All language subtitles for Das.Haus.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,515 --> 00:00:53,353 It has now been proven that former FNN publishers reporter Hellstrom 4 00:00:53,420 --> 00:00:56,723 misquoted his informants and falsified information. 5 00:00:56,790 --> 00:01:01,761 What made the experienced journalist publish such an article is not known. 6 00:01:01,828 --> 00:01:04,164 Hellstrom himself refuses to comment. 7 00:01:04,231 --> 00:01:07,400 However, Chief Editor Joachim Paschke 8 00:01:07,467 --> 00:01:10,804 will be giving a statement tomorrow at 3 p.m. 9 00:01:20,647 --> 00:01:25,018 THE HOUSE 10 00:01:49,176 --> 00:01:50,843 Mr and Mrs Hellstrom, 11 00:01:50,910 --> 00:01:54,814 we will reach the jetty in 65 minutes. 12 00:01:54,881 --> 00:01:59,819 Local weather: cloudy, with a 40 percent chance of rain. 13 00:01:59,886 --> 00:02:02,222 Temperature: 11 degrees Celsius. 14 00:02:02,289 --> 00:02:03,757 Wind speed: Three. 15 00:02:25,779 --> 00:02:27,914 You have reached your destination. 16 00:02:27,981 --> 00:02:29,816 Take care when disembarking. 17 00:02:31,118 --> 00:02:34,488 We hope to welcome you again soon. 18 00:02:36,990 --> 00:02:39,760 Goodbye, Mr and Mrs Hellstrom. 19 00:03:18,565 --> 00:03:21,501 - It's been a long time. - Ah, the fireplace is finished. 20 00:03:27,641 --> 00:03:30,243 What if my publishing ban isn't enough for them? 21 00:03:38,852 --> 00:03:40,887 This is the safest place in the world. 22 00:03:41,788 --> 00:03:42,956 Yes. 23 00:04:26,266 --> 00:04:27,601 Open door. 24 00:04:50,390 --> 00:04:52,592 You're an old-fashioned creature of habit. 25 00:04:55,395 --> 00:04:57,297 - The last one for both of us. - Yes. 26 00:05:08,074 --> 00:05:09,776 It senses a toxic fume attack. 27 00:05:36,770 --> 00:05:38,238 Warm, not hot. 28 00:05:41,842 --> 00:05:43,677 Warm! Warm, not hot! 29 00:05:47,781 --> 00:05:49,316 Warmer. Warmer. 30 00:05:50,483 --> 00:05:51,751 Warmer! 31 00:05:58,124 --> 00:05:59,459 Lu? 32 00:06:09,336 --> 00:06:11,604 - What are you doing? - Reminiscing. 33 00:06:13,874 --> 00:06:15,876 A regatta from the '60s. 34 00:06:18,645 --> 00:06:21,648 My parents' summer parties, in Blankenese. 35 00:06:23,083 --> 00:06:24,351 Ski vacation. 36 00:06:26,186 --> 00:06:27,888 Christmas at my parents' place. 37 00:06:30,457 --> 00:06:32,492 My siblings and all their wild kids. 38 00:06:39,633 --> 00:06:41,268 Christmas and kids. 39 00:06:47,474 --> 00:06:48,709 Yeah. 40 00:06:50,543 --> 00:06:52,612 I'm a good aunt. 41 00:06:52,679 --> 00:06:54,381 Look, there's the house. 42 00:06:54,881 --> 00:06:56,148 I think. 43 00:06:58,418 --> 00:06:59,786 Just before the rebuild. 44 00:07:00,921 --> 00:07:03,457 There wasn't even electricity on the island then. 45 00:07:20,740 --> 00:07:23,543 - Ah! Farhood! - Mr Hellstrom! 46 00:07:23,610 --> 00:07:25,311 I wasn't expecting you so early. 47 00:07:26,513 --> 00:07:28,048 It's nice to see you again. 48 00:07:33,653 --> 00:07:35,055 How are your children? 49 00:07:36,256 --> 00:07:38,325 - Your wife? - Better, thank you. 50 00:07:39,826 --> 00:07:41,061 I'm glad. 51 00:07:44,030 --> 00:07:46,666 Did you hear what they're saying about me on the news? 52 00:07:47,901 --> 00:07:49,569 I don't really watch the news. 53 00:07:51,504 --> 00:07:52,972 Maybe better that way. 54 00:07:55,075 --> 00:07:56,710 I'm not interested. 55 00:07:58,979 --> 00:08:02,181 But you know that they want to deport all refugees? 56 00:08:03,249 --> 00:08:04,484 "Repatriating." 57 00:08:06,086 --> 00:08:07,487 They won't send us back. 58 00:08:08,154 --> 00:08:09,689 Because you're naturalized? 59 00:08:10,357 --> 00:08:13,993 That party won't care about that when they have sole power. 60 00:08:17,163 --> 00:08:18,698 Who'll keep the islands supplied? 61 00:08:19,632 --> 00:08:22,569 No idea. Unemployed Germans, maybe. 62 00:08:37,917 --> 00:08:38,952 Nice watch! 63 00:08:40,653 --> 00:08:42,822 An heirloom from my father-in-law. 64 00:08:42,889 --> 00:08:44,757 It does everything but tell the time. 65 00:08:48,328 --> 00:08:50,296 - As always. - Thank you. 66 00:08:52,399 --> 00:08:55,001 I have to go. See you soon, Mr Hellstrom. 67 00:08:55,068 --> 00:08:56,904 - Should I help? - I can manage, thanks. 68 00:08:57,904 --> 00:08:59,239 I'll see myself out. 69 00:09:01,708 --> 00:09:03,443 The house knows me. 70 00:09:07,013 --> 00:09:08,581 Unemployed Germans! 71 00:09:23,563 --> 00:09:26,733 "We must inform you that you are subject 72 00:09:26,800 --> 00:09:28,968 to a publishing ban, effective immediately." 73 00:09:29,602 --> 00:09:31,404 The Interior Ministry! 74 00:09:31,471 --> 00:09:34,807 - Johann, my hands are tied. - Yeah, yeah! 75 00:09:34,874 --> 00:09:37,343 You only care about protecting the company. 76 00:09:37,410 --> 00:09:40,213 Save your breath, Joachim! You can kiss my ass! 77 00:09:40,280 --> 00:09:41,548 Johann, please! 78 00:10:15,782 --> 00:10:17,817 September 16th, 2029. 79 00:10:19,285 --> 00:10:22,889 Yesterday I was banned from expressing myself publicly in any way. 80 00:10:24,190 --> 00:10:27,093 They want to silence me. With the elections coming up soon. 81 00:10:28,294 --> 00:10:31,197 And now I'm sitting here, writing. 82 00:10:31,998 --> 00:10:33,833 I don't know why... 83 00:10:33,900 --> 00:10:35,201 or for whom. 84 00:10:36,569 --> 00:10:39,172 My article was impeccably researched, 85 00:10:39,239 --> 00:10:41,875 but I have been denied the chance to defend myself. 86 00:10:58,992 --> 00:11:00,260 Music on. 87 00:11:03,663 --> 00:11:04,831 Next one. 88 00:12:15,134 --> 00:12:16,769 Film... Film off. 89 00:12:32,552 --> 00:12:34,487 Is everything okay with the house? 90 00:12:37,290 --> 00:12:40,059 Why? Because you didn't like the photos? 91 00:12:42,495 --> 00:12:44,930 I get the feeling the house doesn't like me. 92 00:12:47,700 --> 00:12:49,535 It's nothing to do with liking. 93 00:12:50,870 --> 00:12:52,538 The house just knows me better. 94 00:12:54,807 --> 00:12:56,976 Couldn't we call the hotline anyway? 95 00:13:00,113 --> 00:13:02,615 They can't identify anything remotely. 96 00:13:03,249 --> 00:13:04,751 It's a closed system. 97 00:13:06,786 --> 00:13:09,355 It just has to learn who you are. 98 00:13:09,422 --> 00:13:10,790 And in the end... 99 00:13:11,858 --> 00:13:14,494 the two of you will be an inseparable unit. 100 00:13:15,928 --> 00:13:17,196 Like us. 101 00:13:20,500 --> 00:13:22,302 That sounds a bit creepy. 102 00:13:55,735 --> 00:13:56,736 Leave them closed. 103 00:14:09,148 --> 00:14:12,118 LOW IRON, LOW CALCIUM 104 00:14:29,669 --> 00:14:31,937 15 MG IRON, 10 MG CALCIUM 105 00:15:13,579 --> 00:15:14,814 Layla here. 106 00:15:15,581 --> 00:15:17,350 It's happened. 107 00:15:17,417 --> 00:15:20,853 Put the news on. We'll do everything as discussed. 108 00:15:22,455 --> 00:15:23,923 Layla. 109 00:15:31,030 --> 00:15:32,398 Call from Paschke. 110 00:15:36,169 --> 00:15:37,603 Call from Paschke. 111 00:15:41,641 --> 00:15:43,242 Call from Paschke. 112 00:15:43,643 --> 00:15:45,544 What's up? What do you want? 113 00:15:45,611 --> 00:15:47,146 Johann? Have you heard? 114 00:15:47,847 --> 00:15:50,182 I'm out of it all, and you know why. 115 00:15:50,249 --> 00:15:53,853 - I want nothing to do with it. - There was a bomb attack. 116 00:15:53,920 --> 00:15:57,223 At the opening ceremony of the new police unit. 117 00:15:59,292 --> 00:16:00,627 And? 118 00:16:00,694 --> 00:16:02,061 It's bad. 119 00:16:02,128 --> 00:16:04,597 Twenty-three dead, lots of serious injuries. 120 00:16:04,664 --> 00:16:07,099 Three dead kids. Families were present. 121 00:16:09,202 --> 00:16:11,137 Some of the high-ranking officials 122 00:16:11,204 --> 00:16:14,940 who support privatizing parts of the force were there. 123 00:16:15,007 --> 00:16:19,078 They were sitting with canapés and drinks when... BOOM! Yeah? 124 00:16:19,145 --> 00:16:22,816 Now some government representatives are blaming it on your article. 125 00:16:23,282 --> 00:16:25,685 Even the liberal press are getting on board. 126 00:16:26,452 --> 00:16:28,621 They say it was the spark 127 00:16:28,688 --> 00:16:31,457 that lit the idealistic powder keg. 128 00:16:31,524 --> 00:16:33,759 Then you can be glad you got rid of me. 129 00:16:33,826 --> 00:16:36,495 I'm on your side. There's just too much pressure. 130 00:16:37,530 --> 00:16:39,765 - Listen to yourself, Paschke! - Look... 131 00:16:39,832 --> 00:16:43,068 Stay at the house. A terrorism warning has been issued. 132 00:16:44,270 --> 00:16:46,906 You just have to keep your head down for a while. 133 00:16:48,875 --> 00:16:50,110 Shit! 134 00:16:51,744 --> 00:16:52,913 Take care of yourself. 135 00:16:54,881 --> 00:16:56,082 And of Lucia. 136 00:17:07,260 --> 00:17:11,633 In an initial statement, the Chancellor expressed sympathy for the families 137 00:17:11,700 --> 00:17:13,432 of the victims of this underhanded attack. 138 00:17:13,499 --> 00:17:18,604 At the same time, he blamed the opposition and "anti-German" press 139 00:17:18,671 --> 00:17:21,874 for this new dimension of violence, 140 00:17:21,941 --> 00:17:26,679 which isn't only directed at the state, but in particular at the police. 141 00:17:27,280 --> 00:17:31,918 I will now speak to Interior Ministry Secretary of State Volker Claas, 142 00:17:31,985 --> 00:17:34,723 who will share the latest developments with us. 143 00:17:36,222 --> 00:17:39,158 What can you tell us about the situation there, 144 00:17:39,225 --> 00:17:40,927 and how are you dealing with it? 145 00:17:41,661 --> 00:17:44,797 Officers are trying to get the situation under control. 146 00:17:44,864 --> 00:17:47,363 The injured are being taken to hospitals. 147 00:17:48,100 --> 00:17:50,736 Ten people are currently in a critical condition. 148 00:17:50,803 --> 00:17:53,372 We will find those responsible... 149 00:17:53,439 --> 00:17:54,807 Off. 150 00:17:56,208 --> 00:17:57,642 They'll destroy me. 151 00:17:58,477 --> 00:18:00,746 You didn't tell anyone to blow people up. 152 00:18:01,714 --> 00:18:04,750 I attacked the system in my article. They'll destroy me. 153 00:18:04,817 --> 00:18:06,923 You didn't. You criticised it. 154 00:18:07,553 --> 00:18:11,123 For secretly using civil militia against our own citizens. 155 00:18:11,190 --> 00:18:13,860 That's a criticism of policy, not the police. 156 00:18:20,566 --> 00:18:21,833 You have to get rid of me. 157 00:18:24,270 --> 00:18:27,306 - I'm a danger to you. - You think I'm any less at risk? 158 00:18:28,975 --> 00:18:30,443 I defended Layla. 159 00:18:31,711 --> 00:18:33,279 She's only an activist. 160 00:18:42,955 --> 00:18:44,690 "Not in my name." 161 00:18:45,591 --> 00:18:49,562 That is how I would begin the article that I would now have to write. 162 00:18:49,629 --> 00:18:52,765 But now I'm not allowed to. It makes me want to scream. 163 00:18:53,799 --> 00:18:57,470 I'm filled with pain at the senseless loss of innocent life 164 00:18:58,237 --> 00:19:01,140 and anger at criminals who believe 165 00:19:01,207 --> 00:19:04,176 they are fighting for freedom and democracy, in my name. 166 00:19:05,911 --> 00:19:10,415 Armed conflict is the wrong means against those who seek a state of war. 167 00:19:11,517 --> 00:19:15,288 The first casualty of war is the truth, which they are so afraid of. 168 00:19:27,199 --> 00:19:30,636 We're trying to follow your plan. I haven't heard from the others. 169 00:19:31,337 --> 00:19:32,505 Fuck! 170 00:19:34,173 --> 00:19:35,341 Respond. 171 00:19:36,909 --> 00:19:38,577 I'm sorry it's so stressful. 172 00:19:39,480 --> 00:19:40,812 Do you have the photos? 173 00:19:41,681 --> 00:19:43,783 Take care of yourselves. And hurry up. 174 00:19:48,587 --> 00:19:49,693 Send. 175 00:20:48,914 --> 00:20:50,116 Lucia? 176 00:22:06,358 --> 00:22:07,526 Open door. 177 00:22:13,632 --> 00:22:14,667 Open door! 178 00:23:22,134 --> 00:23:23,435 Close door. 179 00:23:39,018 --> 00:23:40,486 What's this? 180 00:23:40,553 --> 00:23:41,754 A gun. 181 00:23:43,722 --> 00:23:45,090 Where did it come from? 182 00:23:46,292 --> 00:23:47,723 Where did you find it? 183 00:23:48,894 --> 00:23:50,129 In the study. 184 00:23:51,363 --> 00:23:53,297 Not a good hiding place, I know. 185 00:23:56,201 --> 00:23:57,536 Lucia! 186 00:23:58,040 --> 00:24:00,973 There's a sub-machine gun lying around down there! 187 00:24:02,641 --> 00:24:04,108 Fully automatic. 188 00:24:04,576 --> 00:24:07,880 With integrated night vision. That's what Layla told me. 189 00:24:12,518 --> 00:24:14,420 She asked me to hide it for her. 190 00:24:16,655 --> 00:24:18,057 So you did? 191 00:24:18,520 --> 00:24:20,225 Who does she want to use it on? 192 00:24:20,893 --> 00:24:21,994 I don't know. 193 00:24:24,964 --> 00:24:27,266 I'm a dissident, Lu! 194 00:24:27,333 --> 00:24:29,201 If they find this in our house... 195 00:24:35,140 --> 00:24:37,176 I believe in Layla's struggle, Johann. 196 00:24:39,611 --> 00:24:41,083 Are you nuts? 197 00:24:51,090 --> 00:24:55,427 Defend your darling Layla's anarchic ideology if you want, 198 00:24:55,494 --> 00:24:57,430 but you really mean this? 199 00:24:58,664 --> 00:25:00,866 You think that's right? Yeah? 200 00:25:00,933 --> 00:25:03,573 The attack? Killing? Dead children? 201 00:25:03,640 --> 00:25:05,404 She has nothing to do with that. 202 00:25:05,471 --> 00:25:06,672 How do you know? 203 00:25:08,207 --> 00:25:11,376 You have some weird, glorified view of Layla. 204 00:25:11,443 --> 00:25:14,043 - As if you're her mother! - Put the gun away! 205 00:25:14,110 --> 00:25:15,781 It's cool, isn't it? It's cool! 206 00:25:15,848 --> 00:25:18,353 Don't play with weapons in my house. 207 00:25:23,489 --> 00:25:25,093 In "your" house! 208 00:25:26,458 --> 00:25:27,760 In our house. 209 00:25:42,374 --> 00:25:44,643 I should have told you. I'm sorry. 210 00:25:50,449 --> 00:25:52,951 Saying "your darling" was a bit much, 211 00:25:53,018 --> 00:25:54,420 but this thing has to go. 212 00:26:21,947 --> 00:26:23,916 The house led me to the gun. 213 00:26:28,387 --> 00:26:31,857 Doors opened and closed on their own until I got down to the study. 214 00:26:33,125 --> 00:26:35,928 They didn't do what I said until I had the gun. 215 00:26:38,297 --> 00:26:39,865 You're trying to scare me. 216 00:26:41,333 --> 00:26:43,168 Does someone have access to the house? 217 00:26:43,235 --> 00:26:44,470 How? 218 00:26:45,204 --> 00:26:48,240 It's a closed network, with its own server. 219 00:26:48,307 --> 00:26:51,844 The communications data are separate. And encrypted. 220 00:26:53,745 --> 00:26:55,314 You'll have to check it over. 221 00:26:58,283 --> 00:27:00,252 And please put the gun back, okay? 222 00:27:45,864 --> 00:27:47,166 Next one. 223 00:27:48,267 --> 00:27:49,401 Continue. 224 00:27:50,502 --> 00:27:51,703 Continue. 225 00:27:53,272 --> 00:27:54,473 Continue. 226 00:27:57,709 --> 00:27:58,911 Next one. 227 00:28:00,780 --> 00:28:01,847 Continue. 228 00:28:09,121 --> 00:28:10,956 Call Peace of Mind. 229 00:28:13,125 --> 00:28:15,561 What can I do for you, Mr Hellstrom? 230 00:28:21,934 --> 00:28:23,068 Continue. 231 00:28:24,803 --> 00:28:26,004 Next one. 232 00:28:27,439 --> 00:28:28,674 Continue. 233 00:28:29,441 --> 00:28:31,009 Next one. Off. 234 00:28:32,010 --> 00:28:33,711 They'll send someone. 235 00:28:33,778 --> 00:28:35,847 - They said we shouldn't worry. - When? 236 00:28:36,748 --> 00:28:39,518 The day after tomorrow. They couldn't do it any earlier. 237 00:28:41,520 --> 00:28:43,288 Stop blaming yourself. 238 00:28:44,189 --> 00:28:46,225 The attack has nothing to do with you. 239 00:28:52,097 --> 00:28:53,331 Sometimes... 240 00:28:56,902 --> 00:28:58,937 you feel like jumping off something. 241 00:28:59,605 --> 00:29:01,573 Don't say that. Not even in jest. 242 00:29:03,876 --> 00:29:05,577 I'm going upstairs. 243 00:29:05,644 --> 00:29:06,912 - Coming? - Yeah. 244 00:29:26,732 --> 00:29:29,101 Open list of documents viewed. 245 00:29:32,571 --> 00:29:34,173 Show yesterday's playlist. 246 00:29:37,809 --> 00:29:38,844 Continue. 247 00:29:39,710 --> 00:29:40,846 Continue. 248 00:30:03,535 --> 00:30:04,569 Off. 249 00:31:27,919 --> 00:31:29,053 Morning. 250 00:31:32,624 --> 00:31:33,892 Everything all right? 251 00:31:37,362 --> 00:31:38,797 You even filmed it. 252 00:31:39,364 --> 00:31:40,632 Here, in our home. 253 00:31:43,235 --> 00:31:46,037 Maybe you were with him just before he kicked me out. 254 00:31:47,539 --> 00:31:49,307 Quick and easy, during lunch hour. 255 00:31:55,247 --> 00:31:56,481 Paschke? 256 00:31:59,317 --> 00:32:00,852 That's... dirty. 257 00:32:01,686 --> 00:32:03,989 Lucia... That's betrayal. 258 00:32:05,824 --> 00:32:07,092 Once. 259 00:32:07,526 --> 00:32:10,362 - "Once!" - We only met on one occasion. 260 00:32:10,429 --> 00:32:13,563 - It didn't look that way. - He blackmailed me. 261 00:32:14,332 --> 00:32:16,935 - You did it here! - He blackmailed me because of you. 262 00:32:21,840 --> 00:32:23,275 He knew about Layla. 263 00:32:24,743 --> 00:32:26,111 That she isn't so harmless. 264 00:32:27,312 --> 00:32:28,613 He said that? 265 00:32:30,215 --> 00:32:32,851 He knew she was part of an armed resistance. 266 00:32:32,918 --> 00:32:35,720 He even knew I'd made false statements at the trial. 267 00:32:35,787 --> 00:32:37,222 No one knew that! 268 00:32:37,289 --> 00:32:38,353 Apart from you. 269 00:32:43,295 --> 00:32:44,796 We had an agreement. 270 00:32:48,934 --> 00:32:51,937 You don't talk about my cases and I don't talk about your stories. 271 00:33:06,751 --> 00:33:08,653 You shouldn't have told him about it. 272 00:34:39,678 --> 00:34:41,346 We really wanted that story. 273 00:34:44,249 --> 00:34:45,450 I tried... 274 00:34:46,351 --> 00:34:49,123 to keep you out of it, to even invent a source, but... 275 00:34:50,055 --> 00:34:51,623 it wasn't possible anymore. 276 00:34:52,524 --> 00:34:54,025 He wanted to publish it. 277 00:35:04,069 --> 00:35:05,303 He called me. 278 00:35:06,671 --> 00:35:08,139 He told me he knew. 279 00:35:11,276 --> 00:35:13,778 He said he was duty-bound to publish the story. 280 00:35:16,180 --> 00:35:17,949 But that we could talk about it. 281 00:35:19,784 --> 00:35:21,119 That dirty bastard. 282 00:35:40,038 --> 00:35:41,206 Open door. 283 00:35:43,041 --> 00:35:44,276 Open door! 284 00:35:48,480 --> 00:35:50,582 - Farhood? - Hello, Mr Hellstrom. 285 00:35:56,021 --> 00:35:57,555 I didn't order this. 286 00:36:03,495 --> 00:36:04,996 Your fridge did. 287 00:36:07,132 --> 00:36:08,767 I don't know anything about this. 288 00:36:12,871 --> 00:36:14,840 Isn't that the point of a smart fridge? 289 00:36:20,478 --> 00:36:21,780 Hello, Mrs Hellstrom. 290 00:36:22,510 --> 00:36:24,516 - Did you order all this? - No. 291 00:36:29,187 --> 00:36:30,188 Farhood! 292 00:36:31,022 --> 00:36:32,490 We aren't expecting guests. 293 00:36:32,924 --> 00:36:34,993 What are we supposed to do with all this? 294 00:36:35,393 --> 00:36:37,429 It'd take us weeks to eat it all. 295 00:36:39,464 --> 00:36:42,067 - Well, you ordered it. - I didn't order anything. 296 00:36:45,670 --> 00:36:48,306 We're having problems with our system at the moment. 297 00:36:49,340 --> 00:36:50,308 Here. 298 00:36:51,710 --> 00:36:55,313 Sorry, I ordered it especially to fill the order. I can't take it back. 299 00:36:56,181 --> 00:36:58,716 Or you'll have to use the cloud like everyone else. 300 00:36:58,783 --> 00:37:00,084 Come on... 301 00:37:00,151 --> 00:37:01,586 It's all right. 302 00:37:02,721 --> 00:37:03,989 It's not your fault. 303 00:37:05,156 --> 00:37:06,658 Well, I... 304 00:37:07,459 --> 00:37:09,627 I thought it might be emergency supplies. 305 00:37:10,528 --> 00:37:13,293 They're warning of storms in the next few days. 306 00:37:17,168 --> 00:37:19,537 Will you have a coffee with us? 307 00:37:19,604 --> 00:37:22,143 - Thanks, but I have so little time. - Come on. 308 00:37:24,542 --> 00:37:25,777 Thank you. 309 00:37:31,916 --> 00:37:33,351 What do you think, Farhood? 310 00:37:34,385 --> 00:37:35,920 Purely hypothetically. 311 00:37:36,788 --> 00:37:41,193 Should a man and a woman always be completely honest with each other? 312 00:37:42,560 --> 00:37:43,895 How is it with you? 313 00:37:44,629 --> 00:37:46,364 Can everything be forgiven? 314 00:37:48,133 --> 00:37:49,701 What are the limits in your house? 315 00:37:51,002 --> 00:37:52,370 Trust. 316 00:37:52,437 --> 00:37:54,073 The most important thing is trust. 317 00:37:54,706 --> 00:37:57,809 That you know everything the other person does is for the family. 318 00:37:58,640 --> 00:38:00,512 In that case, I think you can forgive everything. 319 00:38:02,413 --> 00:38:04,649 At least, I hope so from the bottom of my heart. 320 00:38:11,523 --> 00:38:12,693 Well, thanks for the coffee. 321 00:38:15,426 --> 00:38:16,993 I'll help you. 322 00:38:17,060 --> 00:38:19,063 Thanks, I've got it. 323 00:38:19,130 --> 00:38:20,231 Thank you. 324 00:38:33,378 --> 00:38:34,846 Switch on jetty camera. 325 00:38:53,064 --> 00:38:54,299 Off. 326 00:39:09,247 --> 00:39:11,015 The technician's coming tomorrow. 327 00:39:23,394 --> 00:39:24,829 Should we go for a walk? 328 00:39:53,324 --> 00:39:54,926 I wanted to stay with you. 329 00:40:03,868 --> 00:40:05,103 But I was so furious. 330 00:40:09,874 --> 00:40:11,476 I told Joachim to come here. 331 00:40:17,115 --> 00:40:19,918 That re-established the balance between you and me. 332 00:40:23,721 --> 00:40:25,757 Why did you never talk to me about it? 333 00:40:28,359 --> 00:40:30,161 What should I have said? 334 00:40:36,301 --> 00:40:38,269 I wanted to work it out for myself. 335 00:40:42,473 --> 00:40:44,342 Otherwise I would have left you. 336 00:40:50,348 --> 00:40:52,016 And that's why you filmed it? 337 00:40:55,687 --> 00:40:57,588 No, I didn't know about the film. 338 00:41:13,037 --> 00:41:14,239 Open up. 339 00:41:16,074 --> 00:41:17,175 Open door. 340 00:41:19,777 --> 00:41:21,079 Open door! 341 00:41:24,816 --> 00:41:26,718 Go check the sauna exit. 342 00:41:33,324 --> 00:41:34,492 Open door. 343 00:41:35,259 --> 00:41:36,494 Open door! 344 00:42:25,777 --> 00:42:28,446 There's no point. It's armoured glass. 345 00:42:33,384 --> 00:42:35,286 When's the technician coming? 346 00:42:35,920 --> 00:42:37,088 Tomorrow. 347 00:42:37,889 --> 00:42:39,190 Early. 348 00:42:41,959 --> 00:42:44,062 We can cope for one night. Come on. 349 00:42:50,735 --> 00:42:51,969 Come on! 350 00:43:22,200 --> 00:43:24,468 Maybe the house locked us out on purpose. 351 00:43:25,870 --> 00:43:28,072 Maybe it wanted to do something nice for us. 352 00:43:33,377 --> 00:43:35,513 No one's going to come, Johann. Relax. 353 00:43:37,281 --> 00:43:40,351 The last time we went to the beach you wanted to sleep indoors. 354 00:43:45,323 --> 00:43:47,025 It was in the autumn, I think. 355 00:43:47,992 --> 00:43:49,627 It was warmer than it is now. 356 00:43:50,495 --> 00:43:51,829 We went swimming. 357 00:43:52,830 --> 00:43:54,465 The water was so cold. 358 00:43:56,200 --> 00:43:57,902 It was our first night here. 359 00:43:59,504 --> 00:44:00,972 And you made a fire. 360 00:44:02,106 --> 00:44:04,075 Your very first campfire. 361 00:44:06,544 --> 00:44:09,580 With my bare hands. I had nothing but damp wood. 362 00:44:10,214 --> 00:44:12,416 And a litre of methylated spirit from Farhood. 363 00:44:15,887 --> 00:44:17,989 - Johann, I wanted... - Do you still love me? 364 00:44:20,091 --> 00:44:21,526 - Yes. - Good. 365 00:46:08,266 --> 00:46:09,867 It's time he came. 366 00:46:10,868 --> 00:46:12,236 I'll make you a coffee. 367 00:46:24,181 --> 00:46:25,316 Layla! 368 00:46:25,880 --> 00:46:27,118 Open door! 369 00:46:29,420 --> 00:46:30,754 Oh, my God! 370 00:46:30,821 --> 00:46:32,256 You're all wet. 371 00:46:33,324 --> 00:46:35,159 We had to swim the last bit. 372 00:46:35,660 --> 00:46:38,263 Come in. You have to get in the sauna. 373 00:46:38,330 --> 00:46:39,765 Everything's gone. Lost. 374 00:46:40,665 --> 00:46:42,533 Layla? What's going on here? 375 00:46:43,167 --> 00:46:44,502 What are they doing here? 376 00:46:45,236 --> 00:46:46,438 In a minute. 377 00:46:53,444 --> 00:46:55,479 Switch on sauna. Eighty degrees. 378 00:46:56,847 --> 00:46:58,083 Get undressed. 379 00:46:59,116 --> 00:47:00,685 Here. The photos. 380 00:47:03,354 --> 00:47:05,423 That's all of them. There aren't any more. 381 00:47:08,893 --> 00:47:10,093 We couldn't communicate. 382 00:47:10,160 --> 00:47:12,396 You're here and you're alive. 383 00:47:13,230 --> 00:47:15,466 - Were you followed? - No. I'm sure of it. 384 00:47:15,933 --> 00:47:17,901 It's all going to plan. 385 00:47:17,968 --> 00:47:21,405 Tomorrow morning the boat will take you and the negatives to safety. 386 00:47:23,708 --> 00:47:25,543 You invited them here? Here! 387 00:47:26,210 --> 00:47:28,012 What if they were followed? 388 00:47:28,079 --> 00:47:29,513 If they know where we are? 389 00:47:30,114 --> 00:47:31,916 I wanted to tell you, Johann. 390 00:47:38,422 --> 00:47:41,725 - You ordered all that food. - No, I didn't. 391 00:47:42,593 --> 00:47:44,628 Why would I do something so risky? 392 00:47:45,830 --> 00:47:48,465 The house knew they were coming because you knew. 393 00:47:48,532 --> 00:47:51,735 - Did you communicate via the house? - No, it was my plan. 394 00:47:51,802 --> 00:47:54,438 - No one else knows about it. - "No one"! 395 00:47:54,505 --> 00:47:56,207 You've even booked a boat. 396 00:47:57,408 --> 00:47:59,043 Farhood's boat, right? 397 00:48:01,045 --> 00:48:02,279 Yes, I did. 398 00:48:06,650 --> 00:48:08,018 What's your plan? 399 00:48:09,019 --> 00:48:10,623 Does it involve me in any way? 400 00:48:16,694 --> 00:48:18,429 What the hell's going on? 401 00:48:18,763 --> 00:48:20,631 Did you know Paschke would fire me? 402 00:48:21,332 --> 00:48:22,700 Is that why we're here? 403 00:48:23,401 --> 00:48:25,002 "Take Johann to the island 404 00:48:25,069 --> 00:48:27,705 so we have him under control after we throw him out." 405 00:48:31,509 --> 00:48:33,277 The two things are not related. 406 00:48:34,845 --> 00:48:36,414 I'll be with those two. 407 00:48:55,933 --> 00:48:56,903 Mr Hellstrom? 408 00:48:58,369 --> 00:48:59,373 Hello. 409 00:49:01,372 --> 00:49:03,607 What about... Mr Proksch? 410 00:49:04,575 --> 00:49:07,043 Mr Proksch was your initial consultant? 411 00:49:07,110 --> 00:49:08,112 Yes. 412 00:49:09,246 --> 00:49:10,483 He has retired. 413 00:49:15,953 --> 00:49:17,187 Come in. 414 00:49:25,563 --> 00:49:26,864 Downstairs, downstairs. 415 00:49:27,598 --> 00:49:29,133 The control room is downstairs. 416 00:49:35,840 --> 00:49:39,276 Wasn't Mr Proksch younger than you? 417 00:49:39,343 --> 00:49:41,445 - He took early retirement. - Sorry? 418 00:49:41,512 --> 00:49:43,480 Mr Proksch took early retirement. 419 00:49:43,547 --> 00:49:46,617 And so the house opened up again of its own accord? 420 00:49:47,950 --> 00:49:49,653 Is there some trick I can use 421 00:49:50,654 --> 00:49:52,823 to get inside the house? 422 00:49:52,890 --> 00:49:54,758 In case it happens again, I mean. 423 00:49:55,292 --> 00:49:57,194 It won't happen again. 424 00:49:57,261 --> 00:49:59,797 Only a technician authorised by you can do it, 425 00:49:59,864 --> 00:50:03,200 by sending a code from within two metres of the door. 426 00:50:04,502 --> 00:50:06,871 You have to suffer for data privacy. 427 00:50:06,938 --> 00:50:09,974 The house doesn't respond to us. It does what it wants. 428 00:50:10,574 --> 00:50:12,443 We thought we'd been hacked. 429 00:50:12,510 --> 00:50:14,711 Don't worry. That's impossible. 430 00:50:14,778 --> 00:50:16,613 Normally you're not even online. 431 00:50:16,680 --> 00:50:18,849 It wouldn't be a closed system otherwise. 432 00:50:19,783 --> 00:50:23,621 And that's the core competence of Peace of Mind. 433 00:50:25,456 --> 00:50:27,224 That's what you paid for. 434 00:50:28,993 --> 00:50:32,563 Aha! The system has actually found a few little bugs. 435 00:50:32,963 --> 00:50:35,499 Did you have other door problems? 436 00:50:35,566 --> 00:50:36,800 Yes, indeed. 437 00:50:38,302 --> 00:50:40,804 I'll install an update for you. 438 00:50:40,871 --> 00:50:43,273 Then you shouldn't have any more trouble. 439 00:50:45,676 --> 00:50:48,879 You are the sole administrator of the system. 440 00:50:49,780 --> 00:50:52,416 But you do live here with your wife? 441 00:50:53,017 --> 00:50:54,251 Yes. 442 00:50:54,318 --> 00:50:56,721 Then we don't both have to deal with the technology. 443 00:50:57,555 --> 00:51:02,459 But your wife should participate in the consultation, Mr Hellstrom. 444 00:51:02,526 --> 00:51:04,061 Why? 445 00:51:04,128 --> 00:51:05,729 Because she lives here too. 446 00:51:07,331 --> 00:51:08,799 You see, the house... 447 00:51:09,600 --> 00:51:12,202 it adapts to your needs. 448 00:51:12,269 --> 00:51:15,205 To your data, and to the data of your wife. 449 00:51:16,440 --> 00:51:19,042 And in places where those data compete 450 00:51:19,109 --> 00:51:21,745 it has to find a compromise solution. 451 00:51:21,812 --> 00:51:25,416 In the current situation, your wife is coming off second best. 452 00:51:26,250 --> 00:51:29,052 For example, with the temperature settings, 453 00:51:29,119 --> 00:51:30,187 or the lighting. 454 00:51:30,888 --> 00:51:32,789 The music, the films. 455 00:51:32,856 --> 00:51:35,225 That can break up a marriage, Mr Hellstrom. 456 00:51:46,236 --> 00:51:47,705 Did he notice anything? 457 00:51:48,772 --> 00:51:51,508 - What's wrong with the house? - Nothing. 458 00:51:52,276 --> 00:51:54,479 - A few little bugs. - A few what? 459 00:51:54,979 --> 00:51:56,513 No attack on the system. 460 00:51:56,580 --> 00:51:58,916 Did you tell him it led you to the gun? 461 00:51:58,983 --> 00:52:01,385 A hammer. I told him it was a hammer. 462 00:52:01,452 --> 00:52:02,419 Right. And? 463 00:52:02,486 --> 00:52:05,253 - It was a coincidence. - A coincidence? Seriously? 464 00:52:05,320 --> 00:52:09,293 The house has no intentions. It responds to the data it is given. 465 00:52:09,360 --> 00:52:10,561 It's a machine. 466 00:52:11,729 --> 00:52:14,798 To us it looks like conscious behaviour, but it isn't. 467 00:52:19,637 --> 00:52:21,305 He said it's just a spectre. 468 00:52:21,740 --> 00:52:23,173 He used the word spectre? 469 00:52:24,541 --> 00:52:26,944 That doesn't sound like complete security. 470 00:52:28,312 --> 00:52:31,048 The only security problem here is you and your guests. 471 00:52:31,915 --> 00:52:34,953 You turned the house into a hideout and weapons depot. 472 00:52:35,819 --> 00:52:37,922 This isn't about you or me, Johann. 473 00:52:38,422 --> 00:52:41,125 We have to act. The elections are in four weeks. 474 00:52:43,494 --> 00:52:45,629 What does "we" mean? You and me? 475 00:52:46,230 --> 00:52:48,098 Or you and those kids playing war? 476 00:52:48,165 --> 00:52:50,034 They're not kids. 477 00:52:56,740 --> 00:52:58,175 Alex is asleep. 478 00:52:59,076 --> 00:53:00,944 Let him sleep. We'll wake him later. 479 00:53:02,346 --> 00:53:04,715 Don't worry. We'll be gone tomorrow. 480 00:53:04,782 --> 00:53:08,285 You'll have your sacred peace again. We'll go play somewhere else. 481 00:53:08,352 --> 00:53:09,653 My sacred peace? 482 00:53:11,321 --> 00:53:13,323 My sacred peace, she says! 483 00:53:13,390 --> 00:53:16,993 To the man she got in this shit with her convictions. 484 00:53:18,762 --> 00:53:20,531 Then you've understood something. 485 00:53:22,232 --> 00:53:26,303 Anyway, it's a great idea to hide out with your own lawyer and a dissident. 486 00:53:26,370 --> 00:53:27,638 "Dissident"! 487 00:53:27,705 --> 00:53:29,473 Where do you think they'll look first? 488 00:53:29,540 --> 00:53:30,974 Lucia says we're safe here. 489 00:53:32,242 --> 00:53:35,313 We have no other choice. They know we're not behind the attack. 490 00:53:35,979 --> 00:53:37,481 What do you mean? 491 00:53:37,548 --> 00:53:39,483 They showed their true colours. 492 00:53:39,550 --> 00:53:42,653 We can't let them take away our freedom and provoke unrest! 493 00:53:43,654 --> 00:53:45,255 The attack was an excuse. 494 00:53:45,889 --> 00:53:47,991 It's all fake. It's propaganda! 495 00:53:48,992 --> 00:53:50,523 The 23 dead? 496 00:53:50,590 --> 00:53:51,729 The children? 497 00:53:52,629 --> 00:53:53,733 It's all faked? 498 00:54:09,113 --> 00:54:10,347 You didn't tell him? 499 00:54:13,083 --> 00:54:14,384 He'll calm down. 500 00:54:15,419 --> 00:54:16,454 Let's hope so. 501 00:54:26,029 --> 00:54:27,693 The recent attack 502 00:54:27,760 --> 00:54:29,800 was a despicable crime. 503 00:54:31,268 --> 00:54:33,837 And the perpetrators must be brought to justice. 504 00:54:36,273 --> 00:54:37,708 Unconditionally. 505 00:54:40,310 --> 00:54:41,512 You coming? 506 00:54:46,784 --> 00:54:51,453 They consider themselves idealists but are cold-blooded murderers. 507 00:55:23,220 --> 00:55:25,223 What do you need an automatic rifle for? 508 00:55:29,359 --> 00:55:30,627 To shoot at sparrows? 509 00:55:33,263 --> 00:55:35,766 - Certainly not at innocent people. - Sorry? 510 00:55:37,000 --> 00:55:38,669 It's purely for self-defence. 511 00:55:41,738 --> 00:55:43,473 We'd only shoot those who deserve it. 512 00:55:46,510 --> 00:55:47,978 And who decides who that is? 513 00:55:48,550 --> 00:55:49,813 Those who deserve it? 514 00:55:50,981 --> 00:55:52,449 Do you decide that? 515 00:55:53,584 --> 00:55:54,719 Or you? 516 00:55:56,386 --> 00:55:59,022 Do you think it would have been wrong to kill Hitler? 517 00:56:00,324 --> 00:56:03,193 Murder of a tyrant is a stupid, lazy example. 518 00:56:05,429 --> 00:56:07,931 After all, we still have a democracy. 519 00:56:11,835 --> 00:56:15,739 You still trust in democracy after all that you've been through? 520 00:56:15,806 --> 00:56:18,608 The people voted for those people who kicked you out. 521 00:56:19,376 --> 00:56:22,412 They didn't kick me out. It was my boss who did that. 522 00:56:23,447 --> 00:56:24,948 Because he's a damn coward. 523 00:56:26,550 --> 00:56:29,486 If they win a majority, they'll destroy democracy. 524 00:56:29,553 --> 00:56:31,953 If they lose, they'll take up arms. 525 00:56:32,020 --> 00:56:33,557 They already have! 526 00:56:33,624 --> 00:56:36,092 They can do that, because idiots like you 527 00:56:36,159 --> 00:56:37,727 decided to blow innocent people up. 528 00:56:37,794 --> 00:56:39,396 I want you to understand. 529 00:56:39,463 --> 00:56:43,433 The government is killing innocent people and blaming Layla and Alex. 530 00:56:44,101 --> 00:56:45,973 Nonsense. The gun stays here. 531 00:57:26,376 --> 00:57:29,646 Like all the others, we took analogue black-and-white photos. 532 00:57:29,713 --> 00:57:31,882 So digital deep fakes can't be made. 533 00:57:31,949 --> 00:57:33,549 OPPOSE THE LIE 534 00:57:35,052 --> 00:57:39,222 Joko and Ana, in Hamburg. Ten minutes after the attack. 535 00:57:39,289 --> 00:57:42,157 Mark and Annette, eight minutes afterwards in Munich. 536 00:57:42,826 --> 00:57:46,596 Everyone in our group took analogue photos after the attack. 537 00:57:46,663 --> 00:57:48,632 In case someone accused us. 538 00:57:50,334 --> 00:57:53,837 We took these photos almost 15 minutes after the attack happened. 539 00:57:54,371 --> 00:57:55,539 In Frankfurt. 540 00:57:56,606 --> 00:57:58,909 Clear proof that we weren't in Berlin. 541 00:58:00,676 --> 00:58:02,846 OPPOSE THE LIE 542 00:58:07,050 --> 00:58:08,318 Raise blinds. 543 00:58:18,061 --> 00:58:21,164 - Noah and Tuana. - Shot dead in their apartment. 544 00:58:21,231 --> 00:58:23,233 For resisting arrest with armed force. 545 00:58:24,634 --> 00:58:26,203 They had no weapons. 546 00:58:28,438 --> 00:58:29,973 So it was them. 547 00:58:30,941 --> 00:58:32,009 Yes. 548 00:58:32,743 --> 00:58:34,277 A false-flag attack. 549 00:58:35,312 --> 00:58:38,081 The Reichstag fire in '33. Bologna in '80. 550 00:58:38,749 --> 00:58:40,917 The attack on the Eiffel Tower two years ago. 551 00:58:42,352 --> 00:58:44,321 That led to a change of government. 552 00:58:46,223 --> 00:58:48,825 And that's precisely what we've been preparing for. 553 00:58:56,700 --> 00:58:58,668 When were you going to tell me all this? 554 00:59:01,905 --> 00:59:03,774 I want you to come, Johann. 555 00:59:05,642 --> 00:59:06,843 - Where? - England. 556 00:59:10,447 --> 00:59:12,082 What's keeping us here? 557 00:59:15,986 --> 00:59:17,454 What's keeping me here? 558 00:59:20,157 --> 00:59:22,059 Our life, our house. 559 00:59:25,028 --> 00:59:26,696 My profession, my language. 560 00:59:27,931 --> 00:59:29,165 My country. 561 00:59:32,502 --> 00:59:33,804 Come with me. 562 00:59:41,378 --> 00:59:42,979 You already decided long ago. 563 01:00:22,886 --> 01:00:24,654 - Johann! - How are you? 564 01:00:25,522 --> 01:00:26,589 How are things with you? 565 01:00:26,656 --> 01:00:29,492 How do you think? Hell has broken loose! 566 01:00:29,559 --> 01:00:31,027 I know you miss it. 567 01:00:31,094 --> 01:00:33,029 And we miss having you here, especially now. 568 01:00:34,164 --> 01:00:35,699 Is everything okay with you guys? 569 01:00:37,467 --> 01:00:40,237 Are there any leads regarding who did it? 570 01:00:41,238 --> 01:00:42,639 The manhunt is ongoing. 571 01:00:42,706 --> 01:00:45,308 It seems they'll arrest someone pretty soon. 572 01:00:47,978 --> 01:00:49,179 You still there, Johann? 573 01:00:49,946 --> 01:00:50,847 Paschke? 574 01:00:52,215 --> 01:00:54,718 What if the attack isn't what it seems to be? 575 01:00:55,952 --> 01:00:57,220 What do you mean? 576 01:01:00,524 --> 01:01:02,659 You'd need incontrovertible evidence of that. 577 01:01:04,027 --> 01:01:05,295 You got something? 578 01:01:06,129 --> 01:01:07,597 Maybe I have. 579 01:01:08,965 --> 01:01:12,335 Hey, listen! With that we can stage your comeback, yeah? 580 01:01:12,402 --> 01:01:13,670 - We... - I know. 581 01:01:15,105 --> 01:01:16,540 About you and Lucia. 582 01:01:18,542 --> 01:01:20,377 You're an unprincipled asshole. 583 01:01:31,688 --> 01:01:34,491 Okay, Johann. Fine. Yeah, you're right. 584 01:01:35,659 --> 01:01:36,826 I'm an asshole. 585 01:01:37,627 --> 01:01:38,895 And you blackmailed her! 586 01:01:39,796 --> 01:01:41,031 What did she say? 587 01:01:42,332 --> 01:01:43,766 You're pathetic! 588 01:01:44,601 --> 01:01:47,337 It's because I'm a pathetic, unprincipled asshole 589 01:01:47,404 --> 01:01:49,539 that I'd do anything for a good story. 590 01:01:53,843 --> 01:01:55,745 But Layla didn't get injured? 591 01:01:55,812 --> 01:01:57,848 No. I took good care of Layla. 592 01:01:59,482 --> 01:02:01,418 So, stretch your ankle slightly. 593 01:02:23,740 --> 01:02:25,542 You can have this part tomorrow. 594 01:02:26,643 --> 01:02:28,144 Then we'll all sleep better. 595 01:02:30,247 --> 01:02:31,515 Good night then. 596 01:02:58,708 --> 01:03:00,043 Come to England. 597 01:03:34,444 --> 01:03:35,578 Close door. 598 01:03:38,048 --> 01:03:39,482 That arrogant asshole! 599 01:03:41,251 --> 01:03:43,787 Alex, he's with Lucia, and we need Lucia. 600 01:03:46,623 --> 01:03:49,159 Without her we can't do anything with the photos. 601 01:03:58,868 --> 01:04:00,270 We need Lucia. 602 01:04:02,038 --> 01:04:03,306 But not Johann. 603 01:05:20,016 --> 01:05:21,250 Close door. 604 01:05:57,854 --> 01:05:58,988 Hey! 605 01:08:14,891 --> 01:08:16,326 It's the tension. 606 01:08:35,578 --> 01:08:38,447 The Chancellor spoke of a failure of justice. 607 01:08:38,514 --> 01:08:41,150 The police ask the public to be alert. 608 01:08:41,217 --> 01:08:43,119 The terrorists are armed. 609 01:08:43,186 --> 01:08:46,723 The police are following a clear lead and expect to arrest someone soon... 610 01:08:47,323 --> 01:08:49,959 Thanks to a surveillance camera, the State Protection Office 611 01:08:50,026 --> 01:08:55,031 was able to identify two terrorists who are known to the police. 612 01:08:55,098 --> 01:09:00,102 Shortly before the explosion they were filmed leaving by a back door. 613 01:09:00,169 --> 01:09:02,671 - One of the suspects, Layla Kolter... - We knew it! 614 01:09:02,738 --> 01:09:07,109 ...was prosecuted by the previous government but later then acquitted. 615 01:09:07,644 --> 01:09:10,846 The Chancellor spoke of a catastrophic failure of justice... 616 01:09:10,913 --> 01:09:13,613 - Stop. - Now... Now we have them. 617 01:09:14,984 --> 01:09:17,020 With those negatives, we've got them. 618 01:09:18,921 --> 01:09:20,623 What an insidious deepfake! 619 01:09:22,492 --> 01:09:24,026 We have to wake them. 620 01:09:37,040 --> 01:09:39,175 They're not there. Only their things. 621 01:09:40,510 --> 01:09:41,711 The gun's gone too. 622 01:09:42,745 --> 01:09:44,414 - I'll look upstairs. - Mm. 623 01:11:22,411 --> 01:11:23,879 I can't find them. 624 01:11:25,248 --> 01:11:26,449 What's wrong? 625 01:11:28,584 --> 01:11:30,219 - Come with me. - Where? 626 01:11:30,286 --> 01:11:31,354 Come on. 627 01:11:32,789 --> 01:11:34,157 Let's go for a walk. 628 01:11:34,824 --> 01:11:36,559 - Where it can't hear us. - Who? 629 01:11:37,393 --> 01:11:38,827 - The house. - What? 630 01:11:38,894 --> 01:11:40,563 Keep going. Not here. 631 01:12:05,521 --> 01:12:06,889 Johann, what's wrong? 632 01:12:08,324 --> 01:12:10,359 What happened? You're scaring me! 633 01:12:12,862 --> 01:12:14,530 Where are Layla and Alex? 634 01:12:17,667 --> 01:12:19,202 - They're dead. - What? 635 01:12:20,002 --> 01:12:22,038 It did it... In the sauna. 636 01:12:23,272 --> 01:12:24,472 The house... 637 01:12:24,539 --> 01:12:27,376 - It asphyxiated them. It burned them. - Let go! 638 01:12:27,443 --> 01:12:29,078 - Stay here! - Stop! 639 01:12:29,145 --> 01:12:30,246 Stay here! 640 01:12:46,762 --> 01:12:48,297 They're controlling the house. 641 01:12:50,132 --> 01:12:51,734 We underestimated them. 642 01:12:56,005 --> 01:12:57,473 We have to leave. 643 01:13:22,665 --> 01:13:23,966 Farhood! 644 01:13:28,905 --> 01:13:32,174 Farhood, we have to leave the island. Before the storm. 645 01:13:33,042 --> 01:13:35,044 - Now. - Can you sail in the dark? 646 01:13:38,381 --> 01:13:40,349 We have a deal, right? 647 01:13:40,416 --> 01:13:42,418 - I'll give you my watch. - Johann... 648 01:13:47,056 --> 01:13:49,458 Expensive watches are useful in a crisis, huh? 649 01:13:49,892 --> 01:13:51,661 I know something about both those things. 650 01:13:52,328 --> 01:13:54,530 My father's watch got us over here. 651 01:13:56,899 --> 01:13:59,735 And now mine will get us to England. All right. 652 01:14:04,273 --> 01:14:05,508 Thank you, Farhood. 653 01:14:06,142 --> 01:14:07,510 Okay, but let's be quick. 654 01:14:09,445 --> 01:14:12,014 - Stay with him. I'll get the watch. - And the negatives. 655 01:14:12,815 --> 01:14:14,150 I'll come. 656 01:15:23,119 --> 01:15:24,353 Stay here. 657 01:17:30,346 --> 01:17:31,580 Lucia? 658 01:17:40,022 --> 01:17:41,190 Luc... 659 01:17:43,559 --> 01:17:46,328 Paschke, what are you doing here? How did you get in? 660 01:17:48,531 --> 01:17:49,932 The door was open. 661 01:17:50,933 --> 01:17:52,100 Lucia! 662 01:17:53,169 --> 01:17:54,570 What do you want? 663 01:17:54,637 --> 01:17:56,605 I want to tell you that you were right. 664 01:17:57,206 --> 01:17:59,075 Your informant didn't lie to you. 665 01:18:01,076 --> 01:18:02,745 He was persuaded to change his mind. 666 01:18:03,546 --> 01:18:05,083 They have plenty of ways to do that. 667 01:18:06,415 --> 01:18:08,684 You burrowed too deep in their rabbit warren. 668 01:18:09,418 --> 01:18:10,753 What do you want? 669 01:18:11,987 --> 01:18:13,689 We're still a team. Right? 670 01:18:16,892 --> 01:18:18,194 We were. 671 01:18:20,029 --> 01:18:21,330 They fired me too. 672 01:18:22,364 --> 01:18:26,368 In my absence they searched the office for evidence of a breach of secrecy. 673 01:18:27,703 --> 01:18:29,004 They're after me too now. 674 01:18:29,705 --> 01:18:31,406 You're the only one who can help me. 675 01:18:31,473 --> 01:18:33,108 Help you, you asshole? 676 01:18:33,175 --> 01:18:34,777 - Lucia! - You called me. 677 01:18:36,645 --> 01:18:37,883 You have something. 678 01:18:39,348 --> 01:18:40,682 I know you. 679 01:18:40,749 --> 01:18:43,485 The attack. The search for Layla Kolter. 680 01:18:44,587 --> 01:18:47,856 Lucia's attachment to her client. And suddenly I can't get hold of you? 681 01:18:49,124 --> 01:18:50,363 What are you going to do? 682 01:18:52,795 --> 01:18:54,530 I'll tell you what I'm going to do. 683 01:18:55,731 --> 01:18:57,733 I'll piss on their legs until they drown. 684 01:18:57,800 --> 01:18:59,468 This time I have proof. 685 01:18:59,535 --> 01:19:00,903 It'll cost them the election. 686 01:19:00,970 --> 01:19:03,272 That's great, Johann! Yes! 687 01:19:03,910 --> 01:19:05,107 Johann... 688 01:19:05,941 --> 01:19:07,576 We'll destroy them. Yeah? 689 01:19:08,544 --> 01:19:10,980 Show me what you have. Just the two of us. 690 01:19:11,714 --> 01:19:13,115 We'll go down in history. 691 01:19:13,716 --> 01:19:15,852 We're back in the game. You get it? 692 01:19:16,852 --> 01:19:19,655 And we'll save our country from these psychos. 693 01:19:19,722 --> 01:19:21,123 It'll be huge. It... 694 01:19:26,362 --> 01:19:27,763 Hi! Lucia. 695 01:19:28,697 --> 01:19:29,999 You killed them. 696 01:19:33,636 --> 01:19:34,871 What? 697 01:19:35,871 --> 01:19:37,306 No. I... 698 01:19:38,340 --> 01:19:40,475 What? I... The house... 699 01:19:40,542 --> 01:19:41,677 The house? 700 01:19:43,012 --> 01:19:46,949 The house killed Layla and Alex because the government told it to do so? 701 01:19:48,651 --> 01:19:52,187 Then where are the drones, the helicopters, the military? 702 01:19:53,088 --> 01:19:56,558 They'd have gotten here long ago if they were controlling the house! 703 01:19:56,625 --> 01:19:59,428 But I don't see anybody. Except for you. 704 01:20:00,329 --> 01:20:01,663 And him. 705 01:20:05,067 --> 01:20:07,136 You offered him this as a story. 706 01:20:09,738 --> 01:20:12,407 - No! - I've no idea what happened here. 707 01:20:12,474 --> 01:20:14,876 - But you have to show me... - Shut your face! 708 01:20:14,943 --> 01:20:15,978 Lucia... 709 01:20:17,112 --> 01:20:19,043 There are no connections to the outside world. 710 01:20:25,054 --> 01:20:26,755 And if there is no connection... 711 01:20:28,223 --> 01:20:30,125 then there's only the house. 712 01:20:46,408 --> 01:20:47,610 The house... 713 01:20:49,011 --> 01:20:50,179 is me. 714 01:20:53,849 --> 01:20:55,951 The house... killed Layla and Alex 715 01:20:56,018 --> 01:20:58,520 because you... wanted that? 716 01:21:02,224 --> 01:21:04,326 It acts according to my thoughts. 717 01:21:05,694 --> 01:21:07,329 According to my wishes, my... 718 01:21:08,264 --> 01:21:09,499 fears. 719 01:21:11,867 --> 01:21:13,835 It knows me better than I know myself. 720 01:21:15,871 --> 01:21:18,040 We are an inseparable unit. 721 01:21:20,409 --> 01:21:21,643 Stop it! 722 01:21:22,644 --> 01:21:24,946 - Give me the backpack. - Trust me! 723 01:21:25,013 --> 01:21:26,215 Have you finished? 724 01:21:27,716 --> 01:21:29,017 The backpack. 725 01:21:29,551 --> 01:21:31,420 Give me the backpack and let me go. 726 01:21:31,487 --> 01:21:33,288 No one's going anywhere! 727 01:21:33,355 --> 01:21:35,725 Whatever's in there, I'll decide what happens to it. 728 01:21:36,325 --> 01:21:38,093 You don't want to publish a story. 729 01:21:38,861 --> 01:21:40,563 You just want to buy your way out. 730 01:21:44,700 --> 01:21:45,834 Go, Lu. 731 01:21:47,269 --> 01:21:48,503 The backpack! 732 01:21:50,439 --> 01:21:51,640 Don't move! 733 01:22:04,920 --> 01:22:06,121 Johann! 734 01:22:36,318 --> 01:22:37,486 Open door. 735 01:22:39,788 --> 01:22:40,853 Open door! 49791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.