All language subtitles for Cradle.2.The.Grave.2003.1080p.BluRay.X264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,971 --> 00:00:37,405 EN SURSIS 2 00:01:30,326 --> 00:01:31,588 voilà la livraison. 3 00:02:10,533 --> 00:02:11,693 Fais gaffe! 4 00:03:19,469 --> 00:03:20,629 Faut viser l'X. 5 00:03:28,478 --> 00:03:29,809 Ici christophe. 6 00:03:29,979 --> 00:03:32,243 - Alors? - Livraison confirmée. 7 00:03:32,415 --> 00:03:34,645 - On est prêts. - Bonne chance. 8 00:03:34,851 --> 00:03:36,284 On a droit qu'à un essai. 9 00:03:36,452 --> 00:03:39,546 Si les pierres sont pas là, c'est pas mon problème. 10 00:03:39,756 --> 00:03:42,122 - Elles sont là. - Plus pour longtemps. 11 00:03:42,292 --> 00:03:43,156 A plus. 12 00:04:18,261 --> 00:04:19,751 Laisse-moi faire. 13 00:04:43,987 --> 00:04:45,852 - Je vais à la soirée. - Votre nom? 14 00:04:46,222 --> 00:04:47,348 Angie Rawlins. 15 00:05:33,403 --> 00:05:36,600 Prenez l'ascenseur jusqu'à la mezzanine. 16 00:05:40,043 --> 00:05:41,032 Merci. 17 00:06:11,107 --> 00:06:12,438 Où sont les pierres? 18 00:06:13,709 --> 00:06:15,370 T'es qui, connard? 19 00:06:25,922 --> 00:06:27,116 Qui te fournit? 20 00:06:28,091 --> 00:06:29,251 Va te faire! 21 00:06:33,529 --> 00:06:35,429 II me faut un nom et un numéro. 22 00:06:38,301 --> 00:06:40,269 - Je te les donne. - Je sais. 23 00:06:40,937 --> 00:06:43,599 J'ai horreur de ces trucs. Pas vous? 24 00:06:44,841 --> 00:06:46,240 Je fais mon boulot. 25 00:06:47,076 --> 00:06:49,169 Mais on peut y faire des rencontres. 26 00:06:54,417 --> 00:06:57,147 Je parie qu'on s'amuse mieux avec vous. 27 00:06:59,088 --> 00:07:00,453 Ecoutez, j'ai du travail. 28 00:07:06,295 --> 00:07:09,560 Je ferais mieux d'aller voir ce qu'ils vendent. 29 00:07:16,472 --> 00:07:17,439 Ça marche pas. 30 00:07:17,607 --> 00:07:19,302 Il est homo. Vas-y. 31 00:07:19,475 --> 00:07:20,840 - Pas question. - Mais si. 32 00:07:22,645 --> 00:07:23,634 A ton tour. 33 00:07:23,880 --> 00:07:25,142 Jamais de la vie. 34 00:07:25,581 --> 00:07:26,479 Discute pas. 35 00:07:26,649 --> 00:07:28,276 Vas-y, et fais ça bien. 36 00:07:30,820 --> 00:07:31,718 Carte-clé. 37 00:07:32,088 --> 00:07:33,919 Gardez mon sac, je reviens vite. 38 00:07:45,401 --> 00:07:46,299 Aloha! 39 00:07:50,873 --> 00:07:53,137 Ne le prenez pas mal mais... 40 00:07:53,743 --> 00:07:56,143 j'ai un faible pour les uniformes. 41 00:07:57,013 --> 00:07:59,880 - Si ça vous branche. - L'uniforme, ça me branche. 42 00:08:01,150 --> 00:08:03,710 Dès que je vois un marin, j'ai plus qu'une envie: 43 00:08:04,220 --> 00:08:05,482 Une belle raie. 44 00:08:05,655 --> 00:08:07,555 Je ne suis pas censé discuter. 45 00:08:08,324 --> 00:08:09,484 On discute, là? 46 00:08:10,226 --> 00:08:11,716 C'est plutôt du flirt. 47 00:08:14,363 --> 00:08:18,265 A moins que tu préfères gâcher ta beauté avec une femme. 48 00:08:19,202 --> 00:08:21,170 Il y a tant de fous. 49 00:08:27,176 --> 00:08:28,404 Ça donne quoi? 50 00:08:28,778 --> 00:08:30,177 Rotation de 6 secondes. 51 00:08:34,684 --> 00:08:35,844 Tommy. 52 00:08:38,421 --> 00:08:39,581 Rachel pour toi. 53 00:08:40,456 --> 00:08:41,184 Douglas. 54 00:08:47,396 --> 00:08:48,886 Peut-être me trouves-tu... 55 00:08:49,765 --> 00:08:50,561 trop beau? 56 00:08:51,100 --> 00:08:52,192 Je suis pris. 57 00:08:52,735 --> 00:08:53,565 La salope... 58 00:08:59,675 --> 00:09:02,610 J'aime les couchers de soleil, les chiots... 59 00:09:04,180 --> 00:09:05,408 J'en ai une grosse. 60 00:09:07,416 --> 00:09:08,576 Je peux la nouer. 61 00:09:11,721 --> 00:09:12,915 Bougeons la table. 62 00:09:16,626 --> 00:09:21,086 Je n'ai plus qu'à voler une bricole pour que tu m'arrêtes. 63 00:09:21,497 --> 00:09:24,625 Je résisterai pour te laisser me terrasser et... 64 00:09:26,769 --> 00:09:27,701 me menotter. 65 00:09:28,571 --> 00:09:30,004 Je peux être brutal. 66 00:09:32,408 --> 00:09:33,739 Arrête, tu m'excites. 67 00:10:31,334 --> 00:10:32,358 On a la foi. 68 00:10:32,768 --> 00:10:33,735 On a la foi. 69 00:10:34,270 --> 00:10:35,328 On a la foi. 70 00:10:43,379 --> 00:10:44,573 La vache! 71 00:10:45,881 --> 00:10:47,075 Séisme! 72 00:10:48,384 --> 00:10:51,683 Je parie que tu atteins 10 sur l'échelle de Richter. 73 00:11:04,333 --> 00:11:05,493 On y va. 74 00:11:13,943 --> 00:11:16,207 Vous savez quoi faire. Au boulot! 75 00:11:43,339 --> 00:11:45,534 Police-secours. La raison de votre appel? 76 00:11:45,708 --> 00:11:47,733 Je veux signaler un vol en cours. 77 00:11:47,910 --> 00:11:50,037 Vol en cours. A quel endroit? 78 00:12:14,170 --> 00:12:16,161 J'adore les pierres de couleur. 79 00:12:16,972 --> 00:12:20,271 Ce diamant bleu vaut au moins 2 millions et demi de $ . 80 00:12:21,177 --> 00:12:22,166 On vole qui? 81 00:12:22,578 --> 00:12:25,274 - Dealers, blanchisseurs d'argent... - Ça me va. 82 00:12:26,682 --> 00:12:27,808 Ça... 83 00:12:29,718 --> 00:12:30,912 je le garde. 84 00:12:35,825 --> 00:12:36,689 T! 85 00:12:37,426 --> 00:12:38,484 Regarde ça. 86 00:12:40,596 --> 00:12:42,120 C'est ce qu'on cherchait. 87 00:12:43,165 --> 00:12:44,689 Ça rigole pas! 88 00:12:45,701 --> 00:12:47,692 Jackpot! On garde le reste. 89 00:12:53,008 --> 00:12:56,466 Votre patron vous a trahis. La police arrive. 90 00:12:56,812 --> 00:12:58,905 - Laissez les pierres. - Qui êtes-vous? 91 00:12:59,715 --> 00:13:01,478 Vous savez lesquelles. 92 00:13:02,218 --> 00:13:03,810 Ça va pas être possible. 93 00:13:06,021 --> 00:13:06,919 Emportez-les. 94 00:13:24,974 --> 00:13:26,464 Je dois déplacer ma voiture. 95 00:13:26,876 --> 00:13:28,207 V'là les flics, je dégage. 96 00:13:29,478 --> 00:13:31,503 On se barre. Oubliez ça. 97 00:13:34,884 --> 00:13:37,079 - C'est votre voiture? - Oui. 98 00:13:37,253 --> 00:13:38,811 - Partez! - Vous d'abord. 99 00:13:38,988 --> 00:13:41,149 On la déplace et vous partez. 100 00:14:02,244 --> 00:14:03,711 Ils ont arrêté les trains. 101 00:14:03,879 --> 00:14:06,245 Faut faire vite. Daria vient avec moi. 102 00:14:06,615 --> 00:14:09,106 Je peux pas t'aider mais tu sais où aller. 103 00:14:10,920 --> 00:14:11,716 On a la foi. 104 00:14:12,154 --> 00:14:13,052 On a la foi. 105 00:14:41,951 --> 00:14:42,918 R.A.S.! 106 00:14:58,734 --> 00:15:00,099 Arrêtez-vous. 107 00:15:13,082 --> 00:15:14,106 R.A.S.! 108 00:15:42,945 --> 00:15:43,741 Jolis... 109 00:15:48,150 --> 00:15:50,778 - Dégagez la voie. - Pas de problème. 110 00:16:08,270 --> 00:16:09,134 Les pierres! 111 00:16:22,851 --> 00:16:23,840 Attention! 112 00:16:25,954 --> 00:16:26,682 Le sac! 113 00:18:37,653 --> 00:18:39,382 Content d'être en californie? 114 00:18:39,555 --> 00:18:42,820 Faudrait pas que ça dure, j'ai horreur du soleil. 115 00:18:45,627 --> 00:18:46,992 On a peut-être un problème. 116 00:18:48,630 --> 00:18:49,619 Les pierres? 117 00:18:50,365 --> 00:18:52,128 La Bourse a été cambriolée. 118 00:18:53,168 --> 00:18:54,897 Espérons que c'était prévu. 119 00:19:27,469 --> 00:19:28,629 Qui mène l'enquête? 120 00:19:29,504 --> 00:19:30,436 Qui le demande? 121 00:19:38,080 --> 00:19:39,342 Suivez-moi. 122 00:19:46,889 --> 00:19:47,947 Vanessa... 123 00:19:48,490 --> 00:19:49,821 Tu n'es pas couchée? 124 00:19:49,992 --> 00:19:51,289 Encore un peu... 125 00:19:51,460 --> 00:19:53,291 "Encore un peu." 126 00:19:53,462 --> 00:19:55,089 Allez, t'as école demain. 127 00:19:56,265 --> 00:19:57,562 Au dodo. 128 00:20:00,469 --> 00:20:02,437 - Tu te fais lourde. - Non! 129 00:20:06,575 --> 00:20:07,337 Attends. 130 00:20:08,143 --> 00:20:10,577 Tu as quelque chose derrière l'oreille. 131 00:20:11,480 --> 00:20:13,277 Arrête, je marche plus. 132 00:20:13,582 --> 00:20:15,709 - Comment ça? - C'est dans ta main. 133 00:20:17,653 --> 00:20:18,449 Celle-ci? 134 00:20:19,488 --> 00:20:20,284 Ou celle-là? 135 00:20:22,090 --> 00:20:22,886 Regarde. 136 00:20:32,601 --> 00:20:35,161 - Comment t'as fait? - Magie! 137 00:20:35,337 --> 00:20:36,634 C'est pour moi? 138 00:20:36,805 --> 00:20:38,500 Bien sûr. 139 00:20:39,474 --> 00:20:41,965 Un diamant pour ma princesse. 140 00:20:44,546 --> 00:20:46,741 C'est magnifique! 141 00:20:47,182 --> 00:20:48,240 Comme toi. 142 00:20:48,784 --> 00:20:50,479 - Je t'aime, papa. - Moi aussi. 143 00:20:51,720 --> 00:20:52,744 Notre prière. 144 00:20:56,058 --> 00:20:57,753 Anges du sud, anges du nord... 145 00:20:57,926 --> 00:20:59,757 de l'est et de l'ouest, faites un effort... 146 00:21:00,028 --> 00:21:02,326 pour veiller sur elle quand elle dort. 147 00:21:02,497 --> 00:21:03,429 Amen. 148 00:21:04,299 --> 00:21:05,323 Un câlin. 149 00:21:10,672 --> 00:21:12,037 Encore un? 150 00:21:13,575 --> 00:21:15,042 D'accord. 151 00:21:18,080 --> 00:21:20,913 Vanessa est couchée. C'est parti pour la nuit. 152 00:21:21,216 --> 00:21:23,309 Elle n'obéit qu'à vous, en ce moment. 153 00:21:23,719 --> 00:21:26,017 Je lui parlerai. Vous pouvez aller dormir. 154 00:21:26,188 --> 00:21:28,656 - Je vais regarder la télé. - Très bien. Merci. 155 00:21:31,026 --> 00:21:32,288 Qu'est-ce qui a foiré? 156 00:21:49,678 --> 00:21:52,078 Faut qu'on parte dans un pays chaud... 157 00:21:52,247 --> 00:21:53,874 sans extradition? 158 00:21:54,549 --> 00:21:57,677 Celui qui a appelé ne voulait que les pierres noires. 159 00:21:58,387 --> 00:21:59,820 Christophe nous a donnés. 160 00:22:00,188 --> 00:22:01,450 Ou autre chose. 161 00:22:04,359 --> 00:22:07,055 - Tu t'en es tiré! - Mon cul de black a eu chaud. 162 00:22:07,562 --> 00:22:10,929 Un chinois m'a tabassé sur la voie du métro. 163 00:22:12,100 --> 00:22:13,761 Mon oreillette est foutue. 164 00:22:15,237 --> 00:22:17,137 Pire, il a emporté le butin. 165 00:22:20,075 --> 00:22:22,908 Faudrait repenser notre politique "sans armes". 166 00:22:23,078 --> 00:22:24,409 Te plains pas. 167 00:22:24,613 --> 00:22:26,547 T'as pas eu à draguer le flic. 168 00:22:29,785 --> 00:22:30,615 Y a que ça. 169 00:22:31,586 --> 00:22:32,712 On fait quoi? 170 00:22:36,458 --> 00:22:38,949 - Je vous le dirai. - Où tu vas? 171 00:22:39,561 --> 00:22:40,653 Trouver des réponses. 172 00:22:44,900 --> 00:22:46,231 Attends, je te suis. 173 00:22:46,401 --> 00:22:47,595 Ça ira. 174 00:22:48,303 --> 00:22:50,294 Sinon, je t'appelle. 175 00:22:54,309 --> 00:22:55,173 Sois prudent. 176 00:23:07,789 --> 00:23:10,815 Alors... voilà M. Christophe. 177 00:23:11,793 --> 00:23:13,658 Il a déjà eu de la visite. 178 00:23:14,096 --> 00:23:16,257 M. Ling, ayez pitié. 179 00:23:16,998 --> 00:23:18,522 Raconte ce que tu veux... 180 00:23:19,101 --> 00:23:20,090 mais dis la vérité. 181 00:23:21,703 --> 00:23:23,830 C'est peut-être ta seule chance. 182 00:23:24,840 --> 00:23:26,330 Je vous dirai tout. 183 00:23:34,149 --> 00:23:34,877 Tu aimes? 184 00:23:36,952 --> 00:23:38,010 C'est pas mal. 185 00:23:41,189 --> 00:23:44,283 Je te fais un super prix, munitions comprises. 186 00:23:44,459 --> 00:23:47,223 Blindage réactif, Browning calibre 50... 187 00:23:47,429 --> 00:23:49,897 mitrailleuse M-60, 7,62 mm. 188 00:23:50,065 --> 00:23:51,794 Le canon, c'est du 90 mm. 189 00:23:51,967 --> 00:23:55,368 Parfait pour les quartiers chauds. Les mômes bronchent pas. 190 00:23:55,537 --> 00:23:58,734 - Je passe. - Un aéroglisseur d'assaut de la Marine? 191 00:23:58,940 --> 00:24:00,305 Je viens pas pour ça. 192 00:24:00,475 --> 00:24:01,373 Archie! 193 00:24:01,710 --> 00:24:02,938 On manque de place. 194 00:24:03,445 --> 00:24:07,006 Mettez ça dans mon bureau. Faites gaffe, ça vaut cher. 195 00:24:07,749 --> 00:24:08,841 Enfin, pas pour moi. 196 00:24:09,017 --> 00:24:12,077 T'étais pas dans le centre aujourd'hui, par hasard? 197 00:24:12,687 --> 00:24:13,585 Pas du tout. 198 00:24:15,757 --> 00:24:16,951 Je le savais. 199 00:24:18,326 --> 00:24:19,657 Déjà vu un diamant noir? 200 00:24:19,828 --> 00:24:22,388 J'en ai vu des blancs, des roses, des bleus. 201 00:24:22,564 --> 00:24:25,260 Et aussi Neil Diamond. Génial en concert! 202 00:24:25,467 --> 00:24:26,900 II est là dans 15 jours... 203 00:24:33,675 --> 00:24:35,575 J'en avais jamais vu. 204 00:24:38,013 --> 00:24:39,378 Pas comme celui-là. 205 00:24:42,918 --> 00:24:45,352 - Je suis soufflé. - Trouve leur valeur. 206 00:24:45,520 --> 00:24:47,579 - T'as un délai? - Hier. 207 00:24:47,756 --> 00:24:49,849 - Je m'en doutais. - Je repasserai. 208 00:24:50,258 --> 00:24:52,988 Faut que j'aille remercier un ami. 209 00:25:37,739 --> 00:25:38,797 Il a l'air mort. 210 00:25:40,675 --> 00:25:42,040 Tu l'as tué? 211 00:25:42,544 --> 00:25:44,671 Non, c'est pas mon genre. 212 00:25:44,846 --> 00:25:46,814 C'est toi qui m'as appelé! 213 00:25:48,850 --> 00:25:50,545 Et qui as tabassé Miles. 214 00:25:52,520 --> 00:25:53,487 Qui t'es? 215 00:25:54,589 --> 00:25:57,285 - Je m'appelle Su. - Et moi, c'est Sally. 216 00:25:57,692 --> 00:25:58,784 Les pierres noires. 217 00:25:59,094 --> 00:26:00,118 Fais une offre. 218 00:26:02,264 --> 00:26:04,494 Tu peux sortir d'ici vivant. 219 00:26:04,666 --> 00:26:05,792 Ça marche pas. 220 00:26:16,378 --> 00:26:17,572 Laissez un message. 221 00:26:18,113 --> 00:26:20,445 M. Fait, je sais que vous êtes là. 222 00:26:23,351 --> 00:26:25,342 On doit parler. Maintenant. 223 00:26:27,589 --> 00:26:28,988 Vous êtes qui? 224 00:26:29,791 --> 00:26:32,692 Celui par qui M. Christophe a eu les pierres... 225 00:26:32,861 --> 00:26:35,853 pour les déposer à la bourse du diamant. 226 00:26:36,031 --> 00:26:38,966 Celui qui veut les récupérer. Immédiatement. 227 00:26:39,601 --> 00:26:40,590 Combien? 228 00:26:41,403 --> 00:26:44,497 Vous n'avez pas compris, elles m'appartiennent déjà. 229 00:26:45,140 --> 00:26:47,836 Ecoute! Je les ai, je les vends. 230 00:26:48,009 --> 00:26:49,374 Tu dois payer. 231 00:26:49,811 --> 00:26:51,244 Ça ne m'amuse pas. 232 00:26:51,513 --> 00:26:52,537 Dernière offre? 233 00:26:54,049 --> 00:26:55,846 Je peux être très dangereux. 234 00:26:57,986 --> 00:27:00,477 Il me prend pour l'Armée du Salut? 235 00:27:00,655 --> 00:27:04,489 Je me casse le cul et j'y gagne rien! Tu sais quoi? 236 00:27:04,659 --> 00:27:08,527 Je veux même pas savoir qui t'es. J'ai rien pour toi. 237 00:29:07,248 --> 00:29:08,010 Les pierres! 238 00:29:08,850 --> 00:29:10,943 Comment faut que je le dise? 239 00:29:11,119 --> 00:29:13,952 Je fais du business, fais-moi une offre! 240 00:29:15,990 --> 00:29:16,979 Voilà ton offre. 241 00:29:18,193 --> 00:29:19,455 Tu perds ton temps... 242 00:29:19,661 --> 00:29:21,561 j'ai pas les pierres! 243 00:29:21,996 --> 00:29:23,258 Où sont-elles? 244 00:31:05,600 --> 00:31:06,624 La voiture! 245 00:31:19,647 --> 00:31:21,478 C'est quoi, ces pierres? 246 00:31:26,287 --> 00:31:29,518 C'est Archie. Mauvaise nouvelle, on a un problème. 247 00:31:29,991 --> 00:31:33,791 J'ai fait savoir que je voulais des infos sur les pierres. 248 00:31:33,962 --> 00:31:36,658 Tout à coup, le clan wu-Tang débarque. 249 00:31:36,831 --> 00:31:39,959 Il faut savoir trois choses: Je suis en sous-effectif... 250 00:31:40,134 --> 00:31:43,001 ils ont de bonnes armes et ils vont me massacrer. 251 00:31:44,305 --> 00:31:45,932 Ça suffit. Tu sais... 252 00:31:46,774 --> 00:31:49,140 - Montre. - T'as vu mes lecteurs DvD? 253 00:31:50,011 --> 00:31:51,342 C'est bon, d'accord! 254 00:31:51,913 --> 00:31:54,040 - Donne. - Je les avais oubliées. 255 00:31:54,215 --> 00:31:55,512 J'aurais pu résister. 256 00:31:55,683 --> 00:31:58,880 Mais j'aurais fini dans le coma, ou au cimetière. 257 00:31:59,053 --> 00:32:02,648 Mais si je mourais, t'aurais pas su où étaient les pierres. 258 00:32:03,024 --> 00:32:05,857 J'ai abandonné, à contrecoeur, pour ton bien. 259 00:32:06,194 --> 00:32:08,424 Tu as sauvé ta peau pour me parler. 260 00:32:09,130 --> 00:32:10,825 - Parle. - Quoi? 261 00:32:11,165 --> 00:32:13,292 - Qui c'était? - Sais pas. 262 00:32:13,668 --> 00:32:15,192 Ils ont dit quoi? 263 00:32:16,037 --> 00:32:19,632 "Donne les pierres, sale enculé de blanc-bec." 264 00:32:19,807 --> 00:32:21,069 C'est tout? 265 00:32:21,242 --> 00:32:22,402 C'est blessant. 266 00:32:22,577 --> 00:32:24,704 Blanc-bec, c'est plutôt raciste. 267 00:32:24,879 --> 00:32:27,575 Merci d'avoir survécu pour rien m'apprendre! 268 00:32:28,483 --> 00:32:31,350 - T'as appelé la police? - Si j'ai appelé la police? 269 00:32:31,519 --> 00:32:33,350 T'es fou, regarde autour de toi. 270 00:32:33,521 --> 00:32:34,681 La question est: 271 00:32:35,089 --> 00:32:36,886 Qui se cache derrière ce coup? 272 00:32:37,058 --> 00:32:40,824 Lls ont des armes dignes des Forces Spéciales américaines. 273 00:32:42,230 --> 00:32:43,026 Chambers. 274 00:32:43,765 --> 00:32:45,995 Jump chambers? Vaut mieux pas. 275 00:32:50,204 --> 00:32:51,671 Qui est-ce? 276 00:32:51,839 --> 00:32:53,864 II contrôle toute la ville. 277 00:32:54,242 --> 00:32:56,210 Lui seul peut avoir ces armes. 278 00:32:56,377 --> 00:32:58,038 Il a une véritable armée. 279 00:32:58,346 --> 00:33:00,211 Je te les laisse, j'ai mon compte. 280 00:33:00,848 --> 00:33:03,874 Comme j'ai plus rien à perdre, dis-moi qui tu es. 281 00:33:05,520 --> 00:33:08,921 T'as tes papiers, mec? Avec une photo, de préférence? 282 00:33:14,028 --> 00:33:16,053 - J'y comprends rien. - Montre. 283 00:33:17,398 --> 00:33:18,262 Taiwan. 284 00:33:18,700 --> 00:33:22,261 Sécurité nationale. Renseignements militaires. 285 00:33:22,437 --> 00:33:25,634 - Tu parles chinois? - Dans ce domaine, je suis polyglotte. 286 00:33:25,907 --> 00:33:28,102 T'es James Bond version kung-fu? 287 00:33:28,276 --> 00:33:31,507 - Taiwan possède ces pierres. - Maintenant, c'est chambers. 288 00:33:32,914 --> 00:33:35,747 - Je déteste ce téléphone. - Je t'en aurai un autre. 289 00:33:37,385 --> 00:33:39,216 Vous vous êtes ravisé? 290 00:33:39,387 --> 00:33:41,787 La teigne! Quoi de neuf? 291 00:33:42,657 --> 00:33:45,751 Vous compliquez les choses. Je vais vous aider. 292 00:33:46,160 --> 00:33:47,787 J'ai hâte de savoir comment. 293 00:33:50,398 --> 00:33:51,922 Papa! 294 00:33:55,269 --> 00:33:57,032 Elle a un joli pyjama rose. 295 00:33:57,271 --> 00:33:58,533 Pas vrai, vanessa? 296 00:33:59,340 --> 00:34:01,274 Je veux mes pierres, M. Fait. 297 00:34:02,810 --> 00:34:04,038 Passez-moi le chinois. 298 00:34:04,312 --> 00:34:05,609 La touche pas! 299 00:34:06,547 --> 00:34:07,809 Passez-le-moi. 300 00:34:15,289 --> 00:34:16,278 Il tient ma fille. 301 00:34:17,058 --> 00:34:18,116 Il veut te parler. 302 00:34:42,784 --> 00:34:44,775 Qu'est-ce que t'as dit? 303 00:34:45,219 --> 00:34:48,985 Que j'avais les pierres, et que je me fichais de votre fille. 304 00:34:49,157 --> 00:34:50,317 C'est idiot. 305 00:34:50,491 --> 00:34:52,789 Ça va le dérouter, il ne la tuera pas. 306 00:34:53,027 --> 00:34:54,221 Tu délires? 307 00:34:54,595 --> 00:34:56,825 Cet enfoiré tient ma fille! 308 00:34:57,899 --> 00:34:59,093 Je le connais. 309 00:34:59,600 --> 00:35:01,966 Je veux les pierres, vous voulez votre fille. 310 00:35:02,203 --> 00:35:03,636 On peut s'entraider. 311 00:35:14,649 --> 00:35:16,310 Alors, je t'ai sur le dos! 312 00:35:26,561 --> 00:35:27,550 Monte. 313 00:35:37,004 --> 00:35:38,665 Faut que je voie chambers. 314 00:36:04,232 --> 00:36:05,756 Cache-la quelque part. 315 00:36:07,602 --> 00:36:09,695 Mon père va venir vous éclater. 316 00:36:15,710 --> 00:36:17,678 Su dit qu'il a les pierres. 317 00:36:18,746 --> 00:36:22,807 Pourquoi refuser de me parler et de négocier pour la fille? 318 00:36:23,618 --> 00:36:25,085 Ça n'a aucun sens. 319 00:36:26,454 --> 00:36:28,684 On prévient les acheteurs? 320 00:36:29,290 --> 00:36:31,087 On perdrait leur confiance. 321 00:36:31,893 --> 00:36:33,292 Faut en savoir plus. 322 00:36:33,494 --> 00:36:36,122 Trouve les bonnes personnes, quoi qu'il en coûte. 323 00:36:37,031 --> 00:36:37,929 C'est pas normal. 324 00:36:39,333 --> 00:36:42,769 - Il est arrivé quelque chose aux pierres. - Et la fille? 325 00:36:44,405 --> 00:36:46,498 On en a besoin, faut pas la tuer. 326 00:36:47,475 --> 00:36:48,499 Pour l'instant. 327 00:36:51,445 --> 00:36:53,310 Je vais voir chambers. 328 00:36:53,948 --> 00:36:54,972 J'ai pas le choix. 329 00:36:55,349 --> 00:36:58,409 Contacte ses gars, qu'il sache que j'arrive. 330 00:36:58,819 --> 00:36:59,808 Je te rappelle. 331 00:37:03,791 --> 00:37:05,088 Désolé pour votre fille. 332 00:37:08,329 --> 00:37:10,297 - Quel âge a-t-elle? - T'occupe. 333 00:37:17,872 --> 00:37:18,668 Huit ans. 334 00:37:19,840 --> 00:37:21,034 9 en septembre. 335 00:37:22,243 --> 00:37:23,540 La mienne a 15 ans. 336 00:37:24,679 --> 00:37:27,648 - Des petits copains? - Sûrement pas! Je les tuerais. 337 00:37:27,949 --> 00:37:28,813 Si seulement! 338 00:37:33,454 --> 00:37:34,546 Rencarde-moi. 339 00:37:35,122 --> 00:37:36,316 Pardon? 340 00:37:36,490 --> 00:37:37,684 Dis-moi tout. 341 00:37:38,693 --> 00:37:40,024 Que se passe-t-il? 342 00:37:41,462 --> 00:37:43,760 Ces pierres ne sont pas ce que vous croyez. 343 00:37:44,031 --> 00:37:45,259 Tu m'étonnes! 344 00:37:46,767 --> 00:37:48,462 Et celui qui tient vanessa? 345 00:37:48,636 --> 00:37:50,968 C'est exactement ce que vous croyez. 346 00:37:51,706 --> 00:37:53,799 Un voleur et un tueur. 347 00:37:58,045 --> 00:37:59,034 Génial... 348 00:38:00,581 --> 00:38:01,639 vraiment génial. 349 00:38:05,886 --> 00:38:07,683 Je veux mon papa! 350 00:38:07,888 --> 00:38:08,855 Les clés. 351 00:38:11,692 --> 00:38:13,660 Où t'as déniché ce tas de boue? 352 00:38:13,828 --> 00:38:17,264 Pépé et mémé vont devoir marcher en revenant des bois. 353 00:38:18,499 --> 00:38:21,263 - Tu l'as bien nettoyé? - De fond en comble. 354 00:38:25,406 --> 00:38:27,271 - La ferme! - Toi-même! 355 00:38:28,275 --> 00:38:29,435 Au lit! 356 00:38:49,363 --> 00:38:52,696 Anges du sud, anges du nord... 357 00:38:53,534 --> 00:38:55,798 de l'est et de l'ouest, faites un effort... 358 00:38:56,537 --> 00:38:58,937 pour veiller sur elle quand elle dort. 359 00:38:59,940 --> 00:39:00,964 Amen. 360 00:39:29,303 --> 00:39:30,793 Qui a sonné? 361 00:39:33,307 --> 00:39:34,706 M. Chambers, vos visiteurs. 362 00:39:36,410 --> 00:39:37,570 Et votre courrier. 363 00:39:43,317 --> 00:39:44,807 Voebel! 364 00:39:45,920 --> 00:39:47,478 Mon DvD est en rade. 365 00:39:47,988 --> 00:39:49,922 Je vous le change tout de suite. 366 00:39:50,291 --> 00:39:52,782 Tiens, tiens... Tony Fait. 367 00:39:52,960 --> 00:39:55,292 Tout ce chemin pour voir ton vieux pote. 368 00:39:55,763 --> 00:39:57,162 C'est qui, le bridé? 369 00:39:57,998 --> 00:39:59,022 Un chinois. 370 00:40:05,473 --> 00:40:06,804 Enlevez vos pompes. 371 00:40:22,857 --> 00:40:24,051 Comment ça va? 372 00:40:25,059 --> 00:40:27,186 J'ai pas de temps à perdre. 373 00:40:28,095 --> 00:40:29,062 J'ai un problème. 374 00:40:30,498 --> 00:40:31,522 Comment va Daria? 375 00:40:32,299 --> 00:40:33,288 Bien. 376 00:40:33,467 --> 00:40:35,162 Elle a toujours été bien. 377 00:40:35,336 --> 00:40:38,897 Dès que je l'ai vue jusqu'à ce que tu me la prennes. 378 00:40:42,143 --> 00:40:44,134 - Un problème? - Les pierres noires. 379 00:40:44,578 --> 00:40:46,341 Elle rapportait, la salope. 380 00:40:46,914 --> 00:40:49,474 J'ai engrangé avec elle, mais c'est fini. 381 00:40:49,650 --> 00:40:52,915 A cause de toi. T'as décidé qu'il fallait en finir. 382 00:40:55,222 --> 00:40:57,417 - Les pierres noires? - Il me les faut. 383 00:40:57,591 --> 00:41:00,890 Ta seule bonne idée a été de pas être son mac. 384 00:41:01,328 --> 00:41:04,661 Là, j'aurais vraiment pas apprécié et tu serais mort. 385 00:41:05,566 --> 00:41:06,658 Mais t'es pas un mac. 386 00:41:07,535 --> 00:41:11,198 T'es qu'un voleur, tu prends ce qui t'appartient pas. 387 00:41:22,183 --> 00:41:24,310 - Il cause pas? - Je parle pas coréen. 388 00:41:28,088 --> 00:41:29,316 Eh bien moi, si. 389 00:41:30,424 --> 00:41:32,551 J'ai acheté une boîte coréenne. 390 00:41:32,726 --> 00:41:35,456 Les frères y viennent quand ils veulent. 391 00:41:35,629 --> 00:41:38,393 Un black qui fait raquer les coréens, ça change! 392 00:41:40,701 --> 00:41:42,464 Lls sont inexpressifs... 393 00:41:42,636 --> 00:41:46,231 mais ils rechignent pas à boire et à mater des femmes nues. 394 00:41:46,473 --> 00:41:47,906 C'est pas un bouge. 395 00:41:48,275 --> 00:41:50,573 Tu verrais mon bureau, il tue. 396 00:41:50,778 --> 00:41:52,871 Un vrai palais d'amour, style kabuki. 397 00:41:53,447 --> 00:41:55,574 Tu vois ce que je veux dire? 398 00:41:56,884 --> 00:41:59,717 Tu devrais y passer, voir de la chatte. 399 00:42:00,487 --> 00:42:02,421 Ma fille y est mêlée. 400 00:42:05,125 --> 00:42:07,855 Si je récupère pas les pierres, elle meurt. 401 00:42:11,665 --> 00:42:13,895 T'attends quoi de moi? 402 00:42:18,772 --> 00:42:19,704 Je te supplie. 403 00:42:20,507 --> 00:42:22,099 En fait, je réfléchissais. 404 00:42:23,410 --> 00:42:24,809 C'était un gros casse. 405 00:42:26,313 --> 00:42:27,439 Risqué. 406 00:42:28,582 --> 00:42:31,813 Qu'est-ce qui pousse un type à se donner tant de mal... 407 00:42:31,986 --> 00:42:33,510 à prendre ces risques? 408 00:42:37,992 --> 00:42:39,482 Ça doit en valoir la peine. 409 00:42:42,429 --> 00:42:43,623 Ça doit être important. 410 00:42:50,671 --> 00:42:52,138 Il s'agit de ma fille. 411 00:42:53,841 --> 00:42:54,830 Fais-en une autre. 412 00:42:57,945 --> 00:42:58,741 Du drame... 413 00:43:00,814 --> 00:43:02,008 Le bridé est rusé. 414 00:43:05,219 --> 00:43:07,710 Les enfants, ça court les rues. 415 00:43:08,722 --> 00:43:10,622 Un gros coup, c'est rare. 416 00:43:10,958 --> 00:43:13,290 - Je vais me les faire. - Te gêne pas. 417 00:43:23,604 --> 00:43:24,468 Bonjour à Daria. 418 00:43:26,206 --> 00:43:27,935 Oubliez pas vos groles. 419 00:43:34,381 --> 00:43:35,143 Femmelette. 420 00:43:38,886 --> 00:43:40,751 Dire que j'admirais ce type. 421 00:43:41,822 --> 00:43:43,380 Je voulais être comme lui. 422 00:43:43,957 --> 00:43:46,391 Si on était à Taiwan, je le ferais parler. 423 00:43:46,827 --> 00:43:48,454 On est pas à Taiwan. 424 00:43:49,463 --> 00:43:53,024 Reste plus qu'à savoir où sont les pierres et les récupérer. 425 00:43:53,534 --> 00:43:56,503 - A t'entendre, c'est facile. - Mais ça le sera pas. 426 00:44:06,513 --> 00:44:08,708 - Elles sont à sa boîte. - Comment tu sais? 427 00:44:10,017 --> 00:44:13,714 Je le sais, je le sens. Ça t'arrive jamais? 428 00:44:15,689 --> 00:44:17,850 Je croyais les chinois mystiques. 429 00:44:18,025 --> 00:44:19,253 On aime jouer. 430 00:44:20,260 --> 00:44:21,352 Pas supposer. 431 00:44:22,529 --> 00:44:25,293 C'est pas une supposition, mais je peux me tromper. 432 00:44:25,933 --> 00:44:28,527 Je vais là-bas, tu vas voir Archie. 433 00:44:29,570 --> 00:44:30,434 Pourquoi? 434 00:44:31,805 --> 00:44:33,864 II doit bien se rappeler des choses. 435 00:44:34,541 --> 00:44:36,975 - Et sinon? - Fais comme à Taiwan. 436 00:44:37,144 --> 00:44:38,736 Fais en sorte qu'il se rappelle. 437 00:44:47,621 --> 00:44:50,215 Reste pas là. Qu'est-ce que tu fais? 438 00:44:50,391 --> 00:44:53,121 Relaxe. Je venais voir si je pouvais aider. 439 00:44:53,293 --> 00:44:56,558 Tu peux pas. C'est du matériel fragile, t'approche pas. 440 00:44:57,297 --> 00:44:58,662 T'approche pas du camion. 441 00:45:01,535 --> 00:45:03,264 T'approche pas du camion! 442 00:45:03,537 --> 00:45:04,936 Ça suffit, arrête! 443 00:45:07,574 --> 00:45:08,632 Je recule. 444 00:45:10,043 --> 00:45:11,271 Je recule. 445 00:45:12,946 --> 00:45:14,436 Donne-lui son Ritalin. 446 00:45:14,615 --> 00:45:17,311 Au moins, il fait son boulot, pas comme toi. 447 00:45:17,484 --> 00:45:19,111 Ligote-la et bâillonne-la. 448 00:45:20,487 --> 00:45:22,478 Je veux mon papa! 449 00:45:26,093 --> 00:45:27,617 Je veux mon papa! 450 00:45:28,562 --> 00:45:29,824 Lâche-moi! 451 00:45:30,330 --> 00:45:31,456 Ferme-la! 452 00:45:32,866 --> 00:45:35,528 Ça sert à rien. Je sais comment te faire taire. 453 00:45:42,376 --> 00:45:44,173 Merde, elle a la clé. 454 00:46:39,366 --> 00:46:40,833 - Princesse Daria! - Salut. 455 00:46:41,068 --> 00:46:42,092 Ça fait un bail. 456 00:46:43,237 --> 00:46:44,568 Qu'est-ce qui t'amène? 457 00:46:45,239 --> 00:46:47,207 On a parfois besoin de ses amis. 458 00:46:47,875 --> 00:46:50,275 - T'as des tracas? - Avec un grand T. 459 00:46:50,944 --> 00:46:51,808 Tony Fait? 460 00:46:53,046 --> 00:46:54,911 Je vous prenais pour Bonnie and clyde. 461 00:46:56,216 --> 00:46:57,843 C'était avant. 462 00:46:58,685 --> 00:47:00,016 Il me néglige. 463 00:47:01,288 --> 00:47:02,778 Il s'intéresse qu'à sa fille. 464 00:47:03,724 --> 00:47:06,454 - C'est dommage. - T'attends quoi de moi? 465 00:47:07,060 --> 00:47:08,027 Je sais pas. 466 00:47:09,162 --> 00:47:11,562 Tu peux pas faire grand-chose. Je me disais... 467 00:47:11,732 --> 00:47:12,790 tu sais... 468 00:47:15,402 --> 00:47:16,869 Je sais pas ce qui m'a pris. 469 00:47:17,037 --> 00:47:19,767 J'ai rien à faire ici. Désolée. 470 00:47:19,973 --> 00:47:21,702 Attends. Les filles... 471 00:47:22,709 --> 00:47:23,801 laissez-nous. 472 00:47:24,278 --> 00:47:25,302 Champagne? 473 00:47:31,018 --> 00:47:31,814 Je m'en occupe. 474 00:47:33,453 --> 00:47:34,420 Alors... 475 00:47:35,055 --> 00:47:36,579 tu cherches du boulot? 476 00:47:36,757 --> 00:47:37,781 II faut bien. 477 00:47:39,092 --> 00:47:40,081 Si tu bossais ici? 478 00:47:42,129 --> 00:47:44,825 Jump apprécierait que je revienne? 479 00:47:45,933 --> 00:47:48,993 Je m'occupe de Jump chambers. En attendant... 480 00:47:50,137 --> 00:47:52,935 si on allait en parler dans mon bureau? 481 00:47:55,842 --> 00:47:59,141 C'est pas vraiment de la boxe, c'est plus dangereux. 482 00:47:59,313 --> 00:48:01,440 Pas de gants, pas de règles. 483 00:48:01,815 --> 00:48:03,680 Ça brasse de l'argent, c'est illégal. 484 00:48:03,850 --> 00:48:05,977 C'est la journée pour duper les flics. 485 00:48:06,153 --> 00:48:09,316 Celui dont tu te souviens, tu sais qu'il est là? 486 00:48:09,489 --> 00:48:13,448 Non, mais ça appartient à chambers, c'est un bon début. 487 00:48:14,027 --> 00:48:14,994 C'est là. 488 00:48:17,731 --> 00:48:19,494 C'est privé. 489 00:48:19,666 --> 00:48:21,634 C'est moi, Archie. On m'apprécie ici. 490 00:48:26,139 --> 00:48:27,766 Comment tu vas le reconnaître? 491 00:48:27,941 --> 00:48:31,104 J'ai pas vu son visage mais ils se ressemblent tous. 492 00:48:31,278 --> 00:48:32,176 Comme vous. 493 00:48:34,014 --> 00:48:37,541 Te vexe pas. Mais je reconnaîtrai sa bague rose. 494 00:48:37,751 --> 00:48:42,154 10 carats, taillé en brillant, monture carrée, bel éclat. 495 00:48:42,322 --> 00:48:44,950 J'ai pensé au mal qu'elle m'aurait fait. 496 00:48:54,768 --> 00:48:57,794 Avec ça, "Bague rose" me reconnaîtra pas. 497 00:48:59,506 --> 00:49:02,304 - Comment on y entre? - Laisse-moi faire. 498 00:49:02,476 --> 00:49:04,205 Comment ça va? 499 00:49:04,378 --> 00:49:06,710 Et la Lincoln blindée que je t'ai vendue? 500 00:49:06,880 --> 00:49:08,370 Les flics m'ont serré. 501 00:49:08,548 --> 00:49:11,142 - Ça leur arrive. - Elle était volée! 502 00:49:11,852 --> 00:49:15,219 Pas par moi, mais passe demain, j'arrangerai ça. 503 00:49:15,389 --> 00:49:16,720 Tu connais les règles. 504 00:49:17,057 --> 00:49:20,026 - Pas d'invités. - C'est un boxeur non inscrit. 505 00:49:20,594 --> 00:49:22,494 - Il est bon? - Tu plaisantes? 506 00:49:22,663 --> 00:49:24,722 II va battre tous ces ballots... 507 00:49:24,898 --> 00:49:26,160 à la chinoise. 508 00:49:26,333 --> 00:49:29,825 Les dents vont voler. Le sang, gicler. Ça va assurer! Ecarte-toi. 509 00:49:30,003 --> 00:49:31,800 Non, plus de passe-droit. 510 00:49:32,906 --> 00:49:34,430 Tu te fous de moi? 511 00:49:35,008 --> 00:49:38,171 Je me plaindrai au service des consommateurs! 512 00:49:38,412 --> 00:49:39,401 Fais-nous entrer. 513 00:49:43,684 --> 00:49:46,084 T'es le n ° 12. Va te faire ramasser. 514 00:49:50,891 --> 00:49:52,188 Je me battrai pas. 515 00:49:52,359 --> 00:49:54,759 C'était pour qu'il nous laisse entrer. 516 00:50:26,560 --> 00:50:28,221 Arrache-lui les yeux! 517 00:50:31,364 --> 00:50:33,059 Y a des milliers en jeu. 518 00:50:33,233 --> 00:50:34,427 Trouve la bague. 519 00:50:42,008 --> 00:50:43,873 Ça peut prendre du temps. 520 00:50:44,411 --> 00:50:45,776 Allez, on s'y met. 521 00:51:07,868 --> 00:51:08,596 Assieds-toi. 522 00:51:22,832 --> 00:51:24,163 Tu mets de la musique? 523 00:51:29,839 --> 00:51:30,635 Plus lente. 524 00:51:35,178 --> 00:51:36,338 Détends-toi. 525 00:51:38,348 --> 00:51:39,337 Et regarde. 526 00:51:59,302 --> 00:52:00,929 Ça fera l'affaire. 527 00:52:02,672 --> 00:52:04,003 Attache-la ici. 528 00:52:05,742 --> 00:52:06,834 Vas-y. 529 00:52:08,144 --> 00:52:10,078 S.O.S. Cafards... 530 00:52:25,895 --> 00:52:28,728 - S'il vous plaît. - Y a un problème? 531 00:52:33,703 --> 00:52:35,170 Je vais désinsectiser... 532 00:52:37,206 --> 00:52:38,696 Tu fais quoi? 533 00:52:39,175 --> 00:52:40,699 Désinsectisation. 534 00:52:43,613 --> 00:52:46,173 - Vous avez pas reçu l'avis? - Quel avis? 535 00:52:46,549 --> 00:52:51,043 Ça me les casse! Un black essaie de gagner sa vie... 536 00:52:51,354 --> 00:52:53,584 La question n'est pas là. 537 00:52:53,923 --> 00:52:57,518 L'avis vous aurait averti du nouvel arrêté demandant... 538 00:52:57,694 --> 00:53:00,492 le contrôle de tout lieu accueillant des étrangers. 539 00:53:00,797 --> 00:53:01,786 Pourquoi? 540 00:53:02,098 --> 00:53:05,295 Les étrangers se ramènent avec leurs bébêtes! 541 00:53:05,501 --> 00:53:07,765 Elles sont dans leurs bagages. 542 00:53:08,071 --> 00:53:10,301 Je dois prévenir l'infestation... 543 00:53:10,506 --> 00:53:12,098 et la contamination. 544 00:53:12,742 --> 00:53:16,906 On bosse. Je peux pas te laisser asperger partout. 545 00:53:18,314 --> 00:53:21,249 Tu devrais avertir ton patron, c'est mon boulot. 546 00:53:21,451 --> 00:53:24,386 - Il est occupé. - C'est toi qui vois. 547 00:53:27,357 --> 00:53:28,187 Mais réfléchis. 548 00:53:30,259 --> 00:53:31,886 Dès le lever du jour... 549 00:53:32,095 --> 00:53:33,084 la ville... 550 00:53:34,163 --> 00:53:36,131 enverra la brigade de la quarantaine. 551 00:53:37,133 --> 00:53:39,067 Ils vous feront fermer. 552 00:53:39,435 --> 00:53:40,959 Pour refus d'obtempérer. 553 00:53:41,137 --> 00:53:42,502 Attends un peu. 554 00:53:42,672 --> 00:53:44,299 On peut parler une minute? 555 00:53:49,445 --> 00:53:50,434 T'es sérieux? 556 00:53:54,250 --> 00:53:57,151 Tu vois le mec, là? C'est moi. 557 00:53:59,122 --> 00:54:02,489 Je suis exterminateur, et je serais pas sérieux? 558 00:54:04,794 --> 00:54:07,490 Approche. On va faire comme ça. 559 00:54:07,697 --> 00:54:11,258 Amène-moi dans une petite pièce, un bureau... 560 00:54:11,434 --> 00:54:13,800 en haut, à l'abri des clients. 561 00:54:13,970 --> 00:54:17,838 Quand je mettrai les bombes en marche, le gaz descendra pas. 562 00:54:18,574 --> 00:54:20,769 On fera les autres pièces plus tard. 563 00:54:22,712 --> 00:54:23,974 Prends quelques bombes. 564 00:54:24,580 --> 00:54:26,275 Enfin, on se comprend. 565 00:54:26,516 --> 00:54:29,349 Tu veux sûrement pas être mordu par un insecte... 566 00:54:29,519 --> 00:54:31,817 pour finir avec un goitre, comme Oprah. 567 00:54:32,889 --> 00:54:33,878 Ouvre la porte. 568 00:56:20,263 --> 00:56:23,460 Y a des insectes porteurs de la vache folle. 569 00:56:24,467 --> 00:56:25,957 Regarde-moi ça! 570 00:56:26,569 --> 00:56:28,298 C'est le bureau de Jackie chan? 571 00:56:29,605 --> 00:56:30,594 La vache! 572 00:56:32,909 --> 00:56:34,069 Y a un Jacuzzi! 573 00:56:34,410 --> 00:56:36,742 La boule! Ça contient combien de nanas? 574 00:56:37,079 --> 00:56:39,513 Tu dois te les mettre sur la boule. 575 00:56:39,715 --> 00:56:41,444 Mets-toi sur la boule! 576 00:56:42,351 --> 00:56:43,579 Mouille-la! 577 00:56:46,589 --> 00:56:47,783 Fais ton boulot! 578 00:56:57,600 --> 00:56:58,589 Ferme la porte. 579 00:56:59,001 --> 00:57:01,595 Laisse entrer personne avant une heure. 580 00:57:11,848 --> 00:57:13,281 - C'est bon. - On y va. 581 00:57:28,130 --> 00:57:30,030 - T'es dingue. - J'ai une fille. 582 00:58:07,036 --> 00:58:08,697 - Fais sauter. - Daria? 583 00:58:09,372 --> 00:58:10,566 Prépare-toi à partir. 584 00:58:17,079 --> 00:58:18,205 C'était quoi? 585 00:58:19,615 --> 00:58:21,412 "On a parfois besoin de ses amis"? 586 00:58:27,356 --> 00:58:30,086 - Ça venait du bureau. - Surveillez-la. 587 00:58:40,536 --> 00:58:44,028 - Rien? - Elles doivent pas être loin. 588 00:58:44,206 --> 00:58:45,195 Quoi? 589 00:58:45,374 --> 00:58:47,365 II les a planquées par là. 590 00:58:48,044 --> 00:58:50,308 - On fait quoi? - Vous partez. 591 00:58:50,479 --> 00:58:51,776 Et toi? 592 00:58:52,615 --> 00:58:55,209 Faut que je les retrouve, pour vanessa. 593 00:58:55,451 --> 00:58:57,646 - Je te laisse pas. - Mais si. Va-t'en. 594 00:59:00,556 --> 00:59:03,116 Faut partir. Ils sont juste derrière. 595 00:59:03,292 --> 00:59:05,283 Ferme-la et dégage! 596 00:59:14,737 --> 00:59:15,863 J'en ai une grosse. 597 00:59:24,947 --> 00:59:26,312 Laisse-la où elle est. 598 00:59:49,939 --> 00:59:51,167 Tu veux quoi? 599 00:59:59,148 --> 01:00:00,240 Beau caillou. 600 01:00:00,683 --> 01:00:02,742 Les tiens sont vrais. Tu parles... 601 01:00:02,918 --> 01:00:04,977 J'avais dit que ça serait long. 602 01:00:05,154 --> 01:00:07,520 Je me suis renseigné sur les pierres. 603 01:00:07,690 --> 01:00:09,521 Mon contact à la Défense... 604 01:00:09,692 --> 01:00:11,182 m'a parlé d'une rumeur... 605 01:00:11,394 --> 01:00:14,295 émanant de Taiwan à propos des pierres noires. 606 01:00:14,930 --> 01:00:16,488 Ce ne sont pas des bijoux. 607 01:00:23,472 --> 01:00:24,461 Il a dérouillé. 608 01:00:24,673 --> 01:00:25,935 Il a loupé une marche. 609 01:00:26,108 --> 01:00:27,439 Bonne bourre en taule. 610 01:00:33,015 --> 01:00:35,779 Le sept reste, le onze est éliminé! 611 01:00:36,452 --> 01:00:38,477 Maintenant, le 8 contre le 12! 612 01:00:41,657 --> 01:00:43,818 Les boxeurs sont demandés en cage! 613 01:00:54,036 --> 01:00:55,469 On est là, T. 614 01:00:56,305 --> 01:00:57,670 On peut faire quelque chose? 615 01:00:58,774 --> 01:00:59,832 Rien pour l'instant. 616 01:01:00,342 --> 01:01:01,331 Pardon? 617 01:01:01,510 --> 01:01:02,568 Rien. 618 01:01:16,826 --> 01:01:18,487 Le non-inscrit n ° 12! 619 01:01:19,829 --> 01:01:21,194 Le non-inscrit n ° 12! 620 01:01:22,164 --> 01:01:22,892 II est là! 621 01:01:24,700 --> 01:01:26,327 II est plutôt petit, non? 622 01:01:29,505 --> 01:01:30,699 Viens, couille-molle. 623 01:01:31,207 --> 01:01:34,267 - C'est toi, la couille-molle. - Pas aujourd'hui. 624 01:01:35,778 --> 01:01:38,747 C'était pas prévu, mais si t'y vas pas... 625 01:01:38,914 --> 01:01:41,883 ils vont nous dégager et alors, adieu le type. 626 01:01:43,119 --> 01:01:44,916 - Désolé. - Trouve la bague. 627 01:01:55,364 --> 01:01:57,093 2000 sur le Blanc. 628 01:01:58,400 --> 01:01:59,890 C'est parti! 629 01:02:00,569 --> 01:02:01,934 Vous êtes prêts? 630 01:02:31,800 --> 01:02:32,926 T'as gagné. 631 01:02:37,106 --> 01:02:39,574 Pas d'abandon. T'y retournes! 632 01:02:50,052 --> 01:02:51,076 Repose-moi! 633 01:02:57,560 --> 01:02:59,926 Repose-moi ou je t'éclate, Bruce. 634 01:03:01,430 --> 01:03:02,454 Je suis pas Bruce. 635 01:03:18,781 --> 01:03:19,805 Eclatez-le! 636 01:03:29,825 --> 01:03:30,849 II est rafistolé. 637 01:03:31,026 --> 01:03:32,323 C'est parti. 638 01:03:35,331 --> 01:03:36,298 On y va. 639 01:03:45,608 --> 01:03:47,007 Suivez-moi en voiture. 640 01:03:57,987 --> 01:03:59,614 Il a pris mon quad! 641 01:04:01,657 --> 01:04:03,249 Je vais me le faire. 642 01:04:44,733 --> 01:04:46,928 5000 sur le chinois! C'est mon pote. 643 01:04:58,247 --> 01:05:00,272 En ce moment même, un homme... 644 01:05:00,449 --> 01:05:02,280 Anthony Fait, entraîne la police... 645 01:05:02,451 --> 01:05:05,909 dans une folle poursuite à travers Los Angeles. 646 01:05:06,088 --> 01:05:07,419 Tenez-vous bien... 647 01:05:07,589 --> 01:05:09,580 il conduit un véhicule tout-terrain. 648 01:09:09,631 --> 01:09:12,191 - Je t'écoute. - Parking aérien à Chinatown. 649 01:09:12,367 --> 01:09:14,232 - Allez-y! - Je connais. 650 01:09:48,904 --> 01:09:49,632 Merci. 651 01:09:53,141 --> 01:09:53,937 Elle te plaît? 652 01:09:55,077 --> 01:09:57,170 - Où est-il? - Ouvre la porte. 653 01:10:00,415 --> 01:10:02,212 Vive le pistolet paralysant. 654 01:10:02,484 --> 01:10:06,011 Prêt pour l'interrogatoire? Où sont les pierres? 655 01:10:07,689 --> 01:10:10,385 Je vends rien avant de connaître ton plafond. 656 01:10:11,493 --> 01:10:13,188 Combien en veux-tu? 657 01:10:14,096 --> 01:10:16,428 - Où est mon beurre? - J'ai presque fini. 658 01:10:19,801 --> 01:10:21,792 J'ai horreur des préliminaires... 659 01:10:22,004 --> 01:10:23,403 des échauffements. 660 01:10:23,572 --> 01:10:26,632 Il faut se tenir prêt à marquer des points. 661 01:10:27,075 --> 01:10:30,943 Il faut viser le panier et marquer des points! Tu piges? 662 01:10:32,114 --> 01:10:34,207 Au lieu de tergiverser... 663 01:10:34,716 --> 01:10:35,705 je préfère... 664 01:10:36,718 --> 01:10:38,151 que tu donnes ton prix. 665 01:10:38,954 --> 01:10:40,012 Un prix très haut. 666 01:10:41,056 --> 01:10:42,580 Si haut que... 667 01:10:43,558 --> 01:10:45,048 en l'entendant... 668 01:10:46,261 --> 01:10:47,626 je prendrai mon pied. 669 01:10:48,797 --> 01:10:50,094 Et là... 670 01:10:50,432 --> 01:10:53,299 je vide tout, je me retourne et je m'endors. 671 01:10:53,535 --> 01:10:54,467 Ça te plaît? 672 01:10:56,505 --> 01:10:57,403 Moi, oui. 673 01:11:13,789 --> 01:11:16,519 Cela va prendre fin dans ce parking. 674 01:11:16,692 --> 01:11:20,685 La police a bouclé le bâtiment et continue à chercher... 675 01:11:20,862 --> 01:11:23,956 celui qui les a entraînés dans cette incroyable poursuite. 676 01:11:25,801 --> 01:11:28,201 - Faut être stupide. - Ils ne s'en tirent jamais. 677 01:11:28,370 --> 01:11:32,033 Ça non, et en plus ils mettent des innocents en danger. 678 01:11:32,207 --> 01:11:36,473 Une nouvelle voiture sort du bâtiment. Le conducteur est interrogé... 679 01:11:36,812 --> 01:11:38,575 la voiture, fouillée. 680 01:11:39,014 --> 01:11:42,142 Ils savent qu'ils le tiennent prisonnier. 681 01:11:42,317 --> 01:11:45,980 Tels que je les connais, je peux vous dire qu'ils l'ont mauvaise. 682 01:11:46,321 --> 01:11:49,154 Ils le laisseront pas s'échapper. 683 01:11:53,628 --> 01:11:56,620 M. Chambers se repose. Il veut pas être dérangé. 684 01:12:39,040 --> 01:12:43,101 - Elles sont là, je le savais! - Il a résisté mais avec ça sur ses couilles... 685 01:12:43,278 --> 01:12:45,337 il a chanté comme céline Dion. 686 01:12:47,048 --> 01:12:49,039 Comment les emporter? 687 01:12:49,718 --> 01:12:50,912 C'est toujours bondé. 688 01:12:51,086 --> 01:12:52,781 Y a un truc qui cloche. 689 01:12:52,954 --> 01:12:53,943 Je pense comme toi. 690 01:12:54,556 --> 01:12:57,354 - Le portier. - Où il est? 691 01:13:00,095 --> 01:13:01,221 Restez là. 692 01:13:05,267 --> 01:13:07,861 - Désolé. - Gaffe à mes couilles! 693 01:13:24,820 --> 01:13:26,481 Pas un seul gars de chambers. 694 01:13:26,688 --> 01:13:28,212 Y a vraiment un problème. 695 01:13:46,942 --> 01:13:48,409 La mort lui va bien. 696 01:13:49,845 --> 01:13:51,938 Elles seraient dans la fontaine. 697 01:13:53,982 --> 01:13:55,006 Où sont-elles? 698 01:13:58,420 --> 01:13:59,717 Elles sont forcément là! 699 01:14:10,432 --> 01:14:12,662 C'est tout? Une pierre! 700 01:14:13,235 --> 01:14:14,065 Ling! 701 01:14:14,369 --> 01:14:16,234 - Il a le reste. - Comment tu sais? 702 01:14:17,572 --> 01:14:18,368 Je le sais. 703 01:14:25,614 --> 01:14:26,945 Il a les pierres. 704 01:14:27,682 --> 01:14:29,809 Enfin... elle est inoffensive... 705 01:14:29,985 --> 01:14:31,316 c'est qu'une gamine. 706 01:14:31,486 --> 01:14:35,252 Elle a 8 ans. Il va la relâcher, non? 707 01:14:43,498 --> 01:14:45,193 Qu'est-ce que je vais faire? 708 01:14:46,801 --> 01:14:47,995 II faut y aller. 709 01:14:56,344 --> 01:14:57,038 Maintenant! 710 01:15:00,982 --> 01:15:03,280 - Les affaires reprennent. - Tant mieux. 711 01:15:03,818 --> 01:15:05,012 Fini, le baby-sitting. 712 01:15:05,820 --> 01:15:06,912 Je hais les gosses. 713 01:15:07,088 --> 01:15:08,521 Tout est prêt? 714 01:15:08,823 --> 01:15:10,518 Faut tester le matériel. 715 01:15:11,159 --> 01:15:13,218 C'est un Oscillateur Dimaster. 716 01:15:13,695 --> 01:15:16,027 Pas besoin de test. Faut juste calibrer. 717 01:15:17,599 --> 01:15:18,827 Je suis prêt. 718 01:15:22,938 --> 01:15:23,734 Lunettes? 719 01:15:46,695 --> 01:15:47,855 Tiens. 720 01:16:23,898 --> 01:16:25,365 Faut que ça marche... 721 01:16:38,880 --> 01:16:40,609 Papa, je t'en prie! 722 01:16:44,419 --> 01:16:46,182 Je t'en prie, papa, décroche! 723 01:16:46,588 --> 01:16:47,486 Je réponds? 724 01:16:56,698 --> 01:16:58,165 Viens me chercher! 725 01:16:58,333 --> 01:16:59,766 Je veux rentrer chez nous. 726 01:17:00,502 --> 01:17:02,094 Ma chérie, calme-toi. 727 01:17:02,470 --> 01:17:04,438 - Où es-tu? - Je sais pas! 728 01:17:04,606 --> 01:17:07,006 Dans un van, dans un grand bâtiment. 729 01:17:07,275 --> 01:17:09,300 Ils ont peint les fenêtres. 730 01:17:09,944 --> 01:17:12,538 Aide-moi. Faut que je sache où tu es. 731 01:17:12,847 --> 01:17:16,283 - J'ai peur! - Je le sais. Essaie de te calmer. 732 01:17:16,518 --> 01:17:18,918 Concentre-toi. Que vois-tu autour de toi? 733 01:17:19,721 --> 01:17:21,985 Je sais pas. Je vois rien. 734 01:17:22,524 --> 01:17:25,084 Il faut que tu essaies d'apercevoir quelque chose. 735 01:17:26,728 --> 01:17:28,821 Bon, je vais essayer. 736 01:17:34,936 --> 01:17:37,871 Je vois des chaises et une lumière verte. 737 01:17:38,073 --> 01:17:40,041 Chaises, lumière verte. 738 01:17:40,809 --> 01:17:43,141 - D'où vient la lumière? - Je vois pas. 739 01:17:43,311 --> 01:17:45,575 Il y a une machine, comme un show laser. 740 01:17:46,247 --> 01:17:47,441 Un show laser? 741 01:17:48,183 --> 01:17:49,411 Vite! J'ai peur! 742 01:17:49,584 --> 01:17:51,814 - Je veux rentrer. - Calme-toi. 743 01:17:52,020 --> 01:17:52,987 Tout va bien. 744 01:17:53,154 --> 01:17:53,882 Papa arrive. 745 01:17:58,460 --> 01:17:59,154 Papa! 746 01:18:06,101 --> 01:18:06,795 Génial! 747 01:18:09,737 --> 01:18:12,865 - Elle a lieu ici, ce soir. - Quoi? 748 01:18:13,041 --> 01:18:15,771 La vente. Le laser tha:ï: Émet une lumière verte. 749 01:18:16,277 --> 01:18:19,075 Il enrichit les pierres et montre leur puissance. 750 01:18:19,247 --> 01:18:21,010 De quoi tu parles? 751 01:18:21,182 --> 01:18:22,843 C'est quoi, ces pierres? 752 01:18:23,017 --> 01:18:25,247 Une forme de plutonium synthétique. 753 01:18:25,420 --> 01:18:27,479 Petite mais hyper puissante. 754 01:18:28,289 --> 01:18:31,622 Des pourritures du monde entier sont prêtes à payer cher. 755 01:18:32,393 --> 01:18:34,623 Et là... Terre, prends garde à toi! 756 01:18:34,796 --> 01:18:37,629 Ça suffit! Ça me rendra pas ma fille. 757 01:18:45,373 --> 01:18:46,897 On est opérationnels. 758 01:18:48,743 --> 01:18:52,076 Les acheteurs veulent pouvoir arriver et repartir vite. 759 01:18:52,413 --> 01:18:53,607 Dans un lieu privé... 760 01:18:54,382 --> 01:18:56,247 accessible par avion. 761 01:18:56,417 --> 01:18:58,578 Vanessa a parlé d'un grand bâtiment. 762 01:18:58,953 --> 01:18:59,977 Un hangar? 763 01:19:00,321 --> 01:19:03,290 II y a une douzaine de petits aéroports, dans le coin. 764 01:19:03,625 --> 01:19:06,788 - On peut pas tous les contrôler. - Les plans de vol. 765 01:19:06,961 --> 01:19:09,395 Oui, ils doivent donner leur destination. 766 01:19:10,098 --> 01:19:13,625 Tout avion doit en donner un à l'Administration de l'Aviation... 767 01:19:13,801 --> 01:19:16,133 ou il se fait descendre par l'armée. 768 01:19:17,405 --> 01:19:21,136 Trouvez cette liste et on saura peut-être où a lieu la vente. 769 01:19:21,543 --> 01:19:25,138 Daria, appelle l'Aviation. Utilise nos papiers de LAPD. 770 01:19:25,313 --> 01:19:27,440 Trouvons tous les vols de ce soir. 771 01:19:27,615 --> 01:19:30,083 Miles, la politique "sans armes" prend fin. 772 01:19:30,618 --> 01:19:31,846 Fais péter les armes. 773 01:19:32,554 --> 01:19:33,748 Vous, tenez-vous prêts. 774 01:19:35,790 --> 01:19:38,759 - Fais diversion. - J'ai ce qu'il faut si on tient dedans. 775 01:19:53,474 --> 01:19:54,634 Aérodrome wick. 776 01:19:55,009 --> 01:19:58,206 5 hélicoptères arrivent à quelques minutes d'intervalle. 777 01:19:58,379 --> 01:19:59,846 C'est ce qu'on a de mieux. 778 01:20:00,014 --> 01:20:01,777 Y a intérêt, pour vanessa. 779 01:20:02,817 --> 01:20:03,841 C'est parti. 780 01:20:08,389 --> 01:20:10,949 Vous êtes les plus grands marchands d'armes. 781 01:20:11,159 --> 01:20:13,559 L'armement est synonyme de pouvoir. 782 01:20:13,728 --> 01:20:16,697 Dans ce secteur, le nucléaire est roi. 783 01:20:17,899 --> 01:20:21,300 Mais se le procurer et le manipuler est difficile. 784 01:20:22,136 --> 01:20:23,125 Si cela changeait? 785 01:20:24,739 --> 01:20:27,105 C'est la question qui vous amène ce soir. 786 01:20:29,444 --> 01:20:31,469 Et voilà la réponse. 787 01:20:32,247 --> 01:20:34,579 Un élément unique, créé par l'homme. 788 01:20:34,749 --> 01:20:36,979 Sous sa forme actuelle, il est inerte. 789 01:20:37,952 --> 01:20:39,419 Aucune radiation. 790 01:20:43,091 --> 01:20:44,490 Aucune volatilité. 791 01:20:44,892 --> 01:20:48,453 Un fragment peut devenir une source d'immense énergie. 792 01:20:50,265 --> 01:20:52,426 Plus puissant que le plutonium militaire... 793 01:20:52,634 --> 01:20:54,727 pourtant 100 fois plus gros. 794 01:21:03,444 --> 01:21:04,433 Vos lunettes. 795 01:21:10,618 --> 01:21:12,848 Que vient faire Taiwan là-dedans? 796 01:21:13,021 --> 01:21:15,819 On a créé les pierres, elles nous appartiennent. 797 01:21:15,990 --> 01:21:19,517 Et celui que tu pourchasses, pourquoi tu le connais si bien? 798 01:21:19,727 --> 01:21:23,356 On a grandi et rejoint le gouvernement ensemble. 799 01:21:24,332 --> 01:21:25,924 Vous étiez du même bord? 800 01:21:26,100 --> 01:21:27,124 II nous a trahis. 801 01:21:27,302 --> 01:21:30,271 Il a tué notre équipe et il a tenté de me tuer. 802 01:21:30,438 --> 01:21:33,202 Si tu descends pas cet enfoiré, je le ferai! 803 01:21:33,374 --> 01:21:34,841 D'abord les pierres... 804 01:21:35,610 --> 01:21:37,043 ensuite lui. 805 01:21:46,821 --> 01:21:49,619 Pour obtenir un isotope radioactif très réactif... 806 01:21:49,791 --> 01:21:52,282 il faut modifier la structure atomique du matériau. 807 01:21:56,664 --> 01:21:59,633 En général, on y arrive par l'ajout de neutrons. 808 01:21:59,801 --> 01:22:04,204 Ici, la distillation électromagnétique détruit les protons. 809 01:22:04,372 --> 01:22:07,398 Et alors, la puissance du fragment... 810 01:22:07,575 --> 01:22:09,805 augmente de façon exponentielle. 811 01:22:15,817 --> 01:22:17,148 Nous avons atteint... 812 01:22:17,318 --> 01:22:19,377 celle d'un missile Sidewinder. 813 01:22:19,554 --> 01:22:21,681 Ça pourrait détruire un tank. 814 01:22:29,364 --> 01:22:33,232 Missile de croisière Tomahawk. Un immeuble détruit. 815 01:22:39,073 --> 01:22:39,835 Scud. 816 01:22:40,708 --> 01:22:42,801 Quelques pâtés de maison rasés. 817 01:22:49,617 --> 01:22:50,549 Hiroshima. 818 01:22:54,889 --> 01:22:56,550 Deux Hiroshima. 819 01:23:10,872 --> 01:23:13,033 Un nouvel ordre mondial. 820 01:23:28,289 --> 01:23:29,381 Cette vente... 821 01:23:29,557 --> 01:23:32,492 va mettre un nouveau produit sur le marché noir... 822 01:23:32,960 --> 01:23:34,951 et déterminer sa valeur. 823 01:23:35,730 --> 01:23:38,221 50 pierres sont en vente aujourd'hui. 824 01:23:38,766 --> 01:23:41,792 La mise à prix est de 200000 $ la pierre. 825 01:23:44,172 --> 01:23:45,298 Vos offres? 826 01:23:45,673 --> 01:23:47,072 1 million pour 5 pierres. 827 01:23:48,609 --> 01:23:49,940 1,2 million. 828 01:23:50,678 --> 01:23:51,770 1,5 million. 829 01:23:51,946 --> 01:23:54,141 - 1,7 million. - 2,3 millions. 830 01:23:54,949 --> 01:23:57,417 - 5 millions pour 6 pierres! - 5,2 pour 6. 831 01:23:57,885 --> 01:23:59,944 - 5,7. - Adjugé. 832 01:24:00,121 --> 01:24:02,282 - 7 millions pour 10! - 8,5 pour 10! 833 01:24:05,460 --> 01:24:06,449 Que vois-tu? 834 01:24:08,296 --> 01:24:09,695 II y a 5 hélicos. 835 01:24:12,633 --> 01:24:14,123 2 sentinelles armées. 836 01:24:14,602 --> 01:24:15,762 J'examine le périmètre. 837 01:24:17,839 --> 01:24:19,170 Il est dégagé. 838 01:24:21,042 --> 01:24:23,510 A l'intérieur, la vente continue. 839 01:24:27,615 --> 01:24:28,673 Y a un camping-car. 840 01:24:29,450 --> 01:24:32,351 - Aux fenêtres peintes. - Vanessa a parlé d'un van. 841 01:24:32,687 --> 01:24:34,655 Elle voit rien. Ça doit être ça. 842 01:24:34,822 --> 01:24:36,653 Dès qu'on la tient, tu l'emmènes. 843 01:24:37,024 --> 01:24:38,116 En lieu sûr. 844 01:24:38,626 --> 01:24:40,457 8,7 millions pour 10 pierres! 845 01:24:40,628 --> 01:24:41,993 9 millions pour 10! 846 01:24:42,163 --> 01:24:43,824 - 9,8. - 10 millions. 847 01:24:43,998 --> 01:24:46,228 - Adjugé. Encore 37 pierres. - 16 millions! 848 01:24:47,134 --> 01:24:48,465 Descends-les! 849 01:24:51,873 --> 01:24:55,036 - C'est fait. - Tommy et Archie, attention au van. 850 01:24:57,678 --> 01:24:59,578 24,5 pour 15! 851 01:24:59,747 --> 01:25:01,544 25 pour 15! 852 01:25:09,323 --> 01:25:10,312 On bouge plus! 853 01:25:12,660 --> 01:25:13,490 Je le savais! 854 01:25:20,234 --> 01:25:22,600 Compris? La fête est finie! 855 01:25:23,271 --> 01:25:24,704 - Je le savais. - Du calme. 856 01:25:25,540 --> 01:25:26,871 Enfoirés d'amateurs! 857 01:25:28,976 --> 01:25:30,409 On se calme. 858 01:25:32,346 --> 01:25:33,973 J'ai dit de pas bouger! 859 01:25:44,425 --> 01:25:46,484 Elle est sortie! Elle s'en va. 860 01:25:48,563 --> 01:25:49,461 Une autre fois... 861 01:25:59,707 --> 01:26:00,765 Elle est suivie. 862 01:26:00,942 --> 01:26:02,637 Reste là. Je m'en occupe. 863 01:26:06,080 --> 01:26:07,570 Venez par là! 864 01:26:13,754 --> 01:26:14,743 II tire! 865 01:26:16,924 --> 01:26:18,619 - On fait quoi? - Descends-le! 866 01:26:18,926 --> 01:26:20,257 Facile à dire. 867 01:26:43,417 --> 01:26:44,145 Tue-le. 868 01:27:08,643 --> 01:27:09,837 Arrête-le! 869 01:27:10,878 --> 01:27:12,470 J'ai plus de munitions! 870 01:27:12,647 --> 01:27:15,013 - Utilise le M-60. - Rapproche-moi! 871 01:27:17,218 --> 01:27:18,116 Donne! 872 01:27:42,677 --> 01:27:44,736 Combien de fois faudra te tuer? 873 01:27:55,523 --> 01:27:56,717 Occupe-toi de lui! 874 01:28:11,772 --> 01:28:12,739 Décolle! 875 01:28:45,473 --> 01:28:47,065 - C'est quoi? - Je sais pas! 876 01:28:47,274 --> 01:28:48,298 Je perds le contrôle. 877 01:28:56,684 --> 01:28:59,949 Rentre le train d'atterrissage! Maintenant! 878 01:29:02,256 --> 01:29:03,280 Abattez-le! 879 01:29:03,557 --> 01:29:05,184 J'ai plus de munitions! 880 01:29:06,627 --> 01:29:08,117 - Charge le canon. - Comment? 881 01:29:08,429 --> 01:29:10,989 Mets la balle géante dans le trou! 882 01:29:17,638 --> 01:29:18,627 Maintenant! 883 01:29:21,642 --> 01:29:25,009 - Je l'ai! - Archie, descends cet enfoiré! 884 01:29:30,184 --> 01:29:31,116 On est touchés! 885 01:29:34,421 --> 01:29:35,445 En plein dans le cul! 886 01:30:17,131 --> 01:30:19,258 Finissons ça à ma façon! 887 01:30:21,635 --> 01:30:22,499 Lâche-la! 888 01:30:36,350 --> 01:30:37,578 Je peux pas l'avoir. 889 01:30:41,989 --> 01:30:43,320 T'as eu de la chance. 890 01:30:46,193 --> 01:30:47,820 Ça se reproduira pas. 891 01:33:08,502 --> 01:33:09,730 Viens, ma puce. 892 01:33:35,462 --> 01:33:36,656 Erreur sur la gamine! 893 01:33:39,166 --> 01:33:40,895 Et surtout sur le père! 894 01:34:32,953 --> 01:34:35,820 - Mon bébé! - Je savais que tu viendrais! 895 01:34:36,123 --> 01:34:37,886 Les anges t'ont protégée. 896 01:34:43,564 --> 01:34:44,553 Encore un? 897 01:34:45,265 --> 01:34:46,254 Tu le sais. 898 01:34:51,972 --> 01:34:53,599 Je serai toujours près de toi. 899 01:34:54,608 --> 01:34:55,597 Toujours. 900 01:35:14,561 --> 01:35:16,927 On a tous les deux ce qu'on cherchait. 901 01:35:18,932 --> 01:35:20,661 Que vont devenir les pierres? 902 01:35:21,602 --> 01:35:22,933 Elles seront détruites. 903 01:35:27,975 --> 01:35:29,670 Je vais faire un tour en prison. 904 01:35:30,711 --> 01:35:31,473 En prison? 905 01:35:32,279 --> 01:35:33,439 T'as sauvé la planète. 906 01:35:33,614 --> 01:35:37,380 - Il aura la liberté surveillée? - J'essaierai. 907 01:35:38,018 --> 01:35:39,212 - Merci. - Génial! 908 01:35:39,386 --> 01:35:41,115 On forme une super équipe! 909 01:35:41,288 --> 01:35:43,654 Sauf toi. T'es la loi. Mais nous... 910 01:35:43,824 --> 01:35:46,725 on continue. Un Blanc, c'est parfois utile. 911 01:35:47,361 --> 01:35:49,022 Pour braquer un country club... 912 01:35:49,196 --> 01:35:50,788 ou héler un taxi. 913 01:35:51,465 --> 01:35:52,932 C'est quoi, le pourcentage? 914 01:35:53,233 --> 01:35:55,167 - Zéro. - Si peu? 915 01:35:57,804 --> 01:35:59,135 Faut que je me reprenne. 916 01:36:01,208 --> 01:36:03,608 - Comme vous. - Je te suis. 917 01:36:04,978 --> 01:36:06,411 On commençait à se marrer. 918 01:36:08,115 --> 01:36:10,549 Enfin, c'est pas que c'est drôle... 919 01:36:15,055 --> 01:36:16,545 - Bonne chance. - Merci. 920 01:36:19,626 --> 01:36:20,388 On a la foi. 921 01:36:20,861 --> 01:36:21,589 On a la foi. 922 01:37:32,266 --> 01:37:35,064 Donc, vous allez tous devenir honnêtes? 923 01:37:35,235 --> 01:37:37,328 Oui. Faudra que t'essaies, un jour. 924 01:37:37,838 --> 01:37:39,806 J'ai eu des boulots honnêtes. Et toi? 925 01:37:40,440 --> 01:37:41,498 Plein. 926 01:37:41,708 --> 01:37:42,902 Vraiment? Comme quoi? 927 01:37:44,344 --> 01:37:45,606 Pour Avon. 928 01:37:46,179 --> 01:37:48,272 - T'étais une femme Avon? - Un homme Avon. 929 01:37:49,516 --> 01:37:51,780 - Ça te pose un problème? - Ça va. 930 01:37:51,952 --> 01:37:53,977 - C'est quoi, ce regard? - Rien. 931 01:37:57,291 --> 01:37:58,349 Je te charrie. 932 01:37:59,126 --> 01:38:01,617 Ma mère vendait de l'Avon, un peu de respect. 933 01:38:01,795 --> 01:38:03,422 Tu te souviens de ta fête? 934 01:38:03,597 --> 01:38:06,623 - T'as dérouillé. - Elle m'a eu par surprise. 935 01:38:06,800 --> 01:38:09,325 D'autres grosses l'avaient déjà fait. 936 01:38:09,636 --> 01:38:11,263 Je dois aimer les gros coups. 937 01:38:12,739 --> 01:38:14,866 Ma mère a un gros cul? 938 01:38:15,442 --> 01:38:17,342 Non, je dis que j'ai tendance... 939 01:38:17,511 --> 01:38:19,376 à aimer les grosses. 940 01:38:20,681 --> 01:38:22,273 Mais elle en a un gros. 941 01:38:22,449 --> 01:38:24,781 Tu le vois quand elle s'assied sur toi. 942 01:38:24,951 --> 01:38:27,886 Je le lui frottais quand j'étais ado. 943 01:38:28,055 --> 01:38:30,285 Mon Dieu! Tu lui ressembles. 944 01:38:30,691 --> 01:38:32,625 A part la coupe. 945 01:38:33,493 --> 01:38:36,394 Je me suis rasé la barbe, elle l'a laissée pousser. 946 01:38:36,963 --> 01:38:40,626 - Tu sais quoi? - Je vais écrire un film sur notre histoire. 947 01:38:41,268 --> 01:38:43,293 J'ai pris des notes. 948 01:38:43,470 --> 01:38:44,869 On va palper de l'argent. 949 01:38:45,138 --> 01:38:47,504 Je l'appellerai Les Sous-fifres. 950 01:38:47,674 --> 01:38:50,234 C'est nous les vraies stars, on a abattu l'hélico. 951 01:38:50,544 --> 01:38:52,739 - Qui t'incarnera? - J'y ai réfléchi. 952 01:38:52,913 --> 01:38:54,312 Je pensais à Schwarzie... 953 01:38:54,481 --> 01:38:57,678 puis je l'ai vu à la station-service. Il fait 1,65 m. 954 01:38:58,018 --> 01:38:59,178 - Un nain. - Il zozote. 955 01:38:59,820 --> 01:39:02,482 J'ai choisi Mel Gibson, on a les mêmes traits. 956 01:39:02,823 --> 01:39:04,347 Oui. Surtout le front. 957 01:39:04,891 --> 01:39:05,880 Et pour toi... 958 01:39:06,059 --> 01:39:07,356 - Devine. - Denzel? 959 01:39:08,362 --> 01:39:10,193 T'as vu, j'ai fondu. 960 01:39:10,364 --> 01:39:11,661 Et il s'est étoffé. 961 01:39:11,832 --> 01:39:13,424 J'essaie de le rejoindre. 962 01:39:13,600 --> 01:39:15,067 Et ta copine sera... 963 01:39:15,435 --> 01:39:16,424 Oprah. 964 01:39:16,837 --> 01:39:18,702 - Une grosse Oprah? - Moyenne. 965 01:39:18,872 --> 01:39:21,033 Celle que je préfère. Elle louche pas. 966 01:39:21,341 --> 01:39:22,706 Ça montrera la réalité. 967 01:39:22,909 --> 01:39:23,898 Le réalisme. 968 01:39:24,077 --> 01:39:25,101 Et pour ma copine... 969 01:39:25,979 --> 01:39:28,106 Halle Berry. Parce que... 970 01:39:28,415 --> 01:39:31,316 ça sera nouveau. Un couple mixte. 971 01:39:31,618 --> 01:39:32,744 Elle l'a jamais fait. 972 01:39:34,054 --> 01:39:36,386 Et pour Fait, j'ai beaucoup réfléchi. 973 01:39:36,556 --> 01:39:39,889 Ce sera Shaquille O'Neal, le meilleur joueur de la NBA. 974 01:39:40,227 --> 01:39:42,923 T'as vu Kazaam. Le scénario l'a pas aidé. 975 01:39:43,563 --> 01:39:45,326 Là, il sera d'enfer. 976 01:39:45,732 --> 01:39:48,895 Et pour Su, j'ai bien réfléchi. T'as vu Sixteen Candles? 977 01:39:50,771 --> 01:39:51,760 Alors qui? 978 01:39:52,072 --> 01:39:54,267 - Molly Ringwald? - Long Duk Dong! 979 01:39:54,908 --> 01:39:57,809 II était marrant! Qu'est-ce qu'il est devenu? 980 01:39:57,978 --> 01:40:00,071 - Il est serveur. - Il était marrant. 981 01:40:00,380 --> 01:40:02,439 - C'est vrai. - Hilarant. 982 01:40:02,983 --> 01:40:04,416 - Daria! - Tu penses à qui? 983 01:40:04,951 --> 01:40:07,249 - Winona Ryder. - Elle serait bien. 984 01:40:07,621 --> 01:40:08,747 Elle est bien. 985 01:40:09,089 --> 01:40:10,454 Ce serait une voleuse. 986 01:40:11,425 --> 01:40:13,256 Elle joue bien. Surtout des coudes. 987 01:40:13,427 --> 01:40:16,362 Au tribunal, elle s'est cassé le bras. 988 01:40:17,164 --> 01:40:18,722 Elle était comme électrifiée. 989 01:40:19,099 --> 01:40:20,726 Une ventriloque des coudes. 990 01:40:20,901 --> 01:40:22,562 Qui réalisera le film? 991 01:40:23,770 --> 01:40:24,930 Tu sais quoi? 992 01:40:25,439 --> 01:40:29,398 Celui qui a réalisé Roméo doit mourir et Hors limites. 993 01:40:29,576 --> 01:40:31,373 Le réalisateur... le Polack. 994 01:40:31,812 --> 01:40:32,642 Le Polack? 995 01:40:33,914 --> 01:40:35,074 T'as vu Hors limites? 996 01:40:36,316 --> 01:40:39,911 Le meilleur, c'est la fin, le générique. Le reste, ça craint. 997 01:40:40,253 --> 01:40:43,188 - Y a pas de film sans la fin. - Sans la fin, pas de film. 998 01:40:43,390 --> 01:40:45,119 Les 2 acteurs, ils font quoi? 999 01:40:45,692 --> 01:40:48,160 - Je crois qu'ils sont homos. - Ah oui? 1000 01:40:48,462 --> 01:40:50,089 Evidemment... Hollywood!68635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.