Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,041 --> 00:00:33,690
DR. GOLDFOOT
AND THE BIKINI MACHINE
2
00:03:47,918 --> 00:03:49,420
It's going, Miss?
3
00:04:33,283 --> 00:04:35,020
Here we are.
4
00:04:35,052 --> 00:04:36,620
My speciality.
5
00:04:36,652 --> 00:04:38,353
Cheese sandwiches.
6
00:04:38,387 --> 00:04:39,556
Oh, I'm hungry!
7
00:04:39,588 --> 00:04:40,455
You too, I hope.
8
00:04:46,192 --> 00:04:47,694
A banquet fit for a queen ...
9
00:04:47,726 --> 00:04:49,329
Your Majesty.
10
00:04:50,396 --> 00:04:54,269
Her Majesty was not amused, stingy of Species!
11
00:04:54,298 --> 00:04:57,269
A cheese sandwich in a cafeteria?
12
00:04:57,300 --> 00:04:58,669
You call that a dinner?
13
00:04:58,701 --> 00:05:01,305
But Louise is cheese of ?? import.
14
00:05:01,337 --> 00:05:02,371
This is the famous ...
15
00:05:05,472 --> 00:05:06,674
Louise tomorrow I have my pay.
16
00:05:06,707 --> 00:05:08,910
We go out and we will have fun! Come back!
17
00:05:31,291 --> 00:05:32,191
Milk.
18
00:05:34,160 --> 00:05:35,328
You are fine?
19
00:05:35,361 --> 00:05:37,497
I am doing very well.
20
00:05:37,528 --> 00:05:38,596
And you?
21
00:05:38,629 --> 00:05:40,232
Do not sit there, it's all dirty.
22
00:05:40,264 --> 00:05:41,799
Put yourself out there preferably
23
00:05:41,831 --> 00:05:43,034
You'll be much more comfortable.
24
00:05:43,066 --> 00:05:44,333
Good thank you.
25
00:05:44,367 --> 00:05:45,970
Thank you, thank you, sir.
26
00:05:47,436 --> 00:05:48,571
You do not want mustard?
27
00:05:48,602 --> 00:05:50,806
It's very kind of you, sir.
28
00:05:50,838 --> 00:05:53,041
Taking care of a poor girl like me.
29
00:05:53,072 --> 00:05:54,240
Oh, it's nothing.
30
00:05:54,274 --> 00:05:56,711
I take the mustard and you could take too
31
00:05:56,742 --> 00:05:59,078
since you eat my sandwich.
32
00:05:59,110 --> 00:06:00,413
You are nice!
33
00:06:00,446 --> 00:06:03,884
I'll tell you that there is something in you ...
34
00:06:03,913 --> 00:06:05,182
That makes my poor little c ?? ur ...
35
00:06:05,215 --> 00:06:06,851
pounding.
36
00:06:06,882 --> 00:06:09,186
It's weird.
37
00:06:09,218 --> 00:06:10,887
And you're weird.
38
00:06:10,919 --> 00:06:11,954
I can sit?
39
00:06:11,986 --> 00:06:14,790
I should be flattered.
40
00:06:16,622 --> 00:06:18,459
M. Armstrong.
41
00:06:18,491 --> 00:06:20,059
No, I'm Gamble.
42
00:06:20,091 --> 00:06:21,026
Craig Gamble.
43
00:06:21,059 --> 00:06:23,363
Oh, you laugh at me.
44
00:06:23,395 --> 00:06:25,898
I know you are Todd Armstrong.
45
00:06:25,929 --> 00:06:27,966
No, I tell you, my name is Craig Gamble.
46
00:06:31,433 --> 00:06:35,206
I work in the headquarters of the secret services.
47
00:06:35,236 --> 00:06:37,773
What is your name, my lovely?
48
00:06:37,804 --> 00:06:41,944
Diane.
49
00:06:41,974 --> 00:06:42,974
Something in your eye?
50
00:06:44,576 --> 00:06:46,211
Old rascal.
51
00:06:46,244 --> 00:06:49,749
I'll take care of you from now on.
52
00:06:49,779 --> 00:06:50,881
I already have a mom.
53
00:06:50,913 --> 00:06:52,282
Moron.
54
00:06:52,315 --> 00:06:54,052
Not like a mother.
55
00:06:54,083 --> 00:06:54,983
A sister?
56
00:06:55,016 --> 00:06:56,451
Shut up.
57
00:06:56,485 --> 00:06:58,421
Who Does else?
58
00:06:58,452 --> 00:07:00,121
You have reached the voting age,
59
00:07:00,153 --> 00:07:01,923
and you have no idea?
60
00:07:03,522 --> 00:07:05,191
Yes, what I mean ...
61
00:07:05,224 --> 00:07:07,093
How would you like to kiss me?
62
00:07:07,124 --> 00:07:09,962
I love that embraces me.
63
00:07:09,993 --> 00:07:14,468
In fact, I'm insatiable.
64
00:07:19,200 --> 00:07:21,002
What is a girl like you rotten
65
00:07:21,034 --> 00:07:24,038
done in a nice area like this?
66
00:07:24,070 --> 00:07:26,542
Why do not we go with you to talk about ...
67
00:07:26,572 --> 00:07:28,173
sweetie?
68
00:07:28,206 --> 00:07:29,442
Chou?
69
00:07:29,475 --> 00:07:31,311
Let's go.
70
00:07:41,149 --> 00:07:42,049
Here we are.
71
00:07:43,217 --> 00:07:47,090
This is not really classy, but comfortable.
72
00:07:47,120 --> 00:07:50,825
I like living a dream.
73
00:07:50,855 --> 00:07:52,658
I just take your coat here, and ...
74
00:07:55,659 --> 00:07:57,862
Put on your coat...
75
00:07:57,894 --> 00:08:01,433
But my heart, I very hot without.
76
00:08:01,464 --> 00:08:02,966
But you'll catch cold and die.
77
00:08:02,998 --> 00:08:05,135
It is horribly hot here.
78
00:08:05,166 --> 00:08:09,238
How can you sleep in such a small bed?
79
00:08:09,269 --> 00:08:11,072
You see, I have a very good sleep.
80
00:08:11,104 --> 00:08:12,806
I do not move a lot at night.
81
00:08:12,838 --> 00:08:16,778
By cons, you move now.
82
00:08:16,807 --> 00:08:19,076
You want something to drink?
83
00:08:19,109 --> 00:08:21,813
To do what?
84
00:08:21,844 --> 00:08:23,011
I thought maybe, finally ...
85
00:08:23,044 --> 00:08:24,080
You would drink because ...
86
00:08:24,113 --> 00:08:27,551
Come here, beautiful tiger.
87
00:08:27,581 --> 00:08:28,683
Tiger?
88
00:08:38,289 --> 00:08:39,224
they will never believe ..
89
00:08:39,256 --> 00:08:41,225
HQ Secret Service!
90
00:08:41,257 --> 00:08:42,727
Oh, calm down, baby!
91
00:08:42,759 --> 00:08:43,960
Kiss Me!
92
00:08:43,992 --> 00:08:44,960
I remember now!
93
00:08:44,993 --> 00:08:47,464
You're part of the team Derby.
94
00:08:47,496 --> 00:08:48,464
Old rascal.
95
00:08:48,497 --> 00:08:50,700
I love you!
96
00:08:50,730 --> 00:08:52,200
You are-and coco!
97
00:09:08,677 --> 00:09:09,645
Igor!
98
00:09:09,678 --> 00:09:12,082
Yes, Dr. Goldfoot?
99
00:09:12,113 --> 00:09:13,215
Species of slouch!
100
00:09:13,247 --> 00:09:14,482
I have done something wrong?
101
00:09:14,515 --> 00:09:15,516
Something bad?
102
00:09:15,549 --> 00:09:17,886
You did not bring the right man.
103
00:09:17,917 --> 00:09:20,453
I love you!
104
00:09:20,485 --> 00:09:21,821
I believe you!
105
00:09:22,553 --> 00:09:23,622
Really?
106
00:09:23,654 --> 00:09:24,655
Yes, it's Craig Gamble.
107
00:09:24,689 --> 00:09:26,090
it does not have a penny.
108
00:09:26,122 --> 00:09:27,358
But Dr. Goldfoot, I thought ...
109
00:09:27,391 --> 00:09:28,157
You thought...
110
00:09:28,190 --> 00:09:29,258
That's the problem!
111
00:09:29,292 --> 00:09:31,995
Let me think, and everything will be better.
112
00:09:32,026 --> 00:09:34,430
Create a creature as lovely ...
113
00:09:34,462 --> 00:09:35,964
and spoil his ...
114
00:09:35,997 --> 00:09:38,533
ammunition on a poor guy.
115
00:09:38,565 --> 00:09:40,134
Honni be you!
116
00:09:40,166 --> 00:09:41,301
You idiot.
117
00:09:46,403 --> 00:09:48,006
Call at number 11.
118
00:09:48,038 --> 00:09:50,040
You hear me, Number 11?
119
00:09:50,073 --> 00:09:53,546
Number 11, you're on the wrong track.
120
00:09:56,043 --> 00:09:57,346
Little chip...
121
00:10:04,850 --> 00:10:06,651
Tu es ...
122
00:10:19,194 --> 00:10:21,197
Is this a way to treat a lady?
123
00:10:21,229 --> 00:10:23,332
Go away!
124
00:10:23,364 --> 00:10:26,235
I trust you and you try to enjoy it.
125
00:10:26,265 --> 00:10:27,666
Pig!
126
00:10:29,434 --> 00:10:31,403
Oh, a wolf in sheep!
127
00:10:31,435 --> 00:10:32,236
More Diane ...
128
00:10:32,269 --> 00:10:33,236
Non!
129
00:10:33,269 --> 00:10:36,073
Take your dirty hands off me!
130
00:10:36,105 --> 00:10:37,240
Scoundrel!
131
00:10:40,643 --> 00:10:41,411
More Diane ...
132
00:10:41,443 --> 00:10:43,011
Sale type!
133
00:10:47,847 --> 00:10:49,249
Help!
134
00:10:49,281 --> 00:10:50,983
Get me out of here!
135
00:10:51,016 --> 00:10:52,084
Get me out of here!
136
00:11:02,723 --> 00:11:04,293
What have I done wrong?
137
00:11:12,297 --> 00:11:14,034
You know, Igor, I begin to regret
138
00:11:14,066 --> 00:11:16,135
to have you back to life.
139
00:11:16,167 --> 00:11:17,035
Why?
140
00:11:17,068 --> 00:11:20,139
You're foolish, blunt, rude,
141
00:11:20,170 --> 00:11:25,111
Illiterate, ungrateful, uncooperative, rude ...
142
00:11:25,140 --> 00:11:26,809
You say rude, Dr. Goldfoot.
143
00:11:26,840 --> 00:11:28,577
And unnecessary.
144
00:11:28,610 --> 00:11:32,349
This is the price for having unearthed a gravedigger.
145
00:11:39,016 --> 00:11:40,986
Well, we'll go somewhere.
146
00:11:41,018 --> 00:11:44,422
He is the future husband that my computer has selected ...
147
00:11:44,453 --> 00:11:45,388
for Diane.
148
00:11:45,421 --> 00:11:48,058
And their paths will cross now.
149
00:11:48,089 --> 00:11:50,326
Ah yes.
150
00:11:50,358 --> 00:11:52,929
Well, I was wrong, it can happen.
151
00:11:52,959 --> 00:11:54,161
Igor...
152
00:11:54,194 --> 00:11:56,230
Yes, Dr. Goldfoot?
153
00:11:56,262 --> 00:11:57,731
Ferme-in.
154
00:12:03,167 --> 00:12:04,135
Number 11.
155
00:12:04,168 --> 00:12:05,569
Yes, Dr. Goldfoot.
156
00:12:05,601 --> 00:12:10,343
I correct the stupid blunder of my so-called wizard.
157
00:12:10,372 --> 00:12:12,007
Give me your adress.
158
00:12:12,039 --> 00:12:13,708
Sloan, near Nesbitt.
159
00:12:19,044 --> 00:12:22,049
Fancher is on street and away from her.
160
00:12:23,648 --> 00:12:27,254
Igor, you like to do something constructive,
161
00:12:27,284 --> 00:12:28,119
For change?
162
00:12:28,151 --> 00:12:29,185
Yes sir.
163
00:12:29,218 --> 00:12:32,423
So, get the numbers 1 to 9.
164
00:12:32,454 --> 00:12:33,723
I want them to see that.
165
00:12:33,755 --> 00:12:35,123
Yes sir.
166
00:12:35,155 --> 00:12:36,758
Trotting pace!
167
00:12:43,328 --> 00:12:45,265
1 to 9, is calling you!
168
00:12:45,297 --> 00:12:46,098
Hurry up!
169
00:12:46,131 --> 00:12:46,897
Roars!
170
00:13:06,312 --> 00:13:07,279
OK, girls.
171
00:13:07,312 --> 00:13:08,714
Gathering.
172
00:13:08,747 --> 00:13:09,782
Now, pay attention.
173
00:13:09,813 --> 00:13:12,951
Look at the monitor to learn something.
174
00:13:32,096 --> 00:13:33,764
Number 11.
175
00:13:35,532 --> 00:13:37,869
Hits the front tire.
176
00:13:44,506 --> 00:13:48,645
Lean forward, and verifies it.
177
00:14:10,222 --> 00:14:11,425
God be praised!
178
00:14:11,458 --> 00:14:12,625
You came, darling.
179
00:14:12,658 --> 00:14:15,295
I completely flat.
180
00:14:15,326 --> 00:14:17,028
I would not say that.
181
00:14:17,060 --> 00:14:19,697
The tire, my dear, the tire.
182
00:14:19,730 --> 00:14:21,265
Oh, oh, pardon...
183
00:14:21,297 --> 00:14:23,267
I have a jack in the trunk,
184
00:14:23,299 --> 00:14:24,566
Do not let him get out, honey.
185
00:14:24,599 --> 00:14:26,402
Three, it's the world.
186
00:14:26,434 --> 00:14:27,903
Especially in a time like this.
187
00:14:27,935 --> 00:14:30,204
Anyway, I have no alternative.
188
00:14:30,236 --> 00:14:32,807
What I'd really like, this is an angel.
189
00:14:32,838 --> 00:14:34,775
To drop me to the garage.
190
00:14:34,808 --> 00:14:35,975
Oh, well, uh ...
191
00:14:36,007 --> 00:14:37,343
Touch my wings and sail.
192
00:14:46,348 --> 00:14:49,754
When people are nice to me, I'm nice to them.
193
00:14:50,651 --> 00:14:52,121
Todd Armstrong.
194
00:14:52,152 --> 00:14:54,421
Todd Armstrong, euh...
195
00:14:55,454 --> 00:14:56,823
Do not break the spell.
196
00:15:14,167 --> 00:15:15,737
Whoever you are, darling,
197
00:15:15,770 --> 00:15:18,173
I could eat you!
198
00:15:18,204 --> 00:15:19,574
What took you so long?
199
00:15:19,606 --> 00:15:21,642
I knew the moment I saw you.
200
00:15:23,240 --> 00:15:24,876
Can I see your license?
201
00:15:28,278 --> 00:15:32,851
You see, I was struck as never before.
202
00:15:32,880 --> 00:15:34,383
Do you believe in destiny?
203
00:15:34,416 --> 00:15:37,621
I believe in what brought us together, something that is.
204
00:15:37,651 --> 00:15:38,953
Kiss Me.
205
00:15:40,553 --> 00:15:50,736
Will you sign this, please?
206
00:15:50,760 --> 00:15:52,497
You're an angel.
207
00:15:52,529 --> 00:15:54,765
An angel, what an angel!
208
00:16:01,368 --> 00:16:03,304
Oh hi ...
209
00:16:03,336 --> 00:16:04,905
Health.
210
00:16:04,936 --> 00:16:07,573
Do me a favor and Will in, okay?
211
00:16:07,606 --> 00:16:09,275
Yes sir, right away.
212
00:16:20,281 --> 00:16:23,920
And thus, the convertible luxurious Mr. Armstrong ...
213
00:16:23,950 --> 00:16:27,288
disappeared in the darkness of his single life,
214
00:16:27,319 --> 00:16:29,388
Say goodbye.
215
00:16:31,088 --> 00:16:33,393
My dear, this is how it goes ...
216
00:16:33,424 --> 00:16:34,725
when you're an expert.
217
00:16:40,829 --> 00:16:42,065
Incidentally, my darlings ...
218
00:16:42,097 --> 00:16:44,700
in case your promised married ...
219
00:16:44,732 --> 00:16:46,969
or, if you will pardon the expression,
220
00:16:47,000 --> 00:16:48,435
he has a relationship,
221
00:16:48,468 --> 00:16:54,244
this little bauble easily arrange the problem.
222
00:16:54,272 --> 00:16:56,876
Simply present your rival ...
223
00:16:56,908 --> 00:16:59,812
one of these elegant pair of binoculars,
224
00:16:59,843 --> 00:17:02,112
the first thing she will, of course,
225
00:17:02,144 --> 00:17:05,249
this is to put over her eyes to adjust.
226
00:17:05,280 --> 00:17:07,716
Here, look!
227
00:17:07,748 --> 00:17:09,985
The blades are poisoned.
228
00:17:11,250 --> 00:17:12,484
In the space of a few seconds ...
229
00:17:12,517 --> 00:17:14,220
a rival.
230
00:17:16,588 --> 00:17:17,322
Silence.
231
00:17:19,989 --> 00:17:21,091
Okay, follow me.
232
00:17:23,058 --> 00:17:24,227
No. 6 ...
233
00:17:24,259 --> 00:17:27,297
Number 6, this computer will provide you all what you need ...
234
00:17:27,328 --> 00:17:31,635
to talk intelligently with your rich surgeon ...
235
00:17:31,665 --> 00:17:33,200
in Denmark.
236
00:17:33,232 --> 00:17:36,103
10 years of medicine in a single floppy disk.
237
00:17:36,134 --> 00:17:36,969
Oh, you're wonderful!
238
00:17:37,001 --> 00:17:37,969
Yes.
239
00:17:38,837 --> 00:17:41,307
Ah, number 8.
240
00:17:41,338 --> 00:17:43,775
Number 8 it will instruct you in State Affairs ...
241
00:17:43,807 --> 00:17:49,583
for your rich Italian diplomat.
242
00:17:49,611 --> 00:17:50,713
Oh, you're amazing!
243
00:17:50,745 --> 00:17:52,214
You can say it!
244
00:17:53,347 --> 00:17:55,616
Number 9.
245
00:17:55,648 --> 00:17:56,916
What is she doing here?
246
00:18:00,051 --> 00:18:01,019
Urgent work, sir.
247
00:18:01,052 --> 00:18:03,589
Number 10 will make his musical education.
248
00:18:03,621 --> 00:18:05,123
She was assigned to the English composer ...
249
00:18:05,155 --> 00:18:06,957
Sir Benton Bixby Brillwater.
250
00:18:06,989 --> 00:18:08,459
That, I know, stupid!
251
00:18:08,491 --> 00:18:09,692
It is I who have chosen!
252
00:18:09,725 --> 00:18:11,761
Well, disconnect it, and see what she has learned.
253
00:18:11,793 --> 00:18:12,895
Yes sir.
254
00:18:26,036 --> 00:18:28,339
Stop!
255
00:18:28,371 --> 00:18:30,475
Stop, all of you, stop it!
256
00:18:30,640 --> 00:18:32,676
Come on, she must be registered ...
257
00:18:32,708 --> 00:18:33,843
in one of the directories.
258
00:18:33,875 --> 00:18:36,746
You tried Sausalito?
259
00:18:36,777 --> 00:18:38,813
A San Jose?
260
00:18:38,845 --> 00:18:41,249
But I do not know his last name.
261
00:18:41,280 --> 00:18:42,548
All I have is Diane.
262
00:18:42,581 --> 00:18:45,319
Come on, you can find it.
263
00:18:45,350 --> 00:18:46,618
Look, how many girls To call Diane ...
264
00:18:48,051 --> 00:18:48,852
Yes, Uncle Donald?
265
00:18:50,052 --> 00:18:51,522
Oh I am sorry.
266
00:18:51,555 --> 00:18:52,957
Yes, Uncle Donald?
267
00:18:52,990 --> 00:18:55,327
Come to my office, I have to talk to you.
268
00:18:55,358 --> 00:18:56,592
Immediately, Uncle Donald.
269
00:19:13,470 --> 00:19:14,672
What is happening...
270
00:19:21,074 --> 00:19:22,609
Yes, Uncle Donald?
271
00:19:34,351 --> 00:19:35,318
I am sorry.
272
00:19:36,720 --> 00:19:39,123
Leave it alone!
273
00:19:39,154 --> 00:19:42,360
While the world is madly,
274
00:19:42,391 --> 00:19:45,863
why sigh in this office ...
275
00:19:45,893 --> 00:19:47,295
for a girl with a cafeteria?
276
00:19:47,327 --> 00:19:49,830
I am outraged that you call a girl.
277
00:19:49,862 --> 00:19:52,666
It's a lovely girl, very well, with character.
278
00:19:52,697 --> 00:19:54,902
You had said nothing about his character yesterday.
279
00:19:54,933 --> 00:19:56,367
Everything you spoke, it was her legs.
280
00:19:56,400 --> 00:19:59,238
Uncle Donald is really serious.
281
00:20:00,236 --> 00:20:01,705
Your career is serious,
282
00:20:01,737 --> 00:20:05,142
and thou strikes is what you make it!
283
00:20:05,172 --> 00:20:07,108
Sometimes I think you forget ...
284
00:20:07,140 --> 00:20:09,411
you are a member of the headquarters of the Secret Service.
285
00:20:09,443 --> 00:20:11,612
You are sick!
286
00:20:11,644 --> 00:20:12,746
Yes, Uncle Donald.
287
00:20:12,779 --> 00:20:14,214
'' Yes, Uncle Donald. ''
288
00:20:14,246 --> 00:20:15,581
Oh, come here.
289
00:20:16,347 --> 00:20:17,950
Leave it alone!
290
00:20:22,852 --> 00:20:24,321
Now you see all these red flags?
291
00:20:24,353 --> 00:20:26,189
Eventful areas.
292
00:20:26,220 --> 00:20:27,655
South East Asia.
293
00:20:27,688 --> 00:20:30,125
The Caribbean, Congo ...
294
00:20:30,157 --> 00:20:32,928
So trying to figure out who is responsible?
295
00:20:32,959 --> 00:20:33,726
Me?
296
00:20:33,759 --> 00:20:36,530
I'm not talking Mickey!
297
00:20:36,561 --> 00:20:41,636
The Abernathy inspector can not stand us.
298
00:20:41,665 --> 00:20:42,900
there is a red flag for him.
299
00:20:44,068 --> 00:20:45,303
-Now ... -Attention!
300
00:20:49,136 --> 00:20:51,372
This is all your fault, Craig.
301
00:20:51,404 --> 00:20:53,342
What is your code?
302
00:20:53,374 --> 00:20:56,345
Double O and a half.
303
00:20:56,376 --> 00:20:58,378
Double O and a half!
304
00:20:58,410 --> 00:21:01,581
And you claim to be a secret agent!
305
00:21:01,612 --> 00:21:04,783
they will never allow you to carry a weapon ...
306
00:21:04,815 --> 00:21:07,787
as you will not have a figure instead of a fraction.
307
00:21:09,052 --> 00:21:12,189
And how do you accomplish that?
308
00:21:12,219 --> 00:21:14,524
You'll forget the girls.
309
00:21:18,256 --> 00:21:20,093
You'll forget the girls.
310
00:21:20,125 --> 00:21:22,896
You're going to change all these red flags ...
311
00:21:22,928 --> 00:21:24,764
by blue flags.
312
00:21:24,795 --> 00:21:28,368
Joyous flags, OO and a quarter.
313
00:21:28,398 --> 00:21:29,666
And a half, sir.
314
00:21:29,699 --> 00:21:30,733
A quarter, sir.
315
00:21:30,767 --> 00:21:32,769
Yes sir.
316
00:22:01,755 --> 00:22:02,789
'' Hey, you all! ''
317
00:22:06,525 --> 00:22:08,861
'' We'll dance, we'll dance ''
318
00:22:40,016 --> 00:22:41,384
You know, it's funny.
319
00:22:41,415 --> 00:22:44,687
Never before has something like this had happened to me.
320
00:22:44,719 --> 00:22:46,488
Bingo!
321
00:22:47,654 --> 00:22:48,856
I can not believe it.
322
00:22:48,889 --> 00:22:51,693
You drink, I hope.
323
00:22:51,724 --> 00:22:53,192
You want to know my opinion ...
324
00:22:53,223 --> 00:22:55,461
in international oil stocks?
325
00:22:55,493 --> 00:22:58,097
Oh, that number 11 ...
326
00:22:58,129 --> 00:23:00,765
I would like to have it as 12.
327
00:23:00,796 --> 00:23:03,400
You're as happy as me, love?
328
00:23:03,431 --> 00:23:05,735
I'm on a cloud ... gives.
329
00:23:06,667 --> 00:23:10,640
You can always count on me, honey.
330
00:23:10,670 --> 00:23:11,605
Tchin-tchin !
331
00:23:57,903 --> 00:23:59,138
Hey, you do not drink too much?
332
00:23:59,171 --> 00:24:00,840
Oh my God no.
333
00:24:00,872 --> 00:24:03,109
I have not even started.
334
00:24:03,740 --> 00:24:04,675
Tchin-tchin !
335
00:24:04,708 --> 00:24:05,643
Tchin-tchin !
336
00:24:17,218 --> 00:24:18,820
Do not you think it begins ...
337
00:24:18,851 --> 00:24:21,121
to be a little busy here?
338
00:24:21,154 --> 00:24:23,290
If you went home?
339
00:24:23,321 --> 00:24:25,958
I fear that you do not find that very romantic ...
340
00:24:25,990 --> 00:24:27,992
in a laboratory.
341
00:24:28,024 --> 00:24:29,126
A laboratory?
342
00:24:29,159 --> 00:24:31,563
I'm assistant laboratory ..
343
00:24:31,594 --> 00:24:33,463
a dingo scientist.
344
00:24:34,696 --> 00:24:36,532
N ?? This is not your type.
345
00:24:36,563 --> 00:24:37,831
You think I'm kidding?
346
00:24:37,865 --> 00:24:38,732
Yes.
347
00:24:38,765 --> 00:24:40,467
I will show you.
348
00:24:42,002 --> 00:24:43,704
it is there, near ...
349
00:24:43,736 --> 00:24:45,270
Shut up, Number 11.
350
00:24:59,714 --> 00:25:01,416
Now I know you've drunk too much.
351
00:25:01,448 --> 00:25:02,683
We're going home.
352
00:25:02,716 --> 00:25:06,756
Oh, but it is impossible for me to go ...
353
00:25:06,785 --> 00:25:08,588
the apartment of a gentleman,
354
00:25:08,621 --> 00:25:10,122
unless we are married.
355
00:25:10,154 --> 00:25:14,127
This is the first thing I learned ...
356
00:25:14,157 --> 00:25:16,126
my school of good family, and I learned well.
357
00:25:16,158 --> 00:25:19,964
A good reason to come to me and explain it to me.
358
00:25:19,995 --> 00:25:22,132
I have not attended school good family.
359
00:25:24,464 --> 00:25:25,566
Tchin-tchin !
360
00:25:26,866 --> 00:25:29,103
Its good.
361
00:25:29,135 --> 00:25:31,171
The approach of the denouement.
362
00:25:32,737 --> 00:25:36,376
This finger is horribly exposed.
363
00:25:36,406 --> 00:25:38,108
it needs a ring.
364
00:25:38,141 --> 00:25:41,779
A big, big ring.
365
00:25:41,809 --> 00:25:44,380
But of course I'll marry you.
366
00:25:44,411 --> 00:25:45,446
A second server!
367
00:25:46,281 --> 00:25:47,415
She succeeded!
368
00:25:47,446 --> 00:25:48,781
She succeeded!
369
00:25:48,814 --> 00:25:51,518
More ice, please.
370
00:25:51,549 --> 00:25:53,451
Boy?
371
00:25:53,484 --> 00:25:54,385
You.
372
00:26:03,492 --> 00:26:04,527
I immediately removed.
373
00:26:07,728 --> 00:26:10,199
One minute, ma'am.
374
00:26:15,667 --> 00:26:18,571
You just touch the bottom.
375
00:26:19,503 --> 00:26:21,305
The papers, please.
376
00:26:21,337 --> 00:26:22,573
Thank you.
377
00:26:26,641 --> 00:26:27,242
Diane!
378
00:26:29,009 --> 00:26:30,278
Diane, how dare you?
379
00:26:30,312 --> 00:26:31,980
-What? -Nothing.
380
00:26:34,281 --> 00:26:36,751
A client can flip, but it must be done on site.
381
00:26:39,985 --> 00:26:40,985
Thank you.
382
00:26:41,652 --> 00:26:42,820
Good good good.
383
00:26:42,853 --> 00:26:45,356
3 other debutantes ready ...
384
00:26:45,387 --> 00:26:46,989
to test their wings.
385
00:26:47,022 --> 00:26:48,257
Well let's see.
386
00:26:48,290 --> 00:26:49,225
Number 3 ...
387
00:26:49,257 --> 00:26:51,862
The king of Brazilian coffee, Senor Ortega.
388
00:26:51,893 --> 00:26:52,860
Number 7 ...
389
00:26:52,893 --> 00:26:55,564
The Dutch tanker, Herr van der Veer.
390
00:26:55,594 --> 00:26:56,762
it's about your waist,
391
00:26:56,796 --> 00:26:58,765
I am sure you will make a beautiful couple.
392
00:26:58,797 --> 00:26:59,732
No. 9 ...
393
00:26:59,764 --> 00:27:02,736
Swiss banker Webber.
394
00:27:02,767 --> 00:27:05,370
Now you know all Exactly how?
395
00:27:05,401 --> 00:27:06,402
Yes, Dr. Goldfoot.
396
00:27:06,436 --> 00:27:09,374
Follow the good example of the number 11.
397
00:27:09,404 --> 00:27:11,173
And you'll be all brides ...
398
00:27:11,206 --> 00:27:11,974
rich wives.
399
00:27:12,907 --> 00:27:15,779
That's it.
400
00:27:15,810 --> 00:27:18,314
You almost forget your opera glasses,
401
00:27:18,346 --> 00:27:21,551
in case of competition.
402
00:27:23,349 --> 00:27:24,350
Number 3.
403
00:27:26,683 --> 00:27:28,318
Number 7.
404
00:27:29,686 --> 00:27:31,087
And number 9.
405
00:27:32,455 --> 00:27:34,190
Well, that's it for now.
406
00:27:34,222 --> 00:27:36,293
See you before you leave.
407
00:27:36,325 --> 00:27:38,227
Right!
408
00:27:38,259 --> 00:27:40,195
Forward, march!
409
00:27:40,227 --> 00:27:41,529
Dr Goldfoot.
410
00:27:41,561 --> 00:27:44,332
Number 12 back!
411
00:27:46,597 --> 00:27:47,967
Number 12.
412
00:27:47,999 --> 00:27:51,037
This one must be exceptional.
413
00:27:51,068 --> 00:27:53,772
It is for this Spanish painter Perez Pardo.
414
00:28:08,580 --> 00:28:09,547
What is that?
415
00:28:14,985 --> 00:28:17,288
Well, I played the role,
416
00:28:17,320 --> 00:28:19,456
Where is the action, Doc?
417
00:28:19,488 --> 00:28:21,056
T'as gaffé.
418
00:28:21,088 --> 00:28:21,989
Go back to your box!
419
00:28:37,666 --> 00:28:40,037
I'd be dead again.
420
00:29:08,288 --> 00:29:10,091
Hello dear.
421
00:29:10,123 --> 00:29:11,959
Did you sleep well?
422
00:29:11,991 --> 00:29:13,394
I have not slept at all.
423
00:29:13,427 --> 00:29:15,897
Oh, that's horrible!
424
00:29:15,927 --> 00:29:19,867
I hoped so you'd better mood.
425
00:29:20,864 --> 00:29:23,133
I'm in the same mood, and it's terrible.
426
00:29:23,166 --> 00:29:24,736
I'm sorry.
427
00:29:24,767 --> 00:29:27,103
You can be, having spent our wedding night ...
428
00:29:27,135 --> 00:29:28,370
with a screen between us.
429
00:29:28,403 --> 00:29:30,372
But honey ...
430
00:29:30,404 --> 00:29:33,242
My batteries were not charged.
431
00:29:33,273 --> 00:29:35,477
'' Batteries were not charged? ''
432
00:29:35,507 --> 00:29:36,742
What wedding night!
433
00:29:39,378 --> 00:29:42,149
In fact, I did not feel ...
434
00:29:42,180 --> 00:29:44,516
we had really married ...
435
00:29:44,547 --> 00:29:47,451
because thou hast not offered my wedding gift.
436
00:29:47,482 --> 00:29:48,918
Your wedding gift?
437
00:29:48,951 --> 00:29:51,254
Good heavens, it can not wait?
438
00:29:51,286 --> 00:29:53,255
Here, honey.
439
00:29:53,287 --> 00:29:54,757
You are not happy?
440
00:29:54,788 --> 00:29:56,924
You do not even have to go buy it.
441
00:29:56,956 --> 00:29:58,658
My actions.
442
00:29:58,690 --> 00:30:01,628
General Chemistry, Gas Transmission and South Central.
443
00:30:01,659 --> 00:30:03,061
How did you get access to my safe?
444
00:30:03,094 --> 00:30:06,098
Listen, darling, all you have to do is sign.
445
00:30:06,130 --> 00:30:08,399
But I do not have a pen.
446
00:30:08,431 --> 00:30:11,335
Oh, if you got one.
447
00:30:11,366 --> 00:30:15,239
But I have nothing to sign it.
448
00:30:32,781 --> 00:30:34,550
That's quite a honeymoon!
449
00:30:34,582 --> 00:30:38,055
Oh, and do not forget the Arapahoe shares.
450
00:30:38,786 --> 00:30:39,888
The Arapahoe shares.
451
00:30:41,654 --> 00:30:44,725
And if you want to be especially ...
452
00:30:44,756 --> 00:30:47,159
Particularly generous,
453
00:30:47,191 --> 00:30:49,762
how about this building 28-story ...
454
00:30:49,793 --> 00:30:51,763
You possess on East Poplard?
455
00:30:51,794 --> 00:30:54,865
Sorry, but there is that I have not on me.
456
00:30:54,897 --> 00:30:56,532
Oh, but you're going to get, is not it?
457
00:30:59,934 --> 00:31:03,372
What are your plans now?
458
00:31:03,403 --> 00:31:05,038
I have groceries to do.
459
00:31:05,071 --> 00:31:10,212
So why do not you stand up like a good little frame,
460
00:31:10,242 --> 00:31:12,645
and make even more money?
461
00:31:23,050 --> 00:31:25,353
I do not know why fate is attacking me.
462
00:31:26,253 --> 00:31:27,487
I'm a good guy.
463
00:31:27,521 --> 00:31:29,390
Finally, I try to be.
464
00:31:29,422 --> 00:31:32,159
I never forget Mother's Day.
465
00:31:51,570 --> 00:31:54,508
I do not think we have met.
466
00:31:54,540 --> 00:31:55,675
A moins...
467
00:31:55,706 --> 00:31:58,076
Tell me you were not one of these vendors ...
468
00:31:58,108 --> 00:31:59,744
passing to my house in Upper Bloomsbuy?
469
00:31:59,776 --> 00:32:01,145
The pharmacist?
470
00:32:01,177 --> 00:32:02,746
The son of the butcher, perhaps?
471
00:32:02,778 --> 00:32:04,080
The son of the butcher?
472
00:32:04,113 --> 00:32:05,281
What happens to you, Diane?
473
00:32:05,314 --> 00:32:06,214
It's me, Craig Gamble.
474
00:32:06,247 --> 00:32:06,881
Do you remember?
475
00:32:06,915 --> 00:32:08,217
Honestly, no,
476
00:32:08,249 --> 00:32:11,087
but you know, I have a bad memory for faces.
477
00:32:11,118 --> 00:32:14,356
Especially from ordinary ones.
478
00:32:14,387 --> 00:32:16,389
Come on, stop, would you, Diane?
479
00:32:16,421 --> 00:32:17,389
What are you trying to do to me?
480
00:32:17,423 --> 00:32:19,258
Come on ...
481
00:32:19,290 --> 00:32:21,159
Now, let me!
482
00:32:21,190 --> 00:32:22,593
But, Diane, I have my car here.
483
00:32:22,625 --> 00:32:23,625
Stopped!
484
00:32:27,595 --> 00:32:29,966
Igor, I think he's your friend, Mr. Gamble.
485
00:32:32,933 --> 00:32:35,304
Pull over to the curb.
486
00:32:35,334 --> 00:32:37,839
I feel that the number 11 has problems.
487
00:32:37,870 --> 00:32:41,675
I say this is disgusting on your part!
488
00:32:41,705 --> 00:32:43,508
But Diane, I love you.
489
00:32:46,343 --> 00:32:47,677
lout kind!
490
00:32:47,709 --> 00:32:49,079
Diane, I need you.
491
00:32:49,111 --> 00:32:50,612
Number 11, come with me.
492
00:32:50,644 --> 00:32:52,547
Oh no, not that!
493
00:33:11,226 --> 00:33:12,761
Oh, do not worry about ?? t hand.
494
00:33:12,794 --> 00:33:16,400
I have two full ridges members.
495
00:33:16,431 --> 00:33:22,307
Let me see, let me see.
496
00:33:22,335 --> 00:33:24,037
That's wonderful.
497
00:33:24,069 --> 00:33:27,107
27.OOO shares of General Chemical Corporation.
498
00:33:27,137 --> 00:33:31,311
45.OOO shares of G & T South Central.
499
00:33:31,342 --> 00:33:34,813
And 60.OOO Arapahoe shares.
500
00:33:34,842 --> 00:33:38,181
All of the first order of values.
501
00:33:38,212 --> 00:33:40,682
Beware the road!
502
00:33:40,713 --> 00:33:42,450
You're getting along brilliantly,
503
00:33:42,482 --> 00:33:44,318
Brilliantly, number 11.
504
00:33:44,350 --> 00:33:45,485
I do not know.
505
00:33:45,517 --> 00:33:46,551
Suddenly, I have a migraine.
506
00:33:46,584 --> 00:33:48,789
I think I forgot something.
507
00:33:48,820 --> 00:33:50,556
This is probably nervous tension,
508
00:33:50,588 --> 00:33:53,359
after struggling with that slob on the sidewalk.
509
00:33:53,390 --> 00:33:57,062
That's all?
510
00:33:57,092 --> 00:33:58,093
That's all, Doctor.
511
00:33:58,126 --> 00:34:00,663
In fact, I think you forgot something.
512
00:34:00,694 --> 00:34:03,632
Where is the proxy of the notary supposed to put everything in your name?
513
00:34:03,663 --> 00:34:05,799
Oh, I knew there was something!
514
00:34:05,832 --> 00:34:08,302
After the briefing that I made you, number 11 ...
515
00:34:08,333 --> 00:34:09,903
is inexcusable.
516
00:34:09,935 --> 00:34:11,403
I will never forget, Doctor.
517
00:34:11,435 --> 00:34:14,474
No, I'm sure, once you have been punished ...
518
00:34:14,505 --> 00:34:15,906
by the chair!
519
00:34:15,938 --> 00:34:17,708
Oh, no, Doctor.
520
00:34:17,740 --> 00:34:18,708
Oh, you.
521
00:34:18,741 --> 00:34:20,310
Beware the road!
522
00:34:23,910 --> 00:34:27,383
Now let me get this straight.
523
00:34:27,414 --> 00:34:30,718
-His hand fell. -That's right.
524
00:34:30,748 --> 00:34:32,819
With a top alliance, I see.
525
00:34:32,851 --> 00:34:34,853
His hand is detached, Uncle Donald.
526
00:34:34,885 --> 00:34:37,889
And in the cafeteria, she vomited milk.
527
00:34:37,920 --> 00:34:38,888
Exact.
528
00:34:38,921 --> 00:34:41,190
In fact, I could go right ....
529
00:34:41,223 --> 00:34:42,459
to tell you.
530
00:34:42,492 --> 00:34:46,264
No, not about you to come talk to me about that.
531
00:34:46,293 --> 00:34:50,233
Because I do not want to listen.
532
00:34:50,263 --> 00:34:52,633
Okay, so give me your opinion at least.
533
00:34:52,665 --> 00:34:54,935
Alright I'll do it.
534
00:34:54,966 --> 00:34:56,168
You're crazy!
535
00:35:02,772 --> 00:35:04,374
I thought I told you not to ...
536
00:35:04,407 --> 00:35:05,809
Abernathy ...
537
00:35:05,840 --> 00:35:07,943
The inspector Abernathy Washington?
538
00:35:07,975 --> 00:35:09,143
Himself.
539
00:35:09,176 --> 00:35:10,177
Forgive my cries ...
540
00:35:10,210 --> 00:35:12,546
- I'm coming to see you. -What do you mean?
541
00:35:12,578 --> 00:35:14,114
I want to know what happens.
542
00:35:14,147 --> 00:35:17,018
You intend to come here on the coast?
543
00:35:17,049 --> 00:35:19,552
Indeed, I come here and I want ...
544
00:35:19,583 --> 00:35:20,985
I would like to see you.
545
00:35:21,017 --> 00:35:22,987
A damn good job.
546
00:35:23,019 --> 00:35:24,120
My office is an open book.
547
00:35:24,153 --> 00:35:25,823
Very good.
548
00:37:05,991 --> 00:37:07,560
I will give you food later, Rasputin.
549
00:38:13,540 --> 00:38:15,477
Good good good.
550
00:38:16,375 --> 00:38:18,778
Let's see how the number 12 is doing,
551
00:38:18,810 --> 00:38:23,151
as I created without your damned interference.
552
00:38:35,522 --> 00:38:38,259
Now that's more like it.
553
00:38:38,291 --> 00:38:40,427
Silhouette, complexion, posture.
554
00:38:40,458 --> 00:38:42,093
Turn my dear.
555
00:38:42,126 --> 00:38:46,399
Yes, this time I surpassed myself, Igor.
556
00:38:46,429 --> 00:38:49,467
The perfect companion for Perez Pardo.
557
00:38:49,498 --> 00:38:52,402
Yes, the artist in him will react, I'm sure.
558
00:38:52,433 --> 00:38:54,369
And it will take everything he owns.
559
00:38:54,401 --> 00:38:57,907
Take off your hands merchandise.
560
00:38:57,937 --> 00:39:01,343
The computer will brief the number 4 in art.
561
00:39:01,373 --> 00:39:03,576
-Mets-the duplex. -Yes sir.
562
00:39:03,608 --> 00:39:05,978
Buddy, buddy.
563
00:39:13,816 --> 00:39:16,452
Well, girls, ready to go?
564
00:39:16,483 --> 00:39:18,185
Well, let's see now.
565
00:39:18,218 --> 00:39:21,289
Number 4, designated as thee marry Greek tycoon ...
566
00:39:21,320 --> 00:39:23,223
navigation, Triombos.
567
00:39:23,255 --> 00:39:28,430
And you, 5, King of the South African Diamond, Peter Labomba.
568
00:39:28,459 --> 00:39:29,459
Very good.
569
00:39:29,492 --> 00:39:31,395
Only it turns out that these two gentlemen ...
570
00:39:31,428 --> 00:39:32,462
are already married.
571
00:39:32,494 --> 00:39:34,497
But with my latest system ...
572
00:39:34,530 --> 00:39:36,165
to liquidate the wives,
573
00:39:36,197 --> 00:39:38,768
I think you should have no problem ?? n.
574
00:39:38,800 --> 00:39:40,169
What woman could resist
575
00:39:40,200 --> 00:39:42,837
a beautiful lipstick.
576
00:39:43,804 --> 00:39:48,945
Attractive, sweet, creamy, and shimmering.
577
00:39:48,973 --> 00:39:51,911
But when she will bring to her lips ...
578
00:39:54,744 --> 00:39:56,213
You see?
579
00:39:56,245 --> 00:39:58,349
It will disintegrate completely,
580
00:39:58,380 --> 00:40:01,251
and you will have free rein.
581
00:40:02,682 --> 00:40:07,457
Well, Igor takes you later at the airport.
582
00:40:07,486 --> 00:40:09,388
Well, good luck!
583
00:40:10,355 --> 00:40:11,322
And remember ...
584
00:40:11,356 --> 00:40:15,229
Goldfoot's eyes watch over you.
585
00:40:15,259 --> 00:40:17,328
Right!
586
00:40:17,360 --> 00:40:19,197
Forward, march!
587
00:40:27,133 --> 00:40:28,368
Igor, how often ...
588
00:40:28,401 --> 00:40:29,235
About the number 11 ...
589
00:40:29,268 --> 00:40:30,303
I know that was not my business,
590
00:40:30,335 --> 00:40:31,704
but I think it is sufficiently punished.
591
00:40:31,737 --> 00:40:34,575
Finally, more could cause permanent damage ...
592
00:40:34,605 --> 00:40:35,707
its circuits and transistors,
593
00:40:35,740 --> 00:40:38,009
and it would no longer serve you for anything.
594
00:40:38,040 --> 00:40:40,378
You're probably right, but I hate to admit it.
595
00:40:42,344 --> 00:40:43,045
One.
596
00:40:53,285 --> 00:40:55,122
Well, I hope it made you understand ...
597
00:40:55,153 --> 00:40:56,922
the mistake you've made ...
598
00:40:56,954 --> 00:40:59,391
by not bringing the proxy.
599
00:40:59,423 --> 00:41:01,893
Yes, Dr. Goldfoot.
600
00:41:01,925 --> 00:41:04,629
Okay, I'm glad you take it that way.
601
00:41:04,660 --> 00:41:07,631
You think you can get me the paper now?
602
00:41:17,468 --> 00:41:19,471
Well, Igor is going to give you another hand and will arrange
603
00:41:19,504 --> 00:41:21,273
for you to be presentable.
604
00:41:21,305 --> 00:41:24,277
and I hope for your sake that you do not disappoint me.
605
00:41:24,308 --> 00:41:25,409
Promised.
606
00:41:40,953 --> 00:41:43,256
What makes this body, lying there?
607
00:41:43,286 --> 00:41:44,054
I do not know sir.
608
00:41:44,087 --> 00:41:49,796
-Who is it? -I do not know.
609
00:41:49,825 --> 00:41:51,594
This is Wittlauffer Eustache.
610
00:41:51,626 --> 00:41:54,464
And then what Eustache Wittlauffer doing here?
611
00:41:54,494 --> 00:41:56,231
it will be embalmed.
612
00:41:56,263 --> 00:41:58,265
Our special funeral Deluxe 9895.
613
00:41:58,297 --> 00:41:59,132
So what?
614
00:41:59,165 --> 00:42:00,599
Someone had to show neglect
615
00:42:00,632 --> 00:42:02,035
and allow the carriage slide down the ramp.
616
00:42:02,067 --> 00:42:05,205
You're going to go right away to the embalming room.
617
00:42:05,235 --> 00:42:08,006
Then you will take 4 and 5 at the airport.
618
00:42:08,037 --> 00:42:09,973
it is late, and you have enough time.
619
00:42:10,005 --> 00:42:11,207
I'll take care of the number 11.
620
00:42:11,239 --> 00:42:13,108
Trot, trot!
621
00:42:17,111 --> 00:42:19,380
That's all he can say, '' trot ''.
622
00:42:53,269 --> 00:42:54,003
Oncle Donald!
623
00:42:54,036 --> 00:42:55,873
Oncle Donald!
624
00:42:55,905 --> 00:42:57,374
C'est un robot, Uncle Donald!
625
00:42:57,406 --> 00:42:58,641
It's a robot!
626
00:42:58,674 --> 00:43:00,008
This must be one of the songwriters next door.
627
00:43:00,040 --> 00:43:01,743
Do not worry.
628
00:43:01,776 --> 00:43:02,843
he shall not come here.
629
00:43:04,311 --> 00:43:05,879
C'est un robot, Uncle Donald!
630
00:43:05,911 --> 00:43:06,846
It's a robot!
631
00:43:12,751 --> 00:43:13,652
You see?
632
00:43:15,619 --> 00:43:16,453
Oh, oncle Donald!
633
00:43:16,486 --> 00:43:18,723
Leave me, kind of moron!
634
00:43:20,922 --> 00:43:22,992
Ah, this is my nephew, Craig Gamble.
635
00:43:23,025 --> 00:43:24,025
Abernathy inspector.
636
00:43:24,057 --> 00:43:24,925
How are you?
637
00:43:24,959 --> 00:43:26,061
It's him.
638
00:43:26,091 --> 00:43:27,093
That's Igor!
639
00:43:27,127 --> 00:43:30,632
The assistant to Dr. robots!
640
00:43:30,662 --> 00:43:33,133
Mr. Pevney, this idiot is not your nephew!
641
00:43:33,164 --> 00:43:35,534
You see, he works too hard.
642
00:43:35,565 --> 00:43:38,202
I repeat, I saw with Dr. Goldfoot!
643
00:43:38,234 --> 00:43:39,235
It's him...
644
00:43:40,136 --> 00:43:43,040
Craig, attends, attends.
645
00:43:46,741 --> 00:43:47,508
It's you.
646
00:43:48,909 --> 00:43:51,913
Oh, by Jove, you are dangerous!
647
00:43:51,944 --> 00:43:54,081
Why not go straight to your desk ...
648
00:43:54,112 --> 00:43:55,848
and take a handful of aspirin?
649
00:43:55,881 --> 00:43:57,784
Take an entire bottle.
650
00:43:57,816 --> 00:43:59,517
Dr. Goldfoot has magical powers!
651
00:43:59,549 --> 00:44:00,517
I know!
652
00:44:00,550 --> 00:44:01,551
they could destroy the world!
653
00:44:01,583 --> 00:44:03,019
And you have your hand in it.
654
00:44:03,053 --> 00:44:04,321
No wait!
655
00:44:04,353 --> 00:44:06,623
Get out of here.
656
00:44:06,655 --> 00:44:09,158
I hope you will not hold against me in, Inspector.
657
00:44:09,189 --> 00:44:11,793
I hired because of my sister widow.
658
00:44:11,825 --> 00:44:12,960
I could not...
659
00:44:13,592 --> 00:44:16,331
Inspector?
660
00:44:16,362 --> 00:44:17,129
Oh, no.
661
00:44:17,162 --> 00:44:19,299
Oh, no!
662
00:44:29,571 --> 00:44:30,639
Stop!
663
00:44:30,672 --> 00:44:31,271
Sit there!
664
00:44:31,304 --> 00:44:32,507
Quick.
665
00:44:36,009 --> 00:44:38,079
Lower your hands.
666
00:44:38,110 --> 00:44:38,844
Who are you?
667
00:44:38,877 --> 00:44:40,379
I'm Todd Armstrong.
668
00:44:40,411 --> 00:44:44,017
And you what are you doing in my apartment?
669
00:44:44,048 --> 00:44:45,316
Oh, let me introduce myself.
670
00:44:50,518 --> 00:44:51,587
I put it in the small ...
671
00:44:52,554 --> 00:44:53,956
I am a sick man.
672
00:44:53,988 --> 00:44:54,922
I wish to believe.
673
00:44:54,955 --> 00:44:56,358
You want to get to the point?
674
00:44:56,390 --> 00:44:58,191
Mr. Armstrong, I have news for you.
675
00:44:58,224 --> 00:44:59,726
Yes?
676
00:44:59,759 --> 00:45:01,228
I'd be better to buy you a drink.
677
00:45:01,259 --> 00:45:02,594
That is very kind of you.
678
00:45:02,627 --> 00:45:04,730
Take one good sip.
679
00:45:04,762 --> 00:45:05,597
Of course.
680
00:45:05,629 --> 00:45:07,565
I will soon go the way.
681
00:45:07,597 --> 00:45:08,598
I hope.
682
00:45:08,631 --> 00:45:09,833
But bluntly.
683
00:45:09,866 --> 00:45:11,869
Mr. Armstrong, you are married to a robot.
684
00:45:16,671 --> 00:45:17,639
You are sick!
685
00:45:17,672 --> 00:45:19,841
I assure you and I will prove it.
686
00:45:19,873 --> 00:45:21,309
Would you recognize the covenant of your wife ...
687
00:45:21,341 --> 00:45:22,107
If you saw her?
688
00:45:22,140 --> 00:45:23,877
Of course. Obviously.
689
00:45:23,909 --> 00:45:24,743
Here.
690
00:45:32,816 --> 00:45:34,818
Do not go, Mr. Armstrong.
691
00:45:34,851 --> 00:45:36,519
That's not very nice.
692
00:45:39,987 --> 00:45:40,822
Come back, Mr. Armstrong.
693
00:45:55,464 --> 00:45:59,571
Dear Todd, you promise not to sign anything.
694
00:45:59,601 --> 00:46:02,105
After what you've told me, do not be ridiculous.
695
00:46:02,137 --> 00:46:03,304
You take it well.
696
00:46:03,336 --> 00:46:05,541
You take it well, man.
697
00:46:05,572 --> 00:46:06,839
I know this is hard to accept,
698
00:46:06,873 --> 00:46:10,946
but why you would make Dr. Goldfoot richer?
699
00:46:10,976 --> 00:46:11,910
Exactly.
700
00:46:14,112 --> 00:46:15,813
This is the elevator that stops?
701
00:46:16,479 --> 00:46:17,180
Yes that's it.
702
00:46:26,753 --> 00:46:28,823
Climb it.
703
00:46:28,855 --> 00:46:30,891
Remember, call me as soon as you tend the pen.
704
00:46:30,923 --> 00:46:32,393
And stay quiet until my signal.
705
00:46:32,424 --> 00:46:33,424
Okay.
706
00:46:33,458 --> 00:46:36,663
Attention is dangerous, clever and sexy.
707
00:46:37,561 --> 00:46:39,163
Calm down, I can manage.
708
00:46:39,195 --> 00:46:41,198
Prepare a few good glasses.
709
00:47:06,982 --> 00:47:07,750
Good evening darling.
710
00:47:07,783 --> 00:47:08,817
Good evening.
711
00:47:11,317 --> 00:47:14,121
It's good to come home.
712
00:47:14,153 --> 00:47:16,658
I'll put on something more comfortable.
713
00:47:42,807 --> 00:47:43,874
You saw what I saw?
714
00:47:43,907 --> 00:47:45,143
I saw.
715
00:48:15,363 --> 00:48:18,836
Hi Angel.
716
00:48:18,866 --> 00:48:20,400
Good evening!
717
00:48:25,737 --> 00:48:27,440
I missed you, sweetie?
718
00:48:27,472 --> 00:48:27,772
Yes!
719
00:48:43,683 --> 00:48:44,718
If you missed me?
720
00:48:44,751 --> 00:48:47,221
It will give you an idea.
721
00:48:51,022 --> 00:48:52,657
I hear something...
722
00:48:58,526 --> 00:48:59,794
What are you doing?
723
00:48:59,828 --> 00:49:04,202
I do the inventory to see if anything is missing.
724
00:49:04,231 --> 00:49:06,835
You missed me so much!
725
00:49:07,900 --> 00:49:11,071
I counted the minutes until our reunion.
726
00:49:16,273 --> 00:49:20,381
My ears are playing a trick on me, or I hear a noise?
727
00:49:20,409 --> 00:49:22,178
No, but you're not far away.
728
00:49:22,211 --> 00:49:24,280
Wait, love, what is it?
729
00:49:24,311 --> 00:49:26,181
But nothing.
730
00:49:26,214 --> 00:49:29,619
Just another piece of paper that you forgot to sign.
731
00:49:41,890 --> 00:49:42,825
Oh, for what?
732
00:49:42,858 --> 00:49:48,033
I suspected you'd react like this.
733
00:49:48,062 --> 00:49:52,202
You're the sweetest, sweetest, most wonderful ...
734
00:49:52,232 --> 00:49:54,034
husband a woman ever had.
735
00:49:54,066 --> 00:49:54,967
Me?
736
00:49:55,000 --> 00:49:55,968
Sign down there.
737
00:50:06,474 --> 00:50:07,375
Perfect.
738
00:50:07,409 --> 00:50:08,476
Now come back here ...
739
00:50:08,509 --> 00:50:10,679
as fast as you can.
740
00:50:30,259 --> 00:50:32,028
Diane, attends.
741
00:50:32,059 --> 00:50:33,328
Where you gonna go like that?
742
00:50:33,360 --> 00:50:34,595
Hey, come back!
743
00:50:50,972 --> 00:50:52,841
It is fantastic, Igor.
744
00:50:52,873 --> 00:50:54,108
Simply fantastic.
745
00:50:54,141 --> 00:50:56,278
Would not it be wonderful if they were all like that?
746
00:50:56,310 --> 00:50:58,880
It was my idea to let the machine ...
747
00:50:58,911 --> 00:51:01,249
turn half an hour.
748
00:51:01,281 --> 00:51:03,417
Now we have all the actions Mr. Armstrong ...
749
00:51:03,448 --> 00:51:06,553
titles, apartments and office buildings.
750
00:51:06,583 --> 00:51:09,220
Not to mention his ranch and yachts!
751
00:51:09,252 --> 00:51:11,321
This is a great day for us, Iggy.
752
00:51:11,354 --> 00:51:12,590
You can tell.
753
00:51:17,558 --> 00:51:19,594
You let yourself go.
754
00:51:19,625 --> 00:51:20,493
Pardon, Dr Goldfoot.
755
00:51:20,526 --> 00:51:22,096
I am really sorry.
756
00:51:22,129 --> 00:51:24,365
And believe me, it will not be repeated.
757
00:51:24,396 --> 00:51:25,530
Dr Goldfoot?
758
00:51:25,563 --> 00:51:26,731
Yes?
759
00:51:26,764 --> 00:51:30,237
How would you like to see a diabolical trick I invented?
760
00:51:30,267 --> 00:51:31,936
You invented something you want to show me?
761
00:51:31,968 --> 00:51:32,903
Yes sir.
762
00:51:32,936 --> 00:51:35,339
-I can not wait to see it. -Stay here.
763
00:51:37,238 --> 00:51:38,006
You invented it?
764
00:51:38,039 --> 00:51:38,774
Sit there.
765
00:51:42,476 --> 00:51:43,410
A briefcase.
766
00:51:43,442 --> 00:51:46,814
But this is no ordinary briefcase.
767
00:51:46,845 --> 00:51:49,649
This is something that you will really love it.
768
00:51:49,680 --> 00:51:51,116
Now wait.
769
00:51:54,450 --> 00:51:56,119
there are tricks to open.
770
00:51:56,152 --> 00:51:57,454
Yes I see.
771
00:51:57,487 --> 00:51:59,288
This stuff is really strong!
772
00:51:59,321 --> 00:52:00,823
If ever you can open!
773
00:52:00,855 --> 00:52:01,690
Let me do it!
774
00:52:13,164 --> 00:52:14,466
Awesome.
775
00:52:18,467 --> 00:52:19,869
I hope he has not broken.
776
00:53:29,617 --> 00:53:30,284
Who are you?
777
00:53:30,318 --> 00:53:32,789
Todd Armstrong
778
00:53:32,820 --> 00:53:34,355
You are in my apartment, you remember?
779
00:53:34,389 --> 00:53:37,927
Oh, Todd.
780
00:53:37,957 --> 00:53:39,024
Diane.
781
00:53:39,057 --> 00:53:40,427
I knew she was there.
782
00:53:40,460 --> 00:53:41,561
You signed?
783
00:53:41,592 --> 00:53:42,593
Yes, I signed.
784
00:53:42,626 --> 00:53:44,162
Oh, no ...
785
00:53:44,196 --> 00:53:45,564
Not after what you promised me.
786
00:53:45,595 --> 00:53:47,799
Why you did not call me?
787
00:53:47,831 --> 00:53:51,469
What has changed would have had I done?
788
00:53:51,499 --> 00:53:54,571
You told me to prepare myself some good glasses ...
789
00:53:54,602 --> 00:53:56,838
Do not worry, I had many.
790
00:53:56,870 --> 00:53:57,938
What did you mean by that?
791
00:53:57,971 --> 00:54:01,076
I signed the power of attorney notary of your name.
792
00:54:08,345 --> 00:54:10,382
Oh, excellent!
793
00:54:12,614 --> 00:54:13,682
You are awesome!
794
00:54:15,684 --> 00:54:16,819
Why am I laughing?
795
00:54:24,457 --> 00:54:27,361
No, this is your punishment for bringing me ...
796
00:54:27,392 --> 00:54:29,261
this signature worthless.
797
00:54:29,293 --> 00:54:32,966
What carelessness, inefficiency, stupidity!
798
00:54:32,996 --> 00:54:35,967
The kind of things I will not tolerate.
799
00:54:35,998 --> 00:54:39,771
Ruining my most brilliant stroke.
800
00:54:39,801 --> 00:54:41,202
Give it back to him.
801
00:54:56,212 --> 00:54:57,180
Let Me In, Uncle Donald
802
00:54:57,213 --> 00:54:59,182
I'm with a guy who can confirm to you ...
803
00:54:59,214 --> 00:55:00,282
everything I have told you.
804
00:55:00,315 --> 00:55:01,549
Surely!
805
00:55:01,581 --> 00:55:02,582
Tell him.
806
00:55:02,616 --> 00:55:04,052
C'est un robot, Uncle Donald!
807
00:55:04,085 --> 00:55:05,219
I know.
808
00:55:08,522 --> 00:55:10,257
Follow me.
809
00:55:18,095 --> 00:55:19,296
Help!
810
00:55:20,729 --> 00:55:21,363
Help!
811
00:55:25,399 --> 00:55:27,336
Uncle Donald, I would like to introduce you to a friend of mine,
812
00:55:27,368 --> 00:55:28,102
Todd Armstrong.
813
00:55:28,134 --> 00:55:28,935
How are you?
814
00:55:33,205 --> 00:55:35,141
Mr. Armstrong will tell you, Uncle Donald.
815
00:55:35,172 --> 00:55:37,276
This girl, Diane, is really a robot.
816
00:55:37,308 --> 00:55:39,612
And he had to know because he married her.
817
00:55:39,643 --> 00:55:41,545
I do not want to hear about it.
818
00:55:41,577 --> 00:55:42,844
he told you the truth, Mr. Pevney.
819
00:55:42,877 --> 00:55:44,814
It is a diabolical plan to sting me my money.
820
00:55:44,846 --> 00:55:47,383
This maniacal Dr. Goldfoot is a genius.
821
00:55:47,415 --> 00:55:50,086
I refuse to listen to you both.
822
00:55:50,117 --> 00:55:51,385
And now out both!
823
00:55:51,418 --> 00:55:52,252
Outside!
824
00:55:52,285 --> 00:55:53,688
-M. Pevney-- -Dehors!
825
00:55:53,719 --> 00:55:56,623
Okay, but before leaving, take a look at that.
826
00:56:05,395 --> 00:56:08,233
M. Pevney?
827
00:56:08,263 --> 00:56:10,366
I hope you feel better.
828
00:56:18,336 --> 00:56:20,039
The amount of the sale of Mr. Armstrong Securities.
829
00:56:20,071 --> 00:56:21,473
Good!
830
00:56:21,506 --> 00:56:25,312
It compensates, at least in part, my disappointment.
831
00:56:25,342 --> 00:56:28,080
Now, next step: find Mr. Armstrong.
832
00:56:28,110 --> 00:56:30,213
The liquid estimated how much before?
833
00:56:30,245 --> 00:56:31,313
It does not concern you.
834
00:56:31,346 --> 00:56:32,614
Leave me alone.
835
00:57:03,603 --> 00:57:07,208
Now, get out, you idiot, before I get angry.
836
00:57:07,237 --> 00:57:08,038
Yes sir.
837
00:57:32,356 --> 00:57:33,958
Oh, do not be afraid.
838
00:57:33,990 --> 00:57:35,057
I am not afraid.
839
00:57:57,340 --> 00:57:59,141
Where passer par là.
840
00:57:59,174 --> 00:58:00,142
Okay.
841
00:58:05,545 --> 00:58:06,747
What are you doing?
842
00:58:22,057 --> 00:58:22,991
What shall we do now?
843
00:58:23,024 --> 00:58:25,361
Why not try the main door?
844
00:58:25,393 --> 00:58:26,661
It is an excellent idea!
845
00:58:26,693 --> 00:58:27,294
I agree.
846
00:58:34,866 --> 00:58:35,801
Visitors.
847
00:58:35,833 --> 00:58:38,537
It may be Mr. Gamble and Mr. Armstrong?
848
00:58:38,569 --> 00:58:40,104
Perhaps.
849
00:58:40,136 --> 00:58:42,674
Everything comes to those who wait, Igor.
850
00:58:42,705 --> 00:58:44,106
Lets go see.
851
00:58:56,515 --> 00:58:58,484
Welcome, gentlemen.
852
00:58:58,516 --> 00:59:00,419
It's nice to be passed.
853
00:59:00,451 --> 00:59:02,220
I'm Dr. Goldfoot.
854
00:59:02,252 --> 00:59:04,321
and this is my assistant, Igor.
855
00:59:04,353 --> 00:59:06,256
And I know who you are,
856
00:59:06,288 --> 00:59:10,828
vous, M. Gamble, M. Armstrong.
857
00:59:10,857 --> 00:59:12,193
I came to see Diana.
858
00:59:13,193 --> 00:59:16,498
I was wondering if you'd be kind enough ...
859
00:59:16,529 --> 00:59:17,932
to sign my guestbook.
860
00:59:28,170 --> 00:59:29,038
Thank you very much.
861
00:59:29,071 --> 00:59:30,173
Goodbye!
862
00:59:40,112 --> 00:59:40,880
L'arc!
863
00:59:48,751 --> 00:59:50,386
Please, do not go, gentlemen.
864
00:59:50,419 --> 00:59:52,823
I would be offended if you do not give me a chance ...
865
00:59:52,854 --> 00:59:54,590
to offer hospitality.
866
00:59:54,622 --> 00:59:56,459
Oh, ma machine.
867
00:59:56,491 --> 00:59:58,460
Maybe you would like.
868
00:59:58,492 --> 00:59:59,460
Follow me.
869
01:00:01,127 --> 01:00:04,565
Here is my bikini machine.
870
01:00:04,596 --> 01:00:05,397
What I told you?
871
01:00:05,430 --> 01:00:06,764
That's who created Diana.
872
01:00:06,797 --> 01:00:09,133
And all the others, too.
873
01:00:09,165 --> 01:00:10,333
And you see this magazine?
874
01:00:10,366 --> 01:00:13,638
It is between these pages that I choose ...
875
01:00:13,670 --> 01:00:15,572
all husbands for my robots.
876
01:00:15,604 --> 01:00:18,809
Only the richest men in the world.
877
01:00:18,839 --> 01:00:20,442
And that's when you found me!
878
01:00:20,475 --> 01:00:23,580
Yes!
879
01:00:23,610 --> 01:00:25,112
Follow me.
880
01:00:29,747 --> 01:00:31,317
You see these computers?
881
01:00:31,348 --> 01:00:35,822
Well, it is with these machines That I prepare my ladies.
882
01:00:35,851 --> 01:00:37,688
Lovely, is not it?
883
01:00:37,720 --> 01:00:39,522
Once they are programmed,
884
01:00:39,554 --> 01:00:41,957
they go in search of their prey.
885
01:00:41,988 --> 01:00:43,925
Where is Diana, where are my actions?
886
01:00:43,957 --> 01:00:46,828
And where is the proxy of the notary with my name on it?
887
01:00:46,859 --> 01:00:49,129
But you know it has no value.
888
01:00:49,161 --> 01:00:50,229
Ah yes?
889
01:00:50,262 --> 01:00:53,299
Do not forget that I am in the headquarters of the secret services.
890
01:00:53,330 --> 01:00:55,634
Not according to your uncle.
891
01:00:55,665 --> 01:00:57,401
Oh, come, gentlemen.
892
01:00:57,433 --> 01:00:58,936
I never discuss business before dinner,
893
01:00:58,968 --> 01:01:00,837
and I insist that you are my guests.
894
01:01:03,268 --> 01:01:04,909
Oh, is that you were talking about?
895
01:01:11,276 --> 01:01:12,044
Diane!
896
01:01:12,077 --> 01:01:13,612
I was looking for you...
897
01:01:15,279 --> 01:01:17,582
Diane, but where are you going?
898
01:01:17,614 --> 01:01:19,084
Wait, I want to talk to you.
899
01:01:23,017 --> 01:01:24,452
After you, Mr. Gamble.
900
01:01:27,154 --> 01:01:28,323
Do not you remember me?
901
01:01:28,356 --> 01:01:29,924
I am your husband!
902
01:01:39,296 --> 01:01:41,265
Please, gentlemen, take a seat.
903
01:02:01,978 --> 01:02:04,916
I make great case of fresh fruit and gentlemen.
904
01:02:04,947 --> 01:02:07,918
They are grown especially for me ...
905
01:02:07,949 --> 01:02:09,919
in distant corners.
906
01:02:09,951 --> 01:02:11,987
Des Papayes Samoa ...
907
01:02:12,019 --> 01:02:13,186
Poison!
908
01:02:13,219 --> 01:02:15,424
Do not eat. It's poison.
909
01:02:15,455 --> 01:02:16,656
Oh, come, gentlemen ...
910
01:02:16,689 --> 01:02:18,459
You disappoint me.
911
01:02:18,491 --> 01:02:20,092
He never occur to me the idea of contamination
912
01:02:20,125 --> 01:02:22,795
this wonderful fruit with poison.
913
01:02:26,029 --> 01:02:27,731
Well, I have enough of that.
914
01:02:27,764 --> 01:02:30,268
May I ask a few questions?
915
01:02:30,299 --> 01:02:31,901
After all, it's my wife.
916
01:02:31,933 --> 01:02:34,837
Please, my dear, do so!
917
01:02:34,868 --> 01:02:35,435
Thank you.
918
01:02:35,468 --> 01:02:36,470
Diane...
919
01:02:36,504 --> 01:02:38,940
Of course, you should talk to him in Japanese.
920
01:02:42,341 --> 01:02:43,275
In Japanese?
921
01:02:43,308 --> 01:02:45,844
That's all she has now.
922
01:02:55,817 --> 01:02:58,655
My little Todd ...
923
01:02:58,686 --> 01:02:59,621
Petit Todd?
924
01:03:10,660 --> 01:03:13,899
I will say at number 14 not to giggle like that.
925
01:03:13,929 --> 01:03:15,730
Especially during dinner.
926
01:03:16,998 --> 01:03:19,167
Gentlemen, your wine.
927
01:03:19,199 --> 01:03:22,203
Chateau Frontenac, 1947.
928
01:03:22,235 --> 01:03:24,137
Excellent grown, do not you think?
929
01:03:24,169 --> 01:03:26,474
Cheers!
930
01:03:26,505 --> 01:03:28,574
If you still have it tomorrow.
931
01:03:44,517 --> 01:03:46,419
Oh, that miserable Igor!
932
01:03:46,452 --> 01:03:47,887
he forgot the knives.
933
01:03:56,093 --> 01:03:57,594
Forgot knives ...
934
01:03:57,627 --> 01:03:58,395
Whatever.
935
01:04:08,934 --> 01:04:10,369
Let's go from here.
936
01:04:16,507 --> 01:04:17,608
Idiot!
937
01:04:21,977 --> 01:04:23,045
The parts that I will show you ...
938
01:04:23,078 --> 01:04:25,414
are the most interesting of my studio.
939
01:04:25,446 --> 01:04:26,380
A propos ...
940
01:04:26,413 --> 01:04:28,683
Here are some of my ancestors.
941
01:04:28,716 --> 01:04:29,950
This is my Great-grandfather ...
942
01:04:29,982 --> 01:04:31,985
The most bloodthirsty pirate,
943
01:04:32,018 --> 01:04:34,789
which was never hanged, drowned and quartered.
944
01:04:34,820 --> 01:04:38,458
This triggered the terror of the Inquisition ...
945
01:04:38,489 --> 01:04:40,693
in the peaceful village of Carpathians.
946
01:04:40,724 --> 01:04:41,658
I like it.
947
01:04:41,691 --> 01:04:47,000
He's the boorish Sandor, a Slav.
948
01:04:47,028 --> 01:04:49,465
he learned to Attila, King of the Huns, all he knew.
949
01:04:49,497 --> 01:04:51,633
An extraordinary character.
950
01:04:51,665 --> 01:04:55,171
Great family resemblance, do not you think?
951
01:04:55,200 --> 01:04:58,038
This was my first experience.
952
01:05:00,805 --> 01:05:03,543
Coupons short all this nonsense.
953
01:05:04,274 --> 01:05:05,408
Nonsense?
954
01:05:07,376 --> 01:05:09,078
Excellent, hein, Igor?
955
01:05:13,380 --> 01:05:14,782
I prefer it better when he did not laugh.
956
01:05:14,815 --> 01:05:15,883
Gentlemen!
957
01:05:15,916 --> 01:05:16,649
After you.
958
01:05:19,051 --> 01:05:22,322
I must warn you not to try to escape,
959
01:05:22,353 --> 01:05:24,890
otherwise I will be forced to use this laser.
960
01:05:30,992 --> 01:05:31,892
Attention.
961
01:05:35,329 --> 01:05:36,497
Look around you, gentlemen.
962
01:05:36,530 --> 01:05:41,037
Here come the disobedient and hesitant.
963
01:05:41,066 --> 01:05:42,903
It is called '' the barbershop ''.
964
01:05:42,935 --> 01:05:46,139
That you made a hairstyle just at the shoulders.
965
01:05:49,204 --> 01:05:52,643
For your manicure,
966
01:05:52,674 --> 01:05:55,612
And that, of course, to your shampoo.
967
01:05:59,579 --> 01:06:00,815
You will never need another.
968
01:06:23,162 --> 01:06:23,830
It is not possible.
969
01:06:32,803 --> 01:06:34,405
But you'll like it.
970
01:06:39,174 --> 01:06:40,107
Why me?
971
01:06:41,342 --> 01:06:42,609
Why me all the time?
972
01:06:46,245 --> 01:06:48,715
Go ahead.
973
01:06:48,747 --> 01:06:52,587
And here is the medieval bridge, the stretcher that converts ...
974
01:06:52,617 --> 01:06:57,223
Instantly the little men in very large.
975
01:06:57,252 --> 01:06:59,323
And now I would like to give you a demonstration ...
976
01:06:59,355 --> 01:07:02,526
the most ingenious of the Inquisition.
977
01:07:05,493 --> 01:07:06,894
Let me see.
978
01:07:06,926 --> 01:07:07,962
Non.
979
01:07:07,995 --> 01:07:09,062
Gamble, it will not work.
980
01:07:09,094 --> 01:07:11,765
But you will do just the job, Mr. Armstrong.
981
01:07:11,798 --> 01:07:13,099
You allow?
982
01:07:13,131 --> 01:07:14,132
Thank you.
983
01:07:16,667 --> 01:07:17,801
It is not going good, no?
984
01:07:17,834 --> 01:07:18,969
It!
985
01:07:23,439 --> 01:07:24,540
It is not going good, no?
986
01:07:24,572 --> 01:07:26,074
What? It!
987
01:07:28,575 --> 01:07:29,976
It is not going good, no?
988
01:07:30,009 --> 01:07:31,712
Have said.
989
01:07:33,880 --> 01:07:37,018
Well, Mr. Armstrong is the time we expected ...
990
01:07:37,049 --> 01:07:39,419
to finally stop all this nonsense ...
991
01:07:39,449 --> 01:07:40,752
and back to business.
992
01:07:40,785 --> 01:07:46,561
So would you please sign the proxy of the notary,
993
01:07:46,588 --> 01:07:49,124
or would you wait for things to fester?
994
01:07:49,156 --> 01:07:51,493
And if you return crawling with insects?
995
01:07:51,525 --> 01:07:53,027
Well answered, my friend!
996
01:07:53,061 --> 01:07:53,994
In fact, he's bluffing!
997
01:07:54,027 --> 01:07:56,931
Your friend does not know me very well.
998
01:07:56,962 --> 01:07:57,863
Igor!
999
01:07:57,897 --> 01:07:59,099
Igor!
1000
01:08:06,502 --> 01:08:07,537
Yes, Dr. Goldfoot?
1001
01:08:07,570 --> 01:08:09,506
See if you can persuade him to sign.
1002
01:08:09,538 --> 01:08:15,046
Should he show obstinate, I will prepare the ...
1003
01:08:15,075 --> 01:08:17,312
how to say...
1004
01:08:17,342 --> 01:08:20,180
the ultimate means of persuasion?
1005
01:08:20,211 --> 01:08:21,680
Yes, Dr. Goldfoot.
1006
01:08:25,615 --> 01:08:26,917
I really have no desire to use these things on you.
1007
01:08:26,950 --> 01:08:28,919
You know, I think you're a nice guy, right?
1008
01:08:28,951 --> 01:08:30,086
-Yes? -No.
1009
01:08:31,820 --> 01:08:33,857
If this does not clean better than you ?? ... ??
1010
01:08:33,888 --> 01:08:36,024
I'll buy another ?? ... ??
1011
01:08:36,056 --> 01:08:37,725
-Yes? -I said no.
1012
01:08:40,193 --> 01:08:41,160
This will make you change your mind ...
1013
01:08:41,193 --> 01:08:43,696
the Borgia thigh compressor.
1014
01:08:43,727 --> 01:08:45,330
simply put it down, like this, on your thigh,
1015
01:08:45,362 --> 01:08:47,498
you turn, and again, and finally,
1016
01:08:47,530 --> 01:08:49,633
you are so bad that one go ...
1017
01:08:52,835 --> 01:08:53,636
You are fine?
1018
01:08:53,669 --> 01:08:55,571
Oh, it hurts.
1019
01:08:55,603 --> 01:08:56,771
Bravo, Todd !
1020
01:08:56,804 --> 01:08:57,939
Stay with my friend.
1021
01:08:57,972 --> 01:08:59,173
Do not sign!
1022
01:08:59,205 --> 01:09:00,508
he will sign, my friend.
1023
01:09:00,540 --> 01:09:01,974
You'll see.
1024
01:09:03,042 --> 01:09:04,778
Mr. Armstrong, you will be the first victim ...
1025
01:09:04,809 --> 01:09:06,913
My new separator.
1026
01:09:06,946 --> 01:09:08,047
You will love it. Have his head in the air ...
1027
01:09:08,079 --> 01:09:10,082
and the rest of your body down, right?
1028
01:09:15,183 --> 01:09:16,084
You are sick?
1029
01:09:16,118 --> 01:09:16,853
You'll see.
1030
01:09:24,190 --> 01:09:26,226
I think you have stuck up.
1031
01:09:28,659 --> 01:09:29,794
Dr Goldfoot!
1032
01:09:37,432 --> 01:09:39,002
Please, release me!
1033
01:09:39,034 --> 01:09:40,736
Oh, Igor, Igor!
1034
01:09:40,768 --> 01:09:42,170
moron!
1035
01:09:42,202 --> 01:09:44,839
Why, oh why I always leave you alone?
1036
01:09:50,308 --> 01:09:52,177
Up, up!
1037
01:09:53,544 --> 01:09:54,512
Farms!
1038
01:09:59,082 --> 01:10:01,518
Wail of pity when I show you ...
1039
01:10:01,549 --> 01:10:04,855
what I have in store for you now.
1040
01:10:04,886 --> 01:10:08,892
Removes the necklace that is, Mr. Armstrong.
1041
01:10:08,922 --> 01:10:11,293
I'll make you a moron patented ...
1042
01:10:11,323 --> 01:10:12,490
unless you do not sign it.
1043
01:10:12,524 --> 01:10:13,726
For the last time...
1044
01:10:13,758 --> 01:10:14,926
Non!
1045
01:10:17,128 --> 01:10:18,196
Very good.
1046
01:10:20,898 --> 01:10:22,599
Working!
1047
01:10:22,631 --> 01:10:24,166
Come on!
1048
01:10:24,198 --> 01:10:25,500
Let's move!
1049
01:10:27,601 --> 01:10:28,669
Okay, it stirs!
1050
01:10:28,702 --> 01:10:30,236
Let's move!
1051
01:10:30,269 --> 01:10:32,574
The CIA will pay you what you're doing, you bastard!
1052
01:10:32,605 --> 01:10:34,206
I will hunt you myself ....
1053
01:10:34,239 --> 01:10:35,774
even if it lasts a lifetime!
1054
01:10:37,909 --> 01:10:39,311
If I am still part of the organization.
1055
01:10:52,519 --> 01:10:55,790
Well, Mr. Armstrong, this is your last chance,
1056
01:10:55,821 --> 01:10:58,225
unless you change your mind.
1057
01:10:58,256 --> 01:10:59,424
We'll begin.
1058
01:11:05,694 --> 01:11:07,064
So let's go.
1059
01:11:14,834 --> 01:11:16,303
Now...
1060
01:11:28,578 --> 01:11:30,915
I warned you, Mr. Armstrong.
1061
01:11:30,947 --> 01:11:32,949
Do not waste time!
1062
01:11:32,981 --> 01:11:35,719
he left you very little.
1063
01:11:50,193 --> 01:11:51,562
It will help you to come back ...
1064
01:11:51,594 --> 01:11:54,933
to reason before it's too late.
1065
01:12:00,333 --> 01:12:02,469
Bring the other speed.
1066
01:12:02,501 --> 01:12:03,936
Yes sir.
1067
01:12:10,907 --> 01:12:12,477
Okay, Craig, we go.
1068
01:12:19,713 --> 01:12:20,681
What am I doing here?
1069
01:12:20,714 --> 01:12:22,516
It is you who should be inside.
1070
01:12:22,548 --> 01:12:24,485
Come on, you think you crafty?
1071
01:12:24,516 --> 01:12:27,053
I still have the key.
1072
01:12:27,086 --> 01:12:29,557
And I have these things?
1073
01:12:30,922 --> 01:12:33,125
They are not cool?
1074
01:12:33,156 --> 01:12:34,225
They are really very cool.
1075
01:12:34,259 --> 01:12:36,462
They are not beautiful?
1076
01:12:36,492 --> 01:12:38,094
They are beautiful.
1077
01:12:38,127 --> 01:12:40,030
You know, it's used everywhere here, all the time.
1078
01:12:40,062 --> 01:12:42,565
So you will not need that.
1079
01:12:42,596 --> 01:12:44,098
No, in fact, no need.
1080
01:12:47,800 --> 01:12:48,568
Come back here!
1081
01:12:49,467 --> 01:12:51,738
Hurry, Igor!
1082
01:12:51,770 --> 01:12:54,641
there are only a few seconds!
1083
01:13:02,144 --> 01:13:03,513
Hey, stop the ax!
1084
01:13:03,544 --> 01:13:04,845
What?
1085
01:13:04,879 --> 01:13:06,081
The ax!
1086
01:13:06,114 --> 01:13:09,118
Stop the ax!
1087
01:13:11,584 --> 01:13:13,218
The lever!
1088
01:13:13,251 --> 01:13:14,353
The lever!
1089
01:13:15,953 --> 01:13:17,188
Oh, the lever!
1090
01:13:31,197 --> 01:13:32,232
Comment?
1091
01:13:34,133 --> 01:13:35,468
Remove it.
1092
01:13:35,500 --> 01:13:36,500
Quick!
1093
01:13:38,169 --> 01:13:38,837
Go.
1094
01:13:47,809 --> 01:13:49,211
Slowly...
1095
01:13:51,744 --> 01:13:52,812
Let's go from here.
1096
01:13:53,746 --> 01:13:54,680
Wait!
1097
01:13:54,713 --> 01:13:55,548
And Diane?
1098
01:13:55,580 --> 01:13:56,783
Diane Forget!
1099
01:13:56,816 --> 01:13:58,484
Come on!
1100
01:14:01,152 --> 01:14:02,788
Igor!
1101
01:14:05,588 --> 01:14:07,524
You will have big problems.
1102
01:14:09,824 --> 01:14:10,959
Close the doors ...
1103
01:14:10,992 --> 01:14:12,594
locked and do not let them escape!
1104
01:14:16,863 --> 01:14:17,863
Go.
1105
01:14:17,897 --> 01:14:19,199
Let's go from here!
1106
01:14:19,231 --> 01:14:21,467
Igor!
1107
01:14:32,407 --> 01:14:34,576
Hello, Doctor.
1108
01:14:34,608 --> 01:14:36,711
I should have known!
1109
01:14:36,743 --> 01:14:39,814
Right, I should pierce ...
1110
01:14:39,846 --> 01:14:41,815
tone skeleton worthless with this beam,
1111
01:14:41,847 --> 01:14:43,249
and let you rot ...
1112
01:14:50,320 --> 01:14:54,527
My empire, everything I created is threatened.
1113
01:14:54,556 --> 01:14:55,791
-No. -Yes.
1114
01:14:55,824 --> 01:14:57,159
we need to stop them before ...
1115
01:14:57,192 --> 01:14:59,095
they prevent the police.
1116
01:14:59,127 --> 01:15:00,294
I will do my best.
1117
01:15:00,327 --> 01:15:01,897
No, not that.
1118
01:15:11,568 --> 01:15:12,536
they arrive! Supports it!
1119
01:15:19,640 --> 01:15:21,209
there's stuff on the dashboard.
1120
01:15:21,242 --> 01:15:22,844
Maybe we can lose them in the smoke screen.
1121
01:15:34,118 --> 01:15:35,620
The button!
1122
01:15:44,225 --> 01:15:45,493
Igor faster!
1123
01:15:45,525 --> 01:15:46,859
Faster!
1124
01:15:46,892 --> 01:15:48,428
I can maybe find something.
1125
01:15:48,460 --> 01:15:51,164
Concentrate on the road. I'll find something.
1126
01:16:08,508 --> 01:16:10,178
Y is tired of the game of cat and mouse, Doctor.
1127
01:16:10,209 --> 01:16:11,377
We have to catch up them!
1128
01:16:20,016 --> 01:16:21,118
On y va!
1129
01:16:38,163 --> 01:16:40,032
Hey, Todd, where loss!
1130
01:16:40,063 --> 01:16:41,231
Perfect, continues.
1131
01:16:41,265 --> 01:16:42,367
Excellent idea.
1132
01:16:42,399 --> 01:16:43,734
It happens from time to time.
1133
01:16:52,406 --> 01:16:53,674
Deserter!
1134
01:16:59,445 --> 01:17:01,447
Igor, where have you been?
1135
01:17:01,478 --> 01:17:03,882
Dr. Goldfoot, I looked for you everywhere.
1136
01:17:03,914 --> 01:17:04,915
It's a pleasure to see you.
1137
01:17:04,948 --> 01:17:06,083
Now, after leading them!
1138
01:17:54,950 --> 01:17:56,620
It was what street is that?
1139
01:17:57,451 --> 01:17:58,487
Wait!
1140
01:18:09,160 --> 01:18:11,264
Hurry up! They are close!
1141
01:18:21,902 --> 01:18:23,904
Turn right!
1142
01:18:26,472 --> 01:18:29,376
Igor, idiot!
1143
01:18:51,457 --> 01:18:53,927
Why are you listening to me when I'm wrong?
1144
01:19:08,034 --> 01:19:09,737
they are again behind us!
1145
01:19:09,769 --> 01:19:11,938
Accelerate! Faster!
1146
01:19:11,970 --> 01:19:13,672
We can not go faster!
1147
01:19:39,990 --> 01:19:41,125
Forward!
1148
01:19:51,799 --> 01:19:52,966
they arrive!
1149
01:19:52,999 --> 01:19:54,134
Let's get out of here!
1150
01:20:15,182 --> 01:20:16,684
I think we lost them.
1151
01:20:19,651 --> 01:20:20,686
Continue, continue!
1152
01:20:30,559 --> 01:20:31,394
they arrive!
1153
01:20:31,427 --> 01:20:32,762
-Who? -Them!
1154
01:21:08,753 --> 01:21:09,854
they come back!
1155
01:21:31,936 --> 01:21:33,304
We will pay you back!
1156
01:21:37,740 --> 01:21:38,974
they are always behind us?
1157
01:21:40,242 --> 01:21:41,009
Yeah!
1158
01:21:44,911 --> 01:21:46,480
It is gaining ground.
1159
01:21:53,684 --> 01:21:56,722
Stop ringing that bell!
1160
01:22:03,758 --> 01:22:04,493
Stopped!
1161
01:22:28,941 --> 01:22:30,110
Run after them!
1162
01:22:36,615 --> 01:22:39,353
Keep quiet and keep going!
1163
01:22:44,454 --> 01:22:45,422
Attention !
1164
01:23:02,833 --> 01:23:03,901
I can not see!
1165
01:23:22,213 --> 01:23:23,683
My secret weapon.
1166
01:23:23,716 --> 01:23:26,554
I kept it for an emergency.
1167
01:23:26,584 --> 01:23:27,852
So attack them!
1168
01:23:52,569 --> 01:23:54,305
Great, we succeeded.
1169
01:23:55,337 --> 01:23:56,338
And now?
1170
01:23:56,371 --> 01:23:57,473
file is here.
1171
01:23:59,540 --> 01:24:04,214
You and your secret weapon ...
1172
01:24:04,243 --> 01:24:08,516
AREA MISSILE EXPLOSION HAZARD
1173
01:24:17,219 --> 01:24:18,588
What shall we do now?
1174
01:24:18,620 --> 01:24:20,022
I have an idea.
1175
01:24:20,054 --> 01:24:21,222
Come.
1176
01:24:22,256 --> 01:24:24,058
Dr Goldfoot! On y est!
1177
01:24:32,730 --> 01:24:35,802
Igor, idiot!
1178
01:24:53,944 --> 01:24:55,781
he did not even know what had hit him.
1179
01:24:55,813 --> 01:24:58,616
Craig, we had quite a hard week.
1180
01:24:58,648 --> 01:25:00,484
How about a short break in Paris?
1181
01:25:00,516 --> 01:25:01,184
I do not think so...
1182
01:25:01,216 --> 01:25:03,920
-I invite you. -Yes!
1183
01:25:03,951 --> 01:25:05,320
Goodbye, Dr. Goldfoot,
1184
01:25:05,353 --> 01:25:08,258
where you are!
1185
01:25:21,831 --> 01:25:24,134
After all we just endure,
1186
01:25:24,166 --> 01:25:24,800
it feels good to relax.
1187
01:25:24,833 --> 01:25:25,968
That's for sure.
1188
01:25:30,236 --> 01:25:31,706
Diane?
1189
01:25:31,739 --> 01:25:33,006
Sweetheart!
1190
01:25:35,641 --> 01:25:39,681
Coffee, tea, or cuddling.
1191
01:25:39,710 --> 01:25:41,080
What do you think?
1192
01:25:45,147 --> 01:25:47,818
The minute I saw this little Austrian ...
1193
01:25:47,849 --> 01:25:49,886
it was love at first sight.
1194
01:25:49,918 --> 01:25:52,021
I am so happy that I could fly away.
1195
01:25:53,587 --> 01:25:54,789
Is love.
1196
01:26:13,768 --> 01:26:17,073
THE END?
76910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.