Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,387 --> 00:00:22,193
(Seo Yea Ji)
2
00:00:22,303 --> 00:00:24,093
(Park Byung Eun)
3
00:00:28,286 --> 00:00:30,365
(Yoo Sun)
4
00:00:33,065 --> 00:00:35,071
(Lee Sang Yeob)
5
00:00:44,021 --> 00:00:46,521
(This drama is fiction
and people, places, organizations,)
6
00:00:46,521 --> 00:00:49,021
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)
7
00:00:51,709 --> 00:00:53,303
(Episode 14)
8
00:00:53,303 --> 00:00:55,173
When you managed to seduce me,
9
00:00:57,844 --> 00:00:59,544
how much did you mock me?
10
00:01:01,643 --> 00:01:03,344
Did you rejoice that...
11
00:01:04,384 --> 00:01:05,683
you were getting your way?
12
00:01:10,624 --> 00:01:11,994
I loved you.
13
00:01:16,893 --> 00:01:18,494
For the first time in my life,
14
00:01:22,033 --> 00:01:24,173
I'd opened up to someone.
15
00:01:25,503 --> 00:01:27,204
Is this the price for that?
16
00:01:29,043 --> 00:01:31,514
What on earth did I do?
17
00:01:40,653 --> 00:01:42,153
Is Seo Eun Pyeong in on it?
18
00:01:42,724 --> 00:01:44,653
Did he join you to do this?
19
00:01:45,224 --> 00:01:47,024
He doesn't know of this room.
20
00:01:47,224 --> 00:01:48,364
Don't blame him too.
21
00:01:53,233 --> 00:01:55,664
This is Sun Bin's photo from
when she started high school.
22
00:01:56,634 --> 00:01:57,933
She went by another name.
23
00:01:58,373 --> 00:01:59,373
Lee...
24
00:02:00,203 --> 00:02:02,174
La El.
25
00:02:07,444 --> 00:02:09,213
You could've gotten caught.
26
00:02:10,043 --> 00:02:11,483
Why didn't you run away?
27
00:02:18,323 --> 00:02:20,823
You needed the Gediks contract.
28
00:02:22,024 --> 00:02:23,164
Where is it?
29
00:02:23,623 --> 00:02:24,634
I don't have it.
30
00:02:24,634 --> 00:02:26,394
You can't hand it over. Give it back.
31
00:02:26,394 --> 00:02:27,834
Don't come closer! Stay away!
32
00:03:21,683 --> 00:03:22,984
You're okay, aren't you?
33
00:04:10,774 --> 00:04:12,403
The chairman is in the studio.
34
00:04:12,903 --> 00:04:14,044
Take him.
35
00:04:38,794 --> 00:04:41,033
How dare you think about
giving me the maximum sentence?
36
00:04:41,234 --> 00:04:44,174
Goodness. This is the most
ridiculous thing I've ever heard.
37
00:04:44,274 --> 00:04:46,703
Even the president can't do it.
How would you pull that off?
38
00:04:46,904 --> 00:04:48,943
I'll make sure you get a death sentence.
39
00:04:49,044 --> 00:04:52,643
Tell us who bugged the house.
40
00:04:52,914 --> 00:04:54,083
Hey.
41
00:04:54,813 --> 00:04:57,554
Gosh. This woman is so spiteful.
42
00:04:57,554 --> 00:05:01,123
How come everyone from
Gediks is so determined?
43
00:05:01,123 --> 00:05:02,154
How lousy.
44
00:05:02,854 --> 00:05:04,554
You should rest upstairs.
45
00:05:04,693 --> 00:05:06,393
I'll find out who bugged the house.
46
00:05:06,393 --> 00:05:08,964
And I'll make sure she gives up
on the trial completely.
47
00:05:08,964 --> 00:05:10,833
All right. Do it right.
48
00:05:10,833 --> 00:05:11,933
Yes, sir.
49
00:05:17,404 --> 00:05:18,573
Hey, Jang Moon Hee.
50
00:05:19,474 --> 00:05:22,943
Withdraw the lawsuit
as if it was never filed.
51
00:05:23,174 --> 00:05:25,614
Write an affidavit that it was
based on a conspiracy theory.
52
00:05:26,513 --> 00:05:29,044
You should beg him for forgiveness.
53
00:05:37,794 --> 00:05:39,753
(1 unread message)
54
00:05:39,753 --> 00:05:41,023
(Doctor Jung)
55
00:05:41,023 --> 00:05:43,364
Ma'am, the prime minister has left.
56
00:05:43,623 --> 00:05:45,063
Jang Moon Hee will be left alone soon.
57
00:05:49,063 --> 00:05:50,364
Wake up, Jang Moon Hee.
58
00:05:54,044 --> 00:05:56,503
No one has escaped this place alive.
59
00:05:57,143 --> 00:05:58,214
But you must get out of here.
60
00:05:59,073 --> 00:06:01,183
I don't care what you are planning to do.
61
00:06:01,813 --> 00:06:03,953
I just need to get my husband back.
62
00:06:20,364 --> 00:06:21,503
What's so funny?
63
00:06:22,234 --> 00:06:23,464
Have you lost your mind?
64
00:06:25,503 --> 00:06:27,003
Watching you up close...
65
00:06:33,544 --> 00:06:35,683
made me realize that you're already
facing the worst punishment.
66
00:06:37,914 --> 00:06:41,083
Even if La El lied, she's an honest woman.
67
00:06:42,854 --> 00:06:43,953
Do you think...
68
00:06:45,094 --> 00:06:47,253
your husband will come back
to someone like you?
69
00:06:49,724 --> 00:06:50,864
You...
70
00:06:51,734 --> 00:06:53,034
or your father!
71
00:06:55,763 --> 00:06:58,174
You don't know what it's like
to have a heart.
72
00:07:01,703 --> 00:07:03,703
You will keep betraying each other,
73
00:07:05,344 --> 00:07:08,984
suffer in loneliness,
and die all alone without anyone around.
74
00:07:09,914 --> 00:07:11,753
That will be your punishment!
75
00:07:12,253 --> 00:07:13,854
You crazy woman!
76
00:07:15,284 --> 00:07:16,453
Drag her out.
77
00:07:33,833 --> 00:07:37,614
Goodness. Pan Ro.
I thought you wanted to take a break.
78
00:07:37,614 --> 00:07:40,344
The hearing is around the corner.
I must make her withdraw.
79
00:07:41,143 --> 00:07:42,313
Gosh.
80
00:07:45,784 --> 00:07:46,854
What's going on?
81
00:07:47,654 --> 00:07:49,284
Why are you bringing her out?
82
00:07:51,453 --> 00:07:52,654
Dad.
83
00:07:52,654 --> 00:07:55,763
So Ra. Why are you bringing her out?
84
00:07:55,763 --> 00:07:57,833
That wench knows that I have her.
85
00:07:58,364 --> 00:07:59,933
- If my husband finds out...
- Put her down.
86
00:08:10,974 --> 00:08:13,544
How dare you? You must have a death wish.
87
00:08:13,544 --> 00:08:16,214
Dad, I can't get a divorce.
88
00:08:16,214 --> 00:08:17,614
That's not the problem!
89
00:08:19,953 --> 00:08:21,253
If her lawsuit goes through,
90
00:08:21,253 --> 00:08:23,484
I'll rot in prison for the rest of my life.
91
00:08:31,693 --> 00:08:34,304
Hey, where do you think you're going?
92
00:08:34,703 --> 00:08:36,333
- That...
- Do you want to die?
93
00:08:36,904 --> 00:08:38,404
Have you gone mad?
94
00:08:38,404 --> 00:08:41,573
Hey, where do you think you're going?
95
00:08:46,674 --> 00:08:47,914
Darn it.
96
00:09:06,263 --> 00:09:07,604
Darn you.
97
00:10:19,604 --> 00:10:20,974
This is Seo Eun Pyeong.
98
00:10:21,273 --> 00:10:23,273
I'm with the police. Open up.
99
00:10:35,824 --> 00:10:37,824
Chief Secretary Seo
brought the police here.
100
00:10:37,824 --> 00:10:39,023
Darn it.
101
00:10:43,324 --> 00:10:46,094
Wipe the blood right now and
hide her body in the basement.
102
00:10:46,293 --> 00:10:47,533
You two, stay down there.
103
00:10:48,864 --> 00:10:50,234
Wipe your hands.
104
00:10:50,403 --> 00:10:51,734
- Act calmly.
- Yes, sir.
105
00:10:53,604 --> 00:10:54,673
Hurry.
106
00:10:54,673 --> 00:10:55,803
Darn it.
107
00:11:06,153 --> 00:11:07,184
Hurry.
108
00:11:17,324 --> 00:11:20,194
What brings you here at this hour,
Chief Secretary Seo?
109
00:11:20,533 --> 00:11:22,263
And what are the police doing here?
110
00:11:22,263 --> 00:11:24,033
This is quite flustering.
111
00:11:24,334 --> 00:11:26,974
Ms. Jang Moon Hee has
been reported missing.
112
00:11:27,273 --> 00:11:28,344
Pardon?
113
00:11:31,114 --> 00:11:32,714
Hello, Chief Secretary Seo.
114
00:11:35,513 --> 00:11:36,844
What is this about?
115
00:11:36,844 --> 00:11:38,114
Where is Ms. Jang Moon Hee?
116
00:11:38,283 --> 00:11:39,354
Jang Moon Hee?
117
00:11:39,954 --> 00:11:41,023
Who is that?
118
00:11:41,023 --> 00:11:44,553
I see. The lady who filed
the class action suit against LY.
119
00:11:45,253 --> 00:11:47,293
Why are you looking for her at my house?
120
00:11:52,364 --> 00:11:54,434
- Start searching the house.
- Yes, sir.
121
00:11:54,803 --> 00:11:55,903
Chief Secretary Seo!
122
00:11:57,533 --> 00:11:59,734
What are you doing?
You don't even have a warrant.
123
00:11:59,734 --> 00:12:01,074
This is trespassing.
124
00:12:01,074 --> 00:12:03,873
I'm here because I don't
have to worry about that.
125
00:12:05,344 --> 00:12:06,413
Please cooperate.
126
00:12:07,244 --> 00:12:08,383
Go ahead.
127
00:12:08,383 --> 00:12:09,383
Yes, sir.
128
00:12:09,383 --> 00:12:10,543
Check inside the house too.
129
00:12:26,194 --> 00:12:27,263
That way.
130
00:12:36,574 --> 00:12:37,714
Ms. Jang!
131
00:12:39,043 --> 00:12:40,673
- Ms. Jang!
- Ms. Jang!
132
00:12:41,214 --> 00:12:42,344
Ms. Jang!
133
00:12:56,494 --> 00:12:57,694
No one is here.
134
00:12:59,564 --> 00:13:00,964
Let's search again.
135
00:13:07,033 --> 00:13:08,704
(Han So Ra)
136
00:13:25,994 --> 00:13:27,253
No one is here, sir.
137
00:13:29,023 --> 00:13:30,094
Chief Secretary Seo.
138
00:13:30,923 --> 00:13:33,893
Do you understand what you have just done?
139
00:13:33,893 --> 00:13:37,633
It's not too late to apologize
to the prime minister.
140
00:13:37,633 --> 00:13:39,104
Stay out of this, Kim Jung Chul.
141
00:13:43,503 --> 00:13:46,913
I'll make myself very clear.
142
00:13:47,814 --> 00:13:49,944
Release Ms. Jang Moon Hee.
143
00:13:58,324 --> 00:13:59,324
Let's go.
144
00:14:04,324 --> 00:14:05,393
Goodbye.
145
00:14:33,423 --> 00:14:35,994
We searched his house and its perimeter,
146
00:14:36,824 --> 00:14:38,064
but couldn't find any traces of her.
147
00:14:44,064 --> 00:14:45,074
Ms. Jang...
148
00:14:46,403 --> 00:14:49,273
The police are looking,
so let's wait patiently.
149
00:14:55,114 --> 00:14:56,184
Did something happen?
150
00:14:58,383 --> 00:14:59,513
Chairman Kang...
151
00:15:00,614 --> 00:15:02,283
barged into my hideout.
152
00:15:02,584 --> 00:15:03,824
He saw everything.
153
00:15:04,153 --> 00:15:05,793
Did he try to hurt you?
154
00:15:07,964 --> 00:15:09,464
I did enough.
155
00:15:11,793 --> 00:15:12,793
Leave him be.
156
00:15:17,303 --> 00:15:19,503
I hope this is each other's worst side.
157
00:15:23,604 --> 00:15:25,543
Then, there would be nothing worse.
158
00:15:29,913 --> 00:15:30,913
Dad.
159
00:15:31,513 --> 00:15:33,783
Dad, I'm sorry. Please forgive me.
160
00:15:33,783 --> 00:15:35,454
Had you released Jang Moon Hee,
161
00:15:35,783 --> 00:15:37,923
Seo Eun Pyeong would've seen her.
162
00:15:38,094 --> 00:15:40,123
Imagine what would've happened to me then.
163
00:15:40,123 --> 00:15:41,694
After all I did for you,
164
00:15:41,694 --> 00:15:43,094
how dare you put me in this trouble?
165
00:15:44,064 --> 00:15:47,964
Just like your mother,
you have no worth living.
166
00:15:48,263 --> 00:15:50,633
Just die now.
167
00:15:52,373 --> 00:15:53,403
Pan Ro.
168
00:15:55,003 --> 00:15:57,043
Jang Moon Hee has been taken care of.
169
00:15:59,944 --> 00:16:01,444
You've gone blinded by one man.
170
00:16:02,184 --> 00:16:04,383
Lock this wench up
instead of Jang Moon Hee.
171
00:16:10,584 --> 00:16:11,594
Dad.
172
00:16:13,653 --> 00:16:14,663
Dad...
173
00:16:15,663 --> 00:16:16,663
What are you waiting for?
174
00:16:25,903 --> 00:16:27,944
Dad!
175
00:16:42,423 --> 00:16:43,724
Find her no matter what.
176
00:16:44,253 --> 00:16:45,954
If you can't find Lee La El,
177
00:16:46,523 --> 00:16:49,293
find Jang Moon Hee or Seo Eun Pyeong.
178
00:16:50,824 --> 00:16:52,694
That will get us to Lee La El.
179
00:16:53,434 --> 00:16:54,434
Yes, sir.
180
00:16:56,133 --> 00:16:58,204
Where would be nice?
181
00:17:02,873 --> 00:17:03,873
What's that?
182
00:17:09,314 --> 00:17:10,984
Goodness, what is it?
183
00:17:41,914 --> 00:17:42,914
Hello?
184
00:17:43,144 --> 00:17:44,144
This is the police.
185
00:17:44,813 --> 00:17:47,154
Is Jang Moon Hee your mother?
186
00:17:47,613 --> 00:17:48,624
Yes.
187
00:17:48,624 --> 00:17:51,753
I'm sorry I have dreadful news for you.
188
00:19:00,293 --> 00:19:01,863
Her hand is cold...
189
00:19:40,833 --> 00:19:42,503
These belonged to Ms. Jang.
190
00:19:49,974 --> 00:19:52,244
(Articles Left Behind, Name: Jang Moon Hee)
191
00:20:42,593 --> 00:20:44,124
It's an emergency recorder.
192
00:20:54,008 --> 00:20:56,218
How dare you think about
giving me the maximum sentence?
193
00:20:56,377 --> 00:20:58,387
I'll make sure you get a death sentence.
194
00:20:58,387 --> 00:20:59,417
Hey, Jang Moon Hee.
195
00:20:59,847 --> 00:21:03,117
Withdraw the lawsuit
as if it was never filed.
196
00:21:03,117 --> 00:21:04,218
Listen carefully, Jang Moon Hee.
197
00:21:04,218 --> 00:21:06,488
No one has escaped this place alive.
198
00:21:06,528 --> 00:21:08,058
You crazy woman!
199
00:21:08,558 --> 00:21:10,298
Darn you.
200
00:21:46,127 --> 00:21:48,337
Darn it, this wench's dead.
201
00:21:48,938 --> 00:21:51,198
What do we do now? Should we keep her here?
202
00:21:51,268 --> 00:21:53,268
No, Seo Eun Pyeong could come again.
203
00:21:53,538 --> 00:21:55,407
She shouldn't be here. Throw her out.
204
00:21:55,808 --> 00:21:56,808
Where?
205
00:21:56,808 --> 00:21:59,708
Like when you took care
of that Gediks wench.
206
00:22:03,518 --> 00:22:04,518
Mom?
207
00:22:04,817 --> 00:22:05,847
Ms. Kim.
208
00:22:06,688 --> 00:22:09,117
Mom...
209
00:22:12,157 --> 00:22:13,258
Hello?
210
00:22:14,587 --> 00:22:16,427
Anyone?
211
00:22:17,728 --> 00:22:19,397
Help me.
212
00:22:21,228 --> 00:22:22,238
La El...
213
00:22:28,637 --> 00:22:31,847
So Ra locked her up and
made her starve to death.
214
00:22:31,847 --> 00:22:32,847
It was quite the trouble then.
215
00:22:33,448 --> 00:22:36,377
This time too, you locked Jang Moon Hee up.
216
00:22:36,978 --> 00:22:38,788
You made Kim Jin Sook starve to death.
217
00:22:39,347 --> 00:22:41,087
You killed both the wenches.
218
00:23:12,718 --> 00:23:13,817
Darn it.
219
00:23:20,157 --> 00:23:21,258
Shoot.
220
00:23:30,167 --> 00:23:34,067
The typhoon did us a favor by
washing away Kim Jin Sook's body.
221
00:23:34,367 --> 00:23:35,938
Will it be okay this time?
222
00:23:37,377 --> 00:23:39,748
Find the truck driver from back then.
223
00:23:40,978 --> 00:23:42,177
Hurry up.
224
00:23:45,288 --> 00:23:46,548
Come on.
225
00:23:48,718 --> 00:23:49,958
Goodbye, Jang Moon Hee.
226
00:23:50,518 --> 00:23:51,788
You dug your own grave.
227
00:23:59,097 --> 00:24:01,198
- Good job.
- Take care.
228
00:24:31,667 --> 00:24:32,798
You're dead.
229
00:24:37,637 --> 00:24:39,637
Do Wan.
230
00:24:40,407 --> 00:24:43,107
Do Wan!
231
00:24:43,107 --> 00:24:44,337
Do Wan!
232
00:24:44,808 --> 00:24:45,877
Do Wan!
233
00:24:53,448 --> 00:24:56,357
Go away. Stay away from me!
234
00:25:10,367 --> 00:25:11,498
Han So Ra.
235
00:25:26,188 --> 00:25:27,417
In the end,
236
00:25:28,288 --> 00:25:30,157
you'll remain stuck in here.
237
00:25:31,188 --> 00:25:34,327
You can only leave this room as a corpse.
238
00:25:36,728 --> 00:25:37,827
Die.
239
00:25:38,427 --> 00:25:39,567
Then I will...
240
00:25:42,698 --> 00:25:44,698
follow you to the afterlife.
241
00:26:01,958 --> 00:26:03,018
Ms. Han!
242
00:26:03,817 --> 00:26:05,958
Are you all right?
243
00:26:06,157 --> 00:26:09,327
Do Wan. Get me out of here.
244
00:26:10,327 --> 00:26:12,498
I might die.
245
00:26:12,627 --> 00:26:15,538
Do Wan. Please.
246
00:26:15,667 --> 00:26:18,238
- Please.
- Your father will kill me.
247
00:26:20,637 --> 00:26:21,738
An ambulance.
248
00:26:22,738 --> 00:26:25,448
Call an ambulance.
249
00:26:33,587 --> 00:26:34,587
(Buenos Aires, 2011)
250
00:26:34,587 --> 00:26:35,617
(LY Leads Global Semiconductor Market
for 10 Consecutive Years)
251
00:26:35,617 --> 00:26:36,617
(The Power of LY)
252
00:26:36,617 --> 00:26:37,617
(LY to Merge with Gediks)
253
00:26:37,617 --> 00:26:38,627
(Kang Yoon Kyum)
254
00:26:55,637 --> 00:26:58,308
Sir. Jang Moon Hee is dead.
255
00:27:05,387 --> 00:27:07,018
Ms. Han, you can come out.
256
00:27:17,897 --> 00:27:19,798
Hurry. Move it!
257
00:27:35,647 --> 00:27:38,548
Suicide? Why would Ms. Jang kill herself?
258
00:27:38,548 --> 00:27:41,018
She killed herself just after
we got things in motion?
259
00:27:41,387 --> 00:27:42,657
Who would believe that?
260
00:27:42,657 --> 00:27:46,327
The police quickly concluded
her death a suicide.
261
00:27:46,728 --> 00:27:47,927
It's too suspicious.
262
00:27:48,458 --> 00:27:49,597
They're all in on it.
263
00:27:50,698 --> 00:27:52,968
(Our deepest condolences.)
264
00:27:55,667 --> 00:27:56,738
Make way.
265
00:28:13,188 --> 00:28:15,117
(May you rest in peace.)
266
00:28:16,117 --> 00:28:17,788
(The late Jang Moon Hee)
267
00:29:13,347 --> 00:29:15,008
It's so sudden.
268
00:29:16,278 --> 00:29:18,177
I don't know what to say.
269
00:29:18,817 --> 00:29:21,117
Before she passed away,
270
00:29:21,518 --> 00:29:25,018
Ms. Jang told me how my mother...
271
00:29:26,587 --> 00:29:28,357
Kim Jin Sook died.
272
00:29:30,597 --> 00:29:31,998
She always kept...
273
00:29:33,698 --> 00:29:35,538
a portable recorder on her.
274
00:29:36,567 --> 00:29:39,938
You people wouldn't have known that.
275
00:29:40,107 --> 00:29:41,337
"You people."
276
00:29:42,508 --> 00:29:43,778
Who does that refer to?
277
00:29:43,778 --> 00:29:46,347
Han So Ra, Han Pan Ro,
278
00:29:47,778 --> 00:29:48,978
Kim Jung Chul,
279
00:29:50,248 --> 00:29:51,877
and Kang Yoon Kyum.
280
00:30:04,728 --> 00:30:07,728
Do what you did to the Gediks woman.
281
00:30:07,867 --> 00:30:11,738
The typhoon did us a favor
by washing away Kim Jin Sook's body.
282
00:30:12,038 --> 00:30:13,637
Will it be okay this time?
283
00:30:13,708 --> 00:30:16,008
Find the truck driver from back then.
284
00:30:29,458 --> 00:30:33,327
I really didn't know about that. I swear.
285
00:30:42,438 --> 00:30:44,167
I had too much to think about,
286
00:30:44,968 --> 00:30:47,708
but Ms. Jang never wavered.
287
00:30:48,708 --> 00:30:49,978
I wondered how come.
288
00:30:55,248 --> 00:30:57,048
It will continue if we don't end it.
289
00:30:57,748 --> 00:30:59,347
She had no choice...
290
00:30:59,917 --> 00:31:03,058
not because she wanted to do it
but because she had to.
291
00:31:10,528 --> 00:31:11,627
Leave.
292
00:31:12,298 --> 00:31:14,067
And wait for my decision.
293
00:31:45,097 --> 00:31:47,367
(Anjung Funeral Hall)
294
00:32:03,877 --> 00:32:05,048
Hello.
295
00:32:19,397 --> 00:32:21,427
I was going to just take what they offered.
296
00:32:22,238 --> 00:32:23,538
But I needed money.
297
00:32:25,768 --> 00:32:28,837
The person who hired me was Han So Ra.
298
00:32:29,377 --> 00:32:33,048
I found out later that she was
married to a rich businessman.
299
00:32:33,508 --> 00:32:37,147
Pay me just a little more.
Consider it what you owe me.
300
00:32:40,948 --> 00:32:42,087
Honey.
301
00:32:48,627 --> 00:32:50,258
Are you out of your mind?
302
00:32:51,157 --> 00:32:53,698
How could you do something like this?
303
00:32:54,567 --> 00:32:56,397
- What's wrong?
- Who is this woman?
304
00:33:05,107 --> 00:33:06,548
She was a stalker who knew
some minor flaw about me...
305
00:33:06,548 --> 00:33:08,877
and threatened to ruin
my marriage by exposing me.
306
00:33:09,218 --> 00:33:10,448
She was a total psycho.
307
00:33:10,448 --> 00:33:12,587
So I detained her only until our wedding.
308
00:33:12,948 --> 00:33:14,948
But she died of an illness.
309
00:33:15,587 --> 00:33:17,458
I was shocked too!
310
00:33:18,758 --> 00:33:21,258
- I didn't kill her, honey.
- Get your hands off me.
311
00:33:21,258 --> 00:33:22,458
It really wasn't me.
312
00:33:22,458 --> 00:33:24,157
- It was an accident.
- Get your hands off me!
313
00:33:29,238 --> 00:33:32,808
Honey, can you look away just this once?
314
00:33:33,067 --> 00:33:35,337
It really was an accident, honey.
315
00:33:53,188 --> 00:33:55,257
I don't even want to waste my breath
saying how shameless you are.
316
00:33:59,068 --> 00:34:00,768
I had nothing to do...
317
00:34:03,498 --> 00:34:04,737
with Ms. Jang's death.
318
00:34:04,737 --> 00:34:05,737
No.
319
00:34:07,967 --> 00:34:09,938
You all had a hand in this.
320
00:34:09,938 --> 00:34:12,077
There's only one thing you can do now.
321
00:34:12,347 --> 00:34:13,907
Reveal everything yourself.
322
00:34:14,547 --> 00:34:16,978
And pay for what you did.
323
00:34:27,827 --> 00:34:28,958
You should take a break.
324
00:34:56,918 --> 00:34:58,518
What are you doing here, Secretary Kim?
325
00:34:59,887 --> 00:35:01,387
I think your dad is here.
326
00:35:05,867 --> 00:35:09,338
Da Bi. Just do as I say. Okay?
327
00:35:09,637 --> 00:35:10,637
Okay.
328
00:35:11,097 --> 00:35:12,097
Let's go.
329
00:35:18,577 --> 00:35:19,577
Honey.
330
00:35:22,617 --> 00:35:24,318
It's been so long since I saw her.
331
00:35:24,677 --> 00:35:26,887
I got carried away playing with her.
So I forgot to call you.
332
00:35:28,117 --> 00:35:29,117
Get out.
333
00:35:31,157 --> 00:35:33,157
- Honey.
- I told you to get out.
334
00:35:36,958 --> 00:35:38,898
Da Bi. Should we play in the room?
335
00:35:51,608 --> 00:35:52,608
Honey.
336
00:35:55,818 --> 00:35:56,818
Honey.
337
00:36:08,657 --> 00:36:09,657
Honey.
338
00:36:10,498 --> 00:36:11,998
I won't do a thing.
339
00:36:12,427 --> 00:36:14,168
Just let me stay here.
340
00:36:14,168 --> 00:36:15,697
Didn't you hear me? Get out.
341
00:36:16,367 --> 00:36:17,538
Please, honey.
342
00:36:24,808 --> 00:36:26,907
The woman who passed away 13 years ago.
343
00:36:27,907 --> 00:36:29,878
The one who got in the way of our marriage.
344
00:36:30,677 --> 00:36:32,148
Was it La El's mother?
345
00:36:34,847 --> 00:36:36,757
The wife of Gediks's CEO?
346
00:36:38,058 --> 00:36:39,058
Was she?
347
00:36:40,157 --> 00:36:42,288
She died of an illness.
348
00:36:42,527 --> 00:36:45,228
The only thing I did wrong was
neglecting her health problems.
349
00:36:45,228 --> 00:36:46,228
That's not true!
350
00:36:47,898 --> 00:36:49,068
Ms. Jang Moon Hee and her...
351
00:36:53,967 --> 00:36:55,568
Don't show up in front of me.
352
00:36:55,737 --> 00:36:58,038
Make sure I never see you
for the rest of my life.
353
00:36:58,177 --> 00:36:59,177
I'm warning you.
354
00:36:59,248 --> 00:37:00,248
Honey.
355
00:37:04,148 --> 00:37:05,347
Please help me, honey.
356
00:37:05,818 --> 00:37:09,358
If you kick me out of here,
my father will beat me to death.
357
00:37:10,088 --> 00:37:11,088
Honey.
358
00:37:19,827 --> 00:37:21,927
You're not the only one who hates my dad.
359
00:37:22,637 --> 00:37:25,068
I don't want to go back to him either.
360
00:37:26,907 --> 00:37:29,007
I won't ask you to reconcile.
361
00:37:29,007 --> 00:37:30,777
Just let me hide here.
362
00:37:31,507 --> 00:37:33,148
For Da Bi's sake. Please.
363
00:37:34,208 --> 00:37:37,277
I'll live quietly here
while looking after Da Bi.
364
00:37:38,177 --> 00:37:40,387
Honey, please.
365
00:37:45,458 --> 00:37:46,458
Honey.
366
00:37:51,228 --> 00:37:53,467
Ms. Jang spearheaded everything.
367
00:37:54,597 --> 00:37:56,367
Can we still go through with
the lawsuit without her?
368
00:37:58,797 --> 00:38:00,538
The hearing is around the corner.
369
00:38:02,878 --> 00:38:04,507
I don't know what to do.
370
00:38:05,108 --> 00:38:07,248
The petitioner passed away.
So the law firm...
371
00:38:07,947 --> 00:38:10,047
can't even attend in her place.
372
00:38:13,347 --> 00:38:14,518
These are the questions...
373
00:38:14,518 --> 00:38:16,088
for the live broadcast from the TV station.
374
00:38:16,088 --> 00:38:17,688
The live broadcast will go as we requested.
375
00:38:17,688 --> 00:38:19,527
So you can just take a look.
376
00:38:19,527 --> 00:38:20,527
(Chief Secretary Seo Eun Pyeong)
377
00:38:20,527 --> 00:38:22,458
(Interview Questionnaire for
Chief Secretary Seo Eun Pyeong)
378
00:38:22,697 --> 00:38:24,027
This is all pointless.
379
00:38:25,967 --> 00:38:27,927
It won't go as we planned.
380
00:38:34,108 --> 00:38:35,538
(Lee La El: Tip on the
Class Action Suit against LY)
381
00:38:36,538 --> 00:38:37,538
(Lee La El: Tip on the
Class Action Suit against LY)
382
00:38:46,347 --> 00:38:48,588
I'm Lee La El, the daughter of
Gediks Semiconductors' CEO,
383
00:38:48,588 --> 00:38:49,657
Lee Tae Jun.
384
00:38:50,018 --> 00:38:52,257
I have decided to represent LY's victims...
385
00:38:52,257 --> 00:38:54,128
in the upcoming class action suit.
386
00:38:54,858 --> 00:38:57,697
The first hearing of the trial
will take place tomorrow.
387
00:38:58,558 --> 00:39:00,967
And I will be taking charge.
388
00:39:02,637 --> 00:39:05,538
To let the world know about
the unfair treatment we faced,
389
00:39:05,967 --> 00:39:07,708
we will cooperate with the press.
390
00:39:08,637 --> 00:39:12,308
And we will also disclose everything
about our trial to the public.
391
00:39:16,547 --> 00:39:18,318
(The email has been sent successfully.)
392
00:39:21,018 --> 00:39:22,657
Bo Ram, Daddy is in Korea.
393
00:39:22,657 --> 00:39:24,518
I'll see your mother first
and come see you next.
394
00:39:24,518 --> 00:39:26,487
Let's meet at your aunt's house later. Bye.
395
00:39:39,308 --> 00:39:40,668
Where did So Ra go?
396
00:39:41,407 --> 00:39:42,438
I told you to keep an eye on her.
397
00:39:42,438 --> 00:39:45,378
She suddenly got sick.
So I couldn't tell you right away.
398
00:39:47,878 --> 00:39:48,878
Sir.
399
00:39:49,217 --> 00:39:52,347
Ms. Han promised to stay
low at the holiday home.
400
00:39:52,347 --> 00:39:53,947
- You little...
- Pan Ro!
401
00:39:56,688 --> 00:39:59,527
We have a bigger problem.
So Ra isn't the problem.
402
00:39:59,728 --> 00:40:02,327
- Lee La El showed up.
- Who's Lee La El?
403
00:40:02,327 --> 00:40:04,757
The daughter of Gediks's CEO, Lee Tae Jun.
404
00:40:07,527 --> 00:40:10,898
She said she would catch us.
She publicly declared a war on us.
405
00:40:14,038 --> 00:40:17,478
(Courthouse)
406
00:40:26,088 --> 00:40:27,117
There she is!
407
00:40:27,447 --> 00:40:29,018
She's here.
408
00:40:30,117 --> 00:40:31,918
- She's here.
- Hey, stop them.
409
00:40:31,918 --> 00:40:33,088
Let's go. We must stop them.
410
00:40:50,777 --> 00:40:52,577
How did you gather
the files for the lawsuit?
411
00:40:52,577 --> 00:40:54,847
You worked at Future Strategy and Planning.
412
00:40:54,847 --> 00:40:56,047
Are you a whistleblower?
413
00:40:56,047 --> 00:40:57,918
Or did you plan this
when you joined the company?
414
00:40:57,918 --> 00:41:00,248
- A comment, please!
- Please explain.
415
00:41:00,248 --> 00:41:02,757
- Please give us a comment.
- Answer our questions.
416
00:41:02,757 --> 00:41:04,518
- We want answers!
- A statement, please.
417
00:41:07,728 --> 00:41:08,858
Darn it.
418
00:41:08,858 --> 00:41:10,297
- What are you planning?
- A comment!
419
00:41:16,938 --> 00:41:18,668
- Why are you filing this lawsuit?
- Do you have evidence?
420
00:41:18,668 --> 00:41:20,237
- Answer us!
- A comment!
421
00:41:20,538 --> 00:41:23,277
Hey, what's going on?
422
00:41:23,737 --> 00:41:25,277
Were there other victims?
423
00:41:26,507 --> 00:41:28,077
That wench was Lee La El?
424
00:41:31,478 --> 00:41:33,088
The CEO of Gediks, Lee Tae Jun's daughter?
425
00:41:34,188 --> 00:41:35,588
Who are you to do this to him?
426
00:41:36,157 --> 00:41:40,487
You're one fearless wench, aren't you?
427
00:41:40,487 --> 00:41:43,157
So, what will you do? What can you do?
428
00:41:43,527 --> 00:41:44,827
Hey.
429
00:41:45,697 --> 00:41:48,027
If your dad doesn't sign it,
430
00:41:48,498 --> 00:41:50,398
he will end up dying.
431
00:41:57,077 --> 00:41:58,608
- Please answer us.
- A comment!
432
00:41:58,608 --> 00:42:00,308
- Are you really leading this trial?
- Give us a comment!
433
00:42:00,308 --> 00:42:01,447
- Please explain!
- A statement!
434
00:42:01,447 --> 00:42:02,547
- Ms. Lee!
- Over here!
435
00:42:28,708 --> 00:42:30,438
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
436
00:42:30,507 --> 00:42:32,608
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
437
00:42:33,547 --> 00:42:35,108
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
438
00:42:35,777 --> 00:42:38,617
- Ms. Lee!
- Just a comment, please!
439
00:42:38,617 --> 00:42:40,547
- Ms. Lee!
- One question, please!
440
00:42:40,847 --> 00:42:43,058
- Hold on!
- Ms. Lee!
441
00:42:43,058 --> 00:42:44,217
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
442
00:42:44,757 --> 00:42:45,757
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
443
00:42:47,257 --> 00:42:49,498
- Please answer one question!
- Ms. Lee.
444
00:42:49,498 --> 00:42:51,697
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
445
00:42:51,797 --> 00:42:53,027
- Ms. Lee.
- Wait!
446
00:43:03,637 --> 00:43:05,677
(Chairman Kang Yoon Kyum)
447
00:43:12,117 --> 00:43:15,518
This could reveal your
relationship with Ms. Lee too.
448
00:43:16,617 --> 00:43:18,858
We must stop her
from taking the lead in this suit.
449
00:43:28,027 --> 00:43:30,268
(The Daughter of Lee Tae Jun,
the Former Owner of Gediks)
450
00:43:31,168 --> 00:43:32,597
She has to be insane.
451
00:43:33,237 --> 00:43:34,507
No, she's a monster.
452
00:43:38,257 --> 00:43:40,757
(Courthouse)
453
00:43:43,564 --> 00:43:45,035
(Seoul District Court)
454
00:43:45,035 --> 00:43:46,874
It must've been a long, hard time.
455
00:43:46,975 --> 00:43:48,035
Thank you.
456
00:43:48,575 --> 00:43:49,904
Let's make this work out.
457
00:43:50,674 --> 00:43:54,475
Now that I got my identity back,
I can claim my mother's things.
458
00:43:55,015 --> 00:43:57,885
The nursing home has her diary
that tells what happened.
459
00:43:58,645 --> 00:43:59,785
Let's wait together.
460
00:43:59,785 --> 00:44:02,584
We will do our best to help you
with whatever you need.
461
00:44:04,385 --> 00:44:06,095
- I'll see you at the law firm.
- Sure.
462
00:44:10,024 --> 00:44:11,095
Let's go.
463
00:44:12,995 --> 00:44:16,535
Pan Ro, I'm still looking.
464
00:44:16,535 --> 00:44:19,305
Yes, now... Yes.
465
00:44:33,254 --> 00:44:35,885
Yes. No... Yes.
466
00:44:36,154 --> 00:44:39,194
Pan Ro, I'll try talking to her
once she comes out.
467
00:44:39,424 --> 00:44:40,524
Yes.
468
00:44:46,165 --> 00:44:47,365
Just a moment.
469
00:44:52,935 --> 00:44:54,174
Why that...
470
00:45:08,984 --> 00:45:10,084
Darn it.
471
00:45:11,984 --> 00:45:13,794
Goodness, that little...
472
00:45:51,365 --> 00:45:52,464
Hey.
473
00:45:52,464 --> 00:45:55,734
Why this little...
You just wouldn't listen.
474
00:45:58,805 --> 00:46:00,834
Sign it, you idiot.
475
00:46:02,845 --> 00:46:05,504
- Dad!
- Please stop.
476
00:46:05,504 --> 00:46:06,774
Dad.
477
00:46:15,515 --> 00:46:16,584
(LY Victims Alliance)
478
00:46:17,455 --> 00:46:18,885
Call me, Kim Jung Chul.
479
00:46:19,624 --> 00:46:22,995
Let's have a private talk.
480
00:46:23,865 --> 00:46:25,834
Hey, you filthy little wench...
481
00:46:28,495 --> 00:46:29,604
Honey?
482
00:46:35,404 --> 00:46:37,245
Don't call me honey. It's disgusting.
483
00:46:37,944 --> 00:46:39,274
I'm Lee La El.
484
00:46:40,274 --> 00:46:43,444
You should also pay the price
for selling Gediks.
485
00:46:44,814 --> 00:46:47,055
I'm taking legal measures
against you for Bo Ram's sake.
486
00:46:47,354 --> 00:46:48,584
Get out of my life with the kid.
487
00:46:50,124 --> 00:46:51,225
What...
488
00:46:51,725 --> 00:46:52,754
Honey.
489
00:46:52,754 --> 00:46:55,024
Mr. Jang. Help me.
490
00:46:55,294 --> 00:46:56,995
Please call an ambulance.
491
00:46:58,524 --> 00:46:59,595
Mr. Jang.
492
00:47:10,874 --> 00:47:13,774
Your absence at the
diplomatic conference...
493
00:47:13,774 --> 00:47:15,015
raised a lot of controversies.
494
00:47:15,374 --> 00:47:17,685
I heard you'd like to say
a word about this yourself.
495
00:47:17,685 --> 00:47:21,015
The truth is, there was an illegal attack.
496
00:47:21,214 --> 00:47:25,084
I was attacked at night before
the diplomatic conference.
497
00:47:26,654 --> 00:47:29,495
But you are the chief secretary
of the Blue House.
498
00:47:29,595 --> 00:47:31,624
Who would've dared to attack you?
499
00:47:31,624 --> 00:47:32,765
Someone politically related?
500
00:47:33,964 --> 00:47:36,665
The former prime minister of Korea.
501
00:47:36,765 --> 00:47:38,165
The power-related corruption...
502
00:47:38,165 --> 00:47:40,075
that stands upon the marriage
with Korea's top company.
503
00:47:40,075 --> 00:47:42,645
Violence, murder, illegal mergers,
504
00:47:42,645 --> 00:47:45,174
corrupted businesses, and countless others.
505
00:47:45,174 --> 00:47:48,714
I plan to punish them all.
506
00:47:50,714 --> 00:47:52,685
You're being too direct here.
507
00:47:52,685 --> 00:47:55,984
People could assume
whom you're referring to.
508
00:47:56,225 --> 00:47:58,885
That's right. I'm accusing them...
509
00:47:59,794 --> 00:48:00,955
openly, and directly.
510
00:48:01,154 --> 00:48:02,995
The targets are a total of four people.
511
00:48:02,995 --> 00:48:06,935
And I'm going to make
an exception for only one of them.
512
00:48:07,035 --> 00:48:10,404
The first suspect who stands up
to whistleblow on the others.
513
00:48:11,004 --> 00:48:14,075
I promise in my name that
the person will be exempted.
514
00:48:14,874 --> 00:48:16,104
Crazy scum.
515
00:48:16,904 --> 00:48:19,145
Those darn stupid rats.
516
00:48:25,415 --> 00:48:27,685
Well... Sir.
517
00:48:28,354 --> 00:48:29,484
What is it this time?
518
00:48:30,924 --> 00:48:34,055
All three law firms want to
give up on the divorce suit,
519
00:48:34,825 --> 00:48:37,765
saying the LY Victims Alliance
and the chief secretary...
520
00:48:37,865 --> 00:48:39,234
are too much for them to handle.
521
00:48:56,785 --> 00:48:58,185
Hasn't he come out yet?
522
00:48:58,185 --> 00:49:00,154
He hasn't had anything, even water.
523
00:49:04,854 --> 00:49:06,955
Give it to me. I'll bring it inside.
524
00:49:19,435 --> 00:49:22,374
Honey. Open the door.
525
00:49:24,044 --> 00:49:25,104
Honey.
526
00:49:27,615 --> 00:49:28,674
Honey.
527
00:49:32,145 --> 00:49:33,915
Honey, open the door.
528
00:49:35,055 --> 00:49:36,225
You need to eat something...
529
00:49:37,754 --> 00:49:39,084
Where are you going at this hour?
530
00:49:40,595 --> 00:49:41,694
Honey.
531
00:49:51,265 --> 00:49:55,205
(Law Firm Woonseo)
532
00:50:00,645 --> 00:50:06,254
(Attorneys in charge)
533
00:50:09,984 --> 00:50:12,254
(Law Firm Woonseo)
534
00:50:33,515 --> 00:50:37,084
I'll pay the fair price regarding Gediks.
535
00:50:38,984 --> 00:50:41,214
Let's put an end to this devastating war.
536
00:50:42,214 --> 00:50:43,285
Why?
537
00:50:46,555 --> 00:50:48,055
It's too painful.
538
00:50:55,334 --> 00:50:56,904
What's painful?
539
00:50:56,904 --> 00:51:00,135
Watching my love for you
turn into a laughing stock.
540
00:51:00,135 --> 00:51:03,104
Attacking you in order to survive.
541
00:51:03,575 --> 00:51:05,774
It's too painful and dreadful.
542
00:51:22,964 --> 00:51:24,424
(Law Firm Woonseo)
543
00:51:26,794 --> 00:51:27,995
I beg you.
544
00:51:29,665 --> 00:51:31,334
Let's please end this now.
545
00:52:02,334 --> 00:52:04,865
What's so special about
going on your knees?
546
00:52:05,805 --> 00:52:08,504
There. I'm on my knees too now.
547
00:52:09,604 --> 00:52:11,174
We're both kneeling,
548
00:52:12,345 --> 00:52:13,814
so it means nothing anymore.
549
00:52:15,615 --> 00:52:18,385
How is it compensation
if the assailant does as they wish?
550
00:52:19,785 --> 00:52:22,885
A true apology is when they
do what the victim wants.
551
00:52:26,455 --> 00:52:27,455
What do you want?
552
00:52:30,665 --> 00:52:31,665
Die.
553
00:52:34,334 --> 00:52:35,535
My mom and dad,
554
00:52:36,165 --> 00:52:38,334
and Ms. Jang died.
555
00:52:38,635 --> 00:52:39,635
You,
556
00:52:40,374 --> 00:52:42,075
Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jung Chul.
557
00:52:42,845 --> 00:52:44,805
We'll be equal if you all die too.
558
00:52:44,805 --> 00:52:45,874
I want all four dead.
559
00:52:46,314 --> 00:52:47,874
If anyone refuses to die,
560
00:52:47,874 --> 00:52:49,415
kill them all,
561
00:52:50,515 --> 00:52:52,285
then kill yourself.
562
00:52:56,325 --> 00:52:57,325
Then it will end.
563
00:53:07,165 --> 00:53:08,964
If you won't do that, don't come here.
564
00:53:51,475 --> 00:53:52,475
La El.
565
00:53:53,944 --> 00:53:54,944
Are you all right?
566
00:54:22,944 --> 00:54:25,874
This time too, you locked Jang Moon Hee up.
567
00:54:26,345 --> 00:54:28,845
You made Kim Jin Sook starve to death.
568
00:54:29,075 --> 00:54:30,714
You killed both the wenches.
569
00:54:32,044 --> 00:54:33,055
Han So Ra.
570
00:54:42,395 --> 00:54:43,395
La El.
571
00:54:43,564 --> 00:54:45,095
She killed my mother.
572
00:54:45,325 --> 00:54:47,564
Did she send her husband to talk to me...
573
00:54:47,564 --> 00:54:49,194
while she waited outside?
574
00:54:49,604 --> 00:54:51,234
It wasn't a true apology.
575
00:54:51,834 --> 00:54:53,035
I'll kill them.
576
00:54:53,234 --> 00:54:55,035
I'll kill them all!
577
00:54:57,174 --> 00:54:58,174
La El.
578
00:55:10,624 --> 00:55:12,254
What are you doing here?
579
00:55:12,254 --> 00:55:14,024
Why did you come here?
580
00:55:23,604 --> 00:55:26,805
You don't have to beg her.
581
00:55:33,415 --> 00:55:35,575
Will you pull yourself together?
582
00:55:37,185 --> 00:55:40,055
You made LY Group
the world's number one company.
583
00:55:40,185 --> 00:55:42,415
This kind of crisis is nothing to you!
584
00:55:46,895 --> 00:55:49,294
We can get over it if we work together.
585
00:55:56,305 --> 00:55:57,305
Why did you do it?
586
00:55:59,504 --> 00:56:01,135
Why did you do it, So Ra?
587
00:56:02,404 --> 00:56:03,404
Tell me.
588
00:56:05,404 --> 00:56:08,374
You already had honor and money.
589
00:56:09,814 --> 00:56:11,314
You had it all.
590
00:56:13,654 --> 00:56:15,584
If I didn't take Gediks,
591
00:56:20,124 --> 00:56:22,455
you wouldn't have married me.
592
00:56:25,265 --> 00:56:27,964
I did it out of love for you.
593
00:56:28,334 --> 00:56:29,395
Even now,
594
00:56:30,935 --> 00:56:33,004
you're all I have.
595
00:56:33,004 --> 00:56:34,004
Honey.
596
00:56:35,774 --> 00:56:37,245
That's not love.
597
00:56:39,845 --> 00:56:41,174
I'd rather...
598
00:56:42,174 --> 00:56:43,444
you let me go now.
599
00:56:46,145 --> 00:56:48,854
That's the only thing I want.
600
00:56:52,055 --> 00:56:54,154
You wanted Gediks!
601
00:56:54,455 --> 00:56:56,124
You were ambitious!
602
00:56:56,124 --> 00:56:58,495
We knew that and that's why
Dad and I got blood on our hands.
603
00:56:58,495 --> 00:56:59,995
We did it for your sake.
604
00:56:59,995 --> 00:57:01,365
Why are you complaining now?
605
00:57:02,665 --> 00:57:05,464
You gained much more from it than we did!
606
00:57:05,865 --> 00:57:07,975
However much you want her,
607
00:57:08,535 --> 00:57:10,845
you and La El will be enemies forever.
608
00:57:11,205 --> 00:57:12,205
Die.
609
00:57:12,345 --> 00:57:14,174
You, Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jung Chul.
610
00:57:14,174 --> 00:57:15,975
We'll be equal if you all die too.
611
00:57:16,444 --> 00:57:17,615
I want all four dead.
612
00:57:17,615 --> 00:57:19,314
If anyone refuses to die,
613
00:57:19,415 --> 00:57:20,955
kill them all,
614
00:57:21,354 --> 00:57:23,124
then kill yourself.
615
00:57:24,084 --> 00:57:25,084
Then it will end.
616
00:57:25,455 --> 00:57:27,825
You and I share a fate.
617
00:57:28,725 --> 00:57:31,464
Are you listening to me? Are you?
618
00:57:31,665 --> 00:57:32,665
Honey!
619
00:57:37,834 --> 00:57:39,635
I asked if you were listening to me.
620
00:57:43,475 --> 00:57:45,774
She'll take you down if you let her be.
621
00:57:45,975 --> 00:57:49,115
It's our fate to work together and get her!
622
00:57:52,345 --> 00:57:53,484
I had...
623
00:57:55,915 --> 00:57:57,624
just one wish.
624
00:58:02,595 --> 00:58:04,694
Even if our love wasn't meant to be,
625
00:58:08,365 --> 00:58:09,665
I hoped...
626
00:58:14,475 --> 00:58:16,845
she'd remember me fondly.
627
00:59:08,194 --> 00:59:09,294
Don't listen, La El.
628
00:59:09,865 --> 00:59:10,995
You must not.
629
00:59:29,274 --> 00:59:30,845
We wanted to love,
630
00:59:32,314 --> 00:59:34,885
but we were unable to just love.
631
00:59:35,314 --> 00:59:37,555
That was our tragedy.
632
01:00:00,615 --> 01:00:02,975
(Eve)
633
01:00:03,645 --> 01:00:06,785
- Did you ever...
- Is it true that you were...
634
01:00:06,785 --> 01:00:08,515
- the chairman's lover?
- love me?
635
01:00:08,814 --> 01:00:12,254
It looks like Han So Ra might
take the fall for murder.
636
01:00:12,254 --> 01:00:13,955
The police were tipped off?
637
01:00:14,055 --> 01:00:15,055
By So Ra?
638
01:00:15,694 --> 01:00:16,694
Get out!
639
01:00:17,564 --> 01:00:19,165
If I must really die...
640
01:00:19,165 --> 01:00:21,095
Pay for it with your life!
641
01:00:21,095 --> 01:00:22,135
I'll do it.
642
01:00:22,135 --> 01:00:25,305
The chairman left all his shares
and authority to Ms. Lee La El.
643
01:00:25,305 --> 01:00:26,635
The chairman can't be reached?
644
01:00:26,635 --> 01:00:27,975
Where is my husband?
645
01:00:28,135 --> 01:00:31,205
I need him right now.
646
01:00:31,705 --> 01:00:39,253
Ripped and resynced by YoungJedi
43673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.