time for it?
1208
01:21:43,750 --> 01:21:45,000
Take a leak when you feel.
1209
01:21:45,083 --> 01:21:46,583
What sort of a man he is?
- He's making me go crazy.
1210
01:21:46,666 --> 01:21:47,583
He's a brainless fellow.
1211
01:21:47,750 --> 01:21:50,458
If someone is eloping with a girl,
how clever and cautious one will be.
1212
01:21:50,583 --> 01:21:53,541
He's having tea and taking a leak.
What's this, brother?
1213
01:21:53,625 --> 01:21:57,166
He's not eloping with the girl.
The girl is eloping with him.
1214
01:22:00,791 --> 01:22:03,875
Noor, getting late to flight.
You get yourself check in.
1215
01:22:04,208 --> 01:22:06,958
I'll send Shiva inside as soon as
he comes, okay?
1216
01:22:20,708 --> 01:22:24,416
(music)
1217
01:22:42,750 --> 01:22:44,166
Please switch off your phone, madam.
1218
01:22:44,250 --> 01:22:46,041
Please, it's an urgent call, please.
1219
01:22:46,166 --> 01:22:47,916
We're about to take off,
please co-operate.
1220
01:22:48,541 --> 01:22:50,750
Please try to understand,
it's very urgent call.
1221
01:22:50,833 --> 01:22:53,333
My friend is on the way,
please try to understand.
1222
01:22:53,625 --> 01:22:55,750
I'm sorry, you've to switch it off, madam.
1223
01:23:00,875 --> 01:23:02,583
Thank you, madam, enjoy your travel.
1224
01:23:15,250 --> 01:23:17,041
Why didn't he go there?
He looks like an idiot and mad man.
1225
01:23:17,125 --> 01:23:20,291
Tell me one thing,
it's very difficult to get a girl,
1226
01:23:20,375 --> 01:23:24,625
in such a time, she loved him, willing to
take him to Dubai and look after him,
1227
01:23:24,708 --> 01:23:27,416
What's wrong with him to go there?
Is he having any trouble with eyes or legs?
1228
01:23:27,500 --> 01:23:29,958
Now a days you get girls,
who empty your pockets.
1229
01:23:30,041 --> 01:23:32,000
Can you get any earning girl?
1230
01:23:32,083 --> 01:23:34,583
Dubai dirham is converts
into big money in India.
1231
01:23:34,833 --> 01:23:36,625
Is it?
- I'm still asking ignorantly,
1232
01:23:36,708 --> 01:23:38,791
He was just a loafer in Hyderabad,
did he do anything worth here?
1233
01:23:38,875 --> 01:23:41,250
Say anything on Shiva but
not on Hyderabad.
1234
01:23:41,333 --> 01:23:42,958
No, what did he do at last?
1235
01:23:43,041 --> 01:23:45,250
Did he roam every street in Hyderabad?
1236
01:23:45,375 --> 01:23:47,958
Useless bugger!
- Is dirham big money in India?
1237
01:23:48,041 --> 01:23:50,666
Big money.
- Then, pay 100 dirhams for facial.
1238
01:23:50,833 --> 01:23:52,375
I'll pay, do it well.
1239
01:23:52,708 --> 01:23:55,250
Tell me, what happened next?
- I beg you, please don't talk, brother.
1240
01:23:55,458 --> 01:23:57,333
Don't talk, please.
- Tel me what happened then?
1241
01:24:00,833 --> 01:24:02,375
You don't get tensed, Nawab Saab.
1242
01:24:02,875 --> 01:24:04,666
Your daughter would've gone out
with some friends.
1243
01:24:04,750 --> 01:24:06,541
Do you suspect anyone in particular?
1244
01:24:25,416 --> 01:24:26,416
Hey, come here.
1245
01:24:27,791 --> 01:24:29,041
Where's Shiva?
1246
01:24:29,166 --> 01:24:30,875
He left early morning with
his friends, brother.
1247
01:24:31,166 --> 01:24:32,750
I'll kill him today.
1248
01:24:41,125 --> 01:24:44,708
(music)
1249
01:24:57,208 --> 01:24:59,791
Come...come, man.
1250
01:25:08,333 --> 01:25:09,333
Where's Noor?
1251
01:25:10,541 --> 01:25:11,791
Where's Noor?
1252
01:25:13,208 --> 01:25:14,583
Where's Noor?
1253
01:25:34,375 --> 01:25:36,458
Don't hit him, Nawab Saab junior,
please listen to me.
1254
01:25:36,541 --> 01:25:38,750
Open up, tell me, where's Noor?
1255
01:25:38,916 --> 01:25:39,958
Nawab junior...Nawab junior...
1256
01:25:40,083 --> 01:25:42,291
Father!
- I told you to interfere, right?
1257
01:25:42,375 --> 01:25:44,958
I really don't know, brother.
- Where's Noor?
1258
01:25:45,416 --> 01:25:48,916
Hey, I'll kill you...I'll kill you now.
1259
01:25:49,291 --> 01:25:51,958
Tell me, where's Noor?
Where's Noor?
1260
01:25:52,291 --> 01:25:54,291
Saab, calm down.
- I'll kill you now.
1261
01:25:54,708 --> 01:25:57,333
You're Shiva, right?
SSR want you to come to station.
1262
01:25:58,500 --> 01:25:59,583
I'll kill you, bloody.
1263
01:25:59,875 --> 01:26:02,458
All of you're dead.
1264
01:26:02,541 --> 01:26:05,166
If I don't find Noor, I'll kill you all.
1265
01:26:05,333 --> 01:26:08,083
You too! Come, Umar.
1266
01:26:15,083 --> 01:26:16,375
Start quickly.
1267
01:26:19,041 --> 01:26:21,166
What did you do, boys?
Please tell me.
1268
01:26:23,541 --> 01:26:24,541
He's the guy, sir.
1269
01:26:25,625 --> 01:26:26,958
What's your name?
1270
01:26:27,291 --> 01:26:28,625
Shiva, sir.
1271
01:26:29,041 --> 01:26:30,500
Where have you hidden the girl?
1272
01:26:32,208 --> 01:26:33,125
I don't know, sir.
1273
01:26:36,500 --> 01:26:39,000
Tell me, where's Noor?
- Nawab Saab, please wait.
1274
01:26:39,208 --> 01:26:41,458
Please sit down,
I'm talking to him, right?
1275
01:26:43,458 --> 01:26:44,875
Tell me, where's the girl?
1276
01:26:44,958 --> 01:26:46,750
Mother promise, I don't know, sir.
1277
01:26:46,833 --> 01:26:49,041
He's not a man to answer
questions, Nawab Saab.
1278
01:26:50,083 --> 01:26:51,416
He'll not listen to words, sir.
1279
01:26:52,166 --> 01:26:54,500
I know how to make him talk.
- Calm down.
1280
01:26:55,125 --> 01:26:56,375
Please keep quiet.
1281
01:26:56,583 --> 01:26:59,416
You lodge a complaint,
I'll take care of him.
1282
01:27:02,000 --> 01:27:03,291
Sir, I didn't do anything.
- You'll not answer like this, come.
1283
01:27:03,416 --> 01:27:04,875
I don't know, where she is, sir?
- You get into the cell.
1284
01:27:04,958 --> 01:27:06,875
If I use third degree,
truth will come out.
1285
01:27:07,708 --> 01:27:09,791
Sir...sir...just like this, sir.
1286
01:27:15,625 --> 01:27:17,458
Greetings, uncle.
- Greetings.
1287
01:27:17,833 --> 01:27:20,041
How are you doing, dear?
- I'm fine.
1288
01:27:20,541 --> 01:27:21,458
Where's Shiva?
1289
01:27:21,583 --> 01:27:23,583
Believe me, sir.
- Where have you hidden the girl?
1290
01:27:23,666 --> 01:27:25,333
Please don't hit me, sir.
- Won't you answer me?
1291
01:27:25,416 --> 01:27:26,500
Sir...sir...
1292
01:27:29,416 --> 01:27:31,750
I know very well about you and your gang.
1293
01:27:31,875 --> 01:27:33,333
Hello Raghu!
- Noor?
1294
01:27:34,291 --> 01:27:36,083
Your father has lodged a complaint in PS.
1295
01:27:36,666 --> 01:27:39,500
What?
- They're thrashing Shiva in jail.
1296
01:27:41,000 --> 01:27:43,083
Hello!
- No brother.- Liars.
1297
01:27:43,375 --> 01:27:44,541
Bloody loafers.
1298
01:27:44,916 --> 01:27:46,708
Let me see, how can you not answer me?
1299
01:27:47,333 --> 01:27:50,208
(phone ring)
1300
01:27:54,291 --> 01:27:55,250
Hello Razeeb!
1301
01:27:55,333 --> 01:27:56,625
Greetings, father.
1302
01:27:57,083 --> 01:27:59,500
Noor dear! Where are you?
1303
01:27:59,833 --> 01:28:01,958
In Dubai, with uncle.
1304
01:28:02,791 --> 01:28:03,916
Dubai?
1305
01:28:04,916 --> 01:28:06,041
Yes, father.
1306
01:28:06,875 --> 01:28:08,750
I don't want to marry now.
1307
01:28:10,666 --> 01:28:13,041
That's why, I came here to practice.
1308
01:28:13,541 --> 01:28:15,083
Give phone to uncle.
1309
01:28:17,375 --> 01:28:18,541
Father!
1310
01:28:20,500 --> 01:28:22,583
Greetings, brother.
- Greetings.
1311
01:28:23,125 --> 01:28:24,583
Take care of daughter.
1312
01:28:25,166 --> 01:28:26,541
You don't worry about her.
1313
01:28:27,000 --> 01:28:29,250
Okay, bye.
1314
01:28:29,875 --> 01:28:31,291
Bye.
1315
01:28:32,583 --> 01:28:33,833
Thank you, SI sir.
1316
01:28:34,208 --> 01:28:36,500
Is your daughter safe?
- Yes.
1317
01:28:37,541 --> 01:28:39,041
Anwar, let's go.
1318
01:28:39,458 --> 01:28:41,833
(music)
1319
01:28:42,791 --> 01:28:44,125
302!
- Yes, sir.
1320
01:28:44,291 --> 01:28:45,708
Leave him.
- Okay, sir.
1321
01:28:51,791 --> 01:28:53,708
Father, I'll go to Dubai and
bring her back.
1322
01:28:54,083 --> 01:28:56,458
Anwar, let her stay there,
it's safe for her.
1323
01:28:57,000 --> 01:28:59,000
But, keep an eye on Shiva.
1324
01:28:59,833 --> 01:29:01,250
Listen to me, Anwar.
1325
01:29:04,833 --> 01:29:07,166
Hey, get up, it seems they found
the girl, go.
1326
01:29:12,625 --> 01:29:13,625
Take him with you.
1327
01:29:16,416 --> 01:29:18,958
(music)
1328
01:29:37,250 --> 01:29:40,458
Your son pledged your shop
to take loan.
1329
01:29:40,875 --> 01:29:42,625
Now, he's in police station.
1330
01:29:42,791 --> 01:29:46,166
I'm giving you a month's time,
return my money.
1331
01:29:52,875 --> 01:29:55,791
(music)
1332
01:30:07,666 --> 01:30:08,583
Father!
1333
01:30:09,125 --> 01:30:10,625
Why did you come back to home?
1334
01:30:11,333 --> 01:30:13,500
Go, have drink, eat and watch a film.
1335
01:30:13,750 --> 01:30:16,458
Loaf around the city, go.
1336
01:30:18,333 --> 01:30:21,666
You're with him all the day,
won't you tell him?
1337
01:30:22,625 --> 01:30:24,958
Would anyone sell home for a girl?
1338
01:30:25,791 --> 01:30:27,750
What's our standard and our life?
1339
01:30:29,708 --> 01:30:32,208
If he sells the shop
how to earn and how to eat?
1340
01:30:33,250 --> 01:30:35,291
Don't you remember you've
a sister and father too?
1341
01:30:35,958 --> 01:30:37,083
Anyway, you don't work.
1342
01:30:38,291 --> 01:30:40,083
Now, you've dishonored me in public.
1343
01:30:41,000 --> 01:30:43,583
Father, please don't scold brother.
1344
01:30:44,125 --> 01:30:46,458
Your brother doesn't need us, dear.
1345
01:30:47,208 --> 01:30:48,958
More than a grown up girl
of marriageable age,
1346
01:30:49,541 --> 01:30:51,583
irresponsible sons like you,
1347
01:30:51,958 --> 01:30:53,916
are big burden to parents.
1348
01:30:55,208 --> 01:30:57,291
You killed me while I'm still alive.
1349
01:30:59,333 --> 01:31:00,583
Get lost.
1350
01:31:16,583 --> 01:31:23,250
♪Don't know why my heart met you, dear?♪
1351
01:31:23,916 --> 01:31:30,416
♪You can't come,
that's more painful to me...♪
1352
01:31:31,041 --> 01:31:37,750
♪Why can't I stay here?
I've lost you...♪
1353
01:31:37,833 --> 01:31:44,250
♪My heart can't accept it...
O my dear...♪
1354
01:31:44,708 --> 01:31:51,666
♪I'm lost, my world is shut...♪
1355
01:31:51,750 --> 01:31:58,125
♪My days turned nights, dear...♪
1356
01:32:27,625 --> 01:32:34,333
♪What happened to the dreams
of staying together?♪
1357
01:32:34,750 --> 01:32:41,458
♪The distance between us must vanish...♪
1358
01:32:41,916 --> 01:32:45,125
♪My heart...♪
1359
01:32:45,833 --> 01:32:48,500
♪Forgetting me...♪
1360
01:32:48,583 --> 01:32:55,625
♪It is waiting for you, O my dear...♪
1361
01:32:56,500 --> 01:33:03,458
♪Why are you making me cry?
Won't someone please tell me...♪
1362
01:33:03,708 --> 01:33:09,250
♪My heart refuses to accept, my dear...♪
1363
01:33:54,208 --> 01:33:56,125
Brother...brother...
1364
01:34:29,916 --> 01:34:36,958
♪I found my life and happiness
from you only...♪
1365
01:34:37,041 --> 01:34:44,125
♪Today I'm in sorrows because of you...♪
1366
01:34:44,208 --> 01:34:51,083
♪You're my heart...
I'm yours...♪
1367
01:34:51,291 --> 01:34:58,000
♪My life starts with you...
It ends with you...♪
1368
01:34:58,333 --> 01:35:05,375
♪How am I to express my pain?♪
1369
01:35:05,500 --> 01:35:12,541
♪To my heart, leave you...♪
1370
01:35:42,166 --> 01:35:43,166
Please think once again, Seth.
1371
01:35:43,250 --> 01:35:46,125
It's business time, don't spoil
my mood, go away.
1372
01:35:46,375 --> 01:35:49,500
Just give some time, Seth.
- I told you to leave, go away.
1373
01:35:49,708 --> 01:35:51,416
Look, another bastard is here.
1374
01:35:51,750 --> 01:35:52,791
What happened, Seth?
1375
01:35:52,875 --> 01:35:53,916
He has to repay loan.
1376
01:35:54,041 --> 01:35:55,833
Just like you, he took a loan.
1377
01:35:55,916 --> 01:35:57,291
Didn't pay principle or interest.
1378
01:35:57,625 --> 01:35:59,916
He pawned auto then,
now he wants his auto.
1379
01:36:00,166 --> 01:36:01,833
I take responsibility for his money.
1380
01:36:02,041 --> 01:36:04,041
First, settle your loan,
both principle and interest.
1381
01:36:04,250 --> 01:36:05,958
Total is Rs.1 lakh.
1382
01:36:06,416 --> 01:36:07,500
Take it.
1383
01:36:07,708 --> 01:36:10,333
Where did you get so much money?
Real or fake currency?
1384
01:36:11,166 --> 01:36:14,041
Had you paid earlier,
wouldn't have faced trouble, right?
1385
01:36:14,375 --> 01:36:16,833
Take your shop papers
and your auto keys.
1386
01:36:18,500 --> 01:36:19,541
Bye, Seth.
1387
01:36:19,833 --> 01:36:21,750
If you need money again,
please come, I'll lend you.
1388
01:36:21,833 --> 01:36:23,166
Seth!
- Eh?
1389
01:36:24,625 --> 01:36:26,041
Mad man!
1390
01:36:27,791 --> 01:36:29,375
Chinni!
1391
01:36:29,916 --> 01:36:31,166
Chinni!
1392
01:36:31,541 --> 01:36:32,666
What's it?
1393
01:36:33,583 --> 01:36:34,791
New clothes.
1394
01:36:36,375 --> 01:36:38,166
Your favorite color, is it nice?
1395
01:36:38,500 --> 01:36:39,583
Thanks, brother.
1396
01:36:40,583 --> 01:36:43,333
Is father in home?
- No.
1397
01:36:43,958 --> 01:36:46,291
Take shop papers, give to father.
1398
01:36:47,333 --> 01:36:48,458
Why don't you give it yourself?
1399
01:36:48,875 --> 01:36:52,000
He's angry on me,
he may abuse me again.
1400
01:36:53,416 --> 01:36:54,791
Thanks, brother.
1401
01:37:01,041 --> 01:37:05,083
(music)
1402
01:37:39,083 --> 01:37:42,375
I'm asking ignorantly, he didn't go,
he didn't talk to her,
1403
01:37:42,458 --> 01:37:45,083
he's sitting here crying,
how long will he stay like this?
1404
01:37:45,166 --> 01:37:46,708
2 years.
- 2 years?
1405
01:37:46,916 --> 01:37:48,833
I was saying Noor returned
after 2 years.
1406
01:37:49,583 --> 01:37:51,375
Just a minute, tea is here, have it.
1407
01:38:06,250 --> 01:38:07,208
Noor!
1408
01:38:09,250 --> 01:38:10,375
Noor!
1409
01:38:11,166 --> 01:38:14,541
My daughter, how are you?
- I'm fine, mother.
1410
01:38:18,583 --> 01:38:20,083
Greetings, father.
1411
01:38:20,875 --> 01:38:22,208
Greetings.
1412
01:38:26,708 --> 01:38:28,000
Greetings, brother.
1413
01:38:29,000 --> 01:38:30,041
Greetings.
1414
01:38:31,041 --> 01:38:32,416
Dear, let's go in.
1415
01:38:38,500 --> 01:38:39,708
Anwar!
1416
01:38:40,333 --> 01:38:42,125
Keep an eye on Shiva.
1417
01:38:44,541 --> 01:38:47,250
(music)
1418
01:38:51,000 --> 01:38:53,708
Greetings.
- Greetings, get in.
1419
01:38:58,583 --> 01:38:59,875
What is Shiva doing now?
1420
01:39:00,458 --> 01:39:02,708
Heard that he's working in films.
1421
01:39:04,208 --> 01:39:05,250
Look Umar,
1422
01:39:05,666 --> 01:39:07,250
he mustn't meet Noor again.
1423
01:39:07,791 --> 01:39:09,375
You don't worry, bhai
1424
01:39:09,625 --> 01:39:12,958
If he does anything again now,
I'll kill that rascal.
1425
01:39:21,541 --> 01:39:23,208
What happened, Shiva?
Didn't think for a minute.
1426
01:39:23,291 --> 01:39:25,250
Had you told, we would've gone
to market for lease.
1427
01:39:25,458 --> 01:39:27,083
Tell me, what has happened, Shiva?
1428
01:39:28,125 --> 01:39:29,875
It seems Noor has come back
from Dubai, brother.
1429
01:39:30,833 --> 01:39:32,500
May be she'll not even talk to me.
1430
01:39:32,791 --> 01:39:35,250
Is it first time for us?
Try again shamelessly.
1431
01:39:35,375 --> 01:39:37,333
Why will she not talk?
For whom she'll not talk?
1432
01:39:37,625 --> 01:39:39,000
Anyway, how can forget people so easily?
1433
01:39:39,250 --> 01:39:40,333
Come, let's go and talk to her.
1434
01:39:40,500 --> 01:39:42,291
Why take risk?
- Get lost, black dog.
1435
01:39:42,500 --> 01:39:44,875
Shiva, love is where there's anger!
1436
01:39:44,958 --> 01:39:46,833
If she has come back,
it means she loves you, right?
1437
01:39:46,916 --> 01:39:48,541
Let's go and talk to her,
it's a challenge.
1438
01:39:48,666 --> 01:39:50,291
Come on, boys, let's see what happens!
1439
01:39:50,666 --> 01:39:51,666
What's there to fear?
1440
01:39:56,875 --> 01:39:59,500
Check BP of bed number 9 patient.
1441
01:39:59,708 --> 01:40:01,375
Greetings, Raghu bhai.
1442
01:40:02,000 --> 01:40:04,041
Hey..hi, Shiva.
- Do you know where's Noor?
1443
01:40:04,666 --> 01:40:05,791
Noor is in this ward.
1444
01:40:05,875 --> 01:40:08,500
I've an emergency case, meet you later,
bye, Shiva. - Okay.
1445
01:40:08,625 --> 01:40:09,708
Okay, Raghu.
- Hey girl, will it go to Dubai?
1446
01:40:09,833 --> 01:40:12,208
May be this is the lift Mahesh Babu
and Ileana got into in film 'Pokkiri'
1447
01:40:12,291 --> 01:40:14,000
Bhai, this...
- Hey...
1448
01:40:14,125 --> 01:40:16,625
Why did we come here?
What are you doing?
1449
01:40:17,208 --> 01:40:18,708
It seems Noor is here only.
1450
01:40:22,166 --> 01:40:23,375
Hey, you!
1451
01:40:24,500 --> 01:40:25,666
I brought here telling you.
1452
01:40:25,916 --> 01:40:28,875
You're the most innocent
looking guy in our gang.
1453
01:40:28,958 --> 01:40:30,166
Go and talk to her.
1454
01:40:31,000 --> 01:40:33,458
Hey, I myself can't understand what I talk!
1455
01:40:33,750 --> 01:40:35,375
How can the girl understand?
1456
01:40:35,708 --> 01:40:37,708
You go.
- You go, man.
1457
01:40:37,833 --> 01:40:39,625
You go.
- Mad man, you go.
1458
01:40:40,833 --> 01:40:42,458
Greetings, Yadav bhai.
- Greetings.
1459
01:40:42,625 --> 01:40:43,458
Go and talk her, please.
1460
01:40:43,541 --> 01:40:45,916
If I talk, it'll be like running
a kangaroo court.
1461
01:40:46,000 --> 01:40:47,583
Let it be anything, go first to her.
1462
01:40:48,750 --> 01:40:50,291
Scene.
1463
01:40:51,666 --> 01:40:54,416
Just build up, you can't do anything.
1464
01:40:54,708 --> 01:40:56,916
Move aside, takes time to build up only.
1465
01:40:57,083 --> 01:40:59,125
Real man! Crow bar!
1466
01:40:59,833 --> 01:41:01,041
He's known as Murthy bhai!
1467
01:41:01,125 --> 01:41:03,041
He's eldest by age among us.
He knows how to talk to people!
1468
01:41:04,833 --> 01:41:06,041
Go, brother.
1469
01:41:06,166 --> 01:41:09,250
I mean I've crossed the age
of dealing girls.
1470
01:41:09,333 --> 01:41:11,458
Tell me anything else, I'll do it.
- What will you in this age?
1471
01:41:11,541 --> 01:41:14,083
What are you doing, guys?
You brought me here to talk to her.
1472
01:41:14,291 --> 01:41:16,833
I'll go, I'll talk to her.
1473
01:41:17,458 --> 01:41:18,625
Not that I can't talk to her,
1474
01:41:18,708 --> 01:41:21,583
if I talk to her, it'll be like selling
RayBan glasses in Koti.
1475
01:41:21,916 --> 01:41:23,541
Hey, 50-40, like that.
1476
01:41:24,416 --> 01:41:27,291
Noor sister...Noor sister...
1477
01:41:27,375 --> 01:41:28,833
Noor sister!
1478
01:41:29,833 --> 01:41:31,291
Noor sister!
1479
01:41:32,833 --> 01:41:33,875
Noor sister!
1480
01:41:37,666 --> 01:41:38,833
Greetings.
1481
01:41:42,000 --> 01:41:43,500
How come he hasn't come out yet, brother?
1482
01:41:43,833 --> 01:41:45,166
He went and vanished.
1483
01:41:45,458 --> 01:41:48,000
You go and check.
- I'll go.
1484
01:42:00,125 --> 01:42:02,375
Elderly person must go first.
- I'll go.
1485
01:42:16,333 --> 01:42:17,750
What happened to them?
1486
01:42:18,458 --> 01:42:22,000
This is what happens if dummies go,
I'll come out in 2 minutes, wait here.
1487
01:42:26,458 --> 01:42:28,500
Goddess Mother Peddamma...Yadav...
1488
01:42:41,208 --> 01:42:42,333
Hey, what happened?
1489
01:42:42,416 --> 01:42:44,791
Before I finished my name Yadav,
she sucked away my blood.
1490
01:42:45,583 --> 01:42:48,458
Hey, I said no blood only brandy,
but still she took that also.
1491
01:42:48,958 --> 01:42:52,250
Shiva, I said my blood will be black,
but still she took it.
1492
01:42:52,333 --> 01:42:57,375
Hi, Pasha of Old city on chitchat, famous
donated blood, they gave juice, it's cold.
1493
01:42:57,458 --> 01:42:59,083
Hi to everyone!
- You stop that.
1494
01:43:01,458 --> 01:43:02,875
I want to talk to you.
1495
01:43:08,125 --> 01:43:09,458
Oh my God!
1496
01:43:10,291 --> 01:43:12,458
Noor...Noor...
1497
01:43:13,708 --> 01:43:14,916
Noor...stop, Noor.
1498
01:43:16,541 --> 01:43:19,208
Noor, please listen to me.
- What should I listen?
1499
01:43:20,791 --> 01:43:23,958
(music)
1500
01:43:36,708 --> 01:43:37,875
What should I listen?
1501
01:43:39,000 --> 01:43:42,791
How many times I called you?
How many messages I sent you?
1502
01:43:43,625 --> 01:43:45,375
You didn't respond even once.
1503
01:43:46,416 --> 01:43:47,583
Why should I listen to you now?
1504
01:43:50,166 --> 01:43:51,958
Do you know how tensed I was?
1505
01:43:52,958 --> 01:43:54,666
Do you know how much I waited for you?
1506
01:43:57,666 --> 01:43:59,083
Why didn't you come?
1507
01:43:59,875 --> 01:44:01,000
Why?
1508
01:44:02,583 --> 01:44:05,125
Didn't feel like talking to me even once?
1509
01:44:07,708 --> 01:44:09,000
You said you love me, right?
1510
01:44:09,583 --> 01:44:10,791
Why did you leave me?
1511
01:44:11,625 --> 01:44:12,708
After reaching there,
1512
01:44:14,291 --> 01:44:16,416
unable to know with whom
to share my pain,
1513
01:44:17,583 --> 01:44:18,833
I used to cry alone.
1514
01:44:20,875 --> 01:44:23,583
I trusted you, right?
That was my fault.
1515
01:44:25,458 --> 01:44:26,500
But still,
1516
01:44:27,541 --> 01:44:28,750
for a man like you,
1517
01:44:30,041 --> 01:44:31,833
love is just going to Gandipet,
1518
01:44:31,958 --> 01:44:33,166
that's all isn't it?
- Will you stop it?
1519
01:44:33,500 --> 01:44:36,250
You're blabbering for long time.
1520
01:44:38,041 --> 01:44:42,500
You're shouting at me asking,
why didn't I come to Dubai?
1521
01:44:42,625 --> 01:44:45,125
Why couldn't I come?
Did you ever think about it?
1522
01:44:49,666 --> 01:44:52,041
If I come with you, what would become
of my father and sister?
1523
01:44:53,666 --> 01:44:55,125
I sold my shop for you.
1524
01:44:55,375 --> 01:44:56,750
I pushed their lives on to streets.
1525
01:44:57,000 --> 01:44:58,583
Did you ever think about it?
1526
01:44:59,083 --> 01:45:02,041
Look Noor, love isn't just
between two people,
1527
01:45:02,500 --> 01:45:06,416
when they're sorrow because of separation,
that is also love.
1528
01:45:07,083 --> 01:45:10,458
Always you ask one thing only,
why didn't you answer my calls?
1529
01:45:10,541 --> 01:45:14,583
What should I say? Chide me for
not answering your calls and messages.
1530
01:45:14,916 --> 01:45:16,791
What message do you wan me to send?
1531
01:45:18,000 --> 01:45:21,708
If I talk to you, you'd get
angry for not coming to Dubai.
1532
01:45:21,791 --> 01:45:24,708
Will you ever try to understand?
I told you already,
1533
01:45:24,791 --> 01:45:27,625
did you listen to me?
Let's go...let's go away.
1534
01:45:31,416 --> 01:45:35,125
Actually, if I had told you I don't like
to go to Dubai, would you've gone?
1535
01:45:35,500 --> 01:45:36,750
Would you've gone?
1536
01:45:37,208 --> 01:45:38,708
What should I do in Dubai?
1537
01:45:39,000 --> 01:45:42,208
Shave camels or clean toilets?
1538
01:45:43,958 --> 01:45:45,583
Why should I come to Dubai?
1539
01:45:46,208 --> 01:45:48,458
You thought about yourself
and said let's go to Dubai.
1540
01:45:48,750 --> 01:45:51,166
I thought about us and
suggested staying back here.
1541
01:45:52,500 --> 01:45:54,375
Us doesn't mean you and me only.
1542
01:45:54,666 --> 01:45:59,208
Your parents, my parents,
our friends and Hyderabad.
1543
01:46:02,375 --> 01:46:03,750
Including your brother too.
1544
01:46:04,416 --> 01:46:06,333
(music)
1545
01:46:08,875 --> 01:46:13,208
Had we gone to Dubai, would've married,
you'd earn and I'd be house husband.
1546
01:46:13,458 --> 01:46:15,416
We wouldn't have done anything
better than that.
1547
01:46:16,125 --> 01:46:20,333
If we marry here, we'd be happy living
among our people in Hyderabad.
1548
01:46:20,875 --> 01:46:23,416
Our marriage procession would have
passed through entire Hyderabad.
1549
01:46:24,916 --> 01:46:26,833
You never think about all that.
1550
01:46:32,500 --> 01:46:34,416
I'm a loafer to everyone.
1551
01:46:35,708 --> 01:46:41,541
For your father, my father,
for entire Hyderabad, I'm a loafer.
1552
01:46:44,125 --> 01:46:46,125
But, there's no vagrancy in my love.
1553
01:46:46,958 --> 01:46:49,000
Had it been there,
you wouldn't be here with me!
1554
01:46:51,916 --> 01:46:53,625
You're my festive day moon, Noor.
1555
01:46:54,041 --> 01:46:56,208
I may die but never leave you.
1556
01:47:00,875 --> 01:47:02,208
Shiva!
1557
01:47:09,000 --> 01:47:13,916
Brother, girls will queue up.
- Big twist?
1558
01:47:14,041 --> 01:47:17,250
Did you see your face?
It's shining, facial.
1559
01:47:18,083 --> 01:47:21,875
Next...next...no...
he sent the girl to Dubai.
1560
01:47:22,041 --> 01:47:23,666
He saved his love.
1561
01:47:23,791 --> 01:47:26,916
He made a great plan to stall
marriage by her her family.
1562
01:47:27,000 --> 01:47:28,833
Whatever it is, Shiva is great!
1563
01:47:28,916 --> 01:47:30,250
Who do you think Shiva is?
- Who?
1564
01:47:30,333 --> 01:47:31,458
From my clan.
1565
01:47:32,333 --> 01:47:33,666
That's for later,
1566
01:47:33,750 --> 01:47:35,666
what happened in Noor's home?
How did he manage to fix them?
1567
01:47:35,791 --> 01:47:39,291
Brother, you go these doubts before
you went to Dubai or after going there?
1568
01:47:39,375 --> 01:47:42,583
If your story has so many twists,
won't I get doubts?- Correct...correct.
1569
01:47:43,375 --> 01:47:45,000
I must tell this matter to Shiva
at any cost.
1570
01:47:45,166 --> 01:47:48,541
Where could be Shiva now?
What could be doing?
1571
01:47:50,291 --> 01:47:51,791
(phone ring)
1572
01:47:53,375 --> 01:47:55,208
Greetings.
- Greetings.
1573
01:47:57,333 --> 01:47:59,500
If girl is next to him,
he forgets the world.
1574
01:48:00,000 --> 01:48:02,125
Don't know where the hell Shiva will be?
Where am I to find him?
1575
01:48:06,833 --> 01:48:09,791
Shiva! Who is here?
Where are you, man?
1576
01:48:11,375 --> 01:48:12,708
Shiva!
1577
01:48:13,666 --> 01:48:16,833
Don't know what he's upto here?
Shiva!
1578
01:48:17,750 --> 01:48:20,333
Where are you?
Where am I to find you? Shiva!
1579
01:48:21,875 --> 01:48:23,750
Didn't you find better place
in Hyderabad to love?
1580
01:48:25,541 --> 01:48:27,083
How come you're here?
- Urgent matter, dude.
1581
01:48:27,166 --> 01:48:28,458
What happened?
- Come.
1582
01:48:30,791 --> 01:48:31,916
Greetings.
- Greetings.
1583
01:48:32,000 --> 01:48:34,083
Her father is burning down your love,
are you talking coolly here?
1584
01:48:34,166 --> 01:48:35,625
What happened?
1585
01:48:36,250 --> 01:48:38,125
Her father has fixed Noojehan's marriage.
1586
01:48:38,416 --> 01:48:39,666
What are you saying?
- Yes.
1587
01:48:39,791 --> 01:48:42,208
Just he announced in mosque,
this Friday is her marriage.
1588
01:48:43,583 --> 01:48:44,791
Marriage?
1589
01:48:45,166 --> 01:48:48,083
I knew this would happen,
what shall we do now?
1590
01:48:48,291 --> 01:48:50,791
I know what to do, you don't worry.
1591
01:49:00,041 --> 01:49:01,291
Greetings, uncle.
1592
01:49:02,250 --> 01:49:03,833
What's this? You've come here.
1593
01:49:04,375 --> 01:49:06,541
Did Nawab Saab call me?
1594
01:49:06,875 --> 01:49:08,083
Not that, uncle.
1595
01:49:08,416 --> 01:49:09,625
I want to talk to you.
1596
01:49:09,833 --> 01:49:11,958
With me? What's it?
1597
01:49:13,791 --> 01:49:15,291
You know it, right uncle?
1598
01:49:15,833 --> 01:49:18,000
Shiva sold shop for me.
1599
01:49:18,708 --> 01:49:21,000
Shiva did a wrong thing.
1600
01:49:22,666 --> 01:49:24,500
He did because he liked me so much.
1601
01:49:24,958 --> 01:49:26,083
Sorry, uncle.
1602
01:49:26,625 --> 01:49:29,416
I like Shiva very much.
1603
01:49:31,583 --> 01:49:34,083
We both want to marry.
1604
01:49:34,708 --> 01:49:37,833
Please help us...
uncle, please help us.
1605
01:49:37,916 --> 01:49:40,416
Just now he's on the path of reformation.
1606
01:49:42,041 --> 01:49:44,125
I can't deny your wish.
1607
01:49:44,875 --> 01:49:47,833
Likewise I can't go against Nawab Saab.
1608
01:49:48,583 --> 01:49:50,083
In this matter,
1609
01:49:50,500 --> 01:49:54,083
if we go against your people,
they'll not spare anyone alive.
1610
01:49:55,250 --> 01:49:56,708
For our lives,
1611
01:49:57,583 --> 01:50:00,416
we don't have status to wish big.
1612
01:50:02,125 --> 01:50:04,250
No need of all this, dear.
1613
01:50:04,625 --> 01:50:06,083
Please leave my son alone.
1614
01:50:13,125 --> 01:50:16,000
(music)
1615
01:50:30,416 --> 01:50:31,208
Okay.
1616
01:50:31,291 --> 01:50:33,083
Nawab Saab?
- Eh?
1617
01:50:34,625 --> 01:50:36,041
I'll talk to you later.
1618
01:50:36,416 --> 01:50:37,625
Why are you here?
1619
01:50:37,708 --> 01:50:39,250
To talk about Noor.
1620
01:50:39,333 --> 01:50:43,000
Hey, if you utter my daughter's name,
I'll cut you into pieces.
1621
01:50:43,208 --> 01:50:44,750
Bloody loafer!
1622
01:50:45,791 --> 01:50:48,291
If I see you again here, I'll kill you.
1623
01:50:48,458 --> 01:50:50,500
Nawab Saab, I'm not a loafer
like earlier days.
1624
01:50:50,583 --> 01:50:52,458
I'm working now and earning very well.
1625
01:50:52,541 --> 01:50:56,333
How much ever you may earn,
what you do is just haircut, right?
1626
01:50:57,000 --> 01:50:59,833
Nawab's bloodline here,
who the hell are you?
1627
01:51:00,208 --> 01:51:02,833
Nawab Saab, Noor likes me
and I like Noor.
1628
01:51:03,125 --> 01:51:04,708
I'll cut your tongue.
1629
01:51:05,541 --> 01:51:07,583
My daughter's marriage is my honor.
1630
01:51:08,208 --> 01:51:10,833
For your low life,
do you want Nawab's daughter?
1631
01:51:12,250 --> 01:51:14,750
I'm sparing you because of your father.
1632
01:51:15,250 --> 01:51:17,833
If you create any trouble again,
I'll kill you.
1633
01:51:18,250 --> 01:51:19,375
Get out!
1634
01:51:19,541 --> 01:51:22,916
Father, please listen to me.
- Go inside...I said go inside.
1635
01:51:23,166 --> 01:51:25,666
Nawab Saab...
- Father, please listen to me once...
1636
01:51:25,750 --> 01:51:26,791
Please, father.
- Nawab Saab!
1637
01:51:37,208 --> 01:51:40,208
(music)
1638
01:52:10,166 --> 01:52:11,583
What happened, brother?
- That was Shiva, right?
1639
01:52:11,875 --> 01:52:13,833
Do you think I don't know what you
both are doing behind me?
1640
01:52:15,291 --> 01:52:16,416
Not with me.
1641
01:52:16,583 --> 01:52:18,541
Brother...brother...
1642
01:52:29,083 --> 01:52:31,625
How come he's so calm with
just a day for her marriage?
1643
01:52:34,166 --> 01:52:37,250
I've decided, I've to play
the game of lingoccha.
1644
01:52:37,875 --> 01:52:38,708
Lingoccha?
1645
01:52:40,708 --> 01:52:42,250
Why play lingoccha now?
1646
01:52:43,666 --> 01:52:46,541
I'll kidnap her by 3 am.
- Has he gone mad or what?
1647
01:52:47,500 --> 01:52:49,750
You're telling it so easily like
going to bar and have a beer.
1648
01:52:51,416 --> 01:52:54,250
I'll tell you the plan, listen carefully.
Tomorrow is Friday.
1649
01:52:54,625 --> 01:52:57,958
By after 1 pm, all white coins will
go to offer Friday prayers.
1650
01:52:58,458 --> 01:52:59,750
We're these black coins.
1651
01:53:00,333 --> 01:53:03,125
Pasha stays with them and
updates their movement.
1652
01:53:05,250 --> 01:53:06,791
Brother, you be ready near station.
1653
01:53:07,125 --> 01:53:09,666
Yadav, be ready with auto
in the street corner.
1654
01:53:10,166 --> 01:53:11,166
Hey blackie!
1655
01:53:11,625 --> 01:53:13,958
You stay near Noor's home and
give signal after men leave home.
1656
01:53:19,750 --> 01:53:22,750
I'll barge into the home and
elope with Noor.
1657
01:53:27,166 --> 01:53:28,666
Hey, everything is fine but,
1658
01:53:28,958 --> 01:53:31,458
if we plan here,
how can the girl know that?
1659
01:53:35,375 --> 01:53:38,250
(music)
1660
01:54:03,000 --> 01:54:05,625
(music)
1661
01:54:27,125 --> 01:54:28,458
Noor!
1662
01:54:31,791 --> 01:54:33,375
Get ready quickly, my dear.
1663
01:54:33,458 --> 01:54:36,000
How beautiful you would be
in this bridal dress!
1664
01:54:37,000 --> 01:54:38,541
May no one cast evil eye on you.
1665
01:54:38,958 --> 01:54:41,125
Sister! Shall we fly this lingoccha kite?
1666
01:54:42,583 --> 01:54:43,958
Kite at this time?
1667
01:54:44,041 --> 01:54:45,875
Leave sister alone, come.
1668
01:54:54,750 --> 01:54:59,375
♪Love...love...love...this is love...♪
1669
01:54:59,833 --> 01:55:04,250
♪Love...love...love...this is love...♪
1670
01:55:04,833 --> 01:55:10,583
♪Love...love...love...this is love...♪
1671
01:55:18,041 --> 01:55:19,291
Umar!
- Yes, brother.
1672
01:55:19,666 --> 01:55:21,166
Is there anyone of our people in home?
1673
01:55:21,458 --> 01:55:23,250
Everyone has gone to mosque
to offer prayers.
1674
01:55:23,458 --> 01:55:24,958
No one at home.
1675
01:55:25,333 --> 01:55:27,166
'God is the greatest'
1676
01:55:27,291 --> 01:55:28,625
What happened, brother?
1677
01:55:29,541 --> 01:55:30,791
Come with me, I'll tell you.
1678
01:55:31,291 --> 01:55:32,666
Tell me, what happened, brother?
1679
01:55:33,333 --> 01:55:34,666
Walk fast...faster.
1680
01:55:35,875 --> 01:55:37,250
Shiva, pick up the phone, man!
1681
01:55:47,083 --> 01:55:49,125
Hello!
- Where are you, Yadav?
1682
01:55:49,250 --> 01:55:51,000
I'm in Noor's street.
- Shiva is not picking my phone call.
1683
01:55:51,083 --> 01:55:53,291
Anwar got suspicious and
coming back to home.
1684
01:55:53,791 --> 01:55:56,541
Do something, go to him quickly.
- Okay.
1685
01:56:04,208 --> 01:56:09,083
♪Love...love...love...this is love...♪
1686
01:56:09,166 --> 01:56:13,375
♪Love...love...love...this is love...♪
1687
01:56:13,625 --> 01:56:14,916
♪Love...love...love...this is love...♪
- Hey, Shiva!
1688
01:56:16,000 --> 01:56:17,458
Hey, stop, man...hey...
1689
01:56:17,666 --> 01:56:19,000
Hey, stop man!
- Hey stop!
1690
01:56:19,250 --> 01:56:20,375
Hey stop...hey...
1691
01:56:20,458 --> 01:56:21,875
Stop man!
- You're dead today.
1692
01:56:22,083 --> 01:56:23,000
Hey, Shiva!
1693
01:56:25,000 --> 01:56:26,875
Hey Shiva!
- Hey, Shiva...stop.
1694
01:56:27,458 --> 01:56:29,750
You're dead today!
- Stop, Shiva!
1695
01:56:29,833 --> 01:56:31,333
Hey, Shiva...stop, man!
1696
01:56:38,541 --> 01:56:39,958
(music)
1697
01:56:40,250 --> 01:56:42,250
(music)
1698
01:56:43,000 --> 01:56:44,291
Catch that bastard!
1699
01:56:52,875 --> 01:56:54,250
Hey, come fast!
1700
01:56:54,916 --> 01:56:56,208
Get in...get in...
1701
01:56:56,625 --> 01:56:57,666
Stop there, man!
1702
01:56:58,000 --> 01:57:00,541
Hey bastard!
- Hey auto rascal, stop.
1703
01:57:00,916 --> 01:57:02,000
Stop, man.
1704
01:57:13,291 --> 01:57:14,916
He's here only.
1705
01:57:15,416 --> 01:57:16,708
Come quickly...stop...
1706
01:57:16,833 --> 01:57:18,916
Go that side...come...come quickly.
1707
01:57:19,291 --> 01:57:20,375
Don't get tensed.
1708
01:57:20,583 --> 01:57:22,541
Murthy brother is ready
with bags in station.
1709
01:57:24,291 --> 01:57:26,583
Shiva! - Nothing will happen Noor.
Station is just after market.
1710
01:57:26,708 --> 01:57:29,125
Once we get into the train no one
from your family can catch us.
1711
01:57:32,916 --> 01:57:35,041
Go from the opposite street,
Murthy brother will meet you there.
1712
01:57:35,500 --> 01:57:37,166
Get down.
- Shiva, go carefully.
1713
01:57:37,291 --> 01:57:38,833
Call me after meeting Murthy brother.
- Get down.
1714
01:57:38,916 --> 01:57:40,666
I'll take care, you carry on,
don't get tensed.
1715
01:57:59,125 --> 01:58:00,083
Stop, man.
1716
01:58:00,375 --> 01:58:01,750
Hey, stop that auto.
1717
01:58:01,916 --> 01:58:03,708
Rascal, stop...
- Auto, stop!
1718
01:58:04,583 --> 01:58:06,666
Hey, what's the problem?
- Hey, get down...get down I say!
1719
01:58:06,875 --> 01:58:08,958
How long you made me run, man!
1720
01:58:09,083 --> 01:58:12,208
Tell me, where are they? - Anwar!
Tell me, where's Noor?
1721
01:58:12,291 --> 01:58:14,250
I don't know.
- Tell me, you rascal.
1722
01:58:14,333 --> 01:58:15,916
Tell me...tell me I say, where's Noor?
1723
01:58:16,083 --> 01:58:18,666
Hey tell me, man.
- If I don't find Noor today,
1724
01:58:18,750 --> 01:58:21,333
I'll kill you all, come on, let's go.
1725
01:58:32,000 --> 01:58:34,375
Hey, Pasha! What are you doing here?
1726
01:58:34,625 --> 01:58:35,750
Where are Noor and Shiva?
1727
01:59:03,166 --> 01:59:05,000
Brother, you go that side,
I'll go this side.- Okay.
1728
01:59:08,833 --> 01:59:10,500
Hey, Pasha...Blackie!
1729
01:59:13,250 --> 01:59:14,250
Where are Noor and Shiva?
1730
01:59:14,333 --> 01:59:16,041
Anwar came back home.
1731
01:59:16,125 --> 01:59:17,666
I dropped them in market,
they're going to station.
1732
01:59:17,750 --> 01:59:19,083
You get in, let's go.
- Go...go...get going.
1733
01:59:19,166 --> 01:59:20,375
Go...go...get going...
1734
01:59:23,708 --> 01:59:25,708
Hey, I got him.
1735
01:59:26,833 --> 01:59:28,791
Shiva...Shiva...
- Noor...Noor...
1736
01:59:28,875 --> 01:59:29,833
Shiva...
- Noor...
1737
01:59:29,916 --> 01:59:31,791
Leave her, I'll take her.
- Leave her.
1738
01:59:32,625 --> 01:59:34,750
Brother, leave him.
- What, man?
1739
01:59:34,833 --> 01:59:37,208
How dare you elope with my sister!
- Shiva!
1740
01:59:38,125 --> 01:59:39,791
Brother, leave me.
- Stop man...- Leave me.
1741
01:59:39,875 --> 01:59:41,416
You're dead meat now.
1742
01:59:47,375 --> 01:59:48,375
You're dead now.
1743
01:59:51,708 --> 01:59:54,000
Brother, leave him...leave him.
1744
02:00:00,750 --> 02:00:01,791
Hey!
(stabbing)
1745
02:00:05,166 --> 02:00:06,375
Shiva!
1746
02:00:07,291 --> 02:00:09,458
Shiva! Please leave him.
1747
02:00:10,500 --> 02:00:12,166
Leave him, brother.
1748
02:00:22,375 --> 02:00:23,750
Shiva!
1749
02:00:57,291 --> 02:01:00,333
♪Go away...♪
1750
02:01:00,458 --> 02:01:03,250
♪Did you hear that?♪
- Go.
1751
02:01:11,916 --> 02:01:13,125
Shiva!
1752
02:01:21,250 --> 02:01:26,500
♪You're my Noorjha...♪
1753
02:01:27,291 --> 02:01:28,166
Noor!
1754
02:01:28,250 --> 02:01:33,916
♪You're my Noorjha...♪
1755
02:01:35,166 --> 02:01:41,291
♪You're my Noorjha...♪
1756
02:01:53,541 --> 02:01:56,875
Please brother, leave me...
leave me, brother.
1757
02:01:58,583 --> 02:01:59,916
Leave me...
1758
02:02:01,833 --> 02:02:05,000
Brother, please let me go.
1759
02:02:05,625 --> 02:02:07,333
He'll die, brother.
1760
02:02:07,625 --> 02:02:09,583
Mother...mother...
1761
02:02:11,041 --> 02:02:12,333
Father!
1762
02:02:12,916 --> 02:02:14,833
Father, let me go, father.
- My dear...dear...
1763
02:02:16,083 --> 02:02:17,708
Mother...brother...
1764
02:02:17,791 --> 02:02:20,666
Noor!
- Brother, listen to me...brother.
1765
02:02:23,375 --> 02:02:25,208
She was eloping with Shiva.
1766
02:02:26,583 --> 02:02:29,291
Brother, please let me go...please.
1767
02:02:29,375 --> 02:02:33,208
Don't let her go out
till she gets married, got it?
1768
02:02:33,625 --> 02:02:35,750
Let's go out.
Come, Umar.
1769
02:02:37,416 --> 02:02:40,041
My dear...
- You too!
1770
02:02:44,000 --> 02:02:45,916
Brother...brother...
1771
02:02:46,750 --> 02:02:50,208
Brother, please open the door.
1772
02:02:52,500 --> 02:02:54,250
Shiva will die.
1773
02:02:57,666 --> 02:02:59,750
Hey Shiva...get down quickly.
1774
02:03:00,166 --> 02:03:02,875
Hey, Shiva...
- Hey...hey...
1775
02:03:03,291 --> 02:03:04,791
Hey Shiva, get up.
- What happened, Shiva?
1776
02:03:04,875 --> 02:03:06,500
Hey, Shiva...Shiva...
- What happened to him?
1777
02:03:06,875 --> 02:03:08,000
Hey Shiva!
1778
02:03:08,125 --> 02:03:09,833
Shiva...Shiva...
1779
02:03:10,041 --> 02:03:11,458
Shiva, look at me.
1780
02:03:11,833 --> 02:03:13,416
Hey Shiva! Look at me.
1781
02:03:14,625 --> 02:03:15,791
Open your eyes, Shiva.
1782
02:03:16,083 --> 02:03:17,000
Shiva, look at me.
1783
02:03:17,458 --> 02:03:18,875
Can't see this, come, boys.
1784
02:03:19,583 --> 02:03:20,708
Hey, Shiva!
1785
02:03:20,833 --> 02:03:22,166
Hold him, boys.
1786
02:03:22,458 --> 02:03:24,375
Yadav, hold him.
- Shiva...
1787
02:03:24,458 --> 02:03:26,916
Shiva...how did it happen?
Shiva...
1788
02:03:40,458 --> 02:03:43,375
Shiva...Shiva!
- Noor!
1789
02:03:45,458 --> 02:03:46,791
Shiva!
1790
02:03:47,958 --> 02:03:49,125
Shiva, listen to me.
1791
02:03:50,083 --> 02:03:51,208
Shiva...
- Where's Noor?
1792
02:03:51,291 --> 02:03:52,250
This is not right time.
1793
02:03:52,333 --> 02:03:54,333
Where's Noor?
- You need rest now.
1794
02:03:55,541 --> 02:03:56,791
I'm telling you only.
1795
02:03:57,458 --> 02:03:58,458
Hello...
1796
02:03:59,375 --> 02:04:01,250
Pentaiah!
- What's wrong with him?
1797
02:04:01,333 --> 02:04:04,333
Today is my marriage,
start marriage band procession.
1798
02:04:06,416 --> 02:04:09,791
(music)
1799
02:05:13,375 --> 02:05:16,458
Look, my daughter died because of you.
1800
02:05:30,166 --> 02:05:31,625
I wanted to live with you only.
1801
02:05:31,958 --> 02:05:34,166
But, death is also with you only Shiva.
1802
02:05:42,958 --> 02:05:45,625
(music)
1803
02:05:58,041 --> 02:06:01,083
Hey stop, don't you dare touch
my daughter's body.
1804
02:06:02,583 --> 02:06:04,250
Can't you understand if I tell you?
1805
02:06:04,625 --> 02:06:06,791
I told you not to touch my daughter's body.
1806
02:06:16,333 --> 02:06:18,458
I said don't touch her body!
1807
02:06:18,875 --> 02:06:21,875
Won't you spare even after she's dead?
- Hey Shiva!
1808
02:06:27,125 --> 02:06:29,916
I'll not leave her...never.
1809
02:06:30,791 --> 02:06:32,791
Why do you say body...body?
1810
02:06:33,291 --> 02:06:34,666
It may be just a body to you.
1811
02:06:35,041 --> 02:06:37,125
For me, my Noor is still alive.
1812
02:06:37,833 --> 02:06:39,583
She'll live till I'm dead.
1813
02:06:41,916 --> 02:06:44,958
When I was born, she was Nawab's daughter.
1814
02:06:45,958 --> 02:06:47,916
When I loved her, she was a Muslim.
1815
02:06:48,625 --> 02:06:50,333
Now just a body after she died.
1816
02:06:51,458 --> 02:06:53,916
Now, which caste does this body belong to?
1817
02:06:54,583 --> 02:06:56,916
Which religion?
Which family?
1818
02:07:10,041 --> 02:07:11,291
Noor...Shiva...
1819
02:07:11,958 --> 02:07:14,458
You saw them as Hindu and Muslim.
1820
02:07:15,333 --> 02:07:16,791
You couldn't see our love.
1821
02:07:19,166 --> 02:07:20,208
Killed her.
1822
02:07:23,375 --> 02:07:27,083
For your anger and save family honor,
you killed her.
1823
02:07:31,166 --> 02:07:33,625
Hey, she was your daughter.
1824
02:07:35,291 --> 02:07:37,208
You could never understand her love.
1825
02:07:38,291 --> 02:07:41,416
At least if you had understood her sorrow,
she would've been alive now.
1826
02:07:44,000 --> 02:07:44,916
Killed her.
1827
02:07:46,916 --> 02:07:47,833
Killed her.
1828
02:08:00,750 --> 02:08:03,541
You asked me if I love so much to die for.
1829
02:08:04,000 --> 02:08:07,000
You never told me you loved me
so much to die for me.
1830
02:08:09,166 --> 02:08:12,250
(music)
1831
02:08:46,291 --> 02:08:50,916
(music)
1832
02:09:05,041 --> 02:09:07,375
(music)
1833
02:09:36,333 --> 02:09:38,000
(music)
1834
02:09:58,833 --> 02:09:59,875
How come you're here?
1835
02:10:00,750 --> 02:10:02,250
You said you'll go to Dubai, right?
1836
02:10:02,458 --> 02:10:05,541
Don't know when you'll come back?
I felt like seeing you, so I'm here.
1837
02:10:08,291 --> 02:10:10,250
I don't know when will I come back.
1838
02:10:10,958 --> 02:10:12,750
I'll stay here only till you come back.
1839
02:10:13,125 --> 02:10:14,791
By chance if I don't come back?
1840
02:10:15,916 --> 02:10:17,708
After I grow up, I'll come to Dubai.
1841
02:10:18,125 --> 02:10:19,958
Really?
- Mother promise.
1842
02:10:29,750 --> 02:10:30,875
Take it.
1843
02:10:31,333 --> 02:10:32,875
If this is with you,
1844
02:10:33,666 --> 02:10:34,916
it is like I'm with you.
1845
02:10:58,291 --> 02:11:04,375
♪Memories of hatred...♪
1846
02:11:06,041 --> 02:11:12,000
♪Built a tomb of love...♪
1847
02:11:14,291 --> 02:11:19,708
♪Love separated..♪
1848
02:11:20,708 --> 02:11:27,125
♪Saying bid adieu...♪
1849
02:11:28,125 --> 02:11:34,375
♪Prayed for whom with God...♪
1850
02:11:35,833 --> 02:11:42,041
♪Living with loneliness and sorrows...♪
1851
02:11:43,666 --> 02:11:50,833
♪Love got defeated by hatred...♪
1852
02:11:52,416 --> 02:11:59,583
♪Religion killed them...♪
1853
02:12:01,625 --> 02:12:08,125
♪On the death on my love...♪
1854
02:12:09,583 --> 02:12:16,500
♪Did this world get peace from it?♪
1855
02:12:18,125 --> 02:12:26,041
♪Leaving me in the void of loneliness...♪
1856
02:12:26,833 --> 02:12:34,666
♪Funeral procession of Noor is marching...♪
1857
02:12:35,750 --> 02:12:42,416
♪Funeral procession of Noor is marching...♪
1858
02:12:43,750 --> 02:12:47,291
♪Good bye...♪
1859
02:12:50,833 --> 02:12:56,583
♪Good bye...♪
1860
02:13:00,041 --> 02:13:05,541
♪Life has left me...♪
1861
02:13:07,375 --> 02:13:13,666
♪Would this sorrow ever end?♪
1862
02:13:15,708 --> 02:13:22,708
♪Pangs of pain hitting my heart...♪
1863
02:13:23,666 --> 02:13:32,916
♪Let me die and rest in your lap...♪
1864
02:13:34,833 --> 02:13:42,958
♪This journey is towards death...♪
1865
02:13:43,916 --> 02:13:52,916
♪Your image is the last
impression on me...♪
1866
02:13:55,416 --> 02:14:02,791
♪World hunts down hearts...♪
1867
02:14:03,541 --> 02:14:10,750
♪Take lives in the name of religion...♪
1868
02:14:15,625 --> 02:14:21,125
♪God...my God...♪
1869
02:14:22,541 --> 02:14:30,166
♪God...my God...♪
1870
02:14:30,416 --> 02:14:37,416
♪My God...♪
1871
02:14:46,416 --> 02:14:49,583
Whatever it is, theirs is true love.
1872
02:14:50,458 --> 02:14:52,708
Shiva is Noor, Noor is Shiva.
1873
02:14:55,916 --> 02:14:58,583
Brother...what happened to Shiva, brother?
1874
02:15:02,625 --> 02:15:03,958
Shiva!
141675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.