All language subtitles for It.Started.with.a.Kiss.1959.1080p.E-AC3.2.0.x.264-SbR.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,781 --> 00:00:05,652 * 2 00:00:28,775 --> 00:00:31,044 ♪ It started with a kiss ♪ 3 00:00:31,111 --> 00:00:37,117 ♪ And I was so naive I couldn't make myself believe ♪ 4 00:00:37,183 --> 00:00:40,887 ♪A kiss more or less could matter ♪ 5 00:00:40,954 --> 00:00:45,692 ♪ Then it was boom new year's Eve ♪ 6 00:00:45,759 --> 00:00:49,963 ♪ It started with a kiss like one I'd never had ♪ 7 00:00:50,030 --> 00:00:54,067 ♪ He flipped me off my launching pad ♪ 8 00:00:54,134 --> 00:00:59,506 ♪ If only I'd removed his fuses but I forgot ♪ 9 00:01:00,340 --> 00:01:02,543 ♪ And I'm glad ♪ 10 00:01:02,609 --> 00:01:07,247 ♪ Maybe love can never be based on ♪ 11 00:01:07,313 --> 00:01:10,717 ♪ A mere physical attraction ♪ 12 00:01:10,784 --> 00:01:14,888 ♪ But you know who my bet's placed on ♪ 13 00:01:14,955 --> 00:01:19,760 ♪ And that boy's got part of my action ♪ 14 00:01:19,826 --> 00:01:24,330 ♪ It started with a kiss look out for kissing games ♪ 15 00:01:24,397 --> 00:01:28,201 ♪ And awfully dangerous for days ♪ 16 00:01:28,268 --> 00:01:33,740 ♪ His lips were his only weapons and I got shot ♪ 17 00:01:33,807 --> 00:01:36,309 ♪ Down in flames ♪ 18 00:01:36,376 --> 00:01:41,147 ♪ And it started with a... ♪ 19 00:01:41,214 --> 00:01:44,918 * 20 00:01:44,985 --> 00:01:50,056 ♪ Yes it started with a... ♪ 21 00:01:56,333 --> 00:01:59,069 Ah, give me a blue filler on number one. 22 00:01:59,164 --> 00:02:00,198 Good. 23 00:02:00,254 --> 00:02:02,168 And let's try a magenta on number two. 24 00:02:02,235 --> 00:02:04,080 You've missed these lights at every performance. 25 00:02:04,104 --> 00:02:06,640 Now, let's try it again and see if we can get it right. 26 00:02:06,707 --> 00:02:09,142 It comes on the fourth beat. 27 00:02:09,209 --> 00:02:11,111 Ready, Harry, pick up. 28 00:02:11,245 --> 00:02:16,117 * 29 00:02:25,492 --> 00:02:27,561 Okay, boys, that's better. 30 00:02:27,628 --> 00:02:29,496 Hey, Putnam, stop eating. 31 00:02:29,563 --> 00:02:31,565 Okay, girls, twelve o'clock curtain. 32 00:02:31,700 --> 00:02:34,703 I want you back here at 10:45 on the dot. 33 00:02:34,942 --> 00:02:37,337 - 10:45? - On the dot. 34 00:02:37,403 --> 00:02:39,640 Hmm, big deal. 35 00:02:39,706 --> 00:02:41,174 I'm going to be late, Belvah. 36 00:02:41,241 --> 00:02:43,710 Maggie, you shouldn't mix it up with that Loomis joker, 37 00:02:43,777 --> 00:02:44,854 you know, he can make trouble. 38 00:02:44,878 --> 00:02:46,713 Huh, I hate bossy people. 39 00:02:46,780 --> 00:02:49,149 Well, you don't hate $125 a week, do ya, 40 00:02:49,215 --> 00:02:50,617 you're not that wacky. 41 00:02:50,684 --> 00:02:51,952 Well, I must be. 42 00:02:52,018 --> 00:02:54,921 I was making $140 a week at the lame canary. 43 00:02:54,988 --> 00:02:56,857 I blew that job in one hour flat. 44 00:02:56,923 --> 00:02:59,593 That stage manager, he's right out of mutiny on the bounty. 45 00:02:59,660 --> 00:03:01,027 Domineering bully. 46 00:03:01,094 --> 00:03:02,729 Well, there's no sense fighting him. 47 00:03:03,018 --> 00:03:05,932 Give a little, get a little, that's my theory. 48 00:03:05,999 --> 00:03:07,276 Where do you want to eat dinner? 49 00:03:07,300 --> 00:03:08,602 Oh, I'm skipping it. 50 00:03:08,669 --> 00:03:10,370 Tonight I'm a volunteer charity worker 51 00:03:10,436 --> 00:03:11,972 at the fresh air fund ball. 52 00:03:12,038 --> 00:03:14,908 Charity... What's the angle? 53 00:03:14,975 --> 00:03:17,778 Hm, the guest list includes every millionaire 54 00:03:17,844 --> 00:03:20,781 in New York City with a conscience. 55 00:03:20,981 --> 00:03:24,150 And that's the best kind of millionaire. 56 00:03:24,217 --> 00:03:25,586 What are you doing? 57 00:03:25,652 --> 00:03:27,621 I told you, I'm going to the ball. 58 00:03:27,688 --> 00:03:28,688 In that dress? 59 00:03:28,722 --> 00:03:30,190 Are you crazy? 60 00:03:30,256 --> 00:03:32,225 Janey got fired for doing that. 61 00:03:32,292 --> 00:03:34,427 Yeah, well, Janey got caught. 62 00:03:34,494 --> 00:03:36,563 Suppose ol' Loomis catches you? 63 00:03:36,630 --> 00:03:38,999 Well, let's suppose something nicer. 64 00:03:39,065 --> 00:03:41,668 Let's suppose I'm at the ball in my beautiful gown, 65 00:03:41,735 --> 00:03:43,436 Mr. Loomis' beautiful gown, 66 00:03:43,503 --> 00:03:47,140 and along comes a distinguished, handsome society gentleman 67 00:03:47,207 --> 00:03:50,110 and he sees me and he stops, looks, 68 00:03:50,176 --> 00:03:53,680 oh, and the blood pounds to his temples. 69 00:03:53,747 --> 00:03:55,882 High blood pressure, huh? 70 00:03:55,949 --> 00:03:58,318 Oh, I've got to get out of here. 71 00:03:58,384 --> 00:04:00,253 Well, it might sound corny, but honestly, 72 00:04:00,320 --> 00:04:01,822 money does not buy happiness. 73 00:04:01,888 --> 00:04:03,924 Huh, well, in the immortal words of Joey Lewis, 74 00:04:03,990 --> 00:04:06,268 you just give me the money, baby, I'll do my own shopping. 75 00:04:06,292 --> 00:04:08,561 - Wish me luck. - You're going to need it. 76 00:04:08,629 --> 00:04:09,930 See you later. 77 00:04:09,996 --> 00:04:13,067 We'll see you in the unemployment office. 78 00:04:13,368 --> 00:04:16,182 Oh, now be fair, Mildred. 79 00:04:16,416 --> 00:04:20,006 Did I ever steer you wrong on a blind date yet? 80 00:04:20,073 --> 00:04:21,207 No. 81 00:04:21,274 --> 00:04:23,977 No, I don't remember any fat one that chewed tobacco. 82 00:04:24,044 --> 00:04:26,246 Somebody else must have gotten you that one. 83 00:04:26,856 --> 00:04:30,449 She's worth the trouble, honest, she's worth it. 84 00:04:30,817 --> 00:04:34,688 Because he just flew in from two years in Iceland. 85 00:04:34,888 --> 00:04:36,465 You better get in on the ground floor, kid 86 00:04:36,489 --> 00:04:40,526 because in three days this guy is going to have a stable. 87 00:04:40,975 --> 00:04:43,013 Bald... no. 88 00:04:43,930 --> 00:04:47,400 I don't know, about six feet. 89 00:04:47,467 --> 00:04:48,935 Well, they're green. 90 00:04:49,002 --> 00:04:53,406 Look, Mildred, if you're going to beat around... 91 00:04:53,473 --> 00:04:55,652 She says okay, but if you're a jerk she's got to be in by 10. 92 00:04:55,677 --> 00:04:58,848 Tell her thanks just the same. 93 00:04:59,412 --> 00:05:00,513 Wow. 94 00:05:00,580 --> 00:05:03,449 - Do you know her? - Not yet. 95 00:05:03,516 --> 00:05:04,685 Wow, that's class. 96 00:05:04,751 --> 00:05:07,754 Uh, see you at the base, buddy. 97 00:05:11,091 --> 00:05:13,426 You're a neat negotiator, Mildred. 98 00:05:13,493 --> 00:05:16,462 You just blew the date. 99 00:05:16,529 --> 00:05:20,291 * 100 00:05:25,638 --> 00:05:26,639 How much? 101 00:05:26,707 --> 00:05:29,002 Hundred dollars, sergeant. 102 00:05:29,133 --> 00:05:31,746 Ah, I see. 103 00:05:33,051 --> 00:05:35,053 Excuse me. 104 00:05:35,248 --> 00:05:39,236 * 105 00:05:39,853 --> 00:05:41,922 Oh, Mrs. Chalmers, I'm Maggie Putnam. 106 00:05:41,988 --> 00:05:44,490 I'm sorry I'm late, I was detained. 107 00:05:44,557 --> 00:05:45,557 Oh never mind that, dear. 108 00:05:45,591 --> 00:05:47,060 I'm just so glad you're here. 109 00:05:47,127 --> 00:05:49,129 I have a booth down here with no one in it. 110 00:05:49,195 --> 00:05:50,363 Oh good. 111 00:05:52,598 --> 00:05:54,567 Oh, well. 112 00:05:54,634 --> 00:05:56,236 Isn't that a lovely thing? 113 00:05:56,302 --> 00:06:00,040 Contributed by Mr. James Dulac of Newport. 114 00:06:00,106 --> 00:06:02,776 You mean, he...He gave it away? 115 00:06:02,843 --> 00:06:05,078 For the cause of charity. 116 00:06:05,145 --> 00:06:08,581 They say this is the most expensive car ever built. 117 00:06:08,648 --> 00:06:11,017 Er, experimental model, of course. 118 00:06:11,084 --> 00:06:13,453 Oh, well, is Mr. Dulac going to be here tonight? 119 00:06:13,519 --> 00:06:15,688 Mr. and Mrs. Dulac both. 120 00:06:15,756 --> 00:06:17,390 Oh, he's married. 121 00:06:17,457 --> 00:06:18,825 Yes, dear. 122 00:06:18,892 --> 00:06:21,494 - Now then, in you go. - All right. 123 00:06:21,561 --> 00:06:24,798 And here's your change box and your ticket books. 124 00:06:24,865 --> 00:06:27,968 Oh, by the way, be sure each name and address 125 00:06:28,034 --> 00:06:29,770 is on the ticket stub. 126 00:06:29,836 --> 00:06:31,738 The winner will be announced Saturday. 127 00:06:31,805 --> 00:06:34,240 - Good luck. - Thank you. 128 00:06:34,307 --> 00:06:39,179 * 129 00:06:56,187 --> 00:06:59,334 Hey, soldier, get down. 130 00:07:01,868 --> 00:07:03,403 Thank you, gentlemen. 131 00:07:03,469 --> 00:07:05,381 In the name of sweet charity, I earnestly hope you win, 132 00:07:05,405 --> 00:07:07,340 both of you. 133 00:07:08,909 --> 00:07:10,043 Good evening. 134 00:07:10,110 --> 00:07:13,279 Good evening, such a pleasant... 135 00:07:13,346 --> 00:07:14,514 How many? 136 00:07:14,580 --> 00:07:15,916 Well, I'll take one. 137 00:07:15,982 --> 00:07:17,683 Splendid, fill out the stub. 138 00:07:17,750 --> 00:07:19,685 Right. 139 00:07:19,752 --> 00:07:21,021 Hey, if I stick around, 140 00:07:21,087 --> 00:07:22,856 how about having a drink with me later, huh? 141 00:07:22,923 --> 00:07:23,857 No thank you. 142 00:07:23,924 --> 00:07:26,459 I'm not interested in soldiers. 143 00:07:26,526 --> 00:07:27,527 Sailors? 144 00:07:27,593 --> 00:07:28,728 Nope. 145 00:07:28,795 --> 00:07:29,972 All right, well, what would I have to be 146 00:07:29,996 --> 00:07:31,697 to have you interested in me? 147 00:07:31,764 --> 00:07:32,999 Somebody important. 148 00:07:33,066 --> 00:07:35,301 Ten dollars, please. 149 00:07:35,368 --> 00:07:36,602 For one ticket? 150 00:07:36,669 --> 00:07:38,104 They come by the book. 151 00:07:38,171 --> 00:07:39,681 Well, I know they do, but you can tear them out 152 00:07:39,705 --> 00:07:41,774 real simple, see? 153 00:07:41,842 --> 00:07:45,145 All right, may I have a dollar, please? 154 00:07:45,211 --> 00:07:47,313 It is a charity affair, isn't it? 155 00:07:47,380 --> 00:07:48,514 Obviously. 156 00:07:48,581 --> 00:07:50,492 All right, then obviously you're interested in money, 157 00:07:50,516 --> 00:07:55,125 so how much would it cost for one hour of your time? 158 00:07:55,721 --> 00:07:57,057 A million dollars. 159 00:07:57,123 --> 00:07:58,524 I'll give you five bucks cash. 160 00:07:58,591 --> 00:08:01,594 Don't bother, I'm busy. 161 00:08:01,661 --> 00:08:02,963 How about six? 162 00:08:03,029 --> 00:08:04,606 You know, you're not even faintly amusing. 163 00:08:04,630 --> 00:08:05,899 Now, please go away. 164 00:08:05,966 --> 00:08:08,401 This is a very important evening for me, please. 165 00:08:08,468 --> 00:08:11,137 - Oh, good evening, sir. - Good evening. 166 00:08:11,204 --> 00:08:12,481 Do you wish to purchase some chances 167 00:08:12,505 --> 00:08:14,807 on that utterly delectable automobile? 168 00:08:14,875 --> 00:08:15,876 Why, yes, I do. 169 00:08:15,942 --> 00:08:17,243 Oh, that's charming. 170 00:08:17,310 --> 00:08:19,312 Name and address on this stub, please. 171 00:08:19,379 --> 00:08:21,472 All right. 172 00:08:23,183 --> 00:08:26,286 And I sincerely hope you win. 173 00:08:26,352 --> 00:08:28,588 Oh, it would make a delightful possession. 174 00:08:28,654 --> 00:08:32,058 And I rather think it suits your personality. 175 00:08:32,125 --> 00:08:34,560 - You really think so? - Uh-huh. 176 00:08:34,627 --> 00:08:36,096 Well, thank you very much. 177 00:08:36,162 --> 00:08:38,431 Um, it's so encouraging the way you wealthy men 178 00:08:38,498 --> 00:08:40,466 turn out for these charity events. 179 00:08:40,610 --> 00:08:45,949 I mean, it gives one faith in our culture, as it were. 180 00:08:47,800 --> 00:08:50,877 Alvin Ashley, now, that name seems familiar. 181 00:08:50,944 --> 00:08:53,179 Oh, I, uh, make the papers now and then. 182 00:08:53,246 --> 00:08:54,114 Oh. 183 00:08:54,180 --> 00:08:56,716 You're a very pretty girl. 184 00:08:56,782 --> 00:08:59,419 Well, that's very kind. 185 00:08:59,674 --> 00:09:03,510 Sutton place, oh, that's a charming neighborhood. 186 00:09:03,650 --> 00:09:07,827 Oh, and the view of the river, it's so serene and peaceful. 187 00:09:07,936 --> 00:09:10,564 Aw, man. 188 00:09:10,763 --> 00:09:13,766 - Would you leave me alone, pest? - I...I beg your pardon? 189 00:09:13,833 --> 00:09:16,802 Oh, um, I was just saying that the air from the river 190 00:09:16,869 --> 00:09:18,138 is the best. 191 00:09:18,204 --> 00:09:20,506 It's so clean and invigorating. 192 00:09:20,573 --> 00:09:23,043 Well, uh, perhaps you'd come over and 193 00:09:23,109 --> 00:09:25,878 help me enjoy it later tonight? 194 00:09:26,140 --> 00:09:29,049 Well, that would hardly be proper. 195 00:09:29,115 --> 00:09:31,617 Oh, I know, but there's no fun in being proper. 196 00:09:31,684 --> 00:09:33,153 It's very dull. 197 00:09:33,219 --> 00:09:35,088 Oh, yes, that's true, 198 00:09:35,155 --> 00:09:37,690 but a girl must think of appearances, Mr. Ashley. 199 00:09:37,757 --> 00:09:38,959 Alvin. 200 00:09:39,138 --> 00:09:41,238 Oh, I'm Maggie. 201 00:09:41,894 --> 00:09:43,796 Maggie, I have a feeling that you and I... 202 00:09:43,863 --> 00:09:45,231 Alvin, I have a feeling 203 00:09:45,298 --> 00:09:47,300 that you're heading for all kinds of trouble. 204 00:09:47,367 --> 00:09:48,577 Well, what are you talking about? 205 00:09:48,601 --> 00:09:50,070 - Listen, would you... - Excuse me. 206 00:09:50,136 --> 00:09:51,213 Let me talk to you for a minute, will ya? 207 00:09:51,237 --> 00:09:52,738 Will you excuse us, please? 208 00:09:52,805 --> 00:09:53,805 Just a moment. 209 00:09:53,839 --> 00:09:55,775 Mr. Ashley, he's a kook. 210 00:09:55,841 --> 00:10:00,007 * 211 00:10:08,521 --> 00:10:10,423 What did you... What did you say to him? 212 00:10:10,490 --> 00:10:12,034 Never mind, you're going to thank me for 213 00:10:12,058 --> 00:10:13,459 this in years to come. 214 00:10:13,526 --> 00:10:16,396 Well, first, I'm going to have you thrown out. 215 00:10:16,462 --> 00:10:18,898 I like a girl with temper, it shows her battery isn't dead. 216 00:10:18,965 --> 00:10:21,467 Well, I'll dead you. 217 00:10:21,534 --> 00:10:24,004 I'm sorry, look, I'm very sorry, 218 00:10:24,070 --> 00:10:25,214 but after all, a guy like that Alvin is... 219 00:10:25,238 --> 00:10:26,772 Uh, you know, if you're smart, 220 00:10:26,839 --> 00:10:29,742 you'll be gone by time I get back with a cop. 221 00:10:29,916 --> 00:10:32,790 Oh! 222 00:10:36,614 --> 00:10:38,132 Oh, that's a shame. 223 00:10:38,245 --> 00:10:39,981 Oh, I'll be fired. 224 00:10:40,027 --> 00:10:42,788 Nobody will know about it if you stay in the booth till the party's over. 225 00:10:42,855 --> 00:10:44,295 Oh be quiet, I don't mean this place. 226 00:10:44,357 --> 00:10:45,834 I mean the golden key cafe where I work. 227 00:10:45,858 --> 00:10:47,927 Well, why should they care if you tore your dress? 228 00:10:47,994 --> 00:10:50,396 - It's their dress. - Oh. 229 00:10:50,463 --> 00:10:52,741 - I've got to get out of here. - Well, wait, not like that 230 00:10:52,765 --> 00:10:54,076 unless you want half the party following you out of here. 231 00:10:54,100 --> 00:10:55,968 Well, what do I do? 232 00:10:56,036 --> 00:10:57,703 No problem. 233 00:10:57,770 --> 00:11:02,642 Forward march. 234 00:11:06,612 --> 00:11:10,027 Could you give these to Mrs. Chalmers, please? 235 00:11:16,822 --> 00:11:18,024 - Hey. - What? 236 00:11:18,091 --> 00:11:19,392 The taxi entrance is down there. 237 00:11:19,459 --> 00:11:21,227 Well, I have to change my dress first. 238 00:11:21,294 --> 00:11:23,963 - You mean right here? - No, there. 239 00:11:37,477 --> 00:11:39,579 You're leaving awful early aren't you, sergeant? 240 00:11:39,645 --> 00:11:40,746 Yeah. 241 00:11:40,813 --> 00:11:42,782 What happened to your girlfriend's dress? 242 00:11:42,848 --> 00:11:44,084 I tore it. 243 00:11:44,402 --> 00:11:47,052 Ooh, I like a man who knows what he wants. 244 00:11:47,187 --> 00:11:48,821 You do, huh? 245 00:11:48,888 --> 00:11:50,166 All right then, tell me something. 246 00:11:50,329 --> 00:11:52,293 I'd love to. 247 00:11:53,326 --> 00:11:55,795 Uh, supposing you were going to a party, 248 00:11:55,861 --> 00:11:58,164 you know, one like this one here, for example. 249 00:11:58,231 --> 00:11:59,799 Now, can you tell me any reason 250 00:11:59,865 --> 00:12:03,836 why a girl would bring along with her two dresses? 251 00:12:03,903 --> 00:12:05,071 Man, that's a new one. 252 00:12:05,138 --> 00:12:06,072 You got me. 253 00:12:06,139 --> 00:12:08,408 That's what I was thinking. 254 00:12:08,672 --> 00:12:11,492 Man, she's a very interesting girl. 255 00:12:14,169 --> 00:12:15,965 - Uh, here I am. - So you are. 256 00:12:16,013 --> 00:12:18,455 For a minute, I was afraid I might have lost you. 257 00:12:21,187 --> 00:12:23,256 Cab, please. 258 00:12:23,323 --> 00:12:24,500 So, how about you and me going some place 259 00:12:24,524 --> 00:12:26,826 where we can have some privacy, hm? 260 00:12:26,892 --> 00:12:28,428 Tell me something, 261 00:12:28,494 --> 00:12:30,663 what does it take to convince you you're not wanted? 262 00:12:30,730 --> 00:12:31,627 A gun? 263 00:12:31,705 --> 00:12:33,108 Hey, now, just a minute. 264 00:12:33,133 --> 00:12:34,834 You get yourself all fixed up. 265 00:12:34,900 --> 00:12:35,940 You borrow a pretty dress. 266 00:12:35,968 --> 00:12:37,370 And what for? 267 00:12:37,437 --> 00:12:39,305 To attract a man, right? 268 00:12:39,372 --> 00:12:41,341 And, okay, so you attracted one. 269 00:12:41,599 --> 00:12:43,709 I'm sorry if I'm not what you wanted. 270 00:12:43,992 --> 00:12:46,412 I'm sorry I'm not the king of Europe. 271 00:12:46,479 --> 00:12:47,823 Now, you don't have that much to beef about. 272 00:12:47,847 --> 00:12:49,249 Okay, I'm sorry. 273 00:12:49,315 --> 00:12:50,792 Here, I'll pay for the damage to your dress. 274 00:12:50,817 --> 00:12:52,342 Good night. 275 00:12:56,074 --> 00:12:58,035 Golden key cafe, please. 276 00:13:04,964 --> 00:13:09,835 * 277 00:13:14,374 --> 00:13:18,110 Okay, Cinderella, you get one more chance. 278 00:13:18,444 --> 00:13:19,712 Cab! 279 00:13:19,779 --> 00:13:21,123 And all I want you to do is get out of here. 280 00:13:21,147 --> 00:13:22,548 It'll only take a minute. 281 00:13:22,615 --> 00:13:24,360 No, you can't go to the girls' dressing room, 282 00:13:24,384 --> 00:13:25,427 and that's all there is to it. 283 00:13:25,451 --> 00:13:26,986 I've got a delivery to make. 284 00:13:27,052 --> 00:13:28,664 If you've got a delivery to make, leave it with me. 285 00:13:28,688 --> 00:13:30,323 Hi, soldier, how's your wild blue yonder? 286 00:13:30,390 --> 00:13:31,857 Would you mind asking this man if... 287 00:13:31,924 --> 00:13:33,369 I've got the number to military police right by my phone. 288 00:13:33,393 --> 00:13:34,827 Now, do you want me to call 'em? 289 00:13:34,894 --> 00:13:36,796 - Just forget it. - Tough luck, man. 290 00:13:36,862 --> 00:13:37,862 Yeah. 291 00:13:37,897 --> 00:13:42,768 * 292 00:13:58,784 --> 00:14:02,188 Oh, I don't know where I could have lost it. 293 00:14:02,255 --> 00:14:03,489 Nothing here matches. 294 00:14:03,556 --> 00:14:05,491 Well, I can't fix it without the material. 295 00:14:05,558 --> 00:14:08,228 Oh, couldn't you just put the sides together like a sheet? 296 00:14:08,294 --> 00:14:09,934 Mr. Loomis wouldn't notice, would he, huh? 297 00:14:09,995 --> 00:14:11,235 What do you want me to say, no? 298 00:14:11,264 --> 00:14:12,832 All right, no, he wouldn't notice. 299 00:14:12,898 --> 00:14:14,534 Not a chance. 300 00:14:14,600 --> 00:14:16,902 It's him, he's got it. 301 00:14:16,969 --> 00:14:18,571 Oh, thank heavens. 302 00:14:18,638 --> 00:14:20,706 - I've decided to forgive you. - Forgive me? 303 00:14:20,773 --> 00:14:22,484 Now, listen, fella, I didn't have anything to do with it... 304 00:14:22,508 --> 00:14:24,076 Wait a minute. Now, wait, wait, please. 305 00:14:24,143 --> 00:14:26,288 Any discussion we have will have to take place after the show. 306 00:14:26,312 --> 00:14:28,648 No it won't, now, will you give it to me please? 307 00:14:28,714 --> 00:14:30,316 Are you going to see me later on? 308 00:14:30,383 --> 00:14:31,784 Now, just hand it over, please. 309 00:14:31,851 --> 00:14:33,962 Look, why don't you promise me a date and then break it. 310 00:14:33,986 --> 00:14:35,054 That's the easy way out. 311 00:14:35,120 --> 00:14:37,056 Well, I don't break promises. 312 00:14:37,122 --> 00:14:39,892 That is the first decent thing you've said to me. 313 00:14:39,959 --> 00:14:41,294 - Here. - Oh, thank you. 314 00:14:41,361 --> 00:14:42,662 Now, you better get out of here. 315 00:14:42,728 --> 00:14:44,368 - Hey, wait a minute. - Put it on my back. 316 00:14:44,430 --> 00:14:46,432 - Hey, wait a minute. - What, what? 317 00:14:46,499 --> 00:14:47,943 What do you mean what, what about our date? 318 00:14:47,967 --> 00:14:51,337 - Oh, you're a bore. - All right, so I'm a bore. 319 00:14:51,404 --> 00:14:52,838 Maybe I'll find out you're a bore. 320 00:14:52,905 --> 00:14:54,416 We've got to give it a chance, don't we? 321 00:14:54,440 --> 00:14:55,841 Come on, huh? 322 00:14:55,908 --> 00:14:57,009 Aw, one date. 323 00:14:57,076 --> 00:14:58,878 One date... Okay, tonight? 324 00:14:58,944 --> 00:15:00,145 Tomorrow. 325 00:15:00,212 --> 00:15:01,457 All right, where will I pick you up? 326 00:15:01,481 --> 00:15:03,649 I'll meet you. 327 00:15:03,716 --> 00:15:05,951 All right, the rat trap, third and tenth. 328 00:15:06,018 --> 00:15:08,854 Rat trap, oh, all right, seven o'clock. 329 00:15:08,921 --> 00:15:09,955 Six o'clock. 330 00:15:10,022 --> 00:15:11,724 All right, six o'clock. 331 00:15:11,791 --> 00:15:14,960 Right, we've got a date... Don't be alarmed, ladies, 332 00:15:15,027 --> 00:15:16,938 I'm giving this building the full approval of the fire 333 00:15:16,962 --> 00:15:18,197 department. 334 00:15:18,264 --> 00:15:20,199 That's your safety seal. 335 00:15:20,266 --> 00:15:21,634 Good night all. 336 00:15:21,701 --> 00:15:22,768 Oh brother. 337 00:15:22,835 --> 00:15:27,707 * 338 00:15:30,610 --> 00:15:32,345 Room for one more, honey? 339 00:15:32,412 --> 00:15:35,481 Yes, why... why don't you take the whole place, huh? 340 00:15:35,548 --> 00:15:38,784 Uh, excuse me, goodbye, boys. 341 00:15:38,851 --> 00:15:41,354 Oh, I've been waiting 45 minutes for you. 342 00:15:41,421 --> 00:15:42,631 I ought to have my head examined. 343 00:15:42,655 --> 00:15:43,989 Sorry, I couldn't help it. 344 00:15:44,056 --> 00:15:45,501 Can I have a couple of Martinis, please? 345 00:15:45,525 --> 00:15:46,459 Is that all right? 346 00:15:46,526 --> 00:15:47,627 Whatever you want. 347 00:15:47,693 --> 00:15:48,694 Here's a place over here. 348 00:15:48,761 --> 00:15:50,038 Will you send them to the booth? 349 00:15:50,062 --> 00:15:51,850 Thanks. 350 00:15:53,098 --> 00:15:54,343 I'm surprised you waited for me. 351 00:15:54,367 --> 00:15:56,469 Yeah, me too, just plain vanity. 352 00:15:56,536 --> 00:15:58,003 I couldn't believe I'd been stood up. 353 00:15:58,070 --> 00:15:59,104 Yeah, we got our orders. 354 00:15:59,171 --> 00:16:00,239 We're shipping out. 355 00:16:00,306 --> 00:16:01,474 Why, has the war started? 356 00:16:01,541 --> 00:16:03,108 Oh no, it's a new tour of duty. 357 00:16:03,175 --> 00:16:04,510 We're going to Spain. 358 00:16:04,577 --> 00:16:06,612 When do you have to go, do we have time to eat? 359 00:16:06,679 --> 00:16:08,814 Oh yeah, well, we've got 48 hours 360 00:16:08,881 --> 00:16:12,217 oh, that's plenty of time to eat. 361 00:16:12,284 --> 00:16:13,586 Do we have to eat here? 362 00:16:13,653 --> 00:16:15,020 Why, the food is fine? 363 00:16:15,129 --> 00:16:19,291 Of course, it isn't anything like Sutton place. 364 00:16:19,659 --> 00:16:23,529 Say, what did you say to Alvin? 365 00:16:23,596 --> 00:16:25,230 I told him you had a husband. 366 00:16:25,297 --> 00:16:29,829 I had a... Oh, you are a character. 367 00:16:30,064 --> 00:16:31,966 He scared awful easy. 368 00:16:32,171 --> 00:16:33,739 I don't know. 369 00:16:33,806 --> 00:16:38,678 Hey, by the way, I assume you're a bachelor? 370 00:16:38,744 --> 00:16:39,479 Devout. 371 00:16:39,545 --> 00:16:41,481 Hm, what's your excuse? 372 00:16:41,547 --> 00:16:43,048 Well, let's see. 373 00:16:43,115 --> 00:16:44,684 I think it's just because 374 00:16:44,750 --> 00:16:48,854 I keep falling in love with girls that I don't like. 375 00:16:49,194 --> 00:16:52,024 Well, we finally agree on something. 376 00:16:52,091 --> 00:16:53,184 Right. 377 00:16:53,209 --> 00:16:55,336 Falling in love is no reason to get married, right? 378 00:16:55,361 --> 00:16:57,358 Right. 379 00:16:58,030 --> 00:16:59,465 What? 380 00:16:59,532 --> 00:17:01,100 Again, what was that you said? 381 00:17:01,125 --> 00:17:02,527 Oh, you agree with me. 382 00:17:02,552 --> 00:17:04,145 You just think it sounds bad to admit it. 383 00:17:04,169 --> 00:17:06,606 Wait a minute, you've lost me along here some place. 384 00:17:06,672 --> 00:17:09,008 Thanks, admit what? 385 00:17:09,074 --> 00:17:11,310 Well, that...That things are more important than people. 386 00:17:11,377 --> 00:17:12,612 Oh, no, no, no. 387 00:17:12,678 --> 00:17:13,613 I wouldn't go along with that, uh-uh. 388 00:17:13,679 --> 00:17:15,147 Oh, oh, but it's true. 389 00:17:15,214 --> 00:17:17,717 You see, you can trust things, whatever they are, 390 00:17:17,783 --> 00:17:20,620 furs, clothes, jewelry, groceries, houses, 391 00:17:20,686 --> 00:17:22,126 whatever they are, they don't change. 392 00:17:22,187 --> 00:17:24,027 See, they don't wake up in the morning and say, 393 00:17:24,056 --> 00:17:26,959 oh, yesterday I was a shoe, but today I'm going to be a bicycle, 394 00:17:27,026 --> 00:17:29,462 - like people do. - Oh, I see. 395 00:17:29,529 --> 00:17:31,897 Well, if I was a shoe, why shouldn't I want 396 00:17:31,964 --> 00:17:33,132 to be a bicycle? 397 00:17:33,198 --> 00:17:35,635 Because maybe tomorrow you want to be an elevator. 398 00:17:35,701 --> 00:17:37,269 Uh-huh. 399 00:17:37,336 --> 00:17:39,905 Man, this is the craziest conversation we're having. 400 00:17:39,972 --> 00:17:42,408 No, now, that's because you're not a girl. 401 00:17:42,475 --> 00:17:43,876 You see, if you were a girl, 402 00:17:43,943 --> 00:17:46,612 you'd be looking for a beautiful set of things to marry. 403 00:17:46,679 --> 00:17:48,189 And you really wouldn't care what kind of a man 404 00:17:48,213 --> 00:17:50,115 went with them. 405 00:17:50,182 --> 00:17:52,394 You know, I'm beginning to think you really believe that. 406 00:17:52,418 --> 00:17:53,919 What's the matter, 407 00:17:53,986 --> 00:17:57,089 weren't you able to find a rich man to latch onto, huh? 408 00:17:57,156 --> 00:17:59,291 Oh-oh, yes, I did once. 409 00:17:59,358 --> 00:18:00,660 Hobard vite. 410 00:18:00,726 --> 00:18:02,895 Yeah, he didn't have enough, uh, enough things. 411 00:18:02,962 --> 00:18:03,962 Yes, yes he did. 412 00:18:03,996 --> 00:18:05,698 He was a millionaire, he still is. 413 00:18:05,765 --> 00:18:07,567 But he didn't want to marry you. 414 00:18:07,633 --> 00:18:09,201 Yeah, he did, he did. 415 00:18:09,268 --> 00:18:10,670 I wanted to marry him too, 416 00:18:10,736 --> 00:18:12,872 it's just...It was just... Well, 417 00:18:12,938 --> 00:18:14,907 just what, what? 418 00:18:14,974 --> 00:18:17,877 It wouldn't have been fair to Hobard. 419 00:18:17,943 --> 00:18:19,712 There, you see what I'm talking about? 420 00:18:19,779 --> 00:18:21,189 Your argument's just gone right out the window. 421 00:18:21,213 --> 00:18:22,548 Now, that isn't true. 422 00:18:22,615 --> 00:18:23,983 You weren't in love. 423 00:18:24,049 --> 00:18:26,018 You weren't in love with him, that's all. 424 00:18:26,085 --> 00:18:27,787 No, it isn't true. 425 00:18:27,853 --> 00:18:32,257 I mean, it was just something that just happened and it wasn't 426 00:18:32,324 --> 00:18:34,093 well, it was just... 427 00:18:34,159 --> 00:18:36,428 You see, you really want to know? 428 00:18:36,496 --> 00:18:38,163 Well, I couldn't marry him 429 00:18:38,230 --> 00:18:41,366 because Hobard used to make sort of a honking sound 430 00:18:41,433 --> 00:18:45,104 when he ate. 431 00:18:45,170 --> 00:18:48,007 Really, it was just... 432 00:18:48,073 --> 00:18:51,677 You never heard anything like this until you hear it. 433 00:18:51,744 --> 00:18:53,746 Where're you going, huh? 434 00:18:53,813 --> 00:18:55,648 What are you doing? 435 00:18:55,715 --> 00:18:57,483 I want to find out something. 436 00:18:57,550 --> 00:18:58,884 Yeah, what is it? 437 00:18:58,951 --> 00:19:01,420 It's all right, now, just relax, hold still. 438 00:19:01,487 --> 00:19:02,788 What are you... 439 00:19:02,855 --> 00:19:03,899 This is nothing but research. 440 00:19:03,923 --> 00:19:07,827 Nothing but pure research. 441 00:19:07,893 --> 00:19:12,765 * 442 00:19:26,821 --> 00:19:29,311 Man, I sure found out. 443 00:19:30,992 --> 00:19:35,024 Well, you're certainly not going to be a bore. 444 00:19:35,154 --> 00:19:37,990 You know, you're... You'll probably turn out to be 445 00:19:38,057 --> 00:19:40,760 charming and interesting and all kinds of fun 446 00:19:40,826 --> 00:19:43,328 and I'll probably fall for you. 447 00:19:43,395 --> 00:19:44,530 Darn it! 448 00:19:44,597 --> 00:19:46,298 It's just my lousy luck. 449 00:19:46,365 --> 00:19:50,610 * 450 00:20:25,379 --> 00:20:29,487 Uh, it's morning already? 451 00:20:30,115 --> 00:20:32,368 I've got 45 minutes to get dressed 452 00:20:32,514 --> 00:20:34,749 and check in at the airport. 453 00:20:34,914 --> 00:20:37,116 - Oh, Joe. - Hm? 454 00:20:37,182 --> 00:20:39,484 Oh, oh, Joe. 455 00:20:39,551 --> 00:20:42,922 Do you mean I'm really not going to see you for thirty days? 456 00:20:42,988 --> 00:20:45,057 Uh-huh. 457 00:20:45,124 --> 00:20:47,359 I'm going to miss you every minute of it, baby, 458 00:20:47,426 --> 00:20:48,661 every minute. 459 00:20:48,728 --> 00:20:50,262 What kind or an army do you belong to 460 00:20:50,329 --> 00:20:53,498 that keeps a wife away from her husband that long? 461 00:20:53,565 --> 00:20:56,201 Regulations. 462 00:20:56,268 --> 00:20:58,213 Now, listen, when you get ready to leave for Spain... 463 00:20:58,237 --> 00:21:00,372 - Uh-huh. - You call the base. 464 00:21:00,439 --> 00:21:03,208 You call extension 457 and you talk to them. 465 00:21:03,275 --> 00:21:04,744 Can you remember 457? 466 00:21:04,810 --> 00:21:06,311 They'll tell you what to do. 467 00:21:06,378 --> 00:21:08,618 They'll tell you what to do and they'll help you about... 468 00:21:08,648 --> 00:21:10,968 You know, show you how to get the allotment and everything. 469 00:21:11,016 --> 00:21:12,417 Uh-huh. 470 00:21:12,484 --> 00:21:15,587 And you ship the car just as quick as you can, huh, Maggie? 471 00:21:15,655 --> 00:21:17,122 Air force will pay for that. 472 00:21:17,189 --> 00:21:19,000 And don't change your address unless you notify them 473 00:21:19,024 --> 00:21:21,293 because I've had all my mail forwarded to your place. 474 00:21:21,360 --> 00:21:24,229 Oh, what am I going to do with the letters? 475 00:21:24,296 --> 00:21:26,198 Oh, just read 'em. 476 00:21:26,265 --> 00:21:28,333 Send anything interesting on to me though. 477 00:21:28,400 --> 00:21:31,603 And what if there are any from girls, hm? 478 00:21:31,856 --> 00:21:35,971 Burn 'em. 479 00:21:39,444 --> 00:21:41,147 Joe? 480 00:21:45,217 --> 00:21:46,919 Maggie. 481 00:21:46,986 --> 00:21:51,857 * 482 00:21:54,860 --> 00:21:57,830 Oh, couldn't you desert or resign or 483 00:21:57,897 --> 00:22:01,433 do something manly about it, huh? 484 00:22:01,500 --> 00:22:06,405 * 485 00:22:33,365 --> 00:22:34,666 Yes? 486 00:22:34,734 --> 00:22:36,902 Pardon me, does Mr. Joe Fitzpatrick live here? 487 00:22:36,969 --> 00:22:38,403 Yes, he does, but he isn't here. 488 00:22:38,470 --> 00:22:40,539 Oh, could you tell me where I can contact him? 489 00:22:40,605 --> 00:22:41,673 Well, you can't. 490 00:22:41,741 --> 00:22:43,308 He left the country this morning. 491 00:22:43,375 --> 00:22:44,710 That's too bad. 492 00:22:44,777 --> 00:22:45,887 I wanted to give him the prize he won. 493 00:22:45,911 --> 00:22:47,747 - Prize? - Uh-huh. 494 00:22:47,813 --> 00:22:49,448 Well, it's nice to meet you. 495 00:22:49,514 --> 00:22:52,084 Won't you come in, I'm Mrs. Fitzpatrick. 496 00:22:52,151 --> 00:22:54,253 Oh, well, fine. Then I can deliver the prize to you. 497 00:22:54,319 --> 00:22:55,387 Yes. 498 00:22:55,454 --> 00:22:57,456 If you'll let me have a dollar, please. 499 00:22:57,522 --> 00:22:59,124 All right. 500 00:22:59,191 --> 00:23:01,069 Now, just a minute, if this is for a year's free trial 501 00:23:01,093 --> 00:23:05,230 of an automatic shoe polisher, I don't want it. 502 00:23:05,297 --> 00:23:07,066 Come here. 503 00:23:11,236 --> 00:23:13,739 Does that look like a shoe polisher? 504 00:23:13,806 --> 00:23:15,841 The dollar is for the transfer fee. 505 00:23:15,908 --> 00:23:17,276 He won it! 506 00:23:17,342 --> 00:23:18,643 He won it! 507 00:23:18,710 --> 00:23:20,045 Oh! 508 00:23:20,112 --> 00:23:23,715 * 509 00:23:23,783 --> 00:23:26,385 Oh, it's ours, it's ours! 510 00:23:26,451 --> 00:23:29,054 Oh, it's the most beautiful car in the world. 511 00:23:29,121 --> 00:23:30,655 Oh, it's really mine. 512 00:23:30,722 --> 00:23:32,557 Oh, you lovely creature. 513 00:23:32,624 --> 00:23:34,359 Muah, muah. 514 00:23:34,426 --> 00:23:38,663 Oh, it's magic. 515 00:23:38,730 --> 00:23:41,633 Oh, oh, I was meant for beautiful things. 516 00:23:41,700 --> 00:23:44,369 I really was. 517 00:23:44,436 --> 00:23:49,308 * 518 00:23:58,484 --> 00:24:01,654 General order 175 effective 521, 519 00:24:02,329 --> 00:24:06,091 all military personnel will wear civilian clothes when off duty. 520 00:24:06,324 --> 00:24:09,627 General order 176 effective immediately. 521 00:24:09,799 --> 00:24:11,563 The sale of post exchange merchandise 522 00:24:11,630 --> 00:24:13,498 is expressly forbidden. 523 00:24:13,565 --> 00:24:16,035 This order applies equally to any merchandise imported 524 00:24:16,101 --> 00:24:17,702 from the United States. 525 00:24:17,769 --> 00:24:20,806 Profiteering in such merchandise is an offense that will receive 526 00:24:20,873 --> 00:24:22,674 the sternest discipline. 527 00:24:22,741 --> 00:24:25,010 By order of the commanding general. 528 00:24:25,077 --> 00:24:26,578 It's my duty to remind you 529 00:24:26,645 --> 00:24:29,548 we're here as friends of the Spanish government. 530 00:24:29,614 --> 00:24:33,418 We must remain welcome friends. 531 00:24:33,527 --> 00:24:37,431 We must learn local customs and observe them scrupulously. 532 00:24:37,497 --> 00:24:42,729 In particular, avoid a vulgar display of wealth. 533 00:24:43,028 --> 00:24:45,030 All right, you're not wealthy. 534 00:24:45,097 --> 00:24:47,933 Don't behave like so-called rich Americans. 535 00:24:48,000 --> 00:24:49,935 Be guided accordingly. 536 00:24:50,044 --> 00:24:51,860 Attention. 537 00:24:53,151 --> 00:24:54,770 Dismissed. 538 00:25:19,031 --> 00:25:20,141 You know, eating lunch in the flea market 539 00:25:20,165 --> 00:25:22,367 is like eating in the subway. 540 00:25:22,434 --> 00:25:24,369 But Jose says it's the best food in Madrid. 541 00:25:24,436 --> 00:25:25,938 Hey, Charlie, you're a married man. 542 00:25:26,005 --> 00:25:27,539 Well, don't rub it in. 543 00:25:27,606 --> 00:25:29,074 What do you make of this? 544 00:25:29,141 --> 00:25:31,977 Oh, Joe, I have the most wonderful surprise for you. 545 00:25:32,044 --> 00:25:33,412 It's too good to put in a letter, 546 00:25:33,478 --> 00:25:35,414 so you'll have to wait until I get there. 547 00:25:35,480 --> 00:25:37,816 It's the sort of thing you always knew might happen, 548 00:25:37,883 --> 00:25:39,618 but when it does you just can't believe it. 549 00:25:39,684 --> 00:25:40,684 Uh-oh. 550 00:25:40,719 --> 00:25:42,287 Wait a minute, there's more. 551 00:25:42,354 --> 00:25:44,856 I'm not going to say any more now, but honestly, Joe, 552 00:25:44,924 --> 00:25:47,059 it's the most wonderful surprise 553 00:25:47,126 --> 00:25:49,494 that ever happened to two people. 554 00:25:49,721 --> 00:25:52,664 Congratulations, you're going to have a baby. 555 00:25:52,731 --> 00:25:54,366 That's my conclusion. 556 00:25:54,433 --> 00:25:56,244 The most wonderful thing that ever happened to two people. 557 00:25:56,268 --> 00:25:58,870 Outside of an income tax refund, I don't know 558 00:25:58,938 --> 00:26:01,206 what else it could be. 559 00:26:01,273 --> 00:26:04,576 Hey, sourball, don't you want to have a baby? 560 00:26:04,643 --> 00:26:06,311 Oh yes, I want to have a baby. 561 00:26:06,378 --> 00:26:09,048 I'm just a little mixed up about something, that's all. 562 00:26:09,114 --> 00:26:11,083 Um, a Brandy. 563 00:26:11,150 --> 00:26:13,352 Make it a double. 564 00:26:13,418 --> 00:26:15,054 That's what I'd mean if I wrote it. 565 00:26:15,120 --> 00:26:16,421 Excuse me, Joe. 566 00:26:16,488 --> 00:26:18,862 Hi ya, daddy. 567 00:26:19,992 --> 00:26:21,360 This is my first marriage, Sally. 568 00:26:21,426 --> 00:26:23,462 - Oh sure, I know. - Well, then you understand. 569 00:26:23,528 --> 00:26:24,896 Well, it's clear so far. 570 00:26:24,964 --> 00:26:26,431 No, no, thanks. 571 00:26:26,498 --> 00:26:30,835 Now, I've been around quite a lot, Sally, after all, 572 00:26:30,902 --> 00:26:32,371 but there are some things 573 00:26:32,437 --> 00:26:34,306 that only a woman would understand. 574 00:26:34,373 --> 00:26:36,942 Like the cost of running a house, things like that? 575 00:26:37,009 --> 00:26:39,578 No...yes, that too. 576 00:26:39,644 --> 00:26:44,549 But, how long does it take? 577 00:26:47,093 --> 00:26:50,230 What I'm trying to say... 578 00:26:50,255 --> 00:26:52,657 Oh, I see what you mean. 579 00:26:52,724 --> 00:26:54,426 Well, how long have you known, Maggie? 580 00:26:54,493 --> 00:26:57,262 Well, I met her, it was on the tenth. 581 00:26:57,329 --> 00:26:59,898 And we were married on the eleventh. 582 00:27:00,007 --> 00:27:03,071 Well, when was this mailed? 583 00:27:03,419 --> 00:27:05,541 Uh, the twelfth. 584 00:27:09,315 --> 00:27:12,250 And what was your question again? 585 00:27:13,162 --> 00:27:17,299 Well, isn't that a little soon for a woman to know she's going to have a baby? 586 00:27:17,361 --> 00:27:18,350 A little. 587 00:27:18,504 --> 00:27:20,613 You might even call it sudden. 588 00:27:22,254 --> 00:27:25,224 Oh, she must mean some other kind of surprise. 589 00:27:25,290 --> 00:27:27,226 Hm, couldn't be any bigger surprise than that. 590 00:27:27,292 --> 00:27:28,893 You sure you don't want a beer? 591 00:27:28,960 --> 00:27:30,795 No, I'm going back to my apartment. 592 00:27:30,862 --> 00:27:35,967 * 593 00:27:54,686 --> 00:27:56,155 That's immaterial. 594 00:27:56,221 --> 00:27:58,690 There should be three cases on that plane. 595 00:27:58,757 --> 00:28:00,192 Oh, pardon me. 596 00:28:00,259 --> 00:28:01,893 Could you tell me how to go about phoning 597 00:28:01,960 --> 00:28:03,262 the American air base? 598 00:28:03,328 --> 00:28:05,040 Why, yes, there's a telephone in that building. 599 00:28:05,064 --> 00:28:06,365 228-391. 600 00:28:06,431 --> 00:28:09,101 Thank you, my husband's in the air force. 601 00:28:09,168 --> 00:28:10,669 It seems he forgot to meet me. 602 00:28:12,904 --> 00:28:14,073 Young lady. 603 00:28:14,139 --> 00:28:16,141 Just a moment. 604 00:28:18,009 --> 00:28:19,178 Your slacks, ma'am. 605 00:28:19,244 --> 00:28:21,180 You can't wear them in Madrid. 606 00:28:21,246 --> 00:28:23,882 I can't... Why not? 607 00:28:23,948 --> 00:28:25,717 The general doesn't like them. 608 00:28:25,784 --> 00:28:28,087 Well, tell the general not to wear them. 609 00:28:28,153 --> 00:28:30,322 Myself, I'll wear what I please. 610 00:28:30,389 --> 00:28:32,291 What's your name, young lady? 611 00:28:32,357 --> 00:28:33,892 None of your business. 612 00:28:33,958 --> 00:28:36,061 Oh, Joe! 613 00:28:36,165 --> 00:28:37,925 Joe! 614 00:28:39,098 --> 00:28:40,432 Maggie. 615 00:28:40,499 --> 00:28:42,734 Sorry I was late, I was help up in traffic. 616 00:28:42,801 --> 00:28:45,561 Sergeant... Sergeant! 617 00:28:45,937 --> 00:28:47,038 Yes sir? 618 00:28:47,106 --> 00:28:49,408 - Is this your wife? - Yes sir. 619 00:28:49,474 --> 00:28:50,751 - Your name, please? - Don't tell him. 620 00:28:50,775 --> 00:28:51,976 He's rude, he's rude. 621 00:28:52,043 --> 00:28:53,278 Honey, that's a major. 622 00:28:53,345 --> 00:28:54,746 Uh, sergeant Joe Fitzpatrick, sir. 623 00:28:54,813 --> 00:28:56,115 Don't tell him. 624 00:28:56,181 --> 00:28:57,682 I don't think you understand. 625 00:28:57,749 --> 00:28:59,584 Have her report to the orientation officer 626 00:28:59,651 --> 00:29:02,087 tomorrow morning at nine o'clock for indoctrination. 627 00:29:02,154 --> 00:29:04,556 I'll do nothing of the kind. 628 00:29:04,623 --> 00:29:06,101 You report in the morning to Emily post 629 00:29:06,125 --> 00:29:07,259 for lessons in manners. 630 00:29:07,326 --> 00:29:08,736 Do you have the baggage checks, darling? 631 00:29:08,760 --> 00:29:10,037 You've got to have the baggage checks 632 00:29:10,061 --> 00:29:11,341 or we can't get through customs. 633 00:29:11,396 --> 00:29:13,064 - She'll be there, sir. - I will not. 634 00:29:13,132 --> 00:29:14,766 Please, I've got to take orders. 635 00:29:14,833 --> 00:29:16,868 Well, I don't. 636 00:29:16,916 --> 00:29:18,440 He's rude. 637 00:29:22,407 --> 00:29:24,075 Telling me I can't wear slacks. 638 00:29:24,143 --> 00:29:25,710 Forget it, Maggie. 639 00:29:25,777 --> 00:29:29,548 Well, what does he think, I'm going to travel in a ball gown? 640 00:29:29,614 --> 00:29:32,617 Hey, you ought to be in uniform, you're a lot braver than I am. 641 00:29:32,684 --> 00:29:35,487 Joe, I wonder if I'm going to like it here. 642 00:29:35,554 --> 00:29:37,594 You're going to...You're going to be crazy about it. 643 00:29:37,622 --> 00:29:39,791 Oh, oh, oh, those two on the front, please, por favor. 644 00:29:39,858 --> 00:29:41,460 Thank you very much. 645 00:29:41,526 --> 00:29:42,894 Now, is this all you got? 646 00:29:42,961 --> 00:29:44,363 Well, you travel light, huh? 647 00:29:44,429 --> 00:29:45,964 - Good girl. - Sure, I travel light. 648 00:29:46,030 --> 00:29:47,466 That's everything I own. 649 00:29:47,532 --> 00:29:49,701 You know, I need some new clothes desperately. 650 00:29:49,768 --> 00:29:50,780 Nothing fits. 651 00:29:50,805 --> 00:29:52,611 I think I'm gaining weight. 652 00:29:54,549 --> 00:29:56,206 You are? 653 00:29:57,576 --> 00:29:59,511 Maggie, listen, about that surprise you had. 654 00:29:59,578 --> 00:30:01,928 Could we talk about it now? 655 00:30:02,822 --> 00:30:05,444 Oh, it's a gasser. 656 00:30:06,050 --> 00:30:09,165 Well, why didn't you write about it in your letters to me? 657 00:30:09,795 --> 00:30:13,569 'Cuz I wanted to be with you and watch you flip. 658 00:30:14,259 --> 00:30:17,596 You sure it's coming? 659 00:30:17,662 --> 00:30:18,397 Oh sure. 660 00:30:18,463 --> 00:30:20,031 I check and double-checked. 661 00:30:20,098 --> 00:30:22,434 It'll arrive in due course. 662 00:30:22,501 --> 00:30:25,204 In eight or nine months? 663 00:30:25,312 --> 00:30:27,661 Oh, much sooner. 664 00:30:29,107 --> 00:30:30,775 How much sooner? 665 00:30:31,253 --> 00:30:35,297 Oh, about a week, ten days, maybe tomorrow. 666 00:30:35,512 --> 00:30:38,862 - You mean that soon? - Uh-huh. 667 00:30:41,150 --> 00:30:43,452 Oh, that... 668 00:30:44,498 --> 00:30:46,099 That is just great! 669 00:30:46,124 --> 00:30:47,726 Well, you didn't even see it yet. 670 00:30:47,792 --> 00:30:50,128 It's nothing, it's nothing. It's just that it's just great. 671 00:30:50,195 --> 00:30:51,596 What's the matter with you? 672 00:30:51,663 --> 00:30:53,174 It's just that I'm a little edgy, you know, 673 00:30:53,198 --> 00:30:54,132 waiting for you and everything. 674 00:30:54,199 --> 00:30:55,834 That's just great, Maggie. 675 00:30:55,900 --> 00:30:57,936 Yeah. 676 00:30:58,002 --> 00:30:59,771 Yes, oh that is great. 677 00:30:59,838 --> 00:31:01,773 What...I'm sorry. 678 00:31:01,840 --> 00:31:05,944 * 679 00:31:29,155 --> 00:31:31,727 Well, there's your castle in Spain. 680 00:31:32,223 --> 00:31:33,563 Hm, looks like a laundry. 681 00:31:33,588 --> 00:31:35,039 Well, it's Monday. 682 00:31:35,106 --> 00:31:36,675 It's only temporary though, 683 00:31:36,741 --> 00:31:38,586 until they get the quarters fixed up at the base. 684 00:31:38,610 --> 00:31:43,482 * 685 00:31:50,922 --> 00:31:51,956 Well, how about this? 686 00:31:52,023 --> 00:31:53,458 All right, huh? 687 00:31:53,525 --> 00:31:55,494 It's lovely, looks just like a room. 688 00:31:55,560 --> 00:31:58,062 That stove's pretty tricky, I'll have to show you how it works. 689 00:31:58,206 --> 00:32:02,778 The bath's over here. 690 00:32:04,703 --> 00:32:06,538 Was that a bomb? 691 00:32:06,605 --> 00:32:08,106 That's just the disposal. 692 00:32:08,172 --> 00:32:09,574 What? 693 00:32:09,641 --> 00:32:11,118 Yeah, there's a tin chute runs up and down 694 00:32:11,142 --> 00:32:12,444 the side of the apartment. 695 00:32:12,511 --> 00:32:14,355 That's how the neighbors get rid of their trash. 696 00:32:14,379 --> 00:32:15,847 Well, does it happen often? 697 00:32:15,914 --> 00:32:17,516 Only when you have to get rid of trash. 698 00:32:17,582 --> 00:32:19,451 Oh, don't worry though, 699 00:32:19,518 --> 00:32:23,422 it never happens until after six o'clock in the morning. 700 00:32:23,488 --> 00:32:25,457 Well, that's pleasant. 701 00:32:25,524 --> 00:32:28,471 Saves us getting an alarm clock, huh? 702 00:32:35,615 --> 00:32:39,155 Hey, you know, that's genuine foam rubber? 703 00:32:39,738 --> 00:32:40,505 All right, huh? 704 00:32:40,572 --> 00:32:42,504 It's sure bouncy. 705 00:32:46,077 --> 00:32:47,312 Oh, Maggie. 706 00:32:47,379 --> 00:32:48,913 Joe. 707 00:32:55,285 --> 00:32:57,254 Shh, maybe they'll go away. 708 00:32:57,338 --> 00:32:58,520 Joe! 709 00:33:00,122 --> 00:33:01,405 Come on, open up. 710 00:33:01,499 --> 00:33:03,676 We know you're in there. 711 00:33:05,397 --> 00:33:06,998 - Come on, open the door. - All right. 712 00:33:07,065 --> 00:33:08,166 We've got the drinks... 713 00:33:08,232 --> 00:33:09,916 All right. 714 00:33:10,050 --> 00:33:11,743 All right. 715 00:33:12,285 --> 00:33:13,559 Joe! 716 00:33:13,690 --> 00:33:14,955 I'm coming. 717 00:33:17,308 --> 00:33:19,243 We desire to meet the bride and to examine 718 00:33:19,310 --> 00:33:20,745 the marriage certificate 719 00:33:20,812 --> 00:33:22,781 - because we don't trust you. - I'm Charlie Rowan. 720 00:33:22,847 --> 00:33:24,592 - Nice to meet you. - Well, it's nicer to meet you. 721 00:33:24,616 --> 00:33:27,519 Pucker up, sweetie. 722 00:33:27,586 --> 00:33:29,287 Hey, why is it so dark in here? 723 00:33:29,354 --> 00:33:31,423 That belongs to me, I'm Sally Rowan. 724 00:33:31,509 --> 00:33:35,726 I want you to meet George, Jane, Marion, Diane... 725 00:33:36,521 --> 00:33:38,271 George, wait a minute. 726 00:33:38,296 --> 00:33:39,974 Now, listen folks, I don't think my wife is up to it really. 727 00:33:39,998 --> 00:33:42,066 She just got in from a long trip from New York. 728 00:33:42,133 --> 00:33:44,569 Now, well, that's practically on the other side of the world. 729 00:33:44,636 --> 00:33:46,471 Yeah, we know where New York is, Joe. 730 00:33:46,538 --> 00:33:48,115 Come on now, Joe, help the boys fix the drinks. 731 00:33:48,139 --> 00:33:50,141 Come on and sit down. 732 00:33:50,208 --> 00:33:52,711 Listen, Maggie, Maggie, aren't you exhausted? 733 00:33:52,777 --> 00:33:54,288 Do you know what time it is in New York? 734 00:33:54,312 --> 00:33:55,980 Yes, dear, it's five hours earlier. 735 00:33:56,047 --> 00:33:58,158 Oh, it is, I was figuring it was the other way around. 736 00:33:58,182 --> 00:33:59,984 So, now, listen, folks, we've got to bring... 737 00:34:00,051 --> 00:34:01,896 Don't take your coat off. We've got to get this party over with 738 00:34:01,920 --> 00:34:04,423 early because Maggie just has to get to the foam rub 739 00:34:04,489 --> 00:34:05,489 ...the bed, here. 740 00:34:05,524 --> 00:34:06,725 Now, Joe, I'm not even tired. 741 00:34:06,791 --> 00:34:10,194 Come on, get the drinks, dear, come one. 742 00:34:10,261 --> 00:34:12,163 Say, Maggie, you don't know how much we've been 743 00:34:12,230 --> 00:34:13,974 looking forward to meeting the girl that finally 744 00:34:13,998 --> 00:34:15,333 hooked this character. 745 00:34:15,400 --> 00:34:17,602 Some day you've got to give us the whole play by play. 746 00:34:17,669 --> 00:34:18,970 Yeah, we'd love to know. 747 00:34:19,037 --> 00:34:21,239 Oh, why bother, just look at her. 748 00:34:21,305 --> 00:34:24,576 When Evelyn's boat comes in, I'm going to belt her in the eye. 749 00:34:24,643 --> 00:34:26,911 Come on, you're going to turn my silly head. 750 00:34:26,978 --> 00:34:29,056 Well, at least you finally got lover boy out of circulation. 751 00:34:29,080 --> 00:34:31,282 You know, it's a relief to have that competition 752 00:34:31,349 --> 00:34:33,384 on the sideline. 753 00:34:33,452 --> 00:34:34,385 Here, let me help you with that. 754 00:34:34,453 --> 00:34:37,021 Oh, that's wonderful, dear. 755 00:34:37,130 --> 00:34:40,307 No, not you, dear. 756 00:34:42,093 --> 00:34:43,404 Do we have any paper napkins, Joe? 757 00:34:43,428 --> 00:34:44,708 I'll get them in a second, dear. 758 00:34:44,763 --> 00:34:46,465 Well, here's to the bride. 759 00:34:46,531 --> 00:34:49,000 To the bride. 760 00:34:49,388 --> 00:34:52,447 Now, let's hear the low down on that big surprise of yours. 761 00:34:53,404 --> 00:34:55,173 Got a little cake in the oven, huh? 762 00:34:55,239 --> 00:34:57,175 Charlie! 763 00:34:57,241 --> 00:34:58,710 What do you mean? 764 00:34:58,777 --> 00:35:02,046 An airman if it's a boy, and a waaf if it's a girl. 765 00:35:02,113 --> 00:35:04,749 - Hey, we'll drink to that. - Well, I don't understand. 766 00:35:04,816 --> 00:35:06,293 Oh, there's nothing to understand, honey. 767 00:35:06,317 --> 00:35:07,552 You know, old Charlie here, 768 00:35:07,619 --> 00:35:10,589 always running off at the mouth, you know? 769 00:35:10,655 --> 00:35:11,790 Sew a button on it, will ya? 770 00:35:11,856 --> 00:35:14,358 Well, it's not a secret anymore. 771 00:35:14,425 --> 00:35:16,427 Declassified, kids, declassified. 772 00:35:16,495 --> 00:35:18,062 You mean, you think I'm... 773 00:35:18,129 --> 00:35:19,798 Pregnant. 774 00:35:19,864 --> 00:35:22,701 Sure, you put it in your letter, didn't ya? 775 00:35:22,767 --> 00:35:24,144 Well, what do you do with my letters, 776 00:35:24,168 --> 00:35:25,704 post them on the bulletin board? 777 00:35:25,770 --> 00:35:27,338 Honey, the only letter he saw 778 00:35:27,405 --> 00:35:29,383 was the one where you wrote about the, uh, the surprise... 779 00:35:29,407 --> 00:35:31,109 Oh sure, I only saw one letter. 780 00:35:31,175 --> 00:35:35,146 The most wonderful surprise that ever happened to two people. 781 00:35:35,270 --> 00:35:37,855 Well, what's that supposed to be, a cure for dandruff? 782 00:35:43,087 --> 00:35:45,790 I think there are a lot of unnecessary people in this room. 783 00:35:45,857 --> 00:35:47,559 Come on along, everybody, out. 784 00:35:47,626 --> 00:35:48,627 Let's go. 785 00:35:48,693 --> 00:35:49,994 What's the matter? 786 00:35:50,061 --> 00:35:51,830 Bubble lips. 787 00:35:51,896 --> 00:35:54,332 What did I say... Everybody knows about it. 788 00:35:54,398 --> 00:35:56,768 We're all married people here, for heaven's sake. 789 00:35:56,835 --> 00:35:59,437 Think of me, I have to live with him. 790 00:35:59,542 --> 00:36:02,299 Always trying to stir up trouble. 791 00:36:08,780 --> 00:36:10,348 Now, you shouldn't be sore 792 00:36:10,414 --> 00:36:12,226 just because I showed a friend a letter that made me think 793 00:36:12,250 --> 00:36:14,485 that you thought that you were going to have a baby. 794 00:36:14,553 --> 00:36:15,854 That's not being fair. 795 00:36:15,920 --> 00:36:17,088 Fair? 796 00:36:17,155 --> 00:36:19,066 You knew I couldn't think I was going to have a baby. 797 00:36:19,090 --> 00:36:20,901 If I'd been pregnant the day after you left me, 798 00:36:20,925 --> 00:36:22,903 then it had to be something that happened before I met you. 799 00:36:22,927 --> 00:36:24,729 I didn't mean that, Maggie. 800 00:36:24,796 --> 00:36:26,698 Well, that's what you thought, admit it. 801 00:36:26,765 --> 00:36:28,475 There's nothing else you could have thought. 802 00:36:28,499 --> 00:36:30,301 The only thing that I thought was 803 00:36:30,368 --> 00:36:33,605 that you wanted a baby just as much as I did. 804 00:36:33,672 --> 00:36:35,015 But you went ahead and you made up your mind 805 00:36:35,039 --> 00:36:38,627 before the votes were counted, that's all. 806 00:36:42,795 --> 00:36:44,162 That's all I thought. 807 00:36:44,633 --> 00:36:48,887 * 808 00:37:01,332 --> 00:37:02,601 Everything all right now? 809 00:37:02,667 --> 00:37:04,235 Mm-hm. 810 00:37:04,302 --> 00:37:07,238 Everything always seems all right when you're kissing me. 811 00:37:07,522 --> 00:37:11,029 That's how I got into this in the first place. 812 00:37:12,811 --> 00:37:14,478 You must be tired, huh? 813 00:37:14,545 --> 00:37:16,815 Uh-huh. 814 00:37:16,881 --> 00:37:19,550 It has been a rough day. 815 00:37:19,618 --> 00:37:20,695 Want me to help you unpack? 816 00:37:20,719 --> 00:37:22,754 No, I'll manage. 817 00:37:22,821 --> 00:37:24,131 Oh, you don't need to unpack everything, 818 00:37:24,155 --> 00:37:25,690 just what you 'll need for tonight. 819 00:37:25,757 --> 00:37:26,899 All right. 820 00:37:29,227 --> 00:37:30,649 Oh, does the radio work? 821 00:37:30,785 --> 00:37:32,261 Yeah. 822 00:37:35,258 --> 00:37:39,671 * 823 00:37:41,940 --> 00:37:45,409 Well, that's the fastest change in the history of clothes. 824 00:37:45,476 --> 00:37:47,646 Hurry up, it'll be morning before you know it. 825 00:37:47,712 --> 00:37:50,281 Don't forget you've got a nine o'clock appointment tomorrow. 826 00:37:50,348 --> 00:37:51,582 To do what? 827 00:37:51,650 --> 00:37:53,852 To report to the indoctrination officer. 828 00:37:53,918 --> 00:37:54,962 He's probably going to make you go to classes 829 00:37:54,986 --> 00:37:56,020 for a couple of weeks. 830 00:37:56,087 --> 00:37:57,989 Now, let's get one thing settled. 831 00:37:58,056 --> 00:37:59,667 I'm not going to be ordered around by any sub-normal, 832 00:37:59,691 --> 00:38:00,992 self-important army official. 833 00:38:01,059 --> 00:38:02,603 Now, wait a minute, it's not that simple. 834 00:38:02,627 --> 00:38:03,904 You're not a civilian any more, Maggie. 835 00:38:03,928 --> 00:38:05,730 You've got to take orders or else. 836 00:38:06,019 --> 00:38:08,481 All right, I'll take or else. 837 00:38:10,301 --> 00:38:12,470 Aw, come on now, don't fight the air force, honey. 838 00:38:12,536 --> 00:38:14,272 It's bigger than you are. 839 00:38:14,418 --> 00:38:16,523 It's got weapons. 840 00:38:17,409 --> 00:38:20,346 All right, so you go to class for a couple of weeks. 841 00:38:20,385 --> 00:38:22,446 What can it hurt? 842 00:38:22,513 --> 00:38:24,015 It can hurt me. 843 00:38:24,082 --> 00:38:26,284 Look, I'm not going to settle for that kind of a life. 844 00:38:26,350 --> 00:38:28,586 All right, I'm conceited, egoistic, vain, 845 00:38:28,653 --> 00:38:29,854 whatever you want to call it, 846 00:38:29,921 --> 00:38:31,355 but I'm not ordinary. 847 00:38:31,422 --> 00:38:33,892 But to me you're not ordin... Ordinary. 848 00:38:33,958 --> 00:38:35,559 To you, you're not ordinary. 849 00:38:35,626 --> 00:38:38,629 But honey, believe me, to the air force you're ordinary. 850 00:38:38,697 --> 00:38:40,007 Well, to me the air force is ordinary. 851 00:38:40,031 --> 00:38:41,441 Shh, no, don't say it so loud, honey. 852 00:38:41,465 --> 00:38:43,868 - Somebody might hear you. - Oh, who cares? 853 00:38:43,935 --> 00:38:45,412 I'd rather be dead than live like a frightened animal. 854 00:38:45,436 --> 00:38:48,206 Oh man, this is a whale of beating I'm taking. 855 00:38:48,272 --> 00:38:49,750 You know, Joe, we're just not suited for each other. 856 00:38:49,774 --> 00:38:51,309 Don't say that. 857 00:38:51,375 --> 00:38:52,687 No, really, we just don't think the same way about things. 858 00:38:52,711 --> 00:38:54,178 Wait a minute, all right. 859 00:38:54,245 --> 00:38:56,848 Never mind about the school, I'll work something out. 860 00:38:56,915 --> 00:38:58,783 - Now, honey, come on. - Now, don't touch me. 861 00:38:58,850 --> 00:39:00,451 I can't think when you're touching me. 862 00:39:00,518 --> 00:39:02,053 It clouds my judgment. 863 00:39:02,120 --> 00:39:03,722 You know, that's the trouble between us, 864 00:39:03,788 --> 00:39:05,656 the only thing we have in common is this 865 00:39:05,724 --> 00:39:07,425 physical attraction for each other. 866 00:39:07,491 --> 00:39:08,626 That's all. 867 00:39:08,764 --> 00:39:10,910 That's all? 868 00:39:11,730 --> 00:39:13,131 It's all my fault. 869 00:39:13,197 --> 00:39:14,933 I was stupid to marry a man I didn't know, 870 00:39:14,999 --> 00:39:17,846 and who didn't know me. 871 00:39:19,537 --> 00:39:21,405 I'm sorry, Joe. 872 00:39:21,472 --> 00:39:22,640 Forgive me. 873 00:39:22,707 --> 00:39:24,108 Don't get dressed. 874 00:39:24,175 --> 00:39:26,410 - I'll find a hotel room. - You're kidding? 875 00:39:26,477 --> 00:39:28,288 No, I'm going to go back to America in the morning. 876 00:39:28,565 --> 00:39:32,953 This is the most ridiculous thing I've ever heard of. 877 00:39:34,152 --> 00:39:37,455 Joe, if I stay with you, I might really have a baby. 878 00:39:37,521 --> 00:39:39,090 And then if we weren't happy together, 879 00:39:39,157 --> 00:39:41,625 what would we do about it then? 880 00:39:41,692 --> 00:39:43,261 Well, we'd get to know each other. 881 00:39:43,327 --> 00:39:47,498 We'd, uh, well, you did promise me a lifetime, didn't you, 882 00:39:47,565 --> 00:39:49,067 Maggie? 883 00:39:49,133 --> 00:39:52,153 Look, Maggie, you've got to give us a chance. 884 00:39:55,840 --> 00:39:58,209 All right, we'll try. 885 00:39:58,276 --> 00:40:00,411 For one month. 886 00:40:00,478 --> 00:40:01,780 Now you're being sensible. 887 00:40:01,846 --> 00:40:04,415 But not as man and wife. 888 00:40:04,482 --> 00:40:07,118 - You've got to be kidding. - Joe, it's the only way. 889 00:40:07,185 --> 00:40:08,896 It wouldn't prove anything if we stayed married 890 00:40:08,920 --> 00:40:10,688 just because we like to sleep together. 891 00:40:10,755 --> 00:40:12,166 I want more from a marriage than that, 892 00:40:12,190 --> 00:40:13,424 a lot more. 893 00:40:13,491 --> 00:40:15,102 Well, how can you get anything from a marriage 894 00:40:15,126 --> 00:40:17,395 if you don't live together as man and wife? 895 00:40:17,461 --> 00:40:19,373 Joe, I've got to be certain I don't stay with you 896 00:40:19,397 --> 00:40:22,033 - for the wrong reason. - Oh, now, now, don't... 897 00:40:22,100 --> 00:40:24,535 Now, now you... You mustn't make love to me. 898 00:40:24,887 --> 00:40:27,936 If you do, I'll leave. 899 00:40:29,107 --> 00:40:30,541 Oh, this is murder. 900 00:40:30,608 --> 00:40:32,010 Now, yes...Well, I better leave. 901 00:40:32,076 --> 00:40:34,212 - I really better. - No, wait. 902 00:40:34,278 --> 00:40:35,814 You win, anything you say. 903 00:40:35,880 --> 00:40:37,648 Now have it your way. 904 00:40:37,715 --> 00:40:40,318 Now go to bed. 905 00:40:41,853 --> 00:40:44,055 Come on, I won't bother you. 906 00:40:46,287 --> 00:40:48,990 I may cry a little bit during the night, 907 00:40:49,097 --> 00:40:51,366 but I won't bother you. 908 00:40:53,364 --> 00:40:54,799 Where's Fitzpatrick? 909 00:40:54,866 --> 00:40:57,268 He's taking a cold shower, lieutenant. 910 00:40:57,335 --> 00:40:58,669 Again? 911 00:40:58,736 --> 00:41:00,038 That's the third time today. 912 00:41:00,113 --> 00:41:03,247 Well, some guys like to be clean. 913 00:41:03,607 --> 00:41:05,170 Psychos. 914 00:41:08,813 --> 00:41:10,915 Now, what's this all day shower routine? 915 00:41:10,982 --> 00:41:12,851 I don't know, lieutenant. It must be the heat. 916 00:41:12,917 --> 00:41:13,961 It's been getting me lately. 917 00:41:14,329 --> 00:41:16,234 Well, take your salt pills. 918 00:41:17,755 --> 00:41:18,890 Yes sir. 919 00:41:18,957 --> 00:41:21,652 Major beg wants to know why your wife ditched the indoctrination class? 920 00:41:21,677 --> 00:41:23,596 If he'd just give me a little more time, 921 00:41:23,621 --> 00:41:25,429 I'm sure I can work things out. 922 00:41:25,496 --> 00:41:27,031 You better. 923 00:41:27,098 --> 00:41:30,001 Oh, by the way, a transport docked from Cadiz this morning. 924 00:41:30,068 --> 00:41:31,535 Your car's in the manifest. 925 00:41:31,602 --> 00:41:32,971 Oh, good deal. 926 00:41:33,037 --> 00:41:34,606 You can catch a ride on the afternoon flight. 927 00:41:34,631 --> 00:41:37,001 I told margolis to give you a 24-hour pass. 928 00:41:37,338 --> 00:41:39,272 Thank you, lieutenant. 929 00:41:41,245 --> 00:41:46,117 * 930 00:41:58,162 --> 00:41:59,573 You think we'll get the car right away? 931 00:41:59,597 --> 00:42:00,498 No red tape or anything? 932 00:42:00,564 --> 00:42:03,217 No, there shouldn't be. 933 00:42:05,909 --> 00:42:08,645 It doesn't look very strong. Suppose they drop it. 934 00:42:09,183 --> 00:42:12,426 It wouldn't hurt that old wreck of mine. 935 00:42:21,452 --> 00:42:24,088 * 936 00:42:24,155 --> 00:42:26,357 Isn't that the most beautiful car in the world? 937 00:42:26,424 --> 00:42:27,658 Yes. 938 00:42:27,725 --> 00:42:29,003 It must belong to some king or somebody, huh? 939 00:42:29,027 --> 00:42:31,762 Yeah, at least. 940 00:42:31,829 --> 00:42:34,465 Hey, haven't I seen this car someplace before? 941 00:42:34,532 --> 00:42:37,135 - Sergeant Joe Fitzpatrick? - Huh? 942 00:42:37,201 --> 00:42:39,037 That's what it says. 943 00:42:39,103 --> 00:42:40,471 Are you... oh, no, no. 944 00:42:40,538 --> 00:42:42,149 You've got this all mixed up there, buddy boy. 945 00:42:42,173 --> 00:42:43,874 You've got those numbers all changed. 946 00:42:43,942 --> 00:42:45,243 It's true, it's yours. 947 00:42:45,309 --> 00:42:46,777 What are you talking about, mine? 948 00:42:46,844 --> 00:42:48,155 Joe, that's the surprise I wrote you about. 949 00:42:48,179 --> 00:42:49,580 - You won the raffle. - The raffle? 950 00:42:49,647 --> 00:42:51,615 Yeah, don't you remember... The fresh air fund. 951 00:42:51,682 --> 00:42:54,052 - I sold you the ticket. - You mean, that's what I signed? 952 00:42:54,118 --> 00:42:55,619 Isn't it magnificent? 953 00:42:55,686 --> 00:42:57,164 Fellas, fellas, you're going to get fingerprints 954 00:42:57,188 --> 00:42:58,489 all over the back. 955 00:42:58,556 --> 00:43:00,424 Fellas, do you mind? 956 00:43:00,491 --> 00:43:02,660 It's yours, Joe. 957 00:43:02,726 --> 00:43:03,726 Slower, slower. 958 00:43:03,761 --> 00:43:05,696 You're going to hit the sides. 959 00:43:05,763 --> 00:43:10,634 * 960 00:43:14,105 --> 00:43:17,175 Outside of the way it looks and rides... 961 00:43:17,241 --> 00:43:20,244 It smells expensive. 962 00:43:20,311 --> 00:43:22,513 Oh, I feel so much happier today. 963 00:43:22,580 --> 00:43:24,082 That's great. 964 00:43:24,148 --> 00:43:25,292 What are you thinking about, honey? 965 00:43:25,316 --> 00:43:27,251 Oh, just daydreaming, 966 00:43:27,360 --> 00:43:31,752 of pretty cars and pretty dresses, pretty parties. 967 00:43:31,922 --> 00:43:33,924 Do you ever daydream? 968 00:43:33,992 --> 00:43:34,992 Oh, yes. 969 00:43:35,026 --> 00:43:36,961 Now, now quit that. 970 00:43:37,028 --> 00:43:39,063 I was just shifting gears, that's all. 971 00:43:39,130 --> 00:43:41,365 Oh, and I almost forgot. 972 00:43:41,432 --> 00:43:43,034 Here's the money for your old car. 973 00:43:43,101 --> 00:43:44,868 - Eleven hundred dollars. - Oh good. 974 00:43:44,935 --> 00:43:46,446 I didn't want to give it to you sooner. 975 00:43:46,470 --> 00:43:49,173 - I didn't want to spoil the surprise. - That is for you. 976 00:43:49,240 --> 00:43:52,076 - Really? - It's your wedding present. 977 00:43:52,143 --> 00:43:54,078 Well, I shouldn't accept it, 978 00:43:54,145 --> 00:43:55,613 but under the circumstances. 979 00:43:55,679 --> 00:43:57,148 But you will, huh? 980 00:43:57,215 --> 00:43:58,825 Well, girls who refuse to accept presents, 981 00:43:58,849 --> 00:43:59,960 usually wind up with nothing. 982 00:43:59,984 --> 00:44:01,485 Oh sure. 983 00:44:01,552 --> 00:44:04,122 You know, it wouldn't hurt you to have a goal in life. 984 00:44:04,496 --> 00:44:06,645 Oh, I have one. 985 00:44:07,725 --> 00:44:10,461 Which reminds me, we're going to spend the night in Granada. 986 00:44:10,528 --> 00:44:11,929 Good. 987 00:44:12,426 --> 00:44:16,108 They say it's one of the most romantic cities in the world. 988 00:44:16,434 --> 00:44:18,136 I see. 989 00:44:18,432 --> 00:44:21,127 And so, what else is new? 990 00:44:22,373 --> 00:44:27,245 * 991 00:45:17,968 --> 00:45:20,046 You better wait here while I see if they've got a room. 992 00:45:20,171 --> 00:45:22,026 All right. 993 00:45:32,676 --> 00:45:33,877 Mister? 994 00:45:34,041 --> 00:45:35,326 Mister? 995 00:45:37,881 --> 00:45:38,816 Buenas tardes. 996 00:45:38,882 --> 00:45:40,151 Uh, do you have a room here? 997 00:45:40,218 --> 00:45:41,852 - As many as you wish, senor. - Oh good. 998 00:45:41,948 --> 00:45:44,711 Now, listen, there's something I'd like to talk to you about. 999 00:45:47,191 --> 00:45:48,191 Buenas dias. 1000 00:45:48,226 --> 00:45:49,627 Good evening, senora. 1001 00:45:49,693 --> 00:45:52,230 A thousand pardons that I stare, but such a machine. 1002 00:45:52,296 --> 00:45:53,597 It is not an automobile. 1003 00:45:53,664 --> 00:45:54,932 It is a work of art. 1004 00:45:54,998 --> 00:45:56,534 Oh, well, we like it too. 1005 00:45:56,600 --> 00:45:58,402 What's going on, a carnival? 1006 00:45:58,469 --> 00:46:00,037 A most happy occasion. 1007 00:46:00,104 --> 00:46:01,572 The marriage of my son. 1008 00:46:01,639 --> 00:46:03,941 May I introduce myself, Pablo de Salinas. 1009 00:46:04,007 --> 00:46:06,644 How do you do, I'm Maggie Fitzpatrick. 1010 00:46:06,710 --> 00:46:09,347 It is truly a Picasso of automobile. 1011 00:46:09,413 --> 00:46:11,215 Do you mind if my guests look? 1012 00:46:11,282 --> 00:46:12,816 No, go ahead. 1013 00:46:12,883 --> 00:46:13,917 Go ahead. 1014 00:46:13,984 --> 00:46:15,219 I understand, senor. 1015 00:46:15,286 --> 00:46:16,454 Uh, no couch in the bedroom. 1016 00:46:16,520 --> 00:46:18,889 - And no sofa. - No, no sofa. 1017 00:46:18,956 --> 00:46:21,469 - It shall be as you wish, senor. - Thank you. 1018 00:46:23,927 --> 00:46:25,663 Excuse me, please. 1019 00:46:25,729 --> 00:46:26,997 Excuse me. 1020 00:46:27,064 --> 00:46:28,332 All set. 1021 00:46:28,399 --> 00:46:29,439 I'm going to get the bags. 1022 00:46:29,467 --> 00:46:31,068 They're right in the back. 1023 00:46:31,135 --> 00:46:33,671 It's pretty crowded in there, I could only get one room. 1024 00:46:33,737 --> 00:46:35,659 Oh. 1025 00:46:36,240 --> 00:46:38,342 What's the matter? 1026 00:46:38,694 --> 00:46:42,288 I don't know yet, but it'd better not be. 1027 00:46:43,914 --> 00:46:46,049 Pronto! 1028 00:46:46,317 --> 00:46:48,352 - Buenas tardes. - Good afternoon. 1029 00:46:48,419 --> 00:46:49,820 Your passports, please. 1030 00:46:49,887 --> 00:46:52,656 All right. 1031 00:46:52,723 --> 00:46:54,790 There you are. 1032 00:46:55,359 --> 00:46:56,894 I told you the place was crowded. 1033 00:46:56,960 --> 00:47:01,165 Some poor joker's probably gonna have to sleep on that tonight. 1034 00:47:03,501 --> 00:47:06,737 Senora, Don Pablo would like very much if you 1035 00:47:06,804 --> 00:47:09,006 and your husband would join the wedding party. 1036 00:47:09,072 --> 00:47:10,574 Oh, that's nice. 1037 00:47:10,641 --> 00:47:12,452 Well, don't you want to go up and clean up first? 1038 00:47:12,476 --> 00:47:14,188 Oh, we have time for that, tell him we'll be right out. 1039 00:47:14,212 --> 00:47:15,413 Thank you. 1040 00:47:15,479 --> 00:47:20,351 * 1041 00:47:24,988 --> 00:47:26,190 The bride's so cute. 1042 00:47:26,246 --> 00:47:29,311 Not half as cute as you are. 1043 00:47:29,960 --> 00:47:31,329 Oh, it was lovely. 1044 00:47:31,395 --> 00:47:35,165 Lovely music, lovely dinner, lovely dancing. 1045 00:47:35,233 --> 00:47:37,501 Couldn't we just stay here forever? 1046 00:47:37,568 --> 00:47:40,471 Oh, we're not rich enough to retire just quite yet. 1047 00:47:40,538 --> 00:47:42,306 Well, that's right. 1048 00:47:42,373 --> 00:47:43,607 Money makes the difference. 1049 00:47:43,674 --> 00:47:45,443 Doesn't your mind get a little lonesome 1050 00:47:45,509 --> 00:47:48,612 running along on that same single track all the time? 1051 00:47:48,679 --> 00:47:50,390 You know, I love you very much, but you've got to get over 1052 00:47:50,414 --> 00:47:52,450 these delusions of grandeur that you have. 1053 00:47:52,516 --> 00:47:54,036 First class is better than third class. 1054 00:47:54,084 --> 00:47:56,254 That's not a delusion of grandeur really, that's... 1055 00:47:56,320 --> 00:47:57,788 Listen, wait a minute. 1056 00:47:57,855 --> 00:48:00,591 I eat as well and I sleep as well as any millionaire. 1057 00:48:00,658 --> 00:48:02,336 As a matter of fact, I have twice as many laughs. 1058 00:48:02,582 --> 00:48:06,580 There's nothing third class about that. 1059 00:48:06,930 --> 00:48:08,098 You're pretty. 1060 00:48:08,165 --> 00:48:09,533 Yeah, easy to get too. 1061 00:48:09,600 --> 00:48:11,369 As a matter of fact, you might even... 1062 00:48:11,435 --> 00:48:14,594 No suggestive remarks, please. 1063 00:48:21,634 --> 00:48:24,866 Isn't this nice? 1064 00:48:25,383 --> 00:48:26,417 Which side do you want? 1065 00:48:26,484 --> 00:48:28,352 - Either side. - All right. 1066 00:48:28,419 --> 00:48:29,887 But I'm warning you, 1067 00:48:29,953 --> 00:48:31,565 that judo session you put me through this morning 1068 00:48:31,589 --> 00:48:33,424 is something I do not want repeated. 1069 00:48:33,491 --> 00:48:35,092 When a husband leaves for work, 1070 00:48:35,158 --> 00:48:38,329 it's only natural to want to kiss his wife goodbye. 1071 00:48:38,396 --> 00:48:40,030 It's not natural to kiss anyone goodbye 1072 00:48:40,097 --> 00:48:43,686 until you put your clothes on. 1073 00:48:48,606 --> 00:48:51,008 What's the matter now? 1074 00:48:51,074 --> 00:48:52,776 That couch was in this room. 1075 00:48:52,843 --> 00:48:54,545 These marks, that's where the legs stood. 1076 00:48:54,612 --> 00:48:56,280 You had it taken out. 1077 00:48:56,347 --> 00:48:58,316 All right, so I'm human. 1078 00:48:58,382 --> 00:49:01,051 Talk about a one track mind. 1079 00:49:01,118 --> 00:49:02,358 Joe, our marriage is all wrong. 1080 00:49:02,386 --> 00:49:03,921 Come on now. 1081 00:49:03,987 --> 00:49:05,865 Any marriage is wrong when you take the sex out it. 1082 00:49:05,889 --> 00:49:09,624 What's the matter, you smarter than Freud? 1083 00:49:10,093 --> 00:49:12,029 Oh, Maggie, will you stop this nonsense? 1084 00:49:12,095 --> 00:49:13,564 Me? 1085 00:49:13,631 --> 00:49:15,966 All I ask is forget about sex for one single month. 1086 00:49:16,033 --> 00:49:17,701 And, and it's only two days 1087 00:49:17,768 --> 00:49:20,046 and already you're acting like some kind of ...Of an animal. 1088 00:49:20,070 --> 00:49:21,605 It's disgusting. 1089 00:49:21,672 --> 00:49:25,854 Well, I bet I wouldn't be disgusting if I were rich. 1090 00:49:26,410 --> 00:49:29,413 Would you kindly leave my bedroom? 1091 00:49:29,480 --> 00:49:30,971 This is not your bedroom. 1092 00:49:31,081 --> 00:49:33,120 It's our bathroom. 1093 00:49:41,191 --> 00:49:46,296 * 1094 00:50:23,803 --> 00:50:24,837 Yes? 1095 00:50:24,962 --> 00:50:26,564 Yes, what is it? 1096 00:50:26,670 --> 00:50:28,305 May I leave the door open? 1097 00:50:28,666 --> 00:50:30,600 It's hot in here. 1098 00:50:31,341 --> 00:50:33,002 Oh. 1099 00:50:33,276 --> 00:50:35,613 That's perfectly all right. 1100 00:50:35,679 --> 00:50:37,080 Perfectly all right. 1101 00:50:37,147 --> 00:50:42,019 * 1102 00:52:30,694 --> 00:52:33,130 Maggie, Maggie, just listen to me. 1103 00:52:33,196 --> 00:52:34,632 Listen, I love you, Maggie. 1104 00:52:34,698 --> 00:52:36,442 I love you, that's the only thing that matters. 1105 00:52:36,466 --> 00:52:38,011 I love you, does that mean anything to you? 1106 00:52:38,035 --> 00:52:39,813 - Of course it does, Joe. - I love you so much. 1107 00:52:39,837 --> 00:52:41,238 And you belong only to me. 1108 00:52:41,304 --> 00:52:42,982 Now, you just come on, get out of this silly tub. 1109 00:52:43,006 --> 00:52:44,474 Oh, Joe, you're clouding my judgment. 1110 00:52:44,542 --> 00:52:47,310 Oh, Maggie, I love you. 1111 00:52:47,377 --> 00:52:52,482 * 1112 00:52:54,852 --> 00:52:59,957 What the hell is going on here? 1113 00:53:03,393 --> 00:53:04,795 Aren't we lucky? 1114 00:53:04,862 --> 00:53:08,098 Or we could have made a terrible mistake. 1115 00:53:08,165 --> 00:53:10,467 If you'll please not refer to life's supreme moment 1116 00:53:10,534 --> 00:53:11,802 as a mistake, 1117 00:53:11,869 --> 00:53:15,102 I will try to block this episode out of my mind. 1118 00:53:17,541 --> 00:53:19,409 Joe! 1119 00:53:19,476 --> 00:53:24,582 * 1120 00:53:31,504 --> 00:53:34,954 Look, look, Marion, that car. 1121 00:53:35,358 --> 00:53:36,560 What in the world is it? 1122 00:53:36,627 --> 00:53:38,295 Something altogether new. 1123 00:53:38,361 --> 00:53:40,197 I must find out. 1124 00:53:40,263 --> 00:53:45,135 * 1125 00:54:12,229 --> 00:54:14,297 All right. 1126 00:54:14,364 --> 00:54:19,236 * 1127 00:54:22,806 --> 00:54:24,041 Unbelievable. 1128 00:54:24,107 --> 00:54:25,442 That pickup. 1129 00:54:25,508 --> 00:54:26,677 It is gone. 1130 00:54:26,744 --> 00:54:28,846 I wonder what it was? 1131 00:54:28,912 --> 00:54:31,581 The driver was wearing an American air force uniform. 1132 00:54:31,649 --> 00:54:33,851 I can find out from general O'Connell. 1133 00:54:33,917 --> 00:54:36,586 There can't be two cars like that in the air force. 1134 00:54:36,654 --> 00:54:37,688 Not in the world. 1135 00:54:37,755 --> 00:54:39,122 Such a beautiful thing. 1136 00:54:39,189 --> 00:54:42,592 Such lines, such... Well, it destroys me. 1137 00:54:42,660 --> 00:54:44,928 I'm in love. 1138 00:54:44,995 --> 00:54:48,098 With an automobile for a change? 1139 00:54:48,165 --> 00:54:51,802 You know, Antonio, I'm glad I'm not in love with you. 1140 00:54:51,869 --> 00:54:53,704 I'd hate to compete with an automobile. 1141 00:54:53,771 --> 00:54:55,138 My dear Marquesa, 1142 00:54:55,205 --> 00:54:57,741 you need never fear competition from automobiles. 1143 00:54:58,080 --> 00:55:01,069 They're so much harder to park. 1144 00:55:02,479 --> 00:55:07,617 * 1145 00:55:09,352 --> 00:55:11,254 There's a dress shop next to the palace hotel, 1146 00:55:11,321 --> 00:55:12,589 would you drop me off? 1147 00:55:12,656 --> 00:55:13,991 All right. 1148 00:55:14,057 --> 00:55:18,929 * 1149 00:55:25,389 --> 00:55:26,860 We're surrounded. 1150 00:55:33,877 --> 00:55:35,512 What'd you say si for? 1151 00:55:35,578 --> 00:55:37,681 It's the only word I know. 1152 00:55:37,748 --> 00:55:38,748 Wait a minute, please. 1153 00:55:38,782 --> 00:55:42,104 Don't do that. 1154 00:55:46,256 --> 00:55:49,426 - Do you mind closing... - Don't...Don't touch the car. 1155 00:55:57,467 --> 00:55:58,668 Officer? 1156 00:55:58,736 --> 00:56:00,137 Officer. 1157 00:56:00,203 --> 00:56:03,140 We want to get to the palace hotel, would you... 1158 00:56:03,206 --> 00:56:07,377 We want to go to a dress shop at the palace, understando? 1159 00:56:07,444 --> 00:56:09,179 Palacio, that's right. 1160 00:56:09,246 --> 00:56:11,782 Do you mind getting back, folks, please? 1161 00:56:11,849 --> 00:56:13,116 There's no accident, sir. 1162 00:56:13,183 --> 00:56:16,854 Just some fantastic looking red car. 1163 00:56:16,920 --> 00:56:19,360 All right, honey. 1164 00:56:33,170 --> 00:56:38,041 * 1165 00:56:47,918 --> 00:56:49,319 First class, huh? 1166 00:56:49,386 --> 00:56:51,188 Motorcycle escort. 1167 00:56:51,254 --> 00:56:54,925 * 1168 00:56:58,128 --> 00:57:00,006 A flagrant, ostentatious display of American wealth 1169 00:57:00,030 --> 00:57:01,832 is very poor propaganda, Tim. 1170 00:57:01,899 --> 00:57:03,767 The ambassador is quite disturbed about it. 1171 00:57:03,834 --> 00:57:05,244 You ought to know better than to antagonize people 1172 00:57:05,268 --> 00:57:06,536 with whom we must do business. 1173 00:57:06,603 --> 00:57:08,371 - Me? - Envy breeds dislike 1174 00:57:08,438 --> 00:57:09,639 in Spain or at home. 1175 00:57:09,706 --> 00:57:11,141 Details, please. 1176 00:57:11,208 --> 00:57:14,444 One of your officers is driving the most magnificent car 1177 00:57:14,511 --> 00:57:15,512 in either hemisphere. 1178 00:57:15,578 --> 00:57:16,980 A custom built, what is it? 1179 00:57:17,047 --> 00:57:18,457 It must have cost more than the state department budget 1180 00:57:18,481 --> 00:57:19,549 for the entire year. 1181 00:57:19,616 --> 00:57:20,951 One of my officers, who says so? 1182 00:57:21,018 --> 00:57:23,486 I say so, I saw him. 1183 00:57:23,553 --> 00:57:25,364 The car caused such a riot, I couldn't get close enough 1184 00:57:25,388 --> 00:57:27,390 to make out his rank, but he's one of yours. 1185 00:57:27,457 --> 00:57:30,660 Now, look, one of my officers couldn't afford tires 1186 00:57:30,727 --> 00:57:32,329 for a custom built job. 1187 00:57:32,395 --> 00:57:33,130 I saw him. 1188 00:57:33,196 --> 00:57:36,059 All right, I'll investigate it. 1189 00:57:36,666 --> 00:57:37,667 Tommy, call intelligence. 1190 00:57:37,776 --> 00:57:39,643 Ask major Bonner to step in. 1191 00:57:40,981 --> 00:57:42,465 Look, there it is. 1192 00:57:46,860 --> 00:57:48,946 Tommy, cancel major Bonner. 1193 00:57:49,012 --> 00:57:50,547 Come over here. 1194 00:57:50,613 --> 00:57:52,215 Get me that sergeant. 1195 00:57:52,282 --> 00:57:53,716 Yes, sir. 1196 00:57:53,783 --> 00:57:55,585 A sergeant driving a car like that? 1197 00:57:55,652 --> 00:57:58,421 Well, that's why we've got it on the Russians. 1198 00:58:03,593 --> 00:58:04,962 At ease, sergeant. 1199 00:58:05,028 --> 00:58:06,830 Uh, this is Mr. Mcvey, our ambassador's aide, 1200 00:58:06,897 --> 00:58:08,866 - sergeant, uh? - Fitzpatrick, sir. 1201 00:58:08,932 --> 00:58:10,143 - Sergeant. - How do you do, sir? 1202 00:58:10,303 --> 00:58:12,972 Uh, sit down, sergeant. 1203 00:58:13,011 --> 00:58:14,467 Right here. 1204 00:58:16,006 --> 00:58:18,641 How did you happen to acquire that automobile? 1205 00:58:18,708 --> 00:58:21,711 Oh, I won it in a raffle, sir. 1206 00:58:21,778 --> 00:58:22,980 Ask a silly question. 1207 00:58:23,046 --> 00:58:24,414 Oh no, sir, it's the truth, sir. 1208 00:58:24,481 --> 00:58:27,217 I won it at a charity bazaar in New York. 1209 00:58:27,284 --> 00:58:28,618 Hm. 1210 00:58:28,685 --> 00:58:31,821 Well, now, sergeant, that car of yours is creating a problem. 1211 00:58:31,889 --> 00:58:33,456 How, sir? 1212 00:58:33,523 --> 00:58:36,559 The state department here feels it's a little too splendiferous. 1213 00:58:36,626 --> 00:58:37,670 It might create resentment. 1214 00:58:37,694 --> 00:58:38,862 Hm. 1215 00:58:38,929 --> 00:58:40,430 Well, with whom, sir? 1216 00:58:40,497 --> 00:58:44,467 With people who haven't won raffles. 1217 00:58:44,868 --> 00:58:46,669 So, if you would care to send it home, 1218 00:58:46,736 --> 00:58:47,905 at the government's expense, 1219 00:58:47,971 --> 00:58:49,506 I'm sure it can be arranged. 1220 00:58:49,572 --> 00:58:51,050 General, please, sir, I mean, I couldn't. 1221 00:58:51,074 --> 00:58:52,375 I just couldn't do that. 1222 00:58:52,442 --> 00:58:54,211 If I were to send that car home, I'd just... 1223 00:58:54,277 --> 00:58:56,346 Well, I'd have to send my wife home along with it. 1224 00:58:56,413 --> 00:58:57,981 See, I just couldn't take a chance. 1225 00:58:58,048 --> 00:58:59,625 Not the way things are with us right now. 1226 00:58:59,649 --> 00:59:01,051 It's, you know? 1227 00:59:01,118 --> 00:59:03,120 Been married long? 1228 00:59:03,186 --> 00:59:06,111 Well, just a little over a month, sir. 1229 00:59:06,389 --> 00:59:07,925 Oh, I see. 1230 00:59:07,991 --> 00:59:09,502 So, you see, I'd like very much to help you, sir. 1231 00:59:09,526 --> 00:59:12,662 But you can see the spot I'm in, huh? 1232 00:59:12,729 --> 00:59:14,031 Well, sergeant, the air force 1233 00:59:14,097 --> 00:59:16,967 has no intentions of breaking up your marriage. 1234 00:59:17,034 --> 00:59:18,368 That's all, sergeant. 1235 00:59:18,435 --> 00:59:21,138 Thank you, sir. 1236 00:59:21,450 --> 00:59:23,832 Thank you very much, sir. 1237 00:59:26,643 --> 00:59:28,487 Tim, aren't you going to do anything about this? 1238 00:59:28,511 --> 00:59:30,080 You heard me offer to send it home 1239 00:59:30,147 --> 00:59:32,015 at the government's expense, he turned it down. 1240 00:59:32,082 --> 00:59:33,616 He's got the right to turn it down. 1241 00:59:33,683 --> 00:59:35,852 Even when it affects matters of national policy? 1242 00:59:35,919 --> 00:59:39,022 Look, I have no authority to deprive him of his rights. 1243 00:59:39,089 --> 00:59:40,499 There is nothing more that can be done, 1244 00:59:40,523 --> 00:59:44,350 either by the military or by the state department. 1245 00:59:45,454 --> 00:59:47,656 Democracy, it's wonderful. 1246 00:59:47,762 --> 00:59:49,945 If it isn't fatal. 1247 00:59:55,172 --> 00:59:56,639 - Hi, Joe. - Hi, Alec. 1248 00:59:56,706 --> 00:59:59,242 - I'll buy you a beer. - Uh-uh, my wife's waiting. 1249 00:59:59,350 --> 01:00:01,313 Hey, did you see this? 1250 01:00:01,426 --> 01:00:02,962 No, what is it? 1251 01:00:03,085 --> 01:00:05,659 Well, I bet O'Connell is real happy about that. 1252 01:00:09,552 --> 01:00:14,091 The congressmen serve on the armed forces expenditures committee. 1253 01:00:16,059 --> 01:00:17,570 So, you can tell your fellow congressmen 1254 01:00:17,594 --> 01:00:18,595 that we eat pretty well. 1255 01:00:18,661 --> 01:00:20,230 Unfortunately, our housing facilities 1256 01:00:20,297 --> 01:00:22,165 won't be completed for some time. 1257 01:00:22,232 --> 01:00:27,337 Consequently, our married personnel live in Madrid. 1258 01:00:31,596 --> 01:00:33,959 That automobile, I've never seen anything like it. 1259 01:00:34,055 --> 01:00:35,258 Whom does it belong to? 1260 01:00:35,317 --> 01:00:37,747 One of our sergeants. 1261 01:00:37,814 --> 01:00:38,814 Sergeant? 1262 01:00:38,848 --> 01:00:40,717 He won it in a raffle. 1263 01:00:40,783 --> 01:00:42,528 Well, after the tour, I suppose you gentlemen are thirsty. 1264 01:00:42,552 --> 01:00:45,659 Shall we go to the officers' club? 1265 01:00:46,289 --> 01:00:47,348 Raffle. 1266 01:00:50,960 --> 01:00:52,262 Joe, I've got a surprise. 1267 01:00:52,329 --> 01:00:53,596 Well, hold it, please, Maggie. 1268 01:00:53,663 --> 01:00:55,565 I'm still all shook up from the last one. 1269 01:00:55,632 --> 01:00:57,567 Oh, now, the Marquesa del Ray telephoned 1270 01:00:57,634 --> 01:01:00,103 and invited us to the bull fights tomorrow. 1271 01:01:00,170 --> 01:01:03,373 Imagine, the Marquesa del Ray. 1272 01:01:03,440 --> 01:01:05,208 I don't think I know her, who is she? 1273 01:01:05,275 --> 01:01:07,377 Who is she... Well, she's famous. 1274 01:01:07,444 --> 01:01:08,945 I read about her in the papers. 1275 01:01:09,012 --> 01:01:10,380 She was a European actress 1276 01:01:10,447 --> 01:01:12,715 and she married a terribly rich Spanish nobleman. 1277 01:01:12,782 --> 01:01:14,017 And then he died. 1278 01:01:14,084 --> 01:01:15,785 And now she's accepted in high society 1279 01:01:15,852 --> 01:01:18,955 and she gives these tremendous parties all the time. 1280 01:01:19,022 --> 01:01:22,559 Now, why would she invite us, we're not in society. 1281 01:01:22,625 --> 01:01:25,362 What's the difference why... She did. 1282 01:01:25,428 --> 01:01:28,631 And you know what, Antonio Soriano, you remember who he is? 1283 01:01:28,698 --> 01:01:29,766 Nope. 1284 01:01:29,832 --> 01:01:31,410 Well, he's the best bull fighter in the world. 1285 01:01:31,434 --> 01:01:32,969 And he's fighting tomorrow. 1286 01:01:33,036 --> 01:01:35,305 And before the fights, we're invited to his apartment 1287 01:01:35,372 --> 01:01:37,307 to watch him get dressed. 1288 01:01:37,374 --> 01:01:38,575 Watch him get dressed? 1289 01:01:38,641 --> 01:01:40,843 Who wants to watch a man get dressed? 1290 01:01:41,087 --> 01:01:42,847 I do. 1291 01:01:43,413 --> 01:01:44,847 You never watch me get dressed. 1292 01:01:44,914 --> 01:01:48,785 What does this Soriano character got that I haven't got? 1293 01:01:48,851 --> 01:01:52,089 Watching a bull fighter get dressed is a formal ceremony. 1294 01:01:52,155 --> 01:01:54,557 It's a great honor to be invited. 1295 01:01:54,624 --> 01:01:56,826 Well, does he start from scratch? 1296 01:01:56,893 --> 01:01:59,829 You are impossible. 1297 01:01:59,896 --> 01:02:02,499 You know, I was just thinking, maybe this Marv who's... 1298 01:02:02,565 --> 01:02:05,168 - Marquesa. - Marquesa could invite us 1299 01:02:05,235 --> 01:02:07,537 to watch Jayne Mansfield getting dressed. 1300 01:02:07,604 --> 01:02:09,139 Oh. 1301 01:02:09,206 --> 01:02:12,675 Now, that would be some ceremony. 1302 01:02:22,719 --> 01:02:24,454 You must let me entertain you and your wife 1303 01:02:24,521 --> 01:02:25,955 while you are stationed here. 1304 01:02:26,022 --> 01:02:27,100 That's very kind of you, Marquesa. 1305 01:02:27,124 --> 01:02:28,291 Oh, Marion, please. 1306 01:02:28,358 --> 01:02:31,313 All right, Marion, I'm Joe. 1307 01:02:31,924 --> 01:02:34,660 Mm, good luck, Tonio. 1308 01:02:34,864 --> 01:02:35,864 Gracias, Marion. 1309 01:02:35,898 --> 01:02:37,200 This is sergeant Fitzpatrick, 1310 01:02:37,267 --> 01:02:38,744 the gentleman you were so anxious to meet. 1311 01:02:38,768 --> 01:02:39,769 How do you do? 1312 01:02:39,836 --> 01:02:41,404 The owner of the fabulous car. 1313 01:02:41,471 --> 01:02:44,006 Ah, a great privilege. 1314 01:02:44,073 --> 01:02:45,775 I'm infatuated with your vehicle. 1315 01:02:45,842 --> 01:02:48,811 Oh, just be sure that he won't steal it from you. 1316 01:02:48,878 --> 01:02:50,721 Excuse me. 1317 01:02:51,481 --> 01:02:53,150 Sergeant, did you say? 1318 01:02:53,216 --> 01:02:54,317 Yeah, that's right. 1319 01:02:54,384 --> 01:02:56,353 As a hobby perhaps? 1320 01:02:56,419 --> 01:02:57,787 Yeah, it's a hobby. 1321 01:02:57,854 --> 01:03:00,857 It's for kicks, you know, like breathing. 1322 01:03:00,923 --> 01:03:01,991 Aha, I see. 1323 01:03:02,058 --> 01:03:03,460 But your glass is empty. 1324 01:03:03,526 --> 01:03:05,122 Uh, Pedro. 1325 01:03:07,864 --> 01:03:09,166 Thank you. 1326 01:03:09,232 --> 01:03:10,933 You will let me drive your car one day? 1327 01:03:11,000 --> 01:03:12,502 Today, you must say yes, 1328 01:03:12,569 --> 01:03:15,538 unless you wish my blood on your hands. 1329 01:03:15,605 --> 01:03:18,208 When the toreador has been denied, when he's frustrated, 1330 01:03:18,275 --> 01:03:20,042 he becomes weak. 1331 01:03:20,109 --> 01:03:22,279 El toro knows when this is so. 1332 01:03:22,345 --> 01:03:23,880 He smells it. 1333 01:03:24,437 --> 01:03:28,885 Then at the moment of the truth, comes the horn...Death. 1334 01:03:29,519 --> 01:03:31,188 Man, you're kidding, aren't you? 1335 01:03:31,254 --> 01:03:32,998 Just because I wouldn't let you drive my car? 1336 01:03:33,022 --> 01:03:36,359 Magnificent, that girl. 1337 01:03:36,426 --> 01:03:38,195 Never, never have I seen one so beautiful. 1338 01:03:38,261 --> 01:03:39,729 Oh, that's my wife. 1339 01:03:39,796 --> 01:03:41,276 I will consume her, I will devour her. 1340 01:03:41,331 --> 01:03:42,865 Hey now, just a minute, torero. 1341 01:03:42,932 --> 01:03:45,268 For such a creature, one invents a new kind of love. 1342 01:03:45,335 --> 01:03:47,537 For ten days... You will not believe this. 1343 01:03:47,604 --> 01:03:49,506 For ten days, I could go without sleep. 1344 01:03:49,572 --> 01:03:51,974 For 240 hours, I could make love to her. 1345 01:03:52,041 --> 01:03:53,210 Yeah, well, so could I. 1346 01:03:53,276 --> 01:03:54,877 Do not torture yourself, my friend. 1347 01:03:54,944 --> 01:03:56,879 She is Soriano's now. 1348 01:03:56,946 --> 01:03:58,114 Well, I wouldn't' say that. 1349 01:03:58,181 --> 01:03:59,549 It is true. 1350 01:03:59,616 --> 01:04:01,551 Women are attracted to bull fighters, you see. 1351 01:04:01,618 --> 01:04:03,953 I believe it has something to do with the bull. 1352 01:04:04,020 --> 01:04:05,255 Well, that's logical. 1353 01:04:05,322 --> 01:04:06,989 Pedro, I speak only the truth. 1354 01:04:07,097 --> 01:04:09,125 What chance do you have? 1355 01:04:11,294 --> 01:04:12,862 Well, it seems like very little. 1356 01:04:12,929 --> 01:04:14,631 Well, I haven't been in Spain very long, 1357 01:04:14,697 --> 01:04:16,666 but what I've seen, I've enjoyed very much. 1358 01:04:16,733 --> 01:04:19,035 I'm glad. 1359 01:04:19,101 --> 01:04:21,103 I am waiting to be introduced. 1360 01:04:21,170 --> 01:04:24,073 Oh-oh, Mrs. Fitzpatrick, senor Soriano. 1361 01:04:24,340 --> 01:04:26,196 I am enchanted. 1362 01:04:26,409 --> 01:04:27,610 Fitzpatrick? 1363 01:04:27,677 --> 01:04:29,379 Uh-huh. 1364 01:04:29,731 --> 01:04:31,948 Yep, that's my wife. 1365 01:04:32,014 --> 01:04:34,284 I'm sorry, senor, we can no longer be friends. 1366 01:04:34,351 --> 01:04:35,828 Well, I'm sorry too because, you know, 1367 01:04:35,852 --> 01:04:37,654 you're really quite a character. 1368 01:04:37,720 --> 01:04:39,389 My greatest strength is my honesty. 1369 01:04:39,456 --> 01:04:41,824 Never would I make advances to the wife of a friend. 1370 01:04:41,891 --> 01:04:43,393 He's off again. 1371 01:04:43,460 --> 01:04:44,627 Oh, I don't understand. 1372 01:04:44,694 --> 01:04:46,463 What advances, what friend? 1373 01:04:46,529 --> 01:04:48,631 It's very simple. 1374 01:04:48,698 --> 01:04:51,234 The oldest war in life... Two men and one woman. 1375 01:04:51,301 --> 01:04:52,902 Ah, that's enough. 1376 01:04:52,969 --> 01:04:54,780 That's enough now, come on, Maggie, let's go home, huh? 1377 01:04:54,804 --> 01:04:56,573 I'm sorry we're going to miss the bull fight, 1378 01:04:56,639 --> 01:04:58,479 particularly now I've got somebody to root for, 1379 01:04:58,541 --> 01:05:00,009 and I know it isn't him. 1380 01:05:00,076 --> 01:05:01,578 That's not funny. 1381 01:05:01,644 --> 01:05:03,045 Well, I kind of liked it myself. 1382 01:05:03,112 --> 01:05:04,847 Now, Joe, why do we have to go? 1383 01:05:04,914 --> 01:05:07,049 Behave yourself, Tony. 1384 01:05:07,116 --> 01:05:08,818 Come on, Joe, don't be angry. 1385 01:05:08,885 --> 01:05:10,653 Really, he doesn't mean anything by it. 1386 01:05:10,720 --> 01:05:12,622 However, I speak only the truth. 1387 01:05:12,689 --> 01:05:14,223 You are not fond of the truth, I see. 1388 01:05:14,291 --> 01:05:16,926 You prefer to take your lovely wife to the company of men 1389 01:05:16,993 --> 01:05:18,361 who do not say what they feel. 1390 01:05:18,428 --> 01:05:21,564 Men who think what I think, but, uh, secretly. 1391 01:05:21,631 --> 01:05:23,075 Hey, you know, in a kind of screwball way, 1392 01:05:23,099 --> 01:05:24,501 you make a lot of sense. 1393 01:05:24,567 --> 01:05:26,836 All right, I won't root for the bull. 1394 01:05:26,903 --> 01:05:28,338 Your hand, sir? 1395 01:05:28,405 --> 01:05:30,273 Maybe we shall still be friends after all. 1396 01:05:30,340 --> 01:05:32,041 I wouldn't be a bit surprised. 1397 01:05:32,108 --> 01:05:34,277 Say, how would you like to drive my car to the fights? 1398 01:05:34,344 --> 01:05:35,745 Are you serious? 1399 01:05:35,812 --> 01:05:37,414 Serious, of course I'm serious. 1400 01:05:37,480 --> 01:05:38,948 Think I want your blood on my hands? 1401 01:05:39,015 --> 01:05:41,784 Oh, senor, you're most gracious. 1402 01:05:42,652 --> 01:05:45,588 Come, everyone, time to go. 1403 01:05:53,663 --> 01:05:55,107 That's a push button drive, do you understand? 1404 01:05:55,131 --> 01:05:56,433 Of course. 1405 01:05:56,499 --> 01:05:58,868 - All right, here's the keys. - Thank you. 1406 01:05:58,935 --> 01:06:02,339 Now that we're friends, I escort your wife? 1407 01:06:02,405 --> 01:06:03,940 Why yes, by all means. 1408 01:06:04,006 --> 01:06:05,174 Be my guest. 1409 01:06:05,241 --> 01:06:06,643 There's a switch. 1410 01:06:06,709 --> 01:06:08,120 Marion, you take care of the sergeant. 1411 01:06:08,144 --> 01:06:10,336 I shall be delighted. 1412 01:06:12,315 --> 01:06:16,786 * 1413 01:06:31,868 --> 01:06:34,871 It's even more wonderful than I thought. 1414 01:06:34,937 --> 01:06:36,639 Congratulations, again, senor Fitzpatrick, 1415 01:06:36,706 --> 01:06:38,708 upon both your possessions. 1416 01:06:38,775 --> 01:06:41,110 And now I must leave you to face my destiny. 1417 01:06:41,218 --> 01:06:43,432 Life or death, perhaps. 1418 01:06:44,146 --> 01:06:45,548 Goodbye. 1419 01:06:45,615 --> 01:06:47,393 And don't forget, tomorrow, you and the good sergeant 1420 01:06:47,417 --> 01:06:49,916 will visit my country place. 1421 01:06:52,543 --> 01:06:54,561 Well, for a man who's supposed to be facing death, 1422 01:06:54,655 --> 01:06:57,457 he seems awfully certain about tomorrow. 1423 01:06:57,620 --> 01:06:59,556 Maybe those bulls are fixed. 1424 01:07:00,034 --> 01:07:04,367 * 1425 01:07:06,645 --> 01:07:09,981 Mrs. Tappe, Mrs. Muir, senor Loganzaga. 1426 01:07:10,006 --> 01:07:11,207 How do you do? 1427 01:07:11,273 --> 01:07:13,042 Please, take a seat. 1428 01:07:13,109 --> 01:07:15,678 Congressman Muir, congressman Tappe. 1429 01:07:15,745 --> 01:07:17,447 - General. - Thanks. 1430 01:07:17,514 --> 01:07:20,316 Oh, it's nice to see you, lieutenant. 1431 01:07:20,383 --> 01:07:25,488 * 1432 01:07:33,129 --> 01:07:35,031 Well, I see the Marquesa's here. 1433 01:07:35,097 --> 01:07:36,472 Who? 1434 01:07:38,234 --> 01:07:39,769 Marquesa del Ray, 1435 01:07:39,836 --> 01:07:42,505 she's the one who's giving the big reception over the weekend. 1436 01:07:42,983 --> 01:07:45,475 We're invited, are you? 1437 01:07:45,542 --> 01:07:46,476 Naturally. 1438 01:07:46,543 --> 01:07:49,011 Richard is a senior congressman. 1439 01:07:49,078 --> 01:07:53,950 * 1440 01:08:05,027 --> 01:08:06,729 Why are they waving capes at the bull? 1441 01:08:06,796 --> 01:08:09,932 I though Mr. Soriano was going to fight him. 1442 01:08:09,999 --> 01:08:13,002 Oh, the first thing is the cape to feel the bull out. 1443 01:08:13,069 --> 01:08:15,872 You know, to see which way he charges. 1444 01:08:15,938 --> 01:08:18,841 Like the toreador has an even chance. 1445 01:08:18,908 --> 01:08:20,677 Well, he's got a sword, hasn't he? 1446 01:08:20,743 --> 01:08:22,612 That's more than the bull's got. 1447 01:08:22,679 --> 01:08:25,715 Maggie, the bull has horns, see? 1448 01:08:25,782 --> 01:08:27,917 Which he brought with him. 1449 01:08:27,984 --> 01:08:32,054 Man, this is bull fighting, that's a rough business. 1450 01:08:32,121 --> 01:08:34,657 It doesn't seem as rough as prize fighting or football. 1451 01:08:34,724 --> 01:08:36,192 Oh, it's different. 1452 01:08:36,258 --> 01:08:38,060 Bodily contact sports are rough, 1453 01:08:38,127 --> 01:08:39,472 but they're not a matter of life or death. 1454 01:08:39,496 --> 01:08:40,930 That's right. 1455 01:08:40,997 --> 01:08:44,467 You see, this is more of an, um, art than a sport. 1456 01:08:44,534 --> 01:08:46,969 Like a love affair. 1457 01:08:47,201 --> 01:08:50,404 Yeah, I guess you'd call that a bodily contact sport. 1458 01:08:51,450 --> 01:08:55,151 Uh, it's certainly no sport if it isn't. 1459 01:08:57,413 --> 01:09:02,519 (Speaking Spanish) 1460 01:09:09,291 --> 01:09:11,567 Ah! 1461 01:09:33,060 --> 01:09:35,130 - Are you enjoying it? - Yeah, it's fun. 1462 01:09:39,221 --> 01:09:42,348 Oh! 1463 01:10:33,442 --> 01:10:37,680 (Speaking Spanish) 1464 01:10:37,747 --> 01:10:40,275 He's dedicating the bull to you. 1465 01:10:42,218 --> 01:10:43,319 What do I do? 1466 01:10:43,385 --> 01:10:45,049 Just catch his hat. 1467 01:10:54,796 --> 01:10:57,284 Throw something back to him. 1468 01:11:08,978 --> 01:11:10,546 General, that girl he tossed the hat to, 1469 01:11:10,613 --> 01:11:12,014 is she a celebrity or something? 1470 01:11:12,081 --> 01:11:15,284 Hm, not that I know of, she's married to one of our gis. 1471 01:11:15,351 --> 01:11:19,722 Hm, that's the sergeant who was driving the $40,000 car. 1472 01:11:19,789 --> 01:11:21,557 $40,000 car? 1473 01:11:21,624 --> 01:11:22,624 A sergeant? 1474 01:11:22,659 --> 01:11:24,994 Dick, you never told me that. 1475 01:11:25,061 --> 01:11:26,341 I checked with the general here, 1476 01:11:26,395 --> 01:11:28,364 seems the soldier won it in a raffle. 1477 01:11:28,430 --> 01:11:29,531 Oh no. 1478 01:11:29,598 --> 01:11:30,967 Not a very likely story. 1479 01:11:31,033 --> 01:11:32,268 The boy's got a good record, 1480 01:11:32,334 --> 01:11:35,976 I see no reason to disbelieve him. 1481 01:11:39,709 --> 01:11:42,344 Dick, dick, that is the very dress! 1482 01:11:42,411 --> 01:11:47,750 I priced it yesterday at peregios, $412 they were asking. 1483 01:11:47,817 --> 01:11:48,951 You sure? 1484 01:11:49,018 --> 01:11:51,954 Absolutely, 17,300 pesetos. 1485 01:11:52,021 --> 01:11:54,290 I suppose she won that in a raffle, hm? 1486 01:11:54,356 --> 01:11:56,058 General, what does that sergeant do? 1487 01:11:56,239 --> 01:11:58,905 He, uh, he's a supply sergeant. 1488 01:11:59,762 --> 01:12:02,831 Anybody check the supplies lately? 1489 01:12:03,199 --> 01:12:05,467 - 760 parachutes. - Check. 1490 01:12:05,534 --> 01:12:06,936 180 hydraulic couplers. 1491 01:12:07,003 --> 01:12:08,003 Check. 1492 01:12:08,037 --> 01:12:10,239 - 2,306 50-sixteens. - Check. 1493 01:12:10,306 --> 01:12:11,808 - 486... - Check. 1494 01:12:11,874 --> 01:12:14,811 - 300 air speed indicators. - Check. 1495 01:12:14,877 --> 01:12:18,915 - 220... - Check. 1496 01:12:18,981 --> 01:12:20,817 97 air pressure hoses. 1497 01:12:20,883 --> 01:12:22,251 Everything checks out so far. 1498 01:12:22,318 --> 01:12:24,453 Wait till Washington hears about that. 1499 01:12:24,520 --> 01:12:26,756 Your stinking automobile. 1500 01:12:26,823 --> 01:12:28,490 So that's why we're going to be stuck 1501 01:12:28,557 --> 01:12:31,060 with this imbecile inventory 'til three in the morning. 1502 01:12:31,127 --> 01:12:33,162 Well, what should I do, desert? 1503 01:12:33,229 --> 01:12:37,133 If you can do it as of yesterday, by all means. 1504 01:12:39,268 --> 01:12:41,079 Sergeant Fitzpatrick, about this automobile you won. 1505 01:12:41,103 --> 01:12:42,103 Oh no. 1506 01:12:42,138 --> 01:12:43,498 A copy of this will be sent to you. 1507 01:12:43,539 --> 01:12:45,875 It's from the internal revenue department. 1508 01:12:45,942 --> 01:12:49,511 Your estimated tax for the current year is $17,500. 1509 01:12:49,578 --> 01:12:51,714 As of now, you owe $8,750, 1510 01:12:51,781 --> 01:12:53,341 which covers the first two installments. 1511 01:12:53,382 --> 01:12:56,352 They...they've got me mixed up with another Fitzpatrick. 1512 01:12:56,418 --> 01:12:58,520 Anything you win is the same as an income. 1513 01:12:58,587 --> 01:13:01,157 You have to declare it and pay income tax on it. 1514 01:13:01,223 --> 01:13:02,759 Got it? 1515 01:13:02,825 --> 01:13:06,428 Where am I going to get $17,500? 1516 01:13:06,495 --> 01:13:08,841 Unless they receive payment immediately, as finance officer, 1517 01:13:08,865 --> 01:13:12,245 I've been requested to withhold your pay, sorry. 1518 01:13:17,506 --> 01:13:19,008 Where you going, sergeant? 1519 01:13:19,075 --> 01:13:21,552 I'm going to get an aspirin. 1520 01:13:23,179 --> 01:13:25,447 A job, maybe I could get a job? 1521 01:13:25,514 --> 01:13:27,049 And pay taxes on what you earn? 1522 01:13:27,116 --> 01:13:30,552 Maggie, listen, we're in the 80-90 percent bracket right now. 1523 01:13:30,619 --> 01:13:32,321 Hm-hm. 1524 01:13:32,388 --> 01:13:34,891 I may be violently ill. 1525 01:13:34,957 --> 01:13:37,259 Say, what about that $1,100 dollars I gave you? 1526 01:13:37,326 --> 01:13:39,395 Maybe we could use that to kind of stall 'em 1527 01:13:39,461 --> 01:13:40,462 along for a while, huh? 1528 01:13:40,529 --> 01:13:42,316 Oh, that's gone. 1529 01:13:43,365 --> 01:13:45,067 Gone? 1530 01:13:45,173 --> 01:13:48,261 I spent that the other day on clothes. 1531 01:13:49,279 --> 01:13:53,456 You spent $1,100 in one day on clothes? 1532 01:13:54,461 --> 01:13:57,382 Well, you gave it to me, didn't you? 1533 01:13:58,390 --> 01:14:01,640 Eleven hundred dollars in one day. 1534 01:14:02,838 --> 01:14:05,711 Man, I'll dream about that. 1535 01:14:08,153 --> 01:14:10,559 Joe, you're going to sleep now? 1536 01:14:10,626 --> 01:14:11,928 On that loveseat just like that, 1537 01:14:11,994 --> 01:14:14,196 you're going to sleep? 1538 01:14:14,263 --> 01:14:17,099 That is my supreme ambition. 1539 01:14:17,245 --> 01:14:21,444 Well, without even a struggle? 1540 01:14:22,046 --> 01:14:24,989 Maggie, I'm tired. 1541 01:14:27,443 --> 01:14:29,445 I knew I never should have married you. 1542 01:14:29,511 --> 01:14:31,747 One little thing goes wrong, and right away, 1543 01:14:31,814 --> 01:14:34,416 you lose interest in me. 1544 01:14:34,483 --> 01:14:38,320 If I had any brains, I'd SWAT you right up into orbit. 1545 01:14:38,387 --> 01:14:43,259 * 1546 01:14:46,662 --> 01:14:48,564 Hey, Joe, look at this. 1547 01:14:48,630 --> 01:14:51,233 It's practically a shangri-la. 1548 01:14:51,747 --> 01:14:54,570 Drive slow, I need some more sleep. 1549 01:14:55,104 --> 01:14:59,976 * 1550 01:15:07,383 --> 01:15:08,417 She's come alone. 1551 01:15:08,484 --> 01:15:10,486 And I suppose you arranged for it? 1552 01:15:10,552 --> 01:15:12,665 Truly not. 1553 01:15:13,489 --> 01:15:16,859 Oh, my little enchantment, you came by yourself. 1554 01:15:16,926 --> 01:15:18,360 Well, practically. 1555 01:15:18,427 --> 01:15:19,628 Oh. 1556 01:15:19,695 --> 01:15:21,397 Good day, senor Fitzpatrick. 1557 01:15:21,463 --> 01:15:23,099 I am glad to see you. 1558 01:15:23,165 --> 01:15:25,902 But it is the host who speaks, not the man. 1559 01:15:25,968 --> 01:15:27,403 I see. 1560 01:15:27,469 --> 01:15:30,006 Well, it's the guest that thanks you, not the husband. 1561 01:15:30,072 --> 01:15:31,440 The guest is most welcome. 1562 01:15:31,507 --> 01:15:35,044 My, what a lovely estate this is. 1563 01:15:35,111 --> 01:15:37,113 Here we raise some of the finest bulls in Spain. 1564 01:15:37,179 --> 01:15:39,348 I know, we saw some of them as we drove up. 1565 01:15:39,415 --> 01:15:43,319 After lunch, I will introduce you to some of their children. 1566 01:15:43,385 --> 01:15:48,257 * 1567 01:15:53,972 --> 01:15:56,425 - Gracias. - Thank you. 1568 01:15:56,966 --> 01:15:58,767 Now, you see, you hold it like this. 1569 01:15:58,834 --> 01:16:00,036 Yes. 1570 01:16:00,102 --> 01:16:02,899 Like this, there. 1571 01:16:03,705 --> 01:16:05,858 Now, you wait for the bull. 1572 01:16:06,775 --> 01:16:08,563 He charges. 1573 01:16:10,779 --> 01:16:13,515 Now, remember, the bull will always follow the cape. 1574 01:16:13,582 --> 01:16:15,517 The bull will always follow the cape. 1575 01:16:15,584 --> 01:16:17,519 Now, the other side. 1576 01:16:17,663 --> 01:16:19,218 My darling. 1577 01:16:22,785 --> 01:16:25,692 Heh, now we try with the horns...Toro! 1578 01:16:28,439 --> 01:16:31,649 Come on, Joe, you need a drink. 1579 01:16:32,587 --> 01:16:33,970 Aw, that's easy. 1580 01:16:34,036 --> 01:16:35,404 Bring on the real bull. 1581 01:16:35,471 --> 01:16:37,673 All right. 1582 01:16:37,739 --> 01:16:39,779 Now, remember, the bull will always follow the cape. 1583 01:16:39,944 --> 01:16:41,395 - Right. - Antonio. 1584 01:16:41,465 --> 01:16:46,570 The bull will always follow the cape. 1585 01:16:48,284 --> 01:16:51,181 Toro! 1586 01:16:51,954 --> 01:16:54,589 Toro, aha! 1587 01:16:59,795 --> 01:17:00,862 No! 1588 01:17:00,929 --> 01:17:02,167 Joe! 1589 01:17:08,404 --> 01:17:10,148 I thought you said the bull will follow the cape. 1590 01:17:10,172 --> 01:17:12,541 But he was overcome by your charm. 1591 01:17:12,608 --> 01:17:14,086 Well, don't worry about that little bull. 1592 01:17:14,138 --> 01:17:15,536 He's not dangerous. 1593 01:17:15,759 --> 01:17:18,194 It's not the bull I'm worried about. 1594 01:17:18,219 --> 01:17:19,988 Maggie, will you get out of there? 1595 01:17:32,761 --> 01:17:35,761 An exquisite thing, this car of yours. 1596 01:17:35,964 --> 01:17:37,633 It's the talk of Madrid. 1597 01:17:39,048 --> 01:17:41,365 Yeah, that car is nothing but grief. 1598 01:17:41,803 --> 01:17:43,939 Special, custom made grief. 1599 01:17:44,006 --> 01:17:46,142 I understand. 1600 01:17:47,176 --> 01:17:49,011 Such a lovely toy. 1601 01:17:49,078 --> 01:17:50,412 It creates jealousy. 1602 01:17:50,479 --> 01:17:52,781 Jealousy, that's a fine tribute. 1603 01:17:52,848 --> 01:17:55,017 When people envy me a possession, I know I'm wise 1604 01:17:55,084 --> 01:17:56,718 to possess it. 1605 01:17:56,785 --> 01:17:58,220 Soriano, come here. 1606 01:17:58,287 --> 01:17:59,555 Will you excuse us, please? 1607 01:17:59,621 --> 01:18:00,956 Yes. 1608 01:18:01,023 --> 01:18:06,295 Speaking of possessions, how would you like to possess mine? 1609 01:18:07,796 --> 01:18:09,231 Why beyond doubt! 1610 01:18:09,298 --> 01:18:10,599 What a peculiar question. 1611 01:18:10,921 --> 01:18:14,041 - She is... - I'm talking about my car. 1612 01:18:14,490 --> 01:18:15,625 Oh, that! 1613 01:18:15,702 --> 01:18:17,104 Yes, that too. 1614 01:18:17,239 --> 01:18:18,707 It's pretty expensive. 1615 01:18:18,774 --> 01:18:19,774 I assume. 1616 01:18:19,808 --> 01:18:21,310 I can't take any pesetos. 1617 01:18:21,377 --> 01:18:22,854 Name the currency, Swiss, francs, pesos, dollars. 1618 01:18:22,878 --> 01:18:24,313 - Dollars. - Dollars. 1619 01:18:24,380 --> 01:18:27,216 I've got to have at least $17,500. 1620 01:18:27,283 --> 01:18:28,917 Agreed, I'll send you a check. 1621 01:18:28,984 --> 01:18:30,144 All right, you've got a deal. 1622 01:18:30,186 --> 01:18:31,487 Here's the keys. 1623 01:18:31,553 --> 01:18:33,555 Thank you. 1624 01:18:33,622 --> 01:18:37,593 Amigos, I have just bought senor Fitzpatrick's beautiful car. 1625 01:18:37,659 --> 01:18:39,384 It's mine. 1626 01:18:40,906 --> 01:18:44,109 Joe, you sold our car? 1627 01:18:44,333 --> 01:18:45,801 We can't afford that thing. 1628 01:18:45,867 --> 01:18:47,403 I'm just an ordinary sergeant. 1629 01:18:47,469 --> 01:18:50,038 Well, you could have figured something out. 1630 01:18:50,106 --> 01:18:52,919 Oh, Joe, I love that car. 1631 01:18:54,576 --> 01:18:56,378 Well, that's very encouraging, Maggie, 1632 01:18:56,445 --> 01:18:58,956 because I was beginning to doubt whether you could love anything. 1633 01:18:58,980 --> 01:19:00,149 Come, my friends, come. 1634 01:19:00,216 --> 01:19:01,850 Don't just stand there. 1635 01:19:01,917 --> 01:19:04,472 Come, we drink to my new... 1636 01:19:08,724 --> 01:19:10,792 Forgive me if I boast about my wine, 1637 01:19:10,859 --> 01:19:11,993 it's very incomparable. 1638 01:19:12,060 --> 01:19:13,595 When I am no longer matador, 1639 01:19:13,662 --> 01:19:17,065 they will still keep the name of Soriano upon everyone's lips. 1640 01:19:17,133 --> 01:19:19,868 But, you shall judge for yourselves. 1641 01:19:19,935 --> 01:19:22,104 It is only a young wine, seven years. 1642 01:19:22,171 --> 01:19:23,772 But it has much to say. 1643 01:19:23,839 --> 01:19:25,174 Original thoughts. 1644 01:19:25,241 --> 01:19:28,610 Some profound, some romantic, even foolish, 1645 01:19:28,677 --> 01:19:31,620 but, uh, nicely put. 1646 01:19:36,985 --> 01:19:38,654 Do you approve? 1647 01:19:38,720 --> 01:19:40,622 Mm, delicious. 1648 01:19:40,689 --> 01:19:44,126 Youthful and, um, still sophisticated. 1649 01:19:44,193 --> 01:19:45,331 Ah. 1650 01:19:46,495 --> 01:19:48,730 What did it say to you, Joe? 1651 01:19:48,797 --> 01:19:50,566 Not to talk like a phony. 1652 01:19:50,632 --> 01:19:52,668 And now, for something different. 1653 01:19:52,734 --> 01:19:54,520 Come, come. 1654 01:19:57,072 --> 01:19:59,726 And this one is an experiment. 1655 01:20:02,444 --> 01:20:04,646 Cross blend that attempts to marry 1656 01:20:04,713 --> 01:20:08,974 the rhythm of the flamenco to the lilt of the puccini atti. 1657 01:20:13,195 --> 01:20:15,077 It sings well? 1658 01:20:16,091 --> 01:20:18,494 Like the ames brothers. 1659 01:20:18,560 --> 01:20:21,563 The rhythm and the lilt, they are there? 1660 01:20:21,630 --> 01:20:22,831 You hesitated. 1661 01:20:22,898 --> 01:20:25,701 Say, did you ever try writing beer commercials? 1662 01:20:25,767 --> 01:20:26,802 I do not follow. 1663 01:20:26,868 --> 01:20:28,237 It's a compliment, you see. 1664 01:20:28,304 --> 01:20:30,372 It's a compliment to your powers of description. 1665 01:20:30,439 --> 01:20:32,408 Oh, why, thank you. 1666 01:20:32,474 --> 01:20:37,346 * 1667 01:20:40,882 --> 01:20:43,352 Now, this vintage to me has lovely character. 1668 01:20:43,419 --> 01:20:46,222 Although some people find it a little selfish. 1669 01:20:46,288 --> 01:20:47,848 How many vintages do you have down here? 1670 01:20:47,889 --> 01:20:48,990 Several hundred. 1671 01:20:49,057 --> 01:20:50,692 We'll never make it. 1672 01:20:50,759 --> 01:20:51,960 Come. 1673 01:20:52,027 --> 01:20:56,898 * 1674 01:21:25,327 --> 01:21:27,663 And now I'll introduce El gran Viejo, 1675 01:21:27,729 --> 01:21:30,632 its age is unknown, perhaps 200 years. 1676 01:21:30,699 --> 01:21:32,768 Never has it been bottled or sold. 1677 01:21:32,834 --> 01:21:35,804 My private treasure, El gran Viejo. 1678 01:21:35,871 --> 01:21:37,973 Ha-ha-ha-ha. 1679 01:21:38,039 --> 01:21:41,176 I've never seen so many wine contraptions in my whole life. 1680 01:21:41,243 --> 01:21:43,312 Maggie, Maggie, you're stoned. 1681 01:21:43,379 --> 01:21:46,515 Oh, you have no appreciation in the finer... 1682 01:21:46,582 --> 01:21:47,582 Nuances of good wine. 1683 01:21:47,616 --> 01:21:48,984 - Maggie. - Oh-oh, no-no. 1684 01:21:49,050 --> 01:21:50,652 Maggie, please. 1685 01:21:50,719 --> 01:21:53,455 No-no, no-no. 1686 01:21:53,522 --> 01:21:56,157 - Oh hello. - Hello. 1687 01:21:56,224 --> 01:21:57,593 Stoned. 1688 01:21:57,659 --> 01:21:59,328 Well, what do we try next? 1689 01:21:59,395 --> 01:22:01,430 El gran Viejo. 1690 01:22:01,497 --> 01:22:04,232 Oh, I've never seen such a big carafe in my whole... 1691 01:22:04,300 --> 01:22:05,767 We'll never drink all that. 1692 01:22:05,834 --> 01:22:06,635 Oh, no, no, no. 1693 01:22:06,702 --> 01:22:08,136 This is our tasting room. 1694 01:22:08,407 --> 01:22:10,502 Oh. 1695 01:22:10,706 --> 01:22:12,941 We keep the door closed so the bouquet of El gran Viejo 1696 01:22:13,008 --> 01:22:14,876 will not be spoiled by other odors. 1697 01:22:14,943 --> 01:22:16,378 Oh, I don't mind. 1698 01:22:16,445 --> 01:22:18,079 Hmm, smells nice. 1699 01:22:18,146 --> 01:22:21,082 As you can see, there is only place for two at a time. 1700 01:22:21,149 --> 01:22:23,385 May I separate you from your beautiful lady a moment? 1701 01:22:23,452 --> 01:22:25,787 Now, Maggie, you've had enough now. 1702 01:22:25,854 --> 01:22:28,590 - Maggie? - It'd be a pleasure, Antonio. 1703 01:22:28,657 --> 01:22:29,858 Maggie. 1704 01:22:31,660 --> 01:22:33,895 She has a mind of her own, that little one. 1705 01:22:33,962 --> 01:22:36,064 You're telling me. 1706 01:22:36,131 --> 01:22:39,301 You're much more attractive than Soriano, you know. 1707 01:22:39,368 --> 01:22:41,470 Try not to be angry. 1708 01:22:41,537 --> 01:22:43,204 I couldn't be trying any harder. 1709 01:22:43,515 --> 01:22:47,576 Besides, there isn't enough room in there to do anything wicked. 1710 01:22:47,643 --> 01:22:49,277 There's not much air in here. 1711 01:22:49,345 --> 01:22:51,347 Aha, too much air is bad for the bouquet. 1712 01:22:51,413 --> 01:22:53,882 Oh, I can get drunk on the bouquet alone. 1713 01:22:53,949 --> 01:22:57,929 Oh, oh, oh! 1714 01:22:58,253 --> 01:23:01,457 It sounds like they're trying to make room. 1715 01:23:02,098 --> 01:23:04,892 It's locked. 1716 01:23:05,594 --> 01:23:06,594 Did you hurt yourself? 1717 01:23:06,628 --> 01:23:07,863 No, no, I'm all right. 1718 01:23:07,929 --> 01:23:11,093 Heh-heh, oh! 1719 01:23:11,433 --> 01:23:14,370 Oh, my new dress. 1720 01:23:14,436 --> 01:23:16,237 You tore my new dress. 1721 01:23:16,304 --> 01:23:17,806 Oh my dear, do not weep. 1722 01:23:17,873 --> 01:23:21,276 There will be another new dress at your home tomorrow. 1723 01:23:21,343 --> 01:23:23,445 - There will? - But of course. 1724 01:23:23,512 --> 01:23:24,689 If your husband does not object? 1725 01:23:24,713 --> 01:23:26,247 Oh no, he doesn't, honestly. 1726 01:23:26,314 --> 01:23:27,616 I'll kill him. 1727 01:23:27,683 --> 01:23:31,720 A new dress, Antonio, you're a gasser. 1728 01:23:31,787 --> 01:23:33,555 I'll break that door down. 1729 01:23:33,622 --> 01:23:34,666 Let me find something around here. 1730 01:23:34,690 --> 01:23:36,558 Is there an ax around here? 1731 01:23:36,625 --> 01:23:38,860 Well, where's the glory booze? 1732 01:23:38,927 --> 01:23:40,261 A privilege. 1733 01:23:40,328 --> 01:23:44,199 I watched the meeting of the two most beautiful objects of Spain. 1734 01:23:44,265 --> 01:23:46,702 Oh, ole! 1735 01:23:46,768 --> 01:23:49,838 Everybody back, do you mind stepping back, please? 1736 01:23:49,905 --> 01:23:51,740 Step right up to the fun palace, folks. 1737 01:23:51,807 --> 01:23:54,109 It's as much fun inside, as it's... 1738 01:23:54,175 --> 01:23:57,513 What are you doing? 1739 01:23:57,579 --> 01:24:00,115 Well, at least it looks like you put up a fight. 1740 01:24:00,181 --> 01:24:01,417 No, it doesn't. 1741 01:24:01,483 --> 01:24:03,018 Now, that's a very vulgar remark. 1742 01:24:03,084 --> 01:24:04,562 - And very uncalled for. - You just keep out of this. 1743 01:24:04,586 --> 01:24:06,054 Look, I am very sorry if I am vulgar, 1744 01:24:06,121 --> 01:24:07,932 but maybe you ought to make a few allowances for me 1745 01:24:07,956 --> 01:24:10,526 because I was never able to become quite as classy as you. 1746 01:24:10,592 --> 01:24:11,936 Now, I must apologize for my husband... 1747 01:24:11,960 --> 01:24:13,662 Don't you do that, don't apologize for me. 1748 01:24:13,729 --> 01:24:15,296 You don't understand anything. 1749 01:24:15,363 --> 01:24:17,341 Cinderella, you just go ahead and take your cow dodger 1750 01:24:17,365 --> 01:24:19,334 because I've had it, I am fed up. 1751 01:24:19,401 --> 01:24:20,669 I've had it. 1752 01:24:20,736 --> 01:24:23,446 You're welcome to it. 1753 01:24:23,839 --> 01:24:26,041 But he was terribly intoxicated. 1754 01:24:26,107 --> 01:24:27,342 Do not be distressed. 1755 01:24:27,409 --> 01:24:29,110 Husbands are always jealous of Soriano. 1756 01:24:29,177 --> 01:24:30,812 And they're always right. 1757 01:24:39,862 --> 01:24:42,997 Joe, can I give you a lift? 1758 01:24:43,825 --> 01:24:45,614 Thanks. 1759 01:24:49,798 --> 01:24:52,133 Hmm, I'm sorry I spoiled the party. 1760 01:24:52,200 --> 01:24:53,769 I like this party better. 1761 01:24:53,835 --> 01:24:55,955 You're the only reason I came here in the first place. 1762 01:24:56,004 --> 01:24:57,573 Oh, I'm sorry I disappointed you. 1763 01:24:57,639 --> 01:24:59,407 But you didn't. 1764 01:24:59,475 --> 01:25:00,909 Where can I take you? 1765 01:25:00,976 --> 01:25:03,445 Some place in town where I can get a hotel room. 1766 01:25:03,609 --> 01:25:05,377 How about my villa? 1767 01:25:05,744 --> 01:25:08,670 Well, you were invited for the weekend in any case. 1768 01:25:08,827 --> 01:25:11,152 Surely you're not afraid of appearances. 1769 01:25:11,219 --> 01:25:12,287 Certainly not. 1770 01:25:12,353 --> 01:25:14,155 Well? 1771 01:25:14,222 --> 01:25:15,356 All right, I will. 1772 01:25:15,423 --> 01:25:16,825 Good. 1773 01:25:16,892 --> 01:25:18,870 Hm, if I hadn't sworn off women for the rest of my life, 1774 01:25:18,894 --> 01:25:20,962 I'd say something real nice to you. 1775 01:25:21,210 --> 01:25:23,131 I can wait. 1776 01:25:23,198 --> 01:25:28,069 * 1777 01:25:39,781 --> 01:25:41,082 Joe? 1778 01:25:41,149 --> 01:25:42,450 I'm sorry. 1779 01:25:42,518 --> 01:25:44,219 I'm just a silly little old droop. 1780 01:25:44,285 --> 01:25:46,581 And I didn't mean... 1781 01:25:47,222 --> 01:25:48,724 Joe? 1782 01:25:48,790 --> 01:25:49,991 Joe? 1783 01:25:50,620 --> 01:25:53,401 * 1784 01:25:57,104 --> 01:25:59,451 The kind of a man that holds a grudge, huh? 1785 01:26:00,433 --> 01:26:04,239 * 1786 01:26:08,705 --> 01:26:10,614 Darn fool. 1787 01:26:10,679 --> 01:26:14,013 Just when I was going to forgive him. 1788 01:26:16,985 --> 01:26:18,453 Oh. 1789 01:26:18,520 --> 01:26:22,624 * 1790 01:26:22,691 --> 01:26:23,731 From: Office ambassador... 1791 01:26:23,792 --> 01:26:25,193 To: Com gen usaf Madrid... 1792 01:26:25,260 --> 01:26:26,270 Pvt car sold yesterday by usaf 1793 01:26:26,294 --> 01:26:27,996 Sgt and Mrs. Joe Fitzpatrick 1794 01:26:28,063 --> 01:26:33,192 to Spanish citizen Antonio Soriano 1795 01:26:33,464 --> 01:26:37,919 violation G.O. 176 1796 01:26:38,179 --> 01:26:41,883 take imm action & inform 1797 01:26:45,185 --> 01:26:47,949 I'll say this for you, sergeant, you don't do anything small. 1798 01:26:48,016 --> 01:26:49,685 Here we are disciplining airmen 1799 01:26:49,751 --> 01:26:53,121 for selling cigarettes, chocolate, nylons. 1800 01:26:53,188 --> 01:26:55,924 You come along and sell a custom built automobile. 1801 01:26:55,991 --> 01:26:58,359 You're aware, of course, that you were exposing yourself 1802 01:26:58,426 --> 01:27:02,163 and senor Soriano to possible prison terms? 1803 01:27:02,230 --> 01:27:04,465 Put Soriano in jail and the Spanish people 1804 01:27:04,532 --> 01:27:06,902 will tear it down. 1805 01:27:06,968 --> 01:27:09,738 The transaction is hereby canceled. 1806 01:27:09,805 --> 01:27:11,206 And you, sergeant, are under arrest. 1807 01:27:11,272 --> 01:27:13,274 Oh, general, you're being ridiculous. 1808 01:27:13,341 --> 01:27:14,576 Maggie, please. 1809 01:27:14,643 --> 01:27:16,678 A court martial may not be necessary, 1810 01:27:16,745 --> 01:27:19,014 that's for the board of inquiry to determine. 1811 01:27:19,080 --> 01:27:21,983 Meanwhile, confine yourself to quarters. 1812 01:27:22,050 --> 01:27:23,585 Yes, sir. 1813 01:27:23,652 --> 01:27:25,153 Which quarters, sir? 1814 01:27:25,220 --> 01:27:27,589 Whichever quarters you happen to be occupying. 1815 01:27:27,656 --> 01:27:30,292 - Is that clear? - Yes, sir. 1816 01:27:30,475 --> 01:27:32,143 Dismissed. 1817 01:27:32,493 --> 01:27:34,853 - Dismissed. - Yes, sir. 1818 01:27:35,764 --> 01:27:37,124 I have something to say about this. 1819 01:27:37,165 --> 01:27:40,468 Maggie, for heaven's sakes, will you keep your... 1820 01:27:40,535 --> 01:27:41,469 Now, you listen to me, general. 1821 01:27:41,536 --> 01:27:43,004 Joe had to sell his car 1822 01:27:43,071 --> 01:27:45,540 because the United States government ordered him to. 1823 01:27:45,607 --> 01:27:47,342 Please clarify that statement. 1824 01:27:47,408 --> 01:27:48,586 The internal revenue department, 1825 01:27:48,610 --> 01:27:49,978 they're going to attach Joe's pay 1826 01:27:50,045 --> 01:27:53,181 unless they get over $17,000 in taxes. 1827 01:27:53,248 --> 01:27:55,784 Now, what are we supposed to do, starve to death? 1828 01:27:55,921 --> 01:27:58,119 That might be a solution. 1829 01:27:58,186 --> 01:28:00,521 Just because you're afraid of a couple of old congressmen. 1830 01:28:00,588 --> 01:28:02,824 You're unjust, cowardly, unfair, shocking, 1831 01:28:02,891 --> 01:28:04,192 and everything else. 1832 01:28:04,259 --> 01:28:05,961 Now, look, it's very obvious that you have 1833 01:28:06,027 --> 01:28:08,396 a lot to learn about the service, Mrs. Fitzpatrick. 1834 01:28:08,463 --> 01:28:11,199 Well, you have a lot to learn about civilian rights. 1835 01:28:11,266 --> 01:28:13,001 I'm going to report you to my congressman. 1836 01:28:13,068 --> 01:28:14,836 And he'll have a few words to say, all right. 1837 01:28:14,903 --> 01:28:16,437 Now, just one minute. 1838 01:28:16,504 --> 01:28:18,439 Who is your congressman, young woman? 1839 01:28:18,506 --> 01:28:19,841 I don't know. 1840 01:28:19,908 --> 01:28:22,110 But I can find out by writing to Jackson heights. 1841 01:28:22,177 --> 01:28:23,244 Jackson heights? 1842 01:28:23,311 --> 01:28:25,180 Yes. 1843 01:28:25,389 --> 01:28:27,929 I'm your congressman. 1844 01:28:30,179 --> 01:28:32,908 Well, say a few words. 1845 01:28:33,088 --> 01:28:34,422 I will. 1846 01:28:34,489 --> 01:28:36,892 You are the most impertinent, disrespectful constituent 1847 01:28:36,958 --> 01:28:39,060 I've ever been ashamed to acknowledge. 1848 01:28:39,168 --> 01:28:43,056 Believe me, general, most of my voters are nice people. 1849 01:28:44,484 --> 01:28:47,763 I'm sure you'll excuse me, I have other guests. 1850 01:28:52,246 --> 01:28:56,317 Well, that's the second time in two days I've been told off. 1851 01:28:58,646 --> 01:28:59,957 Suppose there could be something in it? 1852 01:28:59,981 --> 01:29:01,316 It means nothing. 1853 01:29:01,382 --> 01:29:04,085 A woman of spirit is bound to make enemies. 1854 01:29:04,152 --> 01:29:06,187 Joe didn't even come home last night. 1855 01:29:06,254 --> 01:29:08,023 Excellent. 1856 01:29:08,089 --> 01:29:09,858 Now he's under arrest. 1857 01:29:09,925 --> 01:29:12,460 He's confined to quarters. 1858 01:29:12,527 --> 01:29:14,295 I don't even know where. 1859 01:29:14,362 --> 01:29:15,463 Do not be sad. 1860 01:29:15,530 --> 01:29:17,665 Let me help you not to be sad. 1861 01:29:17,733 --> 01:29:19,334 - How? - It's easy. 1862 01:29:19,400 --> 01:29:21,536 For a hangover, you take a little more whiskey. 1863 01:29:21,913 --> 01:29:25,409 For a broken heart, you take a little more love. 1864 01:29:25,874 --> 01:29:28,009 Oh, broken heart, my foot. 1865 01:29:28,076 --> 01:29:29,453 He'll come crawling back to me on his knees. 1866 01:29:29,477 --> 01:29:30,746 You'll see. 1867 01:29:30,812 --> 01:29:32,347 I'm already crawling on mine. 1868 01:29:32,413 --> 01:29:35,250 Oh, come on, Antonio, let's get out of here. 1869 01:29:35,316 --> 01:29:41,056 * 1870 01:29:41,163 --> 01:29:43,534 Come in. 1871 01:29:44,625 --> 01:29:47,628 Is the prisoner receiving? 1872 01:29:47,695 --> 01:29:49,064 Why, yes. 1873 01:29:49,130 --> 01:29:50,698 You know, I just thinking. 1874 01:29:50,766 --> 01:29:55,270 Why didn't I have enough sense to get arrested years ago? 1875 01:29:55,336 --> 01:29:57,906 You know, I thought this was going to be a very dull weekend. 1876 01:29:57,973 --> 01:30:00,653 Congressmen, ambassadors, 1877 01:30:01,042 --> 01:30:03,478 but Maggie's here. 1878 01:30:03,544 --> 01:30:05,246 Oh, well, that figures. 1879 01:30:05,313 --> 01:30:08,850 Tony insisted on bringing her, I hope you're not angry with me. 1880 01:30:08,917 --> 01:30:10,351 I'm not angry, I'm delighted. 1881 01:30:10,418 --> 01:30:12,353 I hope they both have a real good time. 1882 01:30:12,420 --> 01:30:14,189 Well, I...I just wondered whether 1883 01:30:14,255 --> 01:30:15,733 you still want to come downstairs or not? 1884 01:30:15,757 --> 01:30:17,258 Thank you... Well, why not? 1885 01:30:17,325 --> 01:30:20,214 Nothing's going to spoil this party. 1886 01:30:21,162 --> 01:30:22,909 Shall we? 1887 01:30:26,567 --> 01:30:27,702 - Marion. - Tim. 1888 01:30:27,769 --> 01:30:29,871 I'm sorry I'm late, I had to... 1889 01:30:29,938 --> 01:30:30,872 Fitzpatrick? 1890 01:30:30,939 --> 01:30:32,307 Yes, sir? 1891 01:30:32,373 --> 01:30:34,275 I thought I confined you to quarters. 1892 01:30:34,342 --> 01:30:35,343 Well, you did, sir. 1893 01:30:35,410 --> 01:30:36,511 Well? 1894 01:30:36,577 --> 01:30:39,872 Well, sir, these are my quarters. 1895 01:30:40,849 --> 01:30:43,351 Well, I hope you're, uh, comfortable, sergeant. 1896 01:30:43,418 --> 01:30:44,886 Oh, yes indeed, sir. 1897 01:30:44,953 --> 01:30:46,354 Isn't he a dear? 1898 01:30:46,421 --> 01:30:47,901 Hurry up, Tim, we need you downstairs. 1899 01:30:47,956 --> 01:30:49,557 Come on, darling. 1900 01:30:49,624 --> 01:30:54,495 * 1901 01:31:04,290 --> 01:31:06,359 Heh, isn't it funny? 1902 01:31:06,641 --> 01:31:10,345 This is just the sort of party I always wanted to be invited to. 1903 01:31:10,411 --> 01:31:12,380 Really important people, you know, 1904 01:31:12,447 --> 01:31:15,783 genuine top level, big, big wheels. 1905 01:31:15,851 --> 01:31:17,185 And I'm depressed. 1906 01:31:17,252 --> 01:31:18,719 A little wine will pick you right up. 1907 01:31:18,786 --> 01:31:21,289 Oh no, don't mention that word. 1908 01:31:21,356 --> 01:31:23,058 Let's just dance. 1909 01:31:23,124 --> 01:31:26,620 * 1910 01:31:27,062 --> 01:31:29,497 Don, what a delightful surprise. 1911 01:31:29,564 --> 01:31:31,032 I thought you were out of town. 1912 01:31:31,099 --> 01:31:33,044 Oh darling, go ahead, I'll be right in in a moment. 1913 01:31:33,068 --> 01:31:35,270 Now, you tell me, where have you been? 1914 01:31:35,336 --> 01:31:39,462 * 1915 01:31:39,832 --> 01:31:41,405 Look. 1916 01:31:44,745 --> 01:31:46,147 I told you. 1917 01:31:46,214 --> 01:31:48,092 I told you he'd come crawling back on his knees. 1918 01:31:48,116 --> 01:31:49,484 Is that what he's doing? 1919 01:31:49,550 --> 01:31:51,920 Of course... He's under arrest, isn't he? 1920 01:31:51,987 --> 01:31:53,630 So, he busted out just to come look for me. 1921 01:31:53,654 --> 01:31:56,224 I knew he'd do something, he's insanely jealous. 1922 01:31:56,291 --> 01:31:58,569 Now, don't let him cut in... He'll try, but don't let him. 1923 01:31:58,593 --> 01:31:59,760 As you wish, my dear. 1924 01:31:59,827 --> 01:32:01,829 Oh no, let him see us. 1925 01:32:02,004 --> 01:32:06,903 * 1926 01:32:07,402 --> 01:32:08,503 Well, hello. 1927 01:32:08,569 --> 01:32:11,239 I'm sorry, I do not wish to speak to you. 1928 01:32:11,306 --> 01:32:12,473 Well, splendid. 1929 01:32:12,540 --> 01:32:13,708 Thanks. 1930 01:32:13,815 --> 01:32:17,167 And I very much resent your following me here. 1931 01:32:17,278 --> 01:32:21,161 Well, it just so happens that this is where I'm living. 1932 01:32:21,482 --> 01:32:22,517 Excuse me. 1933 01:32:22,583 --> 01:32:27,455 * 1934 01:32:30,926 --> 01:32:32,593 You care so much? 1935 01:32:32,660 --> 01:32:34,629 I had hoped you wouldn't. 1936 01:32:34,695 --> 01:32:36,064 Don't be silly. 1937 01:32:36,131 --> 01:32:37,933 I never wanted to be an army wife. 1938 01:32:37,999 --> 01:32:40,235 And I never wanted to bossed and poor. 1939 01:32:40,301 --> 01:32:43,544 Carida, why did you marry him? 1940 01:32:43,972 --> 01:32:46,074 Because I'm dumb. 1941 01:32:46,141 --> 01:32:50,078 I'm so dumb that I fell for a... A stupid physical attraction 1942 01:32:50,145 --> 01:32:52,513 that makes me furious every time I think of it. 1943 01:32:52,580 --> 01:32:54,649 I, too, am discontented. 1944 01:32:54,715 --> 01:32:56,017 Carida, listen to me. 1945 01:32:56,084 --> 01:32:58,719 I am rich, I am handsome, I am talented. 1946 01:32:58,786 --> 01:33:01,022 I would make you very happy. 1947 01:33:01,089 --> 01:33:03,925 Do you know what I am saying? 1948 01:33:04,120 --> 01:33:08,229 But I'm not even divorced, Antonio. 1949 01:33:08,296 --> 01:33:10,531 Don't make me answer you now. 1950 01:33:10,598 --> 01:33:11,866 You have answered me. 1951 01:33:11,933 --> 01:33:13,268 Oh, but I haven't. 1952 01:33:13,334 --> 01:33:15,503 I...I'm upset, I can't think. 1953 01:33:15,570 --> 01:33:16,304 Yes, I know. 1954 01:33:16,371 --> 01:33:18,706 The stupid physical attraction. 1955 01:33:18,773 --> 01:33:21,042 How stupid it can be. 1956 01:33:21,109 --> 01:33:24,042 Antonio, I'll just be a minute. 1957 01:33:24,545 --> 01:33:28,216 * 1958 01:33:42,265 --> 01:33:45,903 Joe, your wife is spying on us. 1959 01:33:46,167 --> 01:33:48,503 Well, good for her. 1960 01:33:48,569 --> 01:33:49,870 Very encouraging. 1961 01:33:49,937 --> 01:33:52,340 She must think I'm a threat. 1962 01:33:52,407 --> 01:33:54,575 You know darn well you're a threat. 1963 01:33:54,642 --> 01:33:56,711 - Do I? - Yeah. 1964 01:33:57,144 --> 01:34:00,215 In any case, let's keep her thinking that way. 1965 01:34:00,281 --> 01:34:05,153 * 1966 01:34:10,858 --> 01:34:13,561 Is she the only reason you brought me out here? 1967 01:34:13,628 --> 01:34:15,063 No, of course not. 1968 01:34:15,130 --> 01:34:16,764 I...I like you very much, Marion. 1969 01:34:16,831 --> 01:34:20,901 Like me, that's a horrible thing to say to a woman. 1970 01:34:20,968 --> 01:34:22,270 Yeah, I know. 1971 01:34:22,337 --> 01:34:24,239 Well, I didn't mean it exactly that way. 1972 01:34:24,305 --> 01:34:27,075 That was the remark of a permanently married man. 1973 01:34:27,142 --> 01:34:29,677 No, not necessarily... I'll tell you one thing, 1974 01:34:29,744 --> 01:34:33,014 if she does come back to me, it's going to be on my terms. 1975 01:34:33,081 --> 01:34:34,949 And it's going to be tonight or never. 1976 01:34:35,016 --> 01:34:40,121 * 1977 01:34:42,690 --> 01:34:46,727 Antonio, do you still want to marry me? 1978 01:34:46,794 --> 01:34:48,363 Oh, with all my heart. 1979 01:34:48,429 --> 01:34:51,899 Okay, you have a green light. 1980 01:34:51,966 --> 01:34:54,502 You mean, yes? 1981 01:34:54,569 --> 01:34:56,471 Yes, I mean yes. 1982 01:34:56,537 --> 01:34:58,839 Dearest Maggie, my heart cannot speak it... 1983 01:34:58,906 --> 01:35:00,808 It weeps with joy. 1984 01:35:00,875 --> 01:35:03,462 Antonio, please don't do that. 1985 01:35:03,778 --> 01:35:04,879 Kiss me. 1986 01:35:04,945 --> 01:35:06,861 My treasure. 1987 01:35:14,139 --> 01:35:18,042 Antonio, please, try it again. 1988 01:35:23,070 --> 01:35:26,806 Such a wonderful life we shall have together. 1989 01:35:27,001 --> 01:35:28,403 You bet. 1990 01:35:28,469 --> 01:35:31,172 Antonio, do you mind if I leave you now? 1991 01:35:31,239 --> 01:35:32,773 I have a terrible headache. 1992 01:35:32,840 --> 01:35:34,008 But, of course. 1993 01:35:34,075 --> 01:35:35,776 Of course, my dear, I understand. 1994 01:35:35,843 --> 01:35:37,412 I understand, I'm sorry. 1995 01:35:37,478 --> 01:35:41,392 One pays far too much for everything, even happiness. 1996 01:35:41,782 --> 01:35:43,484 Good night, my treasure. 1997 01:35:43,551 --> 01:35:48,423 * 1998 01:36:09,777 --> 01:36:13,080 Your lights were still on, so I thought I'd come in. 1999 01:36:13,148 --> 01:36:14,715 Any developments? 2000 01:36:14,782 --> 01:36:16,917 No, it doesn't seem so. 2001 01:36:16,984 --> 01:36:22,357 * 2002 01:36:22,423 --> 01:36:24,101 Incidentally, I thought a way to get you out 2003 01:36:24,125 --> 01:36:26,294 from under your car deal. 2004 01:36:26,361 --> 01:36:27,928 You did, how? 2005 01:36:27,995 --> 01:36:32,066 We'll have a glass of champagne, and I'll unfold the plot, huh? 2006 01:36:32,133 --> 01:36:36,471 * 2007 01:36:36,537 --> 01:36:38,939 Could you tell me were sergeant Fitzpatrick's room is? 2008 01:36:39,006 --> 01:36:40,608 No comprendo, senorita. 2009 01:36:40,675 --> 01:36:43,211 Oh, uno momento, 2010 01:36:43,278 --> 01:36:47,248 la sala es sergeante Fitzpatrick, donde es? 2011 01:36:47,315 --> 01:36:48,849 Sergeant Fitz... 2012 01:36:48,916 --> 01:36:50,185 Soldado. 2013 01:36:50,327 --> 01:36:54,575 Ah, soldado, si si, senorita, por favor. 2014 01:36:56,991 --> 01:36:58,092 Aqui esta, senorita. 2015 01:36:58,159 --> 01:36:59,394 Gracias. 2016 01:36:59,460 --> 01:37:01,128 De nada. 2017 01:37:04,199 --> 01:37:05,132 Buenos noches. 2018 01:37:05,200 --> 01:37:06,567 Buenos noches. 2019 01:37:07,985 --> 01:37:11,506 * 2020 01:37:45,356 --> 01:37:47,334 Joe? 2021 01:37:48,350 --> 01:37:52,759 Joe, I was wrong, terribly wrong. 2022 01:37:54,196 --> 01:37:58,134 Sweetheart, you can cloud my judgment any time you want to. 2023 01:38:00,988 --> 01:38:04,918 Darling, I'll change, I promise I will. 2024 01:38:06,186 --> 01:38:09,923 Joe, say you forgive me. 2025 01:38:12,667 --> 01:38:15,836 It's no use being stubborn. 2026 01:38:15,903 --> 01:38:17,838 I'll make you forgive me. 2027 01:38:17,905 --> 01:38:20,386 I'll make you, make you. 2028 01:38:21,642 --> 01:38:24,178 Ah! 2029 01:38:24,245 --> 01:38:26,247 What the hell is going on here? 2030 01:38:26,314 --> 01:38:27,248 Now, shh, please, quiet. 2031 01:38:27,315 --> 01:38:28,983 Shh! 2032 01:38:29,049 --> 01:38:30,418 You'll bring everybody in here. 2033 01:38:30,485 --> 01:38:32,019 What are you doing in this bed? 2034 01:38:32,086 --> 01:38:33,254 I was sleeping. 2035 01:38:33,321 --> 01:38:34,489 Why here? 2036 01:38:34,633 --> 01:38:37,436 My hostess put me here. 2037 01:38:37,564 --> 01:38:40,318 My goodness, is that your dress? 2038 01:38:40,461 --> 01:38:43,698 Yes...I thought this was somebody else's room. 2039 01:38:43,764 --> 01:38:44,699 Well, it's not. 2040 01:38:44,765 --> 01:38:46,100 That's obvious. 2041 01:38:46,166 --> 01:38:47,611 Well, I wish it was obvious before you came in here. 2042 01:38:47,635 --> 01:38:49,404 Oh, keep quiet, I'm thinking. 2043 01:38:49,470 --> 01:38:51,406 Do you know the Butler here? 2044 01:38:51,472 --> 01:38:54,074 Madam, this is no time for small talk. 2045 01:38:54,141 --> 01:38:55,421 I've got to find the right room. 2046 01:38:55,476 --> 01:38:58,045 Well, find it, but get out of my bed. 2047 01:38:58,112 --> 01:38:59,179 How dare you? 2048 01:38:59,246 --> 01:39:01,048 I'm not dressed. 2049 01:39:01,115 --> 01:39:02,383 I am aware of that fact. 2050 01:39:02,450 --> 01:39:06,821 And I would like you to correct that state. 2051 01:39:06,887 --> 01:39:08,856 Someone call? 2052 01:39:08,923 --> 01:39:10,257 Ah!! 2053 01:39:10,325 --> 01:39:11,926 Oh, pardon us. 2054 01:39:11,992 --> 01:39:13,160 Now, now, wait a minute. 2055 01:39:13,227 --> 01:39:15,095 Come back, come back here, please. 2056 01:39:15,162 --> 01:39:16,831 Congressmen! 2057 01:39:16,897 --> 01:39:19,133 How are we going to word this in a report? 2058 01:39:19,199 --> 01:39:21,168 I'll word it for you. 2059 01:39:21,235 --> 01:39:24,872 Now, wait a minute, congressmen, I want to explain this. 2060 01:39:24,939 --> 01:39:26,073 Come back here, dammit. 2061 01:39:26,140 --> 01:39:27,408 Tim, Tim, what's the matter? 2062 01:39:27,475 --> 01:39:28,755 Why are you doing all this noise? 2063 01:39:28,809 --> 01:39:31,211 Will you please get that woman... 2064 01:39:31,278 --> 01:39:34,181 What woman? 2065 01:39:34,248 --> 01:39:36,451 Uh, nothing, nobody. 2066 01:39:36,517 --> 01:39:37,952 Well, I'm so glad you are up, 2067 01:39:38,018 --> 01:39:39,330 there is something I want to discuss with you. 2068 01:39:39,354 --> 01:39:40,688 Come on, Joe, come. 2069 01:39:40,755 --> 01:39:41,489 No! 2070 01:39:41,556 --> 01:39:43,458 No, some other time, Marion. 2071 01:39:43,524 --> 01:39:44,935 This is only going to take a minute, now, look... 2072 01:39:44,959 --> 01:39:47,094 Wait a minute, Fitzpatrick, wait. 2073 01:39:47,161 --> 01:39:49,196 In the hall, we can talk in the hall. 2074 01:39:49,263 --> 01:39:50,574 Don't be so silly, why in the hall? 2075 01:39:50,598 --> 01:39:51,866 We'll wake up people. 2076 01:39:51,932 --> 01:39:52,667 Wake up people? 2077 01:39:52,733 --> 01:39:54,168 No one cared about waking me up. 2078 01:39:54,234 --> 01:39:56,103 Well, you're already up. 2079 01:39:56,170 --> 01:39:57,972 Have you been drinking? 2080 01:39:58,038 --> 01:39:59,106 Attention. 2081 01:39:59,173 --> 01:40:00,475 Yes, sir. 2082 01:40:00,541 --> 01:40:01,785 The least you can do is stand at attention. 2083 01:40:02,173 --> 01:40:04,415 - Forward, march! - Sir? 2084 01:40:04,912 --> 01:40:07,228 Forward, march. 2085 01:40:09,984 --> 01:40:12,252 Odd time of the night to drill troops. 2086 01:40:12,319 --> 01:40:13,654 Halt. 2087 01:40:13,721 --> 01:40:15,990 You've been drinking, and too much. 2088 01:40:16,056 --> 01:40:19,059 All right, I've been drinking, and too much. 2089 01:40:19,126 --> 01:40:20,428 Let me sleep it off. 2090 01:40:20,495 --> 01:40:22,497 Go away, we'll discuss this in the morning. 2091 01:40:22,563 --> 01:40:24,131 Now, look, all I wanted to say is that 2092 01:40:24,198 --> 01:40:27,668 you ought to give two weeks' leave to sergeant Fitzpatrick. 2093 01:40:27,735 --> 01:40:30,004 If you both will get out of here, I will give him 2094 01:40:30,070 --> 01:40:32,573 two years' leave. 2095 01:40:34,041 --> 01:40:35,910 Left face. 2096 01:40:35,976 --> 01:40:38,078 Don't you want to know what the leave is for? 2097 01:40:38,145 --> 01:40:41,115 No, no, Marion, I don't. 2098 01:40:41,181 --> 01:40:43,250 Eyes front. 2099 01:40:43,317 --> 01:40:45,019 Now, stop that. 2100 01:40:45,085 --> 01:40:46,487 Now, what's wrong with you? 2101 01:40:46,554 --> 01:40:48,923 He's really in real trouble. 2102 01:40:48,989 --> 01:40:52,159 And you've always been so nice to people in trouble. 2103 01:40:52,226 --> 01:40:53,561 I still am. 2104 01:40:53,628 --> 01:40:55,129 Never more so than... 2105 01:40:55,195 --> 01:40:56,997 Left face. 2106 01:40:57,064 --> 01:40:58,899 Forward, march. 2107 01:40:58,966 --> 01:41:00,935 Turn left march. 2108 01:41:01,001 --> 01:41:04,195 Halt, and stay there. 2109 01:41:04,839 --> 01:41:06,674 Now, then, will you listen? 2110 01:41:06,741 --> 01:41:09,176 Let Joe send his car down to tangiers. 2111 01:41:09,243 --> 01:41:11,879 There's no regulation against selling it there. 2112 01:41:11,946 --> 01:41:14,815 Let him get rid of it, pay off the government, 2113 01:41:14,882 --> 01:41:17,251 and there is the end of the whole mess. 2114 01:41:17,317 --> 01:41:18,419 Where is she? 2115 01:41:18,486 --> 01:41:19,496 I must know, where is she? 2116 01:41:19,520 --> 01:41:22,222 She's not in her bed. 2117 01:41:22,823 --> 01:41:24,358 - Hey, wait a minute. - Where is she? 2118 01:41:24,425 --> 01:41:25,660 Now, what is all this? 2119 01:41:25,726 --> 01:41:27,428 How do you know she's not in her bed? 2120 01:41:27,495 --> 01:41:28,596 Because I looked. 2121 01:41:28,663 --> 01:41:30,631 You were in my wife's bedroom? 2122 01:41:30,698 --> 01:41:32,199 She is my fiancee. 2123 01:41:32,266 --> 01:41:35,703 Well, she may be your fiancee, but she is my wife. 2124 01:41:35,770 --> 01:41:39,917 Ha-ha, it is impossible to strike me when I am alert. 2125 01:41:44,861 --> 01:41:46,870 Maggie. 2126 01:41:47,615 --> 01:41:49,950 You'll pardon my not getting up. 2127 01:41:50,104 --> 01:41:52,027 I'm exhausted. 2128 01:41:56,491 --> 01:41:57,958 Joe. 2129 01:41:58,025 --> 01:41:59,402 Wait a minute, sergeant, you can't walk out on this. 2130 01:41:59,426 --> 01:42:00,828 Sergeant, you halt. 2131 01:42:00,895 --> 01:42:02,439 Now, look, let's not make a scandal out of this. 2132 01:42:02,463 --> 01:42:03,903 It's a silly mistake and that is all. 2133 01:42:03,964 --> 01:42:05,709 Your wife mistook my room for someone else's. 2134 01:42:05,733 --> 01:42:07,768 Yours, Joe, I thought it was yours. 2135 01:42:07,835 --> 01:42:09,670 Not so, you were looking for me, for Soriano. 2136 01:42:09,737 --> 01:42:11,438 Have you forgotten you're my fiancee? 2137 01:42:11,506 --> 01:42:13,307 Oh please, leave me alone, Antonio. 2138 01:42:13,373 --> 01:42:14,975 But you're mine. 2139 01:42:15,042 --> 01:42:18,112 Tony, I don't think I've ever given a more interesting party. 2140 01:42:18,178 --> 01:42:19,614 Oh, Joe, I love you so much. 2141 01:42:19,680 --> 01:42:20,991 I don't care about being rich anymore. 2142 01:42:21,015 --> 01:42:22,455 And I don't care about a car anymore. 2143 01:42:22,483 --> 01:42:23,884 I just want you. 2144 01:42:23,951 --> 01:42:25,562 Now, why do got your dress on back to front for? 2145 01:42:25,586 --> 01:42:26,663 Well, I took it off for the general. 2146 01:42:26,687 --> 01:42:28,188 Don't say a thing like that. 2147 01:42:28,255 --> 01:42:29,657 'Cuz I thought it was you, Joe. 2148 01:42:29,724 --> 01:42:31,025 And that is the whole story. 2149 01:42:31,091 --> 01:42:32,235 And I want it explained in complete detail 2150 01:42:32,259 --> 01:42:33,494 to those two congressmen. 2151 01:42:33,561 --> 01:42:35,195 I'd like a few details explained to me. 2152 01:42:35,262 --> 01:42:38,265 I assure you, nothing has been omitted from your wife's report. 2153 01:42:38,332 --> 01:42:41,201 Oh, Joe, be fair. 2154 01:42:41,268 --> 01:42:42,603 I didn't do anything wrong. 2155 01:42:42,670 --> 01:42:44,505 Sergeant? 2156 01:42:44,572 --> 01:42:45,740 All right, general. 2157 01:42:45,806 --> 01:42:47,842 Thank you, sergeant. 2158 01:42:47,908 --> 01:42:49,276 Oh, Joe. 2159 01:42:49,343 --> 01:42:51,946 Joe, say something nice. 2160 01:42:53,799 --> 01:42:57,876 Joe, Joe, you are going to take me back, aren't you? 2161 01:42:58,018 --> 01:43:00,287 Well, maybe. 2162 01:43:00,354 --> 01:43:01,956 Please. 2163 01:43:02,022 --> 01:43:03,800 Maggie, if I do take you back, it's going to be on my terms. 2164 01:43:03,824 --> 01:43:08,596 Oh, anything you say, Joe, anything you say. 2165 01:43:08,663 --> 01:43:10,998 All right, we'll try it for one month. 2166 01:43:11,469 --> 01:43:15,885 But not as man and wife, strictly platonic. 2167 01:43:16,070 --> 01:43:19,740 * 2168 01:43:20,049 --> 01:43:22,158 You've got to be kidding. 2169 01:43:23,691 --> 01:43:26,079 You bet your life I'm kidding. 2170 01:43:27,681 --> 01:43:29,150 Joe! 2171 01:43:30,250 --> 01:43:35,122 * 153955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.