Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,971 --> 00:00:37,405
EN SURSIS
2
00:01:30,326 --> 00:01:31,588
voilà la livraison.
3
00:02:10,533 --> 00:02:11,693
Fais gaffe!
4
00:03:19,469 --> 00:03:20,629
Faut viser l'X.
5
00:03:28,478 --> 00:03:29,809
Ici christophe.
6
00:03:29,979 --> 00:03:32,243
- Alors?
- Livraison confirmée.
7
00:03:32,415 --> 00:03:34,645
- On est prêts.
- Bonne chance.
8
00:03:34,851 --> 00:03:36,284
On a droit qu'à un essai.
9
00:03:36,452 --> 00:03:39,546
Si les pierres sont pas là,c'est pas mon problème.
10
00:03:39,756 --> 00:03:42,122
- Elles sont là.
- Plus pour longtemps.
11
00:03:42,292 --> 00:03:43,156
A plus.
12
00:04:18,261 --> 00:04:19,751
Laisse-moi faire.
13
00:04:43,987 --> 00:04:45,852
- Je vais à la soirée.
- Votre nom?
14
00:04:46,222 --> 00:04:47,348
Angie Rawlins.
15
00:05:33,403 --> 00:05:36,600
Prenez l'ascenseur
jusqu'à la mezzanine.
16
00:05:40,043 --> 00:05:41,032
Merci.
17
00:06:11,107 --> 00:06:12,438
Où sont les pierres?
18
00:06:13,709 --> 00:06:15,370
T'es qui, connard?
19
00:06:25,922 --> 00:06:27,116
Qui te fournit?
20
00:06:28,091 --> 00:06:29,251
Va te faire!
21
00:06:33,529 --> 00:06:35,429
II me faut un nom
et un numéro.
22
00:06:38,301 --> 00:06:40,269
- Je te les donne.
- Je sais.
23
00:06:40,937 --> 00:06:43,599
J'ai horreur de ces trucs.
Pas vous?
24
00:06:44,841 --> 00:06:46,240
Je fais mon boulot.
25
00:06:47,076 --> 00:06:49,169
Mais on peut y faire des rencontres.
26
00:06:54,417 --> 00:06:57,147
Je parie qu'on s'amuse mieux avec vous.
27
00:06:59,088 --> 00:07:00,453
Ecoutez, j'ai du travail.
28
00:07:06,295 --> 00:07:09,560
Je ferais mieux d'aller voir
ce qu'ils vendent.
29
00:07:16,472 --> 00:07:17,439
Ça marche pas.
30
00:07:17,607 --> 00:07:19,302
Il est homo. Vas-y.
31
00:07:19,475 --> 00:07:20,840
- Pas question.
- Mais si.
32
00:07:22,645 --> 00:07:23,634
A ton tour.
33
00:07:23,880 --> 00:07:25,142
Jamais de la vie.
34
00:07:25,581 --> 00:07:26,479
Discute pas.
35
00:07:26,649 --> 00:07:28,276
Vas-y, et fais ça bien.
36
00:07:30,820 --> 00:07:31,718
Carte-clé.
37
00:07:32,088 --> 00:07:33,919
Gardez mon sac,
je reviens vite.
38
00:07:45,401 --> 00:07:46,299
Aloha!
39
00:07:50,873 --> 00:07:53,137
Ne le prenez pas mal mais...
40
00:07:53,743 --> 00:07:56,143
j'ai un faible pour les uniformes.
41
00:07:57,013 --> 00:07:59,880
- Si ça vous branche.
- L'uniforme, ça me branche.
42
00:08:01,150 --> 00:08:03,710
Dès que je vois un marin,
j'ai plus qu'une envie:
43
00:08:04,220 --> 00:08:05,482
Une belle raie.
44
00:08:05,655 --> 00:08:07,555
Je ne suis pas censé discuter.
45
00:08:08,324 --> 00:08:09,484
On discute, là?
46
00:08:10,226 --> 00:08:11,716
C'est plutôt du flirt.
47
00:08:14,363 --> 00:08:18,265
A moins que tu préfères
gâcher ta beauté avec une femme.
48
00:08:19,202 --> 00:08:21,170
Il y a tant de fous.
49
00:08:27,176 --> 00:08:28,404
Ça donne quoi?
50
00:08:28,778 --> 00:08:30,177
Rotation de 6 secondes.
51
00:08:34,684 --> 00:08:35,844
Tommy.
52
00:08:38,421 --> 00:08:39,581
Rachel pour toi.
53
00:08:40,456 --> 00:08:41,184
Douglas.
54
00:08:47,396 --> 00:08:48,886
Peut-être me trouves-tu...
55
00:08:49,765 --> 00:08:50,561
trop beau?
56
00:08:51,100 --> 00:08:52,192
Je suis pris.
57
00:08:52,735 --> 00:08:53,565
La salope...
58
00:08:59,675 --> 00:09:02,610
J'aime les couchers de soleil,
les chiots...
59
00:09:04,180 --> 00:09:05,408
J'en ai une grosse.
60
00:09:07,416 --> 00:09:08,576
Je peux la nouer.
61
00:09:11,721 --> 00:09:12,915
Bougeons la table.
62
00:09:16,626 --> 00:09:21,086
Je n'ai plus qu'à voler une bricole
pour que tu m'arrêtes.
63
00:09:21,497 --> 00:09:24,625
Je résisterai
pour te laisser me terrasser et...
64
00:09:26,769 --> 00:09:27,701
me menotter.
65
00:09:28,571 --> 00:09:30,004
Je peux être brutal.
66
00:09:32,408 --> 00:09:33,739
Arrête, tu m'excites.
67
00:10:31,334 --> 00:10:32,358
On a la foi.
68
00:10:32,768 --> 00:10:33,735
On a la foi.
69
00:10:34,270 --> 00:10:35,328
On a la foi.
70
00:10:43,379 --> 00:10:44,573
La vache!
71
00:10:45,881 --> 00:10:47,075
Séisme!
72
00:10:48,384 --> 00:10:51,683
Je parie que tu atteins 10
sur l'échelle de Richter.
73
00:11:04,333 --> 00:11:05,493
On y va.
74
00:11:13,943 --> 00:11:16,207
Vous savez quoi faire.
Au boulot!
75
00:11:43,339 --> 00:11:45,534
Police-secours.
La raison de votre appel?
76
00:11:45,708 --> 00:11:47,733
Je veux signaler un vol en cours.
77
00:11:47,910 --> 00:11:50,037
Vol en cours.
A quel endroit?
78
00:12:14,170 --> 00:12:16,161
J'adore les pierres de couleur.
79
00:12:16,972 --> 00:12:20,271
Ce diamant bleu vaut au moins
2 millions et demi de $ .
80
00:12:21,177 --> 00:12:22,166
On vole qui?
81
00:12:22,578 --> 00:12:25,274
- Dealers, blanchisseurs d'argent...
- Ça me va.
82
00:12:26,682 --> 00:12:27,808
Ça...
83
00:12:29,718 --> 00:12:30,912
je le garde.
84
00:12:35,825 --> 00:12:36,689
T!
85
00:12:37,426 --> 00:12:38,484
Regarde ça.
86
00:12:40,596 --> 00:12:42,120
C'est ce qu'on cherchait.
87
00:12:43,165 --> 00:12:44,689
Ça rigole pas!
88
00:12:45,701 --> 00:12:47,692
Jackpot!
On garde le reste.
89
00:12:53,008 --> 00:12:56,466
Votre patron vous a trahis.
La police arrive.
90
00:12:56,812 --> 00:12:58,905
- Laissez les pierres.
- Qui êtes-vous?
91
00:12:59,715 --> 00:13:01,478
Vous savez lesquelles.
92
00:13:02,218 --> 00:13:03,810
Ça va pas être possible.
93
00:13:06,021 --> 00:13:06,919
Emportez-les.
94
00:13:24,974 --> 00:13:26,464
Je dois déplacer ma voiture.
95
00:13:26,876 --> 00:13:28,207
V'là les flics, je dégage.
96
00:13:29,478 --> 00:13:31,503
On se barre. Oubliez ça.
97
00:13:34,884 --> 00:13:37,079
- C'est votre voiture?
- Oui.
98
00:13:37,253 --> 00:13:38,811
- Partez!
- Vous d'abord.
99
00:13:38,988 --> 00:13:41,149
On la déplace et vous partez.
100
00:14:02,244 --> 00:14:03,711
Ils ont arrêté les trains.
101
00:14:03,879 --> 00:14:06,245
Faut faire vite.
Daria vient avec moi.
102
00:14:06,615 --> 00:14:09,106
Je peux pas t'aider
mais tu sais où aller.
103
00:14:10,920 --> 00:14:11,716
On a la foi.
104
00:14:12,154 --> 00:14:13,052
On a la foi.
105
00:14:41,951 --> 00:14:42,918
R.A.S.!
106
00:14:58,734 --> 00:15:00,099
Arrêtez-vous.
107
00:15:13,082 --> 00:15:14,106
R.A.S.!
108
00:15:42,945 --> 00:15:43,741
Jolis...
109
00:15:48,150 --> 00:15:50,778
- Dégagez la voie.
- Pas de problème.
110
00:16:08,270 --> 00:16:09,134
Les pierres!
111
00:16:22,851 --> 00:16:23,840
Attention!
112
00:16:25,954 --> 00:16:26,682
Le sac!
113
00:18:37,653 --> 00:18:39,382
Content d'être en californie?
114
00:18:39,555 --> 00:18:42,820
Faudrait pas que ça dure,
j'ai horreur du soleil.
115
00:18:45,627 --> 00:18:46,992
On a peut-être un problème.
116
00:18:48,630 --> 00:18:49,619
Les pierres?
117
00:18:50,365 --> 00:18:52,128
La Bourse a été cambriolée.
118
00:18:53,168 --> 00:18:54,897
Espérons que c'était prévu.
119
00:19:27,469 --> 00:19:28,629
Qui mène l'enquête?
120
00:19:29,504 --> 00:19:30,436
Qui le demande?
121
00:19:38,080 --> 00:19:39,342
Suivez-moi.
122
00:19:46,889 --> 00:19:47,947
Vanessa...
123
00:19:48,490 --> 00:19:49,821
Tu n'es pas couchée?
124
00:19:49,992 --> 00:19:51,289
Encore un peu...
125
00:19:51,460 --> 00:19:53,291
"Encore un peu."
126
00:19:53,462 --> 00:19:55,089
Allez, t'as école demain.
127
00:19:56,265 --> 00:19:57,562
Au dodo.
128
00:20:00,469 --> 00:20:02,437
- Tu te fais lourde.
- Non!
129
00:20:06,575 --> 00:20:07,337
Attends.
130
00:20:08,143 --> 00:20:10,577
Tu as quelque chose
derrière l'oreille.
131
00:20:11,480 --> 00:20:13,277
Arrête, je marche plus.
132
00:20:13,582 --> 00:20:15,709
- Comment ça?
- C'est dans ta main.
133
00:20:17,653 --> 00:20:18,449
Celle-ci?
134
00:20:19,488 --> 00:20:20,284
Ou celle-là?
135
00:20:22,090 --> 00:20:22,886
Regarde.
136
00:20:32,601 --> 00:20:35,161
- Comment t'as fait?
- Magie!
137
00:20:35,337 --> 00:20:36,634
C'est pour moi?
138
00:20:36,805 --> 00:20:38,500
Bien sûr.
139
00:20:39,474 --> 00:20:41,965
Un diamant pour ma princesse.
140
00:20:44,546 --> 00:20:46,741
C'est magnifique!
141
00:20:47,182 --> 00:20:48,240
Comme toi.
142
00:20:48,784 --> 00:20:50,479
- Je t'aime, papa.
- Moi aussi.
143
00:20:51,720 --> 00:20:52,744
Notre prière.
144
00:20:56,058 --> 00:20:57,753
Anges du sud,
anges du nord...
145
00:20:57,926 --> 00:20:59,757
de l'est et de l'ouest,
faites un effort...
146
00:21:00,028 --> 00:21:02,326
pour veiller sur elle
quand elle dort.
147
00:21:02,497 --> 00:21:03,429
Amen.
148
00:21:04,299 --> 00:21:05,323
Un câlin.
149
00:21:10,672 --> 00:21:12,037
Encore un?
150
00:21:13,575 --> 00:21:15,042
D'accord.
151
00:21:18,080 --> 00:21:20,913
Vanessa est couchée.
C'est parti pour la nuit.
152
00:21:21,216 --> 00:21:23,309
Elle n'obéit qu'à vous,
en ce moment.
153
00:21:23,719 --> 00:21:26,017
Je lui parlerai.
Vous pouvez aller dormir.
154
00:21:26,188 --> 00:21:28,656
- Je vais regarder la télé.
- Très bien. Merci.
155
00:21:31,026 --> 00:21:32,288
Qu'est-ce qui a foiré?
156
00:21:49,678 --> 00:21:52,078
Faut qu'on parte
dans un pays chaud...
157
00:21:52,247 --> 00:21:53,874
sans extradition?
158
00:21:54,549 --> 00:21:57,677
Celui qui a appelé
ne voulait que les pierres noires.
159
00:21:58,387 --> 00:21:59,820
Christophe nous a donnés.
160
00:22:00,188 --> 00:22:01,450
Ou autre chose.
161
00:22:04,359 --> 00:22:07,055
- Tu t'en es tiré!
- Mon cul de black a eu chaud.
162
00:22:07,562 --> 00:22:10,929
Un chinois m'a tabassé
sur la voie du métro.
163
00:22:12,100 --> 00:22:13,761
Mon oreillette est foutue.
164
00:22:15,237 --> 00:22:17,137
Pire, il a emporté le butin.
165
00:22:20,075 --> 00:22:22,908
Faudrait repenser
notre politique "sans armes".
166
00:22:23,078 --> 00:22:24,409
Te plains pas.
167
00:22:24,613 --> 00:22:26,547
T'as pas eu à draguer le flic.
168
00:22:29,785 --> 00:22:30,615
Y a que ça.
169
00:22:31,586 --> 00:22:32,712
On fait quoi?
170
00:22:36,458 --> 00:22:38,949
- Je vous le dirai.
- Où tu vas?
171
00:22:39,561 --> 00:22:40,653
Trouver des réponses.
172
00:22:44,900 --> 00:22:46,231
Attends, je te suis.
173
00:22:46,401 --> 00:22:47,595
Ça ira.
174
00:22:48,303 --> 00:22:50,294
Sinon, je t'appelle.
175
00:22:54,309 --> 00:22:55,173
Sois prudent.
176
00:23:07,789 --> 00:23:10,815
Alors... voilà M. Christophe.
177
00:23:11,793 --> 00:23:13,658
Il a déjà eu de la visite.
178
00:23:14,096 --> 00:23:16,257
M. Ling, ayez pitié.
179
00:23:16,998 --> 00:23:18,522
Raconte ce que tu veux...
180
00:23:19,101 --> 00:23:20,090
mais dis la vérité.
181
00:23:21,703 --> 00:23:23,830
C'est peut-être ta seule chance.
182
00:23:24,840 --> 00:23:26,330
Je vous dirai tout.
183
00:23:34,149 --> 00:23:34,877
Tu aimes?
184
00:23:36,952 --> 00:23:38,010
C'est pas mal.
185
00:23:41,189 --> 00:23:44,283
Je te fais un super prix,
munitions comprises.
186
00:23:44,459 --> 00:23:47,223
Blindage réactif,
Browning calibre 50...
187
00:23:47,429 --> 00:23:49,897
mitrailleuse M-60, 7,62 mm.
188
00:23:50,065 --> 00:23:51,794
Le canon, c'est du 90 mm.
189
00:23:51,967 --> 00:23:55,368
Parfait pour les quartiers chauds.
Les mômes bronchent pas.
190
00:23:55,537 --> 00:23:58,734
- Je passe.
- Un aéroglisseur d'assaut de la Marine?
191
00:23:58,940 --> 00:24:00,305
Je viens pas pour ça.
192
00:24:00,475 --> 00:24:01,373
Archie!
193
00:24:01,710 --> 00:24:02,938
On manque de place.
194
00:24:03,445 --> 00:24:07,006
Mettez ça dans mon bureau.
Faites gaffe, ça vaut cher.
195
00:24:07,749 --> 00:24:08,841
Enfin, pas pour moi.
196
00:24:09,017 --> 00:24:12,077
T'étais pas dans le centre
aujourd'hui, par hasard?
197
00:24:12,687 --> 00:24:13,585
Pas du tout.
198
00:24:15,757 --> 00:24:16,951
Je le savais.
199
00:24:18,326 --> 00:24:19,657
Déjà vu un diamant noir?
200
00:24:19,828 --> 00:24:22,388
J'en ai vu des blancs, des roses,
des bleus.
201
00:24:22,564 --> 00:24:25,260
Et aussi Neil Diamond.
Génial en concert!
202
00:24:25,467 --> 00:24:26,900
II est là dans 15 jours...
203
00:24:33,675 --> 00:24:35,575
J'en avais jamais vu.
204
00:24:38,013 --> 00:24:39,378
Pas comme celui-là.
205
00:24:42,918 --> 00:24:45,352
- Je suis soufflé.
- Trouve leur valeur.
206
00:24:45,520 --> 00:24:47,579
- T'as un délai?
- Hier.
207
00:24:47,756 --> 00:24:49,849
- Je m'en doutais.
- Je repasserai.
208
00:24:50,258 --> 00:24:52,988
Faut que j'aille remercier un ami.
209
00:25:37,739 --> 00:25:38,797
Il a l'air mort.
210
00:25:40,675 --> 00:25:42,040
Tu l'as tué?
211
00:25:42,544 --> 00:25:44,671
Non, c'est pas mon genre.
212
00:25:44,846 --> 00:25:46,814
C'est toi qui m'as appelé!
213
00:25:48,850 --> 00:25:50,545
Et qui as tabassé Miles.
214
00:25:52,520 --> 00:25:53,487
Qui t'es?
215
00:25:54,589 --> 00:25:57,285
- Je m'appelle Su.
- Et moi, c'est Sally.
216
00:25:57,692 --> 00:25:58,784
Les pierres noires.
217
00:25:59,094 --> 00:26:00,118
Fais une offre.
218
00:26:02,264 --> 00:26:04,494
Tu peux sortir d'ici vivant.
219
00:26:04,666 --> 00:26:05,792
Ça marche pas.
220
00:26:16,378 --> 00:26:17,572
Laissez un message.
221
00:26:18,113 --> 00:26:20,445
M. Fait, je sais que vous êtes là.
222
00:26:23,351 --> 00:26:25,342
On doit parler. Maintenant.
223
00:26:27,589 --> 00:26:28,988
Vous êtes qui?
224
00:26:29,791 --> 00:26:32,692
Celui par qui M. Christophe
a eu les pierres...
225
00:26:32,861 --> 00:26:35,853
pour les déposer
à la bourse du diamant.
226
00:26:36,031 --> 00:26:38,966
Celui qui veut les récupérer.
Immédiatement.
227
00:26:39,601 --> 00:26:40,590
Combien?
228
00:26:41,403 --> 00:26:44,497
Vous n'avez pas compris,
elles m'appartiennent déjà.
229
00:26:45,140 --> 00:26:47,836
Ecoute! Je les ai, je les vends.
230
00:26:48,009 --> 00:26:49,374
Tu dois payer.
231
00:26:49,811 --> 00:26:51,244
Ça ne m'amuse pas.
232
00:26:51,513 --> 00:26:52,537
Dernière offre?
233
00:26:54,049 --> 00:26:55,846
Je peux être très dangereux.
234
00:26:57,986 --> 00:27:00,477
Il me prend pour l'Armée du Salut?
235
00:27:00,655 --> 00:27:04,489
Je me casse le cul et j'y gagne rien!
Tu sais quoi?
236
00:27:04,659 --> 00:27:08,527
Je veux même pas savoir qui t'es.
J'ai rien pour toi.
237
00:29:07,248 --> 00:29:08,010
Les pierres!
238
00:29:08,850 --> 00:29:10,943
Comment faut que je le dise?
239
00:29:11,119 --> 00:29:13,952
Je fais du business,
fais-moi une offre!
240
00:29:15,990 --> 00:29:16,979
Voilà ton offre.
241
00:29:18,193 --> 00:29:19,455
Tu perds ton temps...
242
00:29:19,661 --> 00:29:21,561
j'ai pas les pierres!
243
00:29:21,996 --> 00:29:23,258
Où sont-elles?
244
00:31:05,600 --> 00:31:06,624
La voiture!
245
00:31:19,647 --> 00:31:21,478
C'est quoi, ces pierres?
246
00:31:26,287 --> 00:31:29,518
C'est Archie. Mauvaise nouvelle,
on a un problème.
247
00:31:29,991 --> 00:31:33,791
J'ai fait savoir que je voulais
des infos sur les pierres.
248
00:31:33,962 --> 00:31:36,658
Tout à coup,
le clan wu-Tang débarque.
249
00:31:36,831 --> 00:31:39,959
Il faut savoir trois choses:
Je suis en sous-effectif...
250
00:31:40,134 --> 00:31:43,001
ils ont de bonnes armes
et ils vont me massacrer.
251
00:31:44,305 --> 00:31:45,932
Ça suffit. Tu sais...
252
00:31:46,774 --> 00:31:49,140
- Montre.
- T'as vu mes lecteurs DvD?
253
00:31:50,011 --> 00:31:51,342
C'est bon, d'accord!
254
00:31:51,913 --> 00:31:54,040
- Donne.- Je les avais oubliées.
255
00:31:54,215 --> 00:31:55,512
J'aurais pu résister.
256
00:31:55,683 --> 00:31:58,880
Mais j'aurais fini dans le coma,
ou au cimetière.
257
00:31:59,053 --> 00:32:02,648
Mais si je mourais,
t'aurais pas su où étaient les pierres.
258
00:32:03,024 --> 00:32:05,857
J'ai abandonné, à contrecoeur,
pour ton bien.
259
00:32:06,194 --> 00:32:08,424
Tu as sauvé ta peau
pour me parler.
260
00:32:09,130 --> 00:32:10,825
- Parle.
- Quoi?
261
00:32:11,165 --> 00:32:13,292
- Qui c'était?
- Sais pas.
262
00:32:13,668 --> 00:32:15,192
Ils ont dit quoi?
263
00:32:16,037 --> 00:32:19,632
"Donne les pierres,
sale enculé de blanc-bec."
264
00:32:19,807 --> 00:32:21,069
C'est tout?
265
00:32:21,242 --> 00:32:22,402
C'est blessant.
266
00:32:22,577 --> 00:32:24,704
Blanc-bec, c'est plutôt raciste.
267
00:32:24,879 --> 00:32:27,575
Merci d'avoir survécu
pour rien m'apprendre!
268
00:32:28,483 --> 00:32:31,350
- T'as appelé la police?
- Si j'ai appelé la police?
269
00:32:31,519 --> 00:32:33,350
T'es fou, regarde autour de toi.
270
00:32:33,521 --> 00:32:34,681
La question est:
271
00:32:35,089 --> 00:32:36,886
Qui se cache derrière ce coup?
272
00:32:37,058 --> 00:32:40,824
Lls ont des armes dignes
des Forces Spéciales américaines.
273
00:32:42,230 --> 00:32:43,026
Chambers.
274
00:32:43,765 --> 00:32:45,995
Jump chambers? Vaut mieux pas.
275
00:32:50,204 --> 00:32:51,671
Qui est-ce?
276
00:32:51,839 --> 00:32:53,864
II contrôle toute la ville.
277
00:32:54,242 --> 00:32:56,210
Lui seul peut avoir ces armes.
278
00:32:56,377 --> 00:32:58,038
Il a une véritable armée.
279
00:32:58,346 --> 00:33:00,211
Je te les laisse,
j'ai mon compte.
280
00:33:00,848 --> 00:33:03,874
Comme j'ai plus rien à perdre,
dis-moi qui tu es.
281
00:33:05,520 --> 00:33:08,921
T'as tes papiers, mec?
Avec une photo, de préférence?
282
00:33:14,028 --> 00:33:16,053
- J'y comprends rien.
- Montre.
283
00:33:17,398 --> 00:33:18,262
Taiwan.
284
00:33:18,700 --> 00:33:22,261
Sécurité nationale.
Renseignements militaires.
285
00:33:22,437 --> 00:33:25,634
- Tu parles chinois?
- Dans ce domaine, je suis polyglotte.
286
00:33:25,907 --> 00:33:28,102
T'es James Bond version kung-fu?
287
00:33:28,276 --> 00:33:31,507
- Taiwan possède ces pierres.
- Maintenant, c'est chambers.
288
00:33:32,914 --> 00:33:35,747
- Je déteste ce téléphone.
- Je t'en aurai un autre.
289
00:33:37,385 --> 00:33:39,216
Vous vous êtes ravisé?
290
00:33:39,387 --> 00:33:41,787
La teigne!
Quoi de neuf?
291
00:33:42,657 --> 00:33:45,751
Vous compliquez les choses.
Je vais vous aider.
292
00:33:46,160 --> 00:33:47,787
J'ai hâte de savoir comment.
293
00:33:50,398 --> 00:33:51,922
Papa!
294
00:33:55,269 --> 00:33:57,032
Elle a un joli pyjama rose.
295
00:33:57,271 --> 00:33:58,533
Pas vrai, vanessa?
296
00:33:59,340 --> 00:34:01,274
Je veux mes pierres, M. Fait.
297
00:34:02,810 --> 00:34:04,038
Passez-moi le chinois.
298
00:34:04,312 --> 00:34:05,609
La touche pas!
299
00:34:06,547 --> 00:34:07,809
Passez-le-moi.
300
00:34:15,289 --> 00:34:16,278
Il tient ma fille.
301
00:34:17,058 --> 00:34:18,116
Il veut te parler.
302
00:34:42,784 --> 00:34:44,775
Qu'est-ce que t'as dit?
303
00:34:45,219 --> 00:34:48,985
Que j'avais les pierres,
et que je me fichais de votre fille.
304
00:34:49,157 --> 00:34:50,317
C'est idiot.
305
00:34:50,491 --> 00:34:52,789
Ça va le dérouter,
il ne la tuera pas.
306
00:34:53,027 --> 00:34:54,221
Tu délires?
307
00:34:54,595 --> 00:34:56,825
Cet enfoiré tient ma fille!
308
00:34:57,899 --> 00:34:59,093
Je le connais.
309
00:34:59,600 --> 00:35:01,966
Je veux les pierres,
vous voulez votre fille.
310
00:35:02,203 --> 00:35:03,636
On peut s'entraider.
311
00:35:14,649 --> 00:35:16,310
Alors, je t'ai sur le dos!
312
00:35:26,561 --> 00:35:27,550
Monte.
313
00:35:37,004 --> 00:35:38,665
Faut que je voie chambers.
314
00:36:04,232 --> 00:36:05,756
Cache-la quelque part.
315
00:36:07,602 --> 00:36:09,695
Mon père va venir vous éclater.
316
00:36:15,710 --> 00:36:17,678
Su dit qu'il a les pierres.
317
00:36:18,746 --> 00:36:22,807
Pourquoi refuser de me parler
et de négocier pour la fille?
318
00:36:23,618 --> 00:36:25,085
Ça n'a aucun sens.
319
00:36:26,454 --> 00:36:28,684
On prévient les acheteurs?
320
00:36:29,290 --> 00:36:31,087
On perdrait leur confiance.
321
00:36:31,893 --> 00:36:33,292
Faut en savoir plus.
322
00:36:33,494 --> 00:36:36,122
Trouve les bonnes personnes,
quoi qu'il en coûte.
323
00:36:37,031 --> 00:36:37,929
C'est pas normal.
324
00:36:39,333 --> 00:36:42,769
- Il est arrivé quelque chose aux pierres.
- Et la fille?
325
00:36:44,405 --> 00:36:46,498
On en a besoin,
faut pas la tuer.
326
00:36:47,475 --> 00:36:48,499
Pour l'instant.
327
00:36:51,445 --> 00:36:53,310
Je vais voir chambers.
328
00:36:53,948 --> 00:36:54,972
J'ai pas le choix.
329
00:36:55,349 --> 00:36:58,409
Contacte ses gars,
qu'il sache que j'arrive.
330
00:36:58,819 --> 00:36:59,808
Je te rappelle.
331
00:37:03,791 --> 00:37:05,088
Désolé pour votre fille.
332
00:37:08,329 --> 00:37:10,297
- Quel âge a-t-elle?
- T'occupe.
333
00:37:17,872 --> 00:37:18,668
Huit ans.
334
00:37:19,840 --> 00:37:21,034
9 en septembre.
335
00:37:22,243 --> 00:37:23,540
La mienne a 15 ans.
336
00:37:24,679 --> 00:37:27,648
- Des petits copains?
- Sûrement pas! Je les tuerais.
337
00:37:27,949 --> 00:37:28,813
Si seulement!
338
00:37:33,454 --> 00:37:34,546
Rencarde-moi.
339
00:37:35,122 --> 00:37:36,316
Pardon?
340
00:37:36,490 --> 00:37:37,684
Dis-moi tout.
341
00:37:38,693 --> 00:37:40,024
Que se passe-t-il?
342
00:37:41,462 --> 00:37:43,760
Ces pierres ne sont pas
ce que vous croyez.
343
00:37:44,031 --> 00:37:45,259
Tu m'étonnes!
344
00:37:46,767 --> 00:37:48,462
Et celui qui tient vanessa?
345
00:37:48,636 --> 00:37:50,968
C'est exactement ce que vous croyez.
346
00:37:51,706 --> 00:37:53,799
Un voleur et un tueur.
347
00:37:58,045 --> 00:37:59,034
Génial...
348
00:38:00,581 --> 00:38:01,639
vraiment génial.
349
00:38:05,886 --> 00:38:07,683
Je veux mon papa!
350
00:38:07,888 --> 00:38:08,855
Les clés.
351
00:38:11,692 --> 00:38:13,660
Où t'as déniché ce tas de boue?
352
00:38:13,828 --> 00:38:17,264
Pépé et mémé vont devoir marcher
en revenant des bois.
353
00:38:18,499 --> 00:38:21,263
- Tu l'as bien nettoyé?
- De fond en comble.
354
00:38:25,406 --> 00:38:27,271
- La ferme!
- Toi-même!
355
00:38:28,275 --> 00:38:29,435
Au lit!
356
00:38:49,363 --> 00:38:52,696
Anges du sud, anges du nord...
357
00:38:53,534 --> 00:38:55,798
de l'est et de l'ouest,
faites un effort...
358
00:38:56,537 --> 00:38:58,937
pour veiller sur elle
quand elle dort.
359
00:38:59,940 --> 00:39:00,964
Amen.
360
00:39:29,303 --> 00:39:30,793
Qui a sonné?
361
00:39:33,307 --> 00:39:34,706
M. Chambers, vos visiteurs.
362
00:39:36,410 --> 00:39:37,570
Et votre courrier.
363
00:39:43,317 --> 00:39:44,807
Voebel!
364
00:39:45,920 --> 00:39:47,478
Mon DvD est en rade.
365
00:39:47,988 --> 00:39:49,922
Je vous le change tout de suite.
366
00:39:50,291 --> 00:39:52,782
Tiens, tiens... Tony Fait.
367
00:39:52,960 --> 00:39:55,292
Tout ce chemin
pour voir ton vieux pote.
368
00:39:55,763 --> 00:39:57,162
C'est qui, le bridé?
369
00:39:57,998 --> 00:39:59,022
Un chinois.
370
00:40:05,473 --> 00:40:06,804
Enlevez vos pompes.
371
00:40:22,857 --> 00:40:24,051
Comment ça va?
372
00:40:25,059 --> 00:40:27,186
J'ai pas de temps à perdre.
373
00:40:28,095 --> 00:40:29,062
J'ai un problème.
374
00:40:30,498 --> 00:40:31,522
Comment va Daria?
375
00:40:32,299 --> 00:40:33,288
Bien.
376
00:40:33,467 --> 00:40:35,162
Elle a toujours été bien.
377
00:40:35,336 --> 00:40:38,897
Dès que je l'ai vue
jusqu'à ce que tu me la prennes.
378
00:40:42,143 --> 00:40:44,134
- Un problème?
- Les pierres noires.
379
00:40:44,578 --> 00:40:46,341
Elle rapportait, la salope.
380
00:40:46,914 --> 00:40:49,474
J'ai engrangé avec elle,
mais c'est fini.
381
00:40:49,650 --> 00:40:52,915
A cause de toi.
T'as décidé qu'il fallait en finir.
382
00:40:55,222 --> 00:40:57,417
- Les pierres noires?
- Il me les faut.
383
00:40:57,591 --> 00:41:00,890
Ta seule bonne idée
a été de pas être son mac.
384
00:41:01,328 --> 00:41:04,661
Là, j'aurais vraiment pas apprécié
et tu serais mort.
385
00:41:05,566 --> 00:41:06,658
Mais t'es pas un mac.
386
00:41:07,535 --> 00:41:11,198
T'es qu'un voleur,
tu prends ce qui t'appartient pas.
387
00:41:22,183 --> 00:41:24,310
- Il cause pas?
- Je parle pas coréen.
388
00:41:28,088 --> 00:41:29,316
Eh bien moi, si.
389
00:41:30,424 --> 00:41:32,551
J'ai acheté une boîte coréenne.
390
00:41:32,726 --> 00:41:35,456
Les frères y viennent
quand ils veulent.
391
00:41:35,629 --> 00:41:38,393
Un black qui fait raquer les coréens,
ça change!
392
00:41:40,701 --> 00:41:42,464
Lls sont inexpressifs...
393
00:41:42,636 --> 00:41:46,231
mais ils rechignent pas
à boire et à mater des femmes nues.
394
00:41:46,473 --> 00:41:47,906
C'est pas un bouge.
395
00:41:48,275 --> 00:41:50,573
Tu verrais mon bureau, il tue.
396
00:41:50,778 --> 00:41:52,871
Un vrai palais d'amour,
style kabuki.
397
00:41:53,447 --> 00:41:55,574
Tu vois ce que je veux dire?
398
00:41:56,884 --> 00:41:59,717
Tu devrais y passer,
voir de la chatte.
399
00:42:00,487 --> 00:42:02,421
Ma fille y est mêlée.
400
00:42:05,125 --> 00:42:07,855
Si je récupère pas les pierres,
elle meurt.
401
00:42:11,665 --> 00:42:13,895
T'attends quoi de moi?
402
00:42:18,772 --> 00:42:19,704
Je te supplie.
403
00:42:20,507 --> 00:42:22,099
En fait, je réfléchissais.
404
00:42:23,410 --> 00:42:24,809
C'était un gros casse.
405
00:42:26,313 --> 00:42:27,439
Risqué.
406
00:42:28,582 --> 00:42:31,813
Qu'est-ce qui pousse un type
à se donner tant de mal...
407
00:42:31,986 --> 00:42:33,510
à prendre ces risques?
408
00:42:37,992 --> 00:42:39,482
Ça doit en valoir la peine.
409
00:42:42,429 --> 00:42:43,623
Ça doit être important.
410
00:42:50,671 --> 00:42:52,138
Il s'agit de ma fille.
411
00:42:53,841 --> 00:42:54,830
Fais-en une autre.
412
00:42:57,945 --> 00:42:58,741
Du drame...
413
00:43:00,814 --> 00:43:02,008
Le bridé est rusé.
414
00:43:05,219 --> 00:43:07,710
Les enfants, ça court les rues.
415
00:43:08,722 --> 00:43:10,622
Un gros coup, c'est rare.
416
00:43:10,958 --> 00:43:13,290
- Je vais me les faire.
- Te gêne pas.
417
00:43:23,604 --> 00:43:24,468
Bonjour à Daria.
418
00:43:26,206 --> 00:43:27,935
Oubliez pas vos groles.
419
00:43:34,381 --> 00:43:35,143
Femmelette.
420
00:43:38,886 --> 00:43:40,751
Dire que j'admirais ce type.
421
00:43:41,822 --> 00:43:43,380
Je voulais être comme lui.
422
00:43:43,957 --> 00:43:46,391
Si on était à Taiwan,
je le ferais parler.
423
00:43:46,827 --> 00:43:48,454
On est pas à Taiwan.
424
00:43:49,463 --> 00:43:53,024
Reste plus qu'à savoir
où sont les pierres et les récupérer.
425
00:43:53,534 --> 00:43:56,503
- A t'entendre, c'est facile.
- Mais ça le sera pas.
426
00:44:06,513 --> 00:44:08,708
- Elles sont à sa boîte.
- Comment tu sais?
427
00:44:10,017 --> 00:44:13,714
Je le sais, je le sens.
Ça t'arrive jamais?
428
00:44:15,689 --> 00:44:17,850
Je croyais les chinois mystiques.
429
00:44:18,025 --> 00:44:19,253
On aime jouer.
430
00:44:20,260 --> 00:44:21,352
Pas supposer.
431
00:44:22,529 --> 00:44:25,293
C'est pas une supposition,
mais je peux me tromper.
432
00:44:25,933 --> 00:44:28,527
Je vais là-bas,
tu vas voir Archie.
433
00:44:29,570 --> 00:44:30,434
Pourquoi?
434
00:44:31,805 --> 00:44:33,864
II doit bien
se rappeler des choses.
435
00:44:34,541 --> 00:44:36,975
- Et sinon?
- Fais comme à Taiwan.
436
00:44:37,144 --> 00:44:38,736
Fais en sorte qu'il se rappelle.
437
00:44:47,621 --> 00:44:50,215
Reste pas là.
Qu'est-ce que tu fais?
438
00:44:50,391 --> 00:44:53,121
Relaxe. Je venais voir
si je pouvais aider.
439
00:44:53,293 --> 00:44:56,558
Tu peux pas. C'est du matériel fragile,
t'approche pas.
440
00:44:57,297 --> 00:44:58,662
T'approche pas du camion.
441
00:45:01,535 --> 00:45:03,264
T'approche pas du camion!
442
00:45:03,537 --> 00:45:04,936
Ça suffit, arrête!
443
00:45:07,574 --> 00:45:08,632
Je recule.
444
00:45:10,043 --> 00:45:11,271
Je recule.
445
00:45:12,946 --> 00:45:14,436
Donne-lui son Ritalin.
446
00:45:14,615 --> 00:45:17,311
Au moins, il fait son boulot,
pas comme toi.
447
00:45:17,484 --> 00:45:19,111
Ligote-la et bâillonne-la.
448
00:45:20,487 --> 00:45:22,478
Je veux mon papa!
449
00:45:26,093 --> 00:45:27,617
Je veux mon papa!
450
00:45:28,562 --> 00:45:29,824
Lâche-moi!
451
00:45:30,330 --> 00:45:31,456
Ferme-la!
452
00:45:32,866 --> 00:45:35,528
Ça sert à rien.
Je sais comment te faire taire.
453
00:45:42,376 --> 00:45:44,173
Merde, elle a la clé.
454
00:46:39,366 --> 00:46:40,833
- Princesse Daria!
- Salut.
455
00:46:41,068 --> 00:46:42,092
Ça fait un bail.
456
00:46:43,237 --> 00:46:44,568
Qu'est-ce qui t'amène?
457
00:46:45,239 --> 00:46:47,207
On a parfois besoin de ses amis.
458
00:46:47,875 --> 00:46:50,275
- T'as des tracas?
- Avec un grand T.
459
00:46:50,944 --> 00:46:51,808
Tony Fait?
460
00:46:53,046 --> 00:46:54,911
Je vous prenais
pour Bonnie and clyde.
461
00:46:56,216 --> 00:46:57,843
C'était avant.
462
00:46:58,685 --> 00:47:00,016
Il me néglige.
463
00:47:01,288 --> 00:47:02,778
Il s'intéresse qu'à sa fille.
464
00:47:03,724 --> 00:47:06,454
- C'est dommage.
- T'attends quoi de moi?
465
00:47:07,060 --> 00:47:08,027
Je sais pas.
466
00:47:09,162 --> 00:47:11,562
Tu peux pas faire grand-chose.
Je me disais...
467
00:47:11,732 --> 00:47:12,790
tu sais...
468
00:47:15,402 --> 00:47:16,869
Je sais pas ce qui m'a pris.
469
00:47:17,037 --> 00:47:19,767
J'ai rien à faire ici.
Désolée.
470
00:47:19,973 --> 00:47:21,702
Attends. Les filles...
471
00:47:22,709 --> 00:47:23,801
laissez-nous.
472
00:47:24,278 --> 00:47:25,302
Champagne?
473
00:47:31,018 --> 00:47:31,814
Je m'en occupe.
474
00:47:33,453 --> 00:47:34,420
Alors...
475
00:47:35,055 --> 00:47:36,579
tu cherches du boulot?
476
00:47:36,757 --> 00:47:37,781
II faut bien.
477
00:47:39,092 --> 00:47:40,081
Si tu bossais ici?
478
00:47:42,129 --> 00:47:44,825
Jump apprécierait que je revienne?
479
00:47:45,933 --> 00:47:48,993
Je m'occupe de Jump chambers.
En attendant...
480
00:47:50,137 --> 00:47:52,935
si on allait en parler
dans mon bureau?
481
00:47:55,842 --> 00:47:59,141
C'est pas vraiment de la boxe,
c'est plus dangereux.
482
00:47:59,313 --> 00:48:01,440
Pas de gants, pas de règles.
483
00:48:01,815 --> 00:48:03,680
Ça brasse de l'argent,
c'est illégal.
484
00:48:03,850 --> 00:48:05,977
C'est la journée
pour duper les flics.
485
00:48:06,153 --> 00:48:09,316
Celui dont tu te souviens,
tu sais qu'il est là?
486
00:48:09,489 --> 00:48:13,448
Non, mais ça appartient à chambers,
c'est un bon début.
487
00:48:14,027 --> 00:48:14,994
C'est là.
488
00:48:17,731 --> 00:48:19,494
C'est privé.
489
00:48:19,666 --> 00:48:21,634
C'est moi, Archie.
On m'apprécie ici.
490
00:48:26,139 --> 00:48:27,766
Comment tu vas le reconnaître?
491
00:48:27,941 --> 00:48:31,104
J'ai pas vu son visage
mais ils se ressemblent tous.
492
00:48:31,278 --> 00:48:32,176
Comme vous.
493
00:48:34,014 --> 00:48:37,541
Te vexe pas.
Mais je reconnaîtrai sa bague rose.
494
00:48:37,751 --> 00:48:42,154
10 carats, taillé en brillant,
monture carrée, bel éclat.
495
00:48:42,322 --> 00:48:44,950
J'ai pensé au mal
qu'elle m'aurait fait.
496
00:48:54,768 --> 00:48:57,794
Avec ça,
"Bague rose" me reconnaîtra pas.
497
00:48:59,506 --> 00:49:02,304
- Comment on y entre?
- Laisse-moi faire.
498
00:49:02,476 --> 00:49:04,205
Comment ça va?
499
00:49:04,378 --> 00:49:06,710
Et la Lincoln blindée
que je t'ai vendue?
500
00:49:06,880 --> 00:49:08,370
Les flics m'ont serré.
501
00:49:08,548 --> 00:49:11,142
- Ça leur arrive.
- Elle était volée!
502
00:49:11,852 --> 00:49:15,219
Pas par moi, mais passe demain,
j'arrangerai ça.
503
00:49:15,389 --> 00:49:16,720
Tu connais les règles.
504
00:49:17,057 --> 00:49:20,026
- Pas d'invités.
- C'est un boxeur non inscrit.
505
00:49:20,594 --> 00:49:22,494
- Il est bon?
- Tu plaisantes?
506
00:49:22,663 --> 00:49:24,722
II va battre tous ces ballots...
507
00:49:24,898 --> 00:49:26,160
à la chinoise.
508
00:49:26,333 --> 00:49:29,825
Les dents vont voler. Le sang, gicler.
Ça va assurer! Ecarte-toi.
509
00:49:30,003 --> 00:49:31,800
Non, plus de passe-droit.
510
00:49:32,906 --> 00:49:34,430
Tu te fous de moi?
511
00:49:35,008 --> 00:49:38,171
Je me plaindrai
au service des consommateurs!
512
00:49:38,412 --> 00:49:39,401
Fais-nous entrer.
513
00:49:43,684 --> 00:49:46,084
T'es le n ° 12.
Va te faire ramasser.
514
00:49:50,891 --> 00:49:52,188
Je me battrai pas.
515
00:49:52,359 --> 00:49:54,759
C'était pour qu'il nous laisse entrer.
516
00:50:26,560 --> 00:50:28,221
Arrache-lui les yeux!
517
00:50:31,364 --> 00:50:33,059
Y a des milliers en jeu.
518
00:50:33,233 --> 00:50:34,427
Trouve la bague.
519
00:50:42,008 --> 00:50:43,873
Ça peut prendre du temps.
520
00:50:44,411 --> 00:50:45,776
Allez, on s'y met.
521
00:51:07,868 --> 00:51:08,596
Assieds-toi.
522
00:51:22,832 --> 00:51:24,163
Tu mets de la musique?
523
00:51:29,839 --> 00:51:30,635
Plus lente.
524
00:51:35,178 --> 00:51:36,338
Détends-toi.
525
00:51:38,348 --> 00:51:39,337
Et regarde.
526
00:51:59,302 --> 00:52:00,929
Ça fera l'affaire.
527
00:52:02,672 --> 00:52:04,003
Attache-la ici.
528
00:52:05,742 --> 00:52:06,834
Vas-y.
529
00:52:08,144 --> 00:52:10,078
S.O.S. Cafards...
530
00:52:25,895 --> 00:52:28,728
- S'il vous plaît.
- Y a un problème?
531
00:52:33,703 --> 00:52:35,170
Je vais désinsectiser...
532
00:52:37,206 --> 00:52:38,696
Tu fais quoi?
533
00:52:39,175 --> 00:52:40,699
Désinsectisation.
534
00:52:43,613 --> 00:52:46,173
- Vous avez pas reçu l'avis?
- Quel avis?
535
00:52:46,549 --> 00:52:51,043
Ça me les casse!
Un black essaie de gagner sa vie...
536
00:52:51,354 --> 00:52:53,584
La question n'est pas là.
537
00:52:53,923 --> 00:52:57,518
L'avis vous aurait averti
du nouvel arrêté demandant...
538
00:52:57,694 --> 00:53:00,492
le contrôle de tout lieu
accueillant des étrangers.
539
00:53:00,797 --> 00:53:01,786
Pourquoi?
540
00:53:02,098 --> 00:53:05,295
Les étrangers
se ramènent avec leurs bébêtes!
541
00:53:05,501 --> 00:53:07,765
Elles sont dans leurs bagages.
542
00:53:08,071 --> 00:53:10,301
Je dois prévenir l'infestation...
543
00:53:10,506 --> 00:53:12,098
et la contamination.
544
00:53:12,742 --> 00:53:16,906
On bosse. Je peux pas te laisser
asperger partout.
545
00:53:18,314 --> 00:53:21,249
Tu devrais avertir ton patron,
c'est mon boulot.
546
00:53:21,451 --> 00:53:24,386
- Il est occupé.
- C'est toi qui vois.
547
00:53:27,357 --> 00:53:28,187
Mais réfléchis.
548
00:53:30,259 --> 00:53:31,886
Dès le lever du jour...
549
00:53:32,095 --> 00:53:33,084
la ville...
550
00:53:34,163 --> 00:53:36,131
enverra
la brigade de la quarantaine.
551
00:53:37,133 --> 00:53:39,067
Ils vous feront fermer.
552
00:53:39,435 --> 00:53:40,959
Pour refus d'obtempérer.
553
00:53:41,137 --> 00:53:42,502
Attends un peu.
554
00:53:42,672 --> 00:53:44,299
On peut parler une minute?
555
00:53:49,445 --> 00:53:50,434
T'es sérieux?
556
00:53:54,250 --> 00:53:57,151
Tu vois le mec, là?
C'est moi.
557
00:53:59,122 --> 00:54:02,489
Je suis exterminateur,
et je serais pas sérieux?
558
00:54:04,794 --> 00:54:07,490
Approche.
On va faire comme ça.
559
00:54:07,697 --> 00:54:11,258
Amène-moi dans une petite pièce,
un bureau...
560
00:54:11,434 --> 00:54:13,800
en haut, à l'abri des clients.
561
00:54:13,970 --> 00:54:17,838
Quand je mettrai les bombes en marche,
le gaz descendra pas.
562
00:54:18,574 --> 00:54:20,769
On fera les autres pièces
plus tard.
563
00:54:22,712 --> 00:54:23,974
Prends quelques bombes.
564
00:54:24,580 --> 00:54:26,275
Enfin, on se comprend.
565
00:54:26,516 --> 00:54:29,349
Tu veux sûrement pas
être mordu par un insecte...
566
00:54:29,519 --> 00:54:31,817
pour finir avec un goitre,
comme Oprah.
567
00:54:32,889 --> 00:54:33,878
Ouvre la porte.
568
00:56:20,263 --> 00:56:23,460
Y a des insectes
porteurs de la vache folle.
569
00:56:24,467 --> 00:56:25,957
Regarde-moi ça!
570
00:56:26,569 --> 00:56:28,298
C'est le bureau de Jackie chan?
571
00:56:29,605 --> 00:56:30,594
La vache!
572
00:56:32,909 --> 00:56:34,069
Y a un Jacuzzi!
573
00:56:34,410 --> 00:56:36,742
La boule!
Ça contient combien de nanas?
574
00:56:37,079 --> 00:56:39,513
Tu dois te les mettre sur la boule.
575
00:56:39,715 --> 00:56:41,444
Mets-toi sur la boule!
576
00:56:42,351 --> 00:56:43,579
Mouille-la!
577
00:56:46,589 --> 00:56:47,783
Fais ton boulot!
578
00:56:57,600 --> 00:56:58,589
Ferme la porte.
579
00:56:59,001 --> 00:57:01,595
Laisse entrer personne
avant une heure.
580
00:57:11,848 --> 00:57:13,281
- C'est bon.
- On y va.
581
00:57:28,130 --> 00:57:30,030
- T'es dingue.
- J'ai une fille.
582
00:58:07,036 --> 00:58:08,697
- Fais sauter.
- Daria?
583
00:58:09,372 --> 00:58:10,566
Prépare-toi à partir.
584
00:58:17,079 --> 00:58:18,205
C'était quoi?
585
00:58:19,615 --> 00:58:21,412
"On a parfois besoin
de ses amis"?
586
00:58:27,356 --> 00:58:30,086
- Ça venait du bureau.
- Surveillez-la.
587
00:58:40,536 --> 00:58:44,028
- Rien?
- Elles doivent pas être loin.
588
00:58:44,206 --> 00:58:45,195
Quoi?
589
00:58:45,374 --> 00:58:47,365
II les a planquées par là.
590
00:58:48,044 --> 00:58:50,308
- On fait quoi?
- Vous partez.
591
00:58:50,479 --> 00:58:51,776
Et toi?
592
00:58:52,615 --> 00:58:55,209
Faut que je les retrouve,
pour vanessa.
593
00:58:55,451 --> 00:58:57,646
- Je te laisse pas.
- Mais si. Va-t'en.
594
00:59:00,556 --> 00:59:03,116
Faut partir. Ils sont juste derrière.
595
00:59:03,292 --> 00:59:05,283
Ferme-la et dégage!
596
00:59:14,737 --> 00:59:15,863
J'en ai une grosse.
597
00:59:24,947 --> 00:59:26,312
Laisse-la où elle est.
598
00:59:49,939 --> 00:59:51,167
Tu veux quoi?
599
00:59:59,148 --> 01:00:00,240
Beau caillou.
600
01:00:00,683 --> 01:00:02,742
Les tiens sont vrais.
Tu parles...
601
01:00:02,918 --> 01:00:04,977
J'avais dit
que ça serait long.
602
01:00:05,154 --> 01:00:07,520
Je me suis renseigné
sur les pierres.
603
01:00:07,690 --> 01:00:09,521
Mon contact à la Défense...
604
01:00:09,692 --> 01:00:11,182
m'a parlé d'une rumeur...
605
01:00:11,394 --> 01:00:14,295
émanant de Taiwan
à propos des pierres noires.
606
01:00:14,930 --> 01:00:16,488
Ce ne sont pas des bijoux.
607
01:00:23,472 --> 01:00:24,461
Il a dérouillé.
608
01:00:24,673 --> 01:00:25,935
Il a loupé une marche.
609
01:00:26,108 --> 01:00:27,439
Bonne bourre en taule.
610
01:00:33,015 --> 01:00:35,779
Le sept reste,
le onze est éliminé!
611
01:00:36,452 --> 01:00:38,477
Maintenant, le 8 contre le 12!
612
01:00:41,657 --> 01:00:43,818
Les boxeurs sont demandés en cage!
613
01:00:54,036 --> 01:00:55,469
On est là, T.
614
01:00:56,305 --> 01:00:57,670
On peut faire quelque chose?
615
01:00:58,774 --> 01:00:59,832
Rien pour l'instant.
616
01:01:00,342 --> 01:01:01,331
Pardon?
617
01:01:01,510 --> 01:01:02,568
Rien.
618
01:01:16,826 --> 01:01:18,487
Le non-inscrit n ° 12!
619
01:01:19,829 --> 01:01:21,194
Le non-inscrit n ° 12!
620
01:01:22,164 --> 01:01:22,892
II est là!
621
01:01:24,700 --> 01:01:26,327
II est plutôt petit, non?
622
01:01:29,505 --> 01:01:30,699
Viens, couille-molle.
623
01:01:31,207 --> 01:01:34,267
- C'est toi, la couille-molle.
- Pas aujourd'hui.
624
01:01:35,778 --> 01:01:38,747
C'était pas prévu,
mais si t'y vas pas...
625
01:01:38,914 --> 01:01:41,883
ils vont nous dégager
et alors, adieu le type.
626
01:01:43,119 --> 01:01:44,916
- Désolé.
- Trouve la bague.
627
01:01:55,364 --> 01:01:57,093
2000 sur le Blanc.
628
01:01:58,400 --> 01:01:59,890
C'est parti!
629
01:02:00,569 --> 01:02:01,934
Vous êtes prêts?
630
01:02:31,800 --> 01:02:32,926
T'as gagné.
631
01:02:37,106 --> 01:02:39,574
Pas d'abandon.
T'y retournes!
632
01:02:50,052 --> 01:02:51,076
Repose-moi!
633
01:02:57,560 --> 01:02:59,926
Repose-moi ou je t'éclate, Bruce.
634
01:03:01,430 --> 01:03:02,454
Je suis pas Bruce.
635
01:03:18,781 --> 01:03:19,805
Eclatez-le!
636
01:03:29,825 --> 01:03:30,849
II est rafistolé.
637
01:03:31,026 --> 01:03:32,323
C'est parti.
638
01:03:35,331 --> 01:03:36,298
On y va.
639
01:03:45,608 --> 01:03:47,007
Suivez-moi en voiture.
640
01:03:57,987 --> 01:03:59,614
Il a pris mon quad!
641
01:04:01,657 --> 01:04:03,249
Je vais me le faire.
642
01:04:44,733 --> 01:04:46,928
5000 sur le chinois!
C'est mon pote.
643
01:04:58,247 --> 01:05:00,272
En ce moment même, un homme...
644
01:05:00,449 --> 01:05:02,280
Anthony Fait,entraîne la police...
645
01:05:02,451 --> 01:05:05,909
dans une folle poursuiteà travers Los Angeles.
646
01:05:06,088 --> 01:05:07,419
Tenez-vous bien...
647
01:05:07,589 --> 01:05:09,580
il conduit un véhicule tout-terrain.
648
01:09:09,631 --> 01:09:12,191
- Je t'écoute.
- Parking aérien à Chinatown.
649
01:09:12,367 --> 01:09:14,232
- Allez-y!
- Je connais.
650
01:09:48,904 --> 01:09:49,632
Merci.
651
01:09:53,141 --> 01:09:53,937
Elle te plaît?
652
01:09:55,077 --> 01:09:57,170
- Où est-il?
- Ouvre la porte.
653
01:10:00,415 --> 01:10:02,212
Vive le pistolet paralysant.
654
01:10:02,484 --> 01:10:06,011
Prêt pour l'interrogatoire?
Où sont les pierres?
655
01:10:07,689 --> 01:10:10,385
Je vends rien
avant de connaître ton plafond.
656
01:10:11,493 --> 01:10:13,188
Combien en veux-tu?
657
01:10:14,096 --> 01:10:16,428
- Où est mon beurre?
- J'ai presque fini.
658
01:10:19,801 --> 01:10:21,792
J'ai horreur des préliminaires...
659
01:10:22,004 --> 01:10:23,403
des échauffements.
660
01:10:23,572 --> 01:10:26,632
Il faut se tenir prêt
à marquer des points.
661
01:10:27,075 --> 01:10:30,943
Il faut viser le panier
et marquer des points! Tu piges?
662
01:10:32,114 --> 01:10:34,207
Au lieu de tergiverser...
663
01:10:34,716 --> 01:10:35,705
je préfère...
664
01:10:36,718 --> 01:10:38,151
que tu donnes ton prix.
665
01:10:38,954 --> 01:10:40,012
Un prix très haut.
666
01:10:41,056 --> 01:10:42,580
Si haut que...
667
01:10:43,558 --> 01:10:45,048
en l'entendant...
668
01:10:46,261 --> 01:10:47,626
je prendrai mon pied.
669
01:10:48,797 --> 01:10:50,094
Et là...
670
01:10:50,432 --> 01:10:53,299
je vide tout, je me retourne
et je m'endors.
671
01:10:53,535 --> 01:10:54,467
Ça te plaît?
672
01:10:56,505 --> 01:10:57,403
Moi, oui.
673
01:11:13,789 --> 01:11:16,519
Cela va prendre fin dans ce parking.
674
01:11:16,692 --> 01:11:20,685
La police a bouclé le bâtimentet continue à chercher...
675
01:11:20,862 --> 01:11:23,956
celui qui les a entraînésdans cette incroyable poursuite.
676
01:11:25,801 --> 01:11:28,201
- Faut être stupide.- Ils ne s'en tirent jamais.
677
01:11:28,370 --> 01:11:32,033
Ça non, et en plusils mettent des innocents en danger.
678
01:11:32,207 --> 01:11:36,473
Une nouvelle voiture sort du bâtiment.Le conducteur est interrogé...
679
01:11:36,812 --> 01:11:38,575
la voiture, fouillée.
680
01:11:39,014 --> 01:11:42,142
Ils saventqu'ils le tiennent prisonnier.
681
01:11:42,317 --> 01:11:45,980
Tels que je les connais,je peux vous dire qu'ils l'ont mauvaise.
682
01:11:46,321 --> 01:11:49,154
Ils le laisseront pas s'échapper.
683
01:11:53,628 --> 01:11:56,620
M. Chambers se repose.
Il veut pas être dérangé.
684
01:12:39,040 --> 01:12:43,101
- Elles sont là, je le savais!
- Il a résisté mais avec ça sur ses couilles...
685
01:12:43,278 --> 01:12:45,337
il a chanté comme céline Dion.
686
01:12:47,048 --> 01:12:49,039
Comment les emporter?
687
01:12:49,718 --> 01:12:50,912
C'est toujours bondé.
688
01:12:51,086 --> 01:12:52,781
Y a un truc qui cloche.
689
01:12:52,954 --> 01:12:53,943
Je pense comme toi.
690
01:12:54,556 --> 01:12:57,354
- Le portier.
- Où il est?
691
01:13:00,095 --> 01:13:01,221
Restez là.
692
01:13:05,267 --> 01:13:07,861
- Désolé.
- Gaffe à mes couilles!
693
01:13:24,820 --> 01:13:26,481
Pas un seul gars de chambers.
694
01:13:26,688 --> 01:13:28,212
Y a vraiment un problème.
695
01:13:46,942 --> 01:13:48,409
La mort lui va bien.
696
01:13:49,845 --> 01:13:51,938
Elles seraient dans la fontaine.
697
01:13:53,982 --> 01:13:55,006
Où sont-elles?
698
01:13:58,420 --> 01:13:59,717
Elles sont forcément là!
699
01:14:10,432 --> 01:14:12,662
C'est tout?
Une pierre!
700
01:14:13,235 --> 01:14:14,065
Ling!
701
01:14:14,369 --> 01:14:16,234
- Il a le reste.
- Comment tu sais?
702
01:14:17,572 --> 01:14:18,368
Je le sais.
703
01:14:25,614 --> 01:14:26,945
Il a les pierres.
704
01:14:27,682 --> 01:14:29,809
Enfin... elle est inoffensive...
705
01:14:29,985 --> 01:14:31,316
c'est qu'une gamine.
706
01:14:31,486 --> 01:14:35,252
Elle a 8 ans.
Il va la relâcher, non?
707
01:14:43,498 --> 01:14:45,193
Qu'est-ce que je vais faire?
708
01:14:46,801 --> 01:14:47,995
II faut y aller.
709
01:14:56,344 --> 01:14:57,038
Maintenant!
710
01:15:00,982 --> 01:15:03,280
- Les affaires reprennent.
- Tant mieux.
711
01:15:03,818 --> 01:15:05,012
Fini, le baby-sitting.
712
01:15:05,820 --> 01:15:06,912
Je hais les gosses.
713
01:15:07,088 --> 01:15:08,521
Tout est prêt?
714
01:15:08,823 --> 01:15:10,518
Faut tester le matériel.
715
01:15:11,159 --> 01:15:13,218
C'est un Oscillateur Dimaster.
716
01:15:13,695 --> 01:15:16,027
Pas besoin de test.
Faut juste calibrer.
717
01:15:17,599 --> 01:15:18,827
Je suis prêt.
718
01:15:22,938 --> 01:15:23,734
Lunettes?
719
01:15:46,695 --> 01:15:47,855
Tiens.
720
01:16:23,898 --> 01:16:25,365
Faut que ça marche...
721
01:16:38,880 --> 01:16:40,609
Papa, je t'en prie!
722
01:16:44,419 --> 01:16:46,182
Je t'en prie, papa, décroche!
723
01:16:46,588 --> 01:16:47,486
Je réponds?
724
01:16:56,698 --> 01:16:58,165
Viens me chercher!
725
01:16:58,333 --> 01:16:59,766
Je veux rentrer chez nous.
726
01:17:00,502 --> 01:17:02,094
Ma chérie, calme-toi.
727
01:17:02,470 --> 01:17:04,438
- Où es-tu?
- Je sais pas!
728
01:17:04,606 --> 01:17:07,006
Dans un van, dans un grand bâtiment.
729
01:17:07,275 --> 01:17:09,300
Ils ont peint les fenêtres.
730
01:17:09,944 --> 01:17:12,538
Aide-moi.
Faut que je sache où tu es.
731
01:17:12,847 --> 01:17:16,283
- J'ai peur!
- Je le sais. Essaie de te calmer.
732
01:17:16,518 --> 01:17:18,918
Concentre-toi.Que vois-tu autour de toi?
733
01:17:19,721 --> 01:17:21,985
Je sais pas. Je vois rien.
734
01:17:22,524 --> 01:17:25,084
Il faut que tu essaies
d'apercevoir quelque chose.
735
01:17:26,728 --> 01:17:28,821
Bon, je vais essayer.
736
01:17:34,936 --> 01:17:37,871
Je vois des chaises
et une lumière verte.
737
01:17:38,073 --> 01:17:40,041
Chaises, lumière verte.
738
01:17:40,809 --> 01:17:43,141
- D'où vient la lumière?
- Je vois pas.
739
01:17:43,311 --> 01:17:45,575
Il y a une machine,
comme un show laser.
740
01:17:46,247 --> 01:17:47,441
Un show laser?
741
01:17:48,183 --> 01:17:49,411
Vite! J'ai peur!
742
01:17:49,584 --> 01:17:51,814
- Je veux rentrer.
- Calme-toi.
743
01:17:52,020 --> 01:17:52,987
Tout va bien.
744
01:17:53,154 --> 01:17:53,882
Papa arrive.
745
01:17:58,460 --> 01:17:59,154
Papa!
746
01:18:06,101 --> 01:18:06,795
Génial!
747
01:18:09,737 --> 01:18:12,865
- Elle a lieu ici, ce soir.
- Quoi?
748
01:18:13,041 --> 01:18:15,771
La vente. Le laser tha:ï:
Émet une lumière verte.
749
01:18:16,277 --> 01:18:19,075
Il enrichit les pierres
et montre leur puissance.
750
01:18:19,247 --> 01:18:21,010
De quoi tu parles?
751
01:18:21,182 --> 01:18:22,843
C'est quoi, ces pierres?
752
01:18:23,017 --> 01:18:25,247
Une forme de plutonium synthétique.
753
01:18:25,420 --> 01:18:27,479
Petite mais hyper puissante.
754
01:18:28,289 --> 01:18:31,622
Des pourritures du monde entier
sont prêtes à payer cher.
755
01:18:32,393 --> 01:18:34,623
Et là... Terre, prends garde à toi!
756
01:18:34,796 --> 01:18:37,629
Ça suffit!
Ça me rendra pas ma fille.
757
01:18:45,373 --> 01:18:46,897
On est opérationnels.
758
01:18:48,743 --> 01:18:52,076
Les acheteurs veulent pouvoir
arriver et repartir vite.
759
01:18:52,413 --> 01:18:53,607
Dans un lieu privé...
760
01:18:54,382 --> 01:18:56,247
accessible par avion.
761
01:18:56,417 --> 01:18:58,578
Vanessa a parlé d'un grand bâtiment.
762
01:18:58,953 --> 01:18:59,977
Un hangar?
763
01:19:00,321 --> 01:19:03,290
II y a une douzaine
de petits aéroports, dans le coin.
764
01:19:03,625 --> 01:19:06,788
- On peut pas tous les contrôler.
- Les plans de vol.
765
01:19:06,961 --> 01:19:09,395
Oui, ils doivent donner
leur destination.
766
01:19:10,098 --> 01:19:13,625
Tout avion doit en donner un
à l'Administration de l'Aviation...
767
01:19:13,801 --> 01:19:16,133
ou il se fait descendre par l'armée.
768
01:19:17,405 --> 01:19:21,136
Trouvez cette liste et on saura
peut-être où a lieu la vente.
769
01:19:21,543 --> 01:19:25,138
Daria, appelle l'Aviation.
Utilise nos papiers de LAPD.
770
01:19:25,313 --> 01:19:27,440
Trouvons tous les vols
de ce soir.
771
01:19:27,615 --> 01:19:30,083
Miles, la politique "sans armes"
prend fin.
772
01:19:30,618 --> 01:19:31,846
Fais péter les armes.
773
01:19:32,554 --> 01:19:33,748
Vous, tenez-vous prêts.
774
01:19:35,790 --> 01:19:38,759
- Fais diversion.
- J'ai ce qu'il faut si on tient dedans.
775
01:19:53,474 --> 01:19:54,634
Aérodrome wick.
776
01:19:55,009 --> 01:19:58,206
5 hélicoptères arrivent
à quelques minutes d'intervalle.
777
01:19:58,379 --> 01:19:59,846
C'est ce qu'on a de mieux.
778
01:20:00,014 --> 01:20:01,777
Y a intérêt, pour vanessa.
779
01:20:02,817 --> 01:20:03,841
C'est parti.
780
01:20:08,389 --> 01:20:10,949
Vous êtes les plus grands
marchands d'armes.
781
01:20:11,159 --> 01:20:13,559
L'armement est synonyme de pouvoir.
782
01:20:13,728 --> 01:20:16,697
Dans ce secteur, le nucléaire est roi.
783
01:20:17,899 --> 01:20:21,300
Mais se le procurer et le manipuler
est difficile.
784
01:20:22,136 --> 01:20:23,125
Si cela changeait?
785
01:20:24,739 --> 01:20:27,105
C'est la question
qui vous amène ce soir.
786
01:20:29,444 --> 01:20:31,469
Et voilà la réponse.
787
01:20:32,247 --> 01:20:34,579
Un élément unique,
créé par l'homme.
788
01:20:34,749 --> 01:20:36,979
Sous sa forme actuelle,
il est inerte.
789
01:20:37,952 --> 01:20:39,419
Aucune radiation.
790
01:20:43,091 --> 01:20:44,490
Aucune volatilité.
791
01:20:44,892 --> 01:20:48,453
Un fragment peut devenir
une source d'immense énergie.
792
01:20:50,265 --> 01:20:52,426
Plus puissant
que le plutonium militaire...
793
01:20:52,634 --> 01:20:54,727
pourtant 100 fois plus gros.
794
01:21:03,444 --> 01:21:04,433
Vos lunettes.
795
01:21:10,618 --> 01:21:12,848
Que vient faire Taiwan là-dedans?
796
01:21:13,021 --> 01:21:15,819
On a créé les pierres,
elles nous appartiennent.
797
01:21:15,990 --> 01:21:19,517
Et celui que tu pourchasses,
pourquoi tu le connais si bien?
798
01:21:19,727 --> 01:21:23,356
On a grandi et rejoint
le gouvernement ensemble.
799
01:21:24,332 --> 01:21:25,924
Vous étiez du même bord?
800
01:21:26,100 --> 01:21:27,124
II nous a trahis.
801
01:21:27,302 --> 01:21:30,271
Il a tué notre équipe
et il a tenté de me tuer.
802
01:21:30,438 --> 01:21:33,202
Si tu descends pas cet enfoiré,
je le ferai!
803
01:21:33,374 --> 01:21:34,841
D'abord les pierres...
804
01:21:35,610 --> 01:21:37,043
ensuite lui.
805
01:21:46,821 --> 01:21:49,619
Pour obtenir un isotope radioactif
très réactif...
806
01:21:49,791 --> 01:21:52,282
il faut modifier
la structure atomique du matériau.
807
01:21:56,664 --> 01:21:59,633
En général, on y arrive
par l'ajout de neutrons.
808
01:21:59,801 --> 01:22:04,204
Ici, la distillation électromagnétique
détruit les protons.
809
01:22:04,372 --> 01:22:07,398
Et alors,
la puissance du fragment...
810
01:22:07,575 --> 01:22:09,805
augmente de façon exponentielle.
811
01:22:15,817 --> 01:22:17,148
Nous avons atteint...
812
01:22:17,318 --> 01:22:19,377
celle d'un missile Sidewinder.
813
01:22:19,554 --> 01:22:21,681
Ça pourrait détruire un tank.
814
01:22:29,364 --> 01:22:33,232
Missile de croisière Tomahawk.
Un immeuble détruit.
815
01:22:39,073 --> 01:22:39,835
Scud.
816
01:22:40,708 --> 01:22:42,801
Quelques pâtés de maison rasés.
817
01:22:49,617 --> 01:22:50,549
Hiroshima.
818
01:22:54,889 --> 01:22:56,550
Deux Hiroshima.
819
01:23:10,872 --> 01:23:13,033
Un nouvel ordre mondial.
820
01:23:28,289 --> 01:23:29,381
Cette vente...
821
01:23:29,557 --> 01:23:32,492
va mettre un nouveau produit
sur le marché noir...
822
01:23:32,960 --> 01:23:34,951
et déterminer sa valeur.
823
01:23:35,730 --> 01:23:38,221
50 pierres sont en vente aujourd'hui.
824
01:23:38,766 --> 01:23:41,792
La mise à prix est de 200000 $
la pierre.
825
01:23:44,172 --> 01:23:45,298
Vos offres?
826
01:23:45,673 --> 01:23:47,072
1 million pour 5 pierres.
827
01:23:48,609 --> 01:23:49,940
1,2 million.
828
01:23:50,678 --> 01:23:51,770
1,5 million.
829
01:23:51,946 --> 01:23:54,141
- 1,7 million.
- 2,3 millions.
830
01:23:54,949 --> 01:23:57,417
- 5 millions pour 6 pierres!
- 5,2 pour 6.
831
01:23:57,885 --> 01:23:59,944
- 5,7.
- Adjugé.
832
01:24:00,121 --> 01:24:02,282
- 7 millions pour 10!
- 8,5 pour 10!
833
01:24:05,460 --> 01:24:06,449
Que vois-tu?
834
01:24:08,296 --> 01:24:09,695
II y a 5 hélicos.
835
01:24:12,633 --> 01:24:14,123
2 sentinelles armées.
836
01:24:14,602 --> 01:24:15,762
J'examine le périmètre.
837
01:24:17,839 --> 01:24:19,170
Il est dégagé.
838
01:24:21,042 --> 01:24:23,510
A l'intérieur, la vente continue.
839
01:24:27,615 --> 01:24:28,673
Y a un camping-car.
840
01:24:29,450 --> 01:24:32,351
- Aux fenêtres peintes.
- Vanessa a parlé d'un van.
841
01:24:32,687 --> 01:24:34,655
Elle voit rien.Ça doit être ça.
842
01:24:34,822 --> 01:24:36,653
Dès qu'on la tient,
tu l'emmènes.
843
01:24:37,024 --> 01:24:38,116
En lieu sûr.
844
01:24:38,626 --> 01:24:40,457
8,7 millions pour 10 pierres!
845
01:24:40,628 --> 01:24:41,993
9 millions pour 10!
846
01:24:42,163 --> 01:24:43,824
- 9,8.
- 10 millions.
847
01:24:43,998 --> 01:24:46,228
- Adjugé. Encore 37 pierres.
- 16 millions!
848
01:24:47,134 --> 01:24:48,465
Descends-les!
849
01:24:51,873 --> 01:24:55,036
- C'est fait.
- Tommy et Archie, attention au van.
850
01:24:57,678 --> 01:24:59,578
24,5 pour 15!
851
01:24:59,747 --> 01:25:01,544
25 pour 15!
852
01:25:09,323 --> 01:25:10,312
On bouge plus!
853
01:25:12,660 --> 01:25:13,490
Je le savais!
854
01:25:20,234 --> 01:25:22,600
Compris?
La fête est finie!
855
01:25:23,271 --> 01:25:24,704
- Je le savais.
- Du calme.
856
01:25:25,540 --> 01:25:26,871
Enfoirés d'amateurs!
857
01:25:28,976 --> 01:25:30,409
On se calme.
858
01:25:32,346 --> 01:25:33,973
J'ai dit de pas bouger!
859
01:25:44,425 --> 01:25:46,484
Elle est sortie! Elle s'en va.
860
01:25:48,563 --> 01:25:49,461
Une autre fois...
861
01:25:59,707 --> 01:26:00,765
Elle est suivie.
862
01:26:00,942 --> 01:26:02,637
Reste là. Je m'en occupe.
863
01:26:06,080 --> 01:26:07,570
Venez par là!
864
01:26:13,754 --> 01:26:14,743
II tire!
865
01:26:16,924 --> 01:26:18,619
- On fait quoi?
- Descends-le!
866
01:26:18,926 --> 01:26:20,257
Facile à dire.
867
01:26:43,417 --> 01:26:44,145
Tue-le.
868
01:27:08,643 --> 01:27:09,837
Arrête-le!
869
01:27:10,878 --> 01:27:12,470
J'ai plus de munitions!
870
01:27:12,647 --> 01:27:15,013
- Utilise le M-60.
- Rapproche-moi!
871
01:27:17,218 --> 01:27:18,116
Donne!
872
01:27:42,677 --> 01:27:44,736
Combien de fois faudra te tuer?
873
01:27:55,523 --> 01:27:56,717
Occupe-toi de lui!
874
01:28:11,772 --> 01:28:12,739
Décolle!
875
01:28:45,473 --> 01:28:47,065
- C'est quoi?
- Je sais pas!
876
01:28:47,274 --> 01:28:48,298
Je perds le contrôle.
877
01:28:56,684 --> 01:28:59,949
Rentre le train d'atterrissage!
Maintenant!
878
01:29:02,256 --> 01:29:03,280
Abattez-le!
879
01:29:03,557 --> 01:29:05,184
J'ai plus de munitions!
880
01:29:06,627 --> 01:29:08,117
- Charge le canon.
- Comment?
881
01:29:08,429 --> 01:29:10,989
Mets la balle géante dans le trou!
882
01:29:17,638 --> 01:29:18,627
Maintenant!
883
01:29:21,642 --> 01:29:25,009
- Je l'ai!
- Archie, descends cet enfoiré!
884
01:29:30,184 --> 01:29:31,116
On est touchés!
885
01:29:34,421 --> 01:29:35,445
En plein dans le cul!
886
01:30:17,131 --> 01:30:19,258
Finissons ça à ma façon!
887
01:30:21,635 --> 01:30:22,499
Lâche-la!
888
01:30:36,350 --> 01:30:37,578
Je peux pas l'avoir.
889
01:30:41,989 --> 01:30:43,320
T'as eu de la chance.
890
01:30:46,193 --> 01:30:47,820
Ça se reproduira pas.
891
01:33:08,502 --> 01:33:09,730
Viens, ma puce.
892
01:33:35,462 --> 01:33:36,656
Erreur sur la gamine!
893
01:33:39,166 --> 01:33:40,895
Et surtout sur le père!
894
01:34:32,953 --> 01:34:35,820
- Mon bébé!
- Je savais que tu viendrais!
895
01:34:36,123 --> 01:34:37,886
Les anges t'ont protégée.
896
01:34:43,564 --> 01:34:44,553
Encore un?
897
01:34:45,265 --> 01:34:46,254
Tu le sais.
898
01:34:51,972 --> 01:34:53,599
Je serai toujours près de toi.
899
01:34:54,608 --> 01:34:55,597
Toujours.
900
01:35:14,561 --> 01:35:16,927
On a tous les deux
ce qu'on cherchait.
901
01:35:18,932 --> 01:35:20,661
Que vont devenir les pierres?
902
01:35:21,602 --> 01:35:22,933
Elles seront détruites.
903
01:35:27,975 --> 01:35:29,670
Je vais faire un tour en prison.
904
01:35:30,711 --> 01:35:31,473
En prison?
905
01:35:32,279 --> 01:35:33,439
T'as sauvé la planète.
906
01:35:33,614 --> 01:35:37,380
- Il aura la liberté surveillée?
- J'essaierai.
907
01:35:38,018 --> 01:35:39,212
- Merci.
- Génial!
908
01:35:39,386 --> 01:35:41,115
On forme une super équipe!
909
01:35:41,288 --> 01:35:43,654
Sauf toi. T'es la loi.
Mais nous...
910
01:35:43,824 --> 01:35:46,725
on continue.
Un Blanc, c'est parfois utile.
911
01:35:47,361 --> 01:35:49,022
Pour braquer un country club...
912
01:35:49,196 --> 01:35:50,788
ou héler un taxi.
913
01:35:51,465 --> 01:35:52,932
C'est quoi, le pourcentage?
914
01:35:53,233 --> 01:35:55,167
- Zéro.
- Si peu?
915
01:35:57,804 --> 01:35:59,135
Faut que je me reprenne.
916
01:36:01,208 --> 01:36:03,608
- Comme vous.
- Je te suis.
917
01:36:04,978 --> 01:36:06,411
On commençait à se marrer.
918
01:36:08,115 --> 01:36:10,549
Enfin, c'est pas que c'est drôle...
919
01:36:15,055 --> 01:36:16,545
- Bonne chance.
- Merci.
920
01:36:19,626 --> 01:36:20,388
On a la foi.
921
01:36:20,861 --> 01:36:21,589
On a la foi.
922
01:37:32,266 --> 01:37:35,064
Donc, vous allez tous devenir honnêtes?
923
01:37:35,235 --> 01:37:37,328
Oui. Faudra que t'essaies, un jour.
924
01:37:37,838 --> 01:37:39,806
J'ai eu des boulots honnêtes.
Et toi?
925
01:37:40,440 --> 01:37:41,498
Plein.
926
01:37:41,708 --> 01:37:42,902
Vraiment? Comme quoi?
927
01:37:44,344 --> 01:37:45,606
Pour Avon.
928
01:37:46,179 --> 01:37:48,272
- T'étais une femme Avon?
- Un homme Avon.
929
01:37:49,516 --> 01:37:51,780
- Ça te pose un problème?
- Ça va.
930
01:37:51,952 --> 01:37:53,977
- C'est quoi, ce regard?
- Rien.
931
01:37:57,291 --> 01:37:58,349
Je te charrie.
932
01:37:59,126 --> 01:38:01,617
Ma mère vendait de l'Avon,
un peu de respect.
933
01:38:01,795 --> 01:38:03,422
Tu te souviens de ta fête?
934
01:38:03,597 --> 01:38:06,623
- T'as dérouillé.
- Elle m'a eu par surprise.
935
01:38:06,800 --> 01:38:09,325
D'autres grosses l'avaient déjà fait.
936
01:38:09,636 --> 01:38:11,263
Je dois aimer les gros coups.
937
01:38:12,739 --> 01:38:14,866
Ma mère a un gros cul?
938
01:38:15,442 --> 01:38:17,342
Non, je dis que j'ai tendance...
939
01:38:17,511 --> 01:38:19,376
à aimer les grosses.
940
01:38:20,681 --> 01:38:22,273
Mais elle en a un gros.
941
01:38:22,449 --> 01:38:24,781
Tu le vois
quand elle s'assied sur toi.
942
01:38:24,951 --> 01:38:27,886
Je le lui frottais quand j'étais ado.
943
01:38:28,055 --> 01:38:30,285
Mon Dieu! Tu lui ressembles.
944
01:38:30,691 --> 01:38:32,625
A part la coupe.
945
01:38:33,493 --> 01:38:36,394
Je me suis rasé la barbe,
elle l'a laissée pousser.
946
01:38:36,963 --> 01:38:40,626
- Tu sais quoi?
- Je vais écrire un film sur notre histoire.
947
01:38:41,268 --> 01:38:43,293
J'ai pris des notes.
948
01:38:43,470 --> 01:38:44,869
On va palper de l'argent.
949
01:38:45,138 --> 01:38:47,504
Je l'appellerai Les Sous-fifres.
950
01:38:47,674 --> 01:38:50,234
C'est nous les vraies stars,
on a abattu l'hélico.
951
01:38:50,544 --> 01:38:52,739
- Qui t'incarnera?
- J'y ai réfléchi.
952
01:38:52,913 --> 01:38:54,312
Je pensais à Schwarzie...
953
01:38:54,481 --> 01:38:57,678
puis je l'ai vu à la station-service.
Il fait 1,65 m.
954
01:38:58,018 --> 01:38:59,178
- Un nain.
- Il zozote.
955
01:38:59,820 --> 01:39:02,482
J'ai choisi Mel Gibson,
on a les mêmes traits.
956
01:39:02,823 --> 01:39:04,347
Oui. Surtout le front.
957
01:39:04,891 --> 01:39:05,880
Et pour toi...
958
01:39:06,059 --> 01:39:07,356
- Devine.
- Denzel?
959
01:39:08,362 --> 01:39:10,193
T'as vu, j'ai fondu.
960
01:39:10,364 --> 01:39:11,661
Et il s'est étoffé.
961
01:39:11,832 --> 01:39:13,424
J'essaie de le rejoindre.
962
01:39:13,600 --> 01:39:15,067
Et ta copine sera...
963
01:39:15,435 --> 01:39:16,424
Oprah.
964
01:39:16,837 --> 01:39:18,702
- Une grosse Oprah?
- Moyenne.
965
01:39:18,872 --> 01:39:21,033
Celle que je préfère.
Elle louche pas.
966
01:39:21,341 --> 01:39:22,706
Ça montrera la réalité.
967
01:39:22,909 --> 01:39:23,898
Le réalisme.
968
01:39:24,077 --> 01:39:25,101
Et pour ma copine...
969
01:39:25,979 --> 01:39:28,106
Halle Berry.
Parce que...
970
01:39:28,415 --> 01:39:31,316
ça sera nouveau. Un couple mixte.
971
01:39:31,618 --> 01:39:32,744
Elle l'a jamais fait.
972
01:39:34,054 --> 01:39:36,386
Et pour Fait, j'ai beaucoup réfléchi.
973
01:39:36,556 --> 01:39:39,889
Ce sera Shaquille O'Neal,
le meilleur joueur de la NBA.
974
01:39:40,227 --> 01:39:42,923
T'as vu Kazaam.
Le scénario l'a pas aidé.
975
01:39:43,563 --> 01:39:45,326
Là, il sera d'enfer.
976
01:39:45,732 --> 01:39:48,895
Et pour Su, j'ai bien réfléchi.
T'as vu Sixteen Candles?
977
01:39:50,771 --> 01:39:51,760
Alors qui?
978
01:39:52,072 --> 01:39:54,267
- Molly Ringwald?
- Long Duk Dong!
979
01:39:54,908 --> 01:39:57,809
II était marrant!
Qu'est-ce qu'il est devenu?
980
01:39:57,978 --> 01:40:00,071
- Il est serveur.
- Il était marrant.
981
01:40:00,380 --> 01:40:02,439
- C'est vrai.
- Hilarant.
982
01:40:02,983 --> 01:40:04,416
- Daria!
- Tu penses à qui?
983
01:40:04,951 --> 01:40:07,249
- Winona Ryder.
- Elle serait bien.
984
01:40:07,621 --> 01:40:08,747
Elle est bien.
985
01:40:09,089 --> 01:40:10,454
Ce serait une voleuse.
986
01:40:11,425 --> 01:40:13,256
Elle joue bien.
Surtout des coudes.
987
01:40:13,427 --> 01:40:16,362
Au tribunal, elle s'est cassé le bras.
988
01:40:17,164 --> 01:40:18,722
Elle était comme électrifiée.
989
01:40:19,099 --> 01:40:20,726
Une ventriloque des coudes.
990
01:40:20,901 --> 01:40:22,562
Qui réalisera le film?
991
01:40:23,770 --> 01:40:24,930
Tu sais quoi?
992
01:40:25,439 --> 01:40:29,398
Celui qui a réalisé
Roméo doit mourir et Hors limites.
993
01:40:29,576 --> 01:40:31,373
Le réalisateur... le Polack.
994
01:40:31,812 --> 01:40:32,642
Le Polack?
995
01:40:33,914 --> 01:40:35,074
T'as vu Hors limites?
996
01:40:36,316 --> 01:40:39,911
Le meilleur, c'est la fin, le générique.
Le reste, ça craint.
997
01:40:40,253 --> 01:40:43,188
- Y a pas de film sans la fin.
- Sans la fin, pas de film.
998
01:40:43,390 --> 01:40:45,119
Les 2 acteurs, ils font quoi?
999
01:40:45,692 --> 01:40:48,160
- Je crois qu'ils sont homos.
- Ah oui?
1000
01:40:48,462 --> 01:40:50,089
Evidemment... Hollywood!68635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.