All language subtitles for EVE.E14.1080p.TVING.WEB-DL.H264.AAC-Solonese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,387 --> 00:00:22,193 (Seo Yea Ji) 2 00:00:22,303 --> 00:00:24,093 (Park Byung Eun) 3 00:00:28,286 --> 00:00:30,365 (Yoo Sun) 4 00:00:33,065 --> 00:00:35,071 (Lee Sang Yeob) 5 00:00:44,021 --> 00:00:46,521 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 6 00:00:46,521 --> 00:00:49,021 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 7 00:00:51,709 --> 00:00:53,303 (Episode 14) 8 00:00:53,303 --> 00:00:55,173 When you managed to seduce me, 9 00:00:57,844 --> 00:00:59,544 how much did you mock me? 10 00:01:01,643 --> 00:01:03,344 Did you rejoice that... 11 00:01:04,384 --> 00:01:05,683 you were getting your way? 12 00:01:10,624 --> 00:01:11,994 I loved you. 13 00:01:16,893 --> 00:01:18,494 For the first time in my life, 14 00:01:22,033 --> 00:01:24,173 I'd opened up to someone. 15 00:01:25,503 --> 00:01:27,204 Is this the price for that? 16 00:01:29,043 --> 00:01:31,514 What on earth did I do? 17 00:01:40,653 --> 00:01:42,153 Is Seo Eun Pyeong in on it? 18 00:01:42,724 --> 00:01:44,653 Did he join you to do this? 19 00:01:45,224 --> 00:01:47,024 He doesn't know of this room. 20 00:01:47,224 --> 00:01:48,364 Don't blame him too. 21 00:01:53,233 --> 00:01:55,664 This is Sun Bin's photo from when she started high school. 22 00:01:56,634 --> 00:01:57,933 She went by another name. 23 00:01:58,373 --> 00:01:59,373 Lee... 24 00:02:00,203 --> 00:02:02,174 La El. 25 00:02:07,444 --> 00:02:09,213 You could've gotten caught. 26 00:02:10,043 --> 00:02:11,483 Why didn't you run away? 27 00:02:18,323 --> 00:02:20,823 You needed the Gediks contract. 28 00:02:22,024 --> 00:02:23,164 Where is it? 29 00:02:23,623 --> 00:02:24,634 I don't have it. 30 00:02:24,634 --> 00:02:26,394 You can't hand it over. Give it back. 31 00:02:26,394 --> 00:02:27,834 Don't come closer! Stay away! 32 00:03:21,683 --> 00:03:22,984 You're okay, aren't you? 33 00:04:10,774 --> 00:04:12,403 The chairman is in the studio. 34 00:04:12,903 --> 00:04:14,044 Take him. 35 00:04:38,794 --> 00:04:41,033 How dare you think about giving me the maximum sentence? 36 00:04:41,234 --> 00:04:44,174 Goodness. This is the most ridiculous thing I've ever heard. 37 00:04:44,274 --> 00:04:46,703 Even the president can't do it. How would you pull that off? 38 00:04:46,904 --> 00:04:48,943 I'll make sure you get a death sentence. 39 00:04:49,044 --> 00:04:52,643 Tell us who bugged the house. 40 00:04:52,914 --> 00:04:54,083 Hey. 41 00:04:54,813 --> 00:04:57,554 Gosh. This woman is so spiteful. 42 00:04:57,554 --> 00:05:01,123 How come everyone from Gediks is so determined? 43 00:05:01,123 --> 00:05:02,154 How lousy. 44 00:05:02,854 --> 00:05:04,554 You should rest upstairs. 45 00:05:04,693 --> 00:05:06,393 I'll find out who bugged the house. 46 00:05:06,393 --> 00:05:08,964 And I'll make sure she gives up on the trial completely. 47 00:05:08,964 --> 00:05:10,833 All right. Do it right. 48 00:05:10,833 --> 00:05:11,933 Yes, sir. 49 00:05:17,404 --> 00:05:18,573 Hey, Jang Moon Hee. 50 00:05:19,474 --> 00:05:22,943 Withdraw the lawsuit as if it was never filed. 51 00:05:23,174 --> 00:05:25,614 Write an affidavit that it was based on a conspiracy theory. 52 00:05:26,513 --> 00:05:29,044 You should beg him for forgiveness. 53 00:05:37,794 --> 00:05:39,753 (1 unread message) 54 00:05:39,753 --> 00:05:41,023 (Doctor Jung) 55 00:05:41,023 --> 00:05:43,364 Ma'am, the prime minister has left. 56 00:05:43,623 --> 00:05:45,063 Jang Moon Hee will be left alone soon. 57 00:05:49,063 --> 00:05:50,364 Wake up, Jang Moon Hee. 58 00:05:54,044 --> 00:05:56,503 No one has escaped this place alive. 59 00:05:57,143 --> 00:05:58,214 But you must get out of here. 60 00:05:59,073 --> 00:06:01,183 I don't care what you are planning to do. 61 00:06:01,813 --> 00:06:03,953 I just need to get my husband back. 62 00:06:20,364 --> 00:06:21,503 What's so funny? 63 00:06:22,234 --> 00:06:23,464 Have you lost your mind? 64 00:06:25,503 --> 00:06:27,003 Watching you up close... 65 00:06:33,544 --> 00:06:35,683 made me realize that you're already facing the worst punishment. 66 00:06:37,914 --> 00:06:41,083 Even if La El lied, she's an honest woman. 67 00:06:42,854 --> 00:06:43,953 Do you think... 68 00:06:45,094 --> 00:06:47,253 your husband will come back to someone like you? 69 00:06:49,724 --> 00:06:50,864 You... 70 00:06:51,734 --> 00:06:53,034 or your father! 71 00:06:55,763 --> 00:06:58,174 You don't know what it's like to have a heart. 72 00:07:01,703 --> 00:07:03,703 You will keep betraying each other, 73 00:07:05,344 --> 00:07:08,984 suffer in loneliness, and die all alone without anyone around. 74 00:07:09,914 --> 00:07:11,753 That will be your punishment! 75 00:07:12,253 --> 00:07:13,854 You crazy woman! 76 00:07:15,284 --> 00:07:16,453 Drag her out. 77 00:07:33,833 --> 00:07:37,614 Goodness. Pan Ro. I thought you wanted to take a break. 78 00:07:37,614 --> 00:07:40,344 The hearing is around the corner. I must make her withdraw. 79 00:07:41,143 --> 00:07:42,313 Gosh. 80 00:07:45,784 --> 00:07:46,854 What's going on? 81 00:07:47,654 --> 00:07:49,284 Why are you bringing her out? 82 00:07:51,453 --> 00:07:52,654 Dad. 83 00:07:52,654 --> 00:07:55,763 So Ra. Why are you bringing her out? 84 00:07:55,763 --> 00:07:57,833 That wench knows that I have her. 85 00:07:58,364 --> 00:07:59,933 - If my husband finds out... - Put her down. 86 00:08:10,974 --> 00:08:13,544 How dare you? You must have a death wish. 87 00:08:13,544 --> 00:08:16,214 Dad, I can't get a divorce. 88 00:08:16,214 --> 00:08:17,614 That's not the problem! 89 00:08:19,953 --> 00:08:21,253 If her lawsuit goes through, 90 00:08:21,253 --> 00:08:23,484 I'll rot in prison for the rest of my life. 91 00:08:31,693 --> 00:08:34,304 Hey, where do you think you're going? 92 00:08:34,703 --> 00:08:36,333 - That... - Do you want to die? 93 00:08:36,904 --> 00:08:38,404 Have you gone mad? 94 00:08:38,404 --> 00:08:41,573 Hey, where do you think you're going? 95 00:08:46,674 --> 00:08:47,914 Darn it. 96 00:09:06,263 --> 00:09:07,604 Darn you. 97 00:10:19,604 --> 00:10:20,974 This is Seo Eun Pyeong. 98 00:10:21,273 --> 00:10:23,273 I'm with the police. Open up. 99 00:10:35,824 --> 00:10:37,824 Chief Secretary Seo brought the police here. 100 00:10:37,824 --> 00:10:39,023 Darn it. 101 00:10:43,324 --> 00:10:46,094 Wipe the blood right now and hide her body in the basement. 102 00:10:46,293 --> 00:10:47,533 You two, stay down there. 103 00:10:48,864 --> 00:10:50,234 Wipe your hands. 104 00:10:50,403 --> 00:10:51,734 - Act calmly. - Yes, sir. 105 00:10:53,604 --> 00:10:54,673 Hurry. 106 00:10:54,673 --> 00:10:55,803 Darn it. 107 00:11:06,153 --> 00:11:07,184 Hurry. 108 00:11:17,324 --> 00:11:20,194 What brings you here at this hour, Chief Secretary Seo? 109 00:11:20,533 --> 00:11:22,263 And what are the police doing here? 110 00:11:22,263 --> 00:11:24,033 This is quite flustering. 111 00:11:24,334 --> 00:11:26,974 Ms. Jang Moon Hee has been reported missing. 112 00:11:27,273 --> 00:11:28,344 Pardon? 113 00:11:31,114 --> 00:11:32,714 Hello, Chief Secretary Seo. 114 00:11:35,513 --> 00:11:36,844 What is this about? 115 00:11:36,844 --> 00:11:38,114 Where is Ms. Jang Moon Hee? 116 00:11:38,283 --> 00:11:39,354 Jang Moon Hee? 117 00:11:39,954 --> 00:11:41,023 Who is that? 118 00:11:41,023 --> 00:11:44,553 I see. The lady who filed the class action suit against LY. 119 00:11:45,253 --> 00:11:47,293 Why are you looking for her at my house? 120 00:11:52,364 --> 00:11:54,434 - Start searching the house. - Yes, sir. 121 00:11:54,803 --> 00:11:55,903 Chief Secretary Seo! 122 00:11:57,533 --> 00:11:59,734 What are you doing? You don't even have a warrant. 123 00:11:59,734 --> 00:12:01,074 This is trespassing. 124 00:12:01,074 --> 00:12:03,873 I'm here because I don't have to worry about that. 125 00:12:05,344 --> 00:12:06,413 Please cooperate. 126 00:12:07,244 --> 00:12:08,383 Go ahead. 127 00:12:08,383 --> 00:12:09,383 Yes, sir. 128 00:12:09,383 --> 00:12:10,543 Check inside the house too. 129 00:12:26,194 --> 00:12:27,263 That way. 130 00:12:36,574 --> 00:12:37,714 Ms. Jang! 131 00:12:39,043 --> 00:12:40,673 - Ms. Jang! - Ms. Jang! 132 00:12:41,214 --> 00:12:42,344 Ms. Jang! 133 00:12:56,494 --> 00:12:57,694 No one is here. 134 00:12:59,564 --> 00:13:00,964 Let's search again. 135 00:13:07,033 --> 00:13:08,704 (Han So Ra) 136 00:13:25,994 --> 00:13:27,253 No one is here, sir. 137 00:13:29,023 --> 00:13:30,094 Chief Secretary Seo. 138 00:13:30,923 --> 00:13:33,893 Do you understand what you have just done? 139 00:13:33,893 --> 00:13:37,633 It's not too late to apologize to the prime minister. 140 00:13:37,633 --> 00:13:39,104 Stay out of this, Kim Jung Chul. 141 00:13:43,503 --> 00:13:46,913 I'll make myself very clear. 142 00:13:47,814 --> 00:13:49,944 Release Ms. Jang Moon Hee. 143 00:13:58,324 --> 00:13:59,324 Let's go. 144 00:14:04,324 --> 00:14:05,393 Goodbye. 145 00:14:33,423 --> 00:14:35,994 We searched his house and its perimeter, 146 00:14:36,824 --> 00:14:38,064 but couldn't find any traces of her. 147 00:14:44,064 --> 00:14:45,074 Ms. Jang... 148 00:14:46,403 --> 00:14:49,273 The police are looking, so let's wait patiently. 149 00:14:55,114 --> 00:14:56,184 Did something happen? 150 00:14:58,383 --> 00:14:59,513 Chairman Kang... 151 00:15:00,614 --> 00:15:02,283 barged into my hideout. 152 00:15:02,584 --> 00:15:03,824 He saw everything. 153 00:15:04,153 --> 00:15:05,793 Did he try to hurt you? 154 00:15:07,964 --> 00:15:09,464 I did enough. 155 00:15:11,793 --> 00:15:12,793 Leave him be. 156 00:15:17,303 --> 00:15:19,503 I hope this is each other's worst side. 157 00:15:23,604 --> 00:15:25,543 Then, there would be nothing worse. 158 00:15:29,913 --> 00:15:30,913 Dad. 159 00:15:31,513 --> 00:15:33,783 Dad, I'm sorry. Please forgive me. 160 00:15:33,783 --> 00:15:35,454 Had you released Jang Moon Hee, 161 00:15:35,783 --> 00:15:37,923 Seo Eun Pyeong would've seen her. 162 00:15:38,094 --> 00:15:40,123 Imagine what would've happened to me then. 163 00:15:40,123 --> 00:15:41,694 After all I did for you, 164 00:15:41,694 --> 00:15:43,094 how dare you put me in this trouble? 165 00:15:44,064 --> 00:15:47,964 Just like your mother, you have no worth living. 166 00:15:48,263 --> 00:15:50,633 Just die now. 167 00:15:52,373 --> 00:15:53,403 Pan Ro. 168 00:15:55,003 --> 00:15:57,043 Jang Moon Hee has been taken care of. 169 00:15:59,944 --> 00:16:01,444 You've gone blinded by one man. 170 00:16:02,184 --> 00:16:04,383 Lock this wench up instead of Jang Moon Hee. 171 00:16:10,584 --> 00:16:11,594 Dad. 172 00:16:13,653 --> 00:16:14,663 Dad... 173 00:16:15,663 --> 00:16:16,663 What are you waiting for? 174 00:16:25,903 --> 00:16:27,944 Dad! 175 00:16:42,423 --> 00:16:43,724 Find her no matter what. 176 00:16:44,253 --> 00:16:45,954 If you can't find Lee La El, 177 00:16:46,523 --> 00:16:49,293 find Jang Moon Hee or Seo Eun Pyeong. 178 00:16:50,824 --> 00:16:52,694 That will get us to Lee La El. 179 00:16:53,434 --> 00:16:54,434 Yes, sir. 180 00:16:56,133 --> 00:16:58,204 Where would be nice? 181 00:17:02,873 --> 00:17:03,873 What's that? 182 00:17:09,314 --> 00:17:10,984 Goodness, what is it? 183 00:17:41,914 --> 00:17:42,914 Hello? 184 00:17:43,144 --> 00:17:44,144 This is the police. 185 00:17:44,813 --> 00:17:47,154 Is Jang Moon Hee your mother? 186 00:17:47,613 --> 00:17:48,624 Yes. 187 00:17:48,624 --> 00:17:51,753 I'm sorry I have dreadful news for you. 188 00:19:00,293 --> 00:19:01,863 Her hand is cold... 189 00:19:40,833 --> 00:19:42,503 These belonged to Ms. Jang. 190 00:19:49,974 --> 00:19:52,244 (Articles Left Behind, Name: Jang Moon Hee) 191 00:20:42,593 --> 00:20:44,124 It's an emergency recorder. 192 00:20:54,008 --> 00:20:56,218 How dare you think about giving me the maximum sentence? 193 00:20:56,377 --> 00:20:58,387 I'll make sure you get a death sentence. 194 00:20:58,387 --> 00:20:59,417 Hey, Jang Moon Hee. 195 00:20:59,847 --> 00:21:03,117 Withdraw the lawsuit as if it was never filed. 196 00:21:03,117 --> 00:21:04,218 Listen carefully, Jang Moon Hee. 197 00:21:04,218 --> 00:21:06,488 No one has escaped this place alive. 198 00:21:06,528 --> 00:21:08,058 You crazy woman! 199 00:21:08,558 --> 00:21:10,298 Darn you. 200 00:21:46,127 --> 00:21:48,337 Darn it, this wench's dead. 201 00:21:48,938 --> 00:21:51,198 What do we do now? Should we keep her here? 202 00:21:51,268 --> 00:21:53,268 No, Seo Eun Pyeong could come again. 203 00:21:53,538 --> 00:21:55,407 She shouldn't be here. Throw her out. 204 00:21:55,808 --> 00:21:56,808 Where? 205 00:21:56,808 --> 00:21:59,708 Like when you took care of that Gediks wench. 206 00:22:03,518 --> 00:22:04,518 Mom? 207 00:22:04,817 --> 00:22:05,847 Ms. Kim. 208 00:22:06,688 --> 00:22:09,117 Mom... 209 00:22:12,157 --> 00:22:13,258 Hello? 210 00:22:14,587 --> 00:22:16,427 Anyone? 211 00:22:17,728 --> 00:22:19,397 Help me. 212 00:22:21,228 --> 00:22:22,238 La El... 213 00:22:28,637 --> 00:22:31,847 So Ra locked her up and made her starve to death. 214 00:22:31,847 --> 00:22:32,847 It was quite the trouble then. 215 00:22:33,448 --> 00:22:36,377 This time too, you locked Jang Moon Hee up. 216 00:22:36,978 --> 00:22:38,788 You made Kim Jin Sook starve to death. 217 00:22:39,347 --> 00:22:41,087 You killed both the wenches. 218 00:23:12,718 --> 00:23:13,817 Darn it. 219 00:23:20,157 --> 00:23:21,258 Shoot. 220 00:23:30,167 --> 00:23:34,067 The typhoon did us a favor by washing away Kim Jin Sook's body. 221 00:23:34,367 --> 00:23:35,938 Will it be okay this time? 222 00:23:37,377 --> 00:23:39,748 Find the truck driver from back then. 223 00:23:40,978 --> 00:23:42,177 Hurry up. 224 00:23:45,288 --> 00:23:46,548 Come on. 225 00:23:48,718 --> 00:23:49,958 Goodbye, Jang Moon Hee. 226 00:23:50,518 --> 00:23:51,788 You dug your own grave. 227 00:23:59,097 --> 00:24:01,198 - Good job. - Take care. 228 00:24:31,667 --> 00:24:32,798 You're dead. 229 00:24:37,637 --> 00:24:39,637 Do Wan. 230 00:24:40,407 --> 00:24:43,107 Do Wan! 231 00:24:43,107 --> 00:24:44,337 Do Wan! 232 00:24:44,808 --> 00:24:45,877 Do Wan! 233 00:24:53,448 --> 00:24:56,357 Go away. Stay away from me! 234 00:25:10,367 --> 00:25:11,498 Han So Ra. 235 00:25:26,188 --> 00:25:27,417 In the end, 236 00:25:28,288 --> 00:25:30,157 you'll remain stuck in here. 237 00:25:31,188 --> 00:25:34,327 You can only leave this room as a corpse. 238 00:25:36,728 --> 00:25:37,827 Die. 239 00:25:38,427 --> 00:25:39,567 Then I will... 240 00:25:42,698 --> 00:25:44,698 follow you to the afterlife. 241 00:26:01,958 --> 00:26:03,018 Ms. Han! 242 00:26:03,817 --> 00:26:05,958 Are you all right? 243 00:26:06,157 --> 00:26:09,327 Do Wan. Get me out of here. 244 00:26:10,327 --> 00:26:12,498 I might die. 245 00:26:12,627 --> 00:26:15,538 Do Wan. Please. 246 00:26:15,667 --> 00:26:18,238 - Please. - Your father will kill me. 247 00:26:20,637 --> 00:26:21,738 An ambulance. 248 00:26:22,738 --> 00:26:25,448 Call an ambulance. 249 00:26:33,587 --> 00:26:34,587 (Buenos Aires, 2011) 250 00:26:34,587 --> 00:26:35,617 (LY Leads Global Semiconductor Market for 10 Consecutive Years) 251 00:26:35,617 --> 00:26:36,617 (The Power of LY) 252 00:26:36,617 --> 00:26:37,617 (LY to Merge with Gediks) 253 00:26:37,617 --> 00:26:38,627 (Kang Yoon Kyum) 254 00:26:55,637 --> 00:26:58,308 Sir. Jang Moon Hee is dead. 255 00:27:05,387 --> 00:27:07,018 Ms. Han, you can come out. 256 00:27:17,897 --> 00:27:19,798 Hurry. Move it! 257 00:27:35,647 --> 00:27:38,548 Suicide? Why would Ms. Jang kill herself? 258 00:27:38,548 --> 00:27:41,018 She killed herself just after we got things in motion? 259 00:27:41,387 --> 00:27:42,657 Who would believe that? 260 00:27:42,657 --> 00:27:46,327 The police quickly concluded her death a suicide. 261 00:27:46,728 --> 00:27:47,927 It's too suspicious. 262 00:27:48,458 --> 00:27:49,597 They're all in on it. 263 00:27:50,698 --> 00:27:52,968 (Our deepest condolences.) 264 00:27:55,667 --> 00:27:56,738 Make way. 265 00:28:13,188 --> 00:28:15,117 (May you rest in peace.) 266 00:28:16,117 --> 00:28:17,788 (The late Jang Moon Hee) 267 00:29:13,347 --> 00:29:15,008 It's so sudden. 268 00:29:16,278 --> 00:29:18,177 I don't know what to say. 269 00:29:18,817 --> 00:29:21,117 Before she passed away, 270 00:29:21,518 --> 00:29:25,018 Ms. Jang told me how my mother... 271 00:29:26,587 --> 00:29:28,357 Kim Jin Sook died. 272 00:29:30,597 --> 00:29:31,998 She always kept... 273 00:29:33,698 --> 00:29:35,538 a portable recorder on her. 274 00:29:36,567 --> 00:29:39,938 You people wouldn't have known that. 275 00:29:40,107 --> 00:29:41,337 "You people." 276 00:29:42,508 --> 00:29:43,778 Who does that refer to? 277 00:29:43,778 --> 00:29:46,347 Han So Ra, Han Pan Ro, 278 00:29:47,778 --> 00:29:48,978 Kim Jung Chul, 279 00:29:50,248 --> 00:29:51,877 and Kang Yoon Kyum. 280 00:30:04,728 --> 00:30:07,728 Do what you did to the Gediks woman. 281 00:30:07,867 --> 00:30:11,738 The typhoon did us a favor by washing away Kim Jin Sook's body. 282 00:30:12,038 --> 00:30:13,637 Will it be okay this time? 283 00:30:13,708 --> 00:30:16,008 Find the truck driver from back then. 284 00:30:29,458 --> 00:30:33,327 I really didn't know about that. I swear. 285 00:30:42,438 --> 00:30:44,167 I had too much to think about, 286 00:30:44,968 --> 00:30:47,708 but Ms. Jang never wavered. 287 00:30:48,708 --> 00:30:49,978 I wondered how come. 288 00:30:55,248 --> 00:30:57,048 It will continue if we don't end it. 289 00:30:57,748 --> 00:30:59,347 She had no choice... 290 00:30:59,917 --> 00:31:03,058 not because she wanted to do it but because she had to. 291 00:31:10,528 --> 00:31:11,627 Leave. 292 00:31:12,298 --> 00:31:14,067 And wait for my decision. 293 00:31:45,097 --> 00:31:47,367 (Anjung Funeral Hall) 294 00:32:03,877 --> 00:32:05,048 Hello. 295 00:32:19,397 --> 00:32:21,427 I was going to just take what they offered. 296 00:32:22,238 --> 00:32:23,538 But I needed money. 297 00:32:25,768 --> 00:32:28,837 The person who hired me was Han So Ra. 298 00:32:29,377 --> 00:32:33,048 I found out later that she was married to a rich businessman. 299 00:32:33,508 --> 00:32:37,147 Pay me just a little more. Consider it what you owe me. 300 00:32:40,948 --> 00:32:42,087 Honey. 301 00:32:48,627 --> 00:32:50,258 Are you out of your mind? 302 00:32:51,157 --> 00:32:53,698 How could you do something like this? 303 00:32:54,567 --> 00:32:56,397 - What's wrong? - Who is this woman? 304 00:33:05,107 --> 00:33:06,548 She was a stalker who knew some minor flaw about me... 305 00:33:06,548 --> 00:33:08,877 and threatened to ruin my marriage by exposing me. 306 00:33:09,218 --> 00:33:10,448 She was a total psycho. 307 00:33:10,448 --> 00:33:12,587 So I detained her only until our wedding. 308 00:33:12,948 --> 00:33:14,948 But she died of an illness. 309 00:33:15,587 --> 00:33:17,458 I was shocked too! 310 00:33:18,758 --> 00:33:21,258 - I didn't kill her, honey. - Get your hands off me. 311 00:33:21,258 --> 00:33:22,458 It really wasn't me. 312 00:33:22,458 --> 00:33:24,157 - It was an accident. - Get your hands off me! 313 00:33:29,238 --> 00:33:32,808 Honey, can you look away just this once? 314 00:33:33,067 --> 00:33:35,337 It really was an accident, honey. 315 00:33:53,188 --> 00:33:55,257 I don't even want to waste my breath saying how shameless you are. 316 00:33:59,068 --> 00:34:00,768 I had nothing to do... 317 00:34:03,498 --> 00:34:04,737 with Ms. Jang's death. 318 00:34:04,737 --> 00:34:05,737 No. 319 00:34:07,967 --> 00:34:09,938 You all had a hand in this. 320 00:34:09,938 --> 00:34:12,077 There's only one thing you can do now. 321 00:34:12,347 --> 00:34:13,907 Reveal everything yourself. 322 00:34:14,547 --> 00:34:16,978 And pay for what you did. 323 00:34:27,827 --> 00:34:28,958 You should take a break. 324 00:34:56,918 --> 00:34:58,518 What are you doing here, Secretary Kim? 325 00:34:59,887 --> 00:35:01,387 I think your dad is here. 326 00:35:05,867 --> 00:35:09,338 Da Bi. Just do as I say. Okay? 327 00:35:09,637 --> 00:35:10,637 Okay. 328 00:35:11,097 --> 00:35:12,097 Let's go. 329 00:35:18,577 --> 00:35:19,577 Honey. 330 00:35:22,617 --> 00:35:24,318 It's been so long since I saw her. 331 00:35:24,677 --> 00:35:26,887 I got carried away playing with her. So I forgot to call you. 332 00:35:28,117 --> 00:35:29,117 Get out. 333 00:35:31,157 --> 00:35:33,157 - Honey. - I told you to get out. 334 00:35:36,958 --> 00:35:38,898 Da Bi. Should we play in the room? 335 00:35:51,608 --> 00:35:52,608 Honey. 336 00:35:55,818 --> 00:35:56,818 Honey. 337 00:36:08,657 --> 00:36:09,657 Honey. 338 00:36:10,498 --> 00:36:11,998 I won't do a thing. 339 00:36:12,427 --> 00:36:14,168 Just let me stay here. 340 00:36:14,168 --> 00:36:15,697 Didn't you hear me? Get out. 341 00:36:16,367 --> 00:36:17,538 Please, honey. 342 00:36:24,808 --> 00:36:26,907 The woman who passed away 13 years ago. 343 00:36:27,907 --> 00:36:29,878 The one who got in the way of our marriage. 344 00:36:30,677 --> 00:36:32,148 Was it La El's mother? 345 00:36:34,847 --> 00:36:36,757 The wife of Gediks's CEO? 346 00:36:38,058 --> 00:36:39,058 Was she? 347 00:36:40,157 --> 00:36:42,288 She died of an illness. 348 00:36:42,527 --> 00:36:45,228 The only thing I did wrong was neglecting her health problems. 349 00:36:45,228 --> 00:36:46,228 That's not true! 350 00:36:47,898 --> 00:36:49,068 Ms. Jang Moon Hee and her... 351 00:36:53,967 --> 00:36:55,568 Don't show up in front of me. 352 00:36:55,737 --> 00:36:58,038 Make sure I never see you for the rest of my life. 353 00:36:58,177 --> 00:36:59,177 I'm warning you. 354 00:36:59,248 --> 00:37:00,248 Honey. 355 00:37:04,148 --> 00:37:05,347 Please help me, honey. 356 00:37:05,818 --> 00:37:09,358 If you kick me out of here, my father will beat me to death. 357 00:37:10,088 --> 00:37:11,088 Honey. 358 00:37:19,827 --> 00:37:21,927 You're not the only one who hates my dad. 359 00:37:22,637 --> 00:37:25,068 I don't want to go back to him either. 360 00:37:26,907 --> 00:37:29,007 I won't ask you to reconcile. 361 00:37:29,007 --> 00:37:30,777 Just let me hide here. 362 00:37:31,507 --> 00:37:33,148 For Da Bi's sake. Please. 363 00:37:34,208 --> 00:37:37,277 I'll live quietly here while looking after Da Bi. 364 00:37:38,177 --> 00:37:40,387 Honey, please. 365 00:37:45,458 --> 00:37:46,458 Honey. 366 00:37:51,228 --> 00:37:53,467 Ms. Jang spearheaded everything. 367 00:37:54,597 --> 00:37:56,367 Can we still go through with the lawsuit without her? 368 00:37:58,797 --> 00:38:00,538 The hearing is around the corner. 369 00:38:02,878 --> 00:38:04,507 I don't know what to do. 370 00:38:05,108 --> 00:38:07,248 The petitioner passed away. So the law firm... 371 00:38:07,947 --> 00:38:10,047 can't even attend in her place. 372 00:38:13,347 --> 00:38:14,518 These are the questions... 373 00:38:14,518 --> 00:38:16,088 for the live broadcast from the TV station. 374 00:38:16,088 --> 00:38:17,688 The live broadcast will go as we requested. 375 00:38:17,688 --> 00:38:19,527 So you can just take a look. 376 00:38:19,527 --> 00:38:20,527 (Chief Secretary Seo Eun Pyeong) 377 00:38:20,527 --> 00:38:22,458 (Interview Questionnaire for Chief Secretary Seo Eun Pyeong) 378 00:38:22,697 --> 00:38:24,027 This is all pointless. 379 00:38:25,967 --> 00:38:27,927 It won't go as we planned. 380 00:38:34,108 --> 00:38:35,538 (Lee La El: Tip on the Class Action Suit against LY) 381 00:38:36,538 --> 00:38:37,538 (Lee La El: Tip on the Class Action Suit against LY) 382 00:38:46,347 --> 00:38:48,588 I'm Lee La El, the daughter of Gediks Semiconductors' CEO, 383 00:38:48,588 --> 00:38:49,657 Lee Tae Jun. 384 00:38:50,018 --> 00:38:52,257 I have decided to represent LY's victims... 385 00:38:52,257 --> 00:38:54,128 in the upcoming class action suit. 386 00:38:54,858 --> 00:38:57,697 The first hearing of the trial will take place tomorrow. 387 00:38:58,558 --> 00:39:00,967 And I will be taking charge. 388 00:39:02,637 --> 00:39:05,538 To let the world know about the unfair treatment we faced, 389 00:39:05,967 --> 00:39:07,708 we will cooperate with the press. 390 00:39:08,637 --> 00:39:12,308 And we will also disclose everything about our trial to the public. 391 00:39:16,547 --> 00:39:18,318 (The email has been sent successfully.) 392 00:39:21,018 --> 00:39:22,657 Bo Ram, Daddy is in Korea. 393 00:39:22,657 --> 00:39:24,518 I'll see your mother first and come see you next. 394 00:39:24,518 --> 00:39:26,487 Let's meet at your aunt's house later. Bye. 395 00:39:39,308 --> 00:39:40,668 Where did So Ra go? 396 00:39:41,407 --> 00:39:42,438 I told you to keep an eye on her. 397 00:39:42,438 --> 00:39:45,378 She suddenly got sick. So I couldn't tell you right away. 398 00:39:47,878 --> 00:39:48,878 Sir. 399 00:39:49,217 --> 00:39:52,347 Ms. Han promised to stay low at the holiday home. 400 00:39:52,347 --> 00:39:53,947 - You little... - Pan Ro! 401 00:39:56,688 --> 00:39:59,527 We have a bigger problem. So Ra isn't the problem. 402 00:39:59,728 --> 00:40:02,327 - Lee La El showed up. - Who's Lee La El? 403 00:40:02,327 --> 00:40:04,757 The daughter of Gediks's CEO, Lee Tae Jun. 404 00:40:07,527 --> 00:40:10,898 She said she would catch us. She publicly declared a war on us. 405 00:40:14,038 --> 00:40:17,478 (Courthouse) 406 00:40:26,088 --> 00:40:27,117 There she is! 407 00:40:27,447 --> 00:40:29,018 She's here. 408 00:40:30,117 --> 00:40:31,918 - She's here. - Hey, stop them. 409 00:40:31,918 --> 00:40:33,088 Let's go. We must stop them. 410 00:40:50,777 --> 00:40:52,577 How did you gather the files for the lawsuit? 411 00:40:52,577 --> 00:40:54,847 You worked at Future Strategy and Planning. 412 00:40:54,847 --> 00:40:56,047 Are you a whistleblower? 413 00:40:56,047 --> 00:40:57,918 Or did you plan this when you joined the company? 414 00:40:57,918 --> 00:41:00,248 - A comment, please! - Please explain. 415 00:41:00,248 --> 00:41:02,757 - Please give us a comment. - Answer our questions. 416 00:41:02,757 --> 00:41:04,518 - We want answers! - A statement, please. 417 00:41:07,728 --> 00:41:08,858 Darn it. 418 00:41:08,858 --> 00:41:10,297 - What are you planning? - A comment! 419 00:41:16,938 --> 00:41:18,668 - Why are you filing this lawsuit? - Do you have evidence? 420 00:41:18,668 --> 00:41:20,237 - Answer us! - A comment! 421 00:41:20,538 --> 00:41:23,277 Hey, what's going on? 422 00:41:23,737 --> 00:41:25,277 Were there other victims? 423 00:41:26,507 --> 00:41:28,077 That wench was Lee La El? 424 00:41:31,478 --> 00:41:33,088 The CEO of Gediks, Lee Tae Jun's daughter? 425 00:41:34,188 --> 00:41:35,588 Who are you to do this to him? 426 00:41:36,157 --> 00:41:40,487 You're one fearless wench, aren't you? 427 00:41:40,487 --> 00:41:43,157 So, what will you do? What can you do? 428 00:41:43,527 --> 00:41:44,827 Hey. 429 00:41:45,697 --> 00:41:48,027 If your dad doesn't sign it, 430 00:41:48,498 --> 00:41:50,398 he will end up dying. 431 00:41:57,077 --> 00:41:58,608 - Please answer us. - A comment! 432 00:41:58,608 --> 00:42:00,308 - Are you really leading this trial? - Give us a comment! 433 00:42:00,308 --> 00:42:01,447 - Please explain! - A statement! 434 00:42:01,447 --> 00:42:02,547 - Ms. Lee! - Over here! 435 00:42:28,708 --> 00:42:30,438 - Ms. Lee! - Ms. Lee! 436 00:42:30,507 --> 00:42:32,608 - Ms. Lee! - Ms. Lee! 437 00:42:33,547 --> 00:42:35,108 - Ms. Lee! - Ms. Lee! 438 00:42:35,777 --> 00:42:38,617 - Ms. Lee! - Just a comment, please! 439 00:42:38,617 --> 00:42:40,547 - Ms. Lee! - One question, please! 440 00:42:40,847 --> 00:42:43,058 - Hold on! - Ms. Lee! 441 00:42:43,058 --> 00:42:44,217 - Ms. Lee! - Ms. Lee! 442 00:42:44,757 --> 00:42:45,757 - Ms. Lee! - Ms. Lee! 443 00:42:47,257 --> 00:42:49,498 - Please answer one question! - Ms. Lee. 444 00:42:49,498 --> 00:42:51,697 - Ms. Lee! - Ms. Lee! 445 00:42:51,797 --> 00:42:53,027 - Ms. Lee. - Wait! 446 00:43:03,637 --> 00:43:05,677 (Chairman Kang Yoon Kyum) 447 00:43:12,117 --> 00:43:15,518 This could reveal your relationship with Ms. Lee too. 448 00:43:16,617 --> 00:43:18,858 We must stop her from taking the lead in this suit. 449 00:43:28,027 --> 00:43:30,268 (The Daughter of Lee Tae Jun, the Former Owner of Gediks) 450 00:43:31,168 --> 00:43:32,597 She has to be insane. 451 00:43:33,237 --> 00:43:34,507 No, she's a monster. 452 00:43:38,257 --> 00:43:40,757 (Courthouse) 453 00:43:43,564 --> 00:43:45,035 (Seoul District Court) 454 00:43:45,035 --> 00:43:46,874 It must've been a long, hard time. 455 00:43:46,975 --> 00:43:48,035 Thank you. 456 00:43:48,575 --> 00:43:49,904 Let's make this work out. 457 00:43:50,674 --> 00:43:54,475 Now that I got my identity back, I can claim my mother's things. 458 00:43:55,015 --> 00:43:57,885 The nursing home has her diary that tells what happened. 459 00:43:58,645 --> 00:43:59,785 Let's wait together. 460 00:43:59,785 --> 00:44:02,584 We will do our best to help you with whatever you need. 461 00:44:04,385 --> 00:44:06,095 - I'll see you at the law firm. - Sure. 462 00:44:10,024 --> 00:44:11,095 Let's go. 463 00:44:12,995 --> 00:44:16,535 Pan Ro, I'm still looking. 464 00:44:16,535 --> 00:44:19,305 Yes, now... Yes. 465 00:44:33,254 --> 00:44:35,885 Yes. No... Yes. 466 00:44:36,154 --> 00:44:39,194 Pan Ro, I'll try talking to her once she comes out. 467 00:44:39,424 --> 00:44:40,524 Yes. 468 00:44:46,165 --> 00:44:47,365 Just a moment. 469 00:44:52,935 --> 00:44:54,174 Why that... 470 00:45:08,984 --> 00:45:10,084 Darn it. 471 00:45:11,984 --> 00:45:13,794 Goodness, that little... 472 00:45:51,365 --> 00:45:52,464 Hey. 473 00:45:52,464 --> 00:45:55,734 Why this little... You just wouldn't listen. 474 00:45:58,805 --> 00:46:00,834 Sign it, you idiot. 475 00:46:02,845 --> 00:46:05,504 - Dad! - Please stop. 476 00:46:05,504 --> 00:46:06,774 Dad. 477 00:46:15,515 --> 00:46:16,584 (LY Victims Alliance) 478 00:46:17,455 --> 00:46:18,885 Call me, Kim Jung Chul. 479 00:46:19,624 --> 00:46:22,995 Let's have a private talk. 480 00:46:23,865 --> 00:46:25,834 Hey, you filthy little wench... 481 00:46:28,495 --> 00:46:29,604 Honey? 482 00:46:35,404 --> 00:46:37,245 Don't call me honey. It's disgusting. 483 00:46:37,944 --> 00:46:39,274 I'm Lee La El. 484 00:46:40,274 --> 00:46:43,444 You should also pay the price for selling Gediks. 485 00:46:44,814 --> 00:46:47,055 I'm taking legal measures against you for Bo Ram's sake. 486 00:46:47,354 --> 00:46:48,584 Get out of my life with the kid. 487 00:46:50,124 --> 00:46:51,225 What... 488 00:46:51,725 --> 00:46:52,754 Honey. 489 00:46:52,754 --> 00:46:55,024 Mr. Jang. Help me. 490 00:46:55,294 --> 00:46:56,995 Please call an ambulance. 491 00:46:58,524 --> 00:46:59,595 Mr. Jang. 492 00:47:10,874 --> 00:47:13,774 Your absence at the diplomatic conference... 493 00:47:13,774 --> 00:47:15,015 raised a lot of controversies. 494 00:47:15,374 --> 00:47:17,685 I heard you'd like to say a word about this yourself. 495 00:47:17,685 --> 00:47:21,015 The truth is, there was an illegal attack. 496 00:47:21,214 --> 00:47:25,084 I was attacked at night before the diplomatic conference. 497 00:47:26,654 --> 00:47:29,495 But you are the chief secretary of the Blue House. 498 00:47:29,595 --> 00:47:31,624 Who would've dared to attack you? 499 00:47:31,624 --> 00:47:32,765 Someone politically related? 500 00:47:33,964 --> 00:47:36,665 The former prime minister of Korea. 501 00:47:36,765 --> 00:47:38,165 The power-related corruption... 502 00:47:38,165 --> 00:47:40,075 that stands upon the marriage with Korea's top company. 503 00:47:40,075 --> 00:47:42,645 Violence, murder, illegal mergers, 504 00:47:42,645 --> 00:47:45,174 corrupted businesses, and countless others. 505 00:47:45,174 --> 00:47:48,714 I plan to punish them all. 506 00:47:50,714 --> 00:47:52,685 You're being too direct here. 507 00:47:52,685 --> 00:47:55,984 People could assume whom you're referring to. 508 00:47:56,225 --> 00:47:58,885 That's right. I'm accusing them... 509 00:47:59,794 --> 00:48:00,955 openly, and directly. 510 00:48:01,154 --> 00:48:02,995 The targets are a total of four people. 511 00:48:02,995 --> 00:48:06,935 And I'm going to make an exception for only one of them. 512 00:48:07,035 --> 00:48:10,404 The first suspect who stands up to whistleblow on the others. 513 00:48:11,004 --> 00:48:14,075 I promise in my name that the person will be exempted. 514 00:48:14,874 --> 00:48:16,104 Crazy scum. 515 00:48:16,904 --> 00:48:19,145 Those darn stupid rats. 516 00:48:25,415 --> 00:48:27,685 Well... Sir. 517 00:48:28,354 --> 00:48:29,484 What is it this time? 518 00:48:30,924 --> 00:48:34,055 All three law firms want to give up on the divorce suit, 519 00:48:34,825 --> 00:48:37,765 saying the LY Victims Alliance and the chief secretary... 520 00:48:37,865 --> 00:48:39,234 are too much for them to handle. 521 00:48:56,785 --> 00:48:58,185 Hasn't he come out yet? 522 00:48:58,185 --> 00:49:00,154 He hasn't had anything, even water. 523 00:49:04,854 --> 00:49:06,955 Give it to me. I'll bring it inside. 524 00:49:19,435 --> 00:49:22,374 Honey. Open the door. 525 00:49:24,044 --> 00:49:25,104 Honey. 526 00:49:27,615 --> 00:49:28,674 Honey. 527 00:49:32,145 --> 00:49:33,915 Honey, open the door. 528 00:49:35,055 --> 00:49:36,225 You need to eat something... 529 00:49:37,754 --> 00:49:39,084 Where are you going at this hour? 530 00:49:40,595 --> 00:49:41,694 Honey. 531 00:49:51,265 --> 00:49:55,205 (Law Firm Woonseo) 532 00:50:00,645 --> 00:50:06,254 (Attorneys in charge) 533 00:50:09,984 --> 00:50:12,254 (Law Firm Woonseo) 534 00:50:33,515 --> 00:50:37,084 I'll pay the fair price regarding Gediks. 535 00:50:38,984 --> 00:50:41,214 Let's put an end to this devastating war. 536 00:50:42,214 --> 00:50:43,285 Why? 537 00:50:46,555 --> 00:50:48,055 It's too painful. 538 00:50:55,334 --> 00:50:56,904 What's painful? 539 00:50:56,904 --> 00:51:00,135 Watching my love for you turn into a laughing stock. 540 00:51:00,135 --> 00:51:03,104 Attacking you in order to survive. 541 00:51:03,575 --> 00:51:05,774 It's too painful and dreadful. 542 00:51:22,964 --> 00:51:24,424 (Law Firm Woonseo) 543 00:51:26,794 --> 00:51:27,995 I beg you. 544 00:51:29,665 --> 00:51:31,334 Let's please end this now. 545 00:52:02,334 --> 00:52:04,865 What's so special about going on your knees? 546 00:52:05,805 --> 00:52:08,504 There. I'm on my knees too now. 547 00:52:09,604 --> 00:52:11,174 We're both kneeling, 548 00:52:12,345 --> 00:52:13,814 so it means nothing anymore. 549 00:52:15,615 --> 00:52:18,385 How is it compensation if the assailant does as they wish? 550 00:52:19,785 --> 00:52:22,885 A true apology is when they do what the victim wants. 551 00:52:26,455 --> 00:52:27,455 What do you want? 552 00:52:30,665 --> 00:52:31,665 Die. 553 00:52:34,334 --> 00:52:35,535 My mom and dad, 554 00:52:36,165 --> 00:52:38,334 and Ms. Jang died. 555 00:52:38,635 --> 00:52:39,635 You, 556 00:52:40,374 --> 00:52:42,075 Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jung Chul. 557 00:52:42,845 --> 00:52:44,805 We'll be equal if you all die too. 558 00:52:44,805 --> 00:52:45,874 I want all four dead. 559 00:52:46,314 --> 00:52:47,874 If anyone refuses to die, 560 00:52:47,874 --> 00:52:49,415 kill them all, 561 00:52:50,515 --> 00:52:52,285 then kill yourself. 562 00:52:56,325 --> 00:52:57,325 Then it will end. 563 00:53:07,165 --> 00:53:08,964 If you won't do that, don't come here. 564 00:53:51,475 --> 00:53:52,475 La El. 565 00:53:53,944 --> 00:53:54,944 Are you all right? 566 00:54:22,944 --> 00:54:25,874 This time too, you locked Jang Moon Hee up. 567 00:54:26,345 --> 00:54:28,845 You made Kim Jin Sook starve to death. 568 00:54:29,075 --> 00:54:30,714 You killed both the wenches. 569 00:54:32,044 --> 00:54:33,055 Han So Ra. 570 00:54:42,395 --> 00:54:43,395 La El. 571 00:54:43,564 --> 00:54:45,095 She killed my mother. 572 00:54:45,325 --> 00:54:47,564 Did she send her husband to talk to me... 573 00:54:47,564 --> 00:54:49,194 while she waited outside? 574 00:54:49,604 --> 00:54:51,234 It wasn't a true apology. 575 00:54:51,834 --> 00:54:53,035 I'll kill them. 576 00:54:53,234 --> 00:54:55,035 I'll kill them all! 577 00:54:57,174 --> 00:54:58,174 La El. 578 00:55:10,624 --> 00:55:12,254 What are you doing here? 579 00:55:12,254 --> 00:55:14,024 Why did you come here? 580 00:55:23,604 --> 00:55:26,805 You don't have to beg her. 581 00:55:33,415 --> 00:55:35,575 Will you pull yourself together? 582 00:55:37,185 --> 00:55:40,055 You made LY Group the world's number one company. 583 00:55:40,185 --> 00:55:42,415 This kind of crisis is nothing to you! 584 00:55:46,895 --> 00:55:49,294 We can get over it if we work together. 585 00:55:56,305 --> 00:55:57,305 Why did you do it? 586 00:55:59,504 --> 00:56:01,135 Why did you do it, So Ra? 587 00:56:02,404 --> 00:56:03,404 Tell me. 588 00:56:05,404 --> 00:56:08,374 You already had honor and money. 589 00:56:09,814 --> 00:56:11,314 You had it all. 590 00:56:13,654 --> 00:56:15,584 If I didn't take Gediks, 591 00:56:20,124 --> 00:56:22,455 you wouldn't have married me. 592 00:56:25,265 --> 00:56:27,964 I did it out of love for you. 593 00:56:28,334 --> 00:56:29,395 Even now, 594 00:56:30,935 --> 00:56:33,004 you're all I have. 595 00:56:33,004 --> 00:56:34,004 Honey. 596 00:56:35,774 --> 00:56:37,245 That's not love. 597 00:56:39,845 --> 00:56:41,174 I'd rather... 598 00:56:42,174 --> 00:56:43,444 you let me go now. 599 00:56:46,145 --> 00:56:48,854 That's the only thing I want. 600 00:56:52,055 --> 00:56:54,154 You wanted Gediks! 601 00:56:54,455 --> 00:56:56,124 You were ambitious! 602 00:56:56,124 --> 00:56:58,495 We knew that and that's why Dad and I got blood on our hands. 603 00:56:58,495 --> 00:56:59,995 We did it for your sake. 604 00:56:59,995 --> 00:57:01,365 Why are you complaining now? 605 00:57:02,665 --> 00:57:05,464 You gained much more from it than we did! 606 00:57:05,865 --> 00:57:07,975 However much you want her, 607 00:57:08,535 --> 00:57:10,845 you and La El will be enemies forever. 608 00:57:11,205 --> 00:57:12,205 Die. 609 00:57:12,345 --> 00:57:14,174 You, Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jung Chul. 610 00:57:14,174 --> 00:57:15,975 We'll be equal if you all die too. 611 00:57:16,444 --> 00:57:17,615 I want all four dead. 612 00:57:17,615 --> 00:57:19,314 If anyone refuses to die, 613 00:57:19,415 --> 00:57:20,955 kill them all, 614 00:57:21,354 --> 00:57:23,124 then kill yourself. 615 00:57:24,084 --> 00:57:25,084 Then it will end. 616 00:57:25,455 --> 00:57:27,825 You and I share a fate. 617 00:57:28,725 --> 00:57:31,464 Are you listening to me? Are you? 618 00:57:31,665 --> 00:57:32,665 Honey! 619 00:57:37,834 --> 00:57:39,635 I asked if you were listening to me. 620 00:57:43,475 --> 00:57:45,774 She'll take you down if you let her be. 621 00:57:45,975 --> 00:57:49,115 It's our fate to work together and get her! 622 00:57:52,345 --> 00:57:53,484 I had... 623 00:57:55,915 --> 00:57:57,624 just one wish. 624 00:58:02,595 --> 00:58:04,694 Even if our love wasn't meant to be, 625 00:58:08,365 --> 00:58:09,665 I hoped... 626 00:58:14,475 --> 00:58:16,845 she'd remember me fondly. 627 00:59:08,194 --> 00:59:09,294 Don't listen, La El. 628 00:59:09,865 --> 00:59:10,995 You must not. 629 00:59:29,274 --> 00:59:30,845 We wanted to love, 630 00:59:32,314 --> 00:59:34,885 but we were unable to just love. 631 00:59:35,314 --> 00:59:37,555 That was our tragedy. 632 01:00:00,615 --> 01:00:02,975 (Eve) 633 01:00:03,645 --> 01:00:06,785 - Did you ever... - Is it true that you were... 634 01:00:06,785 --> 01:00:08,515 - the chairman's lover? - love me? 635 01:00:08,814 --> 01:00:12,254 It looks like Han So Ra might take the fall for murder. 636 01:00:12,254 --> 01:00:13,955 The police were tipped off? 637 01:00:14,055 --> 01:00:15,055 By So Ra? 638 01:00:15,694 --> 01:00:16,694 Get out! 639 01:00:17,564 --> 01:00:19,165 If I must really die... 640 01:00:19,165 --> 01:00:21,095 Pay for it with your life! 641 01:00:21,095 --> 01:00:22,135 I'll do it. 642 01:00:22,135 --> 01:00:25,305 The chairman left all his shares and authority to Ms. Lee La El. 643 01:00:25,305 --> 01:00:26,635 The chairman can't be reached? 644 01:00:26,635 --> 01:00:27,975 Where is my husband? 645 01:00:28,135 --> 01:00:31,205 I need him right now. 646 01:00:31,705 --> 01:00:39,253 Ripped and resynced by YoungJedi 43673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.