Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,781 --> 00:00:05,652
*
2
00:00:28,775 --> 00:00:31,044
♪ It started with a kiss ♪
3
00:00:31,111 --> 00:00:37,117
♪ And I was so naive
I couldn't make myself believe ♪
4
00:00:37,183 --> 00:00:40,887
♪A kiss more or less
could matter ♪
5
00:00:40,954 --> 00:00:45,692
♪ Then it was boom
new year's Eve ♪
6
00:00:45,759 --> 00:00:49,963
♪ It started with a kiss
like one I'd never had ♪
7
00:00:50,030 --> 00:00:54,067
♪ He flipped me off
my launching pad ♪
8
00:00:54,134 --> 00:00:59,506
♪ If only I'd removed his
fuses but I forgot ♪
9
00:01:00,340 --> 00:01:02,543
♪ And I'm glad ♪
10
00:01:02,609 --> 00:01:07,247
♪ Maybe love can
never be based on ♪
11
00:01:07,313 --> 00:01:10,717
♪ A mere physical attraction ♪
12
00:01:10,784 --> 00:01:14,888
♪ But you know who
my bet's placed on ♪
13
00:01:14,955 --> 00:01:19,760
♪ And that boy's got
part of my action ♪
14
00:01:19,826 --> 00:01:24,330
♪ It started with a kiss
look out for kissing games ♪
15
00:01:24,397 --> 00:01:28,201
♪ And awfully dangerous
for days ♪
16
00:01:28,268 --> 00:01:33,740
♪ His lips were his only weapons
and I got shot ♪
17
00:01:33,807 --> 00:01:36,309
♪ Down in flames ♪
18
00:01:36,376 --> 00:01:41,147
♪ And it started with a... ♪
19
00:01:41,214 --> 00:01:44,918
*
20
00:01:44,985 --> 00:01:50,056
♪ Yes it started with a... ♪
21
00:01:56,333 --> 00:01:59,069
Ah, give me a blue filler
on number one.
22
00:01:59,164 --> 00:02:00,198
Good.
23
00:02:00,254 --> 00:02:02,168
And let's try a magenta on
number two.
24
00:02:02,235 --> 00:02:04,080
You've missed these lights
at every performance.
25
00:02:04,104 --> 00:02:06,640
Now, let's try it again and see
if we can get it right.
26
00:02:06,707 --> 00:02:09,142
It comes on the fourth beat.
27
00:02:09,209 --> 00:02:11,111
Ready, Harry, pick up.
28
00:02:11,245 --> 00:02:16,117
*
29
00:02:25,492 --> 00:02:27,561
Okay, boys, that's better.
30
00:02:27,628 --> 00:02:29,496
Hey, Putnam, stop eating.
31
00:02:29,563 --> 00:02:31,565
Okay, girls,
twelve o'clock curtain.
32
00:02:31,700 --> 00:02:34,703
I want you back here
at 10:45 on the dot.
33
00:02:34,942 --> 00:02:37,337
- 10:45?
- On the dot.
34
00:02:37,403 --> 00:02:39,640
Hmm, big deal.
35
00:02:39,706 --> 00:02:41,174
I'm going to be late, Belvah.
36
00:02:41,241 --> 00:02:43,710
Maggie, you shouldn't mix it up
with that Loomis joker,
37
00:02:43,777 --> 00:02:44,854
you know, he can make trouble.
38
00:02:44,878 --> 00:02:46,713
Huh, I hate bossy people.
39
00:02:46,780 --> 00:02:49,149
Well, you don't hate
$125 a week, do ya,
40
00:02:49,215 --> 00:02:50,617
you're not that wacky.
41
00:02:50,684 --> 00:02:51,952
Well, I must be.
42
00:02:52,018 --> 00:02:54,921
I was making $140 a week
at the lame canary.
43
00:02:54,988 --> 00:02:56,857
I blew that job
in one hour flat.
44
00:02:56,923 --> 00:02:59,593
That stage manager, he's right
out of mutiny on the bounty.
45
00:02:59,660 --> 00:03:01,027
Domineering bully.
46
00:03:01,094 --> 00:03:02,729
Well, there's no sense
fighting him.
47
00:03:03,018 --> 00:03:05,932
Give a little, get a little,
that's my theory.
48
00:03:05,999 --> 00:03:07,276
Where do you want to eat dinner?
49
00:03:07,300 --> 00:03:08,602
Oh, I'm skipping it.
50
00:03:08,669 --> 00:03:10,370
Tonight I'm
a volunteer charity worker
51
00:03:10,436 --> 00:03:11,972
at the fresh air fund ball.
52
00:03:12,038 --> 00:03:14,908
Charity... What's the angle?
53
00:03:14,975 --> 00:03:17,778
Hm, the guest list includes
every millionaire
54
00:03:17,844 --> 00:03:20,781
in New York City
with a conscience.
55
00:03:20,981 --> 00:03:24,150
And that's the best kind
of millionaire.
56
00:03:24,217 --> 00:03:25,586
What are you doing?
57
00:03:25,652 --> 00:03:27,621
I told you,
I'm going to the ball.
58
00:03:27,688 --> 00:03:28,688
In that dress?
59
00:03:28,722 --> 00:03:30,190
Are you crazy?
60
00:03:30,256 --> 00:03:32,225
Janey got fired for doing that.
61
00:03:32,292 --> 00:03:34,427
Yeah, well, Janey got caught.
62
00:03:34,494 --> 00:03:36,563
Suppose ol' Loomis catches you?
63
00:03:36,630 --> 00:03:38,999
Well, let's suppose something nicer.
64
00:03:39,065 --> 00:03:41,668
Let's suppose I'm at the ball
in my beautiful gown,
65
00:03:41,735 --> 00:03:43,436
Mr. Loomis' beautiful gown,
66
00:03:43,503 --> 00:03:47,140
and along comes a distinguished,
handsome society gentleman
67
00:03:47,207 --> 00:03:50,110
and he sees me
and he stops, looks,
68
00:03:50,176 --> 00:03:53,680
oh, and the blood pounds
to his temples.
69
00:03:53,747 --> 00:03:55,882
High blood pressure, huh?
70
00:03:55,949 --> 00:03:58,318
Oh, I've got to get out of here.
71
00:03:58,384 --> 00:04:00,253
Well, it might sound corny,
but honestly,
72
00:04:00,320 --> 00:04:01,822
money does not buy happiness.
73
00:04:01,888 --> 00:04:03,924
Huh, well, in the immortal words
of Joey Lewis,
74
00:04:03,990 --> 00:04:06,268
you just give me the money,
baby, I'll do my own shopping.
75
00:04:06,292 --> 00:04:08,561
- Wish me luck.
- You're going to need it.
76
00:04:08,629 --> 00:04:09,930
See you later.
77
00:04:09,996 --> 00:04:13,067
We'll see you in the
unemployment office.
78
00:04:13,368 --> 00:04:16,182
Oh, now be fair, Mildred.
79
00:04:16,416 --> 00:04:20,006
Did I ever steer you wrong
on a blind date yet?
80
00:04:20,073 --> 00:04:21,207
No.
81
00:04:21,274 --> 00:04:23,977
No, I don't remember any fat one
that chewed tobacco.
82
00:04:24,044 --> 00:04:26,246
Somebody else must have gotten
you that one.
83
00:04:26,856 --> 00:04:30,449
She's worth the trouble, honest,
she's worth it.
84
00:04:30,817 --> 00:04:34,688
Because he just flew in
from two years in Iceland.
85
00:04:34,888 --> 00:04:36,465
You better get in
on the ground floor, kid
86
00:04:36,489 --> 00:04:40,526
because in three days this guy
is going to have a stable.
87
00:04:40,975 --> 00:04:43,013
Bald... no.
88
00:04:43,930 --> 00:04:47,400
I don't know, about six feet.
89
00:04:47,467 --> 00:04:48,935
Well, they're green.
90
00:04:49,002 --> 00:04:53,406
Look, Mildred, if you're going
to beat around...
91
00:04:53,473 --> 00:04:55,652
She says okay, but if you're a
jerk she's got to be in by 10.
92
00:04:55,677 --> 00:04:58,848
Tell her thanks just the same.
93
00:04:59,412 --> 00:05:00,513
Wow.
94
00:05:00,580 --> 00:05:03,449
- Do you know her?
- Not yet.
95
00:05:03,516 --> 00:05:04,685
Wow, that's class.
96
00:05:04,751 --> 00:05:07,754
Uh, see you at the base, buddy.
97
00:05:11,091 --> 00:05:13,426
You're a neat negotiator,
Mildred.
98
00:05:13,493 --> 00:05:16,462
You just blew the date.
99
00:05:16,529 --> 00:05:20,291
*
100
00:05:25,638 --> 00:05:26,639
How much?
101
00:05:26,707 --> 00:05:29,002
Hundred dollars, sergeant.
102
00:05:29,133 --> 00:05:31,746
Ah, I see.
103
00:05:33,051 --> 00:05:35,053
Excuse me.
104
00:05:35,248 --> 00:05:39,236
*
105
00:05:39,853 --> 00:05:41,922
Oh, Mrs. Chalmers,
I'm Maggie Putnam.
106
00:05:41,988 --> 00:05:44,490
I'm sorry I'm late,
I was detained.
107
00:05:44,557 --> 00:05:45,557
Oh never mind that, dear.
108
00:05:45,591 --> 00:05:47,060
I'm just so glad you're here.
109
00:05:47,127 --> 00:05:49,129
I have a booth down here
with no one in it.
110
00:05:49,195 --> 00:05:50,363
Oh good.
111
00:05:52,598 --> 00:05:54,567
Oh, well.
112
00:05:54,634 --> 00:05:56,236
Isn't that a lovely thing?
113
00:05:56,302 --> 00:06:00,040
Contributed by Mr. James Dulac
of Newport.
114
00:06:00,106 --> 00:06:02,776
You mean, he...He gave it away?
115
00:06:02,843 --> 00:06:05,078
For the cause of charity.
116
00:06:05,145 --> 00:06:08,581
They say this is the most
expensive car ever built.
117
00:06:08,648 --> 00:06:11,017
Er, experimental model,
of course.
118
00:06:11,084 --> 00:06:13,453
Oh, well, is Mr. Dulac
going to be here tonight?
119
00:06:13,519 --> 00:06:15,688
Mr. and Mrs. Dulac both.
120
00:06:15,756 --> 00:06:17,390
Oh, he's married.
121
00:06:17,457 --> 00:06:18,825
Yes, dear.
122
00:06:18,892 --> 00:06:21,494
- Now then, in you go.
- All right.
123
00:06:21,561 --> 00:06:24,798
And here's your change box
and your ticket books.
124
00:06:24,865 --> 00:06:27,968
Oh, by the way,
be sure each name and address
125
00:06:28,034 --> 00:06:29,770
is on the ticket stub.
126
00:06:29,836 --> 00:06:31,738
The winner will be
announced Saturday.
127
00:06:31,805 --> 00:06:34,240
- Good luck.
- Thank you.
128
00:06:34,307 --> 00:06:39,179
*
129
00:06:56,187 --> 00:06:59,334
Hey, soldier, get down.
130
00:07:01,868 --> 00:07:03,403
Thank you, gentlemen.
131
00:07:03,469 --> 00:07:05,381
In the name of sweet charity,
I earnestly hope you win,
132
00:07:05,405 --> 00:07:07,340
both of you.
133
00:07:08,909 --> 00:07:10,043
Good evening.
134
00:07:10,110 --> 00:07:13,279
Good evening, such a pleasant...
135
00:07:13,346 --> 00:07:14,514
How many?
136
00:07:14,580 --> 00:07:15,916
Well, I'll take one.
137
00:07:15,982 --> 00:07:17,683
Splendid, fill out the stub.
138
00:07:17,750 --> 00:07:19,685
Right.
139
00:07:19,752 --> 00:07:21,021
Hey, if I stick around,
140
00:07:21,087 --> 00:07:22,856
how about having a drink
with me later, huh?
141
00:07:22,923 --> 00:07:23,857
No thank you.
142
00:07:23,924 --> 00:07:26,459
I'm not interested in soldiers.
143
00:07:26,526 --> 00:07:27,527
Sailors?
144
00:07:27,593 --> 00:07:28,728
Nope.
145
00:07:28,795 --> 00:07:29,972
All right, well,
what would I have to be
146
00:07:29,996 --> 00:07:31,697
to have you interested in me?
147
00:07:31,764 --> 00:07:32,999
Somebody important.
148
00:07:33,066 --> 00:07:35,301
Ten dollars, please.
149
00:07:35,368 --> 00:07:36,602
For one ticket?
150
00:07:36,669 --> 00:07:38,104
They come by the book.
151
00:07:38,171 --> 00:07:39,681
Well, I know they do,
but you can tear them out
152
00:07:39,705 --> 00:07:41,774
real simple, see?
153
00:07:41,842 --> 00:07:45,145
All right, may I have a dollar,
please?
154
00:07:45,211 --> 00:07:47,313
It is a charity affair, isn't it?
155
00:07:47,380 --> 00:07:48,514
Obviously.
156
00:07:48,581 --> 00:07:50,492
All right, then obviously
you're interested in money,
157
00:07:50,516 --> 00:07:55,125
so how much would it cost
for one hour of your time?
158
00:07:55,721 --> 00:07:57,057
A million dollars.
159
00:07:57,123 --> 00:07:58,524
I'll give you five bucks cash.
160
00:07:58,591 --> 00:08:01,594
Don't bother, I'm busy.
161
00:08:01,661 --> 00:08:02,963
How about six?
162
00:08:03,029 --> 00:08:04,606
You know, you're not even
faintly amusing.
163
00:08:04,630 --> 00:08:05,899
Now, please go away.
164
00:08:05,966 --> 00:08:08,401
This is a very important evening
for me, please.
165
00:08:08,468 --> 00:08:11,137
- Oh, good evening, sir.
- Good evening.
166
00:08:11,204 --> 00:08:12,481
Do you wish to purchase
some chances
167
00:08:12,505 --> 00:08:14,807
on that utterly
delectable automobile?
168
00:08:14,875 --> 00:08:15,876
Why, yes, I do.
169
00:08:15,942 --> 00:08:17,243
Oh, that's charming.
170
00:08:17,310 --> 00:08:19,312
Name and address
on this stub, please.
171
00:08:19,379 --> 00:08:21,472
All right.
172
00:08:23,183 --> 00:08:26,286
And I sincerely hope you win.
173
00:08:26,352 --> 00:08:28,588
Oh, it would make
a delightful possession.
174
00:08:28,654 --> 00:08:32,058
And I rather think
it suits your personality.
175
00:08:32,125 --> 00:08:34,560
- You really think so?
- Uh-huh.
176
00:08:34,627 --> 00:08:36,096
Well, thank you very much.
177
00:08:36,162 --> 00:08:38,431
Um, it's so encouraging the way
you wealthy men
178
00:08:38,498 --> 00:08:40,466
turn out for
these charity events.
179
00:08:40,610 --> 00:08:45,949
I mean, it gives one faith in
our culture, as it were.
180
00:08:47,800 --> 00:08:50,877
Alvin Ashley, now,
that name seems familiar.
181
00:08:50,944 --> 00:08:53,179
Oh, I, uh,
make the papers now and then.
182
00:08:53,246 --> 00:08:54,114
Oh.
183
00:08:54,180 --> 00:08:56,716
You're a very pretty girl.
184
00:08:56,782 --> 00:08:59,419
Well, that's very kind.
185
00:08:59,674 --> 00:09:03,510
Sutton place, oh, that's
a charming neighborhood.
186
00:09:03,650 --> 00:09:07,827
Oh, and the view of the river,
it's so serene and peaceful.
187
00:09:07,936 --> 00:09:10,564
Aw, man.
188
00:09:10,763 --> 00:09:13,766
- Would you leave me alone, pest?
- I...I beg your pardon?
189
00:09:13,833 --> 00:09:16,802
Oh, um, I was just saying that
the air from the river
190
00:09:16,869 --> 00:09:18,138
is the best.
191
00:09:18,204 --> 00:09:20,506
It's so clean and invigorating.
192
00:09:20,573 --> 00:09:23,043
Well, uh, perhaps
you'd come over and
193
00:09:23,109 --> 00:09:25,878
help me enjoy it later tonight?
194
00:09:26,140 --> 00:09:29,049
Well, that would
hardly be proper.
195
00:09:29,115 --> 00:09:31,617
Oh, I know, but there's no fun
in being proper.
196
00:09:31,684 --> 00:09:33,153
It's very dull.
197
00:09:33,219 --> 00:09:35,088
Oh, yes, that's true,
198
00:09:35,155 --> 00:09:37,690
but a girl must think of
appearances, Mr. Ashley.
199
00:09:37,757 --> 00:09:38,959
Alvin.
200
00:09:39,138 --> 00:09:41,238
Oh, I'm Maggie.
201
00:09:41,894 --> 00:09:43,796
Maggie, I have a feeling
that you and I...
202
00:09:43,863 --> 00:09:45,231
Alvin, I have a feeling
203
00:09:45,298 --> 00:09:47,300
that you're heading
for all kinds of trouble.
204
00:09:47,367 --> 00:09:48,577
Well, what are you
talking about?
205
00:09:48,601 --> 00:09:50,070
- Listen, would you...
- Excuse me.
206
00:09:50,136 --> 00:09:51,213
Let me talk to you
for a minute, will ya?
207
00:09:51,237 --> 00:09:52,738
Will you excuse us, please?
208
00:09:52,805 --> 00:09:53,805
Just a moment.
209
00:09:53,839 --> 00:09:55,775
Mr. Ashley, he's a kook.
210
00:09:55,841 --> 00:10:00,007
*
211
00:10:08,521 --> 00:10:10,423
What did you...
What did you say to him?
212
00:10:10,490 --> 00:10:12,034
Never mind, you're going
to thank me for
213
00:10:12,058 --> 00:10:13,459
this in years to come.
214
00:10:13,526 --> 00:10:16,396
Well, first, I'm going
to have you thrown out.
215
00:10:16,462 --> 00:10:18,898
I like a girl with temper,
it shows her battery isn't dead.
216
00:10:18,965 --> 00:10:21,467
Well, I'll dead you.
217
00:10:21,534 --> 00:10:24,004
I'm sorry, look, I'm very sorry,
218
00:10:24,070 --> 00:10:25,214
but after all, a guy
like that Alvin is...
219
00:10:25,238 --> 00:10:26,772
Uh, you know, if you're smart,
220
00:10:26,839 --> 00:10:29,742
you'll be gone by time
I get back with a cop.
221
00:10:29,916 --> 00:10:32,790
Oh!
222
00:10:36,614 --> 00:10:38,132
Oh, that's a shame.
223
00:10:38,245 --> 00:10:39,981
Oh, I'll be fired.
224
00:10:40,027 --> 00:10:42,788
Nobody will know about it if you stay
in the booth till the party's over.
225
00:10:42,855 --> 00:10:44,295
Oh be quiet,
I don't mean this place.
226
00:10:44,357 --> 00:10:45,834
I mean the golden key cafe
where I work.
227
00:10:45,858 --> 00:10:47,927
Well, why should they care
if you tore your dress?
228
00:10:47,994 --> 00:10:50,396
- It's their dress.
- Oh.
229
00:10:50,463 --> 00:10:52,741
- I've got to get out of here.
- Well, wait, not like that
230
00:10:52,765 --> 00:10:54,076
unless you want half the party
following you out of here.
231
00:10:54,100 --> 00:10:55,968
Well, what do I do?
232
00:10:56,036 --> 00:10:57,703
No problem.
233
00:10:57,770 --> 00:11:02,642
Forward march.
234
00:11:06,612 --> 00:11:10,027
Could you give these
to Mrs. Chalmers, please?
235
00:11:16,822 --> 00:11:18,024
- Hey.
- What?
236
00:11:18,091 --> 00:11:19,392
The taxi entrance is down there.
237
00:11:19,459 --> 00:11:21,227
Well, I have to change
my dress first.
238
00:11:21,294 --> 00:11:23,963
- You mean right here?
- No, there.
239
00:11:37,477 --> 00:11:39,579
You're leaving awful early
aren't you, sergeant?
240
00:11:39,645 --> 00:11:40,746
Yeah.
241
00:11:40,813 --> 00:11:42,782
What happened to your
girlfriend's dress?
242
00:11:42,848 --> 00:11:44,084
I tore it.
243
00:11:44,402 --> 00:11:47,052
Ooh, I like a man who knows
what he wants.
244
00:11:47,187 --> 00:11:48,821
You do, huh?
245
00:11:48,888 --> 00:11:50,166
All right then,
tell me something.
246
00:11:50,329 --> 00:11:52,293
I'd love to.
247
00:11:53,326 --> 00:11:55,795
Uh, supposing you were
going to a party,
248
00:11:55,861 --> 00:11:58,164
you know, one like this one
here, for example.
249
00:11:58,231 --> 00:11:59,799
Now, can you tell me any reason
250
00:11:59,865 --> 00:12:03,836
why a girl would bring along
with her two dresses?
251
00:12:03,903 --> 00:12:05,071
Man, that's a new one.
252
00:12:05,138 --> 00:12:06,072
You got me.
253
00:12:06,139 --> 00:12:08,408
That's what I was thinking.
254
00:12:08,672 --> 00:12:11,492
Man, she's a very interesting girl.
255
00:12:14,169 --> 00:12:15,965
- Uh, here I am.
- So you are.
256
00:12:16,013 --> 00:12:18,455
For a minute, I was afraid
I might have lost you.
257
00:12:21,187 --> 00:12:23,256
Cab, please.
258
00:12:23,323 --> 00:12:24,500
So, how about you and me going
some place
259
00:12:24,524 --> 00:12:26,826
where we can have some privacy,
hm?
260
00:12:26,892 --> 00:12:28,428
Tell me something,
261
00:12:28,494 --> 00:12:30,663
what does it take to convince
you you're not wanted?
262
00:12:30,730 --> 00:12:31,627
A gun?
263
00:12:31,705 --> 00:12:33,108
Hey, now, just a minute.
264
00:12:33,133 --> 00:12:34,834
You get yourself all fixed up.
265
00:12:34,900 --> 00:12:35,940
You borrow a pretty dress.
266
00:12:35,968 --> 00:12:37,370
And what for?
267
00:12:37,437 --> 00:12:39,305
To attract a man, right?
268
00:12:39,372 --> 00:12:41,341
And, okay, so you attracted one.
269
00:12:41,599 --> 00:12:43,709
I'm sorry if I'm not
what you wanted.
270
00:12:43,992 --> 00:12:46,412
I'm sorry
I'm not the king of Europe.
271
00:12:46,479 --> 00:12:47,823
Now, you don't have
that much to beef about.
272
00:12:47,847 --> 00:12:49,249
Okay, I'm sorry.
273
00:12:49,315 --> 00:12:50,792
Here, I'll pay for the damage
to your dress.
274
00:12:50,817 --> 00:12:52,342
Good night.
275
00:12:56,074 --> 00:12:58,035
Golden key cafe, please.
276
00:13:04,964 --> 00:13:09,835
*
277
00:13:14,374 --> 00:13:18,110
Okay, Cinderella,
you get one more chance.
278
00:13:18,444 --> 00:13:19,712
Cab!
279
00:13:19,779 --> 00:13:21,123
And all I want you to do is get
out of here.
280
00:13:21,147 --> 00:13:22,548
It'll only take a minute.
281
00:13:22,615 --> 00:13:24,360
No, you can't go to the girls'
dressing room,
282
00:13:24,384 --> 00:13:25,427
and that's all there is to it.
283
00:13:25,451 --> 00:13:26,986
I've got a delivery to make.
284
00:13:27,052 --> 00:13:28,664
If you've got a delivery to
make, leave it with me.
285
00:13:28,688 --> 00:13:30,323
Hi, soldier, how's your wild
blue yonder?
286
00:13:30,390 --> 00:13:31,857
Would you mind asking this man if...
287
00:13:31,924 --> 00:13:33,369
I've got the number to military
police right by my phone.
288
00:13:33,393 --> 00:13:34,827
Now, do you want me to call 'em?
289
00:13:34,894 --> 00:13:36,796
- Just forget it.
- Tough luck, man.
290
00:13:36,862 --> 00:13:37,862
Yeah.
291
00:13:37,897 --> 00:13:42,768
*
292
00:13:58,784 --> 00:14:02,188
Oh, I don't know where
I could have lost it.
293
00:14:02,255 --> 00:14:03,489
Nothing here matches.
294
00:14:03,556 --> 00:14:05,491
Well, I can't fix it
without the material.
295
00:14:05,558 --> 00:14:08,228
Oh, couldn't you just put the
sides together like a sheet?
296
00:14:08,294 --> 00:14:09,934
Mr. Loomis wouldn't notice,
would he, huh?
297
00:14:09,995 --> 00:14:11,235
What do you want me to say, no?
298
00:14:11,264 --> 00:14:12,832
All right, no, he wouldn't notice.
299
00:14:12,898 --> 00:14:14,534
Not a chance.
300
00:14:14,600 --> 00:14:16,902
It's him, he's got it.
301
00:14:16,969 --> 00:14:18,571
Oh, thank heavens.
302
00:14:18,638 --> 00:14:20,706
- I've decided to forgive you.
- Forgive me?
303
00:14:20,773 --> 00:14:22,484
Now, listen, fella, I didn't
have anything to do with it...
304
00:14:22,508 --> 00:14:24,076
Wait a minute.
Now, wait, wait, please.
305
00:14:24,143 --> 00:14:26,288
Any discussion we have will have
to take place after the show.
306
00:14:26,312 --> 00:14:28,648
No it won't, now, will you give
it to me please?
307
00:14:28,714 --> 00:14:30,316
Are you going to see
me later on?
308
00:14:30,383 --> 00:14:31,784
Now, just hand it over, please.
309
00:14:31,851 --> 00:14:33,962
Look, why don't you promise me a date
and then break it.
310
00:14:33,986 --> 00:14:35,054
That's the easy way out.
311
00:14:35,120 --> 00:14:37,056
Well, I don't break promises.
312
00:14:37,122 --> 00:14:39,892
That is the first decent thing
you've said to me.
313
00:14:39,959 --> 00:14:41,294
- Here.
- Oh, thank you.
314
00:14:41,361 --> 00:14:42,662
Now, you better get out of here.
315
00:14:42,728 --> 00:14:44,368
- Hey, wait a minute.
- Put it on my back.
316
00:14:44,430 --> 00:14:46,432
- Hey, wait a minute.
- What, what?
317
00:14:46,499 --> 00:14:47,943
What do you mean what,
what about our date?
318
00:14:47,967 --> 00:14:51,337
- Oh, you're a bore.
- All right, so I'm a bore.
319
00:14:51,404 --> 00:14:52,838
Maybe I'll find out you're a
bore.
320
00:14:52,905 --> 00:14:54,416
We've got to give it a chance,
don't we?
321
00:14:54,440 --> 00:14:55,841
Come on, huh?
322
00:14:55,908 --> 00:14:57,009
Aw, one date.
323
00:14:57,076 --> 00:14:58,878
One date... Okay, tonight?
324
00:14:58,944 --> 00:15:00,145
Tomorrow.
325
00:15:00,212 --> 00:15:01,457
All right,
where will I pick you up?
326
00:15:01,481 --> 00:15:03,649
I'll meet you.
327
00:15:03,716 --> 00:15:05,951
All right, the rat trap,
third and tenth.
328
00:15:06,018 --> 00:15:08,854
Rat trap, oh, all right,
seven o'clock.
329
00:15:08,921 --> 00:15:09,955
Six o'clock.
330
00:15:10,022 --> 00:15:11,724
All right, six o'clock.
331
00:15:11,791 --> 00:15:14,960
Right, we've got a date...
Don't be alarmed, ladies,
332
00:15:15,027 --> 00:15:16,938
I'm giving this building the
full approval of the fire
333
00:15:16,962 --> 00:15:18,197
department.
334
00:15:18,264 --> 00:15:20,199
That's your safety seal.
335
00:15:20,266 --> 00:15:21,634
Good night all.
336
00:15:21,701 --> 00:15:22,768
Oh brother.
337
00:15:22,835 --> 00:15:27,707
*
338
00:15:30,610 --> 00:15:32,345
Room for one more, honey?
339
00:15:32,412 --> 00:15:35,481
Yes, why... why don't you take
the whole place, huh?
340
00:15:35,548 --> 00:15:38,784
Uh, excuse me, goodbye, boys.
341
00:15:38,851 --> 00:15:41,354
Oh, I've been waiting
45 minutes for you.
342
00:15:41,421 --> 00:15:42,631
I ought to have my head
examined.
343
00:15:42,655 --> 00:15:43,989
Sorry, I couldn't help it.
344
00:15:44,056 --> 00:15:45,501
Can I have a couple
of Martinis, please?
345
00:15:45,525 --> 00:15:46,459
Is that all right?
346
00:15:46,526 --> 00:15:47,627
Whatever you want.
347
00:15:47,693 --> 00:15:48,694
Here's a place over here.
348
00:15:48,761 --> 00:15:50,038
Will you send them to the booth?
349
00:15:50,062 --> 00:15:51,850
Thanks.
350
00:15:53,098 --> 00:15:54,343
I'm surprised you waited for me.
351
00:15:54,367 --> 00:15:56,469
Yeah, me too, just plain vanity.
352
00:15:56,536 --> 00:15:58,003
I couldn't believe I'd been
stood up.
353
00:15:58,070 --> 00:15:59,104
Yeah, we got our orders.
354
00:15:59,171 --> 00:16:00,239
We're shipping out.
355
00:16:00,306 --> 00:16:01,474
Why, has the war started?
356
00:16:01,541 --> 00:16:03,108
Oh no, it's a new tour of duty.
357
00:16:03,175 --> 00:16:04,510
We're going to Spain.
358
00:16:04,577 --> 00:16:06,612
When do you have to go,
do we have time to eat?
359
00:16:06,679 --> 00:16:08,814
Oh yeah, well, we've got 48 hours
360
00:16:08,881 --> 00:16:12,217
oh, that's plenty
of time to eat.
361
00:16:12,284 --> 00:16:13,586
Do we have to eat here?
362
00:16:13,653 --> 00:16:15,020
Why, the food is fine?
363
00:16:15,129 --> 00:16:19,291
Of course, it isn't anything
like Sutton place.
364
00:16:19,659 --> 00:16:23,529
Say, what did you say to Alvin?
365
00:16:23,596 --> 00:16:25,230
I told him you had a husband.
366
00:16:25,297 --> 00:16:29,829
I had a...
Oh, you are a character.
367
00:16:30,064 --> 00:16:31,966
He scared awful easy.
368
00:16:32,171 --> 00:16:33,739
I don't know.
369
00:16:33,806 --> 00:16:38,678
Hey, by the way,
I assume you're a bachelor?
370
00:16:38,744 --> 00:16:39,479
Devout.
371
00:16:39,545 --> 00:16:41,481
Hm, what's your excuse?
372
00:16:41,547 --> 00:16:43,048
Well, let's see.
373
00:16:43,115 --> 00:16:44,684
I think it's just because
374
00:16:44,750 --> 00:16:48,854
I keep falling in love
with girls that I don't like.
375
00:16:49,194 --> 00:16:52,024
Well, we finally agree on something.
376
00:16:52,091 --> 00:16:53,184
Right.
377
00:16:53,209 --> 00:16:55,336
Falling in love is no reason
to get married, right?
378
00:16:55,361 --> 00:16:57,358
Right.
379
00:16:58,030 --> 00:16:59,465
What?
380
00:16:59,532 --> 00:17:01,100
Again, what was that you said?
381
00:17:01,125 --> 00:17:02,527
Oh, you agree with me.
382
00:17:02,552 --> 00:17:04,145
You just think it
sounds bad to admit it.
383
00:17:04,169 --> 00:17:06,606
Wait a minute, you've lost me
along here some place.
384
00:17:06,672 --> 00:17:09,008
Thanks, admit what?
385
00:17:09,074 --> 00:17:11,310
Well, that...That things are
more important than people.
386
00:17:11,377 --> 00:17:12,612
Oh, no, no, no.
387
00:17:12,678 --> 00:17:13,613
I wouldn't go along with that,
uh-uh.
388
00:17:13,679 --> 00:17:15,147
Oh, oh, but it's true.
389
00:17:15,214 --> 00:17:17,717
You see, you can trust things,
whatever they are,
390
00:17:17,783 --> 00:17:20,620
furs, clothes, jewelry,
groceries, houses,
391
00:17:20,686 --> 00:17:22,126
whatever they are,
they don't change.
392
00:17:22,187 --> 00:17:24,027
See, they don't wake up in the
morning and say,
393
00:17:24,056 --> 00:17:26,959
oh, yesterday I was a shoe, but
today I'm going to be a bicycle,
394
00:17:27,026 --> 00:17:29,462
- like people do.
- Oh, I see.
395
00:17:29,529 --> 00:17:31,897
Well, if I was a shoe,
why shouldn't I want
396
00:17:31,964 --> 00:17:33,132
to be a bicycle?
397
00:17:33,198 --> 00:17:35,635
Because maybe tomorrow
you want to be an elevator.
398
00:17:35,701 --> 00:17:37,269
Uh-huh.
399
00:17:37,336 --> 00:17:39,905
Man, this is the craziest
conversation we're having.
400
00:17:39,972 --> 00:17:42,408
No, now, that's because
you're not a girl.
401
00:17:42,475 --> 00:17:43,876
You see, if you were a girl,
402
00:17:43,943 --> 00:17:46,612
you'd be looking for a beautiful
set of things to marry.
403
00:17:46,679 --> 00:17:48,189
And you really wouldn't care
what kind of a man
404
00:17:48,213 --> 00:17:50,115
went with them.
405
00:17:50,182 --> 00:17:52,394
You know, I'm beginning to think
you really believe that.
406
00:17:52,418 --> 00:17:53,919
What's the matter,
407
00:17:53,986 --> 00:17:57,089
weren't you able to find a rich
man to latch onto, huh?
408
00:17:57,156 --> 00:17:59,291
Oh-oh, yes, I did once.
409
00:17:59,358 --> 00:18:00,660
Hobard vite.
410
00:18:00,726 --> 00:18:02,895
Yeah, he didn't have enough, uh,
enough things.
411
00:18:02,962 --> 00:18:03,962
Yes, yes he did.
412
00:18:03,996 --> 00:18:05,698
He was a millionaire,
he still is.
413
00:18:05,765 --> 00:18:07,567
But he didn't want to marry you.
414
00:18:07,633 --> 00:18:09,201
Yeah, he did, he did.
415
00:18:09,268 --> 00:18:10,670
I wanted to marry him too,
416
00:18:10,736 --> 00:18:12,872
it's just...It was just...
Well,
417
00:18:12,938 --> 00:18:14,907
just what, what?
418
00:18:14,974 --> 00:18:17,877
It wouldn't have been fair to Hobard.
419
00:18:17,943 --> 00:18:19,712
There, you see what I'm talking about?
420
00:18:19,779 --> 00:18:21,189
Your argument's just gone right
out the window.
421
00:18:21,213 --> 00:18:22,548
Now, that isn't true.
422
00:18:22,615 --> 00:18:23,983
You weren't in love.
423
00:18:24,049 --> 00:18:26,018
You weren't in love with him,
that's all.
424
00:18:26,085 --> 00:18:27,787
No, it isn't true.
425
00:18:27,853 --> 00:18:32,257
I mean, it was just something
that just happened and it wasn't
426
00:18:32,324 --> 00:18:34,093
well, it was just...
427
00:18:34,159 --> 00:18:36,428
You see, you really want to know?
428
00:18:36,496 --> 00:18:38,163
Well, I couldn't marry him
429
00:18:38,230 --> 00:18:41,366
because Hobard used to make sort
of a honking sound
430
00:18:41,433 --> 00:18:45,104
when he ate.
431
00:18:45,170 --> 00:18:48,007
Really, it was just...
432
00:18:48,073 --> 00:18:51,677
You never heard anything like
this until you hear it.
433
00:18:51,744 --> 00:18:53,746
Where're you going, huh?
434
00:18:53,813 --> 00:18:55,648
What are you doing?
435
00:18:55,715 --> 00:18:57,483
I want to find out something.
436
00:18:57,550 --> 00:18:58,884
Yeah, what is it?
437
00:18:58,951 --> 00:19:01,420
It's all right,
now, just relax, hold still.
438
00:19:01,487 --> 00:19:02,788
What are you...
439
00:19:02,855 --> 00:19:03,899
This is nothing but research.
440
00:19:03,923 --> 00:19:07,827
Nothing but pure research.
441
00:19:07,893 --> 00:19:12,765
*
442
00:19:26,821 --> 00:19:29,311
Man, I sure found out.
443
00:19:30,992 --> 00:19:35,024
Well, you're certainly not going
to be a bore.
444
00:19:35,154 --> 00:19:37,990
You know, you're...
You'll probably turn out to be
445
00:19:38,057 --> 00:19:40,760
charming and interesting
and all kinds of fun
446
00:19:40,826 --> 00:19:43,328
and I'll probably fall for you.
447
00:19:43,395 --> 00:19:44,530
Darn it!
448
00:19:44,597 --> 00:19:46,298
It's just my lousy luck.
449
00:19:46,365 --> 00:19:50,610
*
450
00:20:25,379 --> 00:20:29,487
Uh, it's morning already?
451
00:20:30,115 --> 00:20:32,368
I've got 45 minutes to get dressed
452
00:20:32,514 --> 00:20:34,749
and check in at the airport.
453
00:20:34,914 --> 00:20:37,116
- Oh, Joe.
- Hm?
454
00:20:37,182 --> 00:20:39,484
Oh, oh, Joe.
455
00:20:39,551 --> 00:20:42,922
Do you mean I'm really not going
to see you for thirty days?
456
00:20:42,988 --> 00:20:45,057
Uh-huh.
457
00:20:45,124 --> 00:20:47,359
I'm going to miss you every
minute of it, baby,
458
00:20:47,426 --> 00:20:48,661
every minute.
459
00:20:48,728 --> 00:20:50,262
What kind or an army do you
belong to
460
00:20:50,329 --> 00:20:53,498
that keeps a wife away from
her husband that long?
461
00:20:53,565 --> 00:20:56,201
Regulations.
462
00:20:56,268 --> 00:20:58,213
Now, listen, when you get ready
to leave for Spain...
463
00:20:58,237 --> 00:21:00,372
- Uh-huh.
- You call the base.
464
00:21:00,439 --> 00:21:03,208
You call extension 457 and you
talk to them.
465
00:21:03,275 --> 00:21:04,744
Can you remember 457?
466
00:21:04,810 --> 00:21:06,311
They'll tell you what to do.
467
00:21:06,378 --> 00:21:08,618
They'll tell you what to do
and they'll help you about...
468
00:21:08,648 --> 00:21:10,968
You know, show you how to get
the allotment and everything.
469
00:21:11,016 --> 00:21:12,417
Uh-huh.
470
00:21:12,484 --> 00:21:15,587
And you ship the car just as
quick as you can, huh, Maggie?
471
00:21:15,655 --> 00:21:17,122
Air force will pay for that.
472
00:21:17,189 --> 00:21:19,000
And don't change your address
unless you notify them
473
00:21:19,024 --> 00:21:21,293
because I've had all my mail
forwarded to your place.
474
00:21:21,360 --> 00:21:24,229
Oh, what am I going to do with
the letters?
475
00:21:24,296 --> 00:21:26,198
Oh, just read 'em.
476
00:21:26,265 --> 00:21:28,333
Send anything interesting on to
me though.
477
00:21:28,400 --> 00:21:31,603
And what if there are
any from girls, hm?
478
00:21:31,856 --> 00:21:35,971
Burn 'em.
479
00:21:39,444 --> 00:21:41,147
Joe?
480
00:21:45,217 --> 00:21:46,919
Maggie.
481
00:21:46,986 --> 00:21:51,857
*
482
00:21:54,860 --> 00:21:57,830
Oh, couldn't you desert
or resign or
483
00:21:57,897 --> 00:22:01,433
do something manly about it, huh?
484
00:22:01,500 --> 00:22:06,405
*
485
00:22:33,365 --> 00:22:34,666
Yes?
486
00:22:34,734 --> 00:22:36,902
Pardon me, does Mr. Joe
Fitzpatrick live here?
487
00:22:36,969 --> 00:22:38,403
Yes, he does, but he isn't here.
488
00:22:38,470 --> 00:22:40,539
Oh, could you tell me
where I can contact him?
489
00:22:40,605 --> 00:22:41,673
Well, you can't.
490
00:22:41,741 --> 00:22:43,308
He left the country this morning.
491
00:22:43,375 --> 00:22:44,710
That's too bad.
492
00:22:44,777 --> 00:22:45,887
I wanted to give him the prize
he won.
493
00:22:45,911 --> 00:22:47,747
- Prize?
- Uh-huh.
494
00:22:47,813 --> 00:22:49,448
Well, it's nice to meet you.
495
00:22:49,514 --> 00:22:52,084
Won't you come in,
I'm Mrs. Fitzpatrick.
496
00:22:52,151 --> 00:22:54,253
Oh, well, fine. Then I can
deliver the prize to you.
497
00:22:54,319 --> 00:22:55,387
Yes.
498
00:22:55,454 --> 00:22:57,456
If you'll let me
have a dollar, please.
499
00:22:57,522 --> 00:22:59,124
All right.
500
00:22:59,191 --> 00:23:01,069
Now, just a minute, if this is
for a year's free trial
501
00:23:01,093 --> 00:23:05,230
of an automatic shoe polisher,
I don't want it.
502
00:23:05,297 --> 00:23:07,066
Come here.
503
00:23:11,236 --> 00:23:13,739
Does that look like a shoe polisher?
504
00:23:13,806 --> 00:23:15,841
The dollar is for the transfer fee.
505
00:23:15,908 --> 00:23:17,276
He won it!
506
00:23:17,342 --> 00:23:18,643
He won it!
507
00:23:18,710 --> 00:23:20,045
Oh!
508
00:23:20,112 --> 00:23:23,715
*
509
00:23:23,783 --> 00:23:26,385
Oh, it's ours, it's ours!
510
00:23:26,451 --> 00:23:29,054
Oh, it's the most beautiful car
in the world.
511
00:23:29,121 --> 00:23:30,655
Oh, it's really mine.
512
00:23:30,722 --> 00:23:32,557
Oh, you lovely creature.
513
00:23:32,624 --> 00:23:34,359
Muah, muah.
514
00:23:34,426 --> 00:23:38,663
Oh, it's magic.
515
00:23:38,730 --> 00:23:41,633
Oh, oh, I was meant
for beautiful things.
516
00:23:41,700 --> 00:23:44,369
I really was.
517
00:23:44,436 --> 00:23:49,308
*
518
00:23:58,484 --> 00:24:01,654
General order 175 effective 521,
519
00:24:02,329 --> 00:24:06,091
all military personnel will wear
civilian clothes when off duty.
520
00:24:06,324 --> 00:24:09,627
General order 176 effective
immediately.
521
00:24:09,799 --> 00:24:11,563
The sale of post exchange
merchandise
522
00:24:11,630 --> 00:24:13,498
is expressly forbidden.
523
00:24:13,565 --> 00:24:16,035
This order applies equally to
any merchandise imported
524
00:24:16,101 --> 00:24:17,702
from the United States.
525
00:24:17,769 --> 00:24:20,806
Profiteering in such merchandise
is an offense that will receive
526
00:24:20,873 --> 00:24:22,674
the sternest discipline.
527
00:24:22,741 --> 00:24:25,010
By order of the commanding general.
528
00:24:25,077 --> 00:24:26,578
It's my duty to remind you
529
00:24:26,645 --> 00:24:29,548
we're here as friends of
the Spanish government.
530
00:24:29,614 --> 00:24:33,418
We must remain welcome friends.
531
00:24:33,527 --> 00:24:37,431
We must learn local customs and
observe them scrupulously.
532
00:24:37,497 --> 00:24:42,729
In particular, avoid a vulgar
display of wealth.
533
00:24:43,028 --> 00:24:45,030
All right, you're not wealthy.
534
00:24:45,097 --> 00:24:47,933
Don't behave like so-called rich
Americans.
535
00:24:48,000 --> 00:24:49,935
Be guided accordingly.
536
00:24:50,044 --> 00:24:51,860
Attention.
537
00:24:53,151 --> 00:24:54,770
Dismissed.
538
00:25:19,031 --> 00:25:20,141
You know, eating lunch
in the flea market
539
00:25:20,165 --> 00:25:22,367
is like eating in the subway.
540
00:25:22,434 --> 00:25:24,369
But Jose says it's the best food
in Madrid.
541
00:25:24,436 --> 00:25:25,938
Hey, Charlie,
you're a married man.
542
00:25:26,005 --> 00:25:27,539
Well, don't rub it in.
543
00:25:27,606 --> 00:25:29,074
What do you make of this?
544
00:25:29,141 --> 00:25:31,977
Oh, Joe, I have the most
wonderful surprise for you.
545
00:25:32,044 --> 00:25:33,412
It's too good to put in a letter,
546
00:25:33,478 --> 00:25:35,414
so you'll have to wait until
I get there.
547
00:25:35,480 --> 00:25:37,816
It's the sort of thing you
always knew might happen,
548
00:25:37,883 --> 00:25:39,618
but when it does you
just can't believe it.
549
00:25:39,684 --> 00:25:40,684
Uh-oh.
550
00:25:40,719 --> 00:25:42,287
Wait a minute, there's more.
551
00:25:42,354 --> 00:25:44,856
I'm not going to say any more now,
but honestly, Joe,
552
00:25:44,924 --> 00:25:47,059
it's the most wonderful surprise
553
00:25:47,126 --> 00:25:49,494
that ever happened to two people.
554
00:25:49,721 --> 00:25:52,664
Congratulations,
you're going to have a baby.
555
00:25:52,731 --> 00:25:54,366
That's my conclusion.
556
00:25:54,433 --> 00:25:56,244
The most wonderful thing that
ever happened to two people.
557
00:25:56,268 --> 00:25:58,870
Outside of an income tax refund,
I don't know
558
00:25:58,938 --> 00:26:01,206
what else it could be.
559
00:26:01,273 --> 00:26:04,576
Hey, sourball,
don't you want to have a baby?
560
00:26:04,643 --> 00:26:06,311
Oh yes, I want to have a baby.
561
00:26:06,378 --> 00:26:09,048
I'm just a little mixed up
about something, that's all.
562
00:26:09,114 --> 00:26:11,083
Um, a Brandy.
563
00:26:11,150 --> 00:26:13,352
Make it a double.
564
00:26:13,418 --> 00:26:15,054
That's what I'd mean if I wrote it.
565
00:26:15,120 --> 00:26:16,421
Excuse me, Joe.
566
00:26:16,488 --> 00:26:18,862
Hi ya, daddy.
567
00:26:19,992 --> 00:26:21,360
This is my first marriage, Sally.
568
00:26:21,426 --> 00:26:23,462
- Oh sure, I know.
- Well, then you understand.
569
00:26:23,528 --> 00:26:24,896
Well, it's clear so far.
570
00:26:24,964 --> 00:26:26,431
No, no, thanks.
571
00:26:26,498 --> 00:26:30,835
Now, I've been around quite
a lot, Sally, after all,
572
00:26:30,902 --> 00:26:32,371
but there are some things
573
00:26:32,437 --> 00:26:34,306
that only a woman would
understand.
574
00:26:34,373 --> 00:26:36,942
Like the cost of running a house,
things like that?
575
00:26:37,009 --> 00:26:39,578
No...yes, that too.
576
00:26:39,644 --> 00:26:44,549
But, how long does it take?
577
00:26:47,093 --> 00:26:50,230
What I'm trying to say...
578
00:26:50,255 --> 00:26:52,657
Oh, I see what you mean.
579
00:26:52,724 --> 00:26:54,426
Well, how long have you known,
Maggie?
580
00:26:54,493 --> 00:26:57,262
Well, I met her, it was on the
tenth.
581
00:26:57,329 --> 00:26:59,898
And we were married on the eleventh.
582
00:27:00,007 --> 00:27:03,071
Well, when was this mailed?
583
00:27:03,419 --> 00:27:05,541
Uh, the twelfth.
584
00:27:09,315 --> 00:27:12,250
And what was your question
again?
585
00:27:13,162 --> 00:27:17,299
Well, isn't that a little soon for a woman
to know she's going to have a baby?
586
00:27:17,361 --> 00:27:18,350
A little.
587
00:27:18,504 --> 00:27:20,613
You might even call it sudden.
588
00:27:22,254 --> 00:27:25,224
Oh, she must mean some
other kind of surprise.
589
00:27:25,290 --> 00:27:27,226
Hm, couldn't be any bigger
surprise than that.
590
00:27:27,292 --> 00:27:28,893
You sure you don't want a beer?
591
00:27:28,960 --> 00:27:30,795
No, I'm going back to my apartment.
592
00:27:30,862 --> 00:27:35,967
*
593
00:27:54,686 --> 00:27:56,155
That's immaterial.
594
00:27:56,221 --> 00:27:58,690
There should be three cases
on that plane.
595
00:27:58,757 --> 00:28:00,192
Oh, pardon me.
596
00:28:00,259 --> 00:28:01,893
Could you tell me how to go
about phoning
597
00:28:01,960 --> 00:28:03,262
the American air base?
598
00:28:03,328 --> 00:28:05,040
Why, yes, there's a telephone
in that building.
599
00:28:05,064 --> 00:28:06,365
228-391.
600
00:28:06,431 --> 00:28:09,101
Thank you,
my husband's in the air force.
601
00:28:09,168 --> 00:28:10,669
It seems he forgot to meet me.
602
00:28:12,904 --> 00:28:14,073
Young lady.
603
00:28:14,139 --> 00:28:16,141
Just a moment.
604
00:28:18,009 --> 00:28:19,178
Your slacks, ma'am.
605
00:28:19,244 --> 00:28:21,180
You can't wear them in Madrid.
606
00:28:21,246 --> 00:28:23,882
I can't... Why not?
607
00:28:23,948 --> 00:28:25,717
The general doesn't like them.
608
00:28:25,784 --> 00:28:28,087
Well, tell the general
not to wear them.
609
00:28:28,153 --> 00:28:30,322
Myself, I'll wear what I please.
610
00:28:30,389 --> 00:28:32,291
What's your name, young lady?
611
00:28:32,357 --> 00:28:33,892
None of your business.
612
00:28:33,958 --> 00:28:36,061
Oh, Joe!
613
00:28:36,165 --> 00:28:37,925
Joe!
614
00:28:39,098 --> 00:28:40,432
Maggie.
615
00:28:40,499 --> 00:28:42,734
Sorry I was late,
I was help up in traffic.
616
00:28:42,801 --> 00:28:45,561
Sergeant... Sergeant!
617
00:28:45,937 --> 00:28:47,038
Yes sir?
618
00:28:47,106 --> 00:28:49,408
- Is this your wife?
- Yes sir.
619
00:28:49,474 --> 00:28:50,751
- Your name, please?
- Don't tell him.
620
00:28:50,775 --> 00:28:51,976
He's rude, he's rude.
621
00:28:52,043 --> 00:28:53,278
Honey, that's a major.
622
00:28:53,345 --> 00:28:54,746
Uh, sergeant Joe Fitzpatrick, sir.
623
00:28:54,813 --> 00:28:56,115
Don't tell him.
624
00:28:56,181 --> 00:28:57,682
I don't think you understand.
625
00:28:57,749 --> 00:28:59,584
Have her report to the
orientation officer
626
00:28:59,651 --> 00:29:02,087
tomorrow morning at nine o'clock
for indoctrination.
627
00:29:02,154 --> 00:29:04,556
I'll do nothing of the kind.
628
00:29:04,623 --> 00:29:06,101
You report in the morning to
Emily post
629
00:29:06,125 --> 00:29:07,259
for lessons in manners.
630
00:29:07,326 --> 00:29:08,736
Do you have the baggage checks,
darling?
631
00:29:08,760 --> 00:29:10,037
You've got to have
the baggage checks
632
00:29:10,061 --> 00:29:11,341
or we can't get through customs.
633
00:29:11,396 --> 00:29:13,064
- She'll be there, sir.
- I will not.
634
00:29:13,132 --> 00:29:14,766
Please, I've got to take orders.
635
00:29:14,833 --> 00:29:16,868
Well, I don't.
636
00:29:16,916 --> 00:29:18,440
He's rude.
637
00:29:22,407 --> 00:29:24,075
Telling me I can't wear slacks.
638
00:29:24,143 --> 00:29:25,710
Forget it, Maggie.
639
00:29:25,777 --> 00:29:29,548
Well, what does he think,
I'm going to travel in a ball gown?
640
00:29:29,614 --> 00:29:32,617
Hey, you ought to be in uniform,
you're a lot braver than I am.
641
00:29:32,684 --> 00:29:35,487
Joe, I wonder if I'm going
to like it here.
642
00:29:35,554 --> 00:29:37,594
You're going to...You're going
to be crazy about it.
643
00:29:37,622 --> 00:29:39,791
Oh, oh, oh, those two on the front,
please, por favor.
644
00:29:39,858 --> 00:29:41,460
Thank you very much.
645
00:29:41,526 --> 00:29:42,894
Now, is this all you got?
646
00:29:42,961 --> 00:29:44,363
Well, you travel light, huh?
647
00:29:44,429 --> 00:29:45,964
- Good girl.
- Sure, I travel light.
648
00:29:46,030 --> 00:29:47,466
That's everything I own.
649
00:29:47,532 --> 00:29:49,701
You know, I need some new
clothes desperately.
650
00:29:49,768 --> 00:29:50,780
Nothing fits.
651
00:29:50,805 --> 00:29:52,611
I think I'm gaining weight.
652
00:29:54,549 --> 00:29:56,206
You are?
653
00:29:57,576 --> 00:29:59,511
Maggie, listen,
about that surprise you had.
654
00:29:59,578 --> 00:30:01,928
Could we talk about it now?
655
00:30:02,822 --> 00:30:05,444
Oh, it's a gasser.
656
00:30:06,050 --> 00:30:09,165
Well, why didn't you write about
it in your letters to me?
657
00:30:09,795 --> 00:30:13,569
'Cuz I wanted to be with you
and watch you flip.
658
00:30:14,259 --> 00:30:17,596
You sure it's coming?
659
00:30:17,662 --> 00:30:18,397
Oh sure.
660
00:30:18,463 --> 00:30:20,031
I check and double-checked.
661
00:30:20,098 --> 00:30:22,434
It'll arrive in due course.
662
00:30:22,501 --> 00:30:25,204
In eight or nine months?
663
00:30:25,312 --> 00:30:27,661
Oh, much sooner.
664
00:30:29,107 --> 00:30:30,775
How much sooner?
665
00:30:31,253 --> 00:30:35,297
Oh, about a week, ten days,
maybe tomorrow.
666
00:30:35,512 --> 00:30:38,862
- You mean that soon?
- Uh-huh.
667
00:30:41,150 --> 00:30:43,452
Oh, that...
668
00:30:44,498 --> 00:30:46,099
That is just great!
669
00:30:46,124 --> 00:30:47,726
Well, you didn't even see it yet.
670
00:30:47,792 --> 00:30:50,128
It's nothing, it's nothing.
It's just that it's just great.
671
00:30:50,195 --> 00:30:51,596
What's the matter with you?
672
00:30:51,663 --> 00:30:53,174
It's just that I'm a little
edgy, you know,
673
00:30:53,198 --> 00:30:54,132
waiting for you and everything.
674
00:30:54,199 --> 00:30:55,834
That's just great, Maggie.
675
00:30:55,900 --> 00:30:57,936
Yeah.
676
00:30:58,002 --> 00:30:59,771
Yes, oh that is great.
677
00:30:59,838 --> 00:31:01,773
What...I'm sorry.
678
00:31:01,840 --> 00:31:05,944
*
679
00:31:29,155 --> 00:31:31,727
Well, there's your castle in Spain.
680
00:31:32,223 --> 00:31:33,563
Hm, looks like a laundry.
681
00:31:33,588 --> 00:31:35,039
Well, it's Monday.
682
00:31:35,106 --> 00:31:36,675
It's only temporary though,
683
00:31:36,741 --> 00:31:38,586
until they get the quarters
fixed up at the base.
684
00:31:38,610 --> 00:31:43,482
*
685
00:31:50,922 --> 00:31:51,956
Well, how about this?
686
00:31:52,023 --> 00:31:53,458
All right, huh?
687
00:31:53,525 --> 00:31:55,494
It's lovely,
looks just like a room.
688
00:31:55,560 --> 00:31:58,062
That stove's pretty tricky,
I'll have to show you how it works.
689
00:31:58,206 --> 00:32:02,778
The bath's over here.
690
00:32:04,703 --> 00:32:06,538
Was that a bomb?
691
00:32:06,605 --> 00:32:08,106
That's just the disposal.
692
00:32:08,172 --> 00:32:09,574
What?
693
00:32:09,641 --> 00:32:11,118
Yeah, there's a tin chute runs
up and down
694
00:32:11,142 --> 00:32:12,444
the side of the apartment.
695
00:32:12,511 --> 00:32:14,355
That's how the neighbors get rid
of their trash.
696
00:32:14,379 --> 00:32:15,847
Well, does it happen often?
697
00:32:15,914 --> 00:32:17,516
Only when you have
to get rid of trash.
698
00:32:17,582 --> 00:32:19,451
Oh, don't worry though,
699
00:32:19,518 --> 00:32:23,422
it never happens until after six
o'clock in the morning.
700
00:32:23,488 --> 00:32:25,457
Well, that's pleasant.
701
00:32:25,524 --> 00:32:28,471
Saves us getting an alarm clock,
huh?
702
00:32:35,615 --> 00:32:39,155
Hey, you know, that's genuine
foam rubber?
703
00:32:39,738 --> 00:32:40,505
All right, huh?
704
00:32:40,572 --> 00:32:42,504
It's sure bouncy.
705
00:32:46,077 --> 00:32:47,312
Oh, Maggie.
706
00:32:47,379 --> 00:32:48,913
Joe.
707
00:32:55,285 --> 00:32:57,254
Shh, maybe they'll go away.
708
00:32:57,338 --> 00:32:58,520
Joe!
709
00:33:00,122 --> 00:33:01,405
Come on, open up.
710
00:33:01,499 --> 00:33:03,676
We know you're in there.
711
00:33:05,397 --> 00:33:06,998
- Come on, open the door.
- All right.
712
00:33:07,065 --> 00:33:08,166
We've got the drinks...
713
00:33:08,232 --> 00:33:09,916
All right.
714
00:33:10,050 --> 00:33:11,743
All right.
715
00:33:12,285 --> 00:33:13,559
Joe!
716
00:33:13,690 --> 00:33:14,955
I'm coming.
717
00:33:17,308 --> 00:33:19,243
We desire to meet the bride
and to examine
718
00:33:19,310 --> 00:33:20,745
the marriage certificate
719
00:33:20,812 --> 00:33:22,781
- because we don't trust you.
- I'm Charlie Rowan.
720
00:33:22,847 --> 00:33:24,592
- Nice to meet you.
- Well, it's nicer to meet you.
721
00:33:24,616 --> 00:33:27,519
Pucker up, sweetie.
722
00:33:27,586 --> 00:33:29,287
Hey, why is it so dark in here?
723
00:33:29,354 --> 00:33:31,423
That belongs to me,
I'm Sally Rowan.
724
00:33:31,509 --> 00:33:35,726
I want you to meet George,
Jane, Marion, Diane...
725
00:33:36,521 --> 00:33:38,271
George, wait a minute.
726
00:33:38,296 --> 00:33:39,974
Now, listen folks, I don't think
my wife is up to it really.
727
00:33:39,998 --> 00:33:42,066
She just got in from a long trip
from New York.
728
00:33:42,133 --> 00:33:44,569
Now, well, that's practically on
the other side of the world.
729
00:33:44,636 --> 00:33:46,471
Yeah, we know where New York is, Joe.
730
00:33:46,538 --> 00:33:48,115
Come on now, Joe, help the boys
fix the drinks.
731
00:33:48,139 --> 00:33:50,141
Come on and sit down.
732
00:33:50,208 --> 00:33:52,711
Listen, Maggie, Maggie,
aren't you exhausted?
733
00:33:52,777 --> 00:33:54,288
Do you know what time it is in
New York?
734
00:33:54,312 --> 00:33:55,980
Yes, dear, it's five hours earlier.
735
00:33:56,047 --> 00:33:58,158
Oh, it is, I was figuring it was
the other way around.
736
00:33:58,182 --> 00:33:59,984
So, now, listen, folks,
we've got to bring...
737
00:34:00,051 --> 00:34:01,896
Don't take your coat off.
We've got to get this party over with
738
00:34:01,920 --> 00:34:04,423
early because Maggie just has to
get to the foam rub
739
00:34:04,489 --> 00:34:05,489
...the bed, here.
740
00:34:05,524 --> 00:34:06,725
Now, Joe, I'm not even tired.
741
00:34:06,791 --> 00:34:10,194
Come on, get the drinks,
dear, come one.
742
00:34:10,261 --> 00:34:12,163
Say, Maggie, you don't know
how much we've been
743
00:34:12,230 --> 00:34:13,974
looking forward to meeting the
girl that finally
744
00:34:13,998 --> 00:34:15,333
hooked this character.
745
00:34:15,400 --> 00:34:17,602
Some day you've got to give us
the whole play by play.
746
00:34:17,669 --> 00:34:18,970
Yeah, we'd love to know.
747
00:34:19,037 --> 00:34:21,239
Oh, why bother,
just look at her.
748
00:34:21,305 --> 00:34:24,576
When Evelyn's boat comes in,
I'm going to belt her in the eye.
749
00:34:24,643 --> 00:34:26,911
Come on, you're going
to turn my silly head.
750
00:34:26,978 --> 00:34:29,056
Well, at least you finally got
lover boy out of circulation.
751
00:34:29,080 --> 00:34:31,282
You know, it's a relief to have
that competition
752
00:34:31,349 --> 00:34:33,384
on the sideline.
753
00:34:33,452 --> 00:34:34,385
Here, let me help you with that.
754
00:34:34,453 --> 00:34:37,021
Oh, that's wonderful, dear.
755
00:34:37,130 --> 00:34:40,307
No, not you, dear.
756
00:34:42,093 --> 00:34:43,404
Do we have any paper napkins,
Joe?
757
00:34:43,428 --> 00:34:44,708
I'll get them in a second, dear.
758
00:34:44,763 --> 00:34:46,465
Well, here's to the bride.
759
00:34:46,531 --> 00:34:49,000
To the bride.
760
00:34:49,388 --> 00:34:52,447
Now, let's hear the low down on
that big surprise of yours.
761
00:34:53,404 --> 00:34:55,173
Got a little cake in the oven,
huh?
762
00:34:55,239 --> 00:34:57,175
Charlie!
763
00:34:57,241 --> 00:34:58,710
What do you mean?
764
00:34:58,777 --> 00:35:02,046
An airman if it's a boy,
and a waaf if it's a girl.
765
00:35:02,113 --> 00:35:04,749
- Hey, we'll drink to that.
- Well, I don't understand.
766
00:35:04,816 --> 00:35:06,293
Oh, there's nothing to
understand, honey.
767
00:35:06,317 --> 00:35:07,552
You know, old Charlie here,
768
00:35:07,619 --> 00:35:10,589
always running off at the mouth,
you know?
769
00:35:10,655 --> 00:35:11,790
Sew a button on it, will ya?
770
00:35:11,856 --> 00:35:14,358
Well, it's not a secret anymore.
771
00:35:14,425 --> 00:35:16,427
Declassified, kids,
declassified.
772
00:35:16,495 --> 00:35:18,062
You mean, you think I'm...
773
00:35:18,129 --> 00:35:19,798
Pregnant.
774
00:35:19,864 --> 00:35:22,701
Sure, you put it in your letter,
didn't ya?
775
00:35:22,767 --> 00:35:24,144
Well, what do you do
with my letters,
776
00:35:24,168 --> 00:35:25,704
post them on the bulletin board?
777
00:35:25,770 --> 00:35:27,338
Honey, the only letter he saw
778
00:35:27,405 --> 00:35:29,383
was the one where you wrote
about the, uh, the surprise...
779
00:35:29,407 --> 00:35:31,109
Oh sure, I only saw one letter.
780
00:35:31,175 --> 00:35:35,146
The most wonderful surprise that
ever happened to two people.
781
00:35:35,270 --> 00:35:37,855
Well, what's that supposed to
be, a cure for dandruff?
782
00:35:43,087 --> 00:35:45,790
I think there are a lot of
unnecessary people in this room.
783
00:35:45,857 --> 00:35:47,559
Come on along, everybody, out.
784
00:35:47,626 --> 00:35:48,627
Let's go.
785
00:35:48,693 --> 00:35:49,994
What's the matter?
786
00:35:50,061 --> 00:35:51,830
Bubble lips.
787
00:35:51,896 --> 00:35:54,332
What did I say...
Everybody knows about it.
788
00:35:54,398 --> 00:35:56,768
We're all married people here,
for heaven's sake.
789
00:35:56,835 --> 00:35:59,437
Think of me, I have to live with
him.
790
00:35:59,542 --> 00:36:02,299
Always trying to stir up trouble.
791
00:36:08,780 --> 00:36:10,348
Now, you shouldn't be sore
792
00:36:10,414 --> 00:36:12,226
just because I showed a friend a
letter that made me think
793
00:36:12,250 --> 00:36:14,485
that you thought that you were
going to have a baby.
794
00:36:14,553 --> 00:36:15,854
That's not being fair.
795
00:36:15,920 --> 00:36:17,088
Fair?
796
00:36:17,155 --> 00:36:19,066
You knew I couldn't think I was
going to have a baby.
797
00:36:19,090 --> 00:36:20,901
If I'd been pregnant the day
after you left me,
798
00:36:20,925 --> 00:36:22,903
then it had to be something that
happened before I met you.
799
00:36:22,927 --> 00:36:24,729
I didn't mean that, Maggie.
800
00:36:24,796 --> 00:36:26,698
Well, that's what you thought,
admit it.
801
00:36:26,765 --> 00:36:28,475
There's nothing else you could
have thought.
802
00:36:28,499 --> 00:36:30,301
The only thing that I thought
was
803
00:36:30,368 --> 00:36:33,605
that you wanted a baby just as
much as I did.
804
00:36:33,672 --> 00:36:35,015
But you went ahead and
you made up your mind
805
00:36:35,039 --> 00:36:38,627
before the votes were counted,
that's all.
806
00:36:42,795 --> 00:36:44,162
That's all I thought.
807
00:36:44,633 --> 00:36:48,887
*
808
00:37:01,332 --> 00:37:02,601
Everything all right now?
809
00:37:02,667 --> 00:37:04,235
Mm-hm.
810
00:37:04,302 --> 00:37:07,238
Everything always seems all
right when you're kissing me.
811
00:37:07,522 --> 00:37:11,029
That's how I got into
this in the first place.
812
00:37:12,811 --> 00:37:14,478
You must be tired, huh?
813
00:37:14,545 --> 00:37:16,815
Uh-huh.
814
00:37:16,881 --> 00:37:19,550
It has been a rough day.
815
00:37:19,618 --> 00:37:20,695
Want me to help you unpack?
816
00:37:20,719 --> 00:37:22,754
No, I'll manage.
817
00:37:22,821 --> 00:37:24,131
Oh, you don't need to unpack
everything,
818
00:37:24,155 --> 00:37:25,690
just what you 'll need for tonight.
819
00:37:25,757 --> 00:37:26,899
All right.
820
00:37:29,227 --> 00:37:30,649
Oh, does the radio work?
821
00:37:30,785 --> 00:37:32,261
Yeah.
822
00:37:35,258 --> 00:37:39,671
*
823
00:37:41,940 --> 00:37:45,409
Well, that's the fastest change
in the history of clothes.
824
00:37:45,476 --> 00:37:47,646
Hurry up, it'll be morning
before you know it.
825
00:37:47,712 --> 00:37:50,281
Don't forget you've got a nine
o'clock appointment tomorrow.
826
00:37:50,348 --> 00:37:51,582
To do what?
827
00:37:51,650 --> 00:37:53,852
To report to the indoctrination
officer.
828
00:37:53,918 --> 00:37:54,962
He's probably going to make you
go to classes
829
00:37:54,986 --> 00:37:56,020
for a couple of weeks.
830
00:37:56,087 --> 00:37:57,989
Now, let's get one thing settled.
831
00:37:58,056 --> 00:37:59,667
I'm not going to be ordered
around by any sub-normal,
832
00:37:59,691 --> 00:38:00,992
self-important army official.
833
00:38:01,059 --> 00:38:02,603
Now, wait a minute,
it's not that simple.
834
00:38:02,627 --> 00:38:03,904
You're not a civilian any more,
Maggie.
835
00:38:03,928 --> 00:38:05,730
You've got to take orders or else.
836
00:38:06,019 --> 00:38:08,481
All right, I'll take or else.
837
00:38:10,301 --> 00:38:12,470
Aw, come on now,
don't fight the air force, honey.
838
00:38:12,536 --> 00:38:14,272
It's bigger than you are.
839
00:38:14,418 --> 00:38:16,523
It's got weapons.
840
00:38:17,409 --> 00:38:20,346
All right, so you go to class
for a couple of weeks.
841
00:38:20,385 --> 00:38:22,446
What can it hurt?
842
00:38:22,513 --> 00:38:24,015
It can hurt me.
843
00:38:24,082 --> 00:38:26,284
Look, I'm not going to settle
for that kind of a life.
844
00:38:26,350 --> 00:38:28,586
All right, I'm conceited,
egoistic, vain,
845
00:38:28,653 --> 00:38:29,854
whatever you want to call it,
846
00:38:29,921 --> 00:38:31,355
but I'm not ordinary.
847
00:38:31,422 --> 00:38:33,892
But to me you're not ordin...
Ordinary.
848
00:38:33,958 --> 00:38:35,559
To you, you're not ordinary.
849
00:38:35,626 --> 00:38:38,629
But honey, believe me,
to the air force you're ordinary.
850
00:38:38,697 --> 00:38:40,007
Well, to me the air force
is ordinary.
851
00:38:40,031 --> 00:38:41,441
Shh, no, don't say it so loud,
honey.
852
00:38:41,465 --> 00:38:43,868
- Somebody might hear you.
- Oh, who cares?
853
00:38:43,935 --> 00:38:45,412
I'd rather be dead than live
like a frightened animal.
854
00:38:45,436 --> 00:38:48,206
Oh man, this is a whale of
beating I'm taking.
855
00:38:48,272 --> 00:38:49,750
You know, Joe, we're just not
suited for each other.
856
00:38:49,774 --> 00:38:51,309
Don't say that.
857
00:38:51,375 --> 00:38:52,687
No, really, we just don't think
the same way about things.
858
00:38:52,711 --> 00:38:54,178
Wait a minute, all right.
859
00:38:54,245 --> 00:38:56,848
Never mind about the school,
I'll work something out.
860
00:38:56,915 --> 00:38:58,783
- Now, honey, come on.
- Now, don't touch me.
861
00:38:58,850 --> 00:39:00,451
I can't think when you're
touching me.
862
00:39:00,518 --> 00:39:02,053
It clouds my judgment.
863
00:39:02,120 --> 00:39:03,722
You know, that's the trouble
between us,
864
00:39:03,788 --> 00:39:05,656
the only thing we have in common
is this
865
00:39:05,724 --> 00:39:07,425
physical attraction for each other.
866
00:39:07,491 --> 00:39:08,626
That's all.
867
00:39:08,764 --> 00:39:10,910
That's all?
868
00:39:11,730 --> 00:39:13,131
It's all my fault.
869
00:39:13,197 --> 00:39:14,933
I was stupid to marry
a man I didn't know,
870
00:39:14,999 --> 00:39:17,846
and who didn't know me.
871
00:39:19,537 --> 00:39:21,405
I'm sorry, Joe.
872
00:39:21,472 --> 00:39:22,640
Forgive me.
873
00:39:22,707 --> 00:39:24,108
Don't get dressed.
874
00:39:24,175 --> 00:39:26,410
- I'll find a hotel room.
- You're kidding?
875
00:39:26,477 --> 00:39:28,288
No, I'm going to go back to
America in the morning.
876
00:39:28,565 --> 00:39:32,953
This is the most ridiculous
thing I've ever heard of.
877
00:39:34,152 --> 00:39:37,455
Joe, if I stay with you,
I might really have a baby.
878
00:39:37,521 --> 00:39:39,090
And then if we weren't happy
together,
879
00:39:39,157 --> 00:39:41,625
what would we do about it then?
880
00:39:41,692 --> 00:39:43,261
Well, we'd get to know each other.
881
00:39:43,327 --> 00:39:47,498
We'd, uh, well, you did promise
me a lifetime, didn't you,
882
00:39:47,565 --> 00:39:49,067
Maggie?
883
00:39:49,133 --> 00:39:52,153
Look, Maggie, you've got to give
us a chance.
884
00:39:55,840 --> 00:39:58,209
All right, we'll try.
885
00:39:58,276 --> 00:40:00,411
For one month.
886
00:40:00,478 --> 00:40:01,780
Now you're being sensible.
887
00:40:01,846 --> 00:40:04,415
But not as man and wife.
888
00:40:04,482 --> 00:40:07,118
- You've got to be kidding.
- Joe, it's the only way.
889
00:40:07,185 --> 00:40:08,896
It wouldn't prove anything
if we stayed married
890
00:40:08,920 --> 00:40:10,688
just because we like to sleep
together.
891
00:40:10,755 --> 00:40:12,166
I want more from a marriage
than that,
892
00:40:12,190 --> 00:40:13,424
a lot more.
893
00:40:13,491 --> 00:40:15,102
Well, how can you get anything
from a marriage
894
00:40:15,126 --> 00:40:17,395
if you don't live together as
man and wife?
895
00:40:17,461 --> 00:40:19,373
Joe, I've got to be certain
I don't stay with you
896
00:40:19,397 --> 00:40:22,033
- for the wrong reason.
- Oh, now, now, don't...
897
00:40:22,100 --> 00:40:24,535
Now, now you...
You mustn't make love to me.
898
00:40:24,887 --> 00:40:27,936
If you do, I'll leave.
899
00:40:29,107 --> 00:40:30,541
Oh, this is murder.
900
00:40:30,608 --> 00:40:32,010
Now, yes...Well, I better leave.
901
00:40:32,076 --> 00:40:34,212
- I really better.
- No, wait.
902
00:40:34,278 --> 00:40:35,814
You win, anything you say.
903
00:40:35,880 --> 00:40:37,648
Now have it your way.
904
00:40:37,715 --> 00:40:40,318
Now go to bed.
905
00:40:41,853 --> 00:40:44,055
Come on, I won't bother you.
906
00:40:46,287 --> 00:40:48,990
I may cry a little bit during
the night,
907
00:40:49,097 --> 00:40:51,366
but I won't bother you.
908
00:40:53,364 --> 00:40:54,799
Where's Fitzpatrick?
909
00:40:54,866 --> 00:40:57,268
He's taking a cold shower,
lieutenant.
910
00:40:57,335 --> 00:40:58,669
Again?
911
00:40:58,736 --> 00:41:00,038
That's the third time today.
912
00:41:00,113 --> 00:41:03,247
Well, some guys like to be clean.
913
00:41:03,607 --> 00:41:05,170
Psychos.
914
00:41:08,813 --> 00:41:10,915
Now, what's this all day shower
routine?
915
00:41:10,982 --> 00:41:12,851
I don't know, lieutenant.
It must be the heat.
916
00:41:12,917 --> 00:41:13,961
It's been getting me lately.
917
00:41:14,329 --> 00:41:16,234
Well, take your salt pills.
918
00:41:17,755 --> 00:41:18,890
Yes sir.
919
00:41:18,957 --> 00:41:21,652
Major beg wants to know why your wife
ditched the indoctrination class?
920
00:41:21,677 --> 00:41:23,596
If he'd just give me a little
more time,
921
00:41:23,621 --> 00:41:25,429
I'm sure I can work things out.
922
00:41:25,496 --> 00:41:27,031
You better.
923
00:41:27,098 --> 00:41:30,001
Oh, by the way, a transport
docked from Cadiz this morning.
924
00:41:30,068 --> 00:41:31,535
Your car's in the manifest.
925
00:41:31,602 --> 00:41:32,971
Oh, good deal.
926
00:41:33,037 --> 00:41:34,606
You can catch a ride on
the afternoon flight.
927
00:41:34,631 --> 00:41:37,001
I told margolis to give you
a 24-hour pass.
928
00:41:37,338 --> 00:41:39,272
Thank you, lieutenant.
929
00:41:41,245 --> 00:41:46,117
*
930
00:41:58,162 --> 00:41:59,573
You think we'll get the car
right away?
931
00:41:59,597 --> 00:42:00,498
No red tape or anything?
932
00:42:00,564 --> 00:42:03,217
No, there shouldn't be.
933
00:42:05,909 --> 00:42:08,645
It doesn't look very strong.
Suppose they drop it.
934
00:42:09,183 --> 00:42:12,426
It wouldn't hurt that
old wreck of mine.
935
00:42:21,452 --> 00:42:24,088
*
936
00:42:24,155 --> 00:42:26,357
Isn't that the most beautiful
car in the world?
937
00:42:26,424 --> 00:42:27,658
Yes.
938
00:42:27,725 --> 00:42:29,003
It must belong to some king
or somebody, huh?
939
00:42:29,027 --> 00:42:31,762
Yeah, at least.
940
00:42:31,829 --> 00:42:34,465
Hey, haven't I seen this car
someplace before?
941
00:42:34,532 --> 00:42:37,135
- Sergeant Joe Fitzpatrick?
- Huh?
942
00:42:37,201 --> 00:42:39,037
That's what it says.
943
00:42:39,103 --> 00:42:40,471
Are you... oh, no, no.
944
00:42:40,538 --> 00:42:42,149
You've got this all mixed up
there, buddy boy.
945
00:42:42,173 --> 00:42:43,874
You've got those numbers all
changed.
946
00:42:43,942 --> 00:42:45,243
It's true, it's yours.
947
00:42:45,309 --> 00:42:46,777
What are you talking about, mine?
948
00:42:46,844 --> 00:42:48,155
Joe, that's the surprise I wrote
you about.
949
00:42:48,179 --> 00:42:49,580
- You won the raffle.
- The raffle?
950
00:42:49,647 --> 00:42:51,615
Yeah, don't you remember...
The fresh air fund.
951
00:42:51,682 --> 00:42:54,052
- I sold you the ticket.
- You mean, that's what I signed?
952
00:42:54,118 --> 00:42:55,619
Isn't it magnificent?
953
00:42:55,686 --> 00:42:57,164
Fellas, fellas,
you're going to get fingerprints
954
00:42:57,188 --> 00:42:58,489
all over the back.
955
00:42:58,556 --> 00:43:00,424
Fellas, do you mind?
956
00:43:00,491 --> 00:43:02,660
It's yours, Joe.
957
00:43:02,726 --> 00:43:03,726
Slower, slower.
958
00:43:03,761 --> 00:43:05,696
You're going to hit the sides.
959
00:43:05,763 --> 00:43:10,634
*
960
00:43:14,105 --> 00:43:17,175
Outside of the way
it looks and rides...
961
00:43:17,241 --> 00:43:20,244
It smells expensive.
962
00:43:20,311 --> 00:43:22,513
Oh, I feel so much happier
today.
963
00:43:22,580 --> 00:43:24,082
That's great.
964
00:43:24,148 --> 00:43:25,292
What are you thinking about,
honey?
965
00:43:25,316 --> 00:43:27,251
Oh, just daydreaming,
966
00:43:27,360 --> 00:43:31,752
of pretty cars and pretty
dresses, pretty parties.
967
00:43:31,922 --> 00:43:33,924
Do you ever daydream?
968
00:43:33,992 --> 00:43:34,992
Oh, yes.
969
00:43:35,026 --> 00:43:36,961
Now, now quit that.
970
00:43:37,028 --> 00:43:39,063
I was just shifting gears,
that's all.
971
00:43:39,130 --> 00:43:41,365
Oh, and I almost forgot.
972
00:43:41,432 --> 00:43:43,034
Here's the money for your old car.
973
00:43:43,101 --> 00:43:44,868
- Eleven hundred dollars.
- Oh good.
974
00:43:44,935 --> 00:43:46,446
I didn't want to give it to you
sooner.
975
00:43:46,470 --> 00:43:49,173
- I didn't want to spoil the surprise.
- That is for you.
976
00:43:49,240 --> 00:43:52,076
- Really?
- It's your wedding present.
977
00:43:52,143 --> 00:43:54,078
Well, I shouldn't accept it,
978
00:43:54,145 --> 00:43:55,613
but under the circumstances.
979
00:43:55,679 --> 00:43:57,148
But you will, huh?
980
00:43:57,215 --> 00:43:58,825
Well, girls who refuse
to accept presents,
981
00:43:58,849 --> 00:43:59,960
usually wind up with nothing.
982
00:43:59,984 --> 00:44:01,485
Oh sure.
983
00:44:01,552 --> 00:44:04,122
You know, it wouldn't hurt you
to have a goal in life.
984
00:44:04,496 --> 00:44:06,645
Oh, I have one.
985
00:44:07,725 --> 00:44:10,461
Which reminds me, we're going to
spend the night in Granada.
986
00:44:10,528 --> 00:44:11,929
Good.
987
00:44:12,426 --> 00:44:16,108
They say it's one of the most
romantic cities in the world.
988
00:44:16,434 --> 00:44:18,136
I see.
989
00:44:18,432 --> 00:44:21,127
And so, what else is new?
990
00:44:22,373 --> 00:44:27,245
*
991
00:45:17,968 --> 00:45:20,046
You better wait here while I see
if they've got a room.
992
00:45:20,171 --> 00:45:22,026
All right.
993
00:45:32,676 --> 00:45:33,877
Mister?
994
00:45:34,041 --> 00:45:35,326
Mister?
995
00:45:37,881 --> 00:45:38,816
Buenas tardes.
996
00:45:38,882 --> 00:45:40,151
Uh, do you have a room here?
997
00:45:40,218 --> 00:45:41,852
- As many as you wish, senor.
- Oh good.
998
00:45:41,948 --> 00:45:44,711
Now, listen, there's something
I'd like to talk to you about.
999
00:45:47,191 --> 00:45:48,191
Buenas dias.
1000
00:45:48,226 --> 00:45:49,627
Good evening, senora.
1001
00:45:49,693 --> 00:45:52,230
A thousand pardons that I stare,
but such a machine.
1002
00:45:52,296 --> 00:45:53,597
It is not an automobile.
1003
00:45:53,664 --> 00:45:54,932
It is a work of art.
1004
00:45:54,998 --> 00:45:56,534
Oh, well, we like it too.
1005
00:45:56,600 --> 00:45:58,402
What's going on, a carnival?
1006
00:45:58,469 --> 00:46:00,037
A most happy occasion.
1007
00:46:00,104 --> 00:46:01,572
The marriage of my son.
1008
00:46:01,639 --> 00:46:03,941
May I introduce myself,
Pablo de Salinas.
1009
00:46:04,007 --> 00:46:06,644
How do you do,
I'm Maggie Fitzpatrick.
1010
00:46:06,710 --> 00:46:09,347
It is truly a Picasso of automobile.
1011
00:46:09,413 --> 00:46:11,215
Do you mind if my guests look?
1012
00:46:11,282 --> 00:46:12,816
No, go ahead.
1013
00:46:12,883 --> 00:46:13,917
Go ahead.
1014
00:46:13,984 --> 00:46:15,219
I understand, senor.
1015
00:46:15,286 --> 00:46:16,454
Uh, no couch in the bedroom.
1016
00:46:16,520 --> 00:46:18,889
- And no sofa.
- No, no sofa.
1017
00:46:18,956 --> 00:46:21,469
- It shall be as you wish, senor.
- Thank you.
1018
00:46:23,927 --> 00:46:25,663
Excuse me, please.
1019
00:46:25,729 --> 00:46:26,997
Excuse me.
1020
00:46:27,064 --> 00:46:28,332
All set.
1021
00:46:28,399 --> 00:46:29,439
I'm going to get the bags.
1022
00:46:29,467 --> 00:46:31,068
They're right in the back.
1023
00:46:31,135 --> 00:46:33,671
It's pretty crowded in there,
I could only get one room.
1024
00:46:33,737 --> 00:46:35,659
Oh.
1025
00:46:36,240 --> 00:46:38,342
What's the matter?
1026
00:46:38,694 --> 00:46:42,288
I don't know yet,
but it'd better not be.
1027
00:46:43,914 --> 00:46:46,049
Pronto!
1028
00:46:46,317 --> 00:46:48,352
- Buenas tardes.
- Good afternoon.
1029
00:46:48,419 --> 00:46:49,820
Your passports, please.
1030
00:46:49,887 --> 00:46:52,656
All right.
1031
00:46:52,723 --> 00:46:54,790
There you are.
1032
00:46:55,359 --> 00:46:56,894
I told you the place was crowded.
1033
00:46:56,960 --> 00:47:01,165
Some poor joker's probably gonna
have to sleep on that tonight.
1034
00:47:03,501 --> 00:47:06,737
Senora, Don Pablo would like
very much if you
1035
00:47:06,804 --> 00:47:09,006
and your husband would
join the wedding party.
1036
00:47:09,072 --> 00:47:10,574
Oh, that's nice.
1037
00:47:10,641 --> 00:47:12,452
Well, don't you want to go up
and clean up first?
1038
00:47:12,476 --> 00:47:14,188
Oh, we have time for that,
tell him we'll be right out.
1039
00:47:14,212 --> 00:47:15,413
Thank you.
1040
00:47:15,479 --> 00:47:20,351
*
1041
00:47:24,988 --> 00:47:26,190
The bride's so cute.
1042
00:47:26,246 --> 00:47:29,311
Not half as cute as you are.
1043
00:47:29,960 --> 00:47:31,329
Oh, it was lovely.
1044
00:47:31,395 --> 00:47:35,165
Lovely music, lovely dinner,
lovely dancing.
1045
00:47:35,233 --> 00:47:37,501
Couldn't we just stay here
forever?
1046
00:47:37,568 --> 00:47:40,471
Oh, we're not rich enough to
retire just quite yet.
1047
00:47:40,538 --> 00:47:42,306
Well, that's right.
1048
00:47:42,373 --> 00:47:43,607
Money makes the difference.
1049
00:47:43,674 --> 00:47:45,443
Doesn't your mind get
a little lonesome
1050
00:47:45,509 --> 00:47:48,612
running along on that same
single track all the time?
1051
00:47:48,679 --> 00:47:50,390
You know, I love you very much,
but you've got to get over
1052
00:47:50,414 --> 00:47:52,450
these delusions of grandeur that
you have.
1053
00:47:52,516 --> 00:47:54,036
First class is better
than third class.
1054
00:47:54,084 --> 00:47:56,254
That's not a delusion of
grandeur really, that's...
1055
00:47:56,320 --> 00:47:57,788
Listen, wait a minute.
1056
00:47:57,855 --> 00:48:00,591
I eat as well and I sleep
as well as any millionaire.
1057
00:48:00,658 --> 00:48:02,336
As a matter of fact,
I have twice as many laughs.
1058
00:48:02,582 --> 00:48:06,580
There's nothing third class
about that.
1059
00:48:06,930 --> 00:48:08,098
You're pretty.
1060
00:48:08,165 --> 00:48:09,533
Yeah, easy to get too.
1061
00:48:09,600 --> 00:48:11,369
As a matter of fact,
you might even...
1062
00:48:11,435 --> 00:48:14,594
No suggestive remarks, please.
1063
00:48:21,634 --> 00:48:24,866
Isn't this nice?
1064
00:48:25,383 --> 00:48:26,417
Which side do you want?
1065
00:48:26,484 --> 00:48:28,352
- Either side.
- All right.
1066
00:48:28,419 --> 00:48:29,887
But I'm warning you,
1067
00:48:29,953 --> 00:48:31,565
that judo session you put me
through this morning
1068
00:48:31,589 --> 00:48:33,424
is something I do not want
repeated.
1069
00:48:33,491 --> 00:48:35,092
When a husband leaves for work,
1070
00:48:35,158 --> 00:48:38,329
it's only natural to want to
kiss his wife goodbye.
1071
00:48:38,396 --> 00:48:40,030
It's not natural to kiss anyone
goodbye
1072
00:48:40,097 --> 00:48:43,686
until you put your clothes on.
1073
00:48:48,606 --> 00:48:51,008
What's the matter now?
1074
00:48:51,074 --> 00:48:52,776
That couch was in this room.
1075
00:48:52,843 --> 00:48:54,545
These marks, that's where the
legs stood.
1076
00:48:54,612 --> 00:48:56,280
You had it taken out.
1077
00:48:56,347 --> 00:48:58,316
All right, so I'm human.
1078
00:48:58,382 --> 00:49:01,051
Talk about a one track mind.
1079
00:49:01,118 --> 00:49:02,358
Joe, our marriage is all wrong.
1080
00:49:02,386 --> 00:49:03,921
Come on now.
1081
00:49:03,987 --> 00:49:05,865
Any marriage is wrong when you
take the sex out it.
1082
00:49:05,889 --> 00:49:09,624
What's the matter,
you smarter than Freud?
1083
00:49:10,093 --> 00:49:12,029
Oh, Maggie,
will you stop this nonsense?
1084
00:49:12,095 --> 00:49:13,564
Me?
1085
00:49:13,631 --> 00:49:15,966
All I ask is forget about sex
for one single month.
1086
00:49:16,033 --> 00:49:17,701
And, and it's only two days
1087
00:49:17,768 --> 00:49:20,046
and already you're acting like
some kind of ...Of an animal.
1088
00:49:20,070 --> 00:49:21,605
It's disgusting.
1089
00:49:21,672 --> 00:49:25,854
Well, I bet I wouldn't be
disgusting if I were rich.
1090
00:49:26,410 --> 00:49:29,413
Would you kindly leave my bedroom?
1091
00:49:29,480 --> 00:49:30,971
This is not your bedroom.
1092
00:49:31,081 --> 00:49:33,120
It's our bathroom.
1093
00:49:41,191 --> 00:49:46,296
*
1094
00:50:23,803 --> 00:50:24,837
Yes?
1095
00:50:24,962 --> 00:50:26,564
Yes, what is it?
1096
00:50:26,670 --> 00:50:28,305
May I leave the door open?
1097
00:50:28,666 --> 00:50:30,600
It's hot in here.
1098
00:50:31,341 --> 00:50:33,002
Oh.
1099
00:50:33,276 --> 00:50:35,613
That's perfectly all right.
1100
00:50:35,679 --> 00:50:37,080
Perfectly all right.
1101
00:50:37,147 --> 00:50:42,019
*
1102
00:52:30,694 --> 00:52:33,130
Maggie, Maggie,
just listen to me.
1103
00:52:33,196 --> 00:52:34,632
Listen, I love you, Maggie.
1104
00:52:34,698 --> 00:52:36,442
I love you, that's the only
thing that matters.
1105
00:52:36,466 --> 00:52:38,011
I love you,
does that mean anything to you?
1106
00:52:38,035 --> 00:52:39,813
- Of course it does, Joe.
- I love you so much.
1107
00:52:39,837 --> 00:52:41,238
And you belong only to me.
1108
00:52:41,304 --> 00:52:42,982
Now, you just come on,
get out of this silly tub.
1109
00:52:43,006 --> 00:52:44,474
Oh, Joe,
you're clouding my judgment.
1110
00:52:44,542 --> 00:52:47,310
Oh, Maggie, I love you.
1111
00:52:47,377 --> 00:52:52,482
*
1112
00:52:54,852 --> 00:52:59,957
What the hell is going on here?
1113
00:53:03,393 --> 00:53:04,795
Aren't we lucky?
1114
00:53:04,862 --> 00:53:08,098
Or we could have made
a terrible mistake.
1115
00:53:08,165 --> 00:53:10,467
If you'll please not refer
to life's supreme moment
1116
00:53:10,534 --> 00:53:11,802
as a mistake,
1117
00:53:11,869 --> 00:53:15,102
I will try to block this episode
out of my mind.
1118
00:53:17,541 --> 00:53:19,409
Joe!
1119
00:53:19,476 --> 00:53:24,582
*
1120
00:53:31,504 --> 00:53:34,954
Look, look, Marion, that car.
1121
00:53:35,358 --> 00:53:36,560
What in the world is it?
1122
00:53:36,627 --> 00:53:38,295
Something altogether new.
1123
00:53:38,361 --> 00:53:40,197
I must find out.
1124
00:53:40,263 --> 00:53:45,135
*
1125
00:54:12,229 --> 00:54:14,297
All right.
1126
00:54:14,364 --> 00:54:19,236
*
1127
00:54:22,806 --> 00:54:24,041
Unbelievable.
1128
00:54:24,107 --> 00:54:25,442
That pickup.
1129
00:54:25,508 --> 00:54:26,677
It is gone.
1130
00:54:26,744 --> 00:54:28,846
I wonder what it was?
1131
00:54:28,912 --> 00:54:31,581
The driver was wearing an
American air force uniform.
1132
00:54:31,649 --> 00:54:33,851
I can find out from general
O'Connell.
1133
00:54:33,917 --> 00:54:36,586
There can't be two cars like
that in the air force.
1134
00:54:36,654 --> 00:54:37,688
Not in the world.
1135
00:54:37,755 --> 00:54:39,122
Such a beautiful thing.
1136
00:54:39,189 --> 00:54:42,592
Such lines, such...
Well, it destroys me.
1137
00:54:42,660 --> 00:54:44,928
I'm in love.
1138
00:54:44,995 --> 00:54:48,098
With an automobile for a change?
1139
00:54:48,165 --> 00:54:51,802
You know, Antonio,
I'm glad I'm not in love with you.
1140
00:54:51,869 --> 00:54:53,704
I'd hate to compete
with an automobile.
1141
00:54:53,771 --> 00:54:55,138
My dear Marquesa,
1142
00:54:55,205 --> 00:54:57,741
you need never fear competition
from automobiles.
1143
00:54:58,080 --> 00:55:01,069
They're so much harder to park.
1144
00:55:02,479 --> 00:55:07,617
*
1145
00:55:09,352 --> 00:55:11,254
There's a dress shop next
to the palace hotel,
1146
00:55:11,321 --> 00:55:12,589
would you drop me off?
1147
00:55:12,656 --> 00:55:13,991
All right.
1148
00:55:14,057 --> 00:55:18,929
*
1149
00:55:25,389 --> 00:55:26,860
We're surrounded.
1150
00:55:33,877 --> 00:55:35,512
What'd you say si for?
1151
00:55:35,578 --> 00:55:37,681
It's the only word I know.
1152
00:55:37,748 --> 00:55:38,748
Wait a minute, please.
1153
00:55:38,782 --> 00:55:42,104
Don't do that.
1154
00:55:46,256 --> 00:55:49,426
- Do you mind closing...
- Don't...Don't touch the car.
1155
00:55:57,467 --> 00:55:58,668
Officer?
1156
00:55:58,736 --> 00:56:00,137
Officer.
1157
00:56:00,203 --> 00:56:03,140
We want to get to the palace
hotel, would you...
1158
00:56:03,206 --> 00:56:07,377
We want to go to a dress shop
at the palace, understando?
1159
00:56:07,444 --> 00:56:09,179
Palacio, that's right.
1160
00:56:09,246 --> 00:56:11,782
Do you mind getting back, folks,
please?
1161
00:56:11,849 --> 00:56:13,116
There's no accident, sir.
1162
00:56:13,183 --> 00:56:16,854
Just some fantastic looking red car.
1163
00:56:16,920 --> 00:56:19,360
All right, honey.
1164
00:56:33,170 --> 00:56:38,041
*
1165
00:56:47,918 --> 00:56:49,319
First class, huh?
1166
00:56:49,386 --> 00:56:51,188
Motorcycle escort.
1167
00:56:51,254 --> 00:56:54,925
*
1168
00:56:58,128 --> 00:57:00,006
A flagrant, ostentatious display
of American wealth
1169
00:57:00,030 --> 00:57:01,832
is very poor propaganda, Tim.
1170
00:57:01,899 --> 00:57:03,767
The ambassador is quite
disturbed about it.
1171
00:57:03,834 --> 00:57:05,244
You ought to know better
than to antagonize people
1172
00:57:05,268 --> 00:57:06,536
with whom we must do business.
1173
00:57:06,603 --> 00:57:08,371
- Me?
- Envy breeds dislike
1174
00:57:08,438 --> 00:57:09,639
in Spain or at home.
1175
00:57:09,706 --> 00:57:11,141
Details, please.
1176
00:57:11,208 --> 00:57:14,444
One of your officers is driving
the most magnificent car
1177
00:57:14,511 --> 00:57:15,512
in either hemisphere.
1178
00:57:15,578 --> 00:57:16,980
A custom built, what is it?
1179
00:57:17,047 --> 00:57:18,457
It must have cost more than
the state department budget
1180
00:57:18,481 --> 00:57:19,549
for the entire year.
1181
00:57:19,616 --> 00:57:20,951
One of my officers, who says so?
1182
00:57:21,018 --> 00:57:23,486
I say so, I saw him.
1183
00:57:23,553 --> 00:57:25,364
The car caused such a riot,
I couldn't get close enough
1184
00:57:25,388 --> 00:57:27,390
to make out his rank,
but he's one of yours.
1185
00:57:27,457 --> 00:57:30,660
Now, look, one of my officers
couldn't afford tires
1186
00:57:30,727 --> 00:57:32,329
for a custom built job.
1187
00:57:32,395 --> 00:57:33,130
I saw him.
1188
00:57:33,196 --> 00:57:36,059
All right, I'll investigate it.
1189
00:57:36,666 --> 00:57:37,667
Tommy, call intelligence.
1190
00:57:37,776 --> 00:57:39,643
Ask major Bonner to step in.
1191
00:57:40,981 --> 00:57:42,465
Look, there it is.
1192
00:57:46,860 --> 00:57:48,946
Tommy, cancel major Bonner.
1193
00:57:49,012 --> 00:57:50,547
Come over here.
1194
00:57:50,613 --> 00:57:52,215
Get me that sergeant.
1195
00:57:52,282 --> 00:57:53,716
Yes, sir.
1196
00:57:53,783 --> 00:57:55,585
A sergeant driving a car like that?
1197
00:57:55,652 --> 00:57:58,421
Well, that's why we've got it
on the Russians.
1198
00:58:03,593 --> 00:58:04,962
At ease, sergeant.
1199
00:58:05,028 --> 00:58:06,830
Uh, this is Mr. Mcvey,
our ambassador's aide,
1200
00:58:06,897 --> 00:58:08,866
- sergeant, uh?
- Fitzpatrick, sir.
1201
00:58:08,932 --> 00:58:10,143
- Sergeant.
- How do you do, sir?
1202
00:58:10,303 --> 00:58:12,972
Uh, sit down, sergeant.
1203
00:58:13,011 --> 00:58:14,467
Right here.
1204
00:58:16,006 --> 00:58:18,641
How did you happen to acquire
that automobile?
1205
00:58:18,708 --> 00:58:21,711
Oh, I won it in a raffle, sir.
1206
00:58:21,778 --> 00:58:22,980
Ask a silly question.
1207
00:58:23,046 --> 00:58:24,414
Oh no, sir, it's the truth, sir.
1208
00:58:24,481 --> 00:58:27,217
I won it at a charity
bazaar in New York.
1209
00:58:27,284 --> 00:58:28,618
Hm.
1210
00:58:28,685 --> 00:58:31,821
Well, now, sergeant, that car
of yours is creating a problem.
1211
00:58:31,889 --> 00:58:33,456
How, sir?
1212
00:58:33,523 --> 00:58:36,559
The state department here feels
it's a little too splendiferous.
1213
00:58:36,626 --> 00:58:37,670
It might create resentment.
1214
00:58:37,694 --> 00:58:38,862
Hm.
1215
00:58:38,929 --> 00:58:40,430
Well, with whom, sir?
1216
00:58:40,497 --> 00:58:44,467
With people who haven't won raffles.
1217
00:58:44,868 --> 00:58:46,669
So, if you would care
to send it home,
1218
00:58:46,736 --> 00:58:47,905
at the government's expense,
1219
00:58:47,971 --> 00:58:49,506
I'm sure it can be arranged.
1220
00:58:49,572 --> 00:58:51,050
General, please, sir,
I mean, I couldn't.
1221
00:58:51,074 --> 00:58:52,375
I just couldn't do that.
1222
00:58:52,442 --> 00:58:54,211
If I were to send that car home,
I'd just...
1223
00:58:54,277 --> 00:58:56,346
Well, I'd have to send my wife
home along with it.
1224
00:58:56,413 --> 00:58:57,981
See, I just couldn't take a chance.
1225
00:58:58,048 --> 00:58:59,625
Not the way things are
with us right now.
1226
00:58:59,649 --> 00:59:01,051
It's, you know?
1227
00:59:01,118 --> 00:59:03,120
Been married long?
1228
00:59:03,186 --> 00:59:06,111
Well, just a little over a month, sir.
1229
00:59:06,389 --> 00:59:07,925
Oh, I see.
1230
00:59:07,991 --> 00:59:09,502
So, you see, I'd like very much
to help you, sir.
1231
00:59:09,526 --> 00:59:12,662
But you can see the spot I'm in, huh?
1232
00:59:12,729 --> 00:59:14,031
Well, sergeant, the air force
1233
00:59:14,097 --> 00:59:16,967
has no intentions of breaking up
your marriage.
1234
00:59:17,034 --> 00:59:18,368
That's all, sergeant.
1235
00:59:18,435 --> 00:59:21,138
Thank you, sir.
1236
00:59:21,450 --> 00:59:23,832
Thank you very much, sir.
1237
00:59:26,643 --> 00:59:28,487
Tim, aren't you going to do
anything about this?
1238
00:59:28,511 --> 00:59:30,080
You heard me offer
to send it home
1239
00:59:30,147 --> 00:59:32,015
at the government's expense,
he turned it down.
1240
00:59:32,082 --> 00:59:33,616
He's got the right
to turn it down.
1241
00:59:33,683 --> 00:59:35,852
Even when it affects matters
of national policy?
1242
00:59:35,919 --> 00:59:39,022
Look, I have no authority to
deprive him of his rights.
1243
00:59:39,089 --> 00:59:40,499
There is nothing more
that can be done,
1244
00:59:40,523 --> 00:59:44,350
either by the military or
by the state department.
1245
00:59:45,454 --> 00:59:47,656
Democracy, it's wonderful.
1246
00:59:47,762 --> 00:59:49,945
If it isn't fatal.
1247
00:59:55,172 --> 00:59:56,639
- Hi, Joe.
- Hi, Alec.
1248
00:59:56,706 --> 00:59:59,242
- I'll buy you a beer.
- Uh-uh, my wife's waiting.
1249
00:59:59,350 --> 01:00:01,313
Hey, did you see this?
1250
01:00:01,426 --> 01:00:02,962
No, what is it?
1251
01:00:03,085 --> 01:00:05,659
Well, I bet O'Connell is real
happy about that.
1252
01:00:09,552 --> 01:00:14,091
The congressmen serve on the armed
forces expenditures committee.
1253
01:00:16,059 --> 01:00:17,570
So, you can tell your fellow
congressmen
1254
01:00:17,594 --> 01:00:18,595
that we eat pretty well.
1255
01:00:18,661 --> 01:00:20,230
Unfortunately,
our housing facilities
1256
01:00:20,297 --> 01:00:22,165
won't be completed
for some time.
1257
01:00:22,232 --> 01:00:27,337
Consequently, our married
personnel live in Madrid.
1258
01:00:31,596 --> 01:00:33,959
That automobile,
I've never seen anything like it.
1259
01:00:34,055 --> 01:00:35,258
Whom does it belong to?
1260
01:00:35,317 --> 01:00:37,747
One of our sergeants.
1261
01:00:37,814 --> 01:00:38,814
Sergeant?
1262
01:00:38,848 --> 01:00:40,717
He won it in a raffle.
1263
01:00:40,783 --> 01:00:42,528
Well, after the tour, I suppose
you gentlemen are thirsty.
1264
01:00:42,552 --> 01:00:45,659
Shall we go to the officers' club?
1265
01:00:46,289 --> 01:00:47,348
Raffle.
1266
01:00:50,960 --> 01:00:52,262
Joe, I've got a surprise.
1267
01:00:52,329 --> 01:00:53,596
Well, hold it, please, Maggie.
1268
01:00:53,663 --> 01:00:55,565
I'm still all shook up
from the last one.
1269
01:00:55,632 --> 01:00:57,567
Oh, now, the Marquesa del Ray
telephoned
1270
01:00:57,634 --> 01:01:00,103
and invited us to the bull
fights tomorrow.
1271
01:01:00,170 --> 01:01:03,373
Imagine, the Marquesa del Ray.
1272
01:01:03,440 --> 01:01:05,208
I don't think I know her,
who is she?
1273
01:01:05,275 --> 01:01:07,377
Who is she...
Well, she's famous.
1274
01:01:07,444 --> 01:01:08,945
I read about her in the papers.
1275
01:01:09,012 --> 01:01:10,380
She was a European actress
1276
01:01:10,447 --> 01:01:12,715
and she married a terribly rich
Spanish nobleman.
1277
01:01:12,782 --> 01:01:14,017
And then he died.
1278
01:01:14,084 --> 01:01:15,785
And now she's accepted
in high society
1279
01:01:15,852 --> 01:01:18,955
and she gives these tremendous
parties all the time.
1280
01:01:19,022 --> 01:01:22,559
Now, why would she invite us,
we're not in society.
1281
01:01:22,625 --> 01:01:25,362
What's the difference why...
She did.
1282
01:01:25,428 --> 01:01:28,631
And you know what, Antonio
Soriano, you remember who he is?
1283
01:01:28,698 --> 01:01:29,766
Nope.
1284
01:01:29,832 --> 01:01:31,410
Well, he's the best bull fighter
in the world.
1285
01:01:31,434 --> 01:01:32,969
And he's fighting tomorrow.
1286
01:01:33,036 --> 01:01:35,305
And before the fights,
we're invited to his apartment
1287
01:01:35,372 --> 01:01:37,307
to watch him get dressed.
1288
01:01:37,374 --> 01:01:38,575
Watch him get dressed?
1289
01:01:38,641 --> 01:01:40,843
Who wants to watch a man get dressed?
1290
01:01:41,087 --> 01:01:42,847
I do.
1291
01:01:43,413 --> 01:01:44,847
You never watch me get dressed.
1292
01:01:44,914 --> 01:01:48,785
What does this Soriano character
got that I haven't got?
1293
01:01:48,851 --> 01:01:52,089
Watching a bull fighter get
dressed is a formal ceremony.
1294
01:01:52,155 --> 01:01:54,557
It's a great honor to be invited.
1295
01:01:54,624 --> 01:01:56,826
Well, does he start from scratch?
1296
01:01:56,893 --> 01:01:59,829
You are impossible.
1297
01:01:59,896 --> 01:02:02,499
You know, I was just thinking,
maybe this Marv who's...
1298
01:02:02,565 --> 01:02:05,168
- Marquesa.
- Marquesa could invite us
1299
01:02:05,235 --> 01:02:07,537
to watch Jayne Mansfield
getting dressed.
1300
01:02:07,604 --> 01:02:09,139
Oh.
1301
01:02:09,206 --> 01:02:12,675
Now, that would be some ceremony.
1302
01:02:22,719 --> 01:02:24,454
You must let me entertain you
and your wife
1303
01:02:24,521 --> 01:02:25,955
while you are stationed here.
1304
01:02:26,022 --> 01:02:27,100
That's very kind of you,
Marquesa.
1305
01:02:27,124 --> 01:02:28,291
Oh, Marion, please.
1306
01:02:28,358 --> 01:02:31,313
All right, Marion, I'm Joe.
1307
01:02:31,924 --> 01:02:34,660
Mm, good luck, Tonio.
1308
01:02:34,864 --> 01:02:35,864
Gracias, Marion.
1309
01:02:35,898 --> 01:02:37,200
This is sergeant Fitzpatrick,
1310
01:02:37,267 --> 01:02:38,744
the gentleman you were so
anxious to meet.
1311
01:02:38,768 --> 01:02:39,769
How do you do?
1312
01:02:39,836 --> 01:02:41,404
The owner of the fabulous car.
1313
01:02:41,471 --> 01:02:44,006
Ah, a great privilege.
1314
01:02:44,073 --> 01:02:45,775
I'm infatuated
with your vehicle.
1315
01:02:45,842 --> 01:02:48,811
Oh, just be sure that he won't
steal it from you.
1316
01:02:48,878 --> 01:02:50,721
Excuse me.
1317
01:02:51,481 --> 01:02:53,150
Sergeant, did you say?
1318
01:02:53,216 --> 01:02:54,317
Yeah, that's right.
1319
01:02:54,384 --> 01:02:56,353
As a hobby perhaps?
1320
01:02:56,419 --> 01:02:57,787
Yeah, it's a hobby.
1321
01:02:57,854 --> 01:03:00,857
It's for kicks,
you know, like breathing.
1322
01:03:00,923 --> 01:03:01,991
Aha, I see.
1323
01:03:02,058 --> 01:03:03,460
But your glass is empty.
1324
01:03:03,526 --> 01:03:05,122
Uh, Pedro.
1325
01:03:07,864 --> 01:03:09,166
Thank you.
1326
01:03:09,232 --> 01:03:10,933
You will let me drive your car
one day?
1327
01:03:11,000 --> 01:03:12,502
Today, you must say yes,
1328
01:03:12,569 --> 01:03:15,538
unless you wish my blood
on your hands.
1329
01:03:15,605 --> 01:03:18,208
When the toreador has been
denied, when he's frustrated,
1330
01:03:18,275 --> 01:03:20,042
he becomes weak.
1331
01:03:20,109 --> 01:03:22,279
El toro knows when this is so.
1332
01:03:22,345 --> 01:03:23,880
He smells it.
1333
01:03:24,437 --> 01:03:28,885
Then at the moment of the truth,
comes the horn...Death.
1334
01:03:29,519 --> 01:03:31,188
Man, you're kidding, aren't you?
1335
01:03:31,254 --> 01:03:32,998
Just because I wouldn't let you
drive my car?
1336
01:03:33,022 --> 01:03:36,359
Magnificent, that girl.
1337
01:03:36,426 --> 01:03:38,195
Never, never have I seen
one so beautiful.
1338
01:03:38,261 --> 01:03:39,729
Oh, that's my wife.
1339
01:03:39,796 --> 01:03:41,276
I will consume her,
I will devour her.
1340
01:03:41,331 --> 01:03:42,865
Hey now, just a minute, torero.
1341
01:03:42,932 --> 01:03:45,268
For such a creature,
one invents a new kind of love.
1342
01:03:45,335 --> 01:03:47,537
For ten days...
You will not believe this.
1343
01:03:47,604 --> 01:03:49,506
For ten days,
I could go without sleep.
1344
01:03:49,572 --> 01:03:51,974
For 240 hours,
I could make love to her.
1345
01:03:52,041 --> 01:03:53,210
Yeah, well, so could I.
1346
01:03:53,276 --> 01:03:54,877
Do not torture yourself,
my friend.
1347
01:03:54,944 --> 01:03:56,879
She is Soriano's now.
1348
01:03:56,946 --> 01:03:58,114
Well, I wouldn't' say that.
1349
01:03:58,181 --> 01:03:59,549
It is true.
1350
01:03:59,616 --> 01:04:01,551
Women are attracted to bull
fighters, you see.
1351
01:04:01,618 --> 01:04:03,953
I believe it has something to do
with the bull.
1352
01:04:04,020 --> 01:04:05,255
Well, that's logical.
1353
01:04:05,322 --> 01:04:06,989
Pedro, I speak only the truth.
1354
01:04:07,097 --> 01:04:09,125
What chance do you have?
1355
01:04:11,294 --> 01:04:12,862
Well, it seems like very little.
1356
01:04:12,929 --> 01:04:14,631
Well, I haven't been
in Spain very long,
1357
01:04:14,697 --> 01:04:16,666
but what I've seen,
I've enjoyed very much.
1358
01:04:16,733 --> 01:04:19,035
I'm glad.
1359
01:04:19,101 --> 01:04:21,103
I am waiting to be introduced.
1360
01:04:21,170 --> 01:04:24,073
Oh-oh, Mrs. Fitzpatrick,
senor Soriano.
1361
01:04:24,340 --> 01:04:26,196
I am enchanted.
1362
01:04:26,409 --> 01:04:27,610
Fitzpatrick?
1363
01:04:27,677 --> 01:04:29,379
Uh-huh.
1364
01:04:29,731 --> 01:04:31,948
Yep, that's my wife.
1365
01:04:32,014 --> 01:04:34,284
I'm sorry, senor,
we can no longer be friends.
1366
01:04:34,351 --> 01:04:35,828
Well, I'm sorry too because,
you know,
1367
01:04:35,852 --> 01:04:37,654
you're really quite a character.
1368
01:04:37,720 --> 01:04:39,389
My greatest strength
is my honesty.
1369
01:04:39,456 --> 01:04:41,824
Never would I make advances
to the wife of a friend.
1370
01:04:41,891 --> 01:04:43,393
He's off again.
1371
01:04:43,460 --> 01:04:44,627
Oh, I don't understand.
1372
01:04:44,694 --> 01:04:46,463
What advances, what friend?
1373
01:04:46,529 --> 01:04:48,631
It's very simple.
1374
01:04:48,698 --> 01:04:51,234
The oldest war in life...
Two men and one woman.
1375
01:04:51,301 --> 01:04:52,902
Ah, that's enough.
1376
01:04:52,969 --> 01:04:54,780
That's enough now, come on,
Maggie, let's go home, huh?
1377
01:04:54,804 --> 01:04:56,573
I'm sorry we're going to miss
the bull fight,
1378
01:04:56,639 --> 01:04:58,479
particularly now I've got
somebody to root for,
1379
01:04:58,541 --> 01:05:00,009
and I know it isn't him.
1380
01:05:00,076 --> 01:05:01,578
That's not funny.
1381
01:05:01,644 --> 01:05:03,045
Well, I kind of liked it myself.
1382
01:05:03,112 --> 01:05:04,847
Now, Joe, why do we have to go?
1383
01:05:04,914 --> 01:05:07,049
Behave yourself, Tony.
1384
01:05:07,116 --> 01:05:08,818
Come on, Joe, don't be angry.
1385
01:05:08,885 --> 01:05:10,653
Really, he doesn't
mean anything by it.
1386
01:05:10,720 --> 01:05:12,622
However, I speak only the truth.
1387
01:05:12,689 --> 01:05:14,223
You are not fond
of the truth, I see.
1388
01:05:14,291 --> 01:05:16,926
You prefer to take your lovely
wife to the company of men
1389
01:05:16,993 --> 01:05:18,361
who do not say what they feel.
1390
01:05:18,428 --> 01:05:21,564
Men who think what I think, but,
uh, secretly.
1391
01:05:21,631 --> 01:05:23,075
Hey, you know, in a kind of
screwball way,
1392
01:05:23,099 --> 01:05:24,501
you make a lot of sense.
1393
01:05:24,567 --> 01:05:26,836
All right, I won't root
for the bull.
1394
01:05:26,903 --> 01:05:28,338
Your hand, sir?
1395
01:05:28,405 --> 01:05:30,273
Maybe we shall still
be friends after all.
1396
01:05:30,340 --> 01:05:32,041
I wouldn't be a bit surprised.
1397
01:05:32,108 --> 01:05:34,277
Say, how would you like to drive
my car to the fights?
1398
01:05:34,344 --> 01:05:35,745
Are you serious?
1399
01:05:35,812 --> 01:05:37,414
Serious, of course I'm serious.
1400
01:05:37,480 --> 01:05:38,948
Think I want your blood
on my hands?
1401
01:05:39,015 --> 01:05:41,784
Oh, senor, you're most gracious.
1402
01:05:42,652 --> 01:05:45,588
Come, everyone, time to go.
1403
01:05:53,663 --> 01:05:55,107
That's a push button drive,
do you understand?
1404
01:05:55,131 --> 01:05:56,433
Of course.
1405
01:05:56,499 --> 01:05:58,868
- All right, here's the keys.
- Thank you.
1406
01:05:58,935 --> 01:06:02,339
Now that we're friends,
I escort your wife?
1407
01:06:02,405 --> 01:06:03,940
Why yes, by all means.
1408
01:06:04,006 --> 01:06:05,174
Be my guest.
1409
01:06:05,241 --> 01:06:06,643
There's a switch.
1410
01:06:06,709 --> 01:06:08,120
Marion, you take care
of the sergeant.
1411
01:06:08,144 --> 01:06:10,336
I shall be delighted.
1412
01:06:12,315 --> 01:06:16,786
*
1413
01:06:31,868 --> 01:06:34,871
It's even more wonderful
than I thought.
1414
01:06:34,937 --> 01:06:36,639
Congratulations, again,
senor Fitzpatrick,
1415
01:06:36,706 --> 01:06:38,708
upon both your possessions.
1416
01:06:38,775 --> 01:06:41,110
And now I must leave you
to face my destiny.
1417
01:06:41,218 --> 01:06:43,432
Life or death, perhaps.
1418
01:06:44,146 --> 01:06:45,548
Goodbye.
1419
01:06:45,615 --> 01:06:47,393
And don't forget, tomorrow,
you and the good sergeant
1420
01:06:47,417 --> 01:06:49,916
will visit my country place.
1421
01:06:52,543 --> 01:06:54,561
Well, for a man who's supposed
to be facing death,
1422
01:06:54,655 --> 01:06:57,457
he seems awfully certain
about tomorrow.
1423
01:06:57,620 --> 01:06:59,556
Maybe those bulls are fixed.
1424
01:07:00,034 --> 01:07:04,367
*
1425
01:07:06,645 --> 01:07:09,981
Mrs. Tappe, Mrs. Muir,
senor Loganzaga.
1426
01:07:10,006 --> 01:07:11,207
How do you do?
1427
01:07:11,273 --> 01:07:13,042
Please, take a seat.
1428
01:07:13,109 --> 01:07:15,678
Congressman Muir,
congressman Tappe.
1429
01:07:15,745 --> 01:07:17,447
- General.
- Thanks.
1430
01:07:17,514 --> 01:07:20,316
Oh, it's nice to see you,
lieutenant.
1431
01:07:20,383 --> 01:07:25,488
*
1432
01:07:33,129 --> 01:07:35,031
Well, I see the Marquesa's here.
1433
01:07:35,097 --> 01:07:36,472
Who?
1434
01:07:38,234 --> 01:07:39,769
Marquesa del Ray,
1435
01:07:39,836 --> 01:07:42,505
she's the one who's giving the
big reception over the weekend.
1436
01:07:42,983 --> 01:07:45,475
We're invited, are you?
1437
01:07:45,542 --> 01:07:46,476
Naturally.
1438
01:07:46,543 --> 01:07:49,011
Richard is a senior congressman.
1439
01:07:49,078 --> 01:07:53,950
*
1440
01:08:05,027 --> 01:08:06,729
Why are they waving capes
at the bull?
1441
01:08:06,796 --> 01:08:09,932
I though Mr. Soriano was going
to fight him.
1442
01:08:09,999 --> 01:08:13,002
Oh, the first thing is the cape
to feel the bull out.
1443
01:08:13,069 --> 01:08:15,872
You know, to see
which way he charges.
1444
01:08:15,938 --> 01:08:18,841
Like the toreador has an even chance.
1445
01:08:18,908 --> 01:08:20,677
Well, he's got a sword,
hasn't he?
1446
01:08:20,743 --> 01:08:22,612
That's more than the bull's got.
1447
01:08:22,679 --> 01:08:25,715
Maggie, the bull has horns, see?
1448
01:08:25,782 --> 01:08:27,917
Which he brought with him.
1449
01:08:27,984 --> 01:08:32,054
Man, this is bull fighting,
that's a rough business.
1450
01:08:32,121 --> 01:08:34,657
It doesn't seem as rough as
prize fighting or football.
1451
01:08:34,724 --> 01:08:36,192
Oh, it's different.
1452
01:08:36,258 --> 01:08:38,060
Bodily contact sports are rough,
1453
01:08:38,127 --> 01:08:39,472
but they're not a matter
of life or death.
1454
01:08:39,496 --> 01:08:40,930
That's right.
1455
01:08:40,997 --> 01:08:44,467
You see, this is more of an, um,
art than a sport.
1456
01:08:44,534 --> 01:08:46,969
Like a love affair.
1457
01:08:47,201 --> 01:08:50,404
Yeah, I guess you'd call that
a bodily contact sport.
1458
01:08:51,450 --> 01:08:55,151
Uh, it's certainly
no sport if it isn't.
1459
01:08:57,413 --> 01:09:02,519
(Speaking Spanish)
1460
01:09:09,291 --> 01:09:11,567
Ah!
1461
01:09:33,060 --> 01:09:35,130
- Are you enjoying it?
- Yeah, it's fun.
1462
01:09:39,221 --> 01:09:42,348
Oh!
1463
01:10:33,442 --> 01:10:37,680
(Speaking Spanish)
1464
01:10:37,747 --> 01:10:40,275
He's dedicating the bull to you.
1465
01:10:42,218 --> 01:10:43,319
What do I do?
1466
01:10:43,385 --> 01:10:45,049
Just catch his hat.
1467
01:10:54,796 --> 01:10:57,284
Throw something back to him.
1468
01:11:08,978 --> 01:11:10,546
General, that girl
he tossed the hat to,
1469
01:11:10,613 --> 01:11:12,014
is she a celebrity or something?
1470
01:11:12,081 --> 01:11:15,284
Hm, not that I know of,
she's married to one of our gis.
1471
01:11:15,351 --> 01:11:19,722
Hm, that's the sergeant who was
driving the $40,000 car.
1472
01:11:19,789 --> 01:11:21,557
$40,000 car?
1473
01:11:21,624 --> 01:11:22,624
A sergeant?
1474
01:11:22,659 --> 01:11:24,994
Dick, you never told me that.
1475
01:11:25,061 --> 01:11:26,341
I checked with the general here,
1476
01:11:26,395 --> 01:11:28,364
seems the soldier won it in a raffle.
1477
01:11:28,430 --> 01:11:29,531
Oh no.
1478
01:11:29,598 --> 01:11:30,967
Not a very likely story.
1479
01:11:31,033 --> 01:11:32,268
The boy's got a good record,
1480
01:11:32,334 --> 01:11:35,976
I see no reason to disbelieve him.
1481
01:11:39,709 --> 01:11:42,344
Dick, dick, that is the very dress!
1482
01:11:42,411 --> 01:11:47,750
I priced it yesterday at
peregios, $412 they were asking.
1483
01:11:47,817 --> 01:11:48,951
You sure?
1484
01:11:49,018 --> 01:11:51,954
Absolutely, 17,300 pesetos.
1485
01:11:52,021 --> 01:11:54,290
I suppose she won
that in a raffle, hm?
1486
01:11:54,356 --> 01:11:56,058
General,
what does that sergeant do?
1487
01:11:56,239 --> 01:11:58,905
He, uh, he's a supply sergeant.
1488
01:11:59,762 --> 01:12:02,831
Anybody check the supplies lately?
1489
01:12:03,199 --> 01:12:05,467
- 760 parachutes.
- Check.
1490
01:12:05,534 --> 01:12:06,936
180 hydraulic couplers.
1491
01:12:07,003 --> 01:12:08,003
Check.
1492
01:12:08,037 --> 01:12:10,239
- 2,306 50-sixteens.
- Check.
1493
01:12:10,306 --> 01:12:11,808
- 486...
- Check.
1494
01:12:11,874 --> 01:12:14,811
- 300 air speed indicators.
- Check.
1495
01:12:14,877 --> 01:12:18,915
- 220...
- Check.
1496
01:12:18,981 --> 01:12:20,817
97 air pressure hoses.
1497
01:12:20,883 --> 01:12:22,251
Everything checks out so far.
1498
01:12:22,318 --> 01:12:24,453
Wait till Washington
hears about that.
1499
01:12:24,520 --> 01:12:26,756
Your stinking automobile.
1500
01:12:26,823 --> 01:12:28,490
So that's why
we're going to be stuck
1501
01:12:28,557 --> 01:12:31,060
with this imbecile inventory
'til three in the morning.
1502
01:12:31,127 --> 01:12:33,162
Well, what should I do, desert?
1503
01:12:33,229 --> 01:12:37,133
If you can do it as of yesterday,
by all means.
1504
01:12:39,268 --> 01:12:41,079
Sergeant Fitzpatrick, about
this automobile you won.
1505
01:12:41,103 --> 01:12:42,103
Oh no.
1506
01:12:42,138 --> 01:12:43,498
A copy of this will be sent to you.
1507
01:12:43,539 --> 01:12:45,875
It's from the internal revenue
department.
1508
01:12:45,942 --> 01:12:49,511
Your estimated tax for the
current year is $17,500.
1509
01:12:49,578 --> 01:12:51,714
As of now, you owe $8,750,
1510
01:12:51,781 --> 01:12:53,341
which covers the first two
installments.
1511
01:12:53,382 --> 01:12:56,352
They...they've got me mixed up
with another Fitzpatrick.
1512
01:12:56,418 --> 01:12:58,520
Anything you win
is the same as an income.
1513
01:12:58,587 --> 01:13:01,157
You have to declare it
and pay income tax on it.
1514
01:13:01,223 --> 01:13:02,759
Got it?
1515
01:13:02,825 --> 01:13:06,428
Where am I going to get $17,500?
1516
01:13:06,495 --> 01:13:08,841
Unless they receive payment
immediately, as finance officer,
1517
01:13:08,865 --> 01:13:12,245
I've been requested to withhold
your pay, sorry.
1518
01:13:17,506 --> 01:13:19,008
Where you going, sergeant?
1519
01:13:19,075 --> 01:13:21,552
I'm going to get an aspirin.
1520
01:13:23,179 --> 01:13:25,447
A job, maybe I could get a job?
1521
01:13:25,514 --> 01:13:27,049
And pay taxes on what you earn?
1522
01:13:27,116 --> 01:13:30,552
Maggie, listen, we're in the
80-90 percent bracket right now.
1523
01:13:30,619 --> 01:13:32,321
Hm-hm.
1524
01:13:32,388 --> 01:13:34,891
I may be violently ill.
1525
01:13:34,957 --> 01:13:37,259
Say, what about that
$1,100 dollars I gave you?
1526
01:13:37,326 --> 01:13:39,395
Maybe we could use that
to kind of stall 'em
1527
01:13:39,461 --> 01:13:40,462
along for a while, huh?
1528
01:13:40,529 --> 01:13:42,316
Oh, that's gone.
1529
01:13:43,365 --> 01:13:45,067
Gone?
1530
01:13:45,173 --> 01:13:48,261
I spent that the other day
on clothes.
1531
01:13:49,279 --> 01:13:53,456
You spent $1,100
in one day on clothes?
1532
01:13:54,461 --> 01:13:57,382
Well, you gave it to me,
didn't you?
1533
01:13:58,390 --> 01:14:01,640
Eleven hundred dollars
in one day.
1534
01:14:02,838 --> 01:14:05,711
Man, I'll dream about that.
1535
01:14:08,153 --> 01:14:10,559
Joe, you're going to sleep now?
1536
01:14:10,626 --> 01:14:11,928
On that loveseat just like that,
1537
01:14:11,994 --> 01:14:14,196
you're going to sleep?
1538
01:14:14,263 --> 01:14:17,099
That is my supreme ambition.
1539
01:14:17,245 --> 01:14:21,444
Well, without even a struggle?
1540
01:14:22,046 --> 01:14:24,989
Maggie, I'm tired.
1541
01:14:27,443 --> 01:14:29,445
I knew I never should have
married you.
1542
01:14:29,511 --> 01:14:31,747
One little thing goes wrong,
and right away,
1543
01:14:31,814 --> 01:14:34,416
you lose interest in me.
1544
01:14:34,483 --> 01:14:38,320
If I had any brains,
I'd SWAT you right up into orbit.
1545
01:14:38,387 --> 01:14:43,259
*
1546
01:14:46,662 --> 01:14:48,564
Hey, Joe, look at this.
1547
01:14:48,630 --> 01:14:51,233
It's practically a shangri-la.
1548
01:14:51,747 --> 01:14:54,570
Drive slow,
I need some more sleep.
1549
01:14:55,104 --> 01:14:59,976
*
1550
01:15:07,383 --> 01:15:08,417
She's come alone.
1551
01:15:08,484 --> 01:15:10,486
And I suppose you arranged for it?
1552
01:15:10,552 --> 01:15:12,665
Truly not.
1553
01:15:13,489 --> 01:15:16,859
Oh, my little enchantment,
you came by yourself.
1554
01:15:16,926 --> 01:15:18,360
Well, practically.
1555
01:15:18,427 --> 01:15:19,628
Oh.
1556
01:15:19,695 --> 01:15:21,397
Good day, senor Fitzpatrick.
1557
01:15:21,463 --> 01:15:23,099
I am glad to see you.
1558
01:15:23,165 --> 01:15:25,902
But it is the host who speaks,
not the man.
1559
01:15:25,968 --> 01:15:27,403
I see.
1560
01:15:27,469 --> 01:15:30,006
Well, it's the guest that
thanks you, not the husband.
1561
01:15:30,072 --> 01:15:31,440
The guest is most welcome.
1562
01:15:31,507 --> 01:15:35,044
My, what a lovely estate this is.
1563
01:15:35,111 --> 01:15:37,113
Here we raise some of the finest
bulls in Spain.
1564
01:15:37,179 --> 01:15:39,348
I know, we saw some of
them as we drove up.
1565
01:15:39,415 --> 01:15:43,319
After lunch, I will introduce
you to some of their children.
1566
01:15:43,385 --> 01:15:48,257
*
1567
01:15:53,972 --> 01:15:56,425
- Gracias.
- Thank you.
1568
01:15:56,966 --> 01:15:58,767
Now, you see,
you hold it like this.
1569
01:15:58,834 --> 01:16:00,036
Yes.
1570
01:16:00,102 --> 01:16:02,899
Like this, there.
1571
01:16:03,705 --> 01:16:05,858
Now, you wait for the bull.
1572
01:16:06,775 --> 01:16:08,563
He charges.
1573
01:16:10,779 --> 01:16:13,515
Now, remember, the bull will
always follow the cape.
1574
01:16:13,582 --> 01:16:15,517
The bull will always
follow the cape.
1575
01:16:15,584 --> 01:16:17,519
Now, the other side.
1576
01:16:17,663 --> 01:16:19,218
My darling.
1577
01:16:22,785 --> 01:16:25,692
Heh, now we try
with the horns...Toro!
1578
01:16:28,439 --> 01:16:31,649
Come on, Joe, you need a drink.
1579
01:16:32,587 --> 01:16:33,970
Aw, that's easy.
1580
01:16:34,036 --> 01:16:35,404
Bring on the real bull.
1581
01:16:35,471 --> 01:16:37,673
All right.
1582
01:16:37,739 --> 01:16:39,779
Now, remember, the bull will
always follow the cape.
1583
01:16:39,944 --> 01:16:41,395
- Right.
- Antonio.
1584
01:16:41,465 --> 01:16:46,570
The bull will always
follow the cape.
1585
01:16:48,284 --> 01:16:51,181
Toro!
1586
01:16:51,954 --> 01:16:54,589
Toro, aha!
1587
01:16:59,795 --> 01:17:00,862
No!
1588
01:17:00,929 --> 01:17:02,167
Joe!
1589
01:17:08,404 --> 01:17:10,148
I thought you said the bull will
follow the cape.
1590
01:17:10,172 --> 01:17:12,541
But he was overcome
by your charm.
1591
01:17:12,608 --> 01:17:14,086
Well, don't worry
about that little bull.
1592
01:17:14,138 --> 01:17:15,536
He's not dangerous.
1593
01:17:15,759 --> 01:17:18,194
It's not the bull I'm worried about.
1594
01:17:18,219 --> 01:17:19,988
Maggie, will you get out of there?
1595
01:17:32,761 --> 01:17:35,761
An exquisite thing,
this car of yours.
1596
01:17:35,964 --> 01:17:37,633
It's the talk of Madrid.
1597
01:17:39,048 --> 01:17:41,365
Yeah, that car
is nothing but grief.
1598
01:17:41,803 --> 01:17:43,939
Special, custom made grief.
1599
01:17:44,006 --> 01:17:46,142
I understand.
1600
01:17:47,176 --> 01:17:49,011
Such a lovely toy.
1601
01:17:49,078 --> 01:17:50,412
It creates jealousy.
1602
01:17:50,479 --> 01:17:52,781
Jealousy, that's a fine tribute.
1603
01:17:52,848 --> 01:17:55,017
When people envy me a possession,
I know I'm wise
1604
01:17:55,084 --> 01:17:56,718
to possess it.
1605
01:17:56,785 --> 01:17:58,220
Soriano, come here.
1606
01:17:58,287 --> 01:17:59,555
Will you excuse us, please?
1607
01:17:59,621 --> 01:18:00,956
Yes.
1608
01:18:01,023 --> 01:18:06,295
Speaking of possessions, how
would you like to possess mine?
1609
01:18:07,796 --> 01:18:09,231
Why beyond doubt!
1610
01:18:09,298 --> 01:18:10,599
What a peculiar question.
1611
01:18:10,921 --> 01:18:14,041
- She is...
- I'm talking about my car.
1612
01:18:14,490 --> 01:18:15,625
Oh, that!
1613
01:18:15,702 --> 01:18:17,104
Yes, that too.
1614
01:18:17,239 --> 01:18:18,707
It's pretty expensive.
1615
01:18:18,774 --> 01:18:19,774
I assume.
1616
01:18:19,808 --> 01:18:21,310
I can't take any pesetos.
1617
01:18:21,377 --> 01:18:22,854
Name the currency, Swiss,
francs, pesos, dollars.
1618
01:18:22,878 --> 01:18:24,313
- Dollars.
- Dollars.
1619
01:18:24,380 --> 01:18:27,216
I've got to have at least
$17,500.
1620
01:18:27,283 --> 01:18:28,917
Agreed, I'll send you a check.
1621
01:18:28,984 --> 01:18:30,144
All right, you've got a deal.
1622
01:18:30,186 --> 01:18:31,487
Here's the keys.
1623
01:18:31,553 --> 01:18:33,555
Thank you.
1624
01:18:33,622 --> 01:18:37,593
Amigos, I have just bought senor
Fitzpatrick's beautiful car.
1625
01:18:37,659 --> 01:18:39,384
It's mine.
1626
01:18:40,906 --> 01:18:44,109
Joe, you sold our car?
1627
01:18:44,333 --> 01:18:45,801
We can't afford that thing.
1628
01:18:45,867 --> 01:18:47,403
I'm just an ordinary sergeant.
1629
01:18:47,469 --> 01:18:50,038
Well, you could have figured
something out.
1630
01:18:50,106 --> 01:18:52,919
Oh, Joe, I love that car.
1631
01:18:54,576 --> 01:18:56,378
Well, that's very encouraging,
Maggie,
1632
01:18:56,445 --> 01:18:58,956
because I was beginning to doubt
whether you could love anything.
1633
01:18:58,980 --> 01:19:00,149
Come, my friends, come.
1634
01:19:00,216 --> 01:19:01,850
Don't just stand there.
1635
01:19:01,917 --> 01:19:04,472
Come, we drink to my new...
1636
01:19:08,724 --> 01:19:10,792
Forgive me if I boast
about my wine,
1637
01:19:10,859 --> 01:19:11,993
it's very incomparable.
1638
01:19:12,060 --> 01:19:13,595
When I am no longer matador,
1639
01:19:13,662 --> 01:19:17,065
they will still keep the name
of Soriano upon everyone's lips.
1640
01:19:17,133 --> 01:19:19,868
But, you shall judge for yourselves.
1641
01:19:19,935 --> 01:19:22,104
It is only a young wine,
seven years.
1642
01:19:22,171 --> 01:19:23,772
But it has much to say.
1643
01:19:23,839 --> 01:19:25,174
Original thoughts.
1644
01:19:25,241 --> 01:19:28,610
Some profound, some romantic,
even foolish,
1645
01:19:28,677 --> 01:19:31,620
but, uh, nicely put.
1646
01:19:36,985 --> 01:19:38,654
Do you approve?
1647
01:19:38,720 --> 01:19:40,622
Mm, delicious.
1648
01:19:40,689 --> 01:19:44,126
Youthful and, um,
still sophisticated.
1649
01:19:44,193 --> 01:19:45,331
Ah.
1650
01:19:46,495 --> 01:19:48,730
What did it say to you, Joe?
1651
01:19:48,797 --> 01:19:50,566
Not to talk like a phony.
1652
01:19:50,632 --> 01:19:52,668
And now, for something different.
1653
01:19:52,734 --> 01:19:54,520
Come, come.
1654
01:19:57,072 --> 01:19:59,726
And this one is an experiment.
1655
01:20:02,444 --> 01:20:04,646
Cross blend that
attempts to marry
1656
01:20:04,713 --> 01:20:08,974
the rhythm of the flamenco to
the lilt of the puccini atti.
1657
01:20:13,195 --> 01:20:15,077
It sings well?
1658
01:20:16,091 --> 01:20:18,494
Like the ames brothers.
1659
01:20:18,560 --> 01:20:21,563
The rhythm and the lilt,
they are there?
1660
01:20:21,630 --> 01:20:22,831
You hesitated.
1661
01:20:22,898 --> 01:20:25,701
Say, did you ever try writing
beer commercials?
1662
01:20:25,767 --> 01:20:26,802
I do not follow.
1663
01:20:26,868 --> 01:20:28,237
It's a compliment, you see.
1664
01:20:28,304 --> 01:20:30,372
It's a compliment to your powers
of description.
1665
01:20:30,439 --> 01:20:32,408
Oh, why, thank you.
1666
01:20:32,474 --> 01:20:37,346
*
1667
01:20:40,882 --> 01:20:43,352
Now, this vintage
to me has lovely character.
1668
01:20:43,419 --> 01:20:46,222
Although some people find
it a little selfish.
1669
01:20:46,288 --> 01:20:47,848
How many vintages do you have
down here?
1670
01:20:47,889 --> 01:20:48,990
Several hundred.
1671
01:20:49,057 --> 01:20:50,692
We'll never make it.
1672
01:20:50,759 --> 01:20:51,960
Come.
1673
01:20:52,027 --> 01:20:56,898
*
1674
01:21:25,327 --> 01:21:27,663
And now I'll introduce
El gran Viejo,
1675
01:21:27,729 --> 01:21:30,632
its age is unknown,
perhaps 200 years.
1676
01:21:30,699 --> 01:21:32,768
Never has it been
bottled or sold.
1677
01:21:32,834 --> 01:21:35,804
My private treasure,
El gran Viejo.
1678
01:21:35,871 --> 01:21:37,973
Ha-ha-ha-ha.
1679
01:21:38,039 --> 01:21:41,176
I've never seen so many wine
contraptions in my whole life.
1680
01:21:41,243 --> 01:21:43,312
Maggie, Maggie, you're stoned.
1681
01:21:43,379 --> 01:21:46,515
Oh, you have no appreciation
in the finer...
1682
01:21:46,582 --> 01:21:47,582
Nuances of good wine.
1683
01:21:47,616 --> 01:21:48,984
- Maggie.
- Oh-oh, no-no.
1684
01:21:49,050 --> 01:21:50,652
Maggie, please.
1685
01:21:50,719 --> 01:21:53,455
No-no, no-no.
1686
01:21:53,522 --> 01:21:56,157
- Oh hello.
- Hello.
1687
01:21:56,224 --> 01:21:57,593
Stoned.
1688
01:21:57,659 --> 01:21:59,328
Well, what do we try next?
1689
01:21:59,395 --> 01:22:01,430
El gran Viejo.
1690
01:22:01,497 --> 01:22:04,232
Oh, I've never seen such
a big carafe in my whole...
1691
01:22:04,300 --> 01:22:05,767
We'll never drink all that.
1692
01:22:05,834 --> 01:22:06,635
Oh, no, no, no.
1693
01:22:06,702 --> 01:22:08,136
This is our tasting room.
1694
01:22:08,407 --> 01:22:10,502
Oh.
1695
01:22:10,706 --> 01:22:12,941
We keep the door closed so
the bouquet of El gran Viejo
1696
01:22:13,008 --> 01:22:14,876
will not be spoiled by other odors.
1697
01:22:14,943 --> 01:22:16,378
Oh, I don't mind.
1698
01:22:16,445 --> 01:22:18,079
Hmm, smells nice.
1699
01:22:18,146 --> 01:22:21,082
As you can see, there is only
place for two at a time.
1700
01:22:21,149 --> 01:22:23,385
May I separate you from your
beautiful lady a moment?
1701
01:22:23,452 --> 01:22:25,787
Now, Maggie,
you've had enough now.
1702
01:22:25,854 --> 01:22:28,590
- Maggie?
- It'd be a pleasure, Antonio.
1703
01:22:28,657 --> 01:22:29,858
Maggie.
1704
01:22:31,660 --> 01:22:33,895
She has a mind of her own,
that little one.
1705
01:22:33,962 --> 01:22:36,064
You're telling me.
1706
01:22:36,131 --> 01:22:39,301
You're much more attractive
than Soriano, you know.
1707
01:22:39,368 --> 01:22:41,470
Try not to be angry.
1708
01:22:41,537 --> 01:22:43,204
I couldn't be trying any harder.
1709
01:22:43,515 --> 01:22:47,576
Besides, there isn't enough room
in there to do anything wicked.
1710
01:22:47,643 --> 01:22:49,277
There's not much air in here.
1711
01:22:49,345 --> 01:22:51,347
Aha, too much air is bad
for the bouquet.
1712
01:22:51,413 --> 01:22:53,882
Oh, I can get drunk
on the bouquet alone.
1713
01:22:53,949 --> 01:22:57,929
Oh, oh, oh!
1714
01:22:58,253 --> 01:23:01,457
It sounds like they're trying to
make room.
1715
01:23:02,098 --> 01:23:04,892
It's locked.
1716
01:23:05,594 --> 01:23:06,594
Did you hurt yourself?
1717
01:23:06,628 --> 01:23:07,863
No, no, I'm all right.
1718
01:23:07,929 --> 01:23:11,093
Heh-heh, oh!
1719
01:23:11,433 --> 01:23:14,370
Oh, my new dress.
1720
01:23:14,436 --> 01:23:16,237
You tore my new dress.
1721
01:23:16,304 --> 01:23:17,806
Oh my dear, do not weep.
1722
01:23:17,873 --> 01:23:21,276
There will be another new dress
at your home tomorrow.
1723
01:23:21,343 --> 01:23:23,445
- There will?
- But of course.
1724
01:23:23,512 --> 01:23:24,689
If your husband does not object?
1725
01:23:24,713 --> 01:23:26,247
Oh no, he doesn't, honestly.
1726
01:23:26,314 --> 01:23:27,616
I'll kill him.
1727
01:23:27,683 --> 01:23:31,720
A new dress, Antonio,
you're a gasser.
1728
01:23:31,787 --> 01:23:33,555
I'll break that door down.
1729
01:23:33,622 --> 01:23:34,666
Let me find something
around here.
1730
01:23:34,690 --> 01:23:36,558
Is there an ax around here?
1731
01:23:36,625 --> 01:23:38,860
Well, where's the glory booze?
1732
01:23:38,927 --> 01:23:40,261
A privilege.
1733
01:23:40,328 --> 01:23:44,199
I watched the meeting of the two
most beautiful objects of Spain.
1734
01:23:44,265 --> 01:23:46,702
Oh, ole!
1735
01:23:46,768 --> 01:23:49,838
Everybody back, do you mind
stepping back, please?
1736
01:23:49,905 --> 01:23:51,740
Step right up
to the fun palace, folks.
1737
01:23:51,807 --> 01:23:54,109
It's as much fun inside,
as it's...
1738
01:23:54,175 --> 01:23:57,513
What are you doing?
1739
01:23:57,579 --> 01:24:00,115
Well, at least it looks like you
put up a fight.
1740
01:24:00,181 --> 01:24:01,417
No, it doesn't.
1741
01:24:01,483 --> 01:24:03,018
Now, that's a very vulgar remark.
1742
01:24:03,084 --> 01:24:04,562
- And very uncalled for.
- You just keep out of this.
1743
01:24:04,586 --> 01:24:06,054
Look, I am very sorry
if I am vulgar,
1744
01:24:06,121 --> 01:24:07,932
but maybe you ought to make
a few allowances for me
1745
01:24:07,956 --> 01:24:10,526
because I was never able to
become quite as classy as you.
1746
01:24:10,592 --> 01:24:11,936
Now, I must apologize
for my husband...
1747
01:24:11,960 --> 01:24:13,662
Don't you do that,
don't apologize for me.
1748
01:24:13,729 --> 01:24:15,296
You don't understand anything.
1749
01:24:15,363 --> 01:24:17,341
Cinderella, you just go ahead
and take your cow dodger
1750
01:24:17,365 --> 01:24:19,334
because I've had it,
I am fed up.
1751
01:24:19,401 --> 01:24:20,669
I've had it.
1752
01:24:20,736 --> 01:24:23,446
You're welcome to it.
1753
01:24:23,839 --> 01:24:26,041
But he was terribly intoxicated.
1754
01:24:26,107 --> 01:24:27,342
Do not be distressed.
1755
01:24:27,409 --> 01:24:29,110
Husbands are always jealous
of Soriano.
1756
01:24:29,177 --> 01:24:30,812
And they're always right.
1757
01:24:39,862 --> 01:24:42,997
Joe, can I give you a lift?
1758
01:24:43,825 --> 01:24:45,614
Thanks.
1759
01:24:49,798 --> 01:24:52,133
Hmm, I'm sorry
I spoiled the party.
1760
01:24:52,200 --> 01:24:53,769
I like this party better.
1761
01:24:53,835 --> 01:24:55,955
You're the only reason
I came here in the first place.
1762
01:24:56,004 --> 01:24:57,573
Oh, I'm sorry
I disappointed you.
1763
01:24:57,639 --> 01:24:59,407
But you didn't.
1764
01:24:59,475 --> 01:25:00,909
Where can I take you?
1765
01:25:00,976 --> 01:25:03,445
Some place in town where
I can get a hotel room.
1766
01:25:03,609 --> 01:25:05,377
How about my villa?
1767
01:25:05,744 --> 01:25:08,670
Well, you were invited
for the weekend in any case.
1768
01:25:08,827 --> 01:25:11,152
Surely you're not afraid
of appearances.
1769
01:25:11,219 --> 01:25:12,287
Certainly not.
1770
01:25:12,353 --> 01:25:14,155
Well?
1771
01:25:14,222 --> 01:25:15,356
All right, I will.
1772
01:25:15,423 --> 01:25:16,825
Good.
1773
01:25:16,892 --> 01:25:18,870
Hm, if I hadn't sworn off women
for the rest of my life,
1774
01:25:18,894 --> 01:25:20,962
I'd say something
real nice to you.
1775
01:25:21,210 --> 01:25:23,131
I can wait.
1776
01:25:23,198 --> 01:25:28,069
*
1777
01:25:39,781 --> 01:25:41,082
Joe?
1778
01:25:41,149 --> 01:25:42,450
I'm sorry.
1779
01:25:42,518 --> 01:25:44,219
I'm just a silly little old droop.
1780
01:25:44,285 --> 01:25:46,581
And I didn't mean...
1781
01:25:47,222 --> 01:25:48,724
Joe?
1782
01:25:48,790 --> 01:25:49,991
Joe?
1783
01:25:50,620 --> 01:25:53,401
*
1784
01:25:57,104 --> 01:25:59,451
The kind of a man that
holds a grudge, huh?
1785
01:26:00,433 --> 01:26:04,239
*
1786
01:26:08,705 --> 01:26:10,614
Darn fool.
1787
01:26:10,679 --> 01:26:14,013
Just when I was going
to forgive him.
1788
01:26:16,985 --> 01:26:18,453
Oh.
1789
01:26:18,520 --> 01:26:22,624
*
1790
01:26:22,691 --> 01:26:23,731
From: Office ambassador...
1791
01:26:23,792 --> 01:26:25,193
To: Com gen usaf Madrid...
1792
01:26:25,260 --> 01:26:26,270
Pvt car sold yesterday by usaf
1793
01:26:26,294 --> 01:26:27,996
Sgt and Mrs. Joe Fitzpatrick
1794
01:26:28,063 --> 01:26:33,192
to Spanish citizen
Antonio Soriano
1795
01:26:33,464 --> 01:26:37,919
violation G.O. 176
1796
01:26:38,179 --> 01:26:41,883
take imm action & inform
1797
01:26:45,185 --> 01:26:47,949
I'll say this for you, sergeant,
you don't do anything small.
1798
01:26:48,016 --> 01:26:49,685
Here we are disciplining airmen
1799
01:26:49,751 --> 01:26:53,121
for selling cigarettes,
chocolate, nylons.
1800
01:26:53,188 --> 01:26:55,924
You come along and sell a custom
built automobile.
1801
01:26:55,991 --> 01:26:58,359
You're aware, of course,
that you were exposing yourself
1802
01:26:58,426 --> 01:27:02,163
and senor Soriano to possible
prison terms?
1803
01:27:02,230 --> 01:27:04,465
Put Soriano in jail and
the Spanish people
1804
01:27:04,532 --> 01:27:06,902
will tear it down.
1805
01:27:06,968 --> 01:27:09,738
The transaction is hereby
canceled.
1806
01:27:09,805 --> 01:27:11,206
And you, sergeant,
are under arrest.
1807
01:27:11,272 --> 01:27:13,274
Oh, general, you're being
ridiculous.
1808
01:27:13,341 --> 01:27:14,576
Maggie, please.
1809
01:27:14,643 --> 01:27:16,678
A court martial
may not be necessary,
1810
01:27:16,745 --> 01:27:19,014
that's for the board of inquiry
to determine.
1811
01:27:19,080 --> 01:27:21,983
Meanwhile, confine yourself
to quarters.
1812
01:27:22,050 --> 01:27:23,585
Yes, sir.
1813
01:27:23,652 --> 01:27:25,153
Which quarters, sir?
1814
01:27:25,220 --> 01:27:27,589
Whichever quarters you happen
to be occupying.
1815
01:27:27,656 --> 01:27:30,292
- Is that clear?
- Yes, sir.
1816
01:27:30,475 --> 01:27:32,143
Dismissed.
1817
01:27:32,493 --> 01:27:34,853
- Dismissed.
- Yes, sir.
1818
01:27:35,764 --> 01:27:37,124
I have something
to say about this.
1819
01:27:37,165 --> 01:27:40,468
Maggie, for heaven's sakes,
will you keep your...
1820
01:27:40,535 --> 01:27:41,469
Now, you listen to me, general.
1821
01:27:41,536 --> 01:27:43,004
Joe had to sell his car
1822
01:27:43,071 --> 01:27:45,540
because the United States
government ordered him to.
1823
01:27:45,607 --> 01:27:47,342
Please clarify that statement.
1824
01:27:47,408 --> 01:27:48,586
The internal revenue department,
1825
01:27:48,610 --> 01:27:49,978
they're going to attach
Joe's pay
1826
01:27:50,045 --> 01:27:53,181
unless they get over
$17,000 in taxes.
1827
01:27:53,248 --> 01:27:55,784
Now, what are we supposed to do,
starve to death?
1828
01:27:55,921 --> 01:27:58,119
That might be a solution.
1829
01:27:58,186 --> 01:28:00,521
Just because you're afraid of
a couple of old congressmen.
1830
01:28:00,588 --> 01:28:02,824
You're unjust, cowardly, unfair,
shocking,
1831
01:28:02,891 --> 01:28:04,192
and everything else.
1832
01:28:04,259 --> 01:28:05,961
Now, look, it's very obvious
that you have
1833
01:28:06,027 --> 01:28:08,396
a lot to learn about the
service, Mrs. Fitzpatrick.
1834
01:28:08,463 --> 01:28:11,199
Well, you have a lot to learn
about civilian rights.
1835
01:28:11,266 --> 01:28:13,001
I'm going to report you to my
congressman.
1836
01:28:13,068 --> 01:28:14,836
And he'll have a few words to
say, all right.
1837
01:28:14,903 --> 01:28:16,437
Now, just one minute.
1838
01:28:16,504 --> 01:28:18,439
Who is your congressman,
young woman?
1839
01:28:18,506 --> 01:28:19,841
I don't know.
1840
01:28:19,908 --> 01:28:22,110
But I can find out by writing to
Jackson heights.
1841
01:28:22,177 --> 01:28:23,244
Jackson heights?
1842
01:28:23,311 --> 01:28:25,180
Yes.
1843
01:28:25,389 --> 01:28:27,929
I'm your congressman.
1844
01:28:30,179 --> 01:28:32,908
Well, say a few words.
1845
01:28:33,088 --> 01:28:34,422
I will.
1846
01:28:34,489 --> 01:28:36,892
You are the most impertinent,
disrespectful constituent
1847
01:28:36,958 --> 01:28:39,060
I've ever been ashamed to
acknowledge.
1848
01:28:39,168 --> 01:28:43,056
Believe me, general, most of my
voters are nice people.
1849
01:28:44,484 --> 01:28:47,763
I'm sure you'll excuse me,
I have other guests.
1850
01:28:52,246 --> 01:28:56,317
Well, that's the second time in
two days I've been told off.
1851
01:28:58,646 --> 01:28:59,957
Suppose there could be something
in it?
1852
01:28:59,981 --> 01:29:01,316
It means nothing.
1853
01:29:01,382 --> 01:29:04,085
A woman of spirit is bound to
make enemies.
1854
01:29:04,152 --> 01:29:06,187
Joe didn't even
come home last night.
1855
01:29:06,254 --> 01:29:08,023
Excellent.
1856
01:29:08,089 --> 01:29:09,858
Now he's under arrest.
1857
01:29:09,925 --> 01:29:12,460
He's confined to quarters.
1858
01:29:12,527 --> 01:29:14,295
I don't even know where.
1859
01:29:14,362 --> 01:29:15,463
Do not be sad.
1860
01:29:15,530 --> 01:29:17,665
Let me help you not to be sad.
1861
01:29:17,733 --> 01:29:19,334
- How?
- It's easy.
1862
01:29:19,400 --> 01:29:21,536
For a hangover,
you take a little more whiskey.
1863
01:29:21,913 --> 01:29:25,409
For a broken heart,
you take a little more love.
1864
01:29:25,874 --> 01:29:28,009
Oh, broken heart, my foot.
1865
01:29:28,076 --> 01:29:29,453
He'll come crawling back
to me on his knees.
1866
01:29:29,477 --> 01:29:30,746
You'll see.
1867
01:29:30,812 --> 01:29:32,347
I'm already crawling on mine.
1868
01:29:32,413 --> 01:29:35,250
Oh, come on, Antonio,
let's get out of here.
1869
01:29:35,316 --> 01:29:41,056
*
1870
01:29:41,163 --> 01:29:43,534
Come in.
1871
01:29:44,625 --> 01:29:47,628
Is the prisoner receiving?
1872
01:29:47,695 --> 01:29:49,064
Why, yes.
1873
01:29:49,130 --> 01:29:50,698
You know, I just thinking.
1874
01:29:50,766 --> 01:29:55,270
Why didn't I have enough sense
to get arrested years ago?
1875
01:29:55,336 --> 01:29:57,906
You know, I thought this was
going to be a very dull weekend.
1876
01:29:57,973 --> 01:30:00,653
Congressmen, ambassadors,
1877
01:30:01,042 --> 01:30:03,478
but Maggie's here.
1878
01:30:03,544 --> 01:30:05,246
Oh, well, that figures.
1879
01:30:05,313 --> 01:30:08,850
Tony insisted on bringing her,
I hope you're not angry with me.
1880
01:30:08,917 --> 01:30:10,351
I'm not angry, I'm delighted.
1881
01:30:10,418 --> 01:30:12,353
I hope they both have
a real good time.
1882
01:30:12,420 --> 01:30:14,189
Well, I...I just wondered
whether
1883
01:30:14,255 --> 01:30:15,733
you still want to come
downstairs or not?
1884
01:30:15,757 --> 01:30:17,258
Thank you... Well, why not?
1885
01:30:17,325 --> 01:30:20,214
Nothing's going to spoil this party.
1886
01:30:21,162 --> 01:30:22,909
Shall we?
1887
01:30:26,567 --> 01:30:27,702
- Marion.
- Tim.
1888
01:30:27,769 --> 01:30:29,871
I'm sorry I'm late, I had to...
1889
01:30:29,938 --> 01:30:30,872
Fitzpatrick?
1890
01:30:30,939 --> 01:30:32,307
Yes, sir?
1891
01:30:32,373 --> 01:30:34,275
I thought I confined you
to quarters.
1892
01:30:34,342 --> 01:30:35,343
Well, you did, sir.
1893
01:30:35,410 --> 01:30:36,511
Well?
1894
01:30:36,577 --> 01:30:39,872
Well, sir, these are my quarters.
1895
01:30:40,849 --> 01:30:43,351
Well, I hope you're, uh,
comfortable, sergeant.
1896
01:30:43,418 --> 01:30:44,886
Oh, yes indeed, sir.
1897
01:30:44,953 --> 01:30:46,354
Isn't he a dear?
1898
01:30:46,421 --> 01:30:47,901
Hurry up, Tim,
we need you downstairs.
1899
01:30:47,956 --> 01:30:49,557
Come on, darling.
1900
01:30:49,624 --> 01:30:54,495
*
1901
01:31:04,290 --> 01:31:06,359
Heh, isn't it funny?
1902
01:31:06,641 --> 01:31:10,345
This is just the sort of party
I always wanted to be invited to.
1903
01:31:10,411 --> 01:31:12,380
Really important people,
you know,
1904
01:31:12,447 --> 01:31:15,783
genuine top level,
big, big wheels.
1905
01:31:15,851 --> 01:31:17,185
And I'm depressed.
1906
01:31:17,252 --> 01:31:18,719
A little wine will pick you
right up.
1907
01:31:18,786 --> 01:31:21,289
Oh no, don't mention that word.
1908
01:31:21,356 --> 01:31:23,058
Let's just dance.
1909
01:31:23,124 --> 01:31:26,620
*
1910
01:31:27,062 --> 01:31:29,497
Don, what a delightful surprise.
1911
01:31:29,564 --> 01:31:31,032
I thought you were out of town.
1912
01:31:31,099 --> 01:31:33,044
Oh darling, go ahead,
I'll be right in in a moment.
1913
01:31:33,068 --> 01:31:35,270
Now, you tell me,
where have you been?
1914
01:31:35,336 --> 01:31:39,462
*
1915
01:31:39,832 --> 01:31:41,405
Look.
1916
01:31:44,745 --> 01:31:46,147
I told you.
1917
01:31:46,214 --> 01:31:48,092
I told you he'd come crawling
back on his knees.
1918
01:31:48,116 --> 01:31:49,484
Is that what he's doing?
1919
01:31:49,550 --> 01:31:51,920
Of course...
He's under arrest, isn't he?
1920
01:31:51,987 --> 01:31:53,630
So, he busted out just to come
look for me.
1921
01:31:53,654 --> 01:31:56,224
I knew he'd do something,
he's insanely jealous.
1922
01:31:56,291 --> 01:31:58,569
Now, don't let him cut in...
He'll try, but don't let him.
1923
01:31:58,593 --> 01:31:59,760
As you wish, my dear.
1924
01:31:59,827 --> 01:32:01,829
Oh no, let him see us.
1925
01:32:02,004 --> 01:32:06,903
*
1926
01:32:07,402 --> 01:32:08,503
Well, hello.
1927
01:32:08,569 --> 01:32:11,239
I'm sorry,
I do not wish to speak to you.
1928
01:32:11,306 --> 01:32:12,473
Well, splendid.
1929
01:32:12,540 --> 01:32:13,708
Thanks.
1930
01:32:13,815 --> 01:32:17,167
And I very much resent your
following me here.
1931
01:32:17,278 --> 01:32:21,161
Well, it just so happens that
this is where I'm living.
1932
01:32:21,482 --> 01:32:22,517
Excuse me.
1933
01:32:22,583 --> 01:32:27,455
*
1934
01:32:30,926 --> 01:32:32,593
You care so much?
1935
01:32:32,660 --> 01:32:34,629
I had hoped you wouldn't.
1936
01:32:34,695 --> 01:32:36,064
Don't be silly.
1937
01:32:36,131 --> 01:32:37,933
I never wanted
to be an army wife.
1938
01:32:37,999 --> 01:32:40,235
And I never wanted
to bossed and poor.
1939
01:32:40,301 --> 01:32:43,544
Carida, why did you marry him?
1940
01:32:43,972 --> 01:32:46,074
Because I'm dumb.
1941
01:32:46,141 --> 01:32:50,078
I'm so dumb that I fell for a...
A stupid physical attraction
1942
01:32:50,145 --> 01:32:52,513
that makes me furious every time
I think of it.
1943
01:32:52,580 --> 01:32:54,649
I, too, am discontented.
1944
01:32:54,715 --> 01:32:56,017
Carida, listen to me.
1945
01:32:56,084 --> 01:32:58,719
I am rich, I am handsome,
I am talented.
1946
01:32:58,786 --> 01:33:01,022
I would make you very happy.
1947
01:33:01,089 --> 01:33:03,925
Do you know what I am saying?
1948
01:33:04,120 --> 01:33:08,229
But I'm not even divorced,
Antonio.
1949
01:33:08,296 --> 01:33:10,531
Don't make me answer you now.
1950
01:33:10,598 --> 01:33:11,866
You have answered me.
1951
01:33:11,933 --> 01:33:13,268
Oh, but I haven't.
1952
01:33:13,334 --> 01:33:15,503
I...I'm upset, I can't think.
1953
01:33:15,570 --> 01:33:16,304
Yes, I know.
1954
01:33:16,371 --> 01:33:18,706
The stupid physical attraction.
1955
01:33:18,773 --> 01:33:21,042
How stupid it can be.
1956
01:33:21,109 --> 01:33:24,042
Antonio, I'll just be a minute.
1957
01:33:24,545 --> 01:33:28,216
*
1958
01:33:42,265 --> 01:33:45,903
Joe, your wife is spying on us.
1959
01:33:46,167 --> 01:33:48,503
Well, good for her.
1960
01:33:48,569 --> 01:33:49,870
Very encouraging.
1961
01:33:49,937 --> 01:33:52,340
She must think I'm a threat.
1962
01:33:52,407 --> 01:33:54,575
You know darn well you're a threat.
1963
01:33:54,642 --> 01:33:56,711
- Do I?
- Yeah.
1964
01:33:57,144 --> 01:34:00,215
In any case, let's keep her
thinking that way.
1965
01:34:00,281 --> 01:34:05,153
*
1966
01:34:10,858 --> 01:34:13,561
Is she the only reason you
brought me out here?
1967
01:34:13,628 --> 01:34:15,063
No, of course not.
1968
01:34:15,130 --> 01:34:16,764
I...I like you very much,
Marion.
1969
01:34:16,831 --> 01:34:20,901
Like me, that's a horrible thing
to say to a woman.
1970
01:34:20,968 --> 01:34:22,270
Yeah, I know.
1971
01:34:22,337 --> 01:34:24,239
Well, I didn't mean it exactly
that way.
1972
01:34:24,305 --> 01:34:27,075
That was the remark of a
permanently married man.
1973
01:34:27,142 --> 01:34:29,677
No, not necessarily...
I'll tell you one thing,
1974
01:34:29,744 --> 01:34:33,014
if she does come back to me,
it's going to be on my terms.
1975
01:34:33,081 --> 01:34:34,949
And it's going to be
tonight or never.
1976
01:34:35,016 --> 01:34:40,121
*
1977
01:34:42,690 --> 01:34:46,727
Antonio, do you still want
to marry me?
1978
01:34:46,794 --> 01:34:48,363
Oh, with all my heart.
1979
01:34:48,429 --> 01:34:51,899
Okay, you have a green light.
1980
01:34:51,966 --> 01:34:54,502
You mean, yes?
1981
01:34:54,569 --> 01:34:56,471
Yes, I mean yes.
1982
01:34:56,537 --> 01:34:58,839
Dearest Maggie,
my heart cannot speak it...
1983
01:34:58,906 --> 01:35:00,808
It weeps with joy.
1984
01:35:00,875 --> 01:35:03,462
Antonio, please don't do that.
1985
01:35:03,778 --> 01:35:04,879
Kiss me.
1986
01:35:04,945 --> 01:35:06,861
My treasure.
1987
01:35:14,139 --> 01:35:18,042
Antonio, please, try it again.
1988
01:35:23,070 --> 01:35:26,806
Such a wonderful life we shall
have together.
1989
01:35:27,001 --> 01:35:28,403
You bet.
1990
01:35:28,469 --> 01:35:31,172
Antonio, do you mind
if I leave you now?
1991
01:35:31,239 --> 01:35:32,773
I have a terrible headache.
1992
01:35:32,840 --> 01:35:34,008
But, of course.
1993
01:35:34,075 --> 01:35:35,776
Of course, my dear,
I understand.
1994
01:35:35,843 --> 01:35:37,412
I understand, I'm sorry.
1995
01:35:37,478 --> 01:35:41,392
One pays far too much for
everything, even happiness.
1996
01:35:41,782 --> 01:35:43,484
Good night, my treasure.
1997
01:35:43,551 --> 01:35:48,423
*
1998
01:36:09,777 --> 01:36:13,080
Your lights were still on,
so I thought I'd come in.
1999
01:36:13,148 --> 01:36:14,715
Any developments?
2000
01:36:14,782 --> 01:36:16,917
No, it doesn't seem so.
2001
01:36:16,984 --> 01:36:22,357
*
2002
01:36:22,423 --> 01:36:24,101
Incidentally, I thought a way
to get you out
2003
01:36:24,125 --> 01:36:26,294
from under your car deal.
2004
01:36:26,361 --> 01:36:27,928
You did, how?
2005
01:36:27,995 --> 01:36:32,066
We'll have a glass of champagne,
and I'll unfold the plot, huh?
2006
01:36:32,133 --> 01:36:36,471
*
2007
01:36:36,537 --> 01:36:38,939
Could you tell me were sergeant
Fitzpatrick's room is?
2008
01:36:39,006 --> 01:36:40,608
No comprendo, senorita.
2009
01:36:40,675 --> 01:36:43,211
Oh, uno momento,
2010
01:36:43,278 --> 01:36:47,248
la sala es sergeante
Fitzpatrick, donde es?
2011
01:36:47,315 --> 01:36:48,849
Sergeant Fitz...
2012
01:36:48,916 --> 01:36:50,185
Soldado.
2013
01:36:50,327 --> 01:36:54,575
Ah, soldado, si si, senorita,
por favor.
2014
01:36:56,991 --> 01:36:58,092
Aqui esta, senorita.
2015
01:36:58,159 --> 01:36:59,394
Gracias.
2016
01:36:59,460 --> 01:37:01,128
De nada.
2017
01:37:04,199 --> 01:37:05,132
Buenos noches.
2018
01:37:05,200 --> 01:37:06,567
Buenos noches.
2019
01:37:07,985 --> 01:37:11,506
*
2020
01:37:45,356 --> 01:37:47,334
Joe?
2021
01:37:48,350 --> 01:37:52,759
Joe, I was wrong,
terribly wrong.
2022
01:37:54,196 --> 01:37:58,134
Sweetheart, you can cloud my
judgment any time you want to.
2023
01:38:00,988 --> 01:38:04,918
Darling, I'll change,
I promise I will.
2024
01:38:06,186 --> 01:38:09,923
Joe, say you forgive me.
2025
01:38:12,667 --> 01:38:15,836
It's no use being stubborn.
2026
01:38:15,903 --> 01:38:17,838
I'll make you forgive me.
2027
01:38:17,905 --> 01:38:20,386
I'll make you, make you.
2028
01:38:21,642 --> 01:38:24,178
Ah!
2029
01:38:24,245 --> 01:38:26,247
What the hell is going on here?
2030
01:38:26,314 --> 01:38:27,248
Now, shh, please, quiet.
2031
01:38:27,315 --> 01:38:28,983
Shh!
2032
01:38:29,049 --> 01:38:30,418
You'll bring everybody in here.
2033
01:38:30,485 --> 01:38:32,019
What are you doing in this bed?
2034
01:38:32,086 --> 01:38:33,254
I was sleeping.
2035
01:38:33,321 --> 01:38:34,489
Why here?
2036
01:38:34,633 --> 01:38:37,436
My hostess put me here.
2037
01:38:37,564 --> 01:38:40,318
My goodness, is that your dress?
2038
01:38:40,461 --> 01:38:43,698
Yes...I thought this was
somebody else's room.
2039
01:38:43,764 --> 01:38:44,699
Well, it's not.
2040
01:38:44,765 --> 01:38:46,100
That's obvious.
2041
01:38:46,166 --> 01:38:47,611
Well, I wish it was obvious
before you came in here.
2042
01:38:47,635 --> 01:38:49,404
Oh, keep quiet, I'm thinking.
2043
01:38:49,470 --> 01:38:51,406
Do you know the Butler here?
2044
01:38:51,472 --> 01:38:54,074
Madam, this is no time
for small talk.
2045
01:38:54,141 --> 01:38:55,421
I've got to find the right room.
2046
01:38:55,476 --> 01:38:58,045
Well, find it,
but get out of my bed.
2047
01:38:58,112 --> 01:38:59,179
How dare you?
2048
01:38:59,246 --> 01:39:01,048
I'm not dressed.
2049
01:39:01,115 --> 01:39:02,383
I am aware of that fact.
2050
01:39:02,450 --> 01:39:06,821
And I would like you to correct
that state.
2051
01:39:06,887 --> 01:39:08,856
Someone call?
2052
01:39:08,923 --> 01:39:10,257
Ah!!
2053
01:39:10,325 --> 01:39:11,926
Oh, pardon us.
2054
01:39:11,992 --> 01:39:13,160
Now, now, wait a minute.
2055
01:39:13,227 --> 01:39:15,095
Come back, come back here,
please.
2056
01:39:15,162 --> 01:39:16,831
Congressmen!
2057
01:39:16,897 --> 01:39:19,133
How are we going to
word this in a report?
2058
01:39:19,199 --> 01:39:21,168
I'll word it for you.
2059
01:39:21,235 --> 01:39:24,872
Now, wait a minute, congressmen,
I want to explain this.
2060
01:39:24,939 --> 01:39:26,073
Come back here, dammit.
2061
01:39:26,140 --> 01:39:27,408
Tim, Tim, what's the matter?
2062
01:39:27,475 --> 01:39:28,755
Why are you doing
all this noise?
2063
01:39:28,809 --> 01:39:31,211
Will you please
get that woman...
2064
01:39:31,278 --> 01:39:34,181
What woman?
2065
01:39:34,248 --> 01:39:36,451
Uh, nothing, nobody.
2066
01:39:36,517 --> 01:39:37,952
Well, I'm so glad you are up,
2067
01:39:38,018 --> 01:39:39,330
there is something
I want to discuss with you.
2068
01:39:39,354 --> 01:39:40,688
Come on, Joe, come.
2069
01:39:40,755 --> 01:39:41,489
No!
2070
01:39:41,556 --> 01:39:43,458
No, some other time, Marion.
2071
01:39:43,524 --> 01:39:44,935
This is only going
to take a minute, now, look...
2072
01:39:44,959 --> 01:39:47,094
Wait a minute, Fitzpatrick,
wait.
2073
01:39:47,161 --> 01:39:49,196
In the hall,
we can talk in the hall.
2074
01:39:49,263 --> 01:39:50,574
Don't be so silly,
why in the hall?
2075
01:39:50,598 --> 01:39:51,866
We'll wake up people.
2076
01:39:51,932 --> 01:39:52,667
Wake up people?
2077
01:39:52,733 --> 01:39:54,168
No one cared about waking me up.
2078
01:39:54,234 --> 01:39:56,103
Well, you're already up.
2079
01:39:56,170 --> 01:39:57,972
Have you been drinking?
2080
01:39:58,038 --> 01:39:59,106
Attention.
2081
01:39:59,173 --> 01:40:00,475
Yes, sir.
2082
01:40:00,541 --> 01:40:01,785
The least you can do
is stand at attention.
2083
01:40:02,173 --> 01:40:04,415
- Forward, march!
- Sir?
2084
01:40:04,912 --> 01:40:07,228
Forward, march.
2085
01:40:09,984 --> 01:40:12,252
Odd time of the night
to drill troops.
2086
01:40:12,319 --> 01:40:13,654
Halt.
2087
01:40:13,721 --> 01:40:15,990
You've been drinking,
and too much.
2088
01:40:16,056 --> 01:40:19,059
All right, I've been drinking,
and too much.
2089
01:40:19,126 --> 01:40:20,428
Let me sleep it off.
2090
01:40:20,495 --> 01:40:22,497
Go away, we'll discuss this in
the morning.
2091
01:40:22,563 --> 01:40:24,131
Now, look,
all I wanted to say is that
2092
01:40:24,198 --> 01:40:27,668
you ought to give two weeks'
leave to sergeant Fitzpatrick.
2093
01:40:27,735 --> 01:40:30,004
If you both will get out of
here, I will give him
2094
01:40:30,070 --> 01:40:32,573
two years' leave.
2095
01:40:34,041 --> 01:40:35,910
Left face.
2096
01:40:35,976 --> 01:40:38,078
Don't you want to know
what the leave is for?
2097
01:40:38,145 --> 01:40:41,115
No, no, Marion, I don't.
2098
01:40:41,181 --> 01:40:43,250
Eyes front.
2099
01:40:43,317 --> 01:40:45,019
Now, stop that.
2100
01:40:45,085 --> 01:40:46,487
Now, what's wrong with you?
2101
01:40:46,554 --> 01:40:48,923
He's really in real trouble.
2102
01:40:48,989 --> 01:40:52,159
And you've always been so nice
to people in trouble.
2103
01:40:52,226 --> 01:40:53,561
I still am.
2104
01:40:53,628 --> 01:40:55,129
Never more so than...
2105
01:40:55,195 --> 01:40:56,997
Left face.
2106
01:40:57,064 --> 01:40:58,899
Forward, march.
2107
01:40:58,966 --> 01:41:00,935
Turn left march.
2108
01:41:01,001 --> 01:41:04,195
Halt, and stay there.
2109
01:41:04,839 --> 01:41:06,674
Now, then, will you listen?
2110
01:41:06,741 --> 01:41:09,176
Let Joe send his car
down to tangiers.
2111
01:41:09,243 --> 01:41:11,879
There's no regulation against
selling it there.
2112
01:41:11,946 --> 01:41:14,815
Let him get rid of it,
pay off the government,
2113
01:41:14,882 --> 01:41:17,251
and there is the end
of the whole mess.
2114
01:41:17,317 --> 01:41:18,419
Where is she?
2115
01:41:18,486 --> 01:41:19,496
I must know, where is she?
2116
01:41:19,520 --> 01:41:22,222
She's not in her bed.
2117
01:41:22,823 --> 01:41:24,358
- Hey, wait a minute.
- Where is she?
2118
01:41:24,425 --> 01:41:25,660
Now, what is all this?
2119
01:41:25,726 --> 01:41:27,428
How do you know
she's not in her bed?
2120
01:41:27,495 --> 01:41:28,596
Because I looked.
2121
01:41:28,663 --> 01:41:30,631
You were in my wife's bedroom?
2122
01:41:30,698 --> 01:41:32,199
She is my fiancee.
2123
01:41:32,266 --> 01:41:35,703
Well, she may be your fiancee,
but she is my wife.
2124
01:41:35,770 --> 01:41:39,917
Ha-ha, it is impossible to
strike me when I am alert.
2125
01:41:44,861 --> 01:41:46,870
Maggie.
2126
01:41:47,615 --> 01:41:49,950
You'll pardon my not getting up.
2127
01:41:50,104 --> 01:41:52,027
I'm exhausted.
2128
01:41:56,491 --> 01:41:57,958
Joe.
2129
01:41:58,025 --> 01:41:59,402
Wait a minute, sergeant,
you can't walk out on this.
2130
01:41:59,426 --> 01:42:00,828
Sergeant, you halt.
2131
01:42:00,895 --> 01:42:02,439
Now, look, let's not make
a scandal out of this.
2132
01:42:02,463 --> 01:42:03,903
It's a silly mistake
and that is all.
2133
01:42:03,964 --> 01:42:05,709
Your wife mistook my room
for someone else's.
2134
01:42:05,733 --> 01:42:07,768
Yours, Joe,
I thought it was yours.
2135
01:42:07,835 --> 01:42:09,670
Not so, you were looking for me,
for Soriano.
2136
01:42:09,737 --> 01:42:11,438
Have you forgotten
you're my fiancee?
2137
01:42:11,506 --> 01:42:13,307
Oh please, leave me alone,
Antonio.
2138
01:42:13,373 --> 01:42:14,975
But you're mine.
2139
01:42:15,042 --> 01:42:18,112
Tony, I don't think I've ever
given a more interesting party.
2140
01:42:18,178 --> 01:42:19,614
Oh, Joe, I love you so much.
2141
01:42:19,680 --> 01:42:20,991
I don't care
about being rich anymore.
2142
01:42:21,015 --> 01:42:22,455
And I don't care
about a car anymore.
2143
01:42:22,483 --> 01:42:23,884
I just want you.
2144
01:42:23,951 --> 01:42:25,562
Now, why do got your dress on
back to front for?
2145
01:42:25,586 --> 01:42:26,663
Well, I took it off
for the general.
2146
01:42:26,687 --> 01:42:28,188
Don't say a thing like that.
2147
01:42:28,255 --> 01:42:29,657
'Cuz I thought it was you, Joe.
2148
01:42:29,724 --> 01:42:31,025
And that is the whole story.
2149
01:42:31,091 --> 01:42:32,235
And I want it explained
in complete detail
2150
01:42:32,259 --> 01:42:33,494
to those two congressmen.
2151
01:42:33,561 --> 01:42:35,195
I'd like a few details
explained to me.
2152
01:42:35,262 --> 01:42:38,265
I assure you, nothing has been
omitted from your wife's report.
2153
01:42:38,332 --> 01:42:41,201
Oh, Joe, be fair.
2154
01:42:41,268 --> 01:42:42,603
I didn't do anything wrong.
2155
01:42:42,670 --> 01:42:44,505
Sergeant?
2156
01:42:44,572 --> 01:42:45,740
All right, general.
2157
01:42:45,806 --> 01:42:47,842
Thank you, sergeant.
2158
01:42:47,908 --> 01:42:49,276
Oh, Joe.
2159
01:42:49,343 --> 01:42:51,946
Joe, say something nice.
2160
01:42:53,799 --> 01:42:57,876
Joe, Joe, you are going to take
me back, aren't you?
2161
01:42:58,018 --> 01:43:00,287
Well, maybe.
2162
01:43:00,354 --> 01:43:01,956
Please.
2163
01:43:02,022 --> 01:43:03,800
Maggie, if I do take you back,
it's going to be on my terms.
2164
01:43:03,824 --> 01:43:08,596
Oh, anything you say, Joe,
anything you say.
2165
01:43:08,663 --> 01:43:10,998
All right, we'll try it
for one month.
2166
01:43:11,469 --> 01:43:15,885
But not as man and wife,
strictly platonic.
2167
01:43:16,070 --> 01:43:19,740
*
2168
01:43:20,049 --> 01:43:22,158
You've got to be kidding.
2169
01:43:23,691 --> 01:43:26,079
You bet your life I'm kidding.
2170
01:43:27,681 --> 01:43:29,150
Joe!
2171
01:43:30,250 --> 01:43:35,122
*
153955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.