All language subtitles for Dr.Goldfoot.And.The.Bikini.Machine.1965.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,041 --> 00:00:33,690 DR. GOLDFOOT AND THE BIKINI MACHINE 2 00:03:47,918 --> 00:03:49,420 It's going, Miss? 3 00:04:33,283 --> 00:04:35,020 Here we are. 4 00:04:35,052 --> 00:04:36,620 My speciality. 5 00:04:36,652 --> 00:04:38,353 Cheese sandwiches. 6 00:04:38,387 --> 00:04:39,556 Oh, I'm hungry! 7 00:04:39,588 --> 00:04:40,455 You too, I hope. 8 00:04:46,192 --> 00:04:47,694 A banquet fit for a queen ... 9 00:04:47,726 --> 00:04:49,329 Your Majesty. 10 00:04:50,396 --> 00:04:54,269 Her Majesty was not amused, stingy of Species! 11 00:04:54,298 --> 00:04:57,269 A cheese sandwich in a cafeteria? 12 00:04:57,300 --> 00:04:58,669 You call that a dinner? 13 00:04:58,701 --> 00:05:01,305 But Louise is cheese of ?? import. 14 00:05:01,337 --> 00:05:02,371 This is the famous ... 15 00:05:05,472 --> 00:05:06,674 Louise tomorrow I have my pay. 16 00:05:06,707 --> 00:05:08,910 We go out and we will have fun! Come back! 17 00:05:31,291 --> 00:05:32,191 Milk. 18 00:05:34,160 --> 00:05:35,328 You are fine? 19 00:05:35,361 --> 00:05:37,497 I am doing very well. 20 00:05:37,528 --> 00:05:38,596 And you? 21 00:05:38,629 --> 00:05:40,232 Do not sit there, it's all dirty. 22 00:05:40,264 --> 00:05:41,799 Put yourself out there preferably 23 00:05:41,831 --> 00:05:43,034 You'll be much more comfortable. 24 00:05:43,066 --> 00:05:44,333 Good thank you. 25 00:05:44,367 --> 00:05:45,970 Thank you, thank you, sir. 26 00:05:47,436 --> 00:05:48,571 You do not want mustard? 27 00:05:48,602 --> 00:05:50,806 It's very kind of you, sir. 28 00:05:50,838 --> 00:05:53,041 Taking care of a poor girl like me. 29 00:05:53,072 --> 00:05:54,240 Oh, it's nothing. 30 00:05:54,274 --> 00:05:56,711 I take the mustard and you could take too 31 00:05:56,742 --> 00:05:59,078 since you eat my sandwich. 32 00:05:59,110 --> 00:06:00,413 You are nice! 33 00:06:00,446 --> 00:06:03,884 I'll tell you that there is something in you ... 34 00:06:03,913 --> 00:06:05,182 That makes my poor little c ?? ur ... 35 00:06:05,215 --> 00:06:06,851 pounding. 36 00:06:06,882 --> 00:06:09,186 It's weird. 37 00:06:09,218 --> 00:06:10,887 And you're weird. 38 00:06:10,919 --> 00:06:11,954 I can sit? 39 00:06:11,986 --> 00:06:14,790 I should be flattered. 40 00:06:16,622 --> 00:06:18,459 M. Armstrong. 41 00:06:18,491 --> 00:06:20,059 No, I'm Gamble. 42 00:06:20,091 --> 00:06:21,026 Craig Gamble. 43 00:06:21,059 --> 00:06:23,363 Oh, you laugh at me. 44 00:06:23,395 --> 00:06:25,898 I know you are Todd Armstrong. 45 00:06:25,929 --> 00:06:27,966 No, I tell you, my name is Craig Gamble. 46 00:06:31,433 --> 00:06:35,206 I work in the headquarters of the secret services. 47 00:06:35,236 --> 00:06:37,773 What is your name, my lovely? 48 00:06:37,804 --> 00:06:41,944 Diane. 49 00:06:41,974 --> 00:06:42,974 Something in your eye? 50 00:06:44,576 --> 00:06:46,211 Old rascal. 51 00:06:46,244 --> 00:06:49,749 I'll take care of you from now on. 52 00:06:49,779 --> 00:06:50,881 I already have a mom. 53 00:06:50,913 --> 00:06:52,282 Moron. 54 00:06:52,315 --> 00:06:54,052 Not like a mother. 55 00:06:54,083 --> 00:06:54,983 A sister? 56 00:06:55,016 --> 00:06:56,451 Shut up. 57 00:06:56,485 --> 00:06:58,421 Who Does else? 58 00:06:58,452 --> 00:07:00,121 You have reached the voting age, 59 00:07:00,153 --> 00:07:01,923 and you have no idea? 60 00:07:03,522 --> 00:07:05,191 Yes, what I mean ... 61 00:07:05,224 --> 00:07:07,093 How would you like to kiss me? 62 00:07:07,124 --> 00:07:09,962 I love that embraces me. 63 00:07:09,993 --> 00:07:14,468 In fact, I'm insatiable. 64 00:07:19,200 --> 00:07:21,002 What is a girl like you rotten 65 00:07:21,034 --> 00:07:24,038 done in a nice area like this? 66 00:07:24,070 --> 00:07:26,542 Why do not we go with you to talk about ... 67 00:07:26,572 --> 00:07:28,173 sweetie? 68 00:07:28,206 --> 00:07:29,442 Chou? 69 00:07:29,475 --> 00:07:31,311 Let's go. 70 00:07:41,149 --> 00:07:42,049 Here we are. 71 00:07:43,217 --> 00:07:47,090 This is not really classy, ​​but comfortable. 72 00:07:47,120 --> 00:07:50,825 I like living a dream. 73 00:07:50,855 --> 00:07:52,658 I just take your coat here, and ... 74 00:07:55,659 --> 00:07:57,862 Put on your coat... 75 00:07:57,894 --> 00:08:01,433 But my heart, I very hot without. 76 00:08:01,464 --> 00:08:02,966 But you'll catch cold and die. 77 00:08:02,998 --> 00:08:05,135 It is horribly hot here. 78 00:08:05,166 --> 00:08:09,238 How can you sleep in such a small bed? 79 00:08:09,269 --> 00:08:11,072 You see, I have a very good sleep. 80 00:08:11,104 --> 00:08:12,806 I do not move a lot at night. 81 00:08:12,838 --> 00:08:16,778 By cons, you move now. 82 00:08:16,807 --> 00:08:19,076 You want something to drink? 83 00:08:19,109 --> 00:08:21,813 To do what? 84 00:08:21,844 --> 00:08:23,011 I thought maybe, finally ... 85 00:08:23,044 --> 00:08:24,080 You would drink because ... 86 00:08:24,113 --> 00:08:27,551 Come here, beautiful tiger. 87 00:08:27,581 --> 00:08:28,683 Tiger? 88 00:08:38,289 --> 00:08:39,224 they will never believe .. 89 00:08:39,256 --> 00:08:41,225 HQ Secret Service! 90 00:08:41,257 --> 00:08:42,727 Oh, calm down, baby! 91 00:08:42,759 --> 00:08:43,960 Kiss Me! 92 00:08:43,992 --> 00:08:44,960 I remember now! 93 00:08:44,993 --> 00:08:47,464 You're part of the team Derby. 94 00:08:47,496 --> 00:08:48,464 Old rascal. 95 00:08:48,497 --> 00:08:50,700 I love you! 96 00:08:50,730 --> 00:08:52,200 You are-and coco! 97 00:09:08,677 --> 00:09:09,645 Igor! 98 00:09:09,678 --> 00:09:12,082 Yes, Dr. Goldfoot? 99 00:09:12,113 --> 00:09:13,215 Species of slouch! 100 00:09:13,247 --> 00:09:14,482 I have done something wrong? 101 00:09:14,515 --> 00:09:15,516 Something bad? 102 00:09:15,549 --> 00:09:17,886 You did not bring the right man. 103 00:09:17,917 --> 00:09:20,453 I love you! 104 00:09:20,485 --> 00:09:21,821 I believe you! 105 00:09:22,553 --> 00:09:23,622 Really? 106 00:09:23,654 --> 00:09:24,655 Yes, it's Craig Gamble. 107 00:09:24,689 --> 00:09:26,090 it does not have a penny. 108 00:09:26,122 --> 00:09:27,358 But Dr. Goldfoot, I thought ... 109 00:09:27,391 --> 00:09:28,157 You thought... 110 00:09:28,190 --> 00:09:29,258 That's the problem! 111 00:09:29,292 --> 00:09:31,995 Let me think, and everything will be better. 112 00:09:32,026 --> 00:09:34,430 Create a creature as lovely ... 113 00:09:34,462 --> 00:09:35,964 and spoil his ... 114 00:09:35,997 --> 00:09:38,533 ammunition on a poor guy. 115 00:09:38,565 --> 00:09:40,134 Honni be you! 116 00:09:40,166 --> 00:09:41,301 You idiot. 117 00:09:46,403 --> 00:09:48,006 Call at number 11. 118 00:09:48,038 --> 00:09:50,040 You hear me, Number 11? 119 00:09:50,073 --> 00:09:53,546 Number 11, you're on the wrong track. 120 00:09:56,043 --> 00:09:57,346 Little chip... 121 00:10:04,850 --> 00:10:06,651 Tu es ... 122 00:10:19,194 --> 00:10:21,197 Is this a way to treat a lady? 123 00:10:21,229 --> 00:10:23,332 Go away! 124 00:10:23,364 --> 00:10:26,235 I trust you and you try to enjoy it. 125 00:10:26,265 --> 00:10:27,666 Pig! 126 00:10:29,434 --> 00:10:31,403 Oh, a wolf in sheep! 127 00:10:31,435 --> 00:10:32,236 More Diane ... 128 00:10:32,269 --> 00:10:33,236 Non! 129 00:10:33,269 --> 00:10:36,073 Take your dirty hands off me! 130 00:10:36,105 --> 00:10:37,240 Scoundrel! 131 00:10:40,643 --> 00:10:41,411 More Diane ... 132 00:10:41,443 --> 00:10:43,011 Sale type! 133 00:10:47,847 --> 00:10:49,249 Help! 134 00:10:49,281 --> 00:10:50,983 Get me out of here! 135 00:10:51,016 --> 00:10:52,084 Get me out of here! 136 00:11:02,723 --> 00:11:04,293 What have I done wrong? 137 00:11:12,297 --> 00:11:14,034 You know, Igor, I begin to regret 138 00:11:14,066 --> 00:11:16,135 to have you back to life. 139 00:11:16,167 --> 00:11:17,035 Why? 140 00:11:17,068 --> 00:11:20,139 You're foolish, blunt, rude, 141 00:11:20,170 --> 00:11:25,111 Illiterate, ungrateful, uncooperative, rude ... 142 00:11:25,140 --> 00:11:26,809 You say rude, Dr. Goldfoot. 143 00:11:26,840 --> 00:11:28,577 And unnecessary. 144 00:11:28,610 --> 00:11:32,349 This is the price for having unearthed a gravedigger. 145 00:11:39,016 --> 00:11:40,986 Well, we'll go somewhere. 146 00:11:41,018 --> 00:11:44,422 He is the future husband that my computer has selected ... 147 00:11:44,453 --> 00:11:45,388 for Diane. 148 00:11:45,421 --> 00:11:48,058 And their paths will cross now. 149 00:11:48,089 --> 00:11:50,326 Ah yes. 150 00:11:50,358 --> 00:11:52,929 Well, I was wrong, it can happen. 151 00:11:52,959 --> 00:11:54,161 Igor... 152 00:11:54,194 --> 00:11:56,230 Yes, Dr. Goldfoot? 153 00:11:56,262 --> 00:11:57,731 Ferme-in. 154 00:12:03,167 --> 00:12:04,135 Number 11. 155 00:12:04,168 --> 00:12:05,569 Yes, Dr. Goldfoot. 156 00:12:05,601 --> 00:12:10,343 I correct the stupid blunder of my so-called wizard. 157 00:12:10,372 --> 00:12:12,007 Give me your adress. 158 00:12:12,039 --> 00:12:13,708 Sloan, near Nesbitt. 159 00:12:19,044 --> 00:12:22,049 Fancher is on street and away from her. 160 00:12:23,648 --> 00:12:27,254 Igor, you like to do something constructive, 161 00:12:27,284 --> 00:12:28,119 For change? 162 00:12:28,151 --> 00:12:29,185 Yes sir. 163 00:12:29,218 --> 00:12:32,423 So, get the numbers 1 to 9. 164 00:12:32,454 --> 00:12:33,723 I want them to see that. 165 00:12:33,755 --> 00:12:35,123 Yes sir. 166 00:12:35,155 --> 00:12:36,758 Trotting pace! 167 00:12:43,328 --> 00:12:45,265 1 to 9, is calling you! 168 00:12:45,297 --> 00:12:46,098 Hurry up! 169 00:12:46,131 --> 00:12:46,897 Roars! 170 00:13:06,312 --> 00:13:07,279 OK, girls. 171 00:13:07,312 --> 00:13:08,714 Gathering. 172 00:13:08,747 --> 00:13:09,782 Now, pay attention. 173 00:13:09,813 --> 00:13:12,951 Look at the monitor to learn something. 174 00:13:32,096 --> 00:13:33,764 Number 11. 175 00:13:35,532 --> 00:13:37,869 Hits the front tire. 176 00:13:44,506 --> 00:13:48,645 Lean forward, and verifies it. 177 00:14:10,222 --> 00:14:11,425 God be praised! 178 00:14:11,458 --> 00:14:12,625 You came, darling. 179 00:14:12,658 --> 00:14:15,295 I completely flat. 180 00:14:15,326 --> 00:14:17,028 I would not say that. 181 00:14:17,060 --> 00:14:19,697 The tire, my dear, the tire. 182 00:14:19,730 --> 00:14:21,265 Oh, oh, pardon... 183 00:14:21,297 --> 00:14:23,267 I have a jack in the trunk, 184 00:14:23,299 --> 00:14:24,566 Do not let him get out, honey. 185 00:14:24,599 --> 00:14:26,402 Three, it's the world. 186 00:14:26,434 --> 00:14:27,903 Especially in a time like this. 187 00:14:27,935 --> 00:14:30,204 Anyway, I have no alternative. 188 00:14:30,236 --> 00:14:32,807 What I'd really like, this is an angel. 189 00:14:32,838 --> 00:14:34,775 To drop me to the garage. 190 00:14:34,808 --> 00:14:35,975 Oh, well, uh ... 191 00:14:36,007 --> 00:14:37,343 Touch my wings and sail. 192 00:14:46,348 --> 00:14:49,754 When people are nice to me, I'm nice to them. 193 00:14:50,651 --> 00:14:52,121 Todd Armstrong. 194 00:14:52,152 --> 00:14:54,421 Todd Armstrong, euh... 195 00:14:55,454 --> 00:14:56,823 Do not break the spell. 196 00:15:14,167 --> 00:15:15,737 Whoever you are, darling, 197 00:15:15,770 --> 00:15:18,173 I could eat you! 198 00:15:18,204 --> 00:15:19,574 What took you so long? 199 00:15:19,606 --> 00:15:21,642 I knew the moment I saw you. 200 00:15:23,240 --> 00:15:24,876 Can I see your license? 201 00:15:28,278 --> 00:15:32,851 You see, I was struck as never before. 202 00:15:32,880 --> 00:15:34,383 Do you believe in destiny? 203 00:15:34,416 --> 00:15:37,621 I believe in what brought us together, something that is. 204 00:15:37,651 --> 00:15:38,953 Kiss Me. 205 00:15:40,553 --> 00:15:50,736 Will you sign this, please? 206 00:15:50,760 --> 00:15:52,497 You're an angel. 207 00:15:52,529 --> 00:15:54,765 An angel, what an angel! 208 00:16:01,368 --> 00:16:03,304 Oh hi ... 209 00:16:03,336 --> 00:16:04,905 Health. 210 00:16:04,936 --> 00:16:07,573 Do me a favor and Will in, okay? 211 00:16:07,606 --> 00:16:09,275 Yes sir, right away. 212 00:16:20,281 --> 00:16:23,920 And thus, the convertible luxurious Mr. Armstrong ... 213 00:16:23,950 --> 00:16:27,288 disappeared in the darkness of his single life, 214 00:16:27,319 --> 00:16:29,388 Say goodbye. 215 00:16:31,088 --> 00:16:33,393 My dear, this is how it goes ... 216 00:16:33,424 --> 00:16:34,725 when you're an expert. 217 00:16:40,829 --> 00:16:42,065 Incidentally, my darlings ... 218 00:16:42,097 --> 00:16:44,700 in case your promised married ... 219 00:16:44,732 --> 00:16:46,969 or, if you will pardon the expression, 220 00:16:47,000 --> 00:16:48,435 he has a relationship, 221 00:16:48,468 --> 00:16:54,244 this little bauble easily arrange the problem. 222 00:16:54,272 --> 00:16:56,876 Simply present your rival ... 223 00:16:56,908 --> 00:16:59,812 one of these elegant pair of binoculars, 224 00:16:59,843 --> 00:17:02,112 the first thing she will, of course, 225 00:17:02,144 --> 00:17:05,249 this is to put over her eyes to adjust. 226 00:17:05,280 --> 00:17:07,716 Here, look! 227 00:17:07,748 --> 00:17:09,985 The blades are poisoned. 228 00:17:11,250 --> 00:17:12,484 In the space of a few seconds ... 229 00:17:12,517 --> 00:17:14,220 a rival. 230 00:17:16,588 --> 00:17:17,322 Silence. 231 00:17:19,989 --> 00:17:21,091 Okay, follow me. 232 00:17:23,058 --> 00:17:24,227 No. 6 ... 233 00:17:24,259 --> 00:17:27,297 Number 6, this computer will provide you all what you need ... 234 00:17:27,328 --> 00:17:31,635 to talk intelligently with your rich surgeon ... 235 00:17:31,665 --> 00:17:33,200 in Denmark. 236 00:17:33,232 --> 00:17:36,103 10 years of medicine in a single floppy disk. 237 00:17:36,134 --> 00:17:36,969 Oh, you're wonderful! 238 00:17:37,001 --> 00:17:37,969 Yes. 239 00:17:38,837 --> 00:17:41,307 Ah, number 8. 240 00:17:41,338 --> 00:17:43,775 Number 8 it will instruct you in State Affairs ... 241 00:17:43,807 --> 00:17:49,583 for your rich Italian diplomat. 242 00:17:49,611 --> 00:17:50,713 Oh, you're amazing! 243 00:17:50,745 --> 00:17:52,214 You can say it! 244 00:17:53,347 --> 00:17:55,616 Number 9. 245 00:17:55,648 --> 00:17:56,916 What is she doing here? 246 00:18:00,051 --> 00:18:01,019 Urgent work, sir. 247 00:18:01,052 --> 00:18:03,589 Number 10 will make his musical education. 248 00:18:03,621 --> 00:18:05,123 She was assigned to the English composer ... 249 00:18:05,155 --> 00:18:06,957 Sir Benton Bixby Brillwater. 250 00:18:06,989 --> 00:18:08,459 That, I know, stupid! 251 00:18:08,491 --> 00:18:09,692 It is I who have chosen! 252 00:18:09,725 --> 00:18:11,761 Well, disconnect it, and see what she has learned. 253 00:18:11,793 --> 00:18:12,895 Yes sir. 254 00:18:26,036 --> 00:18:28,339 Stop! 255 00:18:28,371 --> 00:18:30,475 Stop, all of you, stop it! 256 00:18:30,640 --> 00:18:32,676 Come on, she must be registered ... 257 00:18:32,708 --> 00:18:33,843 in one of the directories. 258 00:18:33,875 --> 00:18:36,746 You tried Sausalito? 259 00:18:36,777 --> 00:18:38,813 A San Jose? 260 00:18:38,845 --> 00:18:41,249 But I do not know his last name. 261 00:18:41,280 --> 00:18:42,548 All I have is Diane. 262 00:18:42,581 --> 00:18:45,319 Come on, you can find it. 263 00:18:45,350 --> 00:18:46,618 Look, how many girls To call Diane ... 264 00:18:48,051 --> 00:18:48,852 Yes, Uncle Donald? 265 00:18:50,052 --> 00:18:51,522 Oh I am sorry. 266 00:18:51,555 --> 00:18:52,957 Yes, Uncle Donald? 267 00:18:52,990 --> 00:18:55,327 Come to my office, I have to talk to you. 268 00:18:55,358 --> 00:18:56,592 Immediately, Uncle Donald. 269 00:19:13,470 --> 00:19:14,672 What is happening... 270 00:19:21,074 --> 00:19:22,609 Yes, Uncle Donald? 271 00:19:34,351 --> 00:19:35,318 I am sorry. 272 00:19:36,720 --> 00:19:39,123 Leave it alone! 273 00:19:39,154 --> 00:19:42,360 While the world is madly, 274 00:19:42,391 --> 00:19:45,863 why sigh in this office ... 275 00:19:45,893 --> 00:19:47,295 for a girl with a cafeteria? 276 00:19:47,327 --> 00:19:49,830 I am outraged that you call a girl. 277 00:19:49,862 --> 00:19:52,666 It's a lovely girl, very well, with character. 278 00:19:52,697 --> 00:19:54,902 You had said nothing about his character yesterday. 279 00:19:54,933 --> 00:19:56,367 Everything you spoke, it was her legs. 280 00:19:56,400 --> 00:19:59,238 Uncle Donald is really serious. 281 00:20:00,236 --> 00:20:01,705 Your career is serious, 282 00:20:01,737 --> 00:20:05,142 and thou strikes is what you make it! 283 00:20:05,172 --> 00:20:07,108 Sometimes I think you forget ... 284 00:20:07,140 --> 00:20:09,411 you are a member of the headquarters of the Secret Service. 285 00:20:09,443 --> 00:20:11,612 You are sick! 286 00:20:11,644 --> 00:20:12,746 Yes, Uncle Donald. 287 00:20:12,779 --> 00:20:14,214 '' Yes, Uncle Donald. '' 288 00:20:14,246 --> 00:20:15,581 Oh, come here. 289 00:20:16,347 --> 00:20:17,950 Leave it alone! 290 00:20:22,852 --> 00:20:24,321 Now you see all these red flags? 291 00:20:24,353 --> 00:20:26,189 Eventful areas. 292 00:20:26,220 --> 00:20:27,655 South East Asia. 293 00:20:27,688 --> 00:20:30,125 The Caribbean, Congo ... 294 00:20:30,157 --> 00:20:32,928 So trying to figure out who is responsible? 295 00:20:32,959 --> 00:20:33,726 Me? 296 00:20:33,759 --> 00:20:36,530 I'm not talking Mickey! 297 00:20:36,561 --> 00:20:41,636 The Abernathy inspector can not stand us. 298 00:20:41,665 --> 00:20:42,900 there is a red flag for him. 299 00:20:44,068 --> 00:20:45,303 -Now ... -Attention! 300 00:20:49,136 --> 00:20:51,372 This is all your fault, Craig. 301 00:20:51,404 --> 00:20:53,342 What is your code? 302 00:20:53,374 --> 00:20:56,345 Double O and a half. 303 00:20:56,376 --> 00:20:58,378 Double O and a half! 304 00:20:58,410 --> 00:21:01,581 And you claim to be a secret agent! 305 00:21:01,612 --> 00:21:04,783 they will never allow you to carry a weapon ... 306 00:21:04,815 --> 00:21:07,787 as you will not have a figure instead of a fraction. 307 00:21:09,052 --> 00:21:12,189 And how do you accomplish that? 308 00:21:12,219 --> 00:21:14,524 You'll forget the girls. 309 00:21:18,256 --> 00:21:20,093 You'll forget the girls. 310 00:21:20,125 --> 00:21:22,896 You're going to change all these red flags ... 311 00:21:22,928 --> 00:21:24,764 by blue flags. 312 00:21:24,795 --> 00:21:28,368 Joyous flags, OO and a quarter. 313 00:21:28,398 --> 00:21:29,666 And a half, sir. 314 00:21:29,699 --> 00:21:30,733 A quarter, sir. 315 00:21:30,767 --> 00:21:32,769 Yes sir. 316 00:22:01,755 --> 00:22:02,789 '' Hey, you all! '' 317 00:22:06,525 --> 00:22:08,861 '' We'll dance, we'll dance '' 318 00:22:40,016 --> 00:22:41,384 You know, it's funny. 319 00:22:41,415 --> 00:22:44,687 Never before has something like this had happened to me. 320 00:22:44,719 --> 00:22:46,488 Bingo! 321 00:22:47,654 --> 00:22:48,856 I can not believe it. 322 00:22:48,889 --> 00:22:51,693 You drink, I hope. 323 00:22:51,724 --> 00:22:53,192 You want to know my opinion ... 324 00:22:53,223 --> 00:22:55,461 in international oil stocks? 325 00:22:55,493 --> 00:22:58,097 Oh, that number 11 ... 326 00:22:58,129 --> 00:23:00,765 I would like to have it as 12. 327 00:23:00,796 --> 00:23:03,400 You're as happy as me, love? 328 00:23:03,431 --> 00:23:05,735 I'm on a cloud ... gives. 329 00:23:06,667 --> 00:23:10,640 You can always count on me, honey. 330 00:23:10,670 --> 00:23:11,605 Tchin-tchin ! 331 00:23:57,903 --> 00:23:59,138 Hey, you do not drink too much? 332 00:23:59,171 --> 00:24:00,840 Oh my God no. 333 00:24:00,872 --> 00:24:03,109 I have not even started. 334 00:24:03,740 --> 00:24:04,675 Tchin-tchin ! 335 00:24:04,708 --> 00:24:05,643 Tchin-tchin ! 336 00:24:17,218 --> 00:24:18,820 Do not you think it begins ... 337 00:24:18,851 --> 00:24:21,121 to be a little busy here? 338 00:24:21,154 --> 00:24:23,290 If you went home? 339 00:24:23,321 --> 00:24:25,958 I fear that you do not find that very romantic ... 340 00:24:25,990 --> 00:24:27,992 in a laboratory. 341 00:24:28,024 --> 00:24:29,126 A laboratory? 342 00:24:29,159 --> 00:24:31,563 I'm assistant laboratory .. 343 00:24:31,594 --> 00:24:33,463 a dingo scientist. 344 00:24:34,696 --> 00:24:36,532 N ?? This is not your type. 345 00:24:36,563 --> 00:24:37,831 You think I'm kidding? 346 00:24:37,865 --> 00:24:38,732 Yes. 347 00:24:38,765 --> 00:24:40,467 I will show you. 348 00:24:42,002 --> 00:24:43,704 it is there, near ... 349 00:24:43,736 --> 00:24:45,270 Shut up, Number 11. 350 00:24:59,714 --> 00:25:01,416 Now I know you've drunk too much. 351 00:25:01,448 --> 00:25:02,683 We're going home. 352 00:25:02,716 --> 00:25:06,756 Oh, but it is impossible for me to go ... 353 00:25:06,785 --> 00:25:08,588 the apartment of a gentleman, 354 00:25:08,621 --> 00:25:10,122 unless we are married. 355 00:25:10,154 --> 00:25:14,127 This is the first thing I learned ... 356 00:25:14,157 --> 00:25:16,126 my school of good family, and I learned well. 357 00:25:16,158 --> 00:25:19,964 A good reason to come to me and explain it to me. 358 00:25:19,995 --> 00:25:22,132 I have not attended school good family. 359 00:25:24,464 --> 00:25:25,566 Tchin-tchin ! 360 00:25:26,866 --> 00:25:29,103 Its good. 361 00:25:29,135 --> 00:25:31,171 The approach of the denouement. 362 00:25:32,737 --> 00:25:36,376 This finger is horribly exposed. 363 00:25:36,406 --> 00:25:38,108 it needs a ring. 364 00:25:38,141 --> 00:25:41,779 A big, big ring. 365 00:25:41,809 --> 00:25:44,380 But of course I'll marry you. 366 00:25:44,411 --> 00:25:45,446 A second server! 367 00:25:46,281 --> 00:25:47,415 She succeeded! 368 00:25:47,446 --> 00:25:48,781 She succeeded! 369 00:25:48,814 --> 00:25:51,518 More ice, please. 370 00:25:51,549 --> 00:25:53,451 Boy? 371 00:25:53,484 --> 00:25:54,385 You. 372 00:26:03,492 --> 00:26:04,527 I immediately removed. 373 00:26:07,728 --> 00:26:10,199 One minute, ma'am. 374 00:26:15,667 --> 00:26:18,571 You just touch the bottom. 375 00:26:19,503 --> 00:26:21,305 The papers, please. 376 00:26:21,337 --> 00:26:22,573 Thank you. 377 00:26:26,641 --> 00:26:27,242 Diane! 378 00:26:29,009 --> 00:26:30,278 Diane, how dare you? 379 00:26:30,312 --> 00:26:31,980 -What? -Nothing. 380 00:26:34,281 --> 00:26:36,751 A client can flip, but it must be done on site. 381 00:26:39,985 --> 00:26:40,985 Thank you. 382 00:26:41,652 --> 00:26:42,820 Good good good. 383 00:26:42,853 --> 00:26:45,356 3 other debutantes ready ... 384 00:26:45,387 --> 00:26:46,989 to test their wings. 385 00:26:47,022 --> 00:26:48,257 Well let's see. 386 00:26:48,290 --> 00:26:49,225 Number 3 ... 387 00:26:49,257 --> 00:26:51,862 The king of Brazilian coffee, Senor Ortega. 388 00:26:51,893 --> 00:26:52,860 Number 7 ... 389 00:26:52,893 --> 00:26:55,564 The Dutch tanker, Herr van der Veer. 390 00:26:55,594 --> 00:26:56,762 it's about your waist, 391 00:26:56,796 --> 00:26:58,765 I am sure you will make a beautiful couple. 392 00:26:58,797 --> 00:26:59,732 No. 9 ... 393 00:26:59,764 --> 00:27:02,736 Swiss banker Webber. 394 00:27:02,767 --> 00:27:05,370 Now you know all Exactly how? 395 00:27:05,401 --> 00:27:06,402 Yes, Dr. Goldfoot. 396 00:27:06,436 --> 00:27:09,374 Follow the good example of the number 11. 397 00:27:09,404 --> 00:27:11,173 And you'll be all brides ... 398 00:27:11,206 --> 00:27:11,974 rich wives. 399 00:27:12,907 --> 00:27:15,779 That's it. 400 00:27:15,810 --> 00:27:18,314 You almost forget your opera glasses, 401 00:27:18,346 --> 00:27:21,551 in case of competition. 402 00:27:23,349 --> 00:27:24,350 Number 3. 403 00:27:26,683 --> 00:27:28,318 Number 7. 404 00:27:29,686 --> 00:27:31,087 And number 9. 405 00:27:32,455 --> 00:27:34,190 Well, that's it for now. 406 00:27:34,222 --> 00:27:36,293 See you before you leave. 407 00:27:36,325 --> 00:27:38,227 Right! 408 00:27:38,259 --> 00:27:40,195 Forward, march! 409 00:27:40,227 --> 00:27:41,529 Dr Goldfoot. 410 00:27:41,561 --> 00:27:44,332 Number 12 back! 411 00:27:46,597 --> 00:27:47,967 Number 12. 412 00:27:47,999 --> 00:27:51,037 This one must be exceptional. 413 00:27:51,068 --> 00:27:53,772 It is for this Spanish painter Perez Pardo. 414 00:28:08,580 --> 00:28:09,547 What is that? 415 00:28:14,985 --> 00:28:17,288 Well, I played the role, 416 00:28:17,320 --> 00:28:19,456 Where is the action, Doc? 417 00:28:19,488 --> 00:28:21,056 T'as gaffé. 418 00:28:21,088 --> 00:28:21,989 Go back to your box! 419 00:28:37,666 --> 00:28:40,037 I'd be dead again. 420 00:29:08,288 --> 00:29:10,091 Hello dear. 421 00:29:10,123 --> 00:29:11,959 Did you sleep well? 422 00:29:11,991 --> 00:29:13,394 I have not slept at all. 423 00:29:13,427 --> 00:29:15,897 Oh, that's horrible! 424 00:29:15,927 --> 00:29:19,867 I hoped so you'd better mood. 425 00:29:20,864 --> 00:29:23,133 I'm in the same mood, and it's terrible. 426 00:29:23,166 --> 00:29:24,736 I'm sorry. 427 00:29:24,767 --> 00:29:27,103 You can be, having spent our wedding night ... 428 00:29:27,135 --> 00:29:28,370 with a screen between us. 429 00:29:28,403 --> 00:29:30,372 But honey ... 430 00:29:30,404 --> 00:29:33,242 My batteries were not charged. 431 00:29:33,273 --> 00:29:35,477 '' Batteries were not charged? '' 432 00:29:35,507 --> 00:29:36,742 What wedding night! 433 00:29:39,378 --> 00:29:42,149 In fact, I did not feel ... 434 00:29:42,180 --> 00:29:44,516 we had really married ... 435 00:29:44,547 --> 00:29:47,451 because thou hast not offered my wedding gift. 436 00:29:47,482 --> 00:29:48,918 Your wedding gift? 437 00:29:48,951 --> 00:29:51,254 Good heavens, it can not wait? 438 00:29:51,286 --> 00:29:53,255 Here, honey. 439 00:29:53,287 --> 00:29:54,757 You are not happy? 440 00:29:54,788 --> 00:29:56,924 You do not even have to go buy it. 441 00:29:56,956 --> 00:29:58,658 My actions. 442 00:29:58,690 --> 00:30:01,628 General Chemistry, Gas Transmission and South Central. 443 00:30:01,659 --> 00:30:03,061 How did you get access to my safe? 444 00:30:03,094 --> 00:30:06,098 Listen, darling, all you have to do is sign. 445 00:30:06,130 --> 00:30:08,399 But I do not have a pen. 446 00:30:08,431 --> 00:30:11,335 Oh, if you got one. 447 00:30:11,366 --> 00:30:15,239 But I have nothing to sign it. 448 00:30:32,781 --> 00:30:34,550 That's quite a honeymoon! 449 00:30:34,582 --> 00:30:38,055 Oh, and do not forget the Arapahoe shares. 450 00:30:38,786 --> 00:30:39,888 The Arapahoe shares. 451 00:30:41,654 --> 00:30:44,725 And if you want to be especially ... 452 00:30:44,756 --> 00:30:47,159 Particularly generous, 453 00:30:47,191 --> 00:30:49,762 how about this building 28-story ... 454 00:30:49,793 --> 00:30:51,763 You possess on East Poplard? 455 00:30:51,794 --> 00:30:54,865 Sorry, but there is that I have not on me. 456 00:30:54,897 --> 00:30:56,532 Oh, but you're going to get, is not it? 457 00:30:59,934 --> 00:31:03,372 What are your plans now? 458 00:31:03,403 --> 00:31:05,038 I have groceries to do. 459 00:31:05,071 --> 00:31:10,212 So why do not you stand up like a good little frame, 460 00:31:10,242 --> 00:31:12,645 and make even more money? 461 00:31:23,050 --> 00:31:25,353 I do not know why fate is attacking me. 462 00:31:26,253 --> 00:31:27,487 I'm a good guy. 463 00:31:27,521 --> 00:31:29,390 Finally, I try to be. 464 00:31:29,422 --> 00:31:32,159 I never forget Mother's Day. 465 00:31:51,570 --> 00:31:54,508 I do not think we have met. 466 00:31:54,540 --> 00:31:55,675 A moins... 467 00:31:55,706 --> 00:31:58,076 Tell me you were not one of these vendors ... 468 00:31:58,108 --> 00:31:59,744 passing to my house in Upper Bloomsbuy? 469 00:31:59,776 --> 00:32:01,145 The pharmacist? 470 00:32:01,177 --> 00:32:02,746 The son of the butcher, perhaps? 471 00:32:02,778 --> 00:32:04,080 The son of the butcher? 472 00:32:04,113 --> 00:32:05,281 What happens to you, Diane? 473 00:32:05,314 --> 00:32:06,214 It's me, Craig Gamble. 474 00:32:06,247 --> 00:32:06,881 Do you remember? 475 00:32:06,915 --> 00:32:08,217 Honestly, no, 476 00:32:08,249 --> 00:32:11,087 but you know, I have a bad memory for faces. 477 00:32:11,118 --> 00:32:14,356 Especially from ordinary ones. 478 00:32:14,387 --> 00:32:16,389 Come on, stop, would you, Diane? 479 00:32:16,421 --> 00:32:17,389 What are you trying to do to me? 480 00:32:17,423 --> 00:32:19,258 Come on ... 481 00:32:19,290 --> 00:32:21,159 Now, let me! 482 00:32:21,190 --> 00:32:22,593 But, Diane, I have my car here. 483 00:32:22,625 --> 00:32:23,625 Stopped! 484 00:32:27,595 --> 00:32:29,966 Igor, I think he's your friend, Mr. Gamble. 485 00:32:32,933 --> 00:32:35,304 Pull over to the curb. 486 00:32:35,334 --> 00:32:37,839 I feel that the number 11 has problems. 487 00:32:37,870 --> 00:32:41,675 I say this is disgusting on your part! 488 00:32:41,705 --> 00:32:43,508 But Diane, I love you. 489 00:32:46,343 --> 00:32:47,677 lout kind! 490 00:32:47,709 --> 00:32:49,079 Diane, I need you. 491 00:32:49,111 --> 00:32:50,612 Number 11, come with me. 492 00:32:50,644 --> 00:32:52,547 Oh no, not that! 493 00:33:11,226 --> 00:33:12,761 Oh, do not worry about ?? t hand. 494 00:33:12,794 --> 00:33:16,400 I have two full ridges members. 495 00:33:16,431 --> 00:33:22,307 Let me see, let me see. 496 00:33:22,335 --> 00:33:24,037 That's wonderful. 497 00:33:24,069 --> 00:33:27,107 27.OOO shares of General Chemical Corporation. 498 00:33:27,137 --> 00:33:31,311 45.OOO shares of G & T South Central. 499 00:33:31,342 --> 00:33:34,813 And 60.OOO Arapahoe shares. 500 00:33:34,842 --> 00:33:38,181 All of the first order of values. 501 00:33:38,212 --> 00:33:40,682 Beware the road! 502 00:33:40,713 --> 00:33:42,450 You're getting along brilliantly, 503 00:33:42,482 --> 00:33:44,318 Brilliantly, number 11. 504 00:33:44,350 --> 00:33:45,485 I do not know. 505 00:33:45,517 --> 00:33:46,551 Suddenly, I have a migraine. 506 00:33:46,584 --> 00:33:48,789 I think I forgot something. 507 00:33:48,820 --> 00:33:50,556 This is probably nervous tension, 508 00:33:50,588 --> 00:33:53,359 after struggling with that slob on the sidewalk. 509 00:33:53,390 --> 00:33:57,062 That's all? 510 00:33:57,092 --> 00:33:58,093 That's all, Doctor. 511 00:33:58,126 --> 00:34:00,663 In fact, I think you forgot something. 512 00:34:00,694 --> 00:34:03,632 Where is the proxy of the notary supposed to put everything in your name? 513 00:34:03,663 --> 00:34:05,799 Oh, I knew there was something! 514 00:34:05,832 --> 00:34:08,302 After the briefing that I made you, number 11 ... 515 00:34:08,333 --> 00:34:09,903 is inexcusable. 516 00:34:09,935 --> 00:34:11,403 I will never forget, Doctor. 517 00:34:11,435 --> 00:34:14,474 No, I'm sure, once you have been punished ... 518 00:34:14,505 --> 00:34:15,906 by the chair! 519 00:34:15,938 --> 00:34:17,708 Oh, no, Doctor. 520 00:34:17,740 --> 00:34:18,708 Oh, you. 521 00:34:18,741 --> 00:34:20,310 Beware the road! 522 00:34:23,910 --> 00:34:27,383 Now let me get this straight. 523 00:34:27,414 --> 00:34:30,718 -His hand fell. -That's right. 524 00:34:30,748 --> 00:34:32,819 With a top alliance, I see. 525 00:34:32,851 --> 00:34:34,853 His hand is detached, Uncle Donald. 526 00:34:34,885 --> 00:34:37,889 And in the cafeteria, she vomited milk. 527 00:34:37,920 --> 00:34:38,888 Exact. 528 00:34:38,921 --> 00:34:41,190 In fact, I could go right .... 529 00:34:41,223 --> 00:34:42,459 to tell you. 530 00:34:42,492 --> 00:34:46,264 No, not about you to come talk to me about that. 531 00:34:46,293 --> 00:34:50,233 Because I do not want to listen. 532 00:34:50,263 --> 00:34:52,633 Okay, so give me your opinion at least. 533 00:34:52,665 --> 00:34:54,935 Alright I'll do it. 534 00:34:54,966 --> 00:34:56,168 You're crazy! 535 00:35:02,772 --> 00:35:04,374 I thought I told you not to ... 536 00:35:04,407 --> 00:35:05,809 Abernathy ... 537 00:35:05,840 --> 00:35:07,943 The inspector Abernathy Washington? 538 00:35:07,975 --> 00:35:09,143 Himself. 539 00:35:09,176 --> 00:35:10,177 Forgive my cries ... 540 00:35:10,210 --> 00:35:12,546 - I'm coming to see you. -What do you mean? 541 00:35:12,578 --> 00:35:14,114 I want to know what happens. 542 00:35:14,147 --> 00:35:17,018 You intend to come here on the coast? 543 00:35:17,049 --> 00:35:19,552 Indeed, I come here and I want ... 544 00:35:19,583 --> 00:35:20,985 I would like to see you. 545 00:35:21,017 --> 00:35:22,987 A damn good job. 546 00:35:23,019 --> 00:35:24,120 My office is an open book. 547 00:35:24,153 --> 00:35:25,823 Very good. 548 00:37:05,991 --> 00:37:07,560 I will give you food later, Rasputin. 549 00:38:13,540 --> 00:38:15,477 Good good good. 550 00:38:16,375 --> 00:38:18,778 Let's see how the number 12 is doing, 551 00:38:18,810 --> 00:38:23,151 as I created without your damned interference. 552 00:38:35,522 --> 00:38:38,259 Now that's more like it. 553 00:38:38,291 --> 00:38:40,427 Silhouette, complexion, posture. 554 00:38:40,458 --> 00:38:42,093 Turn my dear. 555 00:38:42,126 --> 00:38:46,399 Yes, this time I surpassed myself, Igor. 556 00:38:46,429 --> 00:38:49,467 The perfect companion for Perez Pardo. 557 00:38:49,498 --> 00:38:52,402 Yes, the artist in him will react, I'm sure. 558 00:38:52,433 --> 00:38:54,369 And it will take everything he owns. 559 00:38:54,401 --> 00:38:57,907 Take off your hands merchandise. 560 00:38:57,937 --> 00:39:01,343 The computer will brief the number 4 in art. 561 00:39:01,373 --> 00:39:03,576 -Mets-the duplex. -Yes sir. 562 00:39:03,608 --> 00:39:05,978 Buddy, buddy. 563 00:39:13,816 --> 00:39:16,452 Well, girls, ready to go? 564 00:39:16,483 --> 00:39:18,185 Well, let's see now. 565 00:39:18,218 --> 00:39:21,289 Number 4, designated as thee marry Greek tycoon ... 566 00:39:21,320 --> 00:39:23,223 navigation, Triombos. 567 00:39:23,255 --> 00:39:28,430 And you, 5, King of the South African Diamond, Peter Labomba. 568 00:39:28,459 --> 00:39:29,459 Very good. 569 00:39:29,492 --> 00:39:31,395 Only it turns out that these two gentlemen ... 570 00:39:31,428 --> 00:39:32,462 are already married. 571 00:39:32,494 --> 00:39:34,497 But with my latest system ... 572 00:39:34,530 --> 00:39:36,165 to liquidate the wives, 573 00:39:36,197 --> 00:39:38,768 I think you should have no problem ?? n. 574 00:39:38,800 --> 00:39:40,169 What woman could resist 575 00:39:40,200 --> 00:39:42,837 a beautiful lipstick. 576 00:39:43,804 --> 00:39:48,945 Attractive, sweet, creamy, and shimmering. 577 00:39:48,973 --> 00:39:51,911 But when she will bring to her lips ... 578 00:39:54,744 --> 00:39:56,213 You see? 579 00:39:56,245 --> 00:39:58,349 It will disintegrate completely, 580 00:39:58,380 --> 00:40:01,251 and you will have free rein. 581 00:40:02,682 --> 00:40:07,457 Well, Igor takes you later at the airport. 582 00:40:07,486 --> 00:40:09,388 Well, good luck! 583 00:40:10,355 --> 00:40:11,322 And remember ... 584 00:40:11,356 --> 00:40:15,229 Goldfoot's eyes watch over you. 585 00:40:15,259 --> 00:40:17,328 Right! 586 00:40:17,360 --> 00:40:19,197 Forward, march! 587 00:40:27,133 --> 00:40:28,368 Igor, how often ... 588 00:40:28,401 --> 00:40:29,235 About the number 11 ... 589 00:40:29,268 --> 00:40:30,303 I know that was not my business, 590 00:40:30,335 --> 00:40:31,704 but I think it is sufficiently punished. 591 00:40:31,737 --> 00:40:34,575 Finally, more could cause permanent damage ... 592 00:40:34,605 --> 00:40:35,707 its circuits and transistors, 593 00:40:35,740 --> 00:40:38,009 and it would no longer serve you for anything. 594 00:40:38,040 --> 00:40:40,378 You're probably right, but I hate to admit it. 595 00:40:42,344 --> 00:40:43,045 One. 596 00:40:53,285 --> 00:40:55,122 Well, I hope it made you understand ... 597 00:40:55,153 --> 00:40:56,922 the mistake you've made ... 598 00:40:56,954 --> 00:40:59,391 by not bringing the proxy. 599 00:40:59,423 --> 00:41:01,893 Yes, Dr. Goldfoot. 600 00:41:01,925 --> 00:41:04,629 Okay, I'm glad you take it that way. 601 00:41:04,660 --> 00:41:07,631 You think you can get me the paper now? 602 00:41:17,468 --> 00:41:19,471 Well, Igor is going to give you another hand and will arrange 603 00:41:19,504 --> 00:41:21,273 for you to be presentable. 604 00:41:21,305 --> 00:41:24,277 and I hope for your sake that you do not disappoint me. 605 00:41:24,308 --> 00:41:25,409 Promised. 606 00:41:40,953 --> 00:41:43,256 What makes this body, lying there? 607 00:41:43,286 --> 00:41:44,054 I do not know sir. 608 00:41:44,087 --> 00:41:49,796 -Who is it? -I do not know. 609 00:41:49,825 --> 00:41:51,594 This is Wittlauffer Eustache. 610 00:41:51,626 --> 00:41:54,464 And then what Eustache Wittlauffer doing here? 611 00:41:54,494 --> 00:41:56,231 it will be embalmed. 612 00:41:56,263 --> 00:41:58,265 Our special funeral Deluxe 9895. 613 00:41:58,297 --> 00:41:59,132 So what? 614 00:41:59,165 --> 00:42:00,599 Someone had to show neglect 615 00:42:00,632 --> 00:42:02,035 and allow the carriage slide down the ramp. 616 00:42:02,067 --> 00:42:05,205 You're going to go right away to the embalming room. 617 00:42:05,235 --> 00:42:08,006 Then you will take 4 and 5 at the airport. 618 00:42:08,037 --> 00:42:09,973 it is late, and you have enough time. 619 00:42:10,005 --> 00:42:11,207 I'll take care of the number 11. 620 00:42:11,239 --> 00:42:13,108 Trot, trot! 621 00:42:17,111 --> 00:42:19,380 That's all he can say, '' trot ''. 622 00:42:53,269 --> 00:42:54,003 Oncle Donald! 623 00:42:54,036 --> 00:42:55,873 Oncle Donald! 624 00:42:55,905 --> 00:42:57,374 C'est un robot, Uncle Donald! 625 00:42:57,406 --> 00:42:58,641 It's a robot! 626 00:42:58,674 --> 00:43:00,008 This must be one of the songwriters next door. 627 00:43:00,040 --> 00:43:01,743 Do not worry. 628 00:43:01,776 --> 00:43:02,843 he shall not come here. 629 00:43:04,311 --> 00:43:05,879 C'est un robot, Uncle Donald! 630 00:43:05,911 --> 00:43:06,846 It's a robot! 631 00:43:12,751 --> 00:43:13,652 You see? 632 00:43:15,619 --> 00:43:16,453 Oh, oncle Donald! 633 00:43:16,486 --> 00:43:18,723 Leave me, kind of moron! 634 00:43:20,922 --> 00:43:22,992 Ah, this is my nephew, Craig Gamble. 635 00:43:23,025 --> 00:43:24,025 Abernathy inspector. 636 00:43:24,057 --> 00:43:24,925 How are you? 637 00:43:24,959 --> 00:43:26,061 It's him. 638 00:43:26,091 --> 00:43:27,093 That's Igor! 639 00:43:27,127 --> 00:43:30,632 The assistant to Dr. robots! 640 00:43:30,662 --> 00:43:33,133 Mr. Pevney, this idiot is not your nephew! 641 00:43:33,164 --> 00:43:35,534 You see, he works too hard. 642 00:43:35,565 --> 00:43:38,202 I repeat, I saw with Dr. Goldfoot! 643 00:43:38,234 --> 00:43:39,235 It's him... 644 00:43:40,136 --> 00:43:43,040 Craig, attends, attends. 645 00:43:46,741 --> 00:43:47,508 It's you. 646 00:43:48,909 --> 00:43:51,913 Oh, by Jove, you are dangerous! 647 00:43:51,944 --> 00:43:54,081 Why not go straight to your desk ... 648 00:43:54,112 --> 00:43:55,848 and take a handful of aspirin? 649 00:43:55,881 --> 00:43:57,784 Take an entire bottle. 650 00:43:57,816 --> 00:43:59,517 Dr. Goldfoot has magical powers! 651 00:43:59,549 --> 00:44:00,517 I know! 652 00:44:00,550 --> 00:44:01,551 they could destroy the world! 653 00:44:01,583 --> 00:44:03,019 And you have your hand in it. 654 00:44:03,053 --> 00:44:04,321 No wait! 655 00:44:04,353 --> 00:44:06,623 Get out of here. 656 00:44:06,655 --> 00:44:09,158 I hope you will not hold against me in, Inspector. 657 00:44:09,189 --> 00:44:11,793 I hired because of my sister widow. 658 00:44:11,825 --> 00:44:12,960 I could not... 659 00:44:13,592 --> 00:44:16,331 Inspector? 660 00:44:16,362 --> 00:44:17,129 Oh, no. 661 00:44:17,162 --> 00:44:19,299 Oh, no! 662 00:44:29,571 --> 00:44:30,639 Stop! 663 00:44:30,672 --> 00:44:31,271 Sit there! 664 00:44:31,304 --> 00:44:32,507 Quick. 665 00:44:36,009 --> 00:44:38,079 Lower your hands. 666 00:44:38,110 --> 00:44:38,844 Who are you? 667 00:44:38,877 --> 00:44:40,379 I'm Todd Armstrong. 668 00:44:40,411 --> 00:44:44,017 And you what are you doing in my apartment? 669 00:44:44,048 --> 00:44:45,316 Oh, let me introduce myself. 670 00:44:50,518 --> 00:44:51,587 I put it in the small ... 671 00:44:52,554 --> 00:44:53,956 I am a sick man. 672 00:44:53,988 --> 00:44:54,922 I wish to believe. 673 00:44:54,955 --> 00:44:56,358 You want to get to the point? 674 00:44:56,390 --> 00:44:58,191 Mr. Armstrong, I have news for you. 675 00:44:58,224 --> 00:44:59,726 Yes? 676 00:44:59,759 --> 00:45:01,228 I'd be better to buy you a drink. 677 00:45:01,259 --> 00:45:02,594 That is very kind of you. 678 00:45:02,627 --> 00:45:04,730 Take one good sip. 679 00:45:04,762 --> 00:45:05,597 Of course. 680 00:45:05,629 --> 00:45:07,565 I will soon go the way. 681 00:45:07,597 --> 00:45:08,598 I hope. 682 00:45:08,631 --> 00:45:09,833 But bluntly. 683 00:45:09,866 --> 00:45:11,869 Mr. Armstrong, you are married to a robot. 684 00:45:16,671 --> 00:45:17,639 You are sick! 685 00:45:17,672 --> 00:45:19,841 I assure you and I will prove it. 686 00:45:19,873 --> 00:45:21,309 Would you recognize the covenant of your wife ... 687 00:45:21,341 --> 00:45:22,107 If you saw her? 688 00:45:22,140 --> 00:45:23,877 Of course. Obviously. 689 00:45:23,909 --> 00:45:24,743 Here. 690 00:45:32,816 --> 00:45:34,818 Do not go, Mr. Armstrong. 691 00:45:34,851 --> 00:45:36,519 That's not very nice. 692 00:45:39,987 --> 00:45:40,822 Come back, Mr. Armstrong. 693 00:45:55,464 --> 00:45:59,571 Dear Todd, you promise not to sign anything. 694 00:45:59,601 --> 00:46:02,105 After what you've told me, do not be ridiculous. 695 00:46:02,137 --> 00:46:03,304 You take it well. 696 00:46:03,336 --> 00:46:05,541 You take it well, man. 697 00:46:05,572 --> 00:46:06,839 I know this is hard to accept, 698 00:46:06,873 --> 00:46:10,946 but why you would make Dr. Goldfoot richer? 699 00:46:10,976 --> 00:46:11,910 Exactly. 700 00:46:14,112 --> 00:46:15,813 This is the elevator that stops? 701 00:46:16,479 --> 00:46:17,180 Yes that's it. 702 00:46:26,753 --> 00:46:28,823 Climb it. 703 00:46:28,855 --> 00:46:30,891 Remember, call me as soon as you tend the pen. 704 00:46:30,923 --> 00:46:32,393 And stay quiet until my signal. 705 00:46:32,424 --> 00:46:33,424 Okay. 706 00:46:33,458 --> 00:46:36,663 Attention is dangerous, clever and sexy. 707 00:46:37,561 --> 00:46:39,163 Calm down, I can manage. 708 00:46:39,195 --> 00:46:41,198 Prepare a few good glasses. 709 00:47:06,982 --> 00:47:07,750 Good evening darling. 710 00:47:07,783 --> 00:47:08,817 Good evening. 711 00:47:11,317 --> 00:47:14,121 It's good to come home. 712 00:47:14,153 --> 00:47:16,658 I'll put on something more comfortable. 713 00:47:42,807 --> 00:47:43,874 You saw what I saw? 714 00:47:43,907 --> 00:47:45,143 I saw. 715 00:48:15,363 --> 00:48:18,836 Hi Angel. 716 00:48:18,866 --> 00:48:20,400 Good evening! 717 00:48:25,737 --> 00:48:27,440 I missed you, sweetie? 718 00:48:27,472 --> 00:48:27,772 Yes! 719 00:48:43,683 --> 00:48:44,718 If you missed me? 720 00:48:44,751 --> 00:48:47,221 It will give you an idea. 721 00:48:51,022 --> 00:48:52,657 I hear something... 722 00:48:58,526 --> 00:48:59,794 What are you doing? 723 00:48:59,828 --> 00:49:04,202 I do the inventory to see if anything is missing. 724 00:49:04,231 --> 00:49:06,835 You missed me so much! 725 00:49:07,900 --> 00:49:11,071 I counted the minutes until our reunion. 726 00:49:16,273 --> 00:49:20,381 My ears are playing a trick on me, or I hear a noise? 727 00:49:20,409 --> 00:49:22,178 No, but you're not far away. 728 00:49:22,211 --> 00:49:24,280 Wait, love, what is it? 729 00:49:24,311 --> 00:49:26,181 But nothing. 730 00:49:26,214 --> 00:49:29,619 Just another piece of paper that you forgot to sign. 731 00:49:41,890 --> 00:49:42,825 Oh, for what? 732 00:49:42,858 --> 00:49:48,033 I suspected you'd react like this. 733 00:49:48,062 --> 00:49:52,202 You're the sweetest, sweetest, most wonderful ... 734 00:49:52,232 --> 00:49:54,034 husband a woman ever had. 735 00:49:54,066 --> 00:49:54,967 Me? 736 00:49:55,000 --> 00:49:55,968 Sign down there. 737 00:50:06,474 --> 00:50:07,375 Perfect. 738 00:50:07,409 --> 00:50:08,476 Now come back here ... 739 00:50:08,509 --> 00:50:10,679 as fast as you can. 740 00:50:30,259 --> 00:50:32,028 Diane, attends. 741 00:50:32,059 --> 00:50:33,328 Where you gonna go like that? 742 00:50:33,360 --> 00:50:34,595 Hey, come back! 743 00:50:50,972 --> 00:50:52,841 It is fantastic, Igor. 744 00:50:52,873 --> 00:50:54,108 Simply fantastic. 745 00:50:54,141 --> 00:50:56,278 Would not it be wonderful if they were all like that? 746 00:50:56,310 --> 00:50:58,880 It was my idea to let the machine ... 747 00:50:58,911 --> 00:51:01,249 turn half an hour. 748 00:51:01,281 --> 00:51:03,417 Now we have all the actions Mr. Armstrong ... 749 00:51:03,448 --> 00:51:06,553 titles, apartments and office buildings. 750 00:51:06,583 --> 00:51:09,220 Not to mention his ranch and yachts! 751 00:51:09,252 --> 00:51:11,321 This is a great day for us, Iggy. 752 00:51:11,354 --> 00:51:12,590 You can tell. 753 00:51:17,558 --> 00:51:19,594 You let yourself go. 754 00:51:19,625 --> 00:51:20,493 Pardon, Dr Goldfoot. 755 00:51:20,526 --> 00:51:22,096 I am really sorry. 756 00:51:22,129 --> 00:51:24,365 And believe me, it will not be repeated. 757 00:51:24,396 --> 00:51:25,530 Dr Goldfoot? 758 00:51:25,563 --> 00:51:26,731 Yes? 759 00:51:26,764 --> 00:51:30,237 How would you like to see a diabolical trick I invented? 760 00:51:30,267 --> 00:51:31,936 You invented something you want to show me? 761 00:51:31,968 --> 00:51:32,903 Yes sir. 762 00:51:32,936 --> 00:51:35,339 -I can not wait to see it. -Stay here. 763 00:51:37,238 --> 00:51:38,006 You invented it? 764 00:51:38,039 --> 00:51:38,774 Sit there. 765 00:51:42,476 --> 00:51:43,410 A briefcase. 766 00:51:43,442 --> 00:51:46,814 But this is no ordinary briefcase. 767 00:51:46,845 --> 00:51:49,649 This is something that you will really love it. 768 00:51:49,680 --> 00:51:51,116 Now wait. 769 00:51:54,450 --> 00:51:56,119 there are tricks to open. 770 00:51:56,152 --> 00:51:57,454 Yes I see. 771 00:51:57,487 --> 00:51:59,288 This stuff is really strong! 772 00:51:59,321 --> 00:52:00,823 If ever you can open! 773 00:52:00,855 --> 00:52:01,690 Let me do it! 774 00:52:13,164 --> 00:52:14,466 Awesome. 775 00:52:18,467 --> 00:52:19,869 I hope he has not broken. 776 00:53:29,617 --> 00:53:30,284 Who are you? 777 00:53:30,318 --> 00:53:32,789 Todd Armstrong 778 00:53:32,820 --> 00:53:34,355 You are in my apartment, you remember? 779 00:53:34,389 --> 00:53:37,927 Oh, Todd. 780 00:53:37,957 --> 00:53:39,024 Diane. 781 00:53:39,057 --> 00:53:40,427 I knew she was there. 782 00:53:40,460 --> 00:53:41,561 You signed? 783 00:53:41,592 --> 00:53:42,593 Yes, I signed. 784 00:53:42,626 --> 00:53:44,162 Oh, no ... 785 00:53:44,196 --> 00:53:45,564 Not after what you promised me. 786 00:53:45,595 --> 00:53:47,799 Why you did not call me? 787 00:53:47,831 --> 00:53:51,469 What has changed would have had I done? 788 00:53:51,499 --> 00:53:54,571 You told me to prepare myself some good glasses ... 789 00:53:54,602 --> 00:53:56,838 Do not worry, I had many. 790 00:53:56,870 --> 00:53:57,938 What did you mean by that? 791 00:53:57,971 --> 00:54:01,076 I signed the power of attorney notary of your name. 792 00:54:08,345 --> 00:54:10,382 Oh, excellent! 793 00:54:12,614 --> 00:54:13,682 You are awesome! 794 00:54:15,684 --> 00:54:16,819 Why am I laughing? 795 00:54:24,457 --> 00:54:27,361 No, this is your punishment for bringing me ... 796 00:54:27,392 --> 00:54:29,261 this signature worthless. 797 00:54:29,293 --> 00:54:32,966 What carelessness, inefficiency, stupidity! 798 00:54:32,996 --> 00:54:35,967 The kind of things I will not tolerate. 799 00:54:35,998 --> 00:54:39,771 Ruining my most brilliant stroke. 800 00:54:39,801 --> 00:54:41,202 Give it back to him. 801 00:54:56,212 --> 00:54:57,180 Let Me In, Uncle Donald 802 00:54:57,213 --> 00:54:59,182 I'm with a guy who can confirm to you ... 803 00:54:59,214 --> 00:55:00,282 everything I have told you. 804 00:55:00,315 --> 00:55:01,549 Surely! 805 00:55:01,581 --> 00:55:02,582 Tell him. 806 00:55:02,616 --> 00:55:04,052 C'est un robot, Uncle Donald! 807 00:55:04,085 --> 00:55:05,219 I know. 808 00:55:08,522 --> 00:55:10,257 Follow me. 809 00:55:18,095 --> 00:55:19,296 Help! 810 00:55:20,729 --> 00:55:21,363 Help! 811 00:55:25,399 --> 00:55:27,336 Uncle Donald, I would like to introduce you to a friend of mine, 812 00:55:27,368 --> 00:55:28,102 Todd Armstrong. 813 00:55:28,134 --> 00:55:28,935 How are you? 814 00:55:33,205 --> 00:55:35,141 Mr. Armstrong will tell you, Uncle Donald. 815 00:55:35,172 --> 00:55:37,276 This girl, Diane, is really a robot. 816 00:55:37,308 --> 00:55:39,612 And he had to know because he married her. 817 00:55:39,643 --> 00:55:41,545 I do not want to hear about it. 818 00:55:41,577 --> 00:55:42,844 he told you the truth, Mr. Pevney. 819 00:55:42,877 --> 00:55:44,814 It is a diabolical plan to sting me my money. 820 00:55:44,846 --> 00:55:47,383 This maniacal Dr. Goldfoot is a genius. 821 00:55:47,415 --> 00:55:50,086 I refuse to listen to you both. 822 00:55:50,117 --> 00:55:51,385 And now out both! 823 00:55:51,418 --> 00:55:52,252 Outside! 824 00:55:52,285 --> 00:55:53,688 -M. Pevney-- -Dehors! 825 00:55:53,719 --> 00:55:56,623 Okay, but before leaving, take a look at that. 826 00:56:05,395 --> 00:56:08,233 M. Pevney? 827 00:56:08,263 --> 00:56:10,366 I hope you feel better. 828 00:56:18,336 --> 00:56:20,039 The amount of the sale of Mr. Armstrong Securities. 829 00:56:20,071 --> 00:56:21,473 Good! 830 00:56:21,506 --> 00:56:25,312 It compensates, at least in part, my disappointment. 831 00:56:25,342 --> 00:56:28,080 Now, next step: find Mr. Armstrong. 832 00:56:28,110 --> 00:56:30,213 The liquid estimated how much before? 833 00:56:30,245 --> 00:56:31,313 It does not concern you. 834 00:56:31,346 --> 00:56:32,614 Leave me alone. 835 00:57:03,603 --> 00:57:07,208 Now, get out, you idiot, before I get angry. 836 00:57:07,237 --> 00:57:08,038 Yes sir. 837 00:57:32,356 --> 00:57:33,958 Oh, do not be afraid. 838 00:57:33,990 --> 00:57:35,057 I am not afraid. 839 00:57:57,340 --> 00:57:59,141 Where passer par là. 840 00:57:59,174 --> 00:58:00,142 Okay. 841 00:58:05,545 --> 00:58:06,747 What are you doing? 842 00:58:22,057 --> 00:58:22,991 What shall we do now? 843 00:58:23,024 --> 00:58:25,361 Why not try the main door? 844 00:58:25,393 --> 00:58:26,661 It is an excellent idea! 845 00:58:26,693 --> 00:58:27,294 I agree. 846 00:58:34,866 --> 00:58:35,801 Visitors. 847 00:58:35,833 --> 00:58:38,537 It may be Mr. Gamble and Mr. Armstrong? 848 00:58:38,569 --> 00:58:40,104 Perhaps. 849 00:58:40,136 --> 00:58:42,674 Everything comes to those who wait, Igor. 850 00:58:42,705 --> 00:58:44,106 Lets go see. 851 00:58:56,515 --> 00:58:58,484 Welcome, gentlemen. 852 00:58:58,516 --> 00:59:00,419 It's nice to be passed. 853 00:59:00,451 --> 00:59:02,220 I'm Dr. Goldfoot. 854 00:59:02,252 --> 00:59:04,321 and this is my assistant, Igor. 855 00:59:04,353 --> 00:59:06,256 And I know who you are, 856 00:59:06,288 --> 00:59:10,828 vous, M. Gamble, M. Armstrong. 857 00:59:10,857 --> 00:59:12,193 I came to see Diana. 858 00:59:13,193 --> 00:59:16,498 I was wondering if you'd be kind enough ... 859 00:59:16,529 --> 00:59:17,932 to sign my guestbook. 860 00:59:28,170 --> 00:59:29,038 Thank you very much. 861 00:59:29,071 --> 00:59:30,173 Goodbye! 862 00:59:40,112 --> 00:59:40,880 L'arc! 863 00:59:48,751 --> 00:59:50,386 Please, do not go, gentlemen. 864 00:59:50,419 --> 00:59:52,823 I would be offended if you do not give me a chance ... 865 00:59:52,854 --> 00:59:54,590 to offer hospitality. 866 00:59:54,622 --> 00:59:56,459 Oh, ma machine. 867 00:59:56,491 --> 00:59:58,460 Maybe you would like. 868 00:59:58,492 --> 00:59:59,460 Follow me. 869 01:00:01,127 --> 01:00:04,565 Here is my bikini machine. 870 01:00:04,596 --> 01:00:05,397 What I told you? 871 01:00:05,430 --> 01:00:06,764 That's who created Diana. 872 01:00:06,797 --> 01:00:09,133 And all the others, too. 873 01:00:09,165 --> 01:00:10,333 And you see this magazine? 874 01:00:10,366 --> 01:00:13,638 It is between these pages that I choose ... 875 01:00:13,670 --> 01:00:15,572 all husbands for my robots. 876 01:00:15,604 --> 01:00:18,809 Only the richest men in the world. 877 01:00:18,839 --> 01:00:20,442 And that's when you found me! 878 01:00:20,475 --> 01:00:23,580 Yes! 879 01:00:23,610 --> 01:00:25,112 Follow me. 880 01:00:29,747 --> 01:00:31,317 You see these computers? 881 01:00:31,348 --> 01:00:35,822 Well, it is with these machines That I prepare my ladies. 882 01:00:35,851 --> 01:00:37,688 Lovely, is not it? 883 01:00:37,720 --> 01:00:39,522 Once they are programmed, 884 01:00:39,554 --> 01:00:41,957 they go in search of their prey. 885 01:00:41,988 --> 01:00:43,925 Where is Diana, where are my actions? 886 01:00:43,957 --> 01:00:46,828 And where is the proxy of the notary with my name on it? 887 01:00:46,859 --> 01:00:49,129 But you know it has no value. 888 01:00:49,161 --> 01:00:50,229 Ah yes? 889 01:00:50,262 --> 01:00:53,299 Do not forget that I am in the headquarters of the secret services. 890 01:00:53,330 --> 01:00:55,634 Not according to your uncle. 891 01:00:55,665 --> 01:00:57,401 Oh, come, gentlemen. 892 01:00:57,433 --> 01:00:58,936 I never discuss business before dinner, 893 01:00:58,968 --> 01:01:00,837 and I insist that you are my guests. 894 01:01:03,268 --> 01:01:04,909 Oh, is that you were talking about? 895 01:01:11,276 --> 01:01:12,044 Diane! 896 01:01:12,077 --> 01:01:13,612 I was looking for you... 897 01:01:15,279 --> 01:01:17,582 Diane, but where are you going? 898 01:01:17,614 --> 01:01:19,084 Wait, I want to talk to you. 899 01:01:23,017 --> 01:01:24,452 After you, Mr. Gamble. 900 01:01:27,154 --> 01:01:28,323 Do not you remember me? 901 01:01:28,356 --> 01:01:29,924 I am your husband! 902 01:01:39,296 --> 01:01:41,265 Please, gentlemen, take a seat. 903 01:02:01,978 --> 01:02:04,916 I make great case of fresh fruit and gentlemen. 904 01:02:04,947 --> 01:02:07,918 They are grown especially for me ... 905 01:02:07,949 --> 01:02:09,919 in distant corners. 906 01:02:09,951 --> 01:02:11,987 Des Papayes Samoa ... 907 01:02:12,019 --> 01:02:13,186 Poison! 908 01:02:13,219 --> 01:02:15,424 Do not eat. It's poison. 909 01:02:15,455 --> 01:02:16,656 Oh, come, gentlemen ... 910 01:02:16,689 --> 01:02:18,459 You disappoint me. 911 01:02:18,491 --> 01:02:20,092 He never occur to me the idea of ​​contamination 912 01:02:20,125 --> 01:02:22,795 this wonderful fruit with poison. 913 01:02:26,029 --> 01:02:27,731 Well, I have enough of that. 914 01:02:27,764 --> 01:02:30,268 May I ask a few questions? 915 01:02:30,299 --> 01:02:31,901 After all, it's my wife. 916 01:02:31,933 --> 01:02:34,837 Please, my dear, do so! 917 01:02:34,868 --> 01:02:35,435 Thank you. 918 01:02:35,468 --> 01:02:36,470 Diane... 919 01:02:36,504 --> 01:02:38,940 Of course, you should talk to him in Japanese. 920 01:02:42,341 --> 01:02:43,275 In Japanese? 921 01:02:43,308 --> 01:02:45,844 That's all she has now. 922 01:02:55,817 --> 01:02:58,655 My little Todd ... 923 01:02:58,686 --> 01:02:59,621 Petit Todd? 924 01:03:10,660 --> 01:03:13,899 I will say at number 14 not to giggle like that. 925 01:03:13,929 --> 01:03:15,730 Especially during dinner. 926 01:03:16,998 --> 01:03:19,167 Gentlemen, your wine. 927 01:03:19,199 --> 01:03:22,203 Chateau Frontenac, 1947. 928 01:03:22,235 --> 01:03:24,137 Excellent grown, do not you think? 929 01:03:24,169 --> 01:03:26,474 Cheers! 930 01:03:26,505 --> 01:03:28,574 If you still have it tomorrow. 931 01:03:44,517 --> 01:03:46,419 Oh, that miserable Igor! 932 01:03:46,452 --> 01:03:47,887 he forgot the knives. 933 01:03:56,093 --> 01:03:57,594 Forgot knives ... 934 01:03:57,627 --> 01:03:58,395 Whatever. 935 01:04:08,934 --> 01:04:10,369 Let's go from here. 936 01:04:16,507 --> 01:04:17,608 Idiot! 937 01:04:21,977 --> 01:04:23,045 The parts that I will show you ... 938 01:04:23,078 --> 01:04:25,414 are the most interesting of my studio. 939 01:04:25,446 --> 01:04:26,380 A propos ... 940 01:04:26,413 --> 01:04:28,683 Here are some of my ancestors. 941 01:04:28,716 --> 01:04:29,950 This is my Great-grandfather ... 942 01:04:29,982 --> 01:04:31,985 The most bloodthirsty pirate, 943 01:04:32,018 --> 01:04:34,789 which was never hanged, drowned and quartered. 944 01:04:34,820 --> 01:04:38,458 This triggered the terror of the Inquisition ... 945 01:04:38,489 --> 01:04:40,693 in the peaceful village of Carpathians. 946 01:04:40,724 --> 01:04:41,658 I like it. 947 01:04:41,691 --> 01:04:47,000 He's the boorish Sandor, a Slav. 948 01:04:47,028 --> 01:04:49,465 he learned to Attila, King of the Huns, all he knew. 949 01:04:49,497 --> 01:04:51,633 An extraordinary character. 950 01:04:51,665 --> 01:04:55,171 Great family resemblance, do not you think? 951 01:04:55,200 --> 01:04:58,038 This was my first experience. 952 01:05:00,805 --> 01:05:03,543 Coupons short all this nonsense. 953 01:05:04,274 --> 01:05:05,408 Nonsense? 954 01:05:07,376 --> 01:05:09,078 Excellent, hein, Igor? 955 01:05:13,380 --> 01:05:14,782 I prefer it better when he did not laugh. 956 01:05:14,815 --> 01:05:15,883 Gentlemen! 957 01:05:15,916 --> 01:05:16,649 After you. 958 01:05:19,051 --> 01:05:22,322 I must warn you not to try to escape, 959 01:05:22,353 --> 01:05:24,890 otherwise I will be forced to use this laser. 960 01:05:30,992 --> 01:05:31,892 Attention. 961 01:05:35,329 --> 01:05:36,497 Look around you, gentlemen. 962 01:05:36,530 --> 01:05:41,037 Here come the disobedient and hesitant. 963 01:05:41,066 --> 01:05:42,903 It is called '' the barbershop ''. 964 01:05:42,935 --> 01:05:46,139 That you made a hairstyle just at the shoulders. 965 01:05:49,204 --> 01:05:52,643 For your manicure, 966 01:05:52,674 --> 01:05:55,612 And that, of course, to your shampoo. 967 01:05:59,579 --> 01:06:00,815 You will never need another. 968 01:06:23,162 --> 01:06:23,830 It is not possible. 969 01:06:32,803 --> 01:06:34,405 But you'll like it. 970 01:06:39,174 --> 01:06:40,107 Why me? 971 01:06:41,342 --> 01:06:42,609 Why me all the time? 972 01:06:46,245 --> 01:06:48,715 Go ahead. 973 01:06:48,747 --> 01:06:52,587 And here is the medieval bridge, the stretcher that converts ... 974 01:06:52,617 --> 01:06:57,223 Instantly the little men in very large. 975 01:06:57,252 --> 01:06:59,323 And now I would like to give you a demonstration ... 976 01:06:59,355 --> 01:07:02,526 the most ingenious of the Inquisition. 977 01:07:05,493 --> 01:07:06,894 Let me see. 978 01:07:06,926 --> 01:07:07,962 Non. 979 01:07:07,995 --> 01:07:09,062 Gamble, it will not work. 980 01:07:09,094 --> 01:07:11,765 But you will do just the job, Mr. Armstrong. 981 01:07:11,798 --> 01:07:13,099 You allow? 982 01:07:13,131 --> 01:07:14,132 Thank you. 983 01:07:16,667 --> 01:07:17,801 It is not going good, no? 984 01:07:17,834 --> 01:07:18,969 It! 985 01:07:23,439 --> 01:07:24,540 It is not going good, no? 986 01:07:24,572 --> 01:07:26,074 What? It! 987 01:07:28,575 --> 01:07:29,976 It is not going good, no? 988 01:07:30,009 --> 01:07:31,712 Have said. 989 01:07:33,880 --> 01:07:37,018 Well, Mr. Armstrong is the time we expected ... 990 01:07:37,049 --> 01:07:39,419 to finally stop all this nonsense ... 991 01:07:39,449 --> 01:07:40,752 and back to business. 992 01:07:40,785 --> 01:07:46,561 So would you please sign the proxy of the notary, 993 01:07:46,588 --> 01:07:49,124 or would you wait for things to fester? 994 01:07:49,156 --> 01:07:51,493 And if you return crawling with insects? 995 01:07:51,525 --> 01:07:53,027 Well answered, my friend! 996 01:07:53,061 --> 01:07:53,994 In fact, he's bluffing! 997 01:07:54,027 --> 01:07:56,931 Your friend does not know me very well. 998 01:07:56,962 --> 01:07:57,863 Igor! 999 01:07:57,897 --> 01:07:59,099 Igor! 1000 01:08:06,502 --> 01:08:07,537 Yes, Dr. Goldfoot? 1001 01:08:07,570 --> 01:08:09,506 See if you can persuade him to sign. 1002 01:08:09,538 --> 01:08:15,046 Should he show obstinate, I will prepare the ... 1003 01:08:15,075 --> 01:08:17,312 how to say... 1004 01:08:17,342 --> 01:08:20,180 the ultimate means of persuasion? 1005 01:08:20,211 --> 01:08:21,680 Yes, Dr. Goldfoot. 1006 01:08:25,615 --> 01:08:26,917 I really have no desire to use these things on you. 1007 01:08:26,950 --> 01:08:28,919 You know, I think you're a nice guy, right? 1008 01:08:28,951 --> 01:08:30,086 -Yes? -No. 1009 01:08:31,820 --> 01:08:33,857 If this does not clean better than you ?? ... ?? 1010 01:08:33,888 --> 01:08:36,024 I'll buy another ?? ... ?? 1011 01:08:36,056 --> 01:08:37,725 -Yes? -I said no. 1012 01:08:40,193 --> 01:08:41,160 This will make you change your mind ... 1013 01:08:41,193 --> 01:08:43,696 the Borgia thigh compressor. 1014 01:08:43,727 --> 01:08:45,330 simply put it down, like this, on your thigh, 1015 01:08:45,362 --> 01:08:47,498 you turn, and again, and finally, 1016 01:08:47,530 --> 01:08:49,633 you are so bad that one go ... 1017 01:08:52,835 --> 01:08:53,636 You are fine? 1018 01:08:53,669 --> 01:08:55,571 Oh, it hurts. 1019 01:08:55,603 --> 01:08:56,771 Bravo, Todd ! 1020 01:08:56,804 --> 01:08:57,939 Stay with my friend. 1021 01:08:57,972 --> 01:08:59,173 Do not sign! 1022 01:08:59,205 --> 01:09:00,508 he will sign, my friend. 1023 01:09:00,540 --> 01:09:01,974 You'll see. 1024 01:09:03,042 --> 01:09:04,778 Mr. Armstrong, you will be the first victim ... 1025 01:09:04,809 --> 01:09:06,913 My new separator. 1026 01:09:06,946 --> 01:09:08,047 You will love it. Have his head in the air ... 1027 01:09:08,079 --> 01:09:10,082 and the rest of your body down, right? 1028 01:09:15,183 --> 01:09:16,084 You are sick? 1029 01:09:16,118 --> 01:09:16,853 You'll see. 1030 01:09:24,190 --> 01:09:26,226 I think you have stuck up. 1031 01:09:28,659 --> 01:09:29,794 Dr Goldfoot! 1032 01:09:37,432 --> 01:09:39,002 Please, release me! 1033 01:09:39,034 --> 01:09:40,736 Oh, Igor, Igor! 1034 01:09:40,768 --> 01:09:42,170 moron! 1035 01:09:42,202 --> 01:09:44,839 Why, oh why I always leave you alone? 1036 01:09:50,308 --> 01:09:52,177 Up, up! 1037 01:09:53,544 --> 01:09:54,512 Farms! 1038 01:09:59,082 --> 01:10:01,518 Wail of pity when I show you ... 1039 01:10:01,549 --> 01:10:04,855 what I have in store for you now. 1040 01:10:04,886 --> 01:10:08,892 Removes the necklace that is, Mr. Armstrong. 1041 01:10:08,922 --> 01:10:11,293 I'll make you a moron patented ... 1042 01:10:11,323 --> 01:10:12,490 unless you do not sign it. 1043 01:10:12,524 --> 01:10:13,726 For the last time... 1044 01:10:13,758 --> 01:10:14,926 Non! 1045 01:10:17,128 --> 01:10:18,196 Very good. 1046 01:10:20,898 --> 01:10:22,599 Working! 1047 01:10:22,631 --> 01:10:24,166 Come on! 1048 01:10:24,198 --> 01:10:25,500 Let's move! 1049 01:10:27,601 --> 01:10:28,669 Okay, it stirs! 1050 01:10:28,702 --> 01:10:30,236 Let's move! 1051 01:10:30,269 --> 01:10:32,574 The CIA will pay you what you're doing, you bastard! 1052 01:10:32,605 --> 01:10:34,206 I will hunt you myself .... 1053 01:10:34,239 --> 01:10:35,774 even if it lasts a lifetime! 1054 01:10:37,909 --> 01:10:39,311 If I am still part of the organization. 1055 01:10:52,519 --> 01:10:55,790 Well, Mr. Armstrong, this is your last chance, 1056 01:10:55,821 --> 01:10:58,225 unless you change your mind. 1057 01:10:58,256 --> 01:10:59,424 We'll begin. 1058 01:11:05,694 --> 01:11:07,064 So let's go. 1059 01:11:14,834 --> 01:11:16,303 Now... 1060 01:11:28,578 --> 01:11:30,915 I warned you, Mr. Armstrong. 1061 01:11:30,947 --> 01:11:32,949 Do not waste time! 1062 01:11:32,981 --> 01:11:35,719 he left you very little. 1063 01:11:50,193 --> 01:11:51,562 It will help you to come back ... 1064 01:11:51,594 --> 01:11:54,933 to reason before it's too late. 1065 01:12:00,333 --> 01:12:02,469 Bring the other speed. 1066 01:12:02,501 --> 01:12:03,936 Yes sir. 1067 01:12:10,907 --> 01:12:12,477 Okay, Craig, we go. 1068 01:12:19,713 --> 01:12:20,681 What am I doing here? 1069 01:12:20,714 --> 01:12:22,516 It is you who should be inside. 1070 01:12:22,548 --> 01:12:24,485 Come on, you think you crafty? 1071 01:12:24,516 --> 01:12:27,053 I still have the key. 1072 01:12:27,086 --> 01:12:29,557 And I have these things? 1073 01:12:30,922 --> 01:12:33,125 They are not cool? 1074 01:12:33,156 --> 01:12:34,225 They are really very cool. 1075 01:12:34,259 --> 01:12:36,462 They are not beautiful? 1076 01:12:36,492 --> 01:12:38,094 They are beautiful. 1077 01:12:38,127 --> 01:12:40,030 You know, it's used everywhere here, all the time. 1078 01:12:40,062 --> 01:12:42,565 So you will not need that. 1079 01:12:42,596 --> 01:12:44,098 No, in fact, no need. 1080 01:12:47,800 --> 01:12:48,568 Come back here! 1081 01:12:49,467 --> 01:12:51,738 Hurry, Igor! 1082 01:12:51,770 --> 01:12:54,641 there are only a few seconds! 1083 01:13:02,144 --> 01:13:03,513 Hey, stop the ax! 1084 01:13:03,544 --> 01:13:04,845 What? 1085 01:13:04,879 --> 01:13:06,081 The ax! 1086 01:13:06,114 --> 01:13:09,118 Stop the ax! 1087 01:13:11,584 --> 01:13:13,218 The lever! 1088 01:13:13,251 --> 01:13:14,353 The lever! 1089 01:13:15,953 --> 01:13:17,188 Oh, the lever! 1090 01:13:31,197 --> 01:13:32,232 Comment? 1091 01:13:34,133 --> 01:13:35,468 Remove it. 1092 01:13:35,500 --> 01:13:36,500 Quick! 1093 01:13:38,169 --> 01:13:38,837 Go. 1094 01:13:47,809 --> 01:13:49,211 Slowly... 1095 01:13:51,744 --> 01:13:52,812 Let's go from here. 1096 01:13:53,746 --> 01:13:54,680 Wait! 1097 01:13:54,713 --> 01:13:55,548 And Diane? 1098 01:13:55,580 --> 01:13:56,783 Diane Forget! 1099 01:13:56,816 --> 01:13:58,484 Come on! 1100 01:14:01,152 --> 01:14:02,788 Igor! 1101 01:14:05,588 --> 01:14:07,524 You will have big problems. 1102 01:14:09,824 --> 01:14:10,959 Close the doors ... 1103 01:14:10,992 --> 01:14:12,594 locked and do not let them escape! 1104 01:14:16,863 --> 01:14:17,863 Go. 1105 01:14:17,897 --> 01:14:19,199 Let's go from here! 1106 01:14:19,231 --> 01:14:21,467 Igor! 1107 01:14:32,407 --> 01:14:34,576 Hello, Doctor. 1108 01:14:34,608 --> 01:14:36,711 I should have known! 1109 01:14:36,743 --> 01:14:39,814 Right, I should pierce ... 1110 01:14:39,846 --> 01:14:41,815 tone skeleton worthless with this beam, 1111 01:14:41,847 --> 01:14:43,249 and let you rot ... 1112 01:14:50,320 --> 01:14:54,527 My empire, everything I created is threatened. 1113 01:14:54,556 --> 01:14:55,791 -No. -Yes. 1114 01:14:55,824 --> 01:14:57,159 we need to stop them before ... 1115 01:14:57,192 --> 01:14:59,095 they prevent the police. 1116 01:14:59,127 --> 01:15:00,294 I will do my best. 1117 01:15:00,327 --> 01:15:01,897 No, not that. 1118 01:15:11,568 --> 01:15:12,536 they arrive! Supports it! 1119 01:15:19,640 --> 01:15:21,209 there's stuff on the dashboard. 1120 01:15:21,242 --> 01:15:22,844 Maybe we can lose them in the smoke screen. 1121 01:15:34,118 --> 01:15:35,620 The button! 1122 01:15:44,225 --> 01:15:45,493 Igor faster! 1123 01:15:45,525 --> 01:15:46,859 Faster! 1124 01:15:46,892 --> 01:15:48,428 I can maybe find something. 1125 01:15:48,460 --> 01:15:51,164 Concentrate on the road. I'll find something. 1126 01:16:08,508 --> 01:16:10,178 Y is tired of the game of cat and mouse, Doctor. 1127 01:16:10,209 --> 01:16:11,377 We have to catch up them! 1128 01:16:20,016 --> 01:16:21,118 On y va! 1129 01:16:38,163 --> 01:16:40,032 Hey, Todd, where loss! 1130 01:16:40,063 --> 01:16:41,231 Perfect, continues. 1131 01:16:41,265 --> 01:16:42,367 Excellent idea. 1132 01:16:42,399 --> 01:16:43,734 It happens from time to time. 1133 01:16:52,406 --> 01:16:53,674 Deserter! 1134 01:16:59,445 --> 01:17:01,447 Igor, where have you been? 1135 01:17:01,478 --> 01:17:03,882 Dr. Goldfoot, I looked for you everywhere. 1136 01:17:03,914 --> 01:17:04,915 It's a pleasure to see you. 1137 01:17:04,948 --> 01:17:06,083 Now, after leading them! 1138 01:17:54,950 --> 01:17:56,620 It was what street is that? 1139 01:17:57,451 --> 01:17:58,487 Wait! 1140 01:18:09,160 --> 01:18:11,264 Hurry up! They are close! 1141 01:18:21,902 --> 01:18:23,904 Turn right! 1142 01:18:26,472 --> 01:18:29,376 Igor, idiot! 1143 01:18:51,457 --> 01:18:53,927 Why are you listening to me when I'm wrong? 1144 01:19:08,034 --> 01:19:09,737 they are again behind us! 1145 01:19:09,769 --> 01:19:11,938 Accelerate! Faster! 1146 01:19:11,970 --> 01:19:13,672 We can not go faster! 1147 01:19:39,990 --> 01:19:41,125 Forward! 1148 01:19:51,799 --> 01:19:52,966 they arrive! 1149 01:19:52,999 --> 01:19:54,134 Let's get out of here! 1150 01:20:15,182 --> 01:20:16,684 I think we lost them. 1151 01:20:19,651 --> 01:20:20,686 Continue, continue! 1152 01:20:30,559 --> 01:20:31,394 they arrive! 1153 01:20:31,427 --> 01:20:32,762 -Who? -Them! 1154 01:21:08,753 --> 01:21:09,854 they come back! 1155 01:21:31,936 --> 01:21:33,304 We will pay you back! 1156 01:21:37,740 --> 01:21:38,974 they are always behind us? 1157 01:21:40,242 --> 01:21:41,009 Yeah! 1158 01:21:44,911 --> 01:21:46,480 It is gaining ground. 1159 01:21:53,684 --> 01:21:56,722 Stop ringing that bell! 1160 01:22:03,758 --> 01:22:04,493 Stopped! 1161 01:22:28,941 --> 01:22:30,110 Run after them! 1162 01:22:36,615 --> 01:22:39,353 Keep quiet and keep going! 1163 01:22:44,454 --> 01:22:45,422 Attention ! 1164 01:23:02,833 --> 01:23:03,901 I can not see! 1165 01:23:22,213 --> 01:23:23,683 My secret weapon. 1166 01:23:23,716 --> 01:23:26,554 I kept it for an emergency. 1167 01:23:26,584 --> 01:23:27,852 So attack them! 1168 01:23:52,569 --> 01:23:54,305 Great, we succeeded. 1169 01:23:55,337 --> 01:23:56,338 And now? 1170 01:23:56,371 --> 01:23:57,473 file is here. 1171 01:23:59,540 --> 01:24:04,214 You and your secret weapon ... 1172 01:24:04,243 --> 01:24:08,516 AREA MISSILE EXPLOSION HAZARD 1173 01:24:17,219 --> 01:24:18,588 What shall we do now? 1174 01:24:18,620 --> 01:24:20,022 I have an idea. 1175 01:24:20,054 --> 01:24:21,222 Come. 1176 01:24:22,256 --> 01:24:24,058 Dr Goldfoot! On y est! 1177 01:24:32,730 --> 01:24:35,802 Igor, idiot! 1178 01:24:53,944 --> 01:24:55,781 he did not even know what had hit him. 1179 01:24:55,813 --> 01:24:58,616 Craig, we had quite a hard week. 1180 01:24:58,648 --> 01:25:00,484 How about a short break in Paris? 1181 01:25:00,516 --> 01:25:01,184 I do not think so... 1182 01:25:01,216 --> 01:25:03,920 -I invite you. -Yes! 1183 01:25:03,951 --> 01:25:05,320 Goodbye, Dr. Goldfoot, 1184 01:25:05,353 --> 01:25:08,258 where you are! 1185 01:25:21,831 --> 01:25:24,134 After all we just endure, 1186 01:25:24,166 --> 01:25:24,800 it feels good to relax. 1187 01:25:24,833 --> 01:25:25,968 That's for sure. 1188 01:25:30,236 --> 01:25:31,706 Diane? 1189 01:25:31,739 --> 01:25:33,006 Sweetheart! 1190 01:25:35,641 --> 01:25:39,681 Coffee, tea, or cuddling. 1191 01:25:39,710 --> 01:25:41,080 What do you think? 1192 01:25:45,147 --> 01:25:47,818 The minute I saw this little Austrian ... 1193 01:25:47,849 --> 01:25:49,886 it was love at first sight. 1194 01:25:49,918 --> 01:25:52,021 I am so happy that I could fly away. 1195 01:25:53,587 --> 01:25:54,789 Is love. 1196 01:26:13,768 --> 01:26:17,073 THE END? 76910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.